Nikon D2H Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
La documentación de este producto incluye los manuales indicados a continuación. Lea
atentamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de la cámara.
Guía rápida
La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y con -
gu rar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fo to gra fías y transferirlas
al or de na dor.
Guía de la fotografía digital
La guía de la fotografía digital (este manual) le ofrece las instrucciones de uti li za ción
completas de su cámara.
CD de consulta
El CD de consulta contiene información sobre el software suministrado con la cámara.
En la Guía Rápida encontrará información sobre cómo visualizarlo.
ADVERTENCIA: Partículas extrañas en el Filtro Low-Pass
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar que entren partículas extrañas
en el fi ltro low-pass durante su producción y transporte. La D2H, sin embargo, ha sido
diseñada para utilizar objetivos intercambiables y pueden entrar partículas extrañas en
la cámara al extraer o cambiar los objetivos. Una vez dentro de la cámara, estas partí-
culas extrañas pueden adherirse al fi ltro low-pass y aparecer en fotografías tomadas en
determinadas condiciones. Para evitar que entren partículas extrañas en la cámara, no
cambie de objetivo en lugares donde haya polvo. Para proteger la cámara cuando no
lleve acoplado ningún objetivo, vuelva a poner la tapa que viene con la cámara, retirando
previamente el polvo y las partículas extrañas que puedan estar adheridas a la tapa.
Si entraran partículas extrañas en el fi ltro low-pass, límpielo como se indica en las pá-
ginas 240–241 de este manual o solicite su limpieza en un servicio técnico autorizado
por Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de partículas extrañas en el fi ltro
low-pass pueden retocarse mediante Nikon Capture 4 (disponible por separado) o las
opciones para limpiar imágenes de algunos programas de software para el tratamiento
de imágenes de otros proveedores.
Documentación del producto
ii
PRECAUCIONES
No mire directamente el sol a tra vés del
visor
Si se mira a través del visor el sol u otra
fuente de luz potente, podrían pro du cir se
problemas de visión permanentes.
Apague inmediatamente el equi po en
caso de funcionamiento de fec tuo so
Si observa que sale humo o que el equi po
o el adaptador de CA (dis po ni ble por
se pa ra do) desprenden un olor extraño,
des co nec te el adaptador de CA y retire
la ba te ría inmediatamente con mucho
cui da do para evitar quemarse. Si sigue
uti li zan do el equipo, corre el ries go de
sufrir da ños. Una vez retirada la batería,
lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para que
rea li cen una inspección.
No utilice el equipo si hay gas in a -
ma ble
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
infl amable, ya que podría pro du cir se una
explosión o prenderse fuego.
No coloque nunca la correa de la cáma-
ra alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño podría provocar
estrangulación.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del
producto podría causar daños. En caso
de funcionamiento defectuoso, sólo un
técnico cualifi cado debe re pa rar el pro-
ducto. Si a causa de un golpe u otro tipo
de accidente, el equipo se rom pe y queda
abierto, retire la batería y/o el adaptador
de CA, y a continuación lle ve el producto
a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su re vi sión.
Tome precauciones a la hora de ma ni -
pu lar las baterías
Las baterías podrían tener fugas o ex-
plo tar si se manipulan inadecuadamente.
Respete las si guien tes medidas de se gu -
ri dad cuando ma ni pu le las baterías que
se utilizan con este producto:
Asegúrese de que la cámara está apa-
ga da antes de colocar la batería. Si uti li za
un adaptador de CA, asegúrese de que
éste no está enchufado.
Utilice únicamente las baterías apro ba das
para el uso con esta cámara.
Cuando inserte la batería, no in ten te me-
terla al revés o en posición in ver ti da.
No cortocircuite ni desmonte la ba-
te ría.
No exponga la batería a las llamas o al
calor excesivo.
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mis mo,
lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo
y guárdelas en un lugar donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones
se ña la das en esta sección se indicarán con el siguiente símbolo:
Este símbolo indica una precaución: información que debería leer antes de
utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños.
iii
• No la sumerja ni la exponga al agua.
Coloque la tapa del terminal cuando
transporte la batería. No la transporte
o guarde con objetos de metal como
collares u horquillas para el cabello.
• Las baterías pueden tener fugas cuan do
están totalmente descargadas. Para evi tar
que el producto sufra daños, ase re se
de que retira la batería cuando está
descargada.
• Cuando no se utiliza la batería, co lo que
la tapa del terminal y guárdela en un
lugar fresco.
Inmediatamente después de usarla, o
cuando el producto funciona con la
ba te ría durante un largo periodo de
tiem po, ésta puede calentarse. Antes
de re ti rar la batería, apague la cámara
y deje que la batería se enfríe.
Deje de utilizar la batería si nota cual quier
cambio en la misma, como de co lo ra ción
o deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los en chu fes de
entrada o de salida, utilice úni ca men te
los cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cum plir
así las regulaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los ni-
ños
Se debe tener especial cuidado para evi-
tar que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
Retirar las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden ca-
len tar se durante su utilización. Tenga
cui da do a la hora de retirarlas de la
cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el soft ware
y los manuales no deben utilizarse en
equi pos reproductores de CD de audio.
La uti li za ción de los CD-ROM en un
reproductor de CD de audio puede
pro vo car pérdida de audición o daños
en el equipo.
Precauciones al utilizar el fl ash
La utilización del fl ash cerca de los ojos
del sujeto puede causar problemas de
visión temporales. Se debe poner es pe cial
cuidado a la hora de fotografi ar a los
niños, y evitar que el fl ash esté a menos
de un metro del sujeto.
Cuando utilice el visor
Cuando utilice el control de ajuste dióp-
trico mientras mira por el visor, ten ga
cuidado de no meterse el dedo en el ojo
accidentalmente.
Evitar el contacto con el cristal lí qui do
Si la pantalla se rompe, tome pre cau -
cio nes para no hacerse daño con los cris-
ta les rotos y evitar que el cristal líquido de
la pantalla entre en contacto con la piel
o se meta en los ojos o la boca.
iv
Evite los golpes
El producto podría no funcionar ade cua da -
men te como resultado de golpes fuertes o
vi bra cio nes.
Mantener en un lugar seco
Este producto no es resistente al agua y po dría
no funcionar adecuadamente si se su mer ge
en agua o si se expone a niveles de hu me dad
elevados. La oxidación del mecanismo interno
puede causar daños irreparables.
Evitar los cambios bruscos de tem pe ra tu ra
Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, cuando se entra o se
sale de un edifi cio con calefacción en un día
frío, pueden provocar condensación dentro
del aparato. Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en una caja de trans-
por te o en una bolsa de plástico antes de ex-
po ner lo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener lejos de los campos mag ti cos
fuertes
No utilizar ni guardar la cámara cerca de apa-
ra tos que generen radiaciones elec tro mag n-
é ti cas o campos magnéticos fuertes. Las car-
gas estáticas o los campos magnéticos fuer tes
emitidos por aparatos como las radios pue den
provocar interferencias en la pantalla, dañar
los datos registrados en la tarjeta de me mo ria
o afectar los circuitos internos de la cá ma ra.
No apunte el objetivo a fuentes de luz fuertes
por extensos periodos de tiempo
Evite apuntar el objetivo al Sol o a otra
fuerte fuente de luz por periodos extendi-
dos cuando use o guarde la cámara. La luz
intensa puede causar un deterioro del sensor
de imagen CCD, produciendo un efecto de
difuminado blanco en las fotografías.
No toque la cortinilla del obturador
La cortinilla del obturador es muy delicada
y puede estropearse fácilmente. No debe
ejer cer presión sobre la cortinilla, golpearla
con las herramientas de limpieza o someterla
al aire del soplador bajo ningún concepto.
Estas ac cio nes podrían deformar, romper o
rasgar la cor ti ni lla.
Manipulación delicada de todas las pie zas
vi les
No fuerce el compartimento de la batería,
las ranuras para tarjetas o las tapas de los
conectores. Estas piezas son especialmente
sensibles y pueden sufrir daños.
Limpieza
Para limpiar el cuerpo de la cámara, uti li ce
un soplador para eliminar el polvo y la pelu-
silla y luego límpielo cuidadosamente con
un paño suave y seco. Después de uti li zar la
ma ra en la playa o cerca del mar, limpie
los restos de arena y sal con un paño hu me -
de ci do li ge ra men te con agua co rrien te, y
luego seque la cámara con cien zu da men te.
En ra ras oca sio nes, la electricidad estática
producida por el cepillo o el paño podría
hacer que la ventana LCD se hiciera más
clara o más os cu ra. Esto no es un signo de
mal fun cio na mien to y la ventana volverá en
breve a su estado nor mal.
Cuando limpie el objetivo y el espejo,
re cuer de que estos elementos son muy
frá gi les y se da ñan fácilmente. Elimine sua-
ve men te el pol vo y la pelusilla con un sopla-
dor. Cuan do uti li ce un ae ro sol, manténgalo
en po si ción ver ti cal, ya que si lo inclina po-
dría lan zar se el lí qui do contra el es pe jo. Si el
ob je ti vo pre sen ta hue llas u otras man chas,
apli que un poco de lim pia dor para ob je ti vos
en un trapo sua ve y límpielo con cui da do.
Consulte el apartado "Observaciones téc-
nicas: Mantenimiento de su cámara" para
obtener información sobre la limpieza del
ltro low-pass (
240).
Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Si no se va a usar la cámara durante un
pe rio do de tiempo prolongado, saque la
batería para evitar posibles fugas y guarde
la cá ma ra en una bolsa de plástico con
un desecante. Sin embargo, no guarde el
estuche de la cá ma ra en una bolsa de plás-
tico ya que el ma te rial podría deteriorarse.
Cambie re gu lar men te el desecante ya que
Cuidados de la cámara y de la batería
v
éste pierde gra dual men te su capacidad
para absorber la humedad.
No guarde la cámara con bolas antipolillas
de naftalina o alcanfor, cerca de equipos
que pro du cen campos mag ti cos fuertes
ni en lu ga res ex pues tos a temperaturas
ex tre mas, como cer ca de la ca le fac ción o
dentro de un coche ce rra do en ve ra no.
Para evitar la aparición de moho, saque la
cámara al menos una vez al mes. En cién -
da la y dispare una cuantas veces antes de
guar dar la de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Vuelva a colocar la tapa del terminal antes
de guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla
La pantalla puede tener algunos píxeles
que están siempre encendidos o que no
se en cien den. Esta es una característica
típica de todos las pantallas LCD TFT y no
es signo de un mal funcionamiento. Las
imágenes to ma das con la cámara no se
verán afectadas.
Cuando hay luz intensa podrían no verse
bien las imágenes en la pantalla.
No ejerza presión sobre la pantalla, ya que
podría causar daños o provocar un mal
fun cio na mien to. El polvo o pelusa que se
ad hie re a la pantalla puede limpiarse con
un ce pi llo soplador. Las manchas se elimi-
nan fro tan do ligeramente la superfi cie con
un tra po suave o una gamuza.
Si la pantalla se rompe, tome pre cau cio nes
para no hacerse daño con los cristales
rotos y evitar que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o se
meta en los ojos o la boca.
•Vuelva a colocar la tapa de la pantalla
cuan do transporte la cámara o no la esté
uti li zan do.
Apagar la cámara antes de retirar o des co -
nec tar la fuente de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería
mientras el equipo está encendido o mien-
tras se están grabando o eliminando las imá-
ge nes de la memoria. Si se apaga la cámara
en es tas circunstancias, se pueden perder los
da tos o dañar los circuitos internos o la me-
moria. Para evitar apagar la cámara ac ci den -
tal men te, no la transporte de un sitio a otro
con el adaptador de CA conectado.
Baterías
Cuando encienda la cámara, compruebe el
nivel de carga de la batería que aparece en
la pantalla para determinar si se tiene que
sustituir la batería. Es necesario cambiar la
batería si el indicador de nivel de carga
parpadea.
•Tenga preparada una batería de repuesto
y manténgala totalmente cargada cuan-
do haga fotografías en acontecimientos
im por tan tes. Según donde se encuentre,
podría resultar difícil encontrar baterías de
re pues to inmediatamente.
En días fríos, la capacidad de las baterías
tien de a disminuir. Asegúrese de que la
ba te ría está totalmente cargada antes de
ha cer fotografías en el exterior cuando
hace frío. Tenga preparada una batería de
re pues to en un lugar cálido y cámbiela si es
ne ce sa rio. Una vez calentada, una batería
fría podría recuperar parte de su carga.
Si los terminales de la batería se ensucian,
límpielos con un trapo limpio y seco antes
de utilizarla.
Antes de retirar la batería de la cámara,
ase re se de que ha colocado de nuevo la
tapa del terminal.
Tarjetas de memoria
Apague la cámara antes de introducir o re-
ti rar las tarjetas de memoria. Si introduce o
retira las tarjetas con la cámara en cen di da
éstas podrían estropearse.
Introduzca las tar je tas de
memoria tal y como se
muestra en el dibujo de
la de re cha. Si las introdu-
ce al revés o en po si ción
invertida, podría da ñar la
cámara o la tarjeta.
vi
Aviso para los clientes de EE UU
Declaración de interferencias con ra dio fre cuen cias de la Federal Communications Co mi sión (FCC)
D2H
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Avisos
ADVERTENCIAS
Modifi caciones
La FCC exige que se notifi que al usuario
que cualquier cambio o modifi cación
que se realice en aparato, que no esté
apro ba do expresamente por Nikon Cor-
poration, podría invalidar el derecho del
usuario de utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de
interfaz vendidos o suministrados por
Nikon. El uso de otros cables de interfaz
podría hacer sobrepasar los límites de la
sección 15 de la clase B de las normas de
la FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York
11747-306 4, EE U U
Tel.: 631-547- 4200
No está permitido reproducir, trans mi tir,
trans cri bir, guardar en un sistema de re-
cu pe ra ción o traducir a cualquier idio ma
de cual quier forma y por cualquier me-
dio nin gu na parte de los manuales su mi -
nis tra dos con este pro duc to sin la previa
au to ri za ción por es cri to de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cam biar
las especifi caciones del hardware o el
software descrito en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los da-
ños derivados del uso de este pro duc to.
Si bien se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en
estos manuales es precisa y completa,
les rogamos comuniquen cualquier error
u omisión al representante de Nikon de
su zona (las direcciones se suministran
por separado).
Este equipo ha sido probado y es con-
for me con los límites establecidos para
los apa ra tos digitales de la clase B, según
la sección 15 de las normas de la FCC. Es-
tos límites se han diseñado para propor-
cionar una pro tec ción razonable contra
interferencias pe li gro sas en instalaciones
residenciales. Este equi po genera, utiliza
y puede emitir ra dio fre cuen cias y, si no se
instala y utiliza como señalan las ins truc -
cio nes, puede cau sar interferencias con
las comunicaciones por radio. Sin embar-
go, no se puede ga ran ti zar que no pro-
ducirá interferencias en una ins ta la ción
de ter mi na da. Si este apa ra to cau sa inter-
ferencias en la recepción de la te le vi sión
o la radio, que pueden com pro bar se en-
cendiendo y apagando el equipo, in ten te
corregir las interferencias to man do una o
varias de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la
an te na de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo
y el aparato receptor.
Conectar el equipo a una toma de un
circuito diferente al que está conectado
el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico
profesional de televisión / radio.
viii
Contenido
Seguridad ........................................................................................................ ii
Cuidados de la cámara y de la batería .......................................................... iv
Avisos............................................................................................................... vi
Introducción ..................................................................................................... 1
Generalidades ................................................................................................. 2
Conozca la cámara.......................................................................................... 3
Primeros pasos ................................................................................................ 15
Paso 1—Colocar la correa de la cámara........................................................... 16
Paso 2—Introducir la batería ........................................................................... 17
Paso 3—Elegir un idioma ................................................................................ 18
Paso 4—Ajustar la fecha y la hora ................................................................... 19
Paso 5—Acoplar un objetivo ........................................................................... 20
Paso 6—Introducir la tarjeta de memoria......................................................... 22
Tutoría............................................................................................................... 25
Fotografía básica ............................................................................................ 26
Paso 1—Preparar la cámara............................................................................. 27
Paso 2—Confi gurar los ajustes de la cámara ................................................... 29
Paso 3—Encuadrar la fotografía...................................................................... 31
Paso 4—Enfocar ............................................................................................. 32
Paso 5—Comprobar la exposición................................................................... 33
Paso 6—Hacer fotografías............................................................................... 34
Reproducción básica ....................................................................................... 35
Hacer fotografías ............................................................................................. 37
Utilizar los menús de la cámara ..................................................................... 39
Calidad y tamaño de las imágenes ................................................................ 41
Calidad de imagen.......................................................................................... 41
Tamaño de imagen ......................................................................................... 44
Sensibilidad (equivalente a ISO) .................................................................... 48
Balance de blancos ......................................................................................... 51
Ajuste de precisión del balance de blancos...................................................... 54
Escoger la temperatura del color ..................................................................... 56
Balance de blancos predeterminado................................................................ 57
Ajustes de imagen .......................................................................................... 65
Hacer los contornos más marcados: Defi nición imágenes ............................. 65
Ajustar el contraste: Compensación tonos .................................................... 66
Adaptar los colores a la tarea: Modo de Color ............................................... 67
Controlar los colores: Ajuste de tonos ........................................................... 69
Elegir un modo de disparo............................................................................. 70
Enfoque ........................................................................................................... 72
Modo de enfoque........................................................................................... 72
Selección de la zona de enfoque ..................................................................... 74
Enfoque automático ....................................................................................... 76
Modo de zona AF ........................................................................................... 76
x
Nombre de archivo.......................................................................................... 166
Calidad de imagen.......................................................................................... 167
Tamaño de imagen ......................................................................................... 167
Compresión Raw............................................................................................. 167
Balance de blancos ......................................................................................... 167
ISO ................................................................................................................. 168
Defi nición imágenes........................................................................................ 168
Compensación tonos ...................................................................................... 168
Modo de color ................................................................................................ 168
Matiz .............................................................................................................. 169
Disparo a intervalos......................................................................................... 169
Datos objet. No-CPU....................................................................................... 169
Ajustes personalizados ................................................................................... 170
El menú Confi guración................................................................................... 206
Formatear ....................................................................................................... 207
Brillo del LCD .................................................................................................. 208
Levantar el espejo para limpiarlo ..................................................................... 208
Modo vídeo .................................................................................................... 209
Fecha.............................................................................................................. 209
Idioma ............................................................................................................ 209
Comentario de imagen ................................................................................... 210
Rotación imag. auto........................................................................................ 211
Mensaje de voz............................................................................................... 212
Protec. mensaje voz ........................................................................................ 212
Botón mensaje voz.......................................................................................... 212
Salida de sonido.............................................................................................. 212
USB ................................................................................................................ 213
Foto de referencia Reducción del polvo ........................................................... 214
Información batería......................................................................................... 216
LAN inalámbrico ............................................................................................. 217
Versión fi rmware............................................................................................. 219
Conexiones....................................................................................................... 221
Reproducción en el televisor.......................................................................... 222
Conectar a un ordenador ............................................................................... 223
Observaciones técnicas.................................................................................... 227
Accesorios opcionales ..................................................................................... 228
Objetivos para la D2H ..................................................................................... 228
Otros accesorios.............................................................................................. 231
Cuidados de la cámara ................................................................................... 237
Resolución de problemas ............................................................................... 242
Especifi caciones............................................................................................... 245
Índice................................................................................................................. 250
1
Este capítulo está dividido en las siguientes secciones:
Generalidades
En esta sección encontrará una descripción de la or ga ni z-
a ción de este manual y una explicación de los símbolos y
convenciones utilizados.
Conozca la cámara
Marque esta sección para encontrar información sobre
los nombres y funciones de las partes de la cámara que
apa re cen en manual.
Primeros pasos
En este apartado se describen los pasos que debe seguir
al utilizar la cámara por primera vez: introducir la batería
y la tarjeta de memoria, acoplar el objetivo y la correa de
la cámara y ajustar la fecha, la hora y el idioma.
Introducción
Antes de empezar
Conozca la cámara
3–14
Generalidades
2
Primeros pasos
15–24
3
Introducción—Conozca la cámara
Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara.
Le puede resultar muy útil marcar esta sección y consultarla a medida que lea el resto
del manual.
Cuerpo de la cámara
Iluminadores del LCD
Los iluminadores de fondo del panel de control (iluminadores del LCD) están encendi-
dos mientras el interruptor principal está en la posición para poder leer el LCD en
la oscuridad. Después de apagar el interruptor, el iluminador permanece encendido
mientras el exposímetro está activo o hasta que se presiona el disparador.
Conozca la cámara
Controles e indicadores de la cámara
Ojal para
la correa:
16
Desbloqueo del dial
de modo
:
70
Dial de modo:
70
Botón de horquillado
( ): 98, 103
Botón de modo
de sincronización del
ash
( ) : 114
Botón de bloqueo del
control ( ) : 94
Zapata de acceso-
rios:
117
Ajuste dióptrico:
31
Panel de control
superior:
6
Botón de modo de exposición
( ) : 85
Botón Formatear (
) : 23
Botón de com-
pensación de la
exposición (
):
97
Disparador:
32, 34
Interruptor principal:
27
Selector de medición:
84
Botón de bloqueo del selector
de medición: 84
Marca del plano
focal (
): 83
Ojal para la
correa:
16
6
Introducción—Conozca la cámara
Panel del control superior
1
2
3
4
5
6
7
14
15
16
17
8
22
20
19
18
9
10
11
12
13
21
7
Introducción—Conozca la cámara
1 Velocidad de obturación ........... 85, 93, 94
Valor de compensación de la exposición
.. 97
Número de disparos en la secuencia del
horquillado ........................................... 98
Número de intervalos en la fotografía con
temporizador de intervalos.................. 120
Distancia focal (objetivos sin CPU) ....... 126
Sensibilidad (equivalente a ISO) ............. 49
2 Símbolo de bloqueo de la velocidad de
obturación ............................................ 94
3 Indicador de programa fl exible .............. 87
4 Modo de exposición.............................. 85
5 Indicador de tarjeta de memoria............ 23
6 Zona de enfoque .......................74, 78–79
Modo de zona AF ................................. 76
7 Modo de sincronización del fl ash ........ 113
8 Número de exposiciones restantes... 28, 47
Número de disparos posibles antes de que
se llene la memoria intermedia.............. 71
Indicador del modo de Captura........... 225
9 Indicador del número de pasos de la
abertura................................................ 91
10 Abertura (número f/-)............................ 90
Abertura (número de pasos).................. 85
Incremento del horquillado ........... 99, 103
Número de disparos por intervalo........ 120
Abertura máxima (objetivo sin CPU) .... 127
Indicador de modo PC ........................ 225
11 Indicador de la batería .......................... 27
12 Contador de fotogramas....................... 23
13 “K” (aparece cuando queda memoria para
más de 1.000 exposiciones) .................. 47
14 Indicador de bloqueo de VF ................ 108
15 Indicador de sincronización ......... 115, 194
16 Indicador de la batería del reloj ..... 19, 239
17 Indicador de compensación de la
exposición............................................. 97
18 Indicador de temporizador de intervalos
........................................................... 120
19 Símbolo de bloqueo de la abertura........ 94
20 Indicador de comentario sobre la imagen
........................................................... 210
21 Indicador de horquillado de exposiciones
............................................................. 99
Indicador de horquillado de balance de
blancos ............................................... 103
22 Indicador electrónico analógico de la
exposición............................................. 92
Compensación de la exposición............. 97
Indicador del progreso del horquillado
............................................100–102, 105
Indicador de modo PC ........................ 225
8
Introducción—Conozca la cámara
Panel de control posterior
1
3
2
4
5
6
7
9
8
13
10
11
12
9
Introducción—Conozca la cámara
1 Banco de ajustes personalizados.......... 173
2 Indicador “Restantes”..................... 28, 47
3
Banco de ajustes del menú Fotográfi co
.. 162
4 Indicador de la sensibilidad (ISO) ........... 49
Indicador de la sensibilidad automática
.. 183
5 Sensibilidad........................................... 49
Sensibilidad (aumento HI)...................... 49
Número de exposiciones restantes... 28, 47
Duración de la memoria de voz........... 141
Ajuste de precisión del balance de blancos
............................................................. 55
Valor predeterminado de balance de
blancos ................................................. 57
Temperatura del color ........................... 56
Indicador del modo PC........................ 225
6 "K" (aparece cuando queda memoria para
más de 1.000 exposiciones) .................. 47
Indicador de la temperatura del color.... 56
7 Calidad de imagen................................ 43
8 Tamaño de imagen ............................... 45
9 Indicador de horquillado de balance de
blancos ............................................... 103
10 Indicador de grabación de la memoria de
voz (modo Disparo)............................. 141
11 Indicador del estado de la memoria de voz
........................................................... 141
12 Modo de grabación de la memoria de voz
........................................................... 141
13 Modo de balance de blancos ................ 51
10
Introducción—Conozca la cámara
Indicadores de visor
3 4 5 6 7 8 9
10 11
12
13
14 15
16 17 18 19 20
21
22
24
25
26
27
23
2
1
11
Introducción—Conozca la cámara
1 Círculo de referencia de 8mm para medi-
ción ponderada central ......................... 84
2
Marcas de enfoque (zonas de enfoque)
.. 74
Objetivos de la medición puntual .......... 84
3 Indicador del enfoque ........................... 32
4 Medición .............................................. 84
5 Indicador de horquillado ......100–102, 105
6 Bloqueo de la exposición automática (EA)
............................................................. 95
7 Bloqueo de la velocidad de obturación.. 94
8 Velocidad de obturación ..................85–93
9 Bloqueo de la abertura.......................... 94
10 Abertura (número f/)............................. 90
Abertura (número de pasos).................. 91
11 Modo de exposición.............................. 85
12 Indicador de compensación de la exposición
............................................................. 97
13 Contador de fotogramas....................... 23
Número de exposiciones restantes... 28, 47
Número de disparos restantes antes de que
se agote la memoria intermedia ............ 71
Valor de compensación de la exposición
.. 97
Indicador de modo PC ........................ 225
14 "K" (aparece cuando queda memoria para
más de 1000 exposiciones) ................... 47
15 Indicador de fl ash listo ........................ 117
16 Indicador de carga de la batería ............ 27
17 Indicador de bloqueo de VF ................ 108
18 Indicador de sincronización ......... 115, 194
19 Indicador de los pasos de abertura ........ 91
20 Indicador analógico electrónico de la
exposición............................................. 92
Compensación de la exposición............. 97
21 Indicador del estado de la memoria de voz
........................................................... 141
22 Indicador del horquillado de balance de
blancos ............................................... 103
23 Modo de balance de blancos ................ 51
24 Tamaño de imagen ............................... 45
25 Calidad de imagen................................ 43
26 Indicador de la sensibilidad (ISO) ........... 49
Indicador de la sensibilidad automática
.. 183
27 Sensibilidad (equivalente a ISO) ............. 49
12
Introducción—Conozca la cámara
Diales de control
Los diales principal y secundario se utilizan solos o en combinación con otros controles
para regular diversos ajustes. Para facilitar el acceso al hacer fotografías tipo retrato (a
lo alto), se han colocado cerca del disparador para fotografía vertical unos diales que
llevan a cabo las mismas funciones que el dial principal y el secundario ( 4).
Botón de cali-
dad / tamaño
de imagen
Botón de
sensibilidad
Botón de
balance
de blancos
Botón de
sincronización
del fl ash
Botón de hor-
quillado
Botón de blo-
queo del dial
de control
Dial de control principal
Botón de com-
pensación de la
exposición
Botón de modo
de exposición
Dial de control secundario
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Ajustar la sensibilidad (equivalente a ISO;
49).
Calidad y tamaño de imagen
Ajustar la calidad de imagen (
43).
Seleccionar un tamaño de imagen ( 45).
Balance de blancos
Seleccionar un ajuste de balance de blancos
(
53).
Afi ne el balance de blancos / elija una
temperatura de color / elija un balance de
blancos predeterminado ( 55).
13
Introducción—Conozca la cámara
Exposición
Seleccionar una abertura (modo de exposi-
ción A o M;
90, 92).
Seleccionar el modo de exposición ( 86–93).
Seleccionar una velocidad de obturación
(modo de exposición S o M; 88, 92).
Seleccionar una combinación de abertura y
velocidad de obturación (modo de exposi-
ción P; 86).
Ajustar la compensación de la exposición
(
14
Introducción—Conozca la cámara
El multiselector
El multiselector se utiliza para las operaciones siguientes:
Navegar por los menús
Cancelar y volver al menú
anterior (
39).
Disparo
Seleccionar la zona de en-
foque situada a la izquierda
de la zona actual (
74).
Reproducción a pantalla
completa
Visualizar la página anterior
de información sobre la
fotografía (
132).
Reproducción de miniaturas
Resaltar la miniatura situada
a la izquierda de la miniatu-
ra actual. (
134).
Navegar por los menús
Desplazar la barra de selección hacia arriba (
39).
Disparo
Seleccionar la zona de enfoque situada encima de la zona
actual (
74).
Reproducción a pantalla completa
Visualizar la imagen anterior (
132).
Reproducción de miniaturas
Resaltar la miniatura situada encima de la miniatura actual
(
134).
Navegar por los menús
Seleccionar el elemento re-
saltado (
40).
Disparo
Seleccionar la zona de en-
foque central (
74).
Reproducción
Cambiar el número de imá-
genes visualizadas (
134).
Navegar por los menús
Seleccionar el elemento resal-
tado o visualizar el submenú
(
39).
Disparo
Seleccionar la zona de enfo-
que situada a la derecha de
la zona actual (
74).
Reproducción a pantalla
completa
Visualizar la página siguien-
te de información sobre la
fotografía (
132).
Reproducción de miniaturas
Resaltar la miniatura situada
a la derecha de la miniatura
actual (
134).
Navegar por los menús
Desplazar la barra de selec-
ción hacia abajo (
40).
Disparo
Seleccionar la zona de en-
foque situada debajo de la
zona actual (
74).
Reproducción a pantalla
completa
Visualizar la imagen siguien-
te (
132).
Reproducción de miniaturas
Resaltar la miniatura situa-
da debajo de la miniatura
actual (
134).
El multiselector
El botón también puede utilizarse para seleccionar los elementos resaltados en los
menús de la cámara. En algunos casos las operaciones descritas en esta página podrían
no son aplicables.
15
Introducción —Primeros pasos
Antes de utilizar la cámara por primera vez, siga los siguientes pasos:
Elegir un idioma 18
PASO 3
Ajustar la fecha y la hora 19
PASO 4
Introducir la tarjeta de memoria 22–24
PASO 6
Acoplar un objetivo 20–21
PASO 5
Introducir la batería 17
PASO 2
Colocar la correa de la cámara 16
PASO 1
Primeros pasos
Preparación para usar la cámara
Si desea más información sobre el cambio de la batería del reloj, con-
sulte el apartado:
Observaciones técnicas: Cambiar la batería del reloj .... 239
Para más información sobre las tarjetas de memoria compatibles, con-
sulte:
Observaciones técnicas: Tarjetas de memoria aprobadas
..................................................................................
236
Para más información sobre cómo formatear las tarjetas de memoria,
con sul te:
El menú Confi guración: Formateo de las tarjetas de memoria
.................................................................................. 207
Para más información sobre los objetivos utilizables con la D2H, con-
sulte:
Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ............ 228–230
Para más información sobre la batería y las fuentes de alimentación
al ter na ti vas, consulte:
Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ............
231
Cuidados de la cámara y la batería .............................. iv–v
16
Introducción —Primeros pasos
1
Baterías EN-EL4 ( 17)
Las baterías recargables de íones de litio EN-EL 4 pueden aportar información sobre la
situación de la carga a los dispositivos compatibles y permiten que el Cargador rápido
MH-21 muestre el nivel real de carga y se pueda cargar la batería adecuadamente.
Cuando se inserta el EN-EL 4 en la cámara, se muestra el estado de la batería en seis
niveles. Puede consultar información detallada sobre la carga de la batería, su caduci-
dad y el número de fotografías tomadas desde que se cargó por última vez mediante
la opción "Información batería" del menú de confi guración ( 216).
Paso 1—Colocar la correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara fi rmemente en los dos ojales del cuerpo de la cámara
tal como muestra la ilustración.
S
C
S
C
S
C
S
C
La tapa de la pantalla
Con la cámara viene una tapa de plástico transparente
(la tapa de la ventana LCD BM-3) para mantener limpia
la ventana y protegerla cuando no utilice la cámara o
durante su transporte. Para retirar la tapa de la ventana,
sostenga fi rmemente la cámara, sujete la tapa por los
extremos y tire suavemente de la parte inferior de la
tapa como se muestra a la derecha (
). Una vez suelta
la tapa, levántela ligeramente y, a continuación, retírela
como se muestra en el dibujo (
).
Para volver a colocar la tapa, ya sea para hacer fotogra-
fías o para guardar la cámara, introduzca los dos salien-
tes de la parte superior de la tapa en los huecos de la
parte superior de la pantalla (
), luego presione la parte
inferior de la tapa hasta que oiga el clic que indica que
se ha colocado en su lugar (
).
C
S
C
L
17
Introducción —Primeros pasos
Paso 2—Introducir la batería
La cámara se alimenta con una batería de iones de litio recargable EN-EL4 de Nikon
(suministrada).
2
.1 Cargue la batería
La EN-EL4 no viene totalmente cargada de fábrica. Para optimizar el tiempo de activi-
dad, antes de utilizar la cámara cargue la batería en el cargador rápido MH-21 que se in-
cluye (más información en el manual de instrucciones del MH-21). Son necesarios unos
100 minutos para recargar por completo la batería cuando la carga se ha agotado.
2
.2 Apague la cámara
Antes de introducir o retirar la batería apague la
cámara.
Retirar la batería
Antes de retirar la batería, apague la cámara y sitúe el pestillo de la tapa del comparti-
mento de la batería en la posición ( ).
Indicadores visibles con la cámara apagada
Si en la cámara hay batería y tarjeta de memoria, el
contador de fotogramas y el número de exposiciones
restantes seguirán siendo visibles aunque se apague
la cámara (con algunas tarjetas de memoria puede ser
necesario encender la cámara para ver el contador de
fotogramas y el número de exposiciones restantes).
2
2
.3
Retire la tapa del compartimento de la batería
Sitúe el pestillo de la tapa del compartimento
de la batería en la posición (abierto) y retire
la tapa.
2
.6 Cierre el pestillo de la tapa del compartimen-
to de la batería
Asegúrese de que la tapa está bien cerrada para impe-
dir que la batería se desplace durante la operación.
2
.5 Introduzca la batería
Introduzca la batería tal como se indica a la
derecha.
2
.4 Acople la tapa de la batería a la batería
La batería puede cargarse con la tapa puesta. Si
desea más información consulte las instrucciones
que se incluyen con la EN-EL4.
18
Introducción —Primeros pasos
Paso 3—Elegir un idioma
Los mensajes y menús de la cámara pueden aparecer, según prefi era, en alemán, in-
glés, francés, japonés y español.
Vuelva al menú CONFIGURACIÓN.
OFF
OFF
ON
Es
0
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Fecha
Rotación imag. auto.
3
.8
Resalte la opción que desee.
Acep
Idioma (Language)
DeutschDe
EnglishEn
EspañolEs
FrançaisFr
CONFIGURACI
Ó
N
3
.7
Visualice las opciones.
Acep
Idioma (Language)
DeutschDe
EnglishEn
EspañolEs
FrançaisFr
CONFIGURACI
Ó
N
3
.6
Seleccione Idioma (Language).
OFF
OFF
ON
Es
0
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Fecha
Rotación imag. auto.
3
.5
Visualice el menú CONFIGURACIÓN.
OFF
OFF
ON
Es
0
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
Fecha
3
.3
Coloque el cursor en el menú CONFIGU-
RACIÓN.
OFF
OFF
0
Es
ON
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
CONFIGURACI
Ó
N
Fecha
Rotación imag. auto.
3
.4
Encienda la cámara.
3
.1
Visualice los menús de la cámara (si hay una
opción resaltada, presione el multiselector
hacia la izquierda hasta que el símbolo de
la izquierda del menú esté seleccionado).
A
100
NORM
DSC
ON
A
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Nombre de archivo
3
.2
3
19
Introducción —Primeros pasos
Paso 4—Ajustar la fecha y la hora
En todas las fotografías aparecerá la información sobre la hora y la fecha en que se hicie-
ron. Para asegurarse de que las fotografías presentan la hora y la fecha correctas, vaya al
menú Confi guración ( 18) y ajuste la hora y la fecha como se describe a continuación:
La pila del reloj
El reloj/calendario se alimenta con una pila de litio no recargable CR1616 independien-
te cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Cuando se gasta la pila, mien-
tras el contador de exposiciones esté encendido, aparece el icono en el panel
de control superior. Para averiguar cómo se cambia la pila del reloj, consulte “Notas
técnicas: Cuidado de la cámara” ( 239).
ADVERTENCIA
Utilice sólo pilas de litio CR1616. El uso de otro tipo de pila podría causar una explo-
sión. Deseche las pilas usadas como sea pertinente.
El reloj de la cámara es menos preciso que
la mayoría de relojes de pared o de pulsera.
Compruebe regularmente el reloj compa-
rándolo con otros dispositivos horarios
de mayor precisión y ajústelo cuando sea
necesario.
Seleccione Fecha.
OFF
OFF
ON
0
Es
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Fecha
Rotación imag. auto.
4
.1
Visualice el menú FECHA.
Fecha
Ajus
Acep
00
00
00
00
00
20
03
AMD
HM
S
CONFIGURACI
Ó
N
4
.2
Introduzca el Año, el Mes, el Día, la Hora, el
Minuto y el Segundo. Pulse el multiselector
hacia la izquierda o la derecha para seleccio-
nar un elemento, hacia arriba o abajo para
cambiarlo.
08
30
42
08
13
2003
MD
HMS
Fecha
Ajus
Acep
A
CONFIGURACI
Ó
N
4
.3
Vuelva al menú CONFIGURACIÓN.
OFF
OFF
ON
0
Es
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Fecha
Rotación imag. auto.
4
.4
4
20
Introducción —Primeros pasos
5
.1 Apague la cámara
Apague la cámara antes de acoplar o desacoplar
un objetivo.
5
.2 Acople el objetivo
Sitúe el objetivo en la montura de bayoneta de la
cámara de manera que las indicaciones de mon-
ta je del objetivo y de la cámara estén alineadas.
Gire el objetivo en sentido antihorario hasta que
quede bloqueado, teniendo mucho cuidado de
no presionar el botón de liberación del objetivo.
5
.3 Bloquee la abertura al ajuste mínimo
Este paso no es necesario si utiliza un objetivo de
tipo G sin aro de abertura. Si utiliza un objetivo
de otro tipo, bloquee la abertura al ajuste mínimo
(número f más elevado)
Cuando se utiliza un objetivo con CPU, si no se
efectúa el bloqueo, al encender la cámara, el
indicador de abertura del panel de control y del
visor mostrará el símbolo y parpadeará. No se
podrá fotografi ar hasta que apague la cámara y
se bloquee la apertura al mayor número f.
Paso 5—Acoplar un objetivo
Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon recomienda
utilizar objetivos con CPU tipo G o D.
5
21
Introducción —Primeros pasos
5
Proteger la cámara de la suciedad y del polvo
El polvo, la suciedad y cualquier materia extraña que se
in tro duz ca en el interior de la cámara puede provocar
man chas en las fotografías o en la ventana del visor. Si
no se acopla ningún objetivo, mantenga la montura del
objetivo protegida con la tapa BF-1A suministrada con
la cámara. Cuando cambie el objetivo o coloque la tapa,
mantenga la montura del objetivo mirando hacia abajo.
Desacoplar un objetivo
Asegúrese de que la cámara está apagada cuando
des aco ple o cambie un objetivo. Para retirar el objetivo,
mantenga presionado el botón de liberación del objetivo
mientras lo gira en sentido horario.
22
Introducción —Primeros pasos
No hay tarjeta de memoria
Si en la cámara no hay tarjeta de memoria y se introduce
la batería EN-EL4 cargada o la cámara se alimenta me-
diante un adaptador de CA, aparecerá el símbolo
en el contador de fotogramas del panel de control y del
visor.
Paso 6—Introducir la tarjeta de memoria
Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de memoria
CompactFlash
o tarjetas Microdrive
®
en lugar de una película. Para una lista de tarjetas
de memoria aprobadas, vea “Notas Técnicas: Tarjetas de Me mo ria Apro ba das (
236).
6
.1 Apague la cámara
Antes de introducir o retirar la tarjeta de me-
mo ria, apague la cámara.
6
.2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas
Abra la tapa que protege el botón de desbloqueo
de la tapa de la ranura para tarjetas (
) y presio-
ne el botón (
) para abrir la ranura (
).
1
2
3
6
.3 Introduzca la tarjeta de memoria
Introduzca la tarjeta de memoria con la etiqueta
trasera hacia la pantalla (
). Cuando esté total-
mente introducida, la luz de acceso se iluminará
unos instantes y el botón de expulsión se levanta-
rá (
). Cierre la tapa de la ranura.
Introducir una tarjeta de memoria
Introduzca primero los terminales de la tarjeta
de memoria. Si se introduce la tarjeta boca abajo
o al revés podría dañarse la cámara o la tarjeta.
Compruebe que la tarjeta está orientada correc-
tamente.
1
2
6
Introducir en
esta dirección
Etiqueta
trasera
Terminales
23
Introducción —Primeros pasos
6
.4 Formateo de la tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria deberán ser formateadas antes de utilizarlas por pri-
mera vez.
Formatear tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán permanen-
temente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha copiado las
fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador antes de realizar
el formateo ( 223–226).
Para formatear una tarjeta, encienda la cámara y mantenga presionados los
botones
( y ) simultáneamente durante dos segundos aproximada-
mente. Aparecerá el símbolo parpadeando en el indicador de velocidad de
obturación y el contador de fotogramas también parpadeará. Si presiona otra
vez ambos botones, se formateará la tarjeta de memoria. Presione cualquier
botón para salir sin formatear.
Durante el formateo, aparecerán las letras
en el contador de fotogramas.
Cuando se haya completado el formateo, el contador de fotogramas mostrará
el número de fotografías que pueden grabarse con los ajustes actuales.
Durante el formateo
No retire la tarjeta ni la batería ni desenchufe el adaptador de CA (dispo-
nible por separado) durante el formateo.
Formateo ( 207)
Las tarjetas de memoria también pueden formatearse con la opción Formatear del
menú Confi guración.
6
24
Introducción —Primeros pasos
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al
re ti rar las de la cámara.
Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez.
Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la
tarjeta, apague la cámara o desconecte o retire la fuente de ali men ta ción durante el
formateo o mientras se están gra ban do, borrando o copiando datos a un ordenador.
Si no se respetan estas advertencias, se podrían perder los da tos o dañar la cámara o
tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos o con objetos metálicos.
No fuerce la cubierta de la tarjeta, de lo contrario podría dañarla.
No las doble, deje caer o exponga a golpes fuertes.
No las exponga al agua, niveles de humedad altos o luz del sol directa.
Retirar la tarjeta de memoria
Cuando la cámara está apagada, puede retirarse la tar-
jeta de memoria sin que se produzca pérdida de datos.
Antes de retirar la tarjeta, espere a que la luz verde de
acceso a la tarjeta esté apagada y luego apague la cá-
mara. NO intente retirar la tarjeta mientras la luz
de acceso esté encendida ya que podrían perderse
datos o producirse daños en la cámara o la tarjeta.
Abra la puerta que protege el botón de desbloqueo de
la tapa de la ranura y presione el botón de expulsión
para hacer salir parcialmente la tarjeta (
). A continua-
ción puede retirar la tarjeta con la mano (
). No obstru-
ya la salida de la tarjeta de memoria mientras presiona el
botón de expulsión ya que podría dañarse la tarjeta.
1
2
Luz de acceso
6
25
En este capítulo se describe paso a paso cómo hacer y
reproducir las primeras fotografías.
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el enfoque au-
tomático y la exposición automática programada para
hacer fotografías de forma fácil (“apuntar y disparar”)
y conseguir resultados óptimos en la mayoría de situa-
ciones.
Reproducción básica
En esta sección encontrará información sobre cómo vi-
sua li zar las fotografías en la pantalla.
Tutoría
Fotografía y reproducción básicas
Reproducción básica
35
Fotografía básica
26–34
26
Tutoría—Fotografía básica
Fotografía básica
Hacer las primeras fotografías
Hay seis pasos básicos para tomar fotografías:
Hacer fotografías 34
Enfocar
Paso 4
32
Paso 6
Comprobar la exposición 33
Paso 5
Encuadrar la fotografía 31
Paso 3
Confi gurar los ajustes de la cámara 29–30
Paso 2
Preparar la cámara 27–28
Paso 1
Para más información sobre las opciones de enfoque, consulte:
• Hacer fotografías: Enfoque .....................................................
72–83
Si desea más información sobre la fotografía a intervalos, consulte:
• Hacer fotografías: Fotografía a intervalos ................................
118–122
Si desea más información sobre cómo demorar el disparo, consulte:
• Hacer fotografías: Modo Disparador automático .....................
123
Para más información sobre cómo cambiar el encuadre tras haber ajustado la
exposición, consulte:
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................
84–105
Para más información sobre la fotografía con fl ash, consulte:
• Hacer fotografías: Fotografía con fl ash....................................
106–117
Para más información sobre la previsualización de los efectos de la abertura, con-
sulte:
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................
84–105
Para más información sobre los accesorios del visor opcionales, consulte:
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ........................ 232
Si desea más información sobre los siguientes ajustes de la cámara, consulte:
• Hacer fotografías: Elegir un modo de disparo.......................... 70–71
• Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes..............
41–47
• Hacer fotografías: Sensibilidad (equivalente a ISO)...................
48–50
• Hacer fotografías: Balance de blancos .....................................
51–64
• Hacer fotografías: Ajustes de imagen ......................................
65–69
• Hacer fotografías: Enfoque .....................................................
72–83
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................
84–105
Si desea más información sobre el indicador de la carga de la batería, consulte:
• Introducción: Primeros pasos...................................................
15–24
Si desea más información sobre cómo restaurar los ajustes a sus valores por de-
fecto, consulte:
• Hacer fotografías: Restaurar con dos botones .........................
128
• Guía de menús: El menú Fotográfi co.......................................
161–169
• Guía de menús: El menú Ajustes personalizados .....................
170–205
27
Tutoría—Fotografía básica
Paso 1—Preparar la cámara
Antes de tomar fotografías, prepare la cámara como se des cri be a continuación.
1
.1 Encienda la cámara
El panel de control se activará y los indicadores del
visor se iluminarán.
1
.2 Compruebe la carga de la batería
Compruebe la carga de la batería en el panel de
control superior o en el visor.
1
* No se mostrará ningún icono cuando la cámara esté ali men ta da por el adaptador CA
opcional.
Símbolo
*
Panel de
control
Visor
Estado Observación
(
Par pa dea
)
(
Par pa dea
)
Batería agotada
El disparador no funciona.
Carga baja Batería de recambio totalmente cargada.
Batería to tal -
men te cargada
Carga su -
cien te para
utilizar la
cámara
Los indicadores de la abertura y la velocidad
de obturación del panel de control superior y
todos los indicadores del visor se apagan si no
se efectúa ninguna operación durante 6 seg.
(desconexión automática del exposímetro). Para
reactivar los indicadores presione el disparador
hasta la mitad de su recorrido.
El indicador de carga de la batea
Si los segmentos del símbolo de la batería del panel de control parpadean, la cámara
está calculando la carga de la batería. El nivel de carga de la batería aparecerá en
aproximadamente tres segundos.
El símbolo
Cuando la batería no funciona correctamente o no puede utilizarse con la D2H, el sím-
bolo parpadea en el panel de control (es posible que el símbolo también par-
padee en el visor). Póngase en contacto con un representante autorizado de Nikon.
28
Tutoría—Fotografía básica
1
.3 Compruebe el número de exposiciones restantes
El contador de fotogramas del panel de control
y del visor muestra el número de fotografías que
pueden hacerse con los ajustes actuales. Cuando
este número llega a cero, en el panel de control
superior aparecerá el símbolo
parpadeando y
en el visor aparecerá el símbolo parpadeando.
No pueden hacerse más fotografías hasta que se
borren algunas o se introduzca una nueva tarjeta
de memoria. Es posible que pueda hacer más
fotografías con un ajuste inferior de calidad y
tamaño de imagen.
1
29
Tutoría—Fotografía básica
Paso 2—Confi gurar los ajustes de la cámara
En esta sección se describe cómo hacer fotografías con los ajustes por defecto que
se indican en la tabla siguiente utilizando un objetivo tipo G o D. Si desea más infor-
mación sobre cuándo y cómo cambiar los valores por defecto, consulte el apartado
“Hacer fotografías” ( 37).
2
Opción
Zona de
enfoque
Modo de
exposición
Balance
blancos
Sen si -
bi li dad
Tamaño de
la imagen
Calidad
imagen
NORM
(JPEG Normal)
41–
44
Se comprimen las imágenes para lograr un equi-
li brio entre la calidad de imagen y el tamaño del
archivo ideal para las fotografías instantáneas.
L
(grande)
44–
45
El tamaño de las imágenes es de 3.008 × 2.000
píxeles.
200
48–
50
La sensibilidad (el equivalente digital de la sen-
si bi li dad de la película) se ajusta a un valor que
equi va le aproximadamente a 200 ISO.
(Au to ti co)
51–
64
El balance de blancos se ajusta au to ti ca men te
para obtener colores naturales con la mayoría de
tipos de iluminación.
(Automático progra-
mado)
85–
93
El programa de exposición incorporado ajusta
automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para conseguir los mejores resultados en la
mayoría de situaciones.
Zona de enfoque
central
74
La cámara enfoca el sujeto en la zona de en fo que
central.
Por de fec to
Descripción
2
.1 Ajuste el modo de disparo a fotograma a fotograma ( 70)
Mantenga presionado el botón de desbloqueo
del dial de modo (
) y gire el dial de modo de
disparo (
) hasta llegar a S (fotograma a foto-
grama). En este ajuste, la cámara hace una foto-
grafía cada vez que se pre sio na el dis pa ra dor.
30
Tutoría—Fotografía básica
2
.2 Seleccione AF de zona única ( 76)
Gire el selector de modo de zona AF hasta que
quede ajustado en la posición
(AF de zona
única). En este ajuste, el usuario puede escoger
entre once zonas de enfoque. Presionando el
disparador hasta la mitad de su recorrido el
enfoque se bloquea a la distancia existente
hasta el sujeto situado en la zona de enfoque
seleccionada.
2
.3 Seleccione autofoco servo único ( 72)
Gire el selector del modo de enfoque hasta
que quede ajustado en la posición S (enfoque
automático con servo único). En este ajuste, la
cámara enfocará automáticamente el sujeto
situado en la zona de enfoque seleccionada
cuando se presione el disparador hasta la mitad
de su recorrido. Sólo se podrá hacer la fotografía
si la cámara está enfocada.
2
.4 Seleccione medición matricial ( 84)
Presione el botón de bloqueo del selector de
medición y gire el selector hasta llegar a
(medición matricial). La medición matricial utiliza
la información de todas las zonas del fotograma
para determinar la exposición, garantizando así
unos resultados óptimos en toda la imagen. Si se
ha acoplado un objetivo tipo G o D, se utiliza la
medición matricial 3D para controlar la exposición teniendo en cuenta el brillo
máximo, el contraste y la distancia hasta el sujeto.
Cuando se selecciona la medición matricial, en el indicador de medición del
visor aparece .
2
31
Tutoría—Fotografía básica
Paso 3—Encuadrar la fotografía
Para evitar que las fotografías salgan borrosas a causa del movimiento de la cámara
(temblor de la cámara), coja la cámara fi rmemente con las dos manos, con los codos
apo ya dos ligeramente contra el torso. Coja la empuñadura con la mano derecha y
mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la mano izquierda.
La posición recomendada a la hora de fotografi ar es colocar un pie medio paso por
delante del otro y mantener la parte superior del cuerpo estable.
Enfoque del visor
El visor está equipado con un ajuste dióptrico para
adaptarlo a la visión de cada usuario. Para ajustar el
enfoque del visor, tire de la clavija de ajuste dióptrico
y gírela hasta que la imagen del visor (
) y las marcas
de enfoque aparezcan nítidas (
). Cuando manipule el
ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga cuida-
do de no meterse accidentalmente el dedo en el ojo.
El ajuste dióptrico puede confi gurarse entre 3m
–1
y +1 m
–1
. Las lentes correctoras (dis-
ponibles por separado; 232) permiten ajustarlo desde –6m
–1
hasta +3m
–1
.
Colocación de las lentes de ajuste dptrico del visor
Antes de acoplar un objetivo de visor con ajuste de
dioptrías, retire el ocular del visor cerrando el obtu-
rador del visor para soltar el cierre del ocular (
) y,
después, desenrosque el ocular como se muestra a la
derecha (
).
1
2
32
Tutoría—Fotografía básica
Paso 4—Enfocar
En el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque
seleccionada cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Después
de centrar las marcas de enfoque en el sujeto, presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el enfoque en el visor.
Para enfocar un sujeto situado fuera del centro, utilice el bloqueo del enfoque (
80–81) o seleccione la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto utilizando el
multiselector ( 74). Si desea más información sobre qué hacer si la cámara no puede
enfocar con autofoco, consulte el apartado "Cómo obtener buenos resultados con el
enfoque automático" ( 82).
Indicador del visor Signifi cado
(parpadea)
La cámara no puede enfocar el sujeto situado en las marcas de enfoque
con el enfoque automático.
El punto de enfoque está detrás del sujeto
El punto de enfoque está entre la cámara y el sujeto
El sujeto está enfocado.
4
33
Tutoría—Fotografía básica
Paso 5—Comprobar la exposición
En el modo de exposición P (automático programado),
la cámara ajusta automáticamente la velocidad de ob-
turación y la abertura al presionar el disparador hasta la
mitad de su recorrido. Antes de disparar, compruebe los
indicadores de la velocidad de obturación y la abertura
del visor. Si existe la posibilidad de que la fotografía salga
subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales, el
indicador de la velocidad de obturación o de la abertura
mostrará uno de los siguientes símbolos.
Velocidad de obturación y temblor de la cámara
Para evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara, la velocidad
de obturación en segundos debe ser superior al inverso de la distancia focal del ob-
jetivo (por ejemplo, si un objetivo tiene una distancia focal de 50mm, la velocidad de
obturación debe ser superior a
1
/
60 de seg.). Se recomienda utilizar un trípode cuando
se fotografía con velocidades de obturación más lentas. Para evitar que la imagen salga
borrosa, pruebe aumentando la sensibilidad ( 48–50) o utilizando un objetivo VR.
También se puede utilizar un fl ash opcional ( 106) para evitar el temblor con veloci-
dades de obturación de
1
/
60 de seg. o inferiores.
Indicador Signifi cado
La foto saldrá sobreexpuesta. Utilice un fi ltro de densidad neutra (ND) opcional.
La foto saldrá subexpuesta. Aumente la sensibilidad ( 48–50) o utilice un fl ash
opcional (
106).
5
34
Tutoría—Fotografía básica
Mientras se graba la imagen en la tarjeta de memoria,
se encenderá la luz de acceso que se encuentra al lado
de la tapa de la ranura para tarjetas. No retire la tarjeta
de me mo ria, apague la cámara o desenchufe la fuente
de alimentación hasta que la luz desaparezca. Si retira
la tarjeta o corta la alimentación en tales circunstancias,
podrían perderse los datos.
Paso 6—Hacer fotografías
Presione ligeramente el disparador hasta el fondo.
No fotografíe fuentes de luz potentes
Evite tomar fotografías con la cámara orientada al sol o a otra fuente de luz potente.
La luz intensa puede dañar el sensor de imagen LBCAST que la cámara utiliza en lugar
de película. Además, puede producir un efecto de difuminado blanco en la fotografía
defi nitiva.
Visualización de las imágenes ( 159)
Las fotografías pueden visualizarse en cualquier momento durante o después de su
grabación presionando el botón . Cuando se ha seleccionado Encendido en la
opción Revisión de imagen del menú Reproducción, las fotografías se visualizan
automáticamente en la pantalla inmediatamente después del disparo.
6
35
Tutoría—Reproducción básica
Reproducción básica
Visualizar las fotografías
Para reproducir las fotografías, presione el botón . Aparecerá en pantalla la fo to -
gra fía más reciente.
Visualizar otras fotografías
Para pasar de una fotografía a otra en el orden en que fueron grabadas, presione hacia
abajo el multiselector; presiónelo hacia arriba para ver las fotografías en el order con-
tra rio. Para pasar rápidamente las imágenes que hay en la tarjeta de memoria, presione
y mantenga presionado el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
Si presiona el multiselector hacia abajo cuando se muestra la última foto de la tarjeta
de memoria, aparecerá la primera fotografía. Si presiona el multiselector hacia arriba
cuan do se muestra la primera foto grabada, aparecerá la última fotografía.
Borrar las fotografías que no desea guardar
Para borrar la fotografía que aparece en
pantalla en ese momento, presione el
botón . Aparecerá un diálogo de con-
rmación. Vuelva a presionar el botón
para borrar la imagen y volver al modo Re-
producción. Para salir sin borrar la imagen,
presione el multiselector hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Hacer más fotografías
Para fi nalizar la sesión de reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón
o el disparador hasta la mitad de su recorrido.
100-1
100-1
¿
Borrar?
Borrar ( 148)
Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú Reproducción.
36
37
En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se describía el
orden básico de las operaciones necesarias para hacer fo-
to gra fías con los ajustes más habituales. En este capítulo
se explica cuándo y cómo puede confi gurar los ajustes de
la cámara para los distintos tipos de fotografi ado.
Hacer
fotografías
Los detalles
Objetivos sin CPU
124–127
Restaurar con dos botones
128
Modo Disparador automático
123
Fotografía a intervalos
118–122
Fotografía con fl ash
106–117
Exposición
84–105
Enfoque
72–83
Ajustes de imagen
65–69
Balance de blancos
51–64
Sensibilidad (equivalente a ISO)
48–50
Utilizar los menús de la cámara
39–40
Elegir un modo de disparo
70–71
Calidad y tamaño de las imágenes
41–47
38
Hacer fotografías
En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para confi gurar los
ajustes al fotografi ar. Antes de seguir, lea el apartado "Utilizar los menús de la cámara"
( 39) en el que encontrará la información sobre las operaciones de los menús.
Calidad y tamaño de las imágenes ...................................................... 41–47
Elegir un modo de disparo ..................................................................
70–71
Enfoque..............................................................................................
72–83
Exposición: Medición...........................................................................
84
Exposición: Modo de exposición ..........................................................
85–94
Exposición: Compensación de la exposición .........................................
97
Exposición: Horquillado .......................................................................
98–105
¿Qué importancia tiene la iluminación de fondo en mi fotografía?
Ajustes de imagen............................................................................... 65–69
Sensibilidad (equivalente a ISO) ........................................................... 48–50
Balance de blancos.............................................................................. 51–64
Fotografía con temporizador de intervalos...........................................
118–122
Modo Disparador automático..............................................................
123
Fotografía con fl ash ............................................................................
106–117
¿Necesitaré usar el fl ash?
¿El sujeto es muy brillante, muy oscuro o con un gran contraste?
¿Qué es más importante, la velocidad de obturación o la abertura?
¿Cuál es el sujeto y cómo encuadraré la fotografía?
¿Haré únicamente una fotografía o bien una serie de fotografías?
Cómo utilizaré la fotografía?
De qué iluminación dispongo?
¿Cómo voy a llevar a cabo el disparo?
39
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
Los cuatro apartados siguientes incluyen ajustes a los que se puede acceder por medio
de los menús. Para ver los menús de la cámara, presione el botón .
A
100
NORM
DSC
ON
A
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Nombre de archivo
Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
OFF
OFF
ON
Es
0
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
CONFIGURACI
Ó
N
Fecha
Rotación imag. auto.
3
Si un elemento del menú está resaltado,
presione el botón
.
A
100
NORM
DSC
ON
A
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Nombre de archivo
1
Seleccione el menú.
OFF
OFF
ON
Es
0
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
Fecha
2
Utilizar los menús de la cámara
Operaciones básicas de los menús
Seleccionar un menú
La cámara tiene cuatro menús principales: el menú Reproducción, el menú Fotográfi co,
el menú Ajustes personalizados y el menú Confi guración. Cuando se presiona el botón
de menús, la cámara muestra el último menú que se utilizó. Para seleccionar un menú
diferente:
40
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
Para volver al menú anterior sin hacer una selección, presione el multiselector a la
izquierda.
• Para seleccionar algunas opciones se debe pasar a un submenú. Repita los pasos 3
y 4 para seleccionar un elemento en un submenú.
Algunos elementos del menú no están disponibles mientras se graban las imágenes
en la tarjeta de memoria.
• Presionando el botón o el centro del multiselector se lleva a cabo la misma fun-
ción que presionando el multiselector hacia la derecha. En algunos casos, la selec-
ción sólo puede hacerse utilizando el botón o el centro del multiselector.
Salir de los menús
Para salir de los menús, presione el botón (si se ha resaltado una opción del menú,
presione el botón dos veces). También se puede salir de los menús presionando
el botón para apagar la pantalla o apagando la cámara. Para salir de los menús y
en fo car la cámara para el próximo disparo, presione el disparador hasta la mitad de
su recorrido.
Resalte el elemento del menú. Visualice las opciones.
Acep
Modo vídeo
NTSC
PA L
CONFIGURACI
Ó
N
2
OFF
OFF
ON
Es
0
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Fecha
Rotación imag. auto.
1
Haga la selección.
OFF
OFF
ON
Es
0
PTP
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Fecha
Rotación imag. auto.
4
Resalte una opción.
Acep
Modo vídeo
NTSC
PA L
CONFIGURACI
Ó
N
3
Hacer una selección
Para modifi car los ajustes de un elemento del menú actual:
41
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Calidad y tamaño de las imágenes
Utilizar la memoria de forma efi caz
La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía
ocupa en la tarjeta de memoria.
Calidad de imagen
La D2H ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en orden
descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo):
Opción Descripción
NEF + JPEG
Buena
NEF + JPEG
Básica
NEF + JPEG
Normal
NEF (Raw)
TIFF (RGB)
JPEG
Normal
JPEG Buena
JPEG Básica
Las imágenes se graban en formato JPEG con una relación de compresión de
aprox. 1:16.
Las imágenes se graban en formato JPEG con una relación de compresión de
aprox. 1:4.
Las imágenes se graban en formato JPEG con una relación de compresión de
aprox. 1:8.
Las imágenes se graban en TIFF-RGB sin compresión con una profundidad de
color de 8 bits por canal (color de 24 bits).
Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen LBCAST se guardan directamente
en la tarjeta de memoria en el formato de imagen electrónica de Nikon (NEF).
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad
normal.
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad
básica.
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad
buena.
NEF (Raw) / NEF + JPEG
La compresión de los archivos de imágenes NEF se controla desde el menú Compre-
sión Raw ( 44). Se puede escoger una de las opciones siguientes:
Comp. NEF (Raw): Las imágenes NEF se comprimen utilizando un algoritmo "sin
pérdida" que reduce el tamaño de archivo un cincuenta o sesenta por ciento aproxi-
madamente sin que ello afecte a la calidad de la imagen ( 46–47).
NEF (Raw): Las imágenes NEF no se comprimen.
Las imágenes NEF sólo pueden visualizarse en el software suministrado con la cámara
o en Nikon Capture 4 ( 223). Cuando se visualizan en la cámara fotografías tomadas
en NEF + JPEG Buena, NEG + JPG Normal o NEF + JPEG Básica, sólo aparecen las
imágenes JPEG. Si se borran fotografías tomadas con estos ajustes, se eliminan tanto
las imágenes NEF como JPEG.
42
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
La calidad de imagen puede ajustarse con la opción Calidad de imagen del menú
Fotográfi co o presionando el botón QUAL y girando el dial de control principal. Cuan-
do se selecciona NEF (Raw), se puede escoger una opción de compresión en el menú
Compresión Raw.
El menú Calidad de imagen
1
Resalte Calidad de imagen en el menú Fotográfi co
( 167) y presione el multiselector hacia la derecha.
A
100
NORM
DSC
ON
A
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Nombre de archivo
Horquillado de balance de blancos
No se puede utilizar el horquillado de balance de blancos con imágenes NEF (RAW).
Si se selecciona la opción NEF (RAW), el horquillado de balance de blancos quedará
cancelado. Para las imágenes NEF (RAW) puede ajustarse el balance de blancos con
Nikon Capture 4 (disponible por separado; 223).
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imagen con nombres “DSC_nnnn.xxx”,
donde nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado automática-
mente por la cámara en orden ascendente y xxx es una de las siguientes extensiones
de tres letras: “NEF” para imágenes NEF, “TIF” para TIFF-RGB, “JPG” para imágenes
JPEG, y “NDF” para fotografías con reducción de polvo ( 214–215). Los archivos NEF
y JPEG guardados en un ajuste de “NEF+JPEG” tienen los mismos nombres de archivo
pero extensiones diferentes. A las imágenes grabadas con el Modo de Color ajustado
a II (Adobe RGB) ( 67) se les asigna un nombre de archivo que empieza con un
guión bajo (p.ej., “_DSC0001.JPG”). Las letras “DSC” del nombre pueden cambiarse
utilizando la opción Nombre de archivo del menú de disparo ( 166).
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
Acep
Calidad de imagen
NEF
(
Raw
)+
JPEG Buena
NEF
(
Raw
)+
JPEG Normal
NEF
(
Raw
)+
JPEG Básica
NEF
(
Raw
)
TIFF
(
RGB
)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
43
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
El botón QUAL
La calidad de imagen también puede ajustarse presio-
nando el botó QUAL y girando el dial de control princi-
pal (tenga en cuenta que la compresión NEF (RAW) solo
puede seleccionarse en el menú Compresión Raw). La
calidad de imagen se indica en el panel de control pos-
terior y en la barra lateral del visor.
Panel de control posterior
Visor
Opción
NEF (Raw)
NEF + JPEG
Buena
NEF + JPEG
Básica
NEF + JPEG
Normal
TIFF (RGB)
JPEG Normal
JPEG Buena
JPEG Básica
Panel posterior Visor
RAW
RAW
+
FINE
RAW
+
BASIC
RAW
+
NORM
TIFF
NORM
FINE
BASIC
44
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
El menú Compresión Raw
Con el menú Compresión Raw se controla si las imágenes NEF (RAW) van a ser com-
primidas. El ajuste seleccionado en el menú Compresión Raw tendrá efecto siempre
que la calidad de imagen esté ajustada a NEF + JPEG Buena, NEF + JPEG Normal,
NEF + JPEG Básica o NEF (Raw). La compresión NEF no puede seleccionarse utilizan-
do el botón QUAL ni los diales de control.
1
Resalte Compresión Raw en el menú Fotográfi co
( 167) y presione el multiselector hacia la derecha.
A
100
NORM
DSC
ON
A
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Nombre de archivo
2
Resalte la opción deseada y presione el multiselector
hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
Comp. NEF
(
Raw
)
Acep
NEF
(
Raw
)
ON
OFF
Compresión Raw
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Con un tamaño de imagen pequeño se crean
archivos pequeños, adecuados para su envío por correo electrónico o para incluirlos en
páginas web. Por el contrario, cuanto más grande sea la imagen, más grande podrá
ser el tamaño al que se imprima sin que aparezca "grano". Seleccione el tamaño de
imagen teniendo en cuenta el espacio disponible en la tarjeta de memoria y la tarea
que se va a realizar.
Tamaño (píxeles)
Tamaño al imprimir a 200 dpi (aprox.)
31,3 × 20,7 cm
23,4 × 15,5 cm
Opción
2.464 × 1.632Grande (2464 × 1632)L
1.840 × 1.224Medio (1840 × 1224)M
45
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
El tamaño de imagen puede ajustarse utilizando la opción de Tamaño de imagen del
menú Disparo o presionando el botón QUAL y girando el dial de control secundario.
Tenga en cuenta que la opción seleccionada no afectará al tamaño de las imágenes
NEF (RAW). Cuando se abren con el software suministrado con la cámara o con Nikon
Capture 4, las imágenes NEF tienen un tamaño de 2.464 × 1.632 píxeles.
El menú Tamaño de imagen
1
Resalte Tamaño de imagen en el menú Fotográfi co
( 167) y presione el multiselector hacia la derecha.
A
100
NORM
DSC
ON
A
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Nombre de archivo
Grande
Medio
Tamaño de imagen
(
2464x1632
)
4,0M
(
1840x1224
)
2,2M
Acep
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
El botón QUAL
El tamaño de imagen también puede ajustarse presio-
nando el botón QUAL y girando el dial de control se-
cundario. El tamaño de imagen se indica en el panel de
control posterior y en la barra lateral del visor.
Panel de control posterior
Visor
46
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Calidad de imagen
Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen
En la tabla siguiente se indica el número de imágenes aproximado que pueden guardarse
en una tarjeta de 512 MB con diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Compresión Raw
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
*
Nº de imá-
genes
*
Capacidad
del buffer
NEF + JPEG Buena
NEF + JPEG Normal
NEF + JPEG Básica
NEF (Raw)
TIFF (RGB)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
407800,49 MBL
4013000,28 MBM
407090,56 MBM
40
403901,1 MBM
433
35746,5 MBM
0,98 MB
26796,0 MBNEF (Raw)
L
402221,9 MBL
354111,5 MBL
25
††‡‡
Comp. NEF (Raw)
24
24
25
25
††
††
72
75
**
**
6,5 MB
6,3 MB
L
M
L
M
Comp. NEF (Raw)
NEF (Raw)
24
24
25
25
††
††
67
71
**
**
6,6 MB
6,1 MB
L
M
L
M
Comp. NEF (Raw)
NEF (Raw)
24
24
25
25
††
††
58
66
**
**
7,9 MB
7,1 MB
L
M
L
M
Comp. NEF (Raw)
NEF (Raw)
47
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
*
Todas las cifras son aproximadas. El tamaño de los archivos JPEG varía en función de la escena
grabada.
Número máximo de fotogramas que pueden almacenarse en la memoria temporal.
El tamaño de imagen sólo afecta a las imágenes JPEG. Cuando se abren con el software sumi-
nistrado con la cámara o con Nikon Capture 4, las imágenes NEF tienen un tamaño de 2.464 ×
1.632 píxeles.
**
Tamaño de archivo total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG. El tamaño de archivo de las imágenes
NEF (RAW) comprimidas es, aproximadamente, el cincuenta o sesenta por ciento del tamaño de
las imágenes NEF sin compresión.
††
El número de exposiciones restantes que aparece en el panel de control y en el visor es el mismo
que en el caso de imágenes NEF (RAW) no comprimidas. El número real de imágenes que pueden
guardarse en la tarjeta de memoria es superior al indicado.
‡‡
El tamaño de archivo de las imágenes NEF (RAW) comprimidas es, aproximadamente, el cincuen-
ta o sesenta por ciento del tamaño de las imágenes NEF sin compresión.
Número de exposiciones restantes
El número de exposiciones restantes que aparece en el contador de exposiciones del
panel de control y del visor es aproximado. El número de imágenes NEF o JPEG com-
primidas que pueden guardarse en una tarjeta de memoria depende del sujeto y de la
composición de cada fotografía. En general, cuantos más detalles contenga la imagen,
mayor es el archivo resultante y menos imágenes pueden guardarse.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando la tarjeta de memoria dispone de sufi ciente
es pa cio para grabar mil o más imágenes con los ajustes
ac tua les, el número de exposiciones restantes aparecerá
en miles, re don dea do a la baja hasta la centena más
próxima (por ejem plo, si hay espacio para unas 1.260 ex-
posiciones, el con ta dor de fotogramas marcará 1,2 K).
d2—Disparos máximo ( 188)
En modo continuo, puede utilizarse el ajuste personalizado d2 (Disparos máximo)
para limitar el número máximo de fotografías, que pueden tomarse en una sola ráfaga
de disparos, entre una y cuarenta.
48
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
La “sensibilidad” es el equivalente digital de la sensibilidad de la película. Cuanto ma-
yor sea la sensibilidad, menos luz será necesaria para obtener una exposición, haciendo
posible la utilización de velocidades de obturación mayores o aberturas menores.
La sensibilidad puede ajustarse a valores aproximadamente equivalentes a los com-
prendidos entre 200 ISO y 1.600 ISO en pasos equivalentes a
1
/3 de EV. También
pueden utilizarse los valores HI-1 (equivalente aproximadamente a 3.200 ISO) y HI-2
(equivalente aproximadamente a 6.400) en situaciones en las que la prioridad es una
sensibilidad muy elevada. La sensibilidad puede ajustarse con la opción ISO del menú
Fotográfi co o presionando el botón ISO y girando el dial de control principal.
El Menú ISO
1
Resalte ISO en el menú Fotográfi co ( 168) y pre-
sione el multiselector a la derecha.
HI-1 / HI-2
Cuanto mayor es la sensibilidad, más probable es que las imágenes presenten “ruido”
en forma de píxeles de colores brillantes diseminados por la fotografía. Las fotos reali-
zadas con los ajustes HI-1 y HI-2 presentarán probablemente gran cantidad de ruido.
Estos ajustes deben utilizarse únicamente para captar la iluminación natural cuando la
luz es escasa o cuando se precisan velocidades de obturación rápidas para evitar que
las fotografías salgan borrosas. Se recomienda desactivar la nitidez de imagen ( 65)
en estos ajustes para evitar destacar aún más los efectos del ruido.
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Respuesta más rápida a la luz
A
200
A
A
I
0°
OFF
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Acep
200
250
320
400
500
640
800
ISO
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
49
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
b1ISO automático ( 182)
Si se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara
automáticamente modifi ca el valor de sensibilidad seleccionado por el usuario para
conseguir la exposición óptima. Cuando ISO automático está seleccionado, la sensi-
bilidad no puede ajustarse a HI-1 o HI-2, y cuando ISO está ajustado a HI-1 o HI-2, no
puede seleccionarse Encendido para la opción ISO automático.
d6Panel contr/visor > Panel contr poster. ( 192)
Si el contador de fotogramas se ha seleccionado en Panel control/visor>Panel contr
poster. (ajuste personalizado d6), sólo se mostrará la sensibilidad en el panel de control
trasero mientras esté pulsado el botón ISO. Si se ha seleccionado ISO, se visualizará la
sensibilidad, excepto durante la grabación y la reproducción de la memoria de voz.
El botón ISO
La sensibilidad también puede ajustarse presionando el
botón ISO y girando el dial de control principal. El valor
de la sensibilidad aparecerá en los paneles de control y
en la barra lateral del visor:
Panel de control superior VisorPanel de control posterior
*†
*
En el visor aparece .
En el visor aparece .
50
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
b2—Valor increm. ISO ( 183)
Dependiendo de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b2, también puede
ajustarse el valor de los incrementos de la sensibilidad a ½ o 1 EV.
Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1/2
Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1
Si es posible, cuando se cambia el valor de los pasos se mantiene el ajuste actual de
sensibilidad. Si el ajuste actual de sensibilidad no está disponible con el nuevo valor, la
sensibilidad se redondeará al ajuste más próximo disponible.
51
Hacer fotografías—Balance de blancos
Balance de blancos
Conseguir colores reales
El color de la luz que refl eja un objeto varía del color de la fuente de iluminación. El
cerebro humano es capaz de adaptarse a cambios de color de la fuente de iluminación,
con el resultado de que los objetos blancos aparecen blancos ya sea a la sombra, bajo
la luz directa del sol o bajo una iluminación incandescente. A diferencia de la película
utilizada en cámaras de película, las cámaras digitales pueden imitar este ajuste proce-
sando información procedente del sensor RGB de 1.005 píxeles, el sensor de imagen
LBCAST y el sensor de luz ambiental de acuerdo con el color de la fuente de luz. Esto
se conoce como "balance de blancos". Para obtener una coloración natural, antes
de disparar elija un ajuste de balance de blancos que corresponda a la fuente de luz.
Dispone de las siguientes opciones:
Se recomienda utilizar el Balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de
iluminación. Si no consigue los resultados deseados, seleccione otra de las opciones
descritas arriba utilice el balance de blancos predeterminado. En los modos automático
y predeterminado, la cámara utiliza la medición de balance de blancos “a través del ob-
jetivo” (TTL) para garantizar que el balance de blancos se ajusta correctamente incluso
cuando la cámara y el sujeto se encuentran bajo fuentes de iluminación diferentes.
Temperatura
del color
aproximada
Se utiliza el sujeto, la fuente de iluminación o foto-
grafías anteriores como referencia para determinar el
balance de blancos (
57).
Escoja la temperatura del color entre los valores de la
lista (
56).
Se utiliza para fotografi ar a la luz del día sujetos que
están a la sombra.
Se utiliza para fotografi ar con luz incandescente.3.000 KIncandescente
Se utiliza para fotografi ar con luz fl uorescente.
Se utiliza para fotografi ar con luz solar directa.
Se utiliza con fl ashes Nikon.
Se utiliza para fotografías con el cielo nublado.6.000 KNublado
5.400 KFlash
5.200 KLuz de sol
4.200 KFluorescente
8.000 KSombra
2.500–
10.000 K
Elegir temper.
color
Preajus. bal
blancos
Temperatura de color medida con sensor RGB de
1.005 píxeles, sensor de imagen LBCAST y sensor
de luz ambiental y balance de blancos ajustado
automáticamente. Para obtener mejores resultados,
utilice objetivos de tipo G o D. Con el fl ash SB-800, el
balance de blancos refl eja las condiciones vigentes al
disparar el fl ash.
3.500–8.000 KAutomático
DescripciónOpción
52
Hacer fotografías—Balance de blancos
El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance de blancos del menú
Fotográfi co o presionando el botón WB y girando el dial de control principal.
El menú Balance de blancos
1
Resalte Balance blancos en el menú Fotográfi co
(
167) y presione el multiselector a la derecha.
A
100
NORM
DSC
ON
A
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Nombre de archivo
2
Resalte la opción deseada y presione el multiselector
hacia la derecha. Si se selecciona Elegir temper. co-
lor, aparece un menú de temperaturas de color (
56). Si se selecciona Preajus. bal balancos, apa-
rece un menú de opciones de balance de blancos
predeterminadas ( 57). Con el resto de opciones,
aparece un diálogo para el ajuste de precisión del
balance de blancos ( 54).
Balance de blancos
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Iluminación estroboscópica de estudio
Es posible que con el balance de blancos automático no se consigan los resultados de-
seados con la iluminación estroboscópica de estudio. Escoja una temperatura de color,
utilice el balance de blancos predeterminado o seleccione la opción Flash de balance
de blancos y utilice el ajuste de precisión para determinarlo.
Temperatura del color
El color que se percibe de una fuente de iluminación varía según la persona que lo mira
y otros factores. La temperatura del color es una medición objetiva del color de una
fuente de iluminación, defi nida según la temperatura a la que el objeto tendría que ser
ca len ta do para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras las fuentes de
ilu mi na ción con una temperatura del color cercana a 5.000–5.500 K parecen blancas,
las fuentes de iluminación con temperaturas de color menores, como las bombillas de
luz incandescente, parecen li ge ra men te amarillas o rojas. Las fuentes de iluminación
con temperaturas de color mayores presentan tonos azules.
53
Hacer fotografías—Balance de blancos
El botón WB
El balance de blancos también puede ajustarse presio-
nando el botón WB y girando el dial de control principal.
El valor del balance de blancos aparece en el panel de
control posterior y en la barra lateral del visor:
Panel de control posterior
Visor
e5Juego BKT auto ( 196)
Cuando se selecciona Horqui. Bal. Blancos en el ajuste personalizado e5 (Juego BKT
auto), la cámara crea varias imágenes cada vez que se presiona el disparador. El balan-
ce de blancos es distinto en cada imagen, haciendo un “horquillado” del valor que se
ha seleccionado en el menú Balance de blancos o con el botón ISO.
54
Hacer fotografías—Balance de blancos
2
Presione el multiselector hacia arriba o hacia aba-
jo para seleccionar el valor deseado y presione el
multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú
Fotográfi co.
Ajuste de precisión del balance de blancos
En los ajustes distintos a (Elegir temper. color) y PRE (predeterminado), el balance
de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones de color de
la fuente de iluminación o para introducir deliberadamente tonos “cálidos” o “fríos” en
una imagen. Los ajustes más altos se utilizan para dar a las imágenes refl ejos azules o
para compensar las fuentes de iluminación que presentan un matiz amarillento o rojizo.
Si se utilizan ajustes de balance de blancos más bajos, las fotografías salen un poco más
amarillentas o rojizas o se compensan las fuentes de iluminación que presentan matices
azules. Se pueden realizar ajustes entre +3 y –3 en incrementos de uno. Excepto en el
modo Fluorescente, cada incremento equivale aproximadamente a 10 mired.
El ajuste de precisión del balance de blancos se lleva a cabo con la opción Balance de
blancos del menú Fotográfi co o presionando el botón WB y girando el dial de control
secundario.
El menú de Balance de blancos
1
En el menú de balance de blancos ( 52), resalte
una opción diferente a Elegir temper. color o Pre-
ajus. bal balancos y presione el multiselector hacia
la derecha.
Balance de blancos
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Acep
0
Automático
Balance de blancos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
“Mired”
Cualquier cambio en la temperatura del color produce una diferencia de color mayor a
tem pe ra tu ras del color bajas que a temperaturas de color altas. Por ejemplo, a una tem-
pe ra tu ra del color de 6.000 K, un cambio de 100 K no produce apenas ningún cambio en
el color, mientras que el mismo cambio a 3.000 K provocaría una diferencia importante.
El mired, que se calcula multiplicando el inverso de la temperatura del color por 10
6
, es
una medida de la temperatura del color que tiene en cuenta dicha variación, y que es la
unidad utilizada por los fi ltros de com pen sa ción de la temperatura del color.
4000 K – 3000 K (un diferencia de 1000 K) = 83 mired
7000 K – 6000 K (un diferencia de 1000 K) = 24 mired
55
Hacer fotografías—Balance de blancos
El botón WB
El balance de blancos también puede ajustarse con
precisión presionando el botón WB y girando el dial
de control secundario. El valor de balance de blancos
aparece en el panel de control posterior. Con ajustes
diferentes a ±0, aparece el símbolo
en el panel de
control posterior y en la barra lateral del visor:
Panel de control posterior
Visor
Ajuste de precisión y temperatura del color
A continuación se indican las temperaturas de color aproximadas para los ajustes dife-
rentes de A (automático) (los valores pueden diferir de las temperaturas indicadas por
los colorímetros).
+3 2.700 K 2.700 K 4.800 K 4.800 K 5.400 K 6.700 K
Sombra
(luz de día)
Nublado
(luz de día)
Luz de sol FlashFluorescente
*
Incandescente
+2 2.800 K 3.000 K 4.900 K 5.000 K 5.600 K 7.100 K
+1 2.900 K 3.700 K 5.000 K 5.200 K 5.800 K 7.500 K
±0 3.000 K 4.200 K 5.200 K 5.400 K 6.000 K 8.000 K
–1 3.100 K 5.000 K 5.300 K 5.600 K 6.200 K 8.400 K
–2 3.200 K 6.500 K 5.400 K 5.800 K 6.400 K 8.800 K
–3 3.300 K 7.200 K 5.600 K 6.000 K 6.600 K 9.200 K
* El tamaño de los incrementos en el modo Fluorescente refl eja las enormes variaciones de
temperatura del color entre los distintos tipos de fuentes de iluminación fl uorescentes, que van
desde la iluminación de un estadio (baja temperatura) a las lámparas de vapor de mercurio (alta
temperatura).
56
Hacer fotografías—Balance de blancos
2
Resalte la temperatura de color deseada y presione
el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú
Fotográfi co.
Escoger la temperatura del color
Elija un ajuste de (Elegir temper. color) para seleccionar la temperatura de color
a partir de 31 valores predeterminados que van de 2.500 K a 10.000 K en incremen-
tos de aproximadamente 10 mired (tenga en cuenta que no obtendrá los resultados
deseados con fl ash o iluminación incandescente). La temperatura de color puede se-
leccionarse en el menú de balance de blancos o con el botón WB y el dial de control
secundario.
El menú Balance de blancos
1
En el menú Balance de blancos ( 52), resalte Ele-
gir temper. color y presione el multiselector hacia
la derecha.
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temper. color
Preajus. bal blancos
Balance de blancos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Acep
Elegir temper. color
5000 K
5300 K
5600 K
5900 K
6300 K
6700 K
Balance de blancos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
El botón WB
Con el ajuste (Elegir temper. color), puede selec-
cionarse la temperatura presionando el botón WB y gi-
rando el dial de control secundario. La temperatura del
color aparece en el panel de control posterior:
Tome fotografías de prueba
Tome una fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es el adecuado
para la fuente de iluminación.
57
Hacer fotografías—Balance de blancos
Balance de blancos predeterminado
El balance de blancos predeterminado se utiliza para guardar y recuperar ajustes de
balance de blancos personalizados para fotografi ar en condiciones de iluminación
mixtas o para corregir fuentes de luz con un fuerte matiz de color. Dispone de cuatro
opciones para ajustar el balance de blancos predeterminado:
Registrar nuevos valores con la cámara
(1) Encuadrar un objeto gris neutro o blanco y pulsar el botón para disparar el obtura-
dor y medir un valor para el balance de blancos ( 59).
(2) Medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental ( 59).
Copiar valores de fotografías anteriores
(3) Copiar el balance de blancos de otra fotografía en la tarjeta de memoria ( 63).
(4)
Copiar el balance de blancos de Nikon Capture 4 (disponible por separado; 64).
La cámara puede almacenar hasta cinco valores por balance de blancos predetermina-
do en los preajustes d-0 a d-4. Los valores de balance de blancos registrados con las
opciones (1) y (2) se guardan en el preajuste d-0. Para evitar que este valor se cambie la
próxima vez que mida el balance de blancos, el valor guardado en d-0 puede copiarse
en los preajustes d-1 a d-4 para guardarlos defi nitivamente ( 64). El valor de balance
de blancos copiado mediante las opciones (3) y (4) también se guarda en los preajustes
d-1 a d-4. Puede añadirse un comentario descriptivo a cualquier preajuste de balance
de blancos ( 62).
Preajustes de balance de blancos
Cualquier cambio en los preajustes de balance de blancos afectará a todos los bancos
del menú Fotográfi co (
162). Si el usuario intenta cambiar un balance de blancos
predeterminado creado en otro banco del menú Fotográfi co, aparecerá un diálogo de
confi rmación. (no se muestran alertas en el preajuste d-0).
d-0
Guarda el último
valor medido de
balance de blan-
cos (
58).
d
-
0
:
d-0
d
-
1
d-
d-2
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d-4
d-4
d-4
d-4
d-4
d4
d
d
4
4
d
d-4
d
d
4
4
d
d-4
AjusSelecc.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
ZoomAjus
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
d
-
1
:
d-0
d-1d-1
d
d-
d
d
d-
d-2
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d-4
d-4
d-4
d-4
d-4
d4
d
d
4
4
d
d-4
d
d
4
4
d
d-4
AjusSelecc.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
d
-
1
:
d-0
d
-
1
d-
d-2
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d-4
d-4
d-4
d-4
d-4
d4
d
d
4
4
d
d-4
d
d
4
4
d
d-4
AjusSelecc.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Guarde valores co-
piados de imáge-
nes de la tarjeta de
memoria (
63).
Guarde valores creados en Nikon Capture 4 ( 64).
d-1 – d-4
Guarde valores copiados de d-0 (
64).
58
Hacer fotografías—Balance de blancos
Obtener un valor para el balance de blancos
El balance de blancos puede medirse utilizando como referencia un objeto gris neutro
o midiendo el color de la fuente de luz. El nuevo valor para el balance de blancos se
guarda automáticamente en el preajuste d-0.
DescripciónReferencia
El objeto gris neutro o blanco se coloca bajo la iluminación que se utilizará en
la fotografía fi nal y el balance de blancos se mide utilizando el sensor RGB de
1.005 píxeles de la cámara. Se utiliza para fotografía con fl ash o cuando el
sujeto y la cámara se encuentran bajo fuentes de luz distintas. En un estudio,
se puede utilizar el panel de difusión de 18% para hacer que el objeto de
referencia parezca gris.
Objeto gris
neutro
La fuente de luz es medida por el sensor situado en el pentaprisma de la cá-
mara y se ajusta el balance de blancos para conseguir una coloración natural
sin objeto de referencia. Se utiliza cuando el sujeto se encuentra bajo la misma
fuente de luz que la cámara.
Fuente de luz
1
Presione el botón WB y gire el dial de control prin-
cipal hasta que aparezca en el panel de control
posterior o en la barra lateral del visor (no es nece-
sario seleccionar el preajuste d-0).
Panel de control posterior
Visor
Si va a utilizar de inmediato el nuevo valor del balance de blancos predefi nido, se-
leccione el preajuste d-0 pulsando el botón WB y girando el dial de control secun-
dario hasta que aparezca d-0 en el panel de control trasero ( 61). Por otra parte,
no es necesario seleccionar d-0 al medir un nuevo valor de balance de blancos.
59
Hacer fotografías—Balance de blancos
2
Deje de presionar el botón WB unos momentos y
luego presiónelo hasta que el símbolo del panel
de control posterior y la barra lateral del visor empie-
cen a parpadear. También aparecerá el símbolo
parpadeando en el panel de control superior y en el
contador de fotogramas del visor.
3
Para medir el balance de blancos utilizando un objeto gris neutro o blanco...
...encuadre el objeto de referencia de manera que
éste ocupe todo el visor y presione el disparador a
fondo. La cámara obtendrá un valor para el balance
de blancos y lo guardará en el preajuste d-0. No se
guardará ninguna fotografía; el balance de blancos
puede medirse con precisión aunque la cámara no
esté enfocada.
Para medir el color de la fuente de luz...
...asegúrese de que el sensor de luz ambiental está
iluminado por la fuente de luz y pulse el botón
FUNC. La cámara calculará un valor para el balance
de blancos y lo guardará en el preajuste d-0.
Para salir sin medir un nuevo valor de balance de
blancos, pulse el botón WB.
Panel de control superior
Panel de control posterior
Visor
Modo de exposición
El balance de blancos predefi nido puede medirse en todos los modos de exposición.
En todos ellos, la exposición se incrementa automáticamente en un EV para garantizar
mejores resultados. En modo de exposición manual, puede obtener resultados óptimos
ajustando la exposición en ±0EV, de acuerdo con el indicador analógico electrónico de
exposición.
60
Hacer fotografías—Balance de blancos
4
Si la cámara pudo obtener un valor para el balance de blancos, en los paneles de
control parpadeará durante unos tres segundos, y en el visor aparecerá el
icono parpadeando.
Panel de control superior
Panel de control posterior
Visor
Si la iluminación es escasa o muy potente, o si se utiliza algún tipo de iluminación
artifi cial al medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental, es posible
que la cámara no pueda medir el balance de blancos. El símbolo parpa-
deará en los paneles de control y en el visor durante unos tres segundos. Vuelva
al paso 3 y calcule de nuevo el balance de blancos. En caso de que la cámara no
pueda medir el balance de blancos mediante el sensor de luz ambiental, intente
medirlo utilizando un objeto de referencia gris neutro o blanco.
El nuevo valor de balance de blancos se guardará en
el preajuste d-0 y reemplazará automáticamente el
valor anterior de este preajuste (no se mostrará ningún
diálogo de confi rmación). Si el balance de blancos se
ajustó utilizando un objeto de referencia, aparecerá
una imagen en miniatura en la lista de preajustes
del balance de blancos. Los preajustes calculados
mediante el sensor de luz ambiental se identifi can con
el icono
.
Para utilizar el nuevo valor de balance de blancos, seleccione el preajuste d-0 (si no
se ha obtenido ningún valor para el balance de blancos antes de seleccionar d-0,
el balance de blancos se ajustará a una temperatura de color de 5.200 K, la misma
que la de la Luz de sol). El nuevo valor de balance de blancos permanecerá en el
preajuste d-0 hasta que vuelva a medirse el balance de blancos. Se pueden guardar
hasta cinco valores de balance de blancos copiando el preajuste d-0 en cualquier
otro preajuste antes de volver a obtener un nuevo valor ( 64).
Panel de control superior
Panel de control posterior
Visor
d-0
d
-
1
d-2
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
AjusSelecc.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
d-0
d
-
1
d-2
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
AjusSelecc.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
61
Hacer fotografías—Balance de blancos
Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado:
1
Resalte Preajus. bal. blancos en el menú Balance
de blancos (
52) y presione el multiselector hacia
la derecha. Aparecerá el menú de la derecha (para
volver al menú Fotográfi co, presione el botón
).
d
-
0
:
62
Hacer fotografías—Balance de blancos
5
Pulse el multiselector hacia la derecha para ajustar
el balance de blancos al valor almacenado en el
preajuste seleccionado y volver al menú de disparo.
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temper. color
Preajus. bal blancos
Balance de blancos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Introducción de un comentario
Para introducir un comentario descriptivo de hasta trein-
ta y seis caracteres para el preajuste seleccionado de
balance de blancos, seleccione la imagen del preajuste y
pulse el centro del multiselector como se describe en los
pasos 1 a 3 de la página anterior. Aparecerá el menú que
se muestra a la derecha.
Acep
d
-
1
Preajus. bal blancos
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Balance de blancos
1
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
cionar Chambiar comentario.
d
-
0
Preajus. bal blancos
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Balance de blancos
2
Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar
el diálogo de edición de textos. Edite el comentario
como se describe en la página 210.
!"#$%&'()*+,–.
/ 0123456789: ;<=
>?@A BCDEFGH I JKL
MNOPQRSTUVWXYZ [
] _abcde f gh i j k lm
nopqr s t uvwxyz { }
Cursor AcepMeter
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
4
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
cionar Ajustar.
Acep
d
-
1
Preajus. bal blancos
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Balance de blancos
63
Hacer fotografías—Balance de blancos
3
Pulse el botón para volver a la pantalla de imáge-
nes en miniatura.
d-0
d
-
1
d-
3
d-2
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d-4
d-4
d-4
d-4
d-4
d4
d
d
4
4
d
d-4
d
d
4
4
d
d-4
d
-
1
:
Beach
AjusSelecc.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Copiar el balance de blancos de una fotografía (sólo d-1 a d-4)
Para copiar el valor de balance de blancos de una
fotografía guardada en la tarjeta de memoria en un
preajuste seleccionado (sólo de d-1 a d-4), seleccione
el preajuste en la pantalla de imágenes en miniatura y
pulse el centro del multiselector como se describe en los
pasos 1 a 3 de la página 61. Aparecerá el menú que se
muestra a la derecha.
Acep
d
-
1
Preajus. bal blancos
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Balance de blancos
1
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para resal-
tar Seleccionar imagen.
d
-
1
Preajus. bal blancos
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Balance de blancos
2
Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar
las fotografías guardadas en la tarjeta de memoria.
Sólo se pueden visualizar las fotografías tomadas
con la D2H; no se pueden seleccionar otros tipos de
imágenes.
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
ZoomAjus
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
3
Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la iz-
quierda o a la derecha para seleccionar la imagen
deseada. Para ver la imagen seleccionada a tamaño
completo, pulse el botón . Pulse el botón para
volver a la lista de miniaturas.
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
ZoomAjus
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
64
Hacer fotografías—Balance de blancos
4
Pulse el centro del multiselector para copiar el valor
de balance de blancos de la fotografía resaltada en
el preajuste seleccionado y volver a la lista de minia-
turas. Si la fotografía resaltada tiene algún comen-
tario, éste se copiará en el comentario de preajuste
seleccionado.
d
-
1
:
d-0
d-1d-1
d
d-
d
d
d-
3
d-2
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d-4
d-4
d-4
d-4
d-4
d4
d
d
4
4
d
d-4
d
d
4
4
d
d-4
AjusSelecc.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Nikon Capture 4
Se puede utilizar Nikon Capture 4 (disponible por separado) para editar el balance de
blancos cuando las fotografías RAW tomadas con la D2H se visualizan en un ordena-
dor. El valor editado puede copiarse directamente en un preajuste de balance blancos
mientras la cámara está conectada al ordenador, o se puede guardar la imagen en la
tarjeta de memoria de la cámara y copiar el valor de balance de blancos utilizando la
opción Seleccionar imagen del menú de preajustes. Cualquier comentario creado
con Nikon Capture 4 se copiará también al comentario del preajuste seleccionado.
1
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
cionar Copiar d-0.
Acep
d
-
1
Preajus. bal blancos
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Balance de blancos
2
Pulse el multiselector hacia la derecha para copiar el
valor de balance de blancos de d-0 en el preajuste
seleccionado y volver a la lista de miniaturas. Si se
ha introducido algún comentario en d-0, éste se co-
piará en el comentario del preajuste seleccionado.
d
-
1
:
d-0
d
-
1
d-
3
d-2
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d-4
d-4
d-4
d-4
d-4
d4
d
d
4
4
d
d-4
d
d
4
4
d
d-4
AjusSelecc.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Copiar el balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1 a d-4
Para copiar un valor de balance de blancos de d-0 en
cualquiera de los demás preajustes (d-1 a d-4), seleccio-
ne el preajuste de destino en la pantalla de imágenes
en miniatura y pulse el centro del multiselector como se
describe en los pasos 1 a 3 de la página 61. Aparecerá el
menú que se muestra a la derecha.
Acep
d
-
1
Preajus. bal blancos
Ajustar
Cambiar comentario
Seleccionar imagen
Copiar d-0
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Balance de blancos
65
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
Ajustes de imagen
Ajustes del menú Fotográfi co
En esta sección se describen los ajustes que sólo pueden con gu rar se en el menú
Fotográfi co (
161).
Hacer los contornos más marcados: Defi nición imágenes
Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa au to ti ca men te la imagen para
aumentar la diferencia entre las zonas claras y oscuras y hacer que la imagen parezca
más nítida. Las opciones del menú Defi nición imágenes per mi ten controlar la can-
ti dad de nitidez aplicada.
DescripciónOpción
La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas las imágenes.
La cámara ajusta automáticamente la nitidez de acuerdo con el sujeto
y los demás ajustes de la cámara. La nitidez varía de un disparo a otro,
incluso en escenas del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la
misma nitidez, elija diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados,
utilice objetivos de tipo G o D.
Automatico
(por defecto)
Se aplica un nivel de nitidez inferior al nivel estándar.
Se aplica un nivel de nitidez ligeramente inferior al nivel estándar.
Se aplica un nivel de nitidez ligeramente superior al nivel estándar.
Se aplica un nivel de nitidez superior al nivel estándar.
No se aplica la función de nitidez.Ninguna
Alta
Media alta
Media baja
Baja
Normal
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
1
Resalte Defi nición imágenes en el menú Fotográfi -
co ( 168) y presione el multiselector a la derecha.
A
200
A
A
I
0°
OFF
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Acep
Automática
Normal
Baja
Media baja
Media alta
Alta
Ninguna
Definición imágenes
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
66
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
Ajustar el contraste: Compensación tonos
A medida que se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, se procesan para
ajustar la distribución de los tonos en la imagen y aumentar el contraste. La com-
pensación de tonos se lleva a cabo mediante curvas tonales que defi nen la relación
entre la distribución de los tonos en la imagen original y el resultado compensado. Las
opciones del menú Compensación tonos permiten controlar el tipo de curva tonal
que se va a utilizar.
Descripción
La cámara optimiza automáticamente el contraste seleccionando la
curva adecuada. La curva varía de un disparo a otro, incluso en escenas
del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la misma curva, elija
diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de
tipo G o D.
Automático
(por defecto)
La cámara utiliza la misma curva estándar para todas las imágenes.
Esta opción es adecuada para la mayoría de escenas, ya sean oscuras
o brillantes.
Normal
Opción
Produce imágenes más "suaves". Evita que los contrastes en los sujetos
retratados se "destiñan" si están expuestos a la luz directa del sol.
Menos contraste
Puede utilizar Nikon Capture 4 (disponible por separado) para defi nir su
propia curva tonal y descargarla a la cámara. La opción Personalizado
se utiliza para seleccionar la curva defi nida por el usuario. Si no se ha
creado ninguna curva, esta opción es igual a la opción Normal.
Esta curva se utiliza para conservar los detalles cuando se fotografían
paisajes neblinosos y otros sujetos con poco contraste.
Más contraste
Personalizado
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
1
Resalte Compensación tonos en el menú Foto-
gráfi co ( 168) y presione el multiselector hacia la
derecha.
A
200
A
A
I
0°
OFF
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Acep
Automática
Normal
Menos contraste
Más contraste
Personalizado
Compensación tonos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
67
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
Adaptar los colores a la tarea: Modo de Color
La D2H ofrece diversos modos de color que determinan la gama de colores disponibles
para la reproducción del color. Seleccione un modo de color en función de cómo se van
a procesar las fotografías fuera de la cámara.
Ideal para fotografías de paisajes o de la naturaleza que más tarde van
a imprimirse o utilizarse “tal cual”, sin ningún tipo de mo di ca ción. Las
fotografías están adaptadas al espacio de color sRGB.
Descripción
Las fotografías tomadas con este ajuste se adaptan al espacio de color Ado-
be RGB, que abarca una gama más amplia de colores que el sRGB. Esto lo
hace ideal para imágenes que se procesarán o re to ca rán ampliamente.
Ideal para retratos que más tarde van a imprimirse o utilizarse “tal cual”,
sin ningún tipo de modifi cación. Las fotografías están adap ta das al espacio
de color sRGB.
I (sRGB)
(por defecto)
II
(Adobe RGB)
Opción
III (sRGB)
Modo de Color
Se recomienda utilizar los Modos I y III cuando se hacen fotografías que se imprimirán
sin modifi carlas o que se visualizarán en aplicaciones que no permiten la gestión del
color. También cuando las fotografías se vayan a imprimir con ExifPrint, la opción de
impresión directa de algunas impresoras domésticas, así como en quioscos digitales
u otros servicios comerciales de impresión. Las fotografías realizadas en el Modo II
también pueden imprimirse utilizando estas opciones, pero los colores no serán tan
intensos.
Las fotografías JPEG realizadas en el Modo II son conformes con los estándares Exif
2.21 y DCF 2.0; los programas e impresoras compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 selec-
cionarán el espacio de color correcto automáticamente. Si el programa o el dispositivo
no es compatible con Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione el espacio de color Adobe RGB.
Las fotografías TIFF realizadas en el Modo II incluyen un perfi l de color ICC, lo que
permite a los programas con gestión del color seleccionar el espacio de color adecuado
automáticamente. Para más información, consulte la documentación suministrada con
el programa o el dispositivo.
Software de Nikon
Cuando las fotografías tomadas con la D2H se abren con el software suministrado
con la cámara o con Nikon Capture 4, el espacio de color adecuado se selecciona
automáticamente.
68
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
1
Resalte Modo de color en el menú Fotográfi co (
168) y presione el multiselector hacia la derecha.
A
200
A
A
I
0°
OFF
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Acep
(
sRGB
)
(
AdobeRGB
)
(
sRGB
)
Modo de color
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
69
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
Controlar los colores: Ajuste de tonos
El matiz puede ajustarse entre –9º y 9º en incrementos de 3º. Si se coge el rojo como
color de base, al aumentar el color por encima de 0º (ajuste por defecto), se introducirá
en la imagen un tono amarillento que hará que los colores que serían rojos en un ajuste
de 0º parezcan cada vez más naranjas. Si se reduce el color por debajo de 0º se dará a
la imagen un tono azulado que hará que los colores que serían rojos en un ajuste de
0º parezcan cada vez más violetas.
1
Resalte Ajuste de tonos en el menú Fotográfi co (
169) y presione el multiselector hacia la derecha.
Color
El modelo de color RGB utilizado en las fotografías digitales reproduce los colores
utilizando distintas cantidades de luz roja, verde y azul. Mezclando dos colores se
pueden reproducir una gran variedad de colores distintos. Por ejemplo, si se combina
el rojo con un poco de verde se obtiene el naranja. Si se mezcla el rojo y el verde en
cantidades iguales se obtiene el amarillo, y si se utiliza menos rojo se obtiene un verde
amarillento. Si se mezclan cantidades distintas de rojo y azul se obtienen colores desde
el violeta rojizo, al violeta y el azul marino, y si se mezclan cantidades distintas de verde
y azul el resultado son colores desde el es me ral da al turquesa. Si se añade un tercer
color, se obtienen colores más claros y si se mezclan los tres en cantidades iguales se
obtiene una gama que va del blanco al gris. Cuando esta gama progresiva de colores
se dispone en círculo, el resultado es la llamada rueda de colores.
A
200
A
A
I
0°
OFF
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Acep
0
Ajuste de tonos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
2
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
70
Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo
Elegir un modo de disparo
Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Espejo levantado
El modo de disparo seleccionado determinará cómo hará las fotografías la cámara:
de una en una, en secuencias continuas, demorando el disparo cuando se presiona
el disparador o con el espejo levantado para optimizar la respuesta del obturador y
reducir la vibración.
Para elegir un modo de disparo, pulse el botón de des-
bloqueo del dial de modo y gire el dial hacia el ajuste
deseado. Dispone de los siguientes modos:
DescripciónModo
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador. La luz
de acceso se encenderá mientras se guarda la fotografía; el siguiente disparo
se puede realizar inmediatamente si queda espacio sufi ciente en la memoria
intermedia.
S
Fotograma a
fotograma
Con el disparador presionado, la cámara graba hasta ocho fotografías por segun-
do (siete fotografías por segundo cuando ISO automático está encendido y el
valor de la sensibilidad seleccionado por el usuario se cambia).
*
CH
Continuo de
alta velocidad
La cámara graba de una a siete fotografías por segundo
*
mientras se mantiene
presionado el disparador. La velocidad se puede elegir con el ajuste personalizado
d1 (Velocidad disparo;
188).
CL
Continuo de
baja velocidad
Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir el efecto borro-
so causado por el temblor de la cámara (
123).
Disparador
automático
Presione el disparador una vez para levantar el espejo, y vuelva a apretarlo para
hacer la fotografía (el obturador se disparará automáticamente si no se presiona
el disparador 30 segundos después de levantarse el espejo). El espejo bajará des-
pués de hacer la foto. Este modo se utiliza para reducir el desfase del disparo en
situaciones en las que lo primordial es el momento del disparo o para minimizar
el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las que el menor movimiento
puede hacer que la fotografía salga borrosa. Tenga en cuenta que, cuando el
espejo está levantado, ni el enfoque automático ni la medición ni el encuadre
pueden comprobarse en el visor.
M-UP
Espejo levan-
tado
* Media obtenida con AF servo continuo, exposición manual o automática con prioridad al obtura-
dor, una velocidad de obturación de
½50 de segundo o mayor, y memoria intermedia disponible.
La memoria intermedia puede contener hasta 24 imágenes comprimidas NEF+JPEG, 25 imágenes
no comprimidas NEF+JPEG, 25 imágenes comprimidas NEF (RAW), 26 imágenes no comprimidas
NEF (RAW), 35 imágenes TIFF (RGB) o 40 imágenes JPEG. Cuando la reducción de ruido está
activada, la memoria intermedia puede contener hasta 14 imágenes comprimidas NEF+JPEG,
15 imágenes no comprimidas NEF+JPEG, 15 imágenes comprimidas NEF (RAW), 16 imágenes
no comprimidas NEF (RAW), 15 imágenes TIFF (RGB) o 30 imágenes JPEG. Pueden tomarse más
fotografías en cuanto haya sufi ciente memoria intermedia disponible.
71
Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para almacenar temporalmente
las imágenes, lo que permite hacer diversas fotografías sucesivas sin tener que esperar
a que las imágenes se transfi eran a la tarjeta de memoria. Cuando la memoria inter-
media está llena, no se puede disparar el obturador hasta que se ha transferido a la
tarjeta una cantidad sufi ciente de datos para dejar espacio libre para otra foto. En el
modo Continuo, se siguen haciendo fotografías mientras se mantiene presionado el
disparador, aunque la velocidad a la que se hacen fotos se reducirá cuando la memoria
intermedia esté llena.
Mientras se están guardando las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de acceso
junto a la ranura para la tarjeta de memoria se ilumina. En función del número de
imágenes que haya en la memoria intermedia, el proceso de guardar las fotografías
puede tardar de unos segundos a varios minutos. No retire la tarjeta ni desconecte o
retire la fuente de alimentación hasta que la luz de acceso se haya apagado. Si
intenta apagar la cámara cuando aún quedan algunos datos en la memoria intermedia,
la cámara no se apagará hasta que todas las imágenes de la memoria intermedia hayan
sido guardadas en la tarjeta. Para apagar la cámara sin grabar las imágenes que quedan
en la memoria intermedia, presione el botón
mientras apaga la cámara (mantenga el
botón presionado durante al menos un segundo después de apagar la cámara). Si se
agota la batería cuando todavía quedan imágenes en la memoria intermedia, el disparo
se desactiva y todas las imágenes son transferidas a la tarjeta de memoria.
El tiempo aproximado requerido para transferir toda la memoria intermedia a una
tarjeta de 512MB Lexar Media 24 WA USB es el siguiente (cuando sea aplicable, todos
los tiempos se refi eren a imágenes grandes):
NEF (RAW)+JPEG Básica comprimidas: 32s (24 fotogramas)
NEF (RAW) comprimidas: 26s (25 fotogramas)
TIFF RGB: 420s (35 fotogramas)
JPEG Buena: 26s (40 fotogramas)
Capacidad de la memoria intermedia
El número de imágenes que puede contener la memoria
intermedia con los ajustes en uso aparece en el contador
de fotogramas del visor y del panel de control superior
cuando se presiona el disparador.
d2—Disparos máximo ( 188)
En el modo Continuo, puede utilizarse el ajuste personalizado d2 (Disparos máximo)
para limitar la cantidad de fotografías (entre una y cuarenta) que pueden hacerse en
una sola ráfaga. Esto no afecta al número de disparos que puede guardarse en la
memoria intermedia.
72
Hacer fotografías—Enfoque
Enfoque
Controlar el enfoque de la cámara
En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: el
modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo de zona AF.
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla con el selector de modo
de enfoque que se encuentra en la parte delantera de
la cámara. Se puede elegir entre dos modos de enfoque
automático (AF), en los que la cámara enfoca au to ti c-
a men te cuando se presiona el disparador hasta la mi tad
de su recorrido, y un modo de enfoque manual, en el se
debe ajustar ma nual men te el enfoque con el anillo de
enfoque del objetivo:
La cámara no lleva a cabo el enfoque automáticamente, sino que debe ajus tar se
manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Si el objetivo tiene una
abertura máxima de f/5,6 o mayor, puede utilizarse el indicador de en fo que del
visor para confi rmar el enfoque (telémetro electrónico). La cámara podrá hacer
fotografías en todo momento, haya conseguido o no enfocar el sujeto.
M
Man u al
La cámara ajusta el enfoque de forma continua mientras se presiona el dis pa -
ra dor hasta la mitad de su recorrido. Si el sujeto se mueve, se adaptará el enfoque
para compensar (seguimiento del enfoque predictivo;
73). Se puede hacer la
fotografía tanto si la cámara ha conseguido enfocar o no (prioridad al disparo).
C
AF servo
continuo
DescripciónOpción
La cámara realiza el enfoque cuando se presiona el disparador hasta la mi tad de
su recorrido. El enfoque se bloquea cuando el indicador de en fo que () aparece
en el visor, y permanece bloqueado hasta que se retira el dedo del disparador
(bloqueo del enfoque). El obturador sólo puede dis pa rar se si aparece el indicador
de enfoque (prioridad al enfoque). Si el sujeto es ta ba en movimiento cuando
se presionó el disparador hasta la mitad, la cá ma ra seguirá al sujeto hasta que
complete el enfoque y entonces podrá rea li zar se la fotografía (se gui mien to
del enfoque predictivo;
73). Si el sujeto deja de moverse antes de hacer la
fotografía, el indicador de en fo que apa re ce rá en el visor y el enfoque quedará
bloqueado a esa distancia.
S
AF servo
único
El AF servo único garantiza una imagen enfocada y nítida. El AF servo continuo podría
resultar más conveniente cuando se fotografía sujetos que se mueven impredecible-
mente. Se recomienda utilizar el enfoque manual cuando la cámara no consigue enfo-
car con el enfoque automático.
73
Hacer fotografías—Enfoque
Seguimiento del enfoque predictivo
Si el sistema de enfoque automático de la cámara detecta que el sujeto se está mo-
viendo cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido, se activará au-
tomáticamente el seguimiento del enfoque predictivo. Si el sujeto se acerca o se aleja
de la cámara, ésta hará un seguimiento del enfoque al tiempo que prevé dónde estará
el sujeto cuando se realice el disparo. En el modo AF servo único, la cámara iniciará el
seguimiento del enfoque predictivo si el sujeto se estaba moviendo cuando se presionó
el disparador hasta la mitad. El enfoque quedará bloqueado cuando el sujeto deje de
moverse. En el modo AF servo continuo, la cámara también iniciará el seguimiento del
enfoque si el sujeto empieza a moverse tras haber presionado el disparador hasta la
mitad. No se bloqueará el enfoque cuando el sujeto deje de moverse.
El seguimiento del enfoque predictivo no está disponible en el modo de enfoque
manual.
a1Priori. modo AF-C ( 176)
Si se selecciona Enfoque en el ajuste personalizado a1 (Priori. modo AF-C), solo pue-
den hacerse fotografías en el modo AF servo continuo cuando la cámara está enfocada.
Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque con el modo Disparo continuo.
a2—Priori. modo AF-S ( 176)
Si se selecciona Disparo en el ajuste personalizado a2 (Priori. modo AF-S), pueden
hacerse fotografías en el modo AF servo único aunque la cámara no esté enfocada.
a5Activación AF ( 179)
Si se selecciona Sólo AF-ON en el ajuste personalizado a5 (Activación AF), la cámara
sólo enfoca presionando uno de los botones AF-ON y no cuando se presiona el dispa-
rador hasta la mitad.
a8—AF-ON vertical ( 182)
Con el ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) se determina si el botón AF-ON de
disparo vertical se va a utilizar para iniciar el autofoco, seleccionar la zona de enfoque
o para ambas funciones.
Los botones AF-ON
Para enfocar la cámara, presionar cualquiera de los dos botones AF-ON tiene el mismo
efecto que presionar el disparador hasta la mitad (el botón AF-ON para disparo vertical
sólo puede utilizarse cuando el disparador de disparo vertical está desbloqueado).
74
Hacer fotografías—Enfoque
Selección de la zona de enfoque
La D2H permite escoger entre once zonas de enfoque que cubren un área muy amplia
del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente, para poder
encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la imagen en la que se encuentre
el sujeto principal, o bien automáticamente, para garantizar que el sujeto más cercano
a la cámara esté siempre enfocado independientemente de su posición en el encuadre
(prioridad al sujeto más cercano;
76). También puede utilizarse el AF dinámico de
grupo para enfocar el sujeto más cercano situado dentro de una zona seleccionada del
encuadre ( 76).
Para seleccionar una zona de enfoque, gire el dispositivo
de bloqueo del selector de enfoque. A continuación, uti-
lice el multiselector para seleccionar la zona de enfoque.
La zona seleccionada se indicará en el panel de control
superior y también aparecerá unos momentos resaltada
en el visor.
Para seleccionar la zona de enfoque (grupo de zonas
de enfoque) central en cualquier momento, presione el
centro del multiselector.
Después de la selección puede volver a girar el dispositivo de bloqueo del selector de
enfoque hasta la posición de bloqueo para evitar que la zona de enfoque cambie acci-
dentalmente al presionar el multiselector.
Selección de la zona de enfoque
La zona de enfoque no puede cambiarse durante la reproducción ni cuando se están
visualizando los menús.
75
Hacer fotografías—Enfoque
Selección de la zona de enfoque para fotografías orientadas como retratos (a lo alto)
Si el disparador de disparo vertical está desbloqueado,
la zona de enfoque también puede seleccionarse presio-
nando el botón AF-ON para disparo vertical y girando el
dial de control secundario para disparo vertical. La zona
de enfoque seleccionada se indica en el panel de control
superior y aparece unos momentos resaltada en el visor.
Gire el dial de control secundario en sentido horario para
ir recorriendo las zonas de enfoque en el orden indicado
en la ilustración de la derecha, o en sentido antihorario
para recorrerlas en el orden inverso.
10
9811
172
4
5
63
a6Ilum. ãrea enfoque ( 180)
El ajuste personalizado a6 (Ilum. ãrea enfoque) permite regular el tiempo que la zona
de enfoque permanecerá iluminada en el visor después de la selección, y también si
las zonas de enfoque aparecerán en el modo de enfoque manual y en el modo de
disparo continuo.
a7—Área de enfoque ( 181)
Esta opción puede utilizarse para ajustar la selección de zona de enfoque a "envol-
vente".
a8—AF-ON vertical ( 182)
El ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) permite determinar si el botón AF-ON de
disparo vertical se utilizará para iniciar el enfoque automático, para seleccionar la zona
de enfoque o para ambas funciones.
f1—Botón central>Modo fotográ c ( 198)
En función de la opción seleccionada en Botón central>Modo fotográfi co (Ajuste
personalizado f1), pulsar el centro del multiselector no causará efecto alguno o ilumi-
nará la zona de enfoque seleccionada.
76
Hacer fotografías—Enfoque
Enfoque automático
Cuando el selector de modo de enfoque está ajustado a S (autofoco servo único) o C
(autofoco servo continuo), la cámara enfoca automáticamente al presionar el dispara-
dor hasta la mitad de su recorrido. En esta sección se describen las opciones de enfo-
que que sólo están disponibles en los modos de AF servo único y servo continuo.
Modo de zona AF
El modo de zona AF determina cómo se selecciona la
zona de enfoque y qué ocurre si el sujeto sale de la
zona de enfoque seleccionada cuando la cámara está
realizando el enfoque. Para seleccionar el modo de zona
AF, gire el selector de modo de zona AF. El símbolo del
modo seleccionado aparece en al panel de control supe-
rior. Se puede elegir entre las opciones siguientes:
DescripciónModo
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente; la cámara enfo-
cará únicamente el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada.
Esta opción se utiliza en composiciones relativamente estáticas con suje-
tos que no se moverán de la zona de enfoque seleccionada.
AF de
zona única
Símbolo
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente pero la cámara
utiliza información de varias zonas para determinar el enfoque. Si el suje-
to sale de la zona de enfoque seleccionada aunque solo sea un momen-
to, la cámara podrá seguir enfocando basándose en la información de las
demás zonas (la zona seleccionada en el visor no cambia). Esta opción se
utiliza cuando se siguen sujetos que se mueven impredeciblemente y en
otras situaciones en las que resulta difícil que los sujetos permanezcan en
la zona de enfoque seleccionada.
AF de
zona
dinámica
El usuario escoge un grupo de zonas de
enfoque de la parte superior, izquierda,
central, derecha o inferior del encuadre
(ver ilustración a la derecha); dentro de
este grupo, la cámara selecciona auto-
máticamente la zona de enfoque en la
que se encuentra el sujeto más cercano a
la cámara. Esta opción se utiliza cuando
el sujeto se mueve de forma imprede-
cible pero se sabe dónde está situado
dentro de la composición global.
AF diná-
mico de
grupo
inferior
superior
central
izquierda
derecha
77
Hacer fotografías—Enfoque
DescripciónModo Símbolo
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que incluye
al sujeto más cercano, de este modo se evita que las fotografías salgan
desenfocadas con sujetos que se mueven de forma impredecible. La zona
de enfoque no puede seleccionarse manualmente, y las zonas de enfo-
que no aparecen en el visor ni en el panel de control superior. Es posible
que la cámara no pueda seleccionar la zona de enfoque que incluye al
sujeto más cercano cuando se utiliza un teleobjetivo o cuando el sujeto
no está sufi cientemente iluminado. En estos casos se recomienda utilizar
el AF de zona única.
AF diná-
mico con
prioridad
al suje-
to más
cercano
Enfoque manual
Cuando se utiliza el enfoque manual, la cámara selecciona automáticamente AF de
zona única.
El panel de control superior
En los modos AF de zona única, AF de zona dinámica y AF dinámico de grupo, la zona
o grupo de zonas de enfoque seleccionadas aparece en el panel de control superior.
La columna "Símbolo" muestra las indicaciones que aparecen cuando se selecciona la
zona de enfoque o el grupo de zonas de enfoque central. En el panel de control supe-
rior no se muestra la zona de enfoque seleccionada por la cámara en AF dinámico de
grupo ni AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano.
a1Priori. modo AF-C ( 176)
En el modo de enfoque C (enfoque automático servo continuo) pueden hacerse foto-
grafías aunque la cámara no esté enfocada (prioridad al disparo). Para asegurarse de
que la cámara esté enfocada al hacer la foto, seleccione Enfoque en el ajuste persona-
lizado a1 (Priori. modo AF-C). Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque
con el modo Disparo continuo.
a2—Priori. modo AF-S ( 176)
En el modo de enfoque S (enfoque automático servo único) sólo pueden hacerse
fotografías cuando la cámara está enfocada (prioridad al enfoque). Para poder hacer
fotografías aunque la cámara no esté enfocada, seleccione Disparo en el ajuste perso-
nalizado a2 (Priori. modo AF-S).
a3AF dinámico grupo ( 177)
Con esta opción se determina cómo se agrupan las zonas de enfoque en el modo AF
dinámico de grupo y si la cámara toma como referencia al sujeto que se encuentra en
el centro de la zona de enfoque del grupo seleccionado.
a4Deshabil. Lock-On ( 179)
Con esta opción se determina si la cámara ajusta el enfoque de inmediato para seguir
a un sujeto cuando la distancia a éste cambia de forma drástica.
78
Hacer fotografías—Enfoque
Selección de zona de
enfoque
Zona de enfoque
activa
Modo de zona AF
Indicador del
panel de control
Resumen de las opciones de enfoque automático
Modo de
en fo que
Manual
Se muestra en el
visor
AF de zona única
AF-S
Manual
Se muestra en el
visor
AF de zona única
AF-C
Manual
Se muestra en
el visor
AF di mi co
La cámara selecciona
automáticamente la
zona de enfoque den-
tro del grupo seleccio-
nado manualmente
Se muestra en
el visor
Manual
Se muestra en
el visor
Automática
No se muestra
La cámara selecciona
automáticamente la
zona de enfoque den-
tro del grupo seleccio-
nado manualmente
Se muestra en
el visor
AF dinámico de
grupo
AF de zona dinámica
con prioridad al suje-
to más cercano
AF di mi co
AF dinámico de
grupo
AutomáticaNo se muestra
AF de zona dinámica
con prioridad al suje-
to más cercano
79
Hacer fotografías—Enfoque
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque se lec -
cio na da. El enfoque permanece bloqueado mientras se
presiona el disparador hasta la mitad.
Utilícelo para fotografi ar su je tos
estáticos cuando ten ga tiem po
para en cua drar la fo to gra fía.
La cámara sigue enfocando el sujeto en la zona de enfoque
seleccionada mientras se presiona el disparador hasta la
mi tad.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque se lec -
cio na da. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya
con se gui do el enfoque, ésta enfocará basándose en la in for -
ma ción procedente de otras zonas. El enfoque per ma ne ce
blo quea do mientras se presiona el disparador hasta la mitad.
Como en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona
automáticamente de entre el grupo de zonas seleccionadas
por el usuario la zona en la que se encuentra el sujeto más
cercano.
Como en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona
entre las once zonas de enfoque aquella en la que se encuen-
tra el sujeto más cercano.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque se lec -
cio na da. Mientras se mantiene apretado el dis pa ra dor hasta
la mi tad, la cámara hace un seguimiento del sujeto mientras
se mueve de una zona de enfoque a otra.
Como en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona
automáticamente de entre el grupo de zonas seleccionadas
por el usuario la zona en la que se encuentra el sujeto más
cercano.
Utilícelo cuando sepa en qué parte
de la composición estará situado
un sujeto en movimiento pero no
esté seguro de su posición exacta.
Utilícelo para fotografi ar sujetos que
se mueven im pre de ci ble men te.
Utilícelo cuando sepa con seguri-
dad que el sujeto será el elemento
más cercano a la cámara pero no
esté seguro de su posición en la
composición fi nal.
Utilícelo cuando sepa en qué par-
te de la composición estará situa-
do el sujeto pero no esté seguro
de su posición exacta.
Utilícelo para fo to gra ar sujetos
estáticos cuando ten ga tiempo
para en cua drar la fotografía.
Utilícelo con sujetos en movi-
miento que puedan encuadrarse
continuamente en una zona única
de enfoque.
Como en el caso anterior, excepto que la cámara selecciona
entre las once zonas de enfoque aquella en la que se encuen-
tra el sujeto más cercano.
Utilícelo con sujetos que se mue-
ven de forma impredecible cuando
sepa que el sujeto será el elemento
más cercano a la cámara.
Cómo funciona Cuándo utilizarlo
80
Hacer fotografías—Enfoque
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para modifi car la composición después de
enfocar. Esto permite enfocar sobre un sujeto que no va a estar en una de las once
zonas de enfoque en la composición fi nal. También puede utilizarse cuando el sistema
de enfoque automático no puede enfocar ( 82).
En AF servo único, el enfoque se bloquea automáticamente cuando el indicador de
enfocado () aparece en el visor. En AF servo continuo, el enfoque debe ser bloqueado
manualmente con el botón AE-L/AF-L. Para volver a encuadrar una fotografía uti li -
zan do el bloqueo del enfoque:
1
Coloque el sujeto en la zona de enfoque se lec cio na da y presione el disparador
hasta la mitad de su re co rri do para activar el enfoque automático.
2
Compruebe que aparece en el visor el indicador del enfoque ().
En AF servo único
El enfoque se bloquea automáticamente cuando
aparece el indicador de enfoque y permanece blo-
quea do hasta que se retira el dedo del disparador. El
enfoque también puede bloquearse presionando el
botón AE-L/AF-L (ver a continuación).
En AF servo continuo
Presione el botón AE-L/AF-L para bloquear el en-
fo que y la exposición. El enfoque permanece blo-
quea do mientras se presiona el botón AE-L/AF-L,
incluso si se retira el dedo del disparador.
81
Hacer fotografías—Enfoque
3
Encuadre la foto y dispare.
En AF servo único, el enfoque permanece bloqueado de una fotografía a otra siempre
y cuando se mantenga presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Esto
permite hacer varias fotografías sucesivas con el mismo ajuste de enfoque. El enfoque
también permanecerá bloqueado de una fotografía a otra si se mantiene presionado
el botón AE-L/AF-L.
Cuando se utilice el bloqueo del enfoque, no cambie la distancia de la cámara al suje-
to. Si el sujeto se mueve, enfoque otra vez teniendo en cuenta la nueva distancia.
c2—AE-L/AF-L ( 186)
Con esta opción se determina si el botón AE-L/AF-L bloqueará tanto el enfoque como
la exposición (ajuste por defecto) o sólo uno de los dos.
82
Hacer fotografías—Enfoque
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático
El enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones que se detallan
a continuación. Si la cámara no puede enfocar con el autofoco, utilice el enfoque
manual (
83) o bien utilice el bloqueo del enfoque ( 80) para enfocar otro sujeto
situado a la misma distancia, y vuelva a encuadrar la fotografía.
Iluminadores auxiliares de AF
Si el sujeto es oscuro, puede utilizarse un fl ash con iluminador auxiliar de AF para
facilitar el enfoque automático.
83
Hacer fotografías—Enfoque
Enfoque manual
El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan objeti-
vos que no permiten llevar a cabo el enfoque automáti-
co (objetivos Nikkor no AF) o cuando no se puede con-
seguir el resultado deseado con el enfoque automático
(
82). Para enfocar manualmente, ajuste el selector
de modo de enfoque a M y gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen que aparece en el campo
transparente mate del visor esté enfocada. Se puede
fotografi ar en cualquier momento, incluso si la cámara
no está enfocada.
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o
ma yor, se puede utilizar el indicador de enfoque del
vi sor para com pro bar si el sujeto que se encuentra en la
zona de enfoque seleccionada está enfocado o no. Tras
ha ber colocado el sujeto en la zona de enfoque activa,
presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y
gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que apa rez ca
el indicador de enfoque ().
Selección A-M / Enfoque automático con prioridad a ma nual
Cuando se utiliza un objetivo que permite elegir entre M y A, seleccione M cuando
en fo que manualmente. Con los objetivos que ofrecen la opción M/A (enfoque auto-
mático con prio ri dad a manual), el enfoque puede ajustarse ma nual men te si se ajusta
el objetivo a M o M/A. Para más in for ma ción, consulte la documentación suministrada
con el objetivo.
Indicador de plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara,
haga la medición a partir del in di ca dor de plano focal
del cuerpo de la cámara. La distancia entre la brida de
montaje del objetivo y el plano focal es de 46,5 mm.
84
Hacer fotografías—Exposición
Medición
El sistema de medición determina la forma en que la cá-
mara ajustará la exposición. Antes de fotografi ar, presio-
ne el botón de bloqueo del selector de medición y gire el
selector para seleccionar el método que se adapte mejor
a la composición y condiciones de iluminación, y a con-
tinuación compruebe su selección en el visor. Se puede
elegir entre tres métodos (el tipo de medición que se
llevará a cabo podría variar según el objetivo utilizado):
Exposición
Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara
La cámara realiza la medición de un círculo de 3 mm de diámetro (aproximadamente
el 2% del fotograma) situado en el centro de la zona de enfoque seleccionada (con el
AF dinámico de grupo, se utiliza la zona de enfoque central del grupo seleccionado;
76), lo que permite realizar la medición de aquellos sujetos que no están en el cen-
tro (si se utiliza un objetivo sin CPU o está activado el AF de zona dinámica con prio-
ridad al sujeto más cercano, la cámara mide la zona de enfoque central). Este sistema
de medición garantiza que la exposición del sujeto será correcta incluso en aquellas
situaciones en las que el fondo es mucho más brillante o mucho más oscuro.
La cámara mide todo el fotograma pero concede una mayor importancia a una zona
del centro del fotograma de 8 mm de diámetro, indicada en el visor con un círculo
de 8mm. Es la medición típica para retratos. Es aconsejable su uso cuando se utilizan
ltros con un factor de exposición superior a 1× (factor de fi ltro) (
233).
*
DescripciónMétodo
Ponderada
central
El sensor RGB de 1.005 píxeles efectúa la medición y determina la exposición en
función de la información que obtiene de todas las zonas del encuadre. La efectivi-
dad de este sistema es especialmente espectacular cuando una gran superfi cie del
encuadre está ocupada por colores brillantes (blanco o amarillo) u oscuros (negro o
verde oscuro), casos en los que el resultado que se obtiene con este método es simi-
lar a lo que ve el ojo humano. La Medición matricial en color 3D, que para ajustar la
exposición utiliza la información sobre la distancia procedente del objetivo, sólo es
posible con objetivos tipo G o DInformación l. La Medición matricial en color, que
no incluye información sobre la distancia, puede utilizarse con otros objetivos con
CPU o cuando se especifi ca la distancia focal y la abertura máxima de los objetivos
sin CPU utilizando la opción Datos del objetivo sin CPU del menú Disparo (
124;
si no se especifi ca la distancia focal ni la abertura, se utiliza la medición ponderada
central). La medición matricial no consigue los resultados deseados cuando se utiliza
el bloqueo de la exposición automática (
95) o la compensación de la exposición
(
97), pero es aconsejable utilizarla en muchas otras circunstancias.
Matricial
en color
3D /
Matricial
en color
Puntual
b6Centrada ( 185)
Esta opción permite determinar el tamaño de la zona a la que se asigna la mayor im-
portancia en la medición ponderada central.
* Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifi que la distancia focal y la
abertura máxima en el menú Datos objet. No-CPU (
124).
85
Hacer fotografías—Exposición
Modo de exposición
El modo de exposición determina la forma en que la cámara ajustará la velocidad de
obturación y la abertura para obtener la exposición. Hay cuatro modos de exposición:
automático programado (P), automático con prioridad a la obturación (S), automático
con prioridad a la abertura (A) y manual (M).
Objetivos con CPU
Si se utiliza un objetivo con CPU con anillo de aberturas, el anillo debe ajustarse a la
abertura mínima (mayor número f). Con otros ajustes, no podrá dispararse el obtura-
dor y par pa dea rá en el indicador de la abertura del panel de control y del visor. Los
objetivos de tipo G no disponen de anillo de aberturas.
Previsualización de la profundidad de campo
Para obtener una vista previa de los efectos de la aber-
tura, presione y mantenga presionado el botón de pre-
visualización de la profundidad de campo. El objetivo se
ajustará al valor de abertura seleccionado por la cámara
en los modos automático programado y automático
con prioridad a la obturación o al valor seleccionado por el usuario en los modos de
exposición automático con prioridad a la abertura y manual, lo que permitirá visualizar
la profundidad de campo en el visor (si se ha acoplado un fl ash SB-800 opcional, se
emitirá un fl ash de modelado).
b1ISO automático ( 182)
Cuando se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la
cámara modifi ca automáticamente el valor de sensibilidad dentro de una gama de 200 a
1.600 (equivalente a ISO) para garantizar una exposición óptima cuando se sobrepasan
los límites del sistema de medición de la cámara (modos de exposición P, S y A) o no se
puede obtener la exposición óptima con los valores de velocidad de obturación y abertu-
ra seleccionados por el usuario (modo de exposición M). Cuando se modifi ca el valor de
sensibilidad seleccionado por el usuario, la indicación ISO-AUTO parpadeará en el panel
de control posterior y la indicación ISO-A parpadeará en el visor. En el caso de fotografías
tomadas con un valor de sensibilidad modifi cado, en la información sobre la fotografía
también se incluye el valor de ISO en rojo. Tenga en cuenta que la probabilidad de que
aparezca ruido en las fotografías es mucho mayor con sensibilidades elevadas.
No puede seleccionarse Encendido para ISO automático cuando la sensibilidad se
ajusta a HI-1 o HI-2; igualmente, no pueden seleccionarse HI-1 y HI-2 cuando se ha
activado ISO automático. Si se utiliza un fl ash con ISO automático, el valor ISO se
ajustará al valor se lec cio na do por el usuario. Si ISO automático está encendido con el
horquillado de exposiciones automáticas seleccionado en el modo de exposición M, la
sensibilidad variará ligeramente del valor seleccionado por el usuario de acuerdo a lo
requerido por el programa de horquillado.
e4—Flash de modelaje ( 195)
Si se selecciona Apagado en el ajuste personalizado e4 (Flash de modelaje), el SB-
800 opcional no emitirá el fl ash de modelado cuando se presione el botón de previsua-
lización de la profundidad de campo.
86
Hacer fotografías—Exposición
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
aber tu ra basándose en un programa incorporado (ver a continuación) para obtener
una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo
para las fotografías instantáneas u otras situaciones en las que desee que la cámara se
en car gue de ajustar la velocidad de obturación y la abertura. Pueden realizarse ajustes
con el programa fl exible, la compensación de la exposición (
97) y el horquillado
de ex po si cio nes automáticas ( 98). El modo multiprograma automático sólo puede
utilizarse con objetivos con CPU.
Para hacer fotografías en el modo automático programado:
1
Presione el botón y gire el dial de control princi-
pal hasta que el símbolo P aparezca en el visor y en
el panel de control superior.
El sujeto es demasiado oscuro. Utilice el fl ash opcional o aumente la sensibilidad
(equivalente a ISO;
48).
DescripciónIndicador
El sujeto es demasiado brillante. Utilice un fi ltro de densidad neutra (ND) opcional o
reduzca la sensibilidad (equivalencia ISO;
48).
2
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
Objetivos sin CPU
La cámara selecciona automáticamente el modo de exposición A (automático con
prioridad a la abertura) cuando se acopla un objetivo sin CPU. El indicador del modo
de exposición (P) del panel de control superior parpadea y el símbolo A aparece en el
visor. Si desea más información, consulte el apartado "Automático con prioridad a la
abertura" ( 90).
Aviso sobre la exposición
Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, uno de los si-
guientes indicadores aparecerá en el panel de control y en el visor:
87
Hacer fotografías—Exposición
Programa fl exible
En el modo automático programado, girando el dial
de control principal, pueden seleccionarse distintas
combinaciones de velocidad de obturación y abertura
(“programa fl exible”) y todas ellas producen la misma
exposición. Cuando se está utilizando el programa
exible, aparece un asterisco ("*") junto al indicador de
modo de exposición del panel de control superior. Para
restaurar los ajustes de velocidad de obturación y abertura por defecto, gire el dial de
control principal hasta que el asterisco desaparezca. Los ajustes por defecto también
pueden restaurarse apagando la cámara, seleccionando otro modo de exposición, uti-
lizando la función Restaurar con dos botones (
128) o seleccionando otra opción en
el ajuste personalizado b3 (Pasos de EV; 184).
Programa de exposición
En el siguiente gráfi co se muestra el programa de exposición del modo automático
programado:
200 ISO; objetivo con abertura máxima de f/1,4 y abertura
mínima de f/16 (p. ej., AF 50mm f/1,4D)
Abertura
Velocidad de obturación
Los valores máximo y mínimo de EV dependen de la sensibilidad (equivalente a ISO); el
grá co anterior toma como referencia una sensibilidad equivalente a 200 ISO. Cuando
se utiliza la medición matricial, los valores superiores a 17
1
/
3 de EV de EV se reducen
a 17
1
/
3 de EV.
-4
-3
12
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
F1.4
F1
F2
F2.8
F4
F5.6
F8
F11
F16
F22
F32
30" 15"
8"
4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60
125 250 500
1000
2000 4000
8000
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
23
1
7
1
/
3
88
Hacer fotografías—Exposición
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario ajusta la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura adecuada para obte-
ner una exposición óptima. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg.
y
1
/
8.000 de segundo. Se pueden utilizar velocidades de obturación lentas para sugerir
un movimiento haciendo que los objetos móviles salgan borrosos, o velocidades de
obturación altas para “congelar” el movimiento. El modo automático con prioridad a
la obturación sólo puede utilizarse con objetivos con CPU.
Para hacer fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1
Presione el botón y gire el dial de control princi-
pal hasta que aparezca el símbolo S en el visor y en
el panel de control superior.
2
Gire el dial de control para seleccionar la velocidad
de obturación deseada.
3
Encuadre la imagen y dispare.
89
Hacer fotografías—Exposición
Objetivos sin CPU
La cámara selecciona automáticamente el modo de exposición A (automático con
prioridad a la abertura) cuando se acopla un objetivo sin CPU. El indicador del modo
de exposición (S) del panel de control superior parpadea y el símbolo A aparece en el
visor. Si desea más información, consulte el apartado "Automático con prioridad a la
abertura" (
90).
Cambiar de Manual a Automático con prioridad a la obturación
Si se ha seleccionado la velocidad de obturación en el modo de exposición ma-
nual y luego se selecciona el modo automático con prioridad a la obturación sin haber
cambiado la velocidad de obturación, el símbolo que aparece en el indicador de
velocidad de obturación parpadeará y no podrá dispararse el obturador. Gire el dial
de control principal para seleccionar una velocidad de obturación diferente antes de
hacer la fotografía.
Avisos sobre la exposición
Si la cámara no puede lograr la exposición correcta a la velocidad de obturación selec-
cionada, el indicador analógico electrónico de la exposición ( 93) del visor mostrará
la cantidad de subexposición o sobreexposición, y en el panel de control o en el visor
aparecerá uno de los siguientes indicadores:
El sujeto es demasiado oscuro. Utilice una velocidad de obturación menor, aumente
la sensibilidad (equivalente a ISO) o utilice el fl ash (
48).
Descripción
El sujeto es demasiado brillante. Seleccione una velocidad de obturación superior
o reduzca la sensibilidad (equivalencia ISO;
48), o utilice un fi ltro opcional de
densidad neutra (ND).
Indicador
Bloqueo de la velocidad de obturación
La velocidad de obturación puede bloquearse en el valor seleccionado ( 94).
b3Pasos de EV ( 184)
Con esta opción se determina si los cambios en la velocidad de obturación y la abertura
se harán en incrementos de
1
/
3 de EV (ajuste por defecto), de ½ EV o de 1 EV.
d4RR Larga exposic. ( 190)
Para reducir el ruido a velocidades de obturación de ½ segundo o más lentas, selec-
cione Encendido en el ajuste personalizado d4. Tenga en cuenta que esto hará que
aumente el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de guardarlas en la
tarjeta de memoria.
f5Diales de control > Cambiar princ./sec. ( 202)
Esta opción puede utilizarse para invertir la función de los diales de control de forma
que el dial de control secundario controle la velocidad de obturación y el dial de control
principal controle la abertura.
90
Hacer fotografías—Exposición
A: Automático con prioridad a la abertura
En el modo automático con prioridad a la abertura, el usuario ajusta la abertura y la cá-
mara selecciona automáticamente la velocidad de obturación adecuada para ob te ner
la exposición óptima. Las aberturas menores (mayor número f) aumentan la pro fun -
di dad de campo y hacen que tanto el sujeto principal como el fondo estén enfocados.
Las aberturas mayores (menor número f) suavizan los detalles del fondo y dejan que
entre más luz en la cámara, aumentando la gama de distancias del fl ash y reduciendo
el riesgo de que las fotografías salgan borrosas.
Para hacer fotografías en el modo automático con prioridad a la abertura:
1
Presione el botón y gire el dial de control princi-
pal hasta que el símbolo A aparezca en el visor y en
el panel de control superior.
2
Gire el dial de control secundario para seleccionar la
abertura que desee.
3
Encuadre la imagen y dispare.
91
Hacer fotografías—Exposición
Objetivo sin CPU
Cuando se acopla un objetivo sin CPU, si su abertura máxima se especifi ca utilizando el
elemento Datos objet. No–CPU del menú Fotográfi co ( 124) , el número f/ en uso
aparecerá en el visor y en el panel de control superior
redondeado al paso completo más próximo. En otros
casos, en los indicadores de la abertura sólo aparecerá
el número de pasos (
, en el que la abertura máxima
es ) y el número f/ deberá mirarse en el anillo de
aberturas del objetivo.
Avisos sobre la exposición
Si la cámara no puede lograr la exposición correcta con la abertura seleccionada, el
indicador analógico electrónico de la exposición ( 93) del visor mostrará la cantidad
de subexposición o sobreexposición, y en el panel de control o en el visor aparecerá
uno de los siguientes indicadores:
El sujeto es demasiado oscuro. Utilice una abertura mayor (menor número f), au-
mente la sensibilidad (equivalente a ISO;
48) o utilice el fl ash.
DescripciónIndicador
El sujeto es demasiado brillante. Seleccione una abertura inferior (número f/ mayor),
reduzca la sensibilidad (equivalencia ISO;
48) o utilice un fi ltro opcional de den-
sidad neutra (ND).
Bloqueo de la abertura
La abertura puede bloquearse en el valor seleccionado ( 94).
b3Pasos de EV ( 184)
Con esta opción se determina si los cambios en la velocidad de obturación y la abertura
se harán en incrementos de
1
/
3 de EV (ajuste por defecto), de ½ EV o de 1 EV.
f5Diales de control ( 202–203)
Diales de control>Cambiar princi./sec. y Diales de control>Confi g. abertura tan-
to si la abertura se asigna con el dial de control principal, el dial de control secundario
o el anillo de abertura del objetivo. Independientemente de los ajustes seleccionados,
los diales de control se utilizan siempre con objetivos de tipo G, el anillo de abertura de
objetivo, con objetivos sin CPU.
92
Hacer fotografías—Exposición
M: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la
aber tu ra. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y
1
/
8.000 de segun-
do, o bien puede dejarse abierto el obturador indefi nidamente para llevar a cabo una
ex po si ción pro lon ga da ( ). La abertura puede ajustarse a cualquier valor compren-
dido en tre los va lo res mínimo y máximo del objetivo. Con el indicador analógico elec-
trónico de la exposición del visor, se puede ajustar la exposición según las condiciones
de fo to gra a do y el trabajo en curso.
Para hacer fo to gra fías en el modo manual:
1
Presione el botón y gire el dial de control prin-
cipal hasta que M aparezca en el visor y en el panel
de control superior.
2
Gire el dial de control principal para seleccionar la velocidad de obturación y el dial
de control secundario para seleccionar la abertura. Compruebe la exposición en el
indicador analógico electrónico de la exposición (ver a la derecha), y siga ajustando
la velocidad de obturación y la abertura hasta que consiga la exposición deseada.
3
Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
Exposiciones prolongadas
Si selecciona la velocidad de obturación , el obturador permanecerá abierto
mientras se mantenga presionado el disparador. Nikon recomienda utilizar una batería
EN-EL4 totalmente cargada o un adaptador de CA EH-6 opcional para evitar que se
corte la alimentación mientras el obturador está abierto. Tenga en cuenta que si el
obturador permanece abierto más de ½ seg. aproximadamente en cualquier ajuste,
podría aparecer “ruido” en forma de píxeles brillantes diseminados por la fotografía.
Objetivos Nikkor Micro AF
Siempre que se utilice un exposímetro externo, sólo se tendrá que tener en cuen-
ta la relación de exposición cuando se utilice el anillo de aberturas del objetivo para
ajustar la abertura.
93
Hacer fotografías—Exposición
Objetivos sin CPU
Cuando se acopla un objetivo sin CPU, si su abertura máxima se especifi ca utilizando
el elemento Datos objet. No–CPU del menú Fotográfi co ( 124), el número f/ en uso
aparecerá en el visor y en el panel de control superior
redondeado al paso completo más próximo. En otros
casos, en los indicadores de la abertura sólo aparecerá
el número de pasos (
, en el que la abertura máxima
es ) y el número f/ deberá mirarse en el anillo de
aberturas del objetivo.
Indicador analógico electrónico de la exposicn
El indicador analógico electrónico de la exposición muestra en el panel de control
superior y en el visor si la fotografía saldrá subexpuesta o sobreexpuesta con los ajus-
tes actuales. Según la opción elegida en el ajuste personalizado b3 (Pasos de EV), la
cantidad de subexposición y sobreexposición aparecerá en incrementos de
1
/
3 de EV,
½ EV o 1 EV. Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, el
indicador analógico electrónico de la exposición parpadeará.
*A 1/3 de paso, aparece en el visor cuando la sobreexposición sobrepasa los 2 EV.
b3Incrementos EV ( 184)
Con esta opción se determina si los cambios en la velocidad de obturación y la abertura
se harán en incrementos de
1
/
3 de EV (ajuste por defecto), de ½ EV o de 1 EV.
d4RR Larga exposic. ( 190)
Para reducir el ruido a velocidades de obturación de ½ segundo o más lentas, seleccione Acti-
vado en el ajuste personalizado d4. Tenga en cuenta que esto hará que aumente el tiempo que
la cámara necesita para procesar las fotografías antes de guardarlas en la tarjeta de memoria.
f5Diales de control ( 202–203)
Diales de control>Cambiar princi./sec. y Diales de control>Confi g. abertura tan-
to si la abertura se asigna con el dial de control principal, el dial de control secundario
o el anillo de abertura del objetivo. Independientemente de los ajustes seleccionados,
los diales de control se utilizan siempre con objetivos de tipo G, el anillo de abertura de
objetivo, con objetivos sin CPU.
Sobreexposición en más de 3 EV
*
Subexposición en
1
/
3 EV Subexposición en 1 EVSubexposición en ½ EV
Exposición óptima
Panel de control
superior
Visor
Panel de control
superior
Panel de control
superior
VisorVisor
“Pasos de EV” ajustado a
“1/3 de paso”
“Pasos de EV” ajustado a
“1 paso”
“Pasos de EV” ajustado a
“1/2 paso”
94
Hacer fotografías—Exposición
Bloqueo de la abertura y de la velocidad de obturación
El botón puede utilizarse para bloquear la velocidad de obturación en el valor
seleccionado en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o
manual, o para bloquear la abertura en el valor seleccionado en los modos automático
con prioridad a la abertura y manual. El bloqueo no se puede llevar a cabo en el modo
automático programado.
Bloqueo de la velocidad de obturación
Para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado, presione el botón
y gire el dial de control principal hasta que aparezca el símbolo de bloqueo de la
velocidad de obturación en el visor y en el panel de control principal.
Para desbloquearla, presione el botón y gire el dial de control principal hasta que el
símbolo de bloqueo desaparezca de los indicadores.
Bloqueo de la abertura
Para bloquear la abertura en el valor seleccionado, presione el botón y gire el dial de
control secundario hasta que aparezca el símbolo de bloqueo de la abertura en el visor
y en el panel de control principal.
Para desbloquearla, presione el botón y gire el dial de control principal hasta que el
símbolo de bloqueo desaparezca de los indicadores.
95
Hacer fotografías—Exposición
Bloqueo de la exposición automática
Si se utiliza la medición ponderada central, a la hora de determinar la exposición se
da mayor importancia a una zona en el centro del fotograma. De la misma forma, si
se utiliza la medición puntual, la exposición se basa en las condiciones de iluminación
de la zona de enfoque seleccionada en ese momento. Si cuando se hace la fotografía,
el sujeto no se encuentra en la zona donde se ha realizado la medición, la exposición
estará basada en las condiciones de iluminación del fondo y el sujeto principal podría
salir subexpuesto o sobreexpuesto. Para evitar que esto ocurra, utilice la función de
bloqueo de la exposición automática:
1
Seleccione medición ponderada central o puntual.
Si utiliza la medición ponderada central, seleccione
la zona de enfoque central con el multiselector (
74).
2
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el disparador
hasta la mitad de su recorrido. Mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y el sujeto en la zona de enfoque, presione el botón AE-L/AF-L para
bloquear la exposición (y el enfoque, excepto en el modo de enfoque manual).
Compruebe que aparezca en el visor el indicador de enfoque ().
Mientras está activado el bloqueo de la exposición, aparecerá en el visor el indi-
cador AE-L.
96
Hacer fotografías—Exposición
3
Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L, encuadre de nuevo la fotogra-
fía y dispare.
Zona utilizada para la medición
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo
de 3 mm en el centro de la zona de enfoque seleccionada. En la medición ponderada
central, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 8 mm situado
en el centro del visor.
Ajuste de la velocidad de obturacn y de la abertura
Cuando se utiliza el bloqueo de la exposición, pueden cambiarse los siguientes ajustes
sin cambiar el valor de exposición medido:
Los nuevos valores pueden confi rmarse en el visor y en el panel de control. Tenga en
cuenta que no puede cambiarse el sistema de medición mientras está activado el blo-
queo de la exposición (los cambios en la medición tendrán efecto cuando se desactive
el bloqueo).
c1—Bloqueo AE ( 186)
Si se selecciona Disparador+ en Bloqueo AE, la exposición se bloqueará cuando se
presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
c2—AE-L/AF-L ( 186)
Según la opción seleccionada, el botón AE-L/AF-L bloquea el enfoque y la exposición
(ajuste por defecto), únicamente el enfoque o únicamente la exposición. La cámara
dispone de opciones para mantener la exposición bloqueada hasta que se presiona de
nuevo el botón AE-L/AF-L, se dispara el obturador o se desactiva el exposímetro.
Velocidad de obturación
Abertura
AjustesModo de exposición
Automático con prioridad a la abertura
Automático con prioridad a la obturación
Velocidad de obturación y abertura (programa
exible;
87)
Automático programado
97
Hacer fotografías—Exposición
Compensación de la exposición
Para obtener los resultados deseados en ciertas fotografías, puede ser necesario utilizar
la compensación de la exposición para alterar el valor de exposición sugerido por la
cámara. Por regla general, cuando el sujeto es más oscuro que el fondo se precisa una
compensación positiva y cuando el sujeto es más brillante que el fondo una com pen -
sa ción negativa.
1
Pulsando el botón , gire el dial de control princi-
pal y confi rme la compensación de la exposición en
el panel de control superior o en el visor (en el visor,
los valores positivos se muestran con el icono , los
valores negativos con el icono . La compensación
de la exposición se puede ajustar en valores entre
–5EV (subexposición) y +5EV (sobreexposición) en
incrementos de
1
/
3 EV.
Para valores distintos a ±0, el 0 que aparece en el
centro del indicador analógico electrónico de la
exposición parpadeará y, al dejar de presionar el
botón , se mostrará el icono en el panel de
control y el visor. El valor en uso de compensación
de la exposición puede comprobarse en el indicador
analógico electrónico de la exposición o presionan-
do el botón .
2
Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
Se puede restaurar la exposición normal ajustando la compensación de la exposición a
±0 o llevando a cabo el restablecimiento con dos botones ( 128). La compensación
de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara.
b4Comp. exposi. EV ( 184)
Esta opción se utiliza para ajustar el incremento para la compensación de la exposición
a ½ o 1 EV.
b5Compen. exposic. ( 184)
Si lo desea, la compensación de la exposición puede ajustarse sin presionar el botón .
+2.0 EV
–0.3 EV
±0 EV (presiona el botón )
98
Hacer fotografías—Exposición
Horquillado
La D2H ofrece tres tipos de horquillado: horquillado de exposición, horquillado de
ash y horquillado de balance de blancos. En modo de horquillado de exposición, la
cámara varía la compensación de la exposición para cada disparo, mientras que en el
horquillado de fl ash, la intensidad de destello del fl ash varía para cada disparo (sólo
en los modos de fl ash de abertura automática e i-TTL;
109, 111). Sólo se produce
una fotografía cada vez que se dispara el obturador, con lo que es necesario hacer
varias fotografías (un máximo de nueve) para terminar la secuencia de horquillado.
El horquillado de exposición y de fl ash es recomendable en situaciones en las que es
difícil ajustar la exposición y no hay tiempo sufi ciente para comprobar los resultados y
efectuar ajustes para cada disparo.
En el horquillado de balance de blancos, la cámara crea varias imágenes cada vez
que se realiza un disparo, cada una con un ajuste de balance de blancos diferente
( 51). Se recomienda utilizar el horquillado de balance de blancos cuando se dispara
con iluminación mixta o se experimenta con diferentes ajustes de balance de blancos.
El horquillado de balance de blancos no está disponible en los ajustes de balance de
blancos de (Elegir temper. color) o (preajuste) o en calidades de imagen NEF
(Raw), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF+JPEG Básica.
Horquillado de exposiciones y de fl ash
1
Seleccione el tipo de horquillado que quiere llevar
a cabo con el ajuste personalizado e5 (Juego BKT
auto, 196). Seleccione AE & fl ash para modifi -
car tanto la exposición como la intensidad del fl ash
(ajuste por defecto), Sólo AE para modifi car única-
mente la exposición, o Sólo Flash para modifi car
únicamente la intensidad del fl ash.
AE & flash
Horqui. Bal. blancos
Acep
Sólo AE
Sólo Flash
e5
juego de horquillado
automático
MEN
Ú
CSM
2
Presionando el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el nú-
mero de disparos de la secuencia de horquillado ( 100–102). En ajustes distintos
de cero, se mostrará un indicador de horquillado y el icono BKT en el panel de
control superior y el icono BKT en el visor.
99
Hacer fotografías—Exposición
3
Presionando el botón , gire el dial de control secundario para seleccionar el
incremento de la exposición ( 100–102).
4
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modifi cará la exposición y/o
la intensidad del fl ash en cada disparo dependiendo del programa de horquillado
seleccionado. Las modifi caciones que se introduzcan en la exposición se añadirán
a las realizadas con la compensación de la exposición ( 97), por lo que se pueden
conseguir valores de compensación de la exposición de más de 5 EV.
Cuando se utiliza el horquillado, aparece en el panel de control superior un in-
dicador de progreso del horquillado. Después de cada disparo, desaparece un
segmento del indicador de horquillado.
Para cancelar el horquillado, presione el botón y gire el dial de control princi-
pal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y
desaparezca del panel de control que se encuentra en la parte superior de la cáma-
ra. Cuando vuelva a activarse el horquillado, se restaurará el último programa uti-
lizado. El horquillado también puede cancelarse seleccionando Horqui. Bal. blan-
cos en el ajuste personalizado e5 o con la función de Restaurar con dos botones
( 128), aunque en este caso el último programa de horquillado no se restaurará
cuando vuelva a activarse el horquillado.
Modo de disparo
En los modos Fotograma a fotograma o Disparador automático, el obturador sólo se
dispara una vez cada vez que se presiona el disparador. En los modos Continuo de alta
velocidad y Continuo de baja velocidad, la sesión de fotografi ado se detendrá cuando
se haya realizado el número de disparos especifi cado en el programa de horquillado y
se reanudará cuando vuelva a presionarse el disparador.
e8—Selec Horqui. Auto ( 198)
Si lo desea, puede utilizar el dial de control principal para activar y desactivar el hor-
quillado, y el dial de control secundario para seleccionar el número de disparos y el
incremento de la exposición.
100
Hacer fotografías—Exposición
Los programas de horquillado disponibles dependen de la opción seleccionada en el
ajuste personalizado b3 (Incrementos EV; 184).
Paso seleccionado en 1/3 de EV
Número
de dis-
paros
Indicador del panel de control
Incremento
de la expo-
sición
3 +
1
/
3 EV +0,3, 0, +0,7
3
3
3
2
2
3
9
7 ±
1
/
3 EV 0, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0
7 ±
2
/
3 EV 0, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0
7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
±
1
/
3 EV
0, –1,3, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0, +1,3
9 ±
2
/
3 EV
0, –2,7, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0, +2,7
9 ±1 EV
0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0
5 ±
2
/
3 EV 0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3
5 ±
1
/
3 EV 0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7
±1 EV 0, –1,0, +1,0
3 ±
2
/
3 EV 0, –0,7, +0,7
3 ±
1
/
3 EV 0, –0,3, +0,3
–1 EV 0, –1,0
2
2
/
3 EV 0, –0,7
2
1
/
3 EV 0, –0,3
+1 EV 0, +1,0
2 +
2
/
3 EV 0, +0,7
2 +
1
/
3 EV 0, +0,3
–1 EV –1,0, –2,0, 0
3
2
/
3 EV –0,7, –1,3, 0
3
1
/
3 EV –0,3, –0,7, 0
+1 EV +1,0, 0, +2,0
+
2
/
3 EV +0,7, 0, +1,3
Orden del horquillado (EVs)
101
Hacer fotografías—Exposición
3 +½ EV +0,5, 0, +1,0
7
5
Número
de dis-
paros
Indicador del panel de control
Incremento
de la expo-
sición
Orden del horquillado (EVs)
±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0
7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
9 ±1 EV
0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0
2 –1 EV 0, –1,0
2 +1 EV 0, +1,0
3 –1 EV –1,0, –2,0, 0
3 +1 EV +1,0, 0, +2,0
±½ EV 0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5
9 ±½ EV
0, –2,0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5, +2,0
5 ±½ EV 0, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0
3 ±½ EV 0, –0,5, +0,5
2 –½ EV 0, –0,5
2 +½ EV 0, +0,5
3 –½ EV –0,5, –1,0, 0
Paso seleccionado en 1/2 de EV
102
Hacer fotografías—Exposición
Reanudación del horquillado del balance de blancos
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se haya completado toda la secuencia
de disparos, la sesión de fotografi ado se reanudará a partir del siguiente disparo de la
secuencia una vez se haya cambiado la tarjeta de memoria o se hayan borrado algu-
nas fotografías para liberar espacio en la tarjeta. Si se apaga la cámara antes de que
se haya hecho toda la secuencia de disparos, el horquillado se reanudará a partir del
siguiente disparo de la secuencia cuando vuelva a encenderse la cámara.
Horquillado de exposiciones
La cámara modifi cará la exposición cambiando la velocidad de obturación y la abertura
(automático programado), la abertura (automático con prioridad a la obturación) o la
velocidad de obturación (modos de exposición automático con prioridad a la abertura
o manual). Al seleccionar Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático)
sin acoplar un fl ash, la cámara variará automáticamente la sensibilidad para obtener
una exposición óptima cuando se excedan los límites del sistema de exposición de la
cámara en modo de exposición programada automática, automática con prioridad
al obturador y con prioridad a la abertura. Si el ajuste personalizado e5 (Juego BKT
auto) se ajusta en Sólo AE o en AE & fl ash sin fl ash acoplado y se selecciona Encen-
dido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara variará la sensibilidad
sin variar la velocidad o la abertura de obturación, independientemente del ajuste
seleccionado en el ajuste personalizado e6 (véase más adelante).
e6Horqui. Manual ( 197)
Con esta opción se determina la forma en que la cámara llevará a cabo el horquillado
de exposiciones o de fl ash en el modo de exposición manual. El horquillado puede ha-
cerse modifi cando la intensidad del fl ash y la velocidad de obturación y/o la abertura,
o modifi cando únicamente la intensidad del fl ash.
e7Orden horqui. auto ( 197)
Puede utilizarse esta opción para cambiar el orden del horquillado.
Paso seleccionado en 1 EV
5 ±1 EV
0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0
7 ±1 EV
0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
9 ±1 EV
0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
3 ±1 EV
0, –1,0, +1,0
2 –1 EV
0, –1,0
2 +1 EV
0, +1,0
3 –1 EV
–1,0, –2,0, 0
3 +1 EV
+1,0, 0, +2,0
Número
de dis-
paros
Indicador del panel de control
Incremento
de la expo-
sición
Orden del horquillado (EVs)
103
Hacer fotografías—Exposición
Horquillado del balance de blancos
1
Seleccione Horqui. Bal. blancos en el ajuste perso-
nalizado e5 (Juego BKT auto; 196).
2
Presionando el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el nú-
mero de disparos que se harán en cada secuencia de horquillado ( 105). En ajus-
tes distintos de cero, aparecerán un indicador de horquillado y un icono
en el panel de control superior. En el panel de control trasero aparecerá y
en el visor .
AE & flash
Horqui. Bal. blancos
Acep
Sólo AE
Sólo Flash
e5
juego de horquillado
automático
MEN
Ú
CSM
Si el número de disparos del programa de horquillado
es mayor que el número de exposiciones restantes, el
símbolo parpadeará en el panel de control supe-
rior y en el contador de fotogramas, y el número de
exposiciones restantes parpadeará. El indicador
parpadeará en el visor y el disparador no funcionará.
Se podrá empezar a fotografi ar cuando se introduzca
una nueva tarjeta de memoria.
3
Presionando el botón , gire el dial de control secundario para seleccionar un
ajuste de balance de blancos ( 105). Cada incremento equivale aproximadamen-
te a 10 mired.
104
Hacer fotografías—Exposición
4
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo se procesará para crear
el número de copias seleccionado en el programa de horquillado, y cada copia
tendrá un balance de blancos diferente. Las modifi caciones que se introduzcan en
el ba lan ce de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos confi gurado con
el ajuste de precisión del balance de blancos ( 54).
Para cancelar el horquillado, presione el botón
y gire el dial de control principal
hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y hayan
desaparecido los indicadores de horquillado de balance de blancos de los paneles
de control y del visor. Cuando vuelva a activarse el horquillado, se restaurará el
último programa utilizado. El horquillado también puede cancelarse seleccionando
una calidad de imagen NEF (Raw), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF-
JPEF Basic, o llevando a cabo la operación de Restaurar con dos botones ( 128),
aunque en este caso el último programa de horquillado no se restaurará cuando
vuelva a activarse el horquillado.
Horquillado de balance de blancos
El horquillado de balance de blancos no está disponible en los ajustes de balance de
blancos de (Elegir temper. color) o (preajus. bal. blancos) o en calidades
de imagen NEF (Raw), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF+JPEG Básica.
Al seleccionar cualquiera de estas opciones se cancela el horquillado de balance de
blancos.
Modo de disparo
En los modos Fotograma a fotograma y Disparador automático, cada vez que se
haga un disparo, la cámara creará el número de copias especifi cado en el programa
de balance de blancos. En los modos Continuo de baja velocidad y Continuo de alta
velocidad, se hará una sola fotografía cada vez que se presione el disparador. Cada
disparo se procesará para crear el número de copias especifi cado en el programa de
horquillado.
Apagar la cámara
Si se intenta apagar la cámara antes de que se hayan grabado todas las fotografías de
la secuencia de horquillado del balance de blancos, la cámara no se apagará hasta que
se hayan grabado todas las fotografías de la secuencia. Para apagar la cámara sin gra-
bar las fotografías restantes, presione el botón mientras apaga la cámara (mantenga
el botón presionado durante al menos un segundo después de apagar la cámara).
e8—Selec Horqui. Auto ( 198)
Si lo desea, puede utilizar el dial de control principal para activar y desactivar el hor-
quillado, y el dial de control secundario para seleccionar el número de disparos y el
incremento de balance de blancos.
105
Hacer fotografías—Exposición
A continuación aparecen el número de disparos, el incremento de balance de blancos
y el orden del horquillado para cada uno de los programas de horquillado de balance
de blancos disponibles.
Número
de dis-
paros
Indicador del panel de control
Incremento
de balance
de blancos
3 +2 +2, 0, +4
3
9 ±3 0, –12, –9, –6, –3, +3, +6, +9, +12
9 ±2 0, –8, –6, –4, –2, +2, +4, +6, +8
7 ±3 0, –9, –6, –3, +3, +6, +9
9 ±1 0, –4, –3, –2, –1, +1, +2, +3, +4
7 ±2 0, –6, –4, –2, +2, +4, +6
7 ±1 0, –3, –2, –1, +1, +2, +3
5 ±2 0, –4, –2, +2, +4
5 ±3 0, –6, –3, +3, +6
5 ±1 0, –2, –1, +1, +2
3 ±3 0, –3, +3
3 ±1 0, –1, +1
3 ±2 0, –2, +2
2 –3 0, –3
2 –2 0, –2
2 +3 0, +3
2 –1 0, –1
2 +2 0, +2
2 +1 0, +1
3 –2 –2, –4, 0
3 –3 –3, –6, 0
3 –1 –1, –2, 0
+3 +3, 0, +6
3 +1 +1, 0, +2
Orden del horquillado
e7Orden horqui. auto ( 197)
Puede utilizarse esta opción para cambiar el orden del horquillado.
106
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
La D2H permite llevar a cabo fotografía con fl ash cuando se acopla en la zapata de ac-
cesorios de la cámara un fl ash opcional. El fl ash puede utilizarse cuando la iluminación
natural no es adecuada y también para rellenar las sombras e iluminar a los sujetos a
contraluz, e incluso para añadir a los ojos del sujeto atractivos destellos.
El Sistema de iluminación creativa
Cuando se utiliza con el fl ash SB-800 (disponible por separado), la D2H ofrece toda la
gama de opciones disponibles con el sistema de iluminación creativa de Nikon (CLS),
como el control de fl ash i-TTL, la comunicación de información sobre el color al fl ash, la
sincronización automática de alta velocidad FP, el bloqueo de FV y la iluminación auxi-
liar de AF para enfoque automático multizona. Cuando se utiliza con varias unidades
de fl ash SB-800, la D2H ofrece, además, el modo de iluminación avanzada sin cable.
Iluminación avanzada sin cable
Pueden utilizarse varios fl ashes SB-800 para eliminar las sombras y conseguir efectos
de iluminación naturales o iluminar otras zonas de la imagen que están lejos del sujeto
principal. Se pueden utilizar los modos de fl ash siguientes: control del fl ash i-TTL, aber-
tura automática y manual. Los fl ashes externos pueden dividirse en tres grupos (A, B y
C) y cada grupo es controlado independientemente por el fl ash principal acoplado a la
cámara. Se puede apagar el fl ash principal y utilizar únicamente los fl ashes externos.
La compensación del fl ash (±3 EV) y el control del fl ash (i-TTL, abertura automática
o manual) para las unidades esclavas puede controlarse a distancia sin necesidad de
cables.
Fotografía con fl ash
Utilizar fl ashes opcionales
Iluminación de modelado
Cuando se presiona el botón de previsualización de la profundidad de campo de la
cámara, el fl ash SB-800 emite un fl ash de modelado. Esta función puede utilizarse con
la Iluminación avanzada sin cable para obtener una previsualización del efecto de ilu-
minación total que se consigue con varios fl ashes. La iluminación de modelado puede
desactivarse con el ajuste personalizado e4 (Flash de modelaje; 195).
107
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Comunicación de información sobre el color al fl ash
Los fl ashes SB-800 proporcionan a la cámara información sobre la temperatura del
color del fl ash. En la D2H, cuando se selecciona la opción A (Automático; 51) para
el balance de blancos, éste se ajusta automáticamente para compensar las pequeñas
variaciones en la intensidad del fl ash. Esta opción puede utilizarse con la Iluminación
avanzada sin cable y la sincronización FP automática de gran velocidad.
Para evitar que el balance de blancos cambie para compensar las variaciones en la
temperatura del color, seleccione un ajuste de balance de blancos distinto a A (Auto-
mático). Para disponer de un balance de blancos fi jo seleccione
(Flash).
Sincronización FP automática de gran velocidad
La sincronización FP automática de gran velocidad se activa automáticamente a velo-
cidades de obturación superiores a ½50 de seg., lo que permite un control automático
del fl ash en toda la gama de velocidades de obturación que llega hasta
1
/
8.000 de seg.
(el control de sincronización normal se utiliza con velocidades de obturación inferiores
a ½50 de seg., incluyendo ). De esta forma, puede utilizarse el fl ash sin preocu-
parse de la velocidad de sincronización máxima, incluso cuando se fotografía a plena
luz del día con la abertura máxima. Esta función es compatible con la Iluminación
avanzada sin cable.
Para usar la sincronización FP automática de gran velocidad, seleccione 1/250 (FP
auto) en el ajuste personalizado e1 (Velocidad de sincronización del fl ash).
El SB-800
El SB-800 de Nikon es un fl ash de alto rendimiento con un número guía de 53/174
(m/ft, con el zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC). Se alimenta con cuatro pilas alcalinas
AA (cinco pilas AA cuando se utiliza con el pack de baterías SD-800 suministrado) o
con las fuentes de alimentación SD-6, SD-7 o SD-8A (disponibles por separado). El
cabezal del fl ash puede inclinarse 90º hacia arriba, 7º hacia abajo, 180º a la izquierda
y 90º a la derecha para la fotografía con fl ash rebotado o de aproximación. El zoom
motorizado automático (24-105mm) permite ajustar la iluminación según la distancia
focal del objetivo. El panel ancho incorporado puede utilizarse para iluminar ángulos
de 14mm y 17mm. El SB-800 dispone de un iluminador que permite confi gurar mejor
los ajustes en la oscuridad. Los ajustes personalizados permiten regular con precisión
todos los aspectos del fl ash.
108
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Bloqueo de VF
Esta función permite bloquear la intensidad del fl ash, de manera que se puedan volver
a encuadrar las fotografías sin necesidad de cambiar la intensidad del fl ash. Esto per-
mite adaptar la intensidad del fl ash al sujeto, incluso cuando éste no está situado en el
centro de la fotografía. La intensidad del fl ash se ajusta automáticamente cuando se
cambia la sensibilidad (equivalente a ISO), la abertura y la posición del zoom del fl ash.
El bloqueo de VF está disponible con el fl ash i-TTL y el fl ash de abertura automática, la
Iluminación avanzada sin cable y la sincronización FP automática de gran velocidad.
Para usar el bloqueo de VF:
1
Seleccione Bloqueo VF o Bloqu. VF/Datos objet en el ajuste personalizado f4
(Botón FUNC.; 201).
2
Coloque el fl ash SB-800 en la zapata de accesorios de la cámara.
3
Encienda el SB-800 y ajuste el modo del fl ash a TTL o AA (para más información,
consulte el manual de instrucciones del SB-800).
4
Sitúe el sujeto en el centro de la imagen y presione
el disparador hasta la mitad de su recorrido para
enfocar.
5
Presione el botón
FUNC.
de la cámara. El SB-800
emitirá un predestello de control para determinar
la intensidad de fl ash adecuada. Se bloqueará la
intensidad a ese valor y aparecerán los símbolos de
bloqueo de VF
(
y
)
en el panel de control
y en el visor.
6
Vuelva a encuadrar la fotografía y presione el dis-
parador hasta el fondo para hacer la fotografía. Si
lo desea, puede hacer más fotos sin desactivar el
bloqueo de VF.
7
Presione el botón
FUNC.
de la cámara para desacti-
var el bloqueo de VF, y compruebe que los símbolos
de bloqueo de VF
(
y
)
hayan desapareci-
do del panel de control y del visor.
109
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Iluminador auxiliar de AF para AF de zona múltiple
El SB-800 dispone de una iluminación auxiliar de AF conectada a las zonas de enfoque
de la D2H que permite utilizar el enfoque automático incluso por la noche, indepen-
dientemente de dónde esté situado el sujeto en la composición. La iluminación auxiliar
de AF puede utilizarse en todos los modos de zona AF, incluyendo el AF de zona única,
el AF de zona dinámica, el AF dinámico de grupo y el AF de zona dinámica con prio-
ridad al sujeto más cercano. Si el sujeto está poco iluminado, el iluminador auxiliar de
AF lo iluminará automáticamente cuando se utilice el AF servo único con un objetivo
Nikkor AF (si se usa un objetivo con un ángulo superior a 35mm, el iluminador podría
no iluminar correctamente cuando se selecciona la zona de enfoque situada en los
extremos izquierdo o derecho del fotograma).
Control del fl ash i-TTL
Cuando se utiliza con la D2H y se ajusta a TTL, el SB-800 usa automáticamente uno de
los siguientes tipos de control del fl ash i-TTL:
DescripciónControl del fl ash
El fl ash emite una serie de predestellos casi imperceptibles (predestellos de
control) justo antes de que se dispare el fl ash principal. El sensor de control del
ash TTL de cinco segmentos o el CCD de 1.005 píxeles capta los predestellos
refl ejados por los objetos de todas las zonas del fotograma y los analiza junto
con la información del sistema de medición matricial para ajustar la intensidad
del fl ash y lograr un equilibrio natural entre el sujeto principal y la iluminación
ambiental del fondo. Cuando se utiliza un objetivo G o D, también se utiliza la
información sobre la distancia para calcular la intensidad del fl ash. Se puede
aumentar la precisión del cálculo para los objetivos sin CPU introduciendo los
datos del objetivo (distancia focal y abertura máxima;
124–127). No está
disponible cuando se utiliza la medición puntual.
Flash de relleno
equilibrado i-TTL
para cámaras
refl ex digitales
Se ajusta la intensidad del fl ash para que el sujeto principal esté correctamente
expuesto, sin tener en cuenta el brillo del fondo. Se recomienda su utilización
para las fotografías en las que se desea destacar el sujeto principal a expensas
de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la compensación de la exposición.
El fl ash i-TTL estándar para cámaras refl ex digitales se activa automáticamente
cuando se selecciona la medición puntual.
Flash i-TTL
estándar para
cámaras refl ex
digitales
110
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Control del fl ash D-TTL
El control de fl ash D-TTL puede utilizarse cuando se coloca en la zapata de accesorios
de la cámara un fl ash opcional de la serie SB 80DX, 28DX o 50DX. El control de fl ash
D-TTL no está disponible con otros fl ashes opcionales. El tipo de control de fl ash dispo-
nible depende del objetivo que se utiliza:
Descripción
Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras refl ex digi-
tales: el fl ash emite una serie de predestellos casi imperceptibles (predestellos de
control) justo antes de que se dispare el fl ash principal. El sensor de control del
ash TTL de cinco segmentos capta los predestellos refl ejados por los objetos de
todas las zonas de la composición y los analiza junto con la información del siste-
ma de medición matricial para ajustar la intensidad del fl ash y lograr un equilibrio
natural entre el sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. No está
disponible cuando se utiliza la medición puntual.
Tipo G o D
Objetivos con
CPU
Flash de relleno equilibrado con multisensor para cámaras refl ex digitales:
Como el anterior, excepto que no se incluye la información sobre la distancia a
la hora de regular la intensidad del fl ash. Se puede aumentar la precisión del
cálculo para los objetivos sin CPU introduciendo los datos del objetivo (distancia
focal y abertura máxima;
124–127). No está disponible cuando se utiliza la
medición puntual.
Otros
objetivos
Flash TTL estándar para cámaras refl ex digitales: se ajusta la intensidad del
ash para garantizar que el sujeto principal esté correctamente expuesto, sin
tener en cuenta el fondo. Se recomienda su utilización para las fotografías en
las que se desea destacar el sujeto principal a expensas de los detalles del fon-
do, o cuando se utiliza la compensación de la exposición. El fl ash TTL estándar
para cámaras refl ex digitales se activa automáticamente cuando se selecciona la
medición puntual.
Todo tipo de
objetivos
Objetivo
111
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Unidades de fl ash compatibles
El control de fl ash TTL es posible con los siguientes fl ashes:
1 Cuando se selecciona la medición puntual, se utiliza el i-TTL estándar para cámaras refl ex digitales. Si se utiliza
un objetivo sin CPU con el fl ash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras refl ex digitales, se puede obtener una
mayor precisión especifi cando los datos del objetivo en el menú Datos objet. No-CPU,
2 Cuando se selecciona la medición puntual, se utiliza el i-TTL estándar para cámaras refl ex digitales. Con la medi-
ción matricial o ponderada central, el control del fl ash depende del tipo de objetivo:
• Objetivo Nikkor tipo G o D (excepto el Nikkor IX): Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cáma-
ras refl ex digitales.
• Otros objetivos Nikkor (excepto los objetivos Nikkor AF para la F3AF): Flash de relleno equilibrado con multi-
sensor para cámaras refl ex digitales (cuando se utiliza un objetivo sin CPU, especifi que los datos del objetivo
en el menú Datos objet. No-CPU para aumentar la precisión).
3 No está disponible con objetivos sin CPU, a no ser que se especifi quen los datos del objetivo en el menú Datos
objet. No-CPU.
4 Disponible únicamente cuando se utiliza un objetivo sin CPU y no se especifi can los datos del objetivo en el menú
Datos objet. No-CPU.
5 La sincronización FP de gran velocidad debe seleccionarse manualmente.
6 Disponible únicamente con objetivos con CPU Nikkor de tipo G o D (excepto el Nikkor IX) y el Nikkor AF (excepto
los Nikkor AF para la F3AF).
Sincronización FP automática de
gran velocidad
Bloqueo de VF
Auxiliar de AF para AF de zona
múltiple
Comunicación de información
sobre el color al fl ash
Reducción de pupilas rojas
Sincronización a la cortinilla
trasera
Flash de repetición
M
GN
Automático no TTL
Abertura automática
3
TTL
SB-800
Modo/función
del fl ash
SB-800
(Iluminación
avanzada sin
cable)
SB-80DX
SB-28DX SB-50DX
Flash
D-TTL
2
i-TTL
1
AA
A
4
Manual prioridad a la distancia
Sincronización FP de gran
velocidad
Manual
5
REAR
6
6
112
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
En los modos manual y automático no TTL, pueden utilizarse los siguientes fl ashes.
Si están ajustados a TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no podrán hacerse
fotografías.
M
Flash de repetición
Sincronización a la
cortinilla trasera
Reducción de pupilas
rojas
Automático no TTLA
REAR
5
5
Manual
Sincronización FP de
gran velocidad
Modo de fl ash
SB-27
2
SB-24
SB-30
SB-22S
SB-22
SB-20
SB-16B
SB-15
SB-28
SB-26
1
SB-25
SB-11
4
SB-14
4
Flash
SB-23
3
SB-29
3
SB-21B
3
SB-29S
3
1 El SB-26 puede ajustarse al modo esclavo para llevar a cabo fotografía con fl ash esclavo sin cables. Cuando el se-
lector de fl ash esclavo sin cables se ajusta a D, la velocidad de obturación queda ajustada a menos de ½00 de seg.
2 Cuando se acopla un SB-27 a la D2H, el modo de fl ash se ajusta automáticamente a TTL y no se puede efectuar
el disparo. Ajuste el SB-27 a A (fl ash automático no TTL).
3
Sólo se puede realizar el enfoque automático con objetivos AF Micro (60 mm, 105 mm, 200 mm, o 70–180 mm).
4 Cuando acople un SB-11 o SB-14 en los modos A o M, utilice el SU-2 con un cable de sincronización SC-13.
También pueden utilizarse los cables de sincronización SC-11 y SC-15, pero el piloto de fl ash listo no aparecerá
en el visor y la velocidad de obturación no se ajustará automáticamente.
5 La sincronización FP de gran velocidad debe seleccionarse manualmente.
Utilice únicamente accesorios para el fl ash de la marca Nikon
Utilice únicamente fl ashes y accesorios Nikon. Si se aplican a la za pa ta de accesorios
voltajes negativos o superiores a 250 V la cámara podría no funcionar adecuadamente
y se podrían dañar los circuitos de sincronización de la cámara y el fl ash. Antes de
utilizar un fl ash Nikon que no aparece en la lista de la página anterior, pida más infor-
mación a un re pre sen tan te Nikon autorizado.
ISO automático
Si se utiliza el fl ash cuando el ajuste personalizado b1 (ISO automático) está activado,
la sensibilidad (equivalente a ISO) quedará fi jada al valor seleccionado por el usuario.
113
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Modos de sincronización del fl ash
La D2H permite utilizar los siguientes modos de sincronización del fl ash:
Descripción
Este modo combina la reducción de pupilas rojas y la sincronización
lenta, y sólo puede utilizarse con los fl ashes de la serie SB: 800, 80DX,
28DX, 28, 27, 26 y 25 en los modos automático programado y automá-
tico con prioridad a la abertura. Se recomienda utilizar un trípode para
evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara.
En este modo (disponible sólo con los fl ashes de la serie SB 800,
80DX, 28DX, 28, 27, 26 y 25), el fl ash de reducción de pupilas rojas
se dispara aproximadamente un segundo antes de que lo haga el
ash principal. Las pupilas de los ojos del sujeto se contraen y se
reduce así el efecto de “pupilas rojas” que provoca a veces el fl ash.
En los modos de exposición automático con prioridad a la obturación
y manual, el fl ash se dispara justo antes de que se cierre el obturador,
creando una especie de rastro de luz detrás de los objetos en movi-
miento. En los modos automático programado y automático con
prioridad a la abertura, la sincronización a la cortinilla trasera lenta
se utiliza para captar tanto el sujeto como el fondo. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar que las fotos salgan borrosas a causa
del temblor de la cámara.
En este modo de fl ash se combina con velocidades más lentas, de
hasta 30 seg., para captar tanto el sujeto como el fondo en escenas
nocturnas o con escasa iluminación. Sólo puede utilizarse en los
modos de exposición automático programado y automático con prio-
ridad a la abertura. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que
las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara.
Se recomienda utilizar este modo en la mayoría de situaciones fo-
tográfi cas. En los modos automático programado y automático con
prioridad a la abertura, la velocidad de obturación se ajustará auto-
máticamente a valores entre
1
/
60 de seg. y ½50 de seg. (de
1
/
60 a
1
/
8,000
de seg. con la sincronización FP automática de gran velocidad).
Sincronización a la corti-
nilla delantera
Sincronización lenta
Sincronización a la corti-
nilla trasera
Sincronización a la corti-
nilla trasera lenta
Reducción de pupilas
rojas
Reducción de pupilas rojas
con sincronización lenta
Modo de sincronización
del fl ash
Flashes de la serie SB 26, 25 y 24
Con los fl ashes de la serie SB 26, 25, y 24, los modos de sincronización a la cortinilla
delantera o trasera se ajustan con el selector del modo de sincronización del fl ash
opcional. Los ajustes de reducción de pupilas rojas de la cámara tienen prioridad sobre
los seleccionados en el SB-26.
Sistemas de fl ash de estudio
No puede utilizarse la sincronización a la cortinilla trasera con los sistemas de fl ash de
es tu dio, ya que no se puede obtener una sincronización correcta.
114
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Para seleccionar el modo de sincronización del fl ash,
presione el botón y gire el dial de control principal
hasta que el modo de sincronización del fl ash que desee
quede seleccionado en el panel de control situado en la
parte superior:
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Sincronización
lenta
1
Sincronización
a la cortinilla
trasera
2
Reducción de
pupilas rojas con
sincronización
lenta
3, 4
Reducción de
pupilas rojas
3
1 La sincronización lenta sólo está disponible en los modos de exposición automático programado
y automático con prioridad a la abertura. En los modos automático con prioridad a la obturación
y manual, se seleccionará
(sincronización a la cortinilla delantera) cuando deje de presionarse
el botón
.
2 En los modos de exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura,
el modo de sincronización del fl ash se ajustará a
(sincronización a la cortinilla trasera lenta)
cuando deje de presionarse el botón
.
3 Si el fl ash no permite la reducción de pupilas rojas, el símbolo
parpadeará en el indicador del
modo de sincronización del fl ash.
4 La reducción de pupilas rojas con sincronización lenta está sólo disponible en los modos de
exposición automático programado y automático con prioridad a la abertura. En los modos au-
tomático con prioridad a la obturación y manual,
(reducción de pupilas rojas) se seleccionará
cuando deje de presionarse el botón
.
115
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Velocidad de obturación y abertura
En la tabla siguiente aparecen los valores de velocidad de obturación y abertura que
pueden seleccionarse cuando se utiliza un fl ash opcional:
Velocidad de obturación
Automático programado
Automático con prioridad
a la abertura
Valor seleccionado
por el usuario
90
La cámara la ajusta automática-
mente
*
½50 de seg.–30 seg.
Manual 92
La cámara la ajusta
automáticamente
86
La cámara la ajusta automática-
mente
*
½50 de seg.–30 seg.
Automático con prioridad
a la obturación
88
Modo de exposición Abertura
* Cuando la sincronización del fl ash está ajustada a sincronización lenta, sincronización a la cortini-
lla trasera lenta o reducción de pupilas rojas con sincronización lenta, la velocidad de obturación
se ajusta automáticamente dentro de la gama de ½
50 de seg. a
1
/
60 de seg. o de ½50 de seg. a 30
seg. Si se selecciona 1/250 (FP auto) en el ajuste personalizado e1 (Veloc sincro Flash) cuando
se utiliza un fl ash opcional SB-800, podría conseguirse una velocidad de obturación de hasta
1
/
8.000 de seg.
Si se selecciona 1/250 (FP auto) en el ajuste personalizado e1 (Veloc sincro Flash) cuando se
utiliza un fl ash opcional SB-800, podría conseguirse una velocidad de obturación de hasta
1
/
8.000
de seg.
La gama de distancias de disparo con fl ash depende de la abertura. Consulte el cuadro de
distancias del fl ash suministrado con el fl ash opcional para ajustar la abertura en los modos de
exposición automático con prioridad a la abertura y manual.
ISO automático
Si se utiliza el fl ash cuando el ajuste personalizado b1 (ISO automático) está activado,
la sensibilidad (equivalente a ISO) quedará fi jada al valor seleccionado por el usuario.
e1Veloc sincro Flash ( 194)
Esta opción puede usarse para activar la sincronización FP automática de gran velo-
cidad o limitar la velocidad de sincronización máxima a una velocidad inferior a ½50
de seg. Para que la velocidad de obturación máxima quede fi jada a la velocidad límite
de sincronización del fl ash en los modos de exposición automático con prioridad a la
obturación y manual, seleccione el ajuste siguiente a la velocidad de obturación más
lenta posible (30 seg. o ). Aparecerá una X en el indicador de sincronización del
ash del panel de control superior.
e2—Veloc obtura fl ash ( 194)
Esta opción puede usarse para limitar la velocidad de obturación mínima cuando se
utiliza un fl ash opcional en los modos de exposición automático programado y auto-
mático con prioridad a la abertura.
116
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Observaciones sobre los ashes opcionales
Si desea instrucciones más detalladas, consulte el manual del fl ash. Si el fl ash permite
el control del fl ash i-TTL o D-TTL, consulte el apartado correspondiente a las cámaras
refl ex digitales en el cuadro de tipos de cámara.
Si no se utiliza la sincronización FP automática de gran velocidad, el obturador se sin-
cronizará con un fl ash externo a una velocidad de ½
50 de seg. o menor.
Si el piloto de fl ash listo parpadea durante aproximadamente tres segundos después de
haberse hecho la fotografía con el control del fl ash i-TTL o D-TTL, la fotografía podría
haber salido subexpuesta.
El SB-28DX muestra la exposición en incrementos de
1
/
3 de EV. Si se ha utilizado el
ajuste personalizado b2 de la cámara para regular la exposición en incrementos de ½
EV, el indicador de exposición del SB-28DX no mostrará el valor ISO correcto. El valor
de exposición utilizado en ese momento no se verá afectado.
El control del fl ash i-TTL y D-TTL puede utilizarse para ajustar la intensidad del fl ash
a sensibilidades (equivalente a ISO) comprendidas entre 200 y 1.600. Con los ajustes
HI-1 y HI-2, podría no conseguirse los resultados deseados a determinadas distancias
o valores de abertura.
El iluminador auxiliar de AF incorporado de los fl ashes de la serie SB: 80DX, 28DX, 28,
27, 26 y 24, sólo se activará si se reúnen las siguientes condiciones: el modo de enfo-
que es automático servo único, se utiliza un objetivo Nikkor AF, el sujeto no está bien
iluminado y se selecciona la zona de enfoque central o se utiliza el AF de zona dinámica
junto con la prioridad al sujeto más cercano.
En el modo automático programado, la abertura máxima (menor número f) estará
limitada por la sensibilidad (equivalente ISO), como se muestra a continuación:
Por cada incremento de un paso en la sensibilidad (p.ej, de 200 a 400), se reduce la aber-
tura en medio paso f/. Si la abertura máxima del objetivo es menor que la cifra que apa-
rece en el cuadro, el valor máximo de la abertura será la abertura máxima del objetivo.
Si se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para fotografía con
ash externo, no se podrá obtener la exposición correcta en los modos i-TTL o D-TTL.
Se recomienda ajustar la medición puntual para seleccionar el control del fl ash i-TTL o
D-TTL estándar. Haga un disparo de prueba y visualice el resultado en la pantalla.
En los modos i-TTL o D-TTL, utilice el panel de fl ash suministrado con el fl ash. No
utilice otro tipo de paneles, como los paneles difusores, ya que podrían provocar una
exposición incorrecta.
El control de fl ash D-TTL no puede utilizarse en el modo de fotografía con fl ash múl-
tiple.
Abertura máxima con un equivalente a ISO de
250 320 400 500 640 800 1000 1250 1600200
4 6.76.365.65.354.84.54.2
117
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Contactos e indicadores del fl ash
La D2H tiene una zapata de accesorios para acoplar directamente los fl ashes a la cá-
mara, así como un terminal de sincronización que permite conectar los fl ashes con un
cable de sincronización. Cuando se conecta un fl ash, el piloto de fl ash listo del visor
indica si el fl ash está totalmente cargado y listo para usar.
La zapata de accesorios
Los fl ashes de la serie SB, incluyendo el SB-800, 80DX,
28DX, 50DX, 27, 23, 22s y 29s, pueden acoplarse di-
rectamente en la zapata de accesorios de la cámara sin
necesidad de un cable de sincronización. La zapata de
accesorios dispone de un cierre de seguridad para los
ashes que poseen clavija de bloqueo (serie SB 80DX
y 27).
El terminal de sincronización
Si se precisa, se puede conectar un cable de sincroniza-
ción al terminal de sincronización. Cuando lleve a cabo
fotografía con fl ash con sincronización a la cortinilla
trasera utilizando un fl ash de la serie SB como el 800,
80DX, 28DX, 50DX, 27, 23, 22s o 29s montado en la
zapata de accesorios de la cámara, no conecte otro fl ash
con un cable de sincronización.
El piloto de fl ash listo
Cuando se conecta un fl ash de la serie SB, como el 800, 80DX, 28DX, 50DX, 27, 23,
22s o 29s, el piloto de fl ash listo se encenderá cuando el fl ash esté totalmente cargado
y listo para usar. Si el piloto parpadea durante aproximadamente tres segundos des-
pués de haberse hecho la fotografía en los modos i-TTL o D-TTL, signifi ca que el fl ash
se ha disparado a su intensidad máxima y que la fotografía podría aparecer subexpues-
ta. Compruebe los resultados en la pantalla. Si la fotografía está subexpuesta, ajuste la
distancia al sujeto, la abertura o la distancia de disparo con fl ash y vuelva a intentarlo.
118
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
La D2H permite hacer fotografías automáticamente a intervalos predeterminados.
1
Resalte Disparo a intervalos en el menú Fotográfi co
( 169) y presione el multiselector a la derecha.
Fotografía a intervalos
Hacer fotografías a intervalos predeterminados
2
Presione el multiselector a la izquierda o a la de-
recha para resaltar las opciones y presiónelo hacia
arriba o hacia abajo para modifi car los ajustes del
temporizador de intervalos. La opción seleccionada
aparecerá resaltada en azul. La cámara dispone de
las siguientes opciones:
Estado
Inicio Ahora
Tiempo inic
Tiempo actual
Tiempo inicio
Intervalo
Disparo a intervalos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
10
--
00
19
--
01 00
A
200
A
A
I
0°
OFF
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Descripción
Muestra el número de intervalos y el número total de disparos que faltan
por hacer en el programa de intervalos actual. Este elemento no se puede
modifi car.
Seleccione el número de intervalos y el número de disparos que se harán
en cada intervalo. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha
para resaltar el número de intervalos o el número de disparos, y presiónelo
hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. El número de disparos totales
que se harán aparece a la derecha.
Introduzca el tiempo que debe transcurrir entre cada disparo. Presione el
multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar hora, minutos o
segundos, y presiónelo hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo.
Si se ha seleccionado Tiempo inicio en Inicio, deberá introducir la
hora de inicio para la fotografía a intervalos. Presione el multiselector a
la izquierda o a la derecha para resaltar la hora o el minuto de inicio, y
presiónelo hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Esta opción no está
disponible cuando se ha seleccionado Ahora en Inicio.
Seleccione el inicio de la fotografía a intervalos entre:
Ahora: Empieza a disparar unos 3 segundos después de haber seleccio-
nado esta opción
Tiempo inicio: Empezará a fotografi ar a la Tiempo inicio.
Seleccione Apagado para salir sin inciar el temporizador de intervalos.
Para iniciar el intervalómetro, seleccione Encendido y presione
. La se-
sión de fotografi ado empezará a la hora especifi cada y durará el número
de intervalos especifi cados.
Inicio
Inicio
Tiempo inicio
Intervalo
Selec
interv*Nº
disparos
Restantes
(interv* dis-
paros)
Opción
119
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
3
Después de resaltar Inicio en la parte inferior del menú Temporizador de intervalos
y de presionar el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Activado,
presione el botón . A la hora especifi cada se hará la primera serie de fotografías.
La sesión de fotografi ado continuará según el intervalo seleccionado hasta que se
hayan hecho todos los disparos. Si no se puede llevar a cabo fotografía a intervalos
con los ajustes utilizados en ese momento (por ejemplo, si se ha seleccionado una
velocidad de obturación
en el modo de exposición manual o si la diferencia
entre la hora de inicio y la hora actual es de menos de un minuto), aparecerá un
aviso y se visualizará de nuevo el menú Temporizador de intervalos.
Se recomienda la utilización de un trípode.
Disparo de prueba
Antes de iniciar la fotografía a intervalos, haga un disparo de prueba con los ajustes
seleccionados y compruebe los resultados en la pantalla. Recuerde que la cámara rea-
lizará el enfoque en cada disparo y que no se hará ninguna fotografía si la cámara no
consigue enfocar en el modo AF servo único.
Utilice una fuente de alimentación fi able
Para evitar cualquier interrupción en la sesión de fotografi ado, asegúrese de que la
batería está bien cargada. Si no está seguro, cámbiela antes de empezar a fotografi ar
o utilice un adaptador de CA EH-6 opcional.
Compruebe la hora
Antes de seleccionar la hora de inicio, seleccione Fecha en el menú Confi guración y ase-
gúrese de que el reloj de la cámara esté ajustado a la hora y fecha correctas ( 19).
Memoria agotada
Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activado
pero no se hará ninguna fotografía. Borre algunas fotografías o apague la cámara e
introduzca otra tarjeta de memoria. Cuando encienda la cámara, se detendrá la sesión
de fotografía a intervalos. Para más información sobre cómo reanudar la fotografía
a intervalos, consulte el apartado “Detener la fotografía a intervalos” de la página
siguiente.
Horquillado
Confi gure los ajustes del horquillado antes de iniciar la fotografía a intervalos. Si se
activa el horquillado de exposiciones y/o fl ash mientras se lleva a cabo la fotografía a
intervalos, la cámara hará a cada intervalo el número de disparos especifi cado en el
programa de horquillado, independientemente del número de disparos seleccionado
en el menú Temporizador de intervalos. Si se activa el horquillado de balance de blan-
cos mientras se lleva a cabo fotografía a intervalos, la cámara hará el número de dis-
paros especifi cado en el menú Temporizador de intervalos y procesará cada fotografía
para crear el número de copias seleccionado en el programa de horquillado.
120
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
Mientras se fotografía
Durante la fotografía a intervalos, el símbolo
parpadeará en el panel de control superior. Justo antes
de que empiece el siguiente intervalo, el indicador de la
velocidad de obturación mostrará el número de interva-
los restantes, y el indicador de la abertura mostrará el
número de disparos que faltan por hacer en el intervalo
actual. En cualquier otro momento, podrá ver el número de intervalos y de disparos
restantes presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido (en cuanto se suelte
el botón, aparecerá la velocidad de obturación y la abertura hasta que se desconecte
el exposímetro).
Para ver los ajustes vigentes del temporizador de inter-
valos, seleccione disparo con Disparo a intervalos.
Mientras se lleva a cabo la fotografía a intervalos, el
menú Temporizador de intervalos mostrará la hora de
inicio, la hora actual, el intervalo de disparo, el número
de intervalos y el número de disparos seleccionados, así
como el número de intervalos y disparos restantes. No se
podrá cambiar ninguno de estos elementos mientras se
esté llevando a cabo la fotografía a intervalos.
FUNCIONANDO
10
--
00
30
--
30 00
Estado
Inicio Ahora
Tiempo inic
Tiempo actual
Tiempo inicio
Intervalo
Disparo a intervalos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Mientras se fotografía
Mientras se lleva a cabo fotografía a intervalos, se pueden confi gurar libremente los
ajustes del menú y del disparo. Sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente:
Si se lleva a cabo la operación de restaurar con dos botones ( 128) o se cambian los
ajustes del horquillado ( 98) se cancelará la fotografía a intervalos.
No se hará ninguna fotografía si se inicia el disparo a intervalos mientras se está
midiendo un valor para el balance de blancos predeterminado.
Si se ajusta la velocidad de obturación a (modo de exposición manual) una vez
se ha iniciado el temporizador, las siguientes fotografías se harán a una velocidad de
obturación de
1
/
3 de seg.
La pantalla se apagará cuatro segundos aproximadamente antes de cada intervalo.
Si se graban automáticamente memorias de voz después del disparo, éstas fi naliza-
rán dos segundos antes de que se haga la siguiente foto.
Disparos máximos en modo C
Número máximo de disparos en Modo C. Si el número de disparos por intervalo es
mayor que el límite especifi cado en el ajuste personalizado d2 (Disparos máximos
modo C), a cada intervalo sólo se tomará el número de disparos especifi cados en el
ajuste personalizado d2.
121
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
010x3=0030
010x3=0030
Selec interv*N° disparos
Restantes(interv*disparos)
Inicio
Apagado
Encendido
Disparo a intervalos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Ninguna fotografía
No se hará ninguna fotografía si:
Se utiliza el disparador automático aún está por hacer la fotografía anterior.
El buffer de memoria o la tarjeta de memoria están llenos.
La cámara no puede enfocar en el modo AF servo único (tenga en cuenta que la
cámara realiza el enfoque antes de cada disparo)
El usuario está midiendo un valor para preajuste de balance de blancos o tomando
una Foto ref. Elim. Polvo en Imagen usando el elemento Foto ref. quitapolvo en el
menú confi guración.
Detener la fotografía a intervalos
Para detener la fotografía a intervalos:
1
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha
para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del
temporizador de intervalos.
2
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
cionar Pausa y pulse el botón .
La fotografía con temporizador de intervalos también
puede detenerse:
Pulsando el botón entre intervalos.
Apagando la cámara (si lo desea, puede sustituir la
tarjeta de memoria mientras la cámara esté apagada).
La fotografía con temporizador de intervalos estará
en pausa cuando vuelva a encender la cámara.
Cuando se detiene la sesión de fotografi ado, la hora de inicio se restaura a Ahora y se
puede seleccionar una nueva hora de inicio como se describe en el paso 2 del apartado
“Fotografía a intervalos” ( 118). Sin embargo, no se puede cambiar el intervalo, el
número de intervalos y el número de disparos. Si se detiene la fotografía a intervalos
durante los disparos, se anularán los disparos restantes del intervalo actual.
1
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte
inferior del menú del temporizador de intervalos (véase más arriba).
2
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Continuar y pulse el
botón .
010x3=0030
010x3=0030
Selec interv*N° disparos
Restantes(interv*disparos)
Inicio
Pausa
Hecho
Disparo a intervalos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
122
Hacer fotografías—Fotografía a intervalos
Modo de disparo
La cámara efectuará el número de disparos especifi cado para cada intervalo inde-
pendientemente del modo de disparo seleccionado. En el modo CH (continuo de alta
velocidad), se harán fotografías a una velocidad de ocho por segundo. En los modos S
(fotograma a fotograma), CL (Continuo de baja velocidad) y M-UP (levantar espejo), se
harán a la velocidad seleccionada en el ajuste personalizado d1 (Velocidad disparo;
188). En el modo (disparador automático) se aplicará la demora del disparo a
cada fotografía que se haga.
En el modo M-up , el espejo se levanta justo antes de cada disparo. Si se presiona el
disparador entre una fotografía y otra, el espejo se levantará y permanecerá levantado
hasta que se haga la otra fotografía.
Bancos del menú Fotográ co
Los cambios en los ajustes del temporizador se aplican a todos los bancos del menú
Fotográfi co (
162). Si se restauran los ajustes del menú Fotográfi co a sus valores por
defecto con el elemento Restaurar menú fotog del menú Fotográfi co ( 164), los
ajustes del temporizador se restaurarán de la siguiente manera:
Hora de inicio: Ahora
Intervalo: 00:01’:00’
Número de intervalos: 1
Número de disparos: 1
Inicio: Apagado
Interrumpir la fotografía a intervalos
Para fi nalizar la fotografía a intervalos antes de que se hayan hecho todas las foto-
grafías:
1
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte
inferior del menú del temporizador de intervalos (véase la página contigua).
2
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Hecho y pulse el
botón .
La fotografía a intervalos también fi nalizará si:
Lleve a cabo el restablecimiento con dos botones ( 128).
Seleccione otro banco del menú Fotográfi co ( 162).
• Seleccione Restaurar menú fotog en el menú Fotográfi co ( 164).
Se han cambiado los ajustes del horquillado ( 98).
Se ha agotado la batería.
Se ha acabado la batería del reloj.
Se ha conectado la cámara a un ordenador.
Cuando fi nalice la fotografía a intervalos, se volverá al modo de disparo normal.
123
Hacer fotografías—Modo Disparador automático
El disparador automático se utiliza para reducir el temblor de la cá ma ra o para hacer
autorretratos. Para activar el disparador automático:
1
Monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superfi cie es-
ta ble y llana.
2
Presione el botón de desbloqueo del dial de modo
de disparo y gire el dial hasta la posición (modo
Disparador automático).
Modo Disparador automático
Demorar el disparo
3
Encuadre la fotografía y enfoque. Si utiliza el enfo-
que automático, asegúrese de no bloquear el obje-
tivo cuando active el disparador automático. En el
modo autofoco servo único ( 72), sólo se pueden
hacer las fotografías si aparece en el visor el indicador
de enfocado ().
Cierre la tapa del ocular del visor
Para conseguir una exposición correcta en los modos de exposición distintos a
manual, cierre la tapa del ocular del visor después de enfocar, para evitar que la luz
que entre por el visor afecte la operación de exposición automática.
4
Presione completamente el disparador para activar el disparador automático. La
luz del disparador automático empezará a parpadear y se parará dos segundos
antes de hacerse la fotografía.
En el modo Disparador automático, la velocidad de obturación equivale aproxi-
ma da men te a
1
/
3 de seg.
c4—Disparador auto. ( 187)
La demora del disparador automático puede ajustarse a 2 seg., 5 seg., 10 seg. (ajuste por
defecto) o 20 seg.
Para desactivar el disparador automático antes de que se haga la fotografía, ajuste el
dial de modo a otra posición.
124
Hacer fotografías—Objetivos sin CPU
Si se especifi can los datos del objetivo (distancia focal y abertura máxima del objetivo),
se puede acceder a toda una serie de funciones propias de los objetivos con CPU utili-
zando un objetivo sin CPU. Si se conoce la distancia focal del objetivo:
Se puede utilizar el zoom motorizado automático con los fl ashes acoplados
Aparece la distancia focal del objetivo (con un asterisco) en el indicador de la infor-
mación sobre la fotografía durante la reproducción
Si se conoce la abertura máxima del objetivo:
El valor de abertura aparece en el panel de control de la parte superior y en el visor
La intensidad del fl ash se ajusta si se cambia la abertura
Aparece la abertura (con un asterisco) en el indicador de la información sobre la
fotografía durante la reproducción
Especifi cando la longitud focal y la apertura máxima del objetivo:
Activa la medición matricial de color (advierta que puede ser necesario usar medi-
ción ponderada central o puntual para conseguir resultados precisos con algunos
objetivos, incluyendo objetivos Nikkor-Refl ex)
Mejora la precisión de la medición ponderada central, la medición puntual, el fl ash
de relleno equilibrado i-TTL para cámara refl ex digital y el fl ash de relleno equilibra-
do con multisensor para cámara refl ex digital.
Especifi cación de la distancia focal del objetivo
La distancia focal del objetivo puede especifi carse con la opción Datos objet. No-CPU
del menú Fotográfi co o presionando el botón FUNC. y girando el dial de control prin-
cipal. Se puede elegir entre los siguientes ajustes:
6–45 mm: 6, 8, 13, 15, 16, 18, 20, 24, 25, 28, 35, 43 y 45 mm
50–180 mm: 50, 55, 58, 70, 80, 85, 86, 100, 105, 135 y 180 mm
200–4000 mm: 200, 300, 360, 400, 500, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 2000,
2400, 2800, 3200 y 4000 mm
Menú Datos objet. No-CPU
1
Resalte Datos objet. No-CPU en el menú Fotográfi -
co ( 169) y presione el multiselector a la derecha.
Objetivos sin CPU
Especifi car los datos del objetivo
A
200
A
A
I
0°
OFF
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
125
Hacer fotografías—Objetivos sin CPU
2
Resalte Longitud focal y presione el multiselector a
la derecha.
Longitud focal
Abertura máxima
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
3
Seleccione el grupo al que pertenezca el objetivo: 6-
45, 50-180 ó 200-4000, y presione el multiselector
a la derecha.
N/C
200 – 4000
6 – 45
50 – 180
Longitud focal
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
4
Seleccione la distancia focal del objetivo (en mm) y
presione el multiselector a la derecha.
Acep
6
8
13
15
16
18
20
Longitud focal
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
No aparece la distancia focal
Si la distancia focal correcta no aparece en la lista, seleccione el valor superior más
próximo a la distancia focal real del objetivo.
Objetivos zoom
Cuando se aumenta o se reduce el zoom con los objetivos sin CPU, no cambian los
datos del objetivo. Cuando cambie la posición del zoom, seleccione nuevos valores
para la distancia focal y la abertura máxima del objetivo.
Abertura máxima predeterminada
Al seleccionar una distancia focal, la Abertura máxima se ajusta en el último valor
seleccionado para esa distancia focal.
126
Hacer fotografías—Objetivos sin CPU
2
Presione el botón FUNC. y gire el dial de control
principal. La distancia focal aparece en el panel de
control superior:
El botón Función
1
Seleccione Bloqueo de VF/Datos del objetivo en el
ajuste personalizado f4 (Botón FUNC.; 201).
Bloqueo FV
Bloq. FV/Datos objet
1 interv veloc/aber.
Igual que AE-L/AF-L
Flash apagado
Realizar horquillado
Acep
f4
MEN
Ú
CSM
Asignar botón FUNC.
Especifi cación de la abertura máxima
La abertura máxima puede especifi carse con la opción Datos objet. No-CPU del menú
Fotográfi co o presionando el botón FUNC. y girando el dial de control secundario. Se
puede elegir entre los siguientes números f:
1,2, 1,4, 1,8, 2, 2,5, 2,8, 3,3, 3,5, 4, 4,5, 5, 5,6, 6,3, 7,1, 8, 9,5, 11, 13,15, 16,
19, 22
Menú Datos objet. No-CPU
1
Resalte Datos objet. No-CPU en el menú de Fo-
tográfi co ( 169) y presione el multiselector a la
derecha.
A
200
A
A
I
0°
OFF
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
127
Hacer fotografías—Objetivos sin CPU
2
Presione el botón FUNC. y gire el dial de control
secundario. La abertura máxima aparece en el panel
de control superior:
2
Resalte Abertura máxima y presione el multiselec-
tor a la derecha.
Longitud focal
Abertura máxima
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
3
Seleccione el número f correspondiente a la abertu-
ra máxima del objetivo y presione el multiselector a
la derecha.
Acep
N/C
1,2
1,4
1,8
2
2,5
2,8
Abertura máxima
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
El botón Función
1
Seleccione Bloq. FV/Datos objet en el ajuste deter-
minado f4 (Botón FUNC.; 201).
Bloqueo FV
Bloq. FV/Datos objet
1 interv veloc/aber.
Igual que AE-L/AF-L
Flash apagado
Realizar horquillado
Acep
f4
MEN
Ú
CSM
Asignar botón FUNC.
SB-800
Si se ha acoplado a la cámara un fl ash SB-800, apáguelo antes de usar el botón Fun-
ción para especifi car los datos del objetivo.
128
Hacer fotografías—Restaurar con dos botones
Los ajustes de la cámara que aparecen a con ti nua ción
pueden restaurarse a sus va lo res por defecto pre sio -
nan do a la vez los botones WB y ISO durante más de
dos se gun dos (los botones WB y ISO están señalados
con un punto verde). Los ajustes per so na li za dos no se
verán afectados.
También se restaurarán las siguientes opciones del menú Fotográfi co. Sólo se restaura-
rán los ajustes del banco seleccionado con la opción Banco del menú Fotográfi co (
162). Los ajustes de los demás bancos no se verán afectados.
Restaurar me Fotográ co ( 164)
Se pueden restaurar a sus valores por defecto otras opciones del menú Fotográfi co
para el banco del menú Fotográfi co utilizado en ese momento seleccionando en la
opción Restaurar menú fotog del menú Fotográfi co.
R—Restaurar Menú ( 174)
Se pueden restaurar a sus valores por defecto los ajustes personalizados del banco de
ajustes personalizados utilizado en ese momento seleccionando en el ajuste perso-
nalizado R (Restaurar Menú).
Restaurar con dos botones
Restaurar los ajustes por defecto
Opción Ajuste por defecto
Zona de enfoque Central
*
Modo de exposición
Automático progra-
mado
Programa fl exible Desactivado
Compensación de la
exposición
±0
Bloqueo de EA Desactivado
Opción Ajuste por defecto
Bloqueo de la aber-
tura
Desactivado
Bloqueo de la veloci-
dad de obturación
Desactivado
Horquillado Desactivado
Modo de sincroniza-
ción del fl ash
Sincronización a la
cortinilla delantera
Iluminadores del LCD Desactivado
* Si se ajusta el modo de zona AF a AF dinámico
de grupo, se seleccionará el grupo central.
No afecta al ajuste personalizado c2 (AE-L/AF-L).
El número de disparos se restaura a cero. El
incremento del horquillado se restaura a 0,3
EV (horquillado de exposiciones/fl ash) o a 1
(horquillado de balance de blancos).
Opción Ajuste por defecto
Calidad de imagen JPEG – Normal
Tamaño de imagen Grande
Opción Ajuste por defecto
Balance de blancos Automático
*
ISO 200
* Ajuste de precisión restaurado a 0.
129
En esta sección se describen las distintas operaciones que
pueden rea li zar se durante la reproducción, in clu yen do la
reproducción de miniaturas, el zoom de re pro duc ción y la
visualización de la información sobre la fo to gra fía.
La reproducción
con todo detalle
Opciones de reproducción
130
La reproducción con todo detalle
Reproducción de imágenes individuales
Para visualizar las fotografías, presione el botón . Aparecerá en pantalla la fotografía
más reciente.
100-1
Para fi nalizar la reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o presione
el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para ver los menú de la cámara ( 148),
presione el botón .
131
La reproducción con todo detalle
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apa ga da.
Revisión de imagen ( 159)
Cuando se selecciona Encendido en la Revisión de imagen del menú Reproducción,
las fo to gra fías apa re cen automáticamente en pantalla a me di da que se graban en la
tarjeta de me mo ria. En los modos fotograma a fotograma, con temporizador auto-
mático y con espejo levantado, las fotografías se visualizan de una en una a medida
que se van tomando. En el modo Disparo continuo, la vi sua li za ción em pe za rá cuando
nalice la sesión de disparos y aparecerá en pantalla la pri me ra fo to gra fía de la serie. La
reproducción quedará interrumpida si se presiona el disparador y se reanudará cuan do
deje de presionarse el dis pa ra dor tras haber hecho la fotografía.
c5Monit apagado ( 187)
La pantalla se apagará automáticamente para ahorrar batería si no se efec túa ninguna
ope ra ción durante el tiempo especifi cado en el C5 (Monit apagado). Pre sio ne de
nuevo el botón para volver al modo Reproducción.
132
La reproducción con todo detalle
Información sobre la fotografía
La información sobre la fotografía aparecerá superpuesta en las imágenes visualizadas
en el modo de reproducción de imágenes individuales. Cada fotografía puede tener
hasta 7 páginas de información, según la opción seleccionada en el Modo visuali-
zación del menú Reproducción ( 159). Presione el multiselector hacia la izquierda
o hacia la derecha para pasar de una información a otra, tal como se muestra a con-
tinuación: (Página 4) (Página 3) Página 2 Página 1 (Página 5) (Página 6)
(Página 4).
Página 1
100-1
3
1 2
1 Símbolo de memoria de
voz .............................141
2 Estado de protección
...................................137
3
Número de carpeta/número
de fotograma
...............150
Página 2
1
/
6
100-1
NORMAL
NORMAL
NORMAL
D2H/DSC 0001 JPG
100NCD2H/DSC 0001 JPG
1
1
P
0
/
C
10
0
D
G
PG
100NCD2H/DSC_0001.JPG
100NCD2H/DSC 0001 JPG
2003/08/30 15
003/08/30 5
:
45
5
:
36
36
11109
31 4
7
8
5
6
2
1 Símbolo de memoria de
voz .............................141
2 Estado de protección...137
3 Marcas de enfoque
*
......74
4
Número de fotograma / Nú-
mero total de fotogramas
...................................150
5 Nombre del archivo.......42
6 Nombre de la carpeta..150
7 Tamaño de la imagen....44
8 Calidad de imagen........41
9 Fecha de grabación.......19
10 Hora de grabación ........19
11 Número de carpeta/
número de fotograma.150
* Si se selecciona la opción Área de enfoque en el elemento Modo de
visualización del menú Reproducción ( 159), la zona de enfoque activa
aparecerá resaltada en rojo (en las fotografías realizadas utilizando el AF servo
único con AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo o con prioridad al sujeto
más cercano, se resalta la zona en la que el enfoque se fi ja en primer lugar).
Página 3 (Datos del disparo 1)
*
100-1
CAMER
C
ERA
ERA
MET
MET
MET
M
M
TERING
RING
T
NG
N
RIN
IN
R
SHU
UT
TTER
U
TT
TT
ER
E
UT
T
E
AP
PERT
RTURE
P
T
RE
URE
R
P
RT
EXPOSURE MODE
XPOSURE MOD
SURE
XPOSURE MOD
URE
RE
S
M
D
EXP
EXP.+/
/
XP
EXP +/
/
EXP
+/
/–
FOCAL LENGTH
EN
E
ENGT
H
O
AL LE
ENG
:
NIKON D2H
D2H
NIKON D
:
:
:
MATRIX
MATRIX
RI
RIX
X
MATR
MA
X
X
X
RI
X
:
1/250
50
50
5
2
0
0
50
50
25
0
:
F
5
.
6
:
PR
OG
RA
M
:
0
.
0
:
:
:
56
mm
10
1
4
6
8
3
5
7
9
2
1 Símbolo de memoria de
voz .............................141
2 Estado de protección...137
3 Tipo de cámara
4 Método de medición.....84
5
Velocidad de obturación
..85
6 Abertura .......................85
7 Modo de exposición......85
8 Compensación de la
exposición.....................97
9 Distancia focal ............228
10 Número de carpeta/
número de fotograma.150
* Sólo se visualizan si se ha seleccionado Datos en el Modo visualización
del menú Reproducción (
159).
133
La reproducción con todo detalle
Página 4 (Datos del disparo 2)
*
100-1
ISO
I
WHI
WHI
WHI
W
W
ITE BAL
BAL.
IT
BAL
B
B
B
E
WH
HIT
TE BAL.
H
E
T
L
L
B
L
.
B
HIT
T
B
L.
+
+
+
+
/
/
/
/–
TO
ONE
E
O
O
E
SH
HARPNESS
PNESS
H
PNESS
ESS
P
S
S
CO
COLOR MODE
R MOD
OLOR MODE
MOD
M
COLOR
R
DE
E
COL
OR
COMMENT
NT
N
NT
C
MMEN
NT
:
200
200
:
:
:
AUTO
AUTO
O
O
AUTO
AUTO
O
O
:
0
:
AUTO
O
O
O
O
O
:
A
U
T
O
:
M
O
DE
1
:
:
:
10
1
4
6
8
3
5
7
9
2
1 Símbolo de memoria de
voz .............................141
2 Estado de protección...137
3 Sensibilidad (equivalente a
ISO) ..............................48
4 Balance de blancos .......51
5 Ajuste del balance de
blancos .........................54
6
Compensación de tonos
..66
7 Nitidez ..........................65
8 Modo de color ..............67
9 Comentario sobre la
imagen .......................210
10 Número de carpeta/
número de fotograma.150
* Sólo se visualizan si se ha seleccionado Datos en el Modo visualiza-
ción del menú Reproducción (
159).
Página 5 (histograma)
*
1
00
-1
31 42
1 Símbolo de memoria de voz........................................... 141
2 Estado de protección...................................................... 137
3 Histograma con la distribución de los tonos en la imagen. El
eje horizontal muestra el brillo de los píxeles, con los tonos
oscuros a la izquierda y los brillantes a la derecha. El eje
vertical muestra el número de píxeles de cada zona brillante
de la imagen.
4 Número de carpeta/número de fotograma ..................... 150
* Sólo se visualiza si se ha seleccionado Histograma en el Modo vi-
sualización del menú Reproducción. (
159).
Página 6 (Highlights)
*
100-1Resaltar
4
1 2 3
1 Símbolo de memoria de voz........................................... 141
2 Estado de protección...................................................... 137
3 Las zonas brillantes de la imagen se marcan con una línea
que parpadea.
4 Número de carpeta/número de fotograma ..................... 150
* Sólo se visualizan si se ha seleccionado Resaltar en el Modo visuali-
zación del menú Reproducción (
159).
Histogramas
Los histogramas de la cámara se utilizan sólo como guía y pueden presentar diferencias
respecto a los visualizados en aplicaciones para el tratamiento de imágenes.
f3InfoFoto/Reproduc. ( 200)
Se pueden invertir las funciones de los botones del multiselector de manera que, con
los botones izquierdo y derecho, se visualicen otras imágenes y con los botones arriba
y abajo se controle la información sobre la fotografía.
134
La reproducción con todo detalle
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas
Si presiona el botón y gira el dial de control principal,
podrá visualizar las imágenes en “hojas de contacto”
con cuatro o nueve imágenes. Mientras se visualizan
las miniaturas pueden llevarse a cabo las siguientes
operaciones:
1
00
-
1
-2
100-2
1
1
100-3
10
1
03
00
10
10
10
00-4
00
10
1
0
00-
0
0
0
0
To
Presionar y/o girar
( )
Aumentar
el zoom en
la fotografía
resaltada
Presione para ampliar la foto resaltada ( 136).
Borrar
imágenes
Aparece un diálogo de
confi rmación. Presione
de nuevo para borrar la
foto. Para salir sin borrar
la fotografía, presione el
multiselector a la derecha
o a la izquierda.
100-3
10
1
03
00
10
10
10
00-4
00
10
1
0
00-
0
0
0
0
¿
Borr
a
r
?
S
í
Pasar rápida-
mente por
las imágenes
Presione el botón y gire el dial de control secundario
para pasar rápidamente las fotografías de página en
página.
Resaltar
imágenes
Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la izquierda
o a la derecha para seleccionar imágenes en miniatura.
Cambiar a
reproducción
a pantalla
completa
Presione el centro del multiselector para pasar de la
reproducción a pantalla completa a la reproducción de
miniaturas y viceversa.
Cambiar el
número de
fotografías
visualizadas
Presionando el botón , gire el dial de control prin ci pal
para mo di car el número de fo to gra fías vi sua li za das de
la siguiente forma: una sola imagen cua tro mi nia -
tu ras nueve mi nia tu ras una sola ima gen.
Para Descripción
f1—Botón central>Modo de reproducción ( 198)
El centro del multiselector puede utilizarse para usar el zoom de reproducción o mos-
trar el histograma en lugar de utilizarse para cambiar de la reproducción a pantalla
completa a la reproducción de miniaturas, y viceversa.
135
La reproducción con todo detalle
Disparador/
Volver
al modo
Disparo
Para fi na li zar la re pro duc ción y volver al modo Dis pa ro,
pulse el botón
o presione el dis pa ra dor hasta la mi-
tad de su recorrido.
Grabar/
reproducir
una memoria
de voz
Si no se ha grabado una memoria de voz para la foto-
grafía resaltada, se grabará la memoria de voz mientras
se mantenga presionado el botón
( 140). Si se ha
grabado una memoria de voz para la imagen resaltada,
presione el botón
para iniciar la reproducción. Presió-
nelo de nuevo para detener la reproducción (
144).
Cambiar el
estado de
protección
de la foto
resaltada
Las fotografías que llevan la marca no pueden bo-
rrarse con el botón
o la opción Borrar del menú Re-
producción (tenga en cuen ta que las imá ge nes prote-
gidas se borrarán si se formatea la tar je ta de memoria).
Para proteger una imagen o eli mi nar la protección de
una ima gen pro te gi da, pre sio ne el botón
( 137).
Visualizar los
menús
Presione el botón para vi sua li zar los menús de la
cámara (
39).
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pan ta lla está en cen di da.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de en fo que sólo funciona cuan do la pantalla está
apa ga da.
Revisión de imagen ( 159)
Cuando se selecciona Encendido en la Revisión de imagen del menú Reproducción,
las fo to gra fías apa re cen au to ti ca men te en pantalla a medida que se graban en la
tarjeta de me mo ria. En los modos Disparador automático y Fotograma a fotograma,
las imá ge nes se visualizan de una en una a medida que se hacen. En el modo Disparo
continuo, la vi sua li za ción em pe za rá cuando fi nalice la sesión de disparos y se puede
utilizar la re pro duc ción de mi nia tu ras. La reproducción quedará in te rrum pi da si se pre-
siona el dis pa ra dor y se re anu da rá cuando deje de presionarse el disparador tras haber
hecho la fotografía.
c5Monitor apagado ( 187)
La pantalla se apagará automáticamente para aho rrar batería si no se efectúa ninguna
ope ra ción durante el tiempo especifi cado en el c5 (Monitor apagado). Pre sio ne de
nuevo el botón para volver al modo Reproducción.
Presionar y/o girarPara Descripción
136
La reproducción con todo detalle
Ver más de cerca: Zoom de reproducción
Presione el botón para aumentar el zoom sobre la fotografía que aparece en pan-
talla durante la reproducción de imágenes individuales o sobre la imagen seleccionada
en ese momento en la reproducción de miniaturas. Con el zoom activado se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones:
PresionarPara Descripción
Seleccionar
la zona
que desea
visualizar
Presione el botón para
visualizar el encuadre que
muestra la zona amplia-
da. Mientras mantiene
presionado el botón
,
puede utilizar el multise-
lector para desplazar el
encuadre y el dial de con-
trol principal para regular el tamaño del encuadre (gire
el dial en el sentido de las agujas de reloj para aumentar
el zoom, y en el sentido contrario para reducirlo). Al
dejar de presionar el botón
, la zona seleccionada se
amplía y ocupa toda la pantalla.
( )
Cancelar /
Reanudar el
zoom
Presione para can ce lar el zoom y volver al modo Re-
pro duc ción de imágenes in di vi dua les o Reproducción
de mi nia tu ras. Presiónelo de nuevo para au men tar el
zoom.
Ver otras
zonas de la
imagen
Utilice el multiselector para
visualizar zonas que no
aparecen en la pantalla.
Mantenga apretado el mul-
tiselector hacia abajo para
pasar rápidamente a otras
zonas de la imagen.
f1—Botón central>Modo de reproducción ( 198)
El centro del multiselector puede utilizarse para usar el zoom de reproducción o mos-
trar el histograma en lugar de utilizarse para cambiar de la reproducción a pantalla
completa a la reproducción de miniaturas, y viceversa.
Visualizar
otras imá-
genes
Gire el dial de control principal para visualizar la misma
zona de otras imágenes con el ajuste de zoom en uso.
137
La reproducción con todo detalle
Proteger las fotografías contra el borrado
En la reproducción de miniaturas o imágenes a tamaño completo, utilice el botón
para proteger las fotografías de un borrado ac ci den tal. Los ar chi vos protegidos no
pue den borrarse con el botón o la opción Borrar del menú Reproducción, y tienen
el es ta tu to DOS “sólo lec tu ra” cuando se visualizan en un ordenador con Windows.
Sin embargo, tenga en cuenta que las imágenes pro te gi das se bo rra rán si se formatea
la tarjeta de memoria.
Para proteger una fotografía:
1
Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño com ple to o selecciónela
en la lista de miniaturas.
2
Presione el botón . La fotografía que da rá mar ca da con el sím bo lo .
Para eliminar la protección de una fotografía de manera que pueda ser borrada, visua-
lice la fotografía en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la
lista de miniaturas y a con ti nua ción presione el botón .
100-1
Memorias de voz
Los cambios que se hagan en el estado de protección de las imágenes también se apli-
carán a las memorias de voz que se hayan grabado con éstas. El estado de protección
de la memoria de voz no puede establecerse independientemente.
Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de una carpeta o carpetas seleccio-
nadas en ese momento para su reproducción, presione los botones y a la vez
durante dos segundos aproximadamente.
138
La reproducción con todo detalle
Borrar fotografías individuales
Presione el botón para borrar una fotografía visualizada en el modo de re pro duc ción
de imágenes individuales o la fotografía seleccionada en el modo de reproducción de
miniaturas. Una vez borradas las fo to gra fías, no podrán recuperarse.
1
Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño com ple to o selecciónela
en la lista de miniaturas.
2
Presione el botón . Aparecerá un diálogo de confi rmación.
3
Para borrar la fotografía, presione otra vez el botón . Para salir sin borrar la
fotografía, presione el multiselector a la izquierda o a la derecha.
139
La D2H dispone de un micrófono incorporado que
permite añadir memorias de voz a las fotografías. Estas
grabaciones se reproducen por el altavoz incorporado de
la cámara.
Memorias de
voz
Grabación y Reproducción
140
Memorias de voz
Grabación de memorias de voz
Con el micrófono incorporado, se pueden añadir a las fotografías memorias de voz de
hasta sesenta segundos. En el modo Disparo, puede añadirse una Mensaje de voz a
la fotografía más reciente, mientras que en el modo Reproducción, pueden añadirse
memorias de voz a las fotografías que se visualizan a pantalla completa o que están
seleccionadas en la lista de miniaturas.
1
Prepare la cámara para grabar.
Modo Disparo
En el modo Disparo no se pueden grabar memorias de voz con los ajustes prede-
terminados. Para grabar memorias de voz automática o manualmente, seleccione
la opción que desee para Mensaje de voz en el menú Confi guración de la cámara
( 212). Sólo se puede añadir una Mensaje de voz a la última fotografía que se
ha hecho.
Modo Reproducción
Visualice la fotografía a la que desea añadir la Mensaje de voz (reproducción de
imágenes individuales) o resalte la fotografía en la lista de miniaturas (reproduc-
ción de miniaturas). Sólo se puede grabar una Mensaje de voz para cada imagen,
y no se puede grabar una memoria si la imagen seleccionada ya tiene una.
2
Presione y mantenga presionado el botón . La me-
moria se grabará mientras se mantenga presionado
el botón (tenga en cuenta que no se grabará ningu-
na memoria si no se mantiene presionado el botón
durante al menos un segundo).
Fotografías de referencia Reducción del polvo
No pueden guardarse memorias de voz con los datos de referencia para la reducción
del polvo en imágenes ( 214).
Grabación automática (Modo Disparo)
Si se selecciona Encend (auto/manual) en Mensaje de voz, se grabará una
Mensaje de voz con la última fotografía tomada al soltar el botón del disparador
del obturador después de haber efectuado el disparo. La grabación terminará
cuando pulse el botón
o cuando se agote el tiempo de grabación especifi cado.
141
Memorias de voz
Detener la grabación
La grabación fi nalizará automáticamente si:
Se presiona el botón para ver los menús
Se presiona el botón
Se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido
Se apaga la cámara
Durante la fotografía a intervalos, la grabación fi nalizará automáticamente unos dos
segundos antes de que se haga la siguiente fotografía.
Durante la grabación
Durante la grabación, el símbolo par-
padeará en el panel de control posterior y
en la barra lateral del visor. El temporiza-
dor de cuenta atrás del panel de control
posterior muestra la duración que puede
tener la Mensaje de voz (en segundos).
En el modo Reproducción, aparece en la
pantalla el símbolo durante la grabación.
Panel de control posterior Barra lateral
del visor
100-1
Pantalla
Después de la grabacn
Si se ha grabado una Mensaje de voz para
la fotografía más reciente, aparecerá el
símbolo en el panel de control poste-
rior y en la barra lateral del visor.
Si ya existe una Mensaje de voz para la
fotografía seleccionada en ese momento
en el modo Reproducción, aparecerá en
la pantalla el símbolo .
Panel de control posterior Barra lateral
del visor
100-1
Pantalla
Nombres de archivo de las memorias de voz
Las memorias de voz se guardan como archivos WAV con nombres con el formato
"SND_nnnn.WAV”, en el que “nnnn” es un número de archivo de cuatro dígitos co-
piado de la imagen a la que se asocia la Mensaje de voz. Por ejemplo, la Mensaje de voz
de la imagen “DSC_0002.JPG” tendría como nombre de archivo “SND_0002.WAV”.
Los nombres de archivo de las memorias de voz pueden verse en el ordenador.
142
Memorias de voz
Opciones para la grabación de memorias de voz
La grabación de las memorias de voz se controla mediante tres opciones del menú Con-
guración: Mensaje de voz, Protec. mensaje voz y Botón mensaje voz.
Mensaje de voz
Para elegir una opción de Mensaje de voz en modo
de disparo, seleccione Mensaje de voz en el menú de
confi guración ( 212) y pulse el multiselector hacia la
derecha. Dispone de las siguientes opciones:
Acep
Mensaje de voz
Apagado
Encend (auto/manual)
Sólo manual
CONFIGURACI
Ó
N
Opción
Apagado
(por defecto)
Descripción
No pueden grabarse memorias de voz en el modo Disparo.
Encend
(auto/
manual)
Sólo
manual
Se puede grabar una memoria para la fotografía más reciente presionando y
manteniendo presionado el botón
( 140).
Si se selecciona esta opción, aparece el menú de la
derecha; seleccione el tiempo máximo de grabación
entre 5, 10, 20, 30, 45 o 60 seg. A menos que se
haya seleccionado Encendido para Revisión de
imagen en el menú Reproducción, la grabación
empezará cuando se suelte el disparador tras haber
hecho la fotografía. La grabación fi nalizará cuando
se presione el botón
o cuando haya fi nalizado el
tiempo de grabación especifi cado.
Mensaje de voz
La opción seleccionada en Mensaje de voz se indica con un símbolo en el panel de
control posterior.
Activado
(automático y manual)
Sólo manual
Acep
Auto
5 s
10 s
20 s
30 s
45 s
60 s
CONFIGURACI
Ó
N
143
Memorias de voz
Protec. mensaje voz
Esta opción controla si la Mensaje de voz de la fotografía
más reciente puede sobreescribirse en modo de disparo.
Resalte Protec. mensaje voz en el menú Confi guración
( 212) y presione el multiselector a la derecha. La cá-
mara dispone de las siguientes opciones:
Acep
Protec. mensaje voz
Encendido
Apagado
ON
OFF
CONFIGURACI
Ó
N
Opción Descripción
Encendido
(por defecto)
No puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo si la imagen más
reciente ya tiene una.
Apagado
Puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo aunque la imagen
más reciente ya tenga una. Se borrará la memoria existente y se sustituirá por
la nueva. En el modo Reproducción no se pueden sobrescribir las memorias
de voz.
Botón mensaje voz
Con esta opción se controla la grabación manual. Resal-
te Botón mensaje voz en el menú Confi guración (
212) y presione el multiselector a la derecha. La cámara
dispone de las siguientes opciones:
Botón mensaje voz
Pulsar y mantener
Pulsar iniciar/parar
CONFIGURACI
Ó
N
Acep
Opción
Pulsar y man-
tener
(por defecto)
Pulsar iniciar/
parar
La grabación empieza cuando se presiona el botón y fi naliza cuando se
vuelve a presionar el botón
. La grabación fi nalizará automáticamente
después de 60 seg.
La Mensaje de voz se graba mientras se mantiene presionado el botón . La
grabación fi nalizará automáticamente después de 60 seg.
Descripción
144
Memorias de voz
Reproducción de las memorias de voz
Las memorias de voz pueden reproducirse a través del
altavoz incorporado de la cámara cuando la imagen
que contiene la memoria se visualiza en el modo de
reproducción de imágenes individuales o se resalta en
la lista de miniaturas. El símbolo
indica la existencia
de una memoria.
100-1
To
Presione
Para Descripción
Iniciar/
detener la
reproducción
Presione para iniciar la reproducción. Ésta fi nalizará cuando se vuelva a
presionar el botón
o se haya reproducido toda la memoria.
Borrar una
Mensaje de
voz
Aparecerá un diálogo de confi rmación.
Presione el multiselector hacia arriba o ha-
cia abajo para resaltar la opción y presione
para seleccionarla.
Imagen/Sonido: se borra la fotografía y
la Mensaje de voz.
Sólo sonido: se borra sólo la Mensaje
de voz.
Para salir sin borrar la Mensaje de voz ni la fotografía, presione el multi-
selector a la izquierda o a la derecha.
100-1
Acep
¿
Borrar?
Imagen/Sonido
Sólo sonido
Detener la reproducción
La reproducción fi nalizará automáticamente si:
Se presiona el botón para ver los menús
Se apaga la pantalla presionando el botón o el disparador hasta la mitad de su
recorrido
Se apaga la cámara
Se visualiza otra imagen (reproducción de imágenes individuales) o se resalta otra
miniatura (reproducción de miniaturas)
145
Memorias de voz
Opciones de reproducción de las memorias de voz
La opción Salida de sonido del menú Confi guración
permite especifi car si las memorias de voz se reprodu-
cirán a través del altavoz incorporado de la cámara o
por un dispositivo conectado a la cámara con el cable
de audio/vídeo EG-D2. Cuando se reproduce el sonido a
través del altavoz incorporado, con la opción Salida de
sonido también se controla el volumen.
Resalte Salida de sonido en el menú Confi guración (
212) y presione el multiselector a la derecha. La cámara
dispone de las siguientes opciones:
Salida de sonido
Por altavoz
Por SALIDA VÍDEO
Apagado
CONFIGURACI
Ó
N
To
Opción
Por altavoz
(por defecto)
Descripción
Las memorias de voz se reproducen a través del
altavoz incorporado. Al seleccionar esta opción,
aparece el menú de la derecha. Presione el mul-
tiselector arriba o abajo para resaltar el volumen
que desee. Se oirá un pitido cuando se haya
resaltado la opción. Presione el multiselector a la
derecha para hacer la selección y volver al menú
Confi guración.
Por SALIDA
VÍDEO
Salida de señal de audio a un terminal de SALIDA AUDIO/VÍDEO.
Apagado
No se reproducen las memorias de vídeo. Cuando se visualiza en la pantalla una
foto que contiene una Mensaje de voz, aparece el símbolo
.
Acep
0
Salida de sonido
CONFIGURACI
Ó
N
146
147
Con los menús que aparecen en la pantalla se pueden
modifi car diversos ajustes de la cámara. Este capítulo
con tie ne las siguientes secciones:
El menú Reproducción
El menú Reproducción contiene opciones para ges tio nar
las imágenes al ma ce na das en las tarjetas de me mo rias
y para reproducir las imágenes en pases de diapositivas
au to ti cos.
El menú Fotográfi co
El menú Fotográfi co contiene opciones de disparo avan-
za das, como la nitidez de la imagen y la compensación
de tonos.
Ajustes personalizados
El menú CSM (ajustes personalizados) controla los de ta -
lles más precisos del funcionamiento de la cámara.
El menú Confi guración
Este menú se utiliza para llevar a cabo las ope ra cio nes bási-
cas de con gu ra ción de la cámara, incluyendo el formateo
de las tarjetas de memoria y el ajuste de la hora y la fecha.
Guía de menús
Índice de las opciones de los menús
El menú Fotográfi co
161–169
El menú
Reproducción
148–160
Ajustes
personalizados
170–205
El menú
Confi guración
206–219
148
Guía de menús—El Menú Reproducción
El menú Reproducción presenta las siguientes opciones:
El Menú Reproducción
Gestión de las imágenes
ND2H
2s
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Borrar
Carpeta reproducción
Pase de diapositivas
Ocultar imagen
Juego de copias
Modo visualización
Revisión de imagen
Después de borrar
Opción
Borrar
Carpeta reproducción
Pase de diapositivas
Ocultar imagen
Juego de copias
Modo visualización
Revisión de imagen
Después de borrar 160
159
159
156–158
154–155
151–153
150
148–149
Si no se ha introducido una tarjeta de memoria no aparecerá el menú Reproducción.
Borrar
Para ver el menú Borrar, resalte Borrar y presione el multi-
selector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para hacer la selección.
Borrar
Seleccionado
Todas
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Si la tarjeta de memoria contiene muchos archivos o carpetas y el número de foto-
grafías que se desea borrar es elevado, la operación de borrado podría a veces durar
más de media hora.
Imágenes protegidas y ocultas
Las imágenes marcadas con el símbolo están protegidas y no pueden ser borradas.
Las imágenes ocultas ( 154) no aparecen en la lista de miniaturas y no pueden se-
leccionarse para borrarlas.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
Opción Descripción
Seleccionado
Todas Borrar todas las fotografías.
Borrar las fotografías seleccionadas.
149
Guía de menús—El Menú Reproducción
Resalte la imagen. (Para ver la imagen
resaltada a pantalla completa, presione
. Presiónelo de nuevo para volver a la
lista de miniaturas).
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
AcepZoomAjus
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
1
Aparecerá un diálogo de confi rmación.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar la opción y presione
para seleccionarla.
: borrar las imágenes seleccionadas y
cualquier memoria de voz asociada.
No: salir sin borrar ninguna imagen.
Acep
No
Borrar 2
Imágenes/Sonidos
Si
Seleccionado
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
4
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Si quiere eliminar la marca
de selección, resalte la imagen y presione el centro del multiselector. Para salir sin
eliminar ninguna imagen, presione el botón
.
3
Seleccione la imagen resaltada. La imagen
seleccionada llevará la marca
.
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
Zoom AcepAjus
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
2
Borrar las fotografías seleccionadas: Seleccionado
Si se selecciona la opción Seleccionado, aparecen las fotografías de la carpeta o car-
petas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150) como imágenes en
miniatura.
Borrar todas las fotografías: Todas
Si se selecciona Todas aparece el diálogo de confi rma-
ción de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presione el botón para seleccionarla.
: borrar todas las fotografías de la carpetas o carpe-
tas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción
( 150), así como las memorias de voz asociadas.
Las fotografías que estén protegidas u ocultas no se
borrarán.
No: salir sin borrar ninguna fotografía.
Acep
Borrar
todas las imágenes
No
Todas
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
150
Guía de menús—El Menú Reproducción
Carpeta reproducción
Para ver el menú Carpeta reproducción, seleccione
Carpeta reproducción en el menú Reproducción (
148) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Acep
Carpeta reproducción
NCD2H
Todas
Actual
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Opción
Actual
Todas
NCD2H
Se podrán visualizar durante la reproducción todas las imá ge nes de las carpetas
creadas con la D2H.
Se podrán visualizar durante la reproducción todas las imá ge nes de las carpetas
creadas con cámaras conformes a las Normas de di se ño de sis te mas de archivo
en cámaras (DCF), es decir, todas las cá ma ras digitales Nikon y de muchos otros
fabricantes de cá ma ras digitales.
Sólo podrán visualizarse durante la reproducción las imágenes de la carpeta
actual
Descripción
Seleccionar una carpeta para guardar las imágenes
La opción Carpeta activa del menú Fotográfi co se utiliza para crear nuevas carpetas y
seleccionar la carpeta en la que se guardarán las siguientes fotografías ( 165).
“Actual
Si se crean varias carpetas utilizando la opción Carpeta activa>Nueva en el menú de
disparo ( 165), sólo se reproducirán las fotografías de la carpeta seleccionada en el
menú de carpeta activa cuando se seleccione Actual en Carpeta reproducción. Para
ver fotografías que estén en otras carpetas, seleccione NCD2H o Todas.
Crear una carpeta al inicio
Si se presiona el botón cuando se enciende la cámara, se crea una nueva carpeta
si en la tarjeta de memoria no hay ninguna carpeta vacía. El número de carpeta de la
nueva carpeta será un número mayor que el número más alto de carpeta de la tarjeta.
No se creará ninguna carpeta si el número mayor de carpeta de la tarjeta es el 999.
151
Guía de menús—El Menú Reproducción
Pase de diapositivas
Para reproducir las imágenes una después de la otra en
un “pase de diapositivas” automático, seleccione Pase
de diapositivas en el menú Reproducción ( 148) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Acep
Pase de diapositivas
Inicio
Tiempo de visualiz.
Reproduc. de sonido
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Opción Descripción
Reproduc. de sonido
Muestra el menú de las opciones de reproducción de las memorias
de voz.
Tempo de visualiz. Seleccione el tiempo de visualización de cada imagen.
Inicio Iniciar el pase de diapositivas.
Inicio de un pase de diapositivas: Inicio
Al seleccionar Inicio se inicia un pase de diapositivas automático. Todas las fotografías
de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150)
aparecerán en el orden en que fueron guardadas, con una pausa entre cada una. Las
fotografías ocultas ( 154) no se reproducirán. Durante el pase de diapositivas se
pueden efectuar las siguientes operaciones:
To
Presionar
Dispara-
dor
Salir e ir al modo
Disparo
Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido para fi nalizar el
pase de diapositivas, apagar la pantalla y volver al modo Disparo.
Salir e ir al modo
Reproducción
Presione para fi nalizar el pase de diapositivas y volver al modo
Reproducción con la imagen actual en pantalla.
Salir y visualizar
el menú Repro-
ducción
Presione para fi nalizar el pase de diapositivas y volver al menú
Reproducción.
Detener Presione para detener el pase de diapositivas ( 152).
Ver la informa-
ción sobre la
fotografía
Presione el multiselector a la derecha o a la izquierda para cambiar
la información sobre la fotografía que se visualiza durante el pase
de diapositivas.
Ir al fotograma
anterior o al foto-
grama siguiente
Presione el multiselector hacia arriba para volver al fotograma
anterior y hacia abajo para ir al fotograma siguiente.
Para Descripción
152
Guía de menús—El Menú Reproducción
Cuando fi naliza el pase de diapositivas o se presiona el
botón para detener la reproducción, aparece el diálo-
go de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo hacia la derecha para seleccionarla.
Reinicio: reanudar el pase de diapositivas.
Tiempo de visualiz.: modifi car el tiempo de visuali-
zación de cada imagen.
Reproduc. de sonido: muestra el menú de opciones
de reproducción de las memorias de voz.
Para salir del pase de diapositivas y volver al menú Reproducción, presione el multise-
lector a la izquierda o presione el botón
.
Modifi car el intervalo de visualización: Tiempo de visualiz.
Si se selecciona Tiempo de visualiz. en el menú Pase
de diapositivas o en el menú Detener, aparecerá el
menú de la derecha. Para modifi car el tiempo de visua-
lización de cada imagen, presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar la opción deseada y,
a continuación, presiónelo a la derecha para volver al
menú anterior.
100-1
Acep
Reinicio
Tiempo de visualiz.
Reproduc. de sonido
Pausa
Acep
2s
3s
5s
10
s
2 s
10 s
3 s
5 s
Tiempo de visualiz.
PLAYBACK MENU
153
Guía de menús—El Menú Reproducción
Acep
Apagado
Encendido
OFF
ON
Reproduc. de sonido
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Encendido: se reproducen las memorias de voz du-
rante el pase de diapositivas. Aparece el menú de la
derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, pre-
siónelo a la derecha para seleccionarla.
Tiempo de visualiz.
Duración mensaje voz
Mostrar imagen para:
Reproduc. de sonido
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Acep
Opciones de reproducción de memorias de voz:
Reproduc. de sonido
Si se selecciona Reproduc. de sonio en el menú Pase
de diapositivas o en el menú Detener, aparecerá el
menú de la derecha. Presione el multiselector hacia arri-
ba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continua-
ción, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
Duración mensaje
voz
No aparecerá el siguiente fotograma hasta que se haya reproducido
toda la memoria, incluso si el intervalo entre los fotogramas es más
corto que la memoria de voz.
Tiempo de visualiz
La reproducción fi nalizará cuando aparezca el siguiente fotograma,
incluso si no se ha escuchado toda la memoria.
Apagado: no se reproducirán las memorias de voz durante el pase de diapositivas.
154
Guía de menús—El Menú Reproducción
Ocultar imagen
La opción Ocultar imagen se utiliza para ocultar o mostrar las fotografías selecciona-
das. Las imágenes ocultas sólo pueden visualizarse en el menú Ocultar imagen, y sólo
pueden borrarse si se formatea la tarjeta de memoria.
Resalte Ocultar imagen en el menú Reproducción (
148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Seleccionar/ajustar
¿
Deselección todas?
Ocultar imagen
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada
a pantalla completa, presione
. Presiónelo de
nuevo para volver a la lista de miniaturas).
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
Zoom AcepAjus
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
1
Seleccione la imagen resaltada. La imagen
seleccionada lleva la marca
.
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
Zoom AcepAjus
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
2
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar
más imágenes. Para eliminar la marca
de selección de una imagen, resáltela
y presione el centro del multiselector.
Para salir sin cambiar el estado de
ocultación de las imágenes, presione
el botón
.
3
Finalice la operación y vuelva al menú
Reproducción.
Imagen ocultada
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Zoom AcepAjus
4
Ocultar las fotografías seleccionadas: Seleccionar/Ajustar
Si se selecciona Seleccionar/ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas selec-
cionadas en el menú Carpeta reproducción ( 150) como imágenes en miniatura.
Opción Descripción
¿Deselección
todas?
Se muestran todas las fotografías.
Seleccionar/
ajustar
Se ocultan o se muestran las fotografías
seleccionadas.
155
Guía de menús—El Menú Reproducción
Mostrar todas las fotografías: Deselección todas
Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo
de confi rmación de la derecha. Presione el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
continuación, presione el botón para seleccionarla.
: muestra todas las fotografías de la carpetas o
carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproduc-
ción ( 150). En la pantalla aparecerá brevemente el
mensaje “Ocultar imagen hecho” y, a continuación, se
visualizará el menú Reproducción.
No: ir al menú Reproducción sin cambiar el estado de ocultación de las imágenes.
Acep
Ninguna imagen se
ocultará
¿
Aceptar?
No
Ocultar imagen
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Atributos de los archivos de imágenes ocultas
Las imágenes ocultas tienen el estado “ocultas” y “sólo lectura” cuando se visualizan
en un ordenador con Windows. En el caso de imágenes “NEF+JPEG”, esta marca se
aplica tanto a la imagen NEF(RAW) como a la JPEG.
Imágenes protegidas y ocultas
Al retirar la protección de una imagen que está a la vez oculta y protegida aparecerá
la imagen de inmediato.
156
Guía de menús—El Menú Reproducción
Juego de copias
La opción Juego de copias se utiliza para crear una “orden de impresión” digital que
determina las fotografías que se van a imprimir, el número de copias y la información
que se incluirá en cada una. Esta información se guarda en la tarjeta de memoria en
Formato de orden de impresión digital (DPOF). La tarjeta de memoria puede entonces
sacarse de la cámara y utilizarse para imprimir las imágenes seleccionadas en cualquier
aparato compatible con DPOF.
Resalte Juego de copias en el menú Reproducción (
148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Seleccionar/ajustar
¿
Deselección todas?
Juego de copias
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Opción
¿Deselección
todas?
Se eliminan todas las fotografías de la orden
de impresión.
Descripción
Seleccionar/
ajustar
Se seleccionan las fotografías para la im-
presión.
Imágenes NEF
Con esta opción, no se pueden seleccionar para su impresión las fotografías creadas
con una calidad de imagen NEF (Raw) o “NEF+JPEG” ( 41).
Hacer fotografías para imprimirlas directamente
Cuando vaya a hacer fotografías para imprimirlas sin modifi caciones, ajuste la opción
Modo de color del menú Fotográfi co a I (sRGB) o III (sRGB) ( 67).
Después de crear la orden de impresión
Una vez creada la orden de impresión, no cambie el estado de ocultación de las imáge-
nes en la orden de impresión ni borre las imágenes con un ordenador u otro dispositi-
vo. Cualquiera de estas acciones podría causar problemas a la hora de imprimir.
DPOF
El Formato de orden de impresión digital (DPOF) es un estándar del sector que posibi-
lita la impresión de imágenes a partir de órdenes de impresión guardadas en la tarjeta
de memoria. Antes de imprimir, compruebe que la impresora o el servicio de impresión
admiten DPOF. Pero si no dispone de acceso a un dispositivo compatible con DPOF,
puede imprimir las fotografías gracias al software suministrado con la cámara si su
ordenador está conectado a una impresora a color. Los servicios de impresión que no
admiten DPOF pueden imprimir fotografías recibidas por e-mail, a través de sitios web
o en medios extraíbles como los discos zip. Consulte con su servicio de impresión para
obtener información acerca de la entrega y los formatos de archivo admitidos.
157
Guía de menús—El Menú Reproducción
Modifi car una orden de impresión: Seleccionar/Ajustar
Al seleccionar Seleccionar/ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas selec-
cionadas en el menú Carpeta reproducción (
150) como imágenes en miniatura.
2
Presione el botón y el multiselector ha-
cia arriba o hacia abajo para especifi car el
número de copias (hasta 9), o presione el
centro del multiselector para seleccionar
una imagen y ajustar el número de copias
a 1. Las imágenes seleccionadas llevarán la
marca
.
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
1
ZoomAjus Acep
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
1
Resalte la imagen. (Para ver la imagen re-
saltada a pantalla completa, presione
.
Presiónelo de nuevo para volver a la lista de
miniaturas).
100-1
100-4
100-2
100-5
100-3
100-6
ZoomAjus Acep
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Para eliminar la marca de
selección de una imagen, presione el centro del multiselector. Para salir sin cambiar
la orden de impresión, presione el botón
.
3
Juego copias hecho
Juego de copias
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
4
Finalice la orden de impresión y visualice el menú de las opciones de impresión. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción que desee.
Para imprimir la velocidad de obturación y la abertura en todas las imágenes de la
orden de impresión, resalte Imprimir datos y presione el multiselector a la derecha. La
marca aparecerá al lado del elemento.
Para imprimir la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión,
resalte Imprimir Fecha y presione el multiselector a la derecha. La marca aparecerá
al lado del elemento.
Para quitar la marca de selección de un elemento, resáltelo y presione el multiselector
a la derecha.
Para fi nalizar la orden de impresión y volver al menú Reproducción, resalte Hecho y
presione el multiselector a la derecha. Presione el botón
para volver al menú Repro-
ducción sin modifi car la orden.
158
Guía de menús—El Menú Reproducción
Borrar todas las imágenes de la orden de impresión: Deselección todas
Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo
de confi rmación de la derecha. Presione el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
continuación, presione el botón para seleccionarla.
: borrar de la orden de impresión todas las imá-
genes de la carpetas o carpetas seleccionadas en el
menú Carpeta reproducción (
150). Aparecerá
brevemente en la pantalla el mensaje “Ajuste de
impresión hecho” y, a continuación, se visualizará el
menú Reproducción.
No: ir al menú Reproducción sin cambiar la orden de impresión.
Acep
¿
Deseleccionar todas
configur. impresión?
No
Juego de copias
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Exif Versión 2.21
La D2H es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Came-
ras) versión 2.21, un sistema que permite utilizar la información almacenada con las
fotografías para llevar a cabo una reproducción óptima del color cuando se procesan
las imágenes en impresoras compatibles con Exif.
159
Guía de menús—El Menú Reproducción
Modo visualización
El Modo visualización determina qué información se
incluirá en la visualización de la información de la foto-
grafía ( 132). Resalte Modo visualización en el menú
Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla. Aparecerá la marca
al lado de los elementos seleccionados; para quitar la
marca de selección, resáltelo y presione el multiselector a la derecha.
Acep
Hecho
Resaltar
Datos
Histograma
Área de enfoque
Modo visualización
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Opción
Área de
enfoque
Resaltar
*
Histograma
*
Datos
*
Se incluyen los datos sobre el disparo en la visualización de la información sobre
la fotografía.
Se incluye el histograma en la visualización de la información sobre la fotografía.
Se incluyen las zonas brillantes en la visualización de la información sobre la
fotografía.
La zona de enfoque activa aparecerá resaltada en rojo en la visualización de la
información sobre la fotografía (si se utiliza AF servo único con AF de zona diná-
mica, AF dinámico de grupo o con prioridad al sujeto más cercano, se resalta la
zona en la que el enfoque se fi ja en primer lugar).
Descripción
* Selección predeterminada.
Para salir del menú Modo visualización y volver al menú Reproducción, resalte Hecho
y presione el multiselector a la derecha.
Revisión de imagen
Con la opción Revisión de imagen se determina si las
fotografías aparecerán o no en pantalla justo después
de hacer el disparo. Resalte Revisión de imagen en el
menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a
la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
Apagado
Encendido
Revisión de imagen
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
Opción Descripción
Encendido
Las fotografías aparecen automáticamente en pantalla después de hacer el
disparo.
Apagado
Las fotografías no aparecen automáticamente en pantalla después de hacer
el disparo.
160
Guía de menús—El Menú Reproducción
Después de borrar
Con la opción Después de borrar se determina si se
visualizará la fotografía previa o la fotografía siguiente
tras haber borrado una imagen. Resalte Después de
borrar en el menú Reproducción ( 148) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector ha-
cia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a con-
tinuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
Seguir como
antes
Mostrar
anterior
Mostrar
siguiente
(por defecto)
Una vez suprimida la imagen, aparece en la pantalla la siguiente imagen (re-
producción fotograma a fotograma) o queda resaltada en la lista de miniaturas
(reproducción de miniaturas). Si la imagen borrada era el último fotograma en
memoria, se visualizará o quedará resaltado el fotograma anterior.
Una vez suprimida la imagen, aparece en la pantalla la imagen anterior (repro-
ducción fotograma a fotograma) o queda resaltada en la lista de miniaturas
(reproducción de miniaturas). Si la imagen borrada era el primer fotograma en
memoria, se visualizará o quedará resaltado el fotograma siguiente.
Si el usuario está consultando las imágenes en el orden en el que las había gra-
bado antes de borrarlas, se visualizará o quedará resaltada la imagen siguiente
(si la imagen borrada era el último fotograma en memoria, aparecerá o queda-
rá resaltado el fotograma anterior). Si el usuario está consultando las imágenes
en el orden inverso, se visualizará o quedará resaltada la imagen anterior (si
la imagen borrada era el primer fotograma en memoria, aparecerá o quedará
resaltado el fotograma siguiente).
Mostrar siguiente
Acep
Mostrar anterior
Seguir como antes
Después de borrar
MEN
Ú
DE REPRODUCCI
Ó
N
161
Guía de menús—El menú Fotográfi co
El menú Fotográfi co contiene dos páginas de opciones:
El menú Fotográfi co
Opciones de disparo
A
100
NORM
DSC
ON
A
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
Nombre de archivo
Para que aparezca la segunda página de opciones, resalte ISO y presione el multise-
lector hacia abajo, o resalte Banco menú Fotográf. y presione el multiselector hacia
arriba. Para volver a la primera página, resalte Balance de blancos y presione el
multiselector hacia arriba o resalte Datos objet. No-CPU y presione el multiselector
hacia abajo.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
Opción
Banco menú fotográf.
Restaurar menú fotog
Carpeta activa
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión Raw
Balance de blancos
ISO
Defi nición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU 169
169
169
168
168
168
168
167
167
167
167
165
164
162–163
A
200
A
A
I
0°
OFF
Balance de blancos
ISO
Definición imágenes
Compensación tonos
Modo de color
Ajuste de tonos
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Nombre de archivo 166
162
Guía de menús—El menú Fotográfi co
Bancos del menú Fotográfi co
Los ajustes del menú Fotográfi co se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cam-
bios en los ajustes de un banco no afectarán a los otros. Para guardar una combinación
específi ca de ajustes que utiliza frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y
confi gure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes permanecerán almacenados
en el banco aunque se apague la cámara, y se restaurarán cuando se vuelva a selec-
cionar dicho banco. Se pueden guardar otras combinaciones de ajustes en los demás
bancos, lo que permite pasar instantáneamente de una combinación a otra seleccio-
nando el banco correspondiente en el menú Bancos.
Los nombres predeterminados para los cuatro bancos del menú Fotográfi co son A, B, C
y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar de nombre.
Para visualizar el menú Bancos, resalte Banco menú
fotográf. en el menú Fotográfi co (
161) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector ha-
cia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a con-
tinuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
Cambiar de nombre
Banco menú fotográf.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Opción
Cambiar de
nombre
D
*
C
*
B
*
A
*
(por defecto)
Seleccionar el banco A.
Seleccionar el banco B.
Seleccionar el banco C.
Seleccionar el banco D.
Cambiar el nombre del banco seleccionado.
Descripción
*También se mostrará una leyenda descriptiva si se ha cambiado el nombre del banco.
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Si se selecciona un banco en el que ISO se ha ajustado a HI-1 o HI-2 después de haber
seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático; 182), la
sensibilidad (equivalente a ISO) NO se ajustará automáticamente.
Banco menú fotográf.
El panel de control posterior muestra el banco selec-
cionado en ese momento en el menú Bancos del menú
Fotográfi co.
163
Guía de menús—El menú Fotográfi co
Cambiar el nombre de los bancos del menú Fotográfi co
1
Resalte Cambiar de nombre y presione el multiselector a la derecha.
2
Aparecerá una lista de los bancos del menú Foto-
gráfi co. Resalte el banco que desee y presione el
multiselector a la derecha.
Cambiar de nombre
Banco menú fotográf.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
3
Aparecerá el diálogo siguiente. Introduzca un nombre como se describe a conti-
nuación.
!"#$%&'()*+,–.
/ 0123456789: ;<=
>?@A BCDEFGH I JKL
MNOPQRSTUVWXYZ [
] _abcdefgh i jklm
nopqr s t uvwxyz { }
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Cursor AcepMeter
Zona de teclado
Utilice el multiselector para
resaltar las letras y presione
el centro del multiselector
para seleccionarlas.
Zona de nombre
El nombre aparece en esta
zona. Para mover el cur-
sor, presione el botón
y
utilice el multiselector.
Para mover el cursor en la zona de nombre, presione el botón y utilice el multi-
selector. Para introducir otra letra en la posición en la que se encuentra el cursor,
utilice el multiselector para resaltar la letra que desea en la zona de teclado y
presione el centro del multiselector. Para borrar la letra que se encuentra en la po-
sición del cursor, presione el botón . Para volver al menú Fotográfi co sin cambiar
el nombre del banco, presione el botón .
Los nombres de los bancos pueden tener hasta veinte caracteres; todos los carac-
teres a partir del 20 se borrarán.
4
Una vez haya editado el nombre, presione para
volver al menú Bancos.
Acep
Snap
Cambiar de nombre
Banco menú fotográf.
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
164
Guía de menús—El menú Fotográfi co
Restaurar el menú Fotográfi co
Para restaurar los ajustes del Banco menú fotográf. (
162) utilizado en ese momento a sus valores por defec-
to, resalte Restaurar menú fotog en el menú Fotográ-
co ( 161) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
Acep
No
Restaurar menú fotog
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Opción
No Salir del menú sin cambiar los ajustes.
Restaurar los ajustes a sus valores por defecto.
Descripción
Se verán afectados los siguientes ajustes:
Opción Ajuste por defecto
Tamaño de imagen Grande
Calidad de imagen JPEG Normal
Disparo a intervalos
Datos objet. No-CPU
Abertura máxima
Distancia focal
Inicio
Nº de disparos
Nº de intervalos
Intervalo
Tiempo de inicio Ahora
00:01´:00˝
1
1
Apagado
No aplicable
No aplicable
Opción Ajuste por defecto
Matiz 0
Modo de color I (sRGB)
Compensación tonos Automática
Defi nición imágenes Automática
ISO 200
Balance de blancos Automático
*
Compresión Raw Comp. NEF (Raw)
* Ajuste de precisión restaurado a 0
Restaurar con dos botones ( 128)
Los ajustes por defecto para la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el balance de
blancos y la sensibilidad (equivalente a ISO) también pueden restaurarse con la función
de Restaurar con dos botones.
Crear una carpeta al inicio
Si se presiona el botón cuando se enciende la cámara y en la tarjeta de memoria
no hay ninguna carpeta vacía, se crea una carpeta nueva. Tenga en cuenta que si la
carpeta más reciente tiene el número 999, no se creará ninguna carpeta.
Nombre de archivo DSC
165
Guía de menús—El menú Fotográfi co
Carpeta activa
Para seleccionar la carpeta en la que se guardarán las
imágenes siguientes, resalte Carpeta activa en el menú
Fotográfi co ( 161) y presione el multiselector a la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Carpeta activa
Nuevo
Seleccionar carpeta
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Número de carpetas
Si la tarjeta de memoria contiene muchas carpetas, se precisará más tiempo para efec-
tuar la grabación o la reproducción.
Creación automática de carpetas
Si la carpeta actual contiene 999 archivos o si la numeración secuencial de archivos
( 191) está activada y la carpeta actual contiene una imagen con el número 9999,
la cámara creará automáticamente una nueva carpeta para la siguiente fotografía
añadiendo uno al número de la carpeta actual. Si la tarjeta de memoria ya contiene
una carpeta con el número 999, el disparador del obturador quedará desactivado. Si
la numeración secuencial de archivos está activada, el disparador también quedará
desactivado si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene una fotografía con el
número 9999. Para seguir disparando, cree una carpeta con un número inferior a 999,
o seleccione una carpeta existente con un número inferior a 999 y con menos de 999
imágenes.
Opción Descripción
Nuevo
Aparecerá el diálogo de la derecha; presione el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar
un número para la nueva carpeta. Sólo se pueden
seleccionar números superiores al número de la últi-
ma carpeta creada. Presione el multiselector a la de-
recha para crear una nueva carpeta y volver al menú
Fotográfi co. Las fotografías que se hagan a partir de
ese momento se almacenarán en la nueva carpeta.
Nuevo
Acep
100
Carpeta activa
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Seleccionar
carpeta
Aparecerá una lista con las carpetas existentes;
presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar la carpeta y, a continuación, presiónelo
a la derecha para seleccionarla y volver al menú
Fotográfi co. Las fotografías que se hagan a partir
de ese momento se almacenarán en la carpeta
seleccionada.
Acep
100NCD2H
101NCD2H
Seleccionar carpeta
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
166
Guía de menús—El menú Fotográfi co
Nombre de archivo
Al grabar las fotografías, se les asignan nombres de
archivo que contienen los caracteres “DSC_” o “_DSC”
seguidos de un número de cuatro dígitos y una exten-
sión de tres letras (p.ej., “DSC_0001.JPG”). La opción
Nombre de archivo se utiliza para cambiar las letras
“DSC” del nombre. Seleccione Nombre de archivo en
el menú Fotográfi co (
161) y presione el multiselector
hacia la derecha. Aparecerá el menú que se muestra a la
derecha; presione el multiselector hacia la derecha para
mostrar el diálogo siguiente.
AdobeRGB
:
DSC_1234
_DSC1234
sRGB
:
Nombre de archivo
Nombre de archivo
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Nombre de archivo
0123456789
A BCDEFGH I JKLM
N OPQRSTUVWXYZ
DSC
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Cursor AcepMeter
Zona del teclado
Utilice el multiselector para
resaltar las letras y presio-
ne el centro del multiselec-
tor para seleccionarlas.
Zona del nombre de
archivo
El nombre de archivo apa-
rece aquí. Para desplazar
el cursor hacia la derecha
o la izquierda, presione el
botón
y utilice el mul-
tiselector.
Para desplazar el cursor hacia la derecha o la izquierda, presione el botón y utilice
el multiselector. Para insertar una nueva letra en la posición actual del cursor, utilice el
multiselector para resaltar el carácter deseado en la zona del teclado y presione el cen-
tro del multiselector. Si desea borrar la letra marcada por el cursor, presione el botón
.
Para volver al menú Fotográfi co sin cambiar el nombre, presione el botón .
Una vez haya modifi cado el nombre del archivo, presione para volver al menú Fo-
tográfi co. Las fotografías que se hagan a partir de este momento se grabarán con el
nuevo nombre de archivo.
167
Guía de menús—El menú Fotográfi co
Calidad de imagen
La cámara dispone de ocho opciones de calidad de ima-
gen. Consulte el apartado "Hacer fotografías: Calidad y
tamaño de imagen” ( 41).
Acep
Calidad de imagen
NEF
(
Raw
)+
JPEG Buena
NEF
(
Raw
)+
JPEG Normal
NEF
(
Raw
)+
JPEG Básica
NEF
(
Raw
)
TIFF
(
RGB
)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Tamaño de imagen
Se puede elegir el tamaño de imagen entre Grande
(2464 × 1632 4,0M) y Medio (1840 × 1224 2,2M).
Consulte el apartado "Hacer fotografías: Calidad y ta-
maño de las imágenes” ( 45).
Grande
Medio
Tamaño de imagen
(
2464x1632
)
4,0M
(
1840x1224
)
2,2M
Acep
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Compresión Raw
Se puede elegir si se desea o no comprimir las imágenes
NEF (RAW) creadas con una calidad de imagen RAW+JPEG
(Buena), RAW+JPEG (Normal), RAW+JPEG (Básica) o
NEF (Raw). Consulte el apartado "Hacer fotografías: Ca-
lidad y tamaño de las imágenes” ( 44).
Comp. NEF
(
Raw
)
Acep
NEF
(
Raw
)
ON
OFF
Compresión Raw
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Balance de blancos
La cámara dispone de nueve opciones de balance de
blancos. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ba-
lance de blancos” ( 51).
Balance de blancos
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz de sol
Flash
Nublado
Sombra
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
168
Guía de menús—El menú Fotográfi co
ISO
Puede aumentarse el valor por defecto de la sensibilidad
(equivalente a ISO), que equivale aproximadamente a
200 ISO. Los ajustes HI-1 y HI-2 sólo están disponibles
cuando está desactivado el ajuste personalizado b1 (ISO
automático). Consulte el apartado “Hacer fotografías:
Sensibilidad (equivalente ISO)" (
48).
Acep
200
250
320
400
500
640
800
ISO
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Defi nición imágenes
La cámara dispone de siete opciones de nitidez de ima-
gen. Consulte el apartado "Hacer fotografías: Ajustes
de imagen" ( 65).
Acep
Automática
Normal
Baja
Media baja
Media alta
Alta
Ninguna
Definición imágenes
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Compensación tonos
La cámara dispone de cinco opciones para controlar el
contraste de la imagen. Consulte el apartado “Hacer
fotografías: Ajustes de imagen” ( 66).
Acep
Automática
Normal
Menos contraste
Más contraste
Personalizado
Compensación tonos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Modo de color
Se puede elegir entre tres modos de color distintos.
Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ajustes de
imagen” ( 67).
Acep
(
sRGB
)
(
AdobeRGB
)
(
sRGB
)
Modo de color
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
169
Guía de menús—El menú Fotográfi co
Ajuste de tonos
El matiz puede ajustarse a valores comprendidos entre
aproximadamente –9º y +9º en siete incrementos de
unos 3º. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ajus-
tes de imagen” ( 69).
Acep
0
Ajuste de tonos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
Disparo a intervalos
Hacer fotografías automáticamente a intervalos selec-
cionados previamente. Consulte el apartado “Hacer
fotografías: Fotografía a intervalos” ( 118).
Estado
Inicio Ahora
Tiempo inic
Tiempo actual
Tiempo inicio
Intervalo
Disparo a intervalos
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
10
--
00
19
--
01 00
Datos objet. No-CPU
Si se ha especifi cado previamente la distancia focal y
la abertura máxima, la D2H permite llevar a cabo con
objetivos sin CPU funciones como la medición matricial
en color, la visualización del valor de abertura y el fl ash
de relleno equilibrado. Consulte el apartado “Hacer fo-
tografías: Objetivos sin CPU” ( 124).
Longitud focal
Abertura máxima
Datos objet. No-CPU
MEN
Ú
FOTOGR
Á
FICO
170
Guía de menús—Ajustes personalizados
Los ajustes personalizados se utilizan para confi gurar con precisión diversos ajustes de
la cámara para adaptarlos a las preferencias personales del usuario, creando combina-
ciones de ajustes distintas a las que venían por defecto de fábrica cuando adquirió la
cámara. Además de los ajustes personalizados C (Selección de banco) y R (Restaurar
menú), los ajustes del menú CSM (Ajustes personalizados) están divididos en los seis
grupos siguientes:
Ajustes personalizados
Confi guración precisa de los ajustes de la cámara
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar el grupo deseado y, a continuación, presiónelo a
la derecha. Aparecerá la lista completa de ajustes perso-
nalizados del a1 al f7, que empezará por los ajustes del
grupo seleccionado. Para seleccionar un ajuste de otro
grupo, presione el multiselector hacia arriba o hacia aba-
jo para pasar rápidamente de un ajuste a otro hasta que
aparezca el ajuste deseado, o presione el multiselector a
la izquierda para volver al menú que aparece arriba y seleccionar otro grupo. El ajuste
personalizado a1 (Priori. modo AF-C) y el f7 (¿No tarjeta CF?) están conectados: si
se presiona el multiselector hacia arriba cuando está resaltado el ajuste personalizado
a1, aparecerá el ajuste f7, y de la misma forma, si presiona el multiselector hacia abajo
cuando está resaltado el ajuste personalizado f7, aparecerá el ajuste a1.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dis po si ti vo de bloqueo del se lec tor de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apa ga da.
A
Selección de banco
Restaurar menú
Autofoco
Medición/Exposic.
Temporiz/BloqAE&AF
Disparo/Pantalla
Horquillado/Flash
Controles
C
R
a
b
c
d
e
f
MEN
Ú
CSM
Grupo Ajustes personalizados
Autofoco a1–a8
a
Medición/Exposic. b1–b6
b
Temporiz/BloqAE&AF c1–c5
c
Disparo/Pantalla d1–d7
d
Horquillado/Flash e1–e8
e
Controles f1–f7
f
ON
ON
OFF
a1
a2
a3
a4
a5
a6
a7
a8
Priori. modo AF-C
Priori. modo AF-S
AF dinámico grupo
Deshabil. Lock-On
Activación AF
Ilum. área enfoque
Área de enfoque
AF-ON vertical
MEN
Ú
CSM
171
Guía de menús—Ajustes personalizados
c
Temporiz/BloqAE&AF
Monitor apagado Retardo monitor apagadoc5 187
Disparador auto. Retardo disparad. auto.c4 187
Cont. auto apagado Retardo del contador automático apagadoc3 187
AE-L/AF-L Asignación de botón AE-L/AF-Lc2 186
Bloqueo AE Botones bloqueo AEc1 186
Centrada Área centradab6 185
Compen. exposic. Compensación de exposición fácilb5 184–185
Comp. exposi. EV Incrementos EV para control de exposiciónb4 184
Incrementos EV Incrementos EV para control de exposiciónb3 184
ISO automático ISO control autob1 182–183
Valor increm. ISO Valor increm. ISOb2 183
Medición/Exposi.
b
Opciones
a
Autofoco
AF-ON vertical Botón de función AF-ON verticala8 182
Área de enfoque Selec. área enfoquea7 181
Ilum. área enfoque Área de enfoque Iluminacióna6 180–181
Activación AF Activación AFa5 179
AF dinámico grupo Selección de modelo AF Dinámico de Grupoa3 177–178
Priori. modo AF-S Selección de prioridad AF-Sa2 176
Priori. modo AF-C Selección de prioridad AF-Ca1 176
Restaurar menú Restaurar menú CSMR 174
Selección de banco Confi g. personalizada BancoC 173
A continuación encontrará los Ajustes personalizados disponibles:
Deshabil. Lock-On Deshabil. focus tracking con Lock-Ona4 179
172
Guía de menús—Ajustes personalizados
Opciones
Diales de control Diales de control personalizados f5 202–204
¿No tarjeta CF? Desactivar disparador si no hay tarjeta CFf7 205
Botones y diales Confi gurar método de botones y dialesf6 204–205
Botón FUNC. Asignar botón FUNC.f4 201
InfoFoto/Reproduc. Cambiar el multiselectorf3 200
Multiselector Cuando se pulsa el multiselector:f2 200
Botón central Botón central del multiselectorf1 198–199
Controles
f
e
Horquillado/Flash
Veloc obtura fl ash Velocidad mínima con fl ashe2 194
Selec Horqui. Auto Método de selección horquillado automáticoe8 198
Orden horqui. auto Orden de horquillado automáticoe7 197
Horqui. Manual Horquillado auto en modo de exposición Me6 197
Juego BKT auto juego de horquillado automáticoe5 196
Flash de modelaje Botón de previsualizac. activa fl ash de modelajee4 195
Modo de fl ash AA Modo de fl ash AAe3 195
Veloc sincro Flash Confi guración de Velocidad sincron. Flashe1 194
d
Disparo/Pantalla
Velocidad disparo Velocidad de disparo Modo CLd1 188
Modo retard expos. Modo de retardo de exposiciónd3 189
Disparos máximo Disparos máximos Modo Cd2 188
RR Larga exposic. Reducción de ruido Larga exposiciónd4 190
Secuen. Nº archivo Secuencia de número de archivod5 191
Panel contr/visor Panel de control/ visord6 192–193
Iluminación Iluminación LCDd7 193
173
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado C: Selección de banco
Los ajustes personalizados se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en
los ajustes de un banco no afectarán a los otros. Para guardar una combinación espe-
cífi ca de ajustes que utiliza frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y con-
gure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes permanecerán almacenados en
el banco aunque se apague la cámara, y se restaurarán cuando se vuelva a seleccionar
dicho banco. Se pueden guardar otras combinaciones de ajustes en los demás bancos,
lo que permite pasar instantáneamente de una combinación a otra seleccionando el
banco correspondiente en el menú Bancos.
Los nombres predeterminados para los cuatro bancos de ajustes personalizados son
A, B, C y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar nombre,
como se describe en el apartado “El menú Fotográfi co: Banco del menú Fotográfi co”
(
162).
Para visualizar el menú Bancos, resalte Selección de
banco en la parte superior del menú CSM ( 170) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Acep
CConfig. personalizada
Banco
MEN
Ú
CSM
Cambiar nombre
Opción Descripción
Cambiar
nombre
Cambiar el nombre del banco seleccionado.
D
*
Seleccionar el banco D.
C
*
Seleccionar el banco C.
B
*
Seleccionar el banco B.
A
*
(por defecto)
Seleccionar el banco A.
*También se mostrará una leyenda descriptiva si se ha cambiado el nombre del banco.
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Si se selecciona un banco en el que ISO se ha ajustado a HI-1 o HI-2 después de haber
seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático; 182), la
sensibilidad (equivalente a ISO) NO se ajustará automáticamente.
174
Guía de menús—Ajustes personalizados
Restaurar con dos botones
Los ajustes personalizados no vuelven a sus valores por defecto cuando se lleva a cabo
la operación de Restaurar con dos botones ( 128).
Banco del menú personalizado
Si se han modifi cado los ajustes del banco utilizado en
ese momento y ya no están ajustados los valores por
defecto, en el panel de control posterior aparecerá
PERSONALIZADO y la letra del banco. Aparecerá un
asterisco junto a los ajustes modifi cados del segundo
nivel del menú Ajustes personalizados.
Ajuste personalizado R: Restaurar menú
Para restaurar a sus valores por defecto los ajustes
personalizados del banco de ajustes personalizados
( 173) utilizado en ese momento, resalte Restaurar
menú en la parte superior del menú CSM ( 170) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Acep
R
No
Restaurar menú CSM
MEN
Ú
CSM
Opción
Restaurar los ajustes a sus valores por defecto.
Descripción
No
Salir del menú sin cambiar los ajustes.
175
Guía de menús—Ajustes personalizados
A continuación se indican los ajustes por defecto.
Ilum. área enfoque
Modo enfoque manual
Encendido
Cuando está selec.
Modo continuo Encendido
0,2 s
a6
RR Larga exposic.d4 Apagado
Disparos máximod2 40 imágenes
Secuen. Nº archivod5 Apagado
Modo retard expos.d3 Apagado
Velocidad disparod1 3 fotos
Cont. auto apagadoc3 6 s
Bloqueo AEc1 Botón AE-L/AF-L
Disparador auto.c4 10 s
Monitor apagadoc5 20 s
AE-L/AF-Lc2 Bloqueo AE/AF
Incrementos EVb3 Incremento 1/3
ISO automáticob1 Apagado
Comp. exposi. EVb4 Incremento 1/3
Compen. exposic.b5
[+ / -] & Dial CMD
Centradab6 ø 8mm
Valor increm. ISOb2 Incremento 1/3
AF dinámico grupoa3
Modelo 1/Sujeto
más cercano
Priori. modo AF-Ca1 Velocidad FPS
Activación AFa5
Disparador/AF-ON
Área de enfoquea7 Normal
AF-ON verticala8
AF-ON+Área
enfoque
Priori. modo AF-Sa2 Enfoque
Opción
Ajuste por defecto
Opción
Ajuste por defecto
Panel contr/visord6
Visor
Contador de
imágenes
Panel contr poster. ISO
Botón centralf1
Modo de reproducción Miniaturas on/off
Modo fotográfi co Área AF central
Diales de controlf5
Menús y reproducción Apagado
Confi g. abertura Dial control secund.
Cambiar princ./sec. Apagado
Girar dirección Normal
Botones y dialesf6 Predeterminado
InfoFoto/Reproduc.f3
Infor
/PB▲▼
Botón FUNC.f4 Bloqueo VF
Multiselectorf2 No hacer nada
Orden horqui. autoe7 MTR>Menos>Más
Selec Horqui. Autoe8
Selec valor manual
Modo de fl ash AAe3 Encendido
Veloc sincro Flashe1 1/250
Flash de modelajee4 Encendido
Juego BKT autoe5 AE & Flash
¿No tarjeta CF?f7 Encendido
Horqui. Manuale6 Flash/velocidad
Veloc obtura fl ashe2 1/60
Iluminaciónd7 Botón luz encendida
Deshabil. Lock-Ona4
No
176
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado a1: Priori. modo AF-C
Con esta opción se determina si se harán fotografías
cada vez que se presione el disparador (prioridad al dis-
paro) o sólo cuando la cámara esté enfocada (prioridad
al enfoque) en el modo AF servo continuo. Resalte a1
Priori. modo AF-C en el segundo nivel del menú CSM
(
171) y presione el multiselector a la derecha. Presio-
ne el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Acep
a1
Selección de prioridad
AF-C
MEN
Ú
CSM
Velocidad FPS
Velocidad FPS
+
AF
Enfoque
Opción Descripción
Velocidad FPS
+ AF
Pueden tomarse fotografías incluso cuando la cámara no ha enfocado. En el
modo continuo, la velocidad de grabación se reduce en pro del enfoque si el
sujeto es oscuro o tiene poco contraste.
Velocidad FPS
(por defecto)
Pueden tomarse fotografías cada vez que se presiona el disparador.
Ajuste personalizado a2: Priori. modo AF-S
Con esta opción se determina si las fotografías sólo
se harán cuando la cámara esté enfocada (prioridad al
enfoque) o siempre que se presione el disparador (prio-
ridad al disparo) en el modo AF servo único. Resalte a2
Priori. modo AF-S en el segundo nivel del menú CSM
( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presio-
ne el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Acep
a2
Selección de prioridad
AF-S
Enfoque
Disparo
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Disparo Pueden tomarse fotografías cada vez que se presiona el disparador.
Enfoque
(por defecto)
Sólo pueden tomarse fotografías si se muestra el indicador de enfocado
().
Enfoque
Sólo pueden tomarse fotografías si se muestra el indicador de enfocado
().
177
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado a3: AF dinámico grupo
Con esta opción se determina cómo se agrupan las zo-
nas de enfoque en el modo AF dinámico de grupo (
76) y si la cámara toma como referencia al sujeto que se
encuentra en el centro de la zona de enfoque del grupo
seleccionado. Resalte la opción a3 AF dinámico grupo
que se encuentra en el segundo nivel del menú CSM
(
171) y presione el multiselector hacia la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo hacia la derecha para seleccionarla.
a3
Selección de modelo
AF Dinámico de Grupo
Modelo 1
Sujeto más cercano
Área central
Sujeto más cercano
Acep
Área central
Modelo 2
MEN
Ú
CSM
Option Description
Modelo 1 /
Sujeto más
cercano
(por defecto)
Las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 1 ( 178). La cámara
selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el
sujeto más cercano a la cámara del grupo de zonas de enfoque en uso. Si
el sujeto se sale de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará
basándose en la información de otras zonas de enfoque del mismo grupo.
Modelo 1 /
Área central
Las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 1 ( 178). La cámara
enfoca el sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central del grupo
seleccionado. Dado que la cámara no tiene que seleccionar la zona de
enfoque, la operación de enfoque requiere menos tiempo. Si el sujeto se
sale de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará basándose
en la información de otras zonas de enfoque del mismo grupo. La zona de
enfoque central del grupo seleccionado aparece resaltada en el panel de
control superior.
Modelo 2 /
Sujeto más
cercano
Es igual al Modelo 1/Sujeto más cercano, sólo que las zonas de enfoque
se agrupan según el patrón 2 (
178).
Modelo 2 /
Área central
Es igual al Modelo 1/Área central, sólo que las zonas de enfoque se agru-
pan según el patrón 2 (
178).
178
Guía de menús—Ajustes personalizados
* El grupo central de la zona de enfoque se selecciona presionando el centro del multiselector una
sola vez para activar el grupo central de la zona de enfoque actual y, a continuación, se puede
presionar el centro del multiselector para cambiar entre "centro 1" y "centro 2". “Centro 2” sólo
está disponible cuando se selecciona Área AF central (opción por defecto) en Botón central
(ajuste personalizado f1) > Modo fotográfi co.
Modelo 2
*
Abajo
Arriba
CentroIzquierda Derecha
Abajo
Arriba
Izquierda Centro 2Centro 1 Derecha
Sujeto m
s cercano
Modelo 1
Abajo
Arriba
CentroIzquierda Derecha
Abajo
Arriba
Izquierda Centro 2Centro 1 Derecha
Área
central
Las zonas de enfoque se agrupan como sigue (las ilustraciones muestran lo que se ve
en el panel de control superior):
179
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado a5: Activación AF
Con esta opción se determina si pueden utilizarse tan-
to el disparador como los botones AF-ON para iniciar
el enfoque automático o si éste sólo puede iniciarse
cuando se presiona uno de los botones AF-ON. Resalte
a5 Activación AF en el segundo nivel del menú CSM
( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presio-
ne el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Sólo AF-ON
Disparador/AF-ON
Acep
ON
OFF
a5
Activación AF
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Sólo AF-ON El enfoque automático sólo puede llevarse a cabo con los botones AF-ON.
Disparador/AF-ON
(por defecto)
El enfoque automático puede llevarse a cabo con los botones AF-ON o
presionando el disparador.
Ajuste personalizado a4: Deshabil. Lock-On
Con esta opción se determina si la cámara ajusta el
enfoque de inmediato para seguir a un sujeto cuando
la distancia a éste cambia de forma drástica. Resalte la
opción a4 Deshabil. Lock-On que se encuentra en el
segundo nivel del menú CSM (
Acep
a4
Deshabil. focus tracking
con Lock-On
MEN
Ú
CSM
NoON
OFF
Option Description
No
(por defecto)
La cámara espera antes de ajustar el enfoque cuando la distancia al sujeto
cambia de forma repentina. La cámara no reenfocará si el sujeto está mo-
mentáneamente oscurecido por objetos que pasen por el encuadre.
La cámara ajusta el enfoque inmediatamente cuando la distancia al sujeto
cambia de forma repentina. Se recomienda cuando se fotografían en serie
varios sujetos a diferentes distancias en una sucesión rápida.
180
Guía de menús—Ajustes personalizados
Opción Descripción
Apagado
Las zonas de enfoque no aparecen en el modo
Continuo.
Encendido
(por defecto)
La zona de enfoque activa aparece en el modo
Continuo.
Modo Continuo
Con esta opción se determina si aparecerá o no la zona
de enfoque activa en el modo CH (continuo de alta ve-
locidad) y CL (continuo de baja velocidad). Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Acep
Modo continuo
a6
Encendido
Apagado
Área de enfoque
Iluminación
MEN
Ú
CSM
Ajuste personalizado a6: Ilum. área enfoque
Con las opciones de este menú se determina cuándo se
iluminan las zonas de enfoque y durante cuánto tiempo.
Resalte a6 Ilum. área enfoque en el segundo nivel del
menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Modo enfoque manual
Con esta opción se determina si aparecerá o no la zona
de enfoque activa en el modo de enfoque manual.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
Modo enfoque manual
Modo continuo
Cuando esté selec.
a6
Área de enfoque
Iluminación
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Apagado
Las zonas de enfoque no aparecen en el modo
de enfoque manual.
Encendido
(por defecto)
La zona de enfoque activa aparece cuando
se presiona el disparador hasta la mitad de
su recorrido.
Acep
Modo enfoque manual
a6
Encendido
Apagado
Área de enfoque
Iluminación
MEN
Ú
CSM
181
Guía de menús—Ajustes personalizados
Opción Descripción
1 s
La zona de enfoque activa aparece durante
1 seg.
0,2 s
(por defecto)
La zona de enfoque activa aparece durante
0,2 seg.
Cuando está selec.
Con esta opción se determina durante cuánto tiempo
aparecerá la zona de enfoque activa cuando está selec-
cionada. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
Cuando esté selec.
0,2 s
1 s
a6
Área de enfoque
Iluminación
MEN
Ú
CSM
Ajuste personalizado a6: Área de enfoque
Por defecto, el indicador de la zona de enfoque está
limitado por las cuatro zonas de enfoque exteriores de
forma que, por ejemplo, cuando se presiona el multise-
lector hacia arriba cuando se ha seleccionado la zona de
enfoque situada en la parte superior, no ocurre nada.
La selección de la zona de enfoque puede cambiarse de
manera que “envuelva” la imagen, de arriba abajo y de
abajo arriba, de derecha a izquierda y de izquierda a de-
recha. Resalte a7 Área de enfoque en el segundo nivel
del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselec-
tor hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Acep
Normal
En bucle
OFF
ON
a7
Selec. área enfoque
MEN
Ú
CSM
Opción
En bucle
Normal
(por defecto)
La función “envolvente” está desactivada.
La función “envolvente” está activada.
Descripción
182
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado a8: AF-ON vertical
Con esta opción se determina qué funciones van a
asignarse al botón AF-ON para fotografi ar en posición
vertical. Resalte a8 AF-ON vertical en el segundo nivel
del menú ( 171) y presione el multiselector a la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
a8
Botón de función
AF-ON vertical
AF-ON+Área enfoque
Acep
AF-ON
AE/AF-L+Área enfoque
AE/AF-L
Área enfoque
MEN
Ú
CSM
Ruido
Es más probable que aparezca ruido en las fotografías con sensibilidades elevadas.
Opción
Área enfoque
AE/AF-L
AE/AF-L + Área
enfoque
AF-ON
AF-ON + Área
enfoque
(por defecto)
Al presionar el botón AF-ON vertical se inicia el autofoco. Puede seleccionar-
se la zona de enfoque presionando el botón AF-ON vertical y girando el dial
de control secundario.
Al presionar el botón AF-ON vertical se inicia el autofoco.
Al presionar el botón AF-ON se bloquea el enfoque y la exposición. Puede
seleccionarse la zona de enfoque presionando el botón AF-ON vertical y
girando el dial de control secundario.
Al presionar el botón AF-ON vertical se bloquea el enfoque y la exposición.
El botón AF-ON vertical controla únicamente la selección de la zona de en-
foque. Puede seleccionarse la zona de enfoque presionando el botón AF-ON
vertical y girando el dial de control secundario.
Descripción
Ajuste personalizado b1: ISO automático
Cuando se selecciona Apagado para esta opción, la
cámara ajustará automáticamente la sensibilidad (equi-
valencia ISO) si se exceden los límites del sistema de ex-
posición de la cámara a la sensibilidad seleccionada por
el usuario (modos de exposición P, S y A) o si no puede
obtenerse la exposición óptima a la velocidad de obtura-
ción y abertura seleccionadas en el modo de exposición
manual. Si se ajusta la sensibilidad a HI-1 (equi va len te
aproximadamente a 3.200 ISO) o HI-2 (equi va len te aproxi ma da men te a 6.400 ISO),
esta op ción se ajus ta automáticamente a Apagado y no es po si ble cam biar la.
Acep
b1
ISO control auto
MEN
Ú
CSM
Encendido
ApagadoOFF
ON
183
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado b2: Valor increm. ISO
Con esta opción se determina si los ajustes de la sen-
sibilidad (equivalente a ISO) se harán en incrementos
equivalentes a
1
/
3 de EV (Incremento 1/3, opción por
defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento
1). Resalte b2 Valor increm. ISO en el segundo nivel del
menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Incremento 1/3
Acep
Incremento 1/2
Incremento 1
b2
Valor increm. ISO
MEN
Ú
CSM
Resalte b1 ISO automático en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
Encendido
Cuando no puede lograrse la exposición óptima con los ajus tes de exposición
utilizados en ese momento, la sensibilidad se ajus ta para compensarla, hasta un
mínimo aproximadamente equivalente a 200 ISO y un máximo aproximadamente
equivalente a 1.600 ISO. Cuan do se utiliza esta opción, la sensibilidad no puede
ajustarse a HI-1 o HI-2.
Apagado
(por defecto)
La sensibilidad queda ajustada al valor seleccionado por el usuario, independien-
temente de si se puede conseguir o no una exposición óptima con los ajustes de
exposición utilizados en ese momento.
Seleccionar banco
Si se selecciona un banco en el que ISO se ha ajustado a o después de ha-
ber seleccionado Encendido en el ajuste personalizado b1, la sensibilidad (equivalente
a ISO) no se ajustará automáticamente. Tampoco se ajustará automáticamente si se se-
lecciona un banco de ajustes personalizados en el que se ha seleccionado Encendido
en el ajuste personalizado b1 después de haber ajustado ISO a o .
Modo CH
Si la Confi guración personalizada b1 (ISO automático) está encendida y el valor de la
sensibilidad seleccionado por el usuario se cambia, la velocidad de disparo máxima en
el modo CH (continuo – alta velocidad) es de siete fotografías por segundo.
Si se ha seleccionado Encendido, en el indicador
del panel de control posterior aparece ISO-AUTO.
En la barra lateral del visor aparece ISO-A.
184
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado b3: Incrementos EV
Con esta opción se determina si los ajustes de la veloci-
dad de obturación, la abertura y el horquillado se harán
en incrementos equivalentes a
1
/
3 de EV (Incremento
1/3, opción por defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV
(Incremento 1). Resalte b3 Pasos de EV en el segundo
nivel del menú CSM (
171) y presione el multiselector
a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado b4: Comp. exposi. EV
Con esta opción se determina si los ajustes para la
compensación de la exposición se harán en incrementos
equivalentes a
1
/
3 de EV (Incremento 1/3, opción por
defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento
1). Resalte b4 EV comp. exposición en el segundo nivel
del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado b5: Compen. exposic.
Con esta opción se determina si el botón es ne ce -
sa rio para ajustar la compensación de la exposición (
97). Si se selecciona Sólo Dial CMD, el 0 del centro del
indicador de la exposición parpadeará incluso si la com-
pensación de la exposición está ajustada a ±0.
b3
Incrementos EV para
control de exposición
Incremento 1/3
Acep
Incremento 1/2
Incremento 1
MEN
Ú
CSM
b4
Incrementos EV para
control de exposición
Incremento 1/3
Acep
Incremento 1/2
Incremento 1
MEN
Ú
CSM
Sólo Dial CMD
[+
/
]
& Dial CMD
Acep
OFF
ON
b5
Compensación de
exposición fácil
MEN
Ú
CSM
185
Guía de menús—Ajustes personalizados
Opción
[+/–] & Dial CMD
(por defecto)
Sólo Dial CMD
La compensación de la exposición se ajusta únicamente girando el dial de
control. El dial a utilizar depende de la opción seleccionada en el ajuste
personalizado f5.
La compensación de la exposición se ajusta presionando el botón y
girando el dial de control principal.
Modo de
exposición
Ajuste personalizado f5
ActivadoDesactivado
Dial de control principalDial de control secundario
Dial de control secundarioDial de control secundario
P
S
Dial de control secundarioDial de control principal
M
No se aplica
A
Descripción
Resalte b5 Compen. exposic. en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado b6: Centrada
Al calcular la exposición, la medición ponderada central
concede una mayor importancia a un círculo situado en
el centro del encuadre. Se puede elegir el diámetro (ø)
de este círculo entre 6, 8, 10 y 13mm (la opción por
defecto es 8mm). Resalte b6 Centrada en el segundo
nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector
a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
ø 8mm
ø10mm
ø13mm
8
10
13
Media
ø 6mm
6
b6
Área centrada
MEN
Ú
CSM
Objetivos sin CPU
La opción escogida para el menú Custom b6 se aplica sólo a objetivos CPU. Cuando se
conecta un objetivo sin CPU, el tamaño del área asignada mayor en la medición pon-
derada central es de 8mm, sin importar la opción seleccionada en la opción Custom
b6 o la opción Datos objet. No-CPU en el menú de disparo.
186
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado c1: Bloqueo AE
Con esta opción se determina si se bloqueará o no la ex-
posición cuando se presione el disparador hasta la mitad
de su recorrido. Resalte c1 Bloqueo de EA en el segundo
nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector
a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
c1
Botones bloqueo AE
Disparador
+
Botón AE-L/AF-L
Acep
OFF
ON
MEN
Ú
CSM
Opción
Disparador +
Botón AE-L/AF-L
(por defecto)
Sólo se podrá bloquear la exposición con el botón AE-L/AF-L.
La exposición puede bloquearse pulsando el botón AE-L/AF-L o presio-
nando el botón del disparador hasta la mitad de su recorrido.
Descripción
Ajuste personalizado c2: AE-L/AF-L
Con esta opción se determina la función que realiza el
botón AE-L/AF-L. Resalte c2 AE-L/AF-L en el segundo
nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector
a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
Sólo bloqueo AE
AE Lock hold/reajust
AE Lock hold
Bloqueo AF
Bloqueo AE/AF
c2
Asignación de
botón AE-L/AF-L
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Bloque AE/AF
(por defecto)
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el botón AE-L/
AF-L.
Sólo bloqueo
AE
La exposición se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. No afecta
al enfoque.
AE Lock hold/
reajust
Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L y permanece
bloqueada hasta que se pulsa de nuevo, se dispara o se apaga la medición
de exposición.
AE Lock hold
La exposición queda bloqueada cuando se presiona el botón AE-L/AF-L y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a presionar el botón o se desactiva
el exposímetro.
Bloqueo AF
Cuando se presiona el botón AE-L/AF-L se bloquea el enfoque. No afecta a
la exposición.
187
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado c3: Cont. auto apagado
Con esta opción se determina durante cuánto tiempo
la cámara continuará midiendo la exposición si no se
realiza ninguna operación: 4 seg., 6 seg. (opción por
defecto), 8 seg., 16 seg. o hasta que se apague la
cámara (Sin límite). Resalte c3 Cont. auto apagado
en el segundo nivel del menú CSM (
171) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Si quiere que la batería dure
más tiempo, seleccione un plazo de desconexión corto.
Ajuste personalizado c4: Disparador auto.
Esta opción controla la duración de la demora del
disparo en el modo Disparador automático. El disparo
puede demorarse aproximadamente 2 seg., 5 seg., 10
seg. (ajuste por defecto) o 20 seg. Resalte c4 Dispa-
rador auto. en el segundo nivel del menú CSM (
171) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Ajuste personalizado c5: Monitor apagado
Con esta opción se determina durante cuánto tiempo
la pantalla permanecerá encendida si no se realiza nin-
guna operación:10 seg., 20 seg. (opción por defecto),
1 minuto, 5 minutos o 10 minutos. Resalte c5 Monitor
apagado en el segundo nivel del menú CSM (
171) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla. Si quiere que la batería dure más tiempo, seleccione un plazo de desco-
nexión de la pantalla corto.
Acep
6 s
8 s
16 s
Sin límite
4 s
c3
Retardo del contador
automático apagado
MEN
Ú
CSM
Acep
2 s
20 s
5 s
10 s
c4
Retardo disparad. auto.
MEN
Ú
CSM
Acep
20 s
1 min.
5 min.
10 min.
10 s
c5
Retardo monitor apagado
MEN
Ú
CSM
Adaptador de CA EH-6
Cuando la cámara se alimenta con un adaptador de CA EH-6 opcional, el exposímetro
no se apaga y la pantalla se apaga automáticamente después de 10 minutos, indepen-
dientemente de la opción seleccionada en los ajustes personalizados c3 (Cont. auto
apagado) y c5 (Monitor apagado).
188
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado d1: Velocidad disparo
Con esta opción se determina la velocidad a la que se
harán las fotografías en el modo Cl (continuo de baja
velocidad). La velocidad de disparo puede ajustarse a va-
lores entre 1 y 7 fotogramas por segundo (fps); el valor
por defecto es 3 fps. Resalte d1 Velocidad disparo en
el segundo nivel del menú CSM (
172) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector ha-
cia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a con-
tinuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado d2: Disparos máximo
El número máximo de fotografías que pueden tomarse
en una sola ráfaga de disparos en modo continuo puede
ajustarse a los siguientes valores:
NEF (RAW) comprimidas + JPEG: 1–24
NEF (RAW) no comprimidas + JPEG: 1–25
NEF (RAW) comprimidas: 1–25
NEF (RAW) no comprimidas: 1–26
TIFF (RGB): 1–35
• JPEG: 1–40
Resalte d2 Disparos máximo en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
5 fotos
4 fotos
2 fotos
1 fotos
3 fotos
7 fotos
6 fotos
d1
Velocidad de disparo
Modo CL
MEN
Ú
CSM
Acep
40
d2
Disparos máximos Modo C
MEN
Ú
CSM
Velocidad de obturación
A velocidades de obturación lentas, la velocidad del disparo podría ser más lenta que
el valor seleccionado en el ajuste personalizado d1.
Fotografía a intervalos
En la fotografía a intervalos, el ajuste personalizado d1 también determina la velocidad
de disparo en los modos S (fotograma a fotograma) o M-UP.
189
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado d3: Modo retard expos.
El disparo puede demorarse hasta 0,4 seg. después de
haberse apretado el disparador, lo que permite reducir
el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las
que hasta el mínimo movimiento de la cámara podría
provocar que las fotos salieran borrosas (por ejemplo,
en la fotografía con microscopio). Resalte d3 Modo
retard expos. en el segundo nivel del menú CSM (
172) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
d3
Modo de
retardo de exposición
OFF
ON
MEN
Ú
CSM
Encendido
Apagado
Opción Descripción
Encendido
El obturador se dispara aprox. 0,4 seg. después de haberse presionado el dis-
parador.
Apagado
(por defecto)
El obturador se dispara cuando se presiona el disparador.
190
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado d4: RR Larga exposic.
Con esta opción se determina si las fotografías hechas
a velocidades de obturación inferiores a ½ seg. serán
procesadas para reducir el “ruido” (píxeles brillantes
diseminados por la fotografía que aparecen a velocida-
des de obturación lentas, sobre todo en las sombras).
Resalte d4 RR Larga exposic. en el segundo nivel del
menú CSM (
172) y presione el multiselector a la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Acep
d4
Reducción de ruido
Larga exposición
MEN
Ú
CSM
Encendido
ApagadoOFF
ON
Opción Descripción
Apagado
(por defecto)
Función de reducción de ruidos desactivada; la cámara fun cio na de la manera
habitual.
Reproducción
Si se visualiza una fotografía mientras se está procesando para reducir el ruido, la ima-
gen que aparece en pantalla podría no presentar los efectos de la reducción de ruido.
Memoria intermedia
El número máximo de disparos que pueden almacenarse en la memoria intermedia
cuando la reducción de ruido está activada es el siguiente:
NEF comprimidas +JPEG Buena: 14 NEF no comprimidas +JPEG Buena: 15
NEF comprimidas +JPEG Normal: 14 NEF no comprimidas +JPEG Normal: 15
NEF comprimidas +JPEG Básica: 14 NEF no comprimidas +JPEG Básica: 15
NEF (RAW) comprimido: 15 NEF (RAW) no comprimidas: 16
TIFF (RGB): 15 JPEG Buena: 30
JPEG Normal: 30 JPEG Básica: 30
Encendido
La reducción de ruido se activa a ve lo ci da des de ob-
tu ra ción de aproxi ma da men te ½ seg. o más lentas.
Se precisa el doble de tiem po para procesar las imá-
genes. Du ran te el procesamiento,
parpadea en el in di ca dor de la velocidad de ob tu -
ra ción y de la abertura. Se podrá hacer otra foto-
grafía cuando
desaparezca.
191
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado d5: Secuen. Nº archivo
Cuando se hace una nueva fotografía, la cámara da
un nombre al archivo sumando 1 al último número
de archivo utilizado. Con esta opción se determina si
la numeración de archivos continuará o no a partir del
último número utilizado cuando se cree una nueva car-
peta, se formatee la tarjeta de memoria o se introduzca
una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Resalte d5
Secuen. Nº archivo en el segundo nivel del menú CSM
(
172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Acep
Apagado
Encendido
OFF
ON
Restaurar
d5
Secuencia de
número de archivo
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Restaurar
Igual que en Encendido, excepto que a la siguiente fotografía que se toma se le
asignará el número de archivo añadiendo uno al mayor número de archivo de la
carpeta actual. Si la carpeta seleccionada no contiene fotografías, la numeración
de archivos se reinicia en 0001.
Apagado
(por defecto)
La numeración de archivos vuelve a empezar en 001 cuando se crea una nueva
carpeta, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una nueva tarjeta en
la cámara.
Encendido
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se intro-
duce una tarjeta de memoria nueva en la cámara, el número del archivo será el
siguiente al último número utilizado o al número más alto de la carpeta corres-
pondiente, cualquiera que sea el número más alto. Si se hace una fotografía y
en la carpeta actual se ha llegado al número 9999, se creará una carpeta nueva
automáticamente y la numeración de archivos comenzará a partir de 0001.
192
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado d6: Panel contr/visor
Las opciones de este menú controlan la información que
aparece en el visor y en el panel de control posterior.
Resalte d6 Panel contr/visor en el segundo nivel del
menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Panel contr poster.
Con esta opción se determina si el panel de control
posterior mostrará la sensibilidad (equivalente a ISO) o
el número de exposiciones restantes. Presione el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
d6
Panel de control/ visor
MEN
Ú
CSM
Visor
Panel contr poster.
Opción Descripción
Exposic. restantes
En el panel de control posterior aparece el número de exposiciones restan-
tes. La sensibilidad sólo aparece cuando se presiona el botón ISO.
ISO
(por defecto)
En el panel de control posterior aparece la sensibilidad.
Acep
Panel contr poster.
ISO
Exposic. restantes
d6
Panel de control/ visor
MEN
Ú
CSM
193
Guía de menús—Ajustes personalizados
Visor
Con esta opción se determina si en el visor aparecerá el
contador de fotogramas o el número de exposiciones
restantes (tenga en cuenta que, independientemente de
la opción seleccionada, podrá ver el número de imáge-
nes que pueden almacenarse en la memoria intermedia
presionando el disparador). Presione el multiselector ha-
cia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a con-
tinuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Contador de imágenes
Acep
Exposic. Restantes
Visor
d6
Panel de control/ visor
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Exposic. Restantes En el visor se muestra el número de exposiciones restantes.
Contador de imágenes
(por defecto)
En el visor se muestra el contador de fotogramas.
Ajuste personalizado d7: Iluminación
Con esta función se controla la iluminación del fondo
del panel de control (iluminadores del LCD). Resalte d7
Iluminación en el segundo nivel del menú CSM (
172) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
d7
Iluminación LCD
Cualquier botón
Botón luz encendida
Acep
OFF
ON
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Botón luz encendida
(por defecto)
El panel de control se ilumina únicamente cuando el botón se gira a la
posición
.
Cualquier botón
El panel de control se ilumina siempre que los exposímetros están activos
(tenga en cuenta que esto aumenta el desgaste de la batería).
194
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado e1: Veloc sincro Flash
Con esta opción se controla la velocidad de sincroni-
zación del fl ash. Las opciones van desde ½50 de seg.
(1/250, ajuste por defecto) a
1
/
60 de seg. (1/60). Para
poder llevar a cabo la sincronización FP automática de
gran velocidad con un fl ash SB-800, seleccione 1/250
(FP auto) (si el SB-800 no estaba acoplado al seleccionar
esta opción, la velocidad de sincronización del fl ash se
ajustará a ½
50 de seg.). Cuando la cámara muestra una
velocidad de obturación de ½50 segundos en modo de exposición P o A, la sincroni-
zación automática de alta velocidad FP se activará si la velocidad de obturación real es
mayor que ½50 segundos.
Resalte e1 Veloc sincro Flash en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado e2: Veloc obtura fl ash
Esta opción determina la velocidad de obturación más
lenta posible cuando se utiliza un fl ash en los modos
de exposición automático programado o automático
con prioridad a la abertura (en los modos automático
con prioridad a la obturación y manual, las velocidades
de obturación pueden ajustarse a valores de hasta 30
seg. independientemente del ajuste seleccionado). Las
opciones van de
1
/
60 de seg. (1/60, ajuste por defecto).
hasta 30 seg. (30’).
Resalte e2 Veloc obtura fl ash en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
1/250
1/250
(
FP auto
)
1/200
1/160
1/125
1/100
e1
Configuración de
Velocidad sincron. Flash
MEN
Ú
CSM
Ajustar la velocidad de obturación a la velocidad límite de sincronización del fl ash
Para que la velocidad de obturación máxima quede fi jada a la velocidad límite de
sincronización del fl ash en los modos de exposición automático con prioridad a la
obturación y manual, seleccione el ajuste siguiente a la velocidad de obturación más
lenta posible (30 seg. o ). Aparecerá una X en el indicador de sincronización del
ash del panel de control superior.
Acep
e2
Velocidad mínima
con flash
MEN
Ú
CSM
1/60
1/30
1/15
1/8
1/4
1/2
195
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado e3: Modo de fl ash AA
Con esta opción se determina si la intensidad del fl ash
se ajustará automáticamente según la abertura cuando
se utilice un exposímetro externo con un fl ash SB-80DX
o SB-28DX (en el caso del SB-800, se utilizará el modo
de fl ash ajustado en el fl ash, independientemente de
la opción seleccionada en el ajuste personalizado e3).
Resalte e3 Modo de fl ash AA en el segundo nivel del
menú CSM (
172) y presione el multiselector a la de-
recha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
e3
Modo de flash AA
Apagado
EncendidoON
OFF
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Apagado
La abertura se ajusta manualmente con los controles del fl ash (automático no
TTL).
Encendido
(por defecto)
La intensidad del fl ash se ajusta automáticamente según la abertura cuando
se utiliza un exposímetro externo con el fl ash SB-80DX o SB-28DX (abertura
automática).
*
* Para utilizar la abertura automática con objetivos sin CPU, especifi que la abertura máxima del
objetivo con la opción Datos del objetivo sin CPU del menú Fotográfi co.
Ajuste personalizado e4: Flash de modelaje
Con esta opción se determina si el SB-800 emitirá o no
un fl ash de modelado cuando se presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo. Resalte e4
Flash de modelaje en el segundo nivel del menú CSM
( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presio-
ne el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Acep
e4
Botón de previsualizac.
activa flash de modelaje
MEN
Ú
CSM
Apagado
EncendidoON
OFF
Opción Descripción
Apagado
No se emite un fl ash de modelado cuando se presiona el botón de previsualiza-
ción de la profundidad de campo.
Encendido
(por defecto)
El SB-800 emite destellos de modelado cuando se previsualiza la profundidad
del campo (
106).
196
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado e5: Juego BKT auto
Con esta opción se determina qué ajustes se verán
afectados cuando se active el horquillado automático.
Resalte e5 Juego BKT auto en el segundo nivel del
menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla.
Acep
e5
MEN
Ú
CSM
AE & flash
Horqui. Bal. blancos
Sólo AE
Sólo Flash
juego de horquillado
automático
Opción
Sólo Flash
Horqui. Bal. blancos
La cámara realiza un horquillado del balance de blancos.
La cámara sólo realiza un horquillado de la intensidad del fl ash.
Descripción
AE & fl ash
(por defecto)
Sólo AE La cámara sólo realiza un horquillado de la exposición.
La cámara realiza un horquillado de la exposición y de la intensidad del
ash.
Horquillado de balance de blancos
No se puede llevar a cabo el horquillado de balance de blancos con una calidad de
imagen NEF (RAW) o NEF-JPEG.
197
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado e6: Horqui. Manual
Esta opción controla los ajustes que se ven afectados
al seleccionar AE & fl ash o Sólo AE en el ajuste per-
sonalizado e5 en modo de exposición manual. Resalte
e6 Horqui. Manual en el segundo nivel del menú CSM
(
172) y presione el multiselector a la derecha. Presio-
ne el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Acep
e6
Horquillado auto en
modo de exposición M
MEN
Ú
CSM
Flash/velocidad
Sólo Flash
Flash/veloc./abert.
Flash/abertura
Opción Descripción
Flash/
velocidad
(por defecto)
La cámara modifi ca la velocidad de obturación (ajuste personalizado e5 en Sólo
AE) o la velocidad de obturación y la intensidad de destello (ajuste personalizado
e5 en AE & fl ash).
Flash/veloc.
abert
La cámara modifi ca la velocidad de obturación (ajuste personalizado e5 en Sólo
AE) o la velocidad de obturación, la abertura y la intensidad de destello (ajuste
personalizado e5 en AE & fl ash).
Flash/
abertura
La cámara modifi ca la abertura (ajuste personalizado e5 en Sólo AE) o la velo-
cidad de abertura y la intensidad de destello (ajuste personalizado e5 en AE &
ash).
Sólo fl ash
La cámara sólo modifi ca la intensidad de destello del fl ash (ajuste personalizado
e5 en AE & fl ash).
Si no se acopla un fl ash con el ajuste personalizado b1 (ISO automático) activado, la cámara sólo
variará la sensibilidad, independientemente del ajuste seleccionado.
• El horquillado de fl ash se realiza sólo en modo i-TTL o de control de fl ash AA.
Ajuste personalizado e7: Orden horqui. auto
Con esta opción se determina el orden en el que se efec-
tuará el horquillado. Resalte e7 Orden horqui. auto en
el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector ha-
cia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a con-
tinuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
MTR
>
Sub
>
Sobre
Acep
Sub
>
MTR
>
Sobre
e7
Orden de horquillado
automático
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
MTR>Menos>Más
(por defecto)
El horquillado se lleva a cabo en el orden descrito en la sección “Hor-
quillado” (
98).
Menos>MTR>Más El horquillado va de los valores negativos a los positivos.
198
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado e8: Selec Horqui. Auto
Con esta opción se determina cómo se selecciona el pro-
grama de horquillado. Resalte e8 Selec Horqui. Auto
en el segundo nivel del menú CSM (
172) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector ha-
cia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a con-
tinuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
e8
Método de selección
horquillado automático
Selec valor manual
Acep
Selec valor preselec
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Selec valor manua
(por defecto)
Al tiempo que presiona el botón , gire el dial de control principal
para seleccionar el número de disparos, y el dial de control secundario
para seleccionar el incremento del horquillado.
Selec valor preselec
Presione el botón y gire el dial de control principal para activar
o desactivar el horquillado. Presione el botón
y gire el dial de
control secundario para seleccionar el número de disparos y el incre-
mento del horquillado.
Ajuste personalizado f1: Botón central
Con esta opción se determina las operaciones que se
llevarán a cabo al presionar el centro del multiselector.
Resalte f1 Botón central en el segundo nivel del menú
CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
Modo fotográfi co
Con esta opción se determina la operación que se lleva-
rá a cabo al presionar el centro del multiselector cuando
la cámara está en el modo fotográfi co.
Modo fotográfico
Modo de reproducción
f1
Botón central
del multiselector
MEN
Ú
CSM
Acep
Modo fotográfico
f1
Área AF central
Iluminar área AF
No usado
Botón central
del multiselector
MEN
Ú
CSM
199
Guía de menús—Ajustes personalizados
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a conti-
nuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
No usado
Al presionar el centro del multiselector no ocurre nada cuando la cámara
está en el modo Disparo.
*
Iluminar área AF
Al presionar el centro del multiselector se ilumina en el visor la zona de enfo-
que activa o el grupo de zonas de enfoque activo (AF dinámico de grupo).
Área AF central
(por defecto)
Al presionar el centro del multiselector se selecciona la zona de enfoque o
el grupo de zonas de enfoque centrales (AF dinámico de grupo). Si se selec-
ciona el Modelo 2 en el ajuste personalizado a3 (AF dinámico de grupo),
se puede utilizar el centro del multiselector para alternar entre los grupos
de zona de enfoque.
* No se puede utilizar el centro del multiselector para alternar entre grupos de zona de enfoque si
se ha seleccionado el Modelo 2 en el ajuste personalizado a3 (AF dinámico de grupo).
Modo de reproducción
Con esta opción se determina la operación que se lle-
vará a cabo al presionar el centro del multiselector en
el modo Reproducción. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a conti-
nuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Miniaturas on/off
Acep
Histograma on/off
Zoom encend/apagado
Modo de reproducción
f1
Botón central
del multiselector
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Histograma on/off
Presione el centro del multiselector para activar o desactivar la visualiza-
ción del histograma.
Miniaturas on/off
(por defecto)
Presione el centro del multiselector para pasar de la reproducción de
imágenes individuales a la reproducción de miniaturas y viceversa.
Zoom encend/
apagado
Presione el centro del multiselector para
aumentar el zoom en la imagen y presió-
nelo de nuevo para volver a la visualización
a pantalla completa o a la reproducción de
miniaturas. Cuando se selecciona esta op-
ción, aparece el menú de ajustes de zoom
de la derecha. Elija entre Zoom 2×, Zoom
o Zoom 4×.
Acep
Zoom encend/apagado
f1
Zoom 2x
Zoom 3x
Zoom 4x
Botón central
del multiselector
MEN
Ú
CSM
* Los ajustes de zoom se refi eren a imágenes grandes.
200
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado f2: Multiselector
Si lo desea, puede utilizar el multiselector para activar
el exposímetro o iniciar el autofoco. Resalte f2 Multi-
selector en el segundo nivel del menú CSM (
172)
y presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Acep
No hacer nada
Rest. demo cont auto
Iniciar autofoco
f2
Cuando se pulsa
el multiselector:
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Iniciar autofoco
En modo AF-S o AF-C, al pulsar el multiselector se activan los exposí-
metros. La cámara se enfoca mientras se presiona el multiselector.
No hace nada
(por defecto)
El multiselector no activa el exposímetro ni inicia el autofoco.
Rest. demo cont auto Al presionar el multiselector se activa el exposímetro.
Ajuste personalizado f3: InfoFoto/Reproduc.
Por defecto, al presionar el multiselector hacia arriba o
hacia abajo durante la reproducción aparecen las demás
imágenes de la tarjeta de memoria, mientras que al pre-
sionar el multiselector hacia la izquierda o hacia la dere-
cha aparece otra información sobre la fotografía. Con el
ajuste personalizado f3 se pueden invertir estas funcio-
nes. Resalte f3 InfoFoto/Reproduc. en el segundo nivel
del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y,
a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
f3
Cambiar el multiselector
Info /PBOFF
ON Info /PB
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Info▲▼/PB
Info /PB▲▼
(por defecto)
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver otras imágenes,
y a la izquierda o a la derecha para ver otra información sobre la fotografía.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver otra información
sobre la fotografía, y a la izquierda o a la derecha para ver otras imágenes.
201
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado f4: Botón FUNC.
Con esta opción se determina la función que llevará
a cabo el botón FUNC. Resalte f4 Botón FUNC. en el
segundo nivel del menú CSM (
172) y presione el mul-
tiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a conti-
nuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
Bloqueo FV
Bloq. FV/Datos objet
1 interv veloc/aber.
Igual que AE-L/AF-L
Flash apagado
Realizar horquillado
f4
Asignar botón FUNC.
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Medición
puntual
Mientras se mantiene presionado el botón FUNC., se activa la medición puntual.
Medición
matricial
Mientras se mantiene presionado el botón FUNC., se activa la medición matricial.
Central
Mientras se mantiene presionado el botón FUNC., se activa la medición ponderada
central.
Realizar
horquillado
Mientras se presiona el botón FUNC., cada vez que se presione el disparador se
harán todos los disparos del programa de horquillado de exposiciones o de fl ash.
En los modos Continuo de alta velocidad y Continuo de baja velocidad, la cámara
repetirá la secuencia de horquillado mientras se mantenga presionado el dispara-
dor. Si se ha seleccionado el horquillado de balance de blancos, la cámara tomará
fotografías a un máximo de 8 fps (modo fotograma a fotograma o continuo de
alta velocidad) o de 1 a 7 fps (modo continuo de baja velocidad) y llevará a cabo el
horquillado de balance de blancos en cada fotograma.
Igual que
AE-L/AF-L
El botón FUNC. lleva a cabo las mismas funciones que el botón AE-L/AF-L.
Flash
apagado
Para desactivar temporalmente el fl ash, presione el disparador al tiempo que man-
tiene presionado el botón FUNC.
1 interv
veloc/aber.
Si se presiona el botón FUNC. mientras se giran los diales de control, la velocidad
de obturación (modos de exposición S y M) y la abertura (modos de exposición A y
M) cambiarán en incrementos de 1 EV.
Bloqueo FV
(por defecto)
Si se ha acoplado un fl ash SB-800, cuando se mantiene presionado el botón FUNC
se bloquea el valor del fl ash.
Bloq. FV/
Datos objet
Si el fl ash SB-800 está acoplado y activado, el valor del fl ash queda bloqueado
mientras se mantenga pulsado el botón FUNC. De lo contrario, la distancia fo-
cal del objetivo sin CPU puede ajustarse con el botón FUNC. y el dial de control
principal, y la abertura máxima con el botón FUNC y el dial de control secundario
(
124).
202
Guía de menús—Ajustes personalizados
Girar dirección
Con esta opción se determina el sentido en el que efec-
tuarán la rotación todos los diales de control cuando se
ajuste el programa fl exible, la velocidad de obturación,
la compensación de la exposición fácil, el modo de ex-
posición, el valor de compensación de la exposición, el
incremento del horquillado y el modo de sincronización
del fl ash. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado f5: Diales de control
Con esta opción se determina la operación que llevarán
a cabo los diales de control principal y secundario. Resal-
te f5 Diales de control en el segundo nivel del menú
CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
Girar dirección
Menús y reproducción
Cambiar princ./sec.
Config. abertura
f5
Diales de control
personalizados
MEN
Ú
CSM
Acep
Girar dirección
Normal
Invertir
f5
Diales de control
personalizados
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Normal
(por defecto)
Funcionamiento normal del dial de control.
Invertir Rotación en sentido inverso de los diales de control.
Cambiar princ./sec.
Esta opción puede utilizarse para invertir las funciones
de los diales de control para ajustar la velocidad de
obturación y la abertura. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a conti-
nuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
Cambiar princ./sec.
Encendido
Apagado
f5
Diales de control
personalizados
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Apagado
(por defecto)
El dial de control principal controla la velocidad de obturación y el dial se-
cundario la abertura.
Encendido
El dial de control principal controla la abertura y el dial secundario la velo-
cidad de obturación.
203
Guía de menús—Ajustes personalizados
Confi g. abertura
Con esta opción se determina si los cambios en la aber-
tura se realizarán con el anillo de aberturas del objetivo
o con los diales de control. Independientemente del
ajuste escogido, se utilizará el anillo del objetivo para
ajustar la abertura en objetivos sin CPU y los diales de
control para ajustar la abertura de los objetivos de tipo
G no equipados con un anillo de abertura.
Config. abertura
Diales de control
personalizados
MEN
Ú
CSM
Dial control secund.
Anillo apertura
f5
Acep
Opción Descripción
Dial control secund.
(por defecto)
La abertura sólo puede ajustarse con el dial de control secundario (o el
dial de control principal si se ha seleccionado Encendido en Cambiar
princ./sec..
Anillo aberturas
La abertura sólo puede ajustarse con el anillo de abertura del objetivo.
El indicador de la abertura de la cámara muestra la abertura en incre-
mentos de 1 EV. Cuando se acopla un objetivo sin CPU, se selecciona
automáticamente esta opción.
204
Guía de menús—Ajustes personalizados
Menús y reproducción
Con esta opción se determinan las funciones que
llevarán a cabo los diales de control durante la repro-
ducción o cuando se visualizan los menús. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Acep
Menús y reproducción
f5
Apagado
Encendido
Diales de control
personalizados
MEN
Ú
CSM
Opción Descripción
Apagado
(por defecto)
Se utiliza el multiselector para seleccionar la imagen visualizada, resaltar las mi-
niaturas y navegar por los menús.
Encendido
Con el dial de control principal se lleva a cabo la misma función que al presionar
el multiselector a la izquierda o a la derecha. Con el dial de control secundario
se lleva a cabo la misma función que al presionar el multiselector hacia arriba o
hacia abajo.
Reproducción de imágenes individuales: el dial de control principal se uti-
liza para seleccionar la imagen visualizada y el dial de control secundario para
ver más información sobre la fotografía.
Reproducción de miniaturas: el dial de control principal mueve el cursor a la
izquierda o a la derecha y el dial de control secundario mueve el cursor hacia
arriba o hacia abajo.
Navegación por los menús: el dial de control principal mueve la barra de
selección hacia arriba o hacia abajo. Gire el dial de control secundario a la
izquierda para ver el submenú y a la derecha para volver al menú anterior. Para
seleccionar un elemento, presione el multiselector a la derecha, presione el
centro del multiselector o presione el botón
.
Ajuste personalizado f6: Botones y diales
Normalmente, los cambios en los ajustes que requieren
la utilización del dial de control junto con un botón se
llevan a cabo girando el dial de control al tiempo que
se mantiene presionado el botón. Si lo desea, puede
cambiarse esta operación de manera que no se tengan
que mantener apretados los botones al girar el dial de
control.
Acep
Predeterminado
Pulsar
f6
Configurar método de
botones y diales
MEN
Ú
CSM
205
Guía de menús—Ajustes personalizados
Opción Descripción
Predeterminado
(por defecto)
Los cambios en los ajustes se realizan girando el dial de control al tiempo que se
mantiene presionado el botón.
Pulsar
Los ajustes se pueden modifi car girando el dial de control aún después de haber
disparado el botón. Para que el cambio surta efecto y poder volver a una opera-
ción normal, pulse de nuevo el botón, presione el botón del disparador hasta la
mitad del recorrido, o pulse los botones
, , , ,
ISO, QUAL o WB.
A menos que la desconexión automática del exposímetro se haya ajustado a Sin
límite o la cámara se alimente con el adaptador opcional EH-6 de CA, la cámara
volverá automáticamente al modo de funcionamiento normal si no se realiza
ninguna operación en unos 20 segundos.
Resalte f6 Botones y diales en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado f7: ¿No tarjeta CF?
Esta opción se utiliza para permitir que el obturador se
dispare si no se ha introducido en la cámara una tar je ta
de memoria. Tenga en cuenta que si las fotografías pa-
san directamente a un ordenador mediante Nikon Cap-
tu re 4, no se grabarán en la tarjeta de memoria de la
cámara y el disparador funcionará in de pen dien te men te
de la opción seleccionada en este ajuste.
Resalte f7 ¿No tarjeta CF? en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Acep
f7
Desactivar disparador
si no hay tarjeta CF
MEN
Ú
CSM
Apagado
EncendidoON
OFF
Opción Descripción
Encendido
(por defecto)
El disparador no funciona cuando no hay ninguna tarjeta de memoria en la
cámara.
Apagado
El disparador funciona incluso cuando no hay ninguna tarjeta de memoria en
la cámara.
206
Guía de menús—El menú Confi guración
El menú Confi guración contiene tres páginas de opciones:
El menú Confi guración
Confi guración de la cámara
OFF
OFF
ON
Es
0
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
Modo vídeo
Idioma (Language)
Comentario de imagen
CONFIGURACI
Ó
N
Fecha
Rotación imag. auto.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
ON
M
Protec. mensaje voz
Botón mensaje voz
Salida de sonido
USB
Información batería
LAN inalámbrico
CONFIGURACI
Ó
N
Foto ref. Elim Polvo
Mensaje de voz
Información batería 216
LAN inalámbrico
217–219
Opción
Formatear
Brillo LCD
Ajuste espejo
*
Modo vídeo
Fecha
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
Mensaje de voz
Protec. mensaje voz
Botón mensaje voz
Salida de sonido
USB
Foto ref. Elim Polvo 214–215
213
212
212
212
212
211
210–211
209
209
209
208
208
207
* Disponible sólo cuando el adaptador opcional EH-6 de CA está
conectado.
Disponible sólo cuando el transmisor sin cable opcional WT-1/
WT-1A está conectado.
Versión fi rmware 219
ON
M
Protec. mensaje voz
Botón mensaje voz
Salida de sonido
USB
Información batería
LAN inalámbrico
Versión firmware
CONFIGURACI
Ó
N
Foto ref. Elim Polvo
207
Guía de menús—El menú Confi guración
Formatear
Se tiene que formatear las tarjetas de memoria antes
de utilizarlas por primera vez. El formateo de las tarjetas
también es un método efi caz para borrar todas las foto-
grafías grabadas en la tarjeta. Para formatear una tarjeta
de memoria, resalte Formatear en el menú Confi gura-
ción (
206) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una de las opciones siguientes y, a continuación,
presione el botón :
Acep
¡
ADVERTENCIA!
TODAS LAS IMÁGENES
SE BORRARÁN
No
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Durante el formateo
No retire la tarjeta de memoria ni la batería y no desconecte el adaptador de
CA (disponible por separado) mientras se realiza el formateo.
Antes de formatear la tarjeta
El formateo borra de forma permanente toda la in for ma ción registrada en la
tarjeta de me mo ria, incluyendo las fo to gra fías protegidas y cualquier otra in-
formación que pue da haber en la tarjeta. Antes de realizar el formateo ase re se
de que ha transferido al ordenador todas las imágenes que desea conservar.
FAT 32
La D2H es compatible con FAT 32, lo que permite utilizar tarjetas de memoria con una
capacidad de más de 2GB. FAT 16 se utiliza para reformatear tarjetas ya formateadas
en FAT 16.
Formatear con dos botones
También puede formatear las tarjetas de memoria con los botones ( y ) (
23).
Opción
No
Se formatea la tarjeta de memoria. Mientras se realiza el
formateo, aparece el mensaje de la derecha. No apague
la cámara ni retire la batería ni la tarjeta de memo-
ria y no desconecte el adaptador de CA (disponible
por separado) hasta que haya fi nalizado el forma-
teado y aparezca el menú Confi guración.
FORMATEAR
Formatear
CONFIGURACI
Ó
N
Para salir sin formatear la tarjeta de memoria.
Descripción
208
Guía de menús—El menú Confi guración
Brillo LCD
Para ajustar el brillo de la pantalla, resalte Brillo LCD en
el menú Confi guración ( 206) y presione el multiselec-
tor a la derecha. Aparecerá el menú de la derecha. Pre-
sione el multiselector hacia arriba para aumentar el brillo
o hacia abajo para reducirlo. El número que aparece a la
derecha del visualizador indica el nivel de brillo aplicado
en ese momento: el ajuste 2 es el más brillante y el –2 el
más oscuro. Presione el multiselector a la derecha para
nalizar la operación y volver al menú Confi guración.
Ajuste espejo
Esta opción se utiliza para bloquear el espejo en la posi-
ción levantada para permitir la inspección o la limpieza
del fi ltro low-pass que protege el sensor de imagen
LBCAST. Consulte la sección “Ob ser va cio nes téc ni cas:
Cuidados de la cámara” ( 240).
Acep
0
Brillo LCD
CONFIGURACI
Ó
N
Acep
Ajuste espejo
APAGADOOFF
ON Limpieza del sensor
CONFIGURACI
Ó
N
Resalte Ajuste espejo en el menú Confi guración ( 206) y presione el multiselector a
la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción
y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
Limpieza del
sensor
Cuando se dispare el obturador, el espejo quedará bloqueado en la posición
de levantado y “–––– ––” parpadeará en el panel de control superior. El
espejo volverá a bajarse cuando se apague la cámara. Para garantizar que
haya alimentación sufi ciente para poder bajar el espejo cuando la cámara
está apagada, esta opción sólo está disponible cuando la cámara se alimenta
con el adaptador de CA EH-6.
APAGADO El espejo funciona de la forma habitual.
209
Guía de menús—El menú Confi guración
Modo vídeo
Antes de conectar la cámara a un dispositivo de vídeo
como un televisor o un reproductor de vídeo ( 222),
seleccione el ajuste de modo de vídeo que se adapte
al sistema utilizado por el dispositivo de vídeo. Resalte
Modo vídeo en el menú Confi guración (
206) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
Acep
Modo vídeo
NTSC
PA L
CONFIGURACI
Ó
N
Opción Descripción
PAL
Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo PAL. El número de píxeles
de la salida se reducirá selectivamente, lo que provocará una pérdida de resolución.
NTSC Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo NTSC.
Idioma (Language)
La opción Idioma (Language) se utiliza para seleccio-
nar el idioma en el que aparecerán los menús y mensa-
jes de la cámara. Consulte el apartado “Primeros pasos:
Paso 3—Elegir un idioma” ( 18).
Fecha
La opción Fecha se utiliza para ajustar el reloj de la
cámara a la fecha y hora actuales. Consulte el apartado
“Primeros pasos: Paso 4—Ajustar la fecha y lahora” (
19).
08
30
42
08
13
2003
MD
HMS
Fecha
Ajus
Acep
A
CONFIGURACI
Ó
N
Acep
Idioma (Language)
DeutschDe
EnglishEn
EspañolEs
FrançaisFr
CONFIGURACI
Ó
N
Sistema de vídeo
El sistema de vídeo por defecto depende del país o región donde se adquirió la cá-
mara.
210
Guía de menús—El menú Confi guración
!"#$%&'()*+,–.
/ 0123456789: ;<=
>?@A BCDEFGH I JKL
MNOPQRSTUVWXYZ [
] _abcdefgh i jklm
nopqr s t uvwxyz { }
Cursor AcepMeter
CONFIGURACI
Ó
N
Zona de teclado
Utilice el multiselector para
resaltar las letras y presione
el centro del multiselector
para seleccionarlas.
Zona de comentario
El comentario aparece en
esta zona. Para mover el
cursor, presione el botón
y utilice el multiselector.
Para mover el cursor en la zona de comentario, presione el botón y utilice el multi-
selector. Para introducir otra letra en la posición en la que se encuentra el cursor, utilice
el multiselector para resaltar la letra que desea en la zona de teclado y presione el
centro del multiselector. Para borrar la letra que se encuentra en la posición del cursor,
presione el botón . Para volver al menú Confi guración sin cambiar el comentario,
presione el botón .
Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres; se borrarán todos los
caracteres a partir del 36.
Cuando acabe de editar el comentario, presione el botón para volver al menú Co-
mentario sobre la imagen.
Comentario de imagen
Esta opción permite añadir breves comentarios de texto
a las fotografías a medida que se realizan. Los comenta-
rios pueden visualizarse cuando las fotografías se abren
con el software suministrado con la cámara o con Nikon
Capture 4. Las primeras doce letras del comentario tam-
bién están visibles en la página cuatro de la información
sobre la fotografía (
133).
Resalte Comentario sobre la imagen en el menú Confi guración ( 206) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Hecho
Se aplican los cambios realizados en los ajustes y se vuelve al menú Confi guración.
Introducir coment.
Seleccione Introducir coment. presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el
diálogo siguiente. Escriba un comentario como se describe a continuación.
Acep
Comentario de imagen
Hecho
Introducir coment.
Adjuntar comentario
CONFIGURACI
Ó
N
211
Guía de menús—El menú Confi guración
Adjuntar comentario
Para adjuntar el comentario a todas las fotografías posteriores, resalte Adjuntar comen-
tario en el menú Introducir comentario y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá
la marca en la casilla que se encuentra al lado de Adjuntar comentario; luego resalte
Hecho y presione el multiselector a la derecha para volver al menú Confi guración.
Para evitar que se adjunte el comentario a todas las fotografías, resalte Adjuntar
comentario en el menú Introducir comentario y presione el multiselector a la derecha
para quitar la marca de selección de Adjuntar comentario, a continuación, resalte
Hecho y presione el multiselector a la derecha para volver al menú Confi guración.
Rotación imag. auto.
La D2H cuenta con un sensor incorporado que detecta
la orientación de la cámara. La información proporcio-
nada por este sensor puede incluirse en las fotografías a
medida que se toman, lo que permite que las imágenes
con orientación vertical (retrato) se giren automática-
mente al visualizarlas en el software suministrado con la
cámara o en Nikon Capture 4.
Acep
Rotación imag. auto.
Activado
Descativado
ON
OFF
CONFIGURACI
Ó
N
Opción Descripción
Activa-
do
(por
defecto)
Desacti-
vado
No se graba la orientación de la cámara. Nikon Capture 4 y el software suministrado
muestran todas las fotografías en apaisado.
cámara registra si los disparos se han realizado con la orientación de paisaje (a lo
ancho), de retrato (a lo alto) con la cámara girada 90º en sentido horario, o de retrato
(a lo alto) con la cámara girada 90º en sentido antihorario.
*
* En los modos CH (continuo de alta velocidad) y CL (continuo de baja velocidad) (
70), la orientación registrada con el primer disparo se aplica a todas las imágenes de
la misma serie aunque la orientación de la cámara cambie durante los disparos.
Es posible que la cámara no registre la orientación correcta en aquellos disparos reali-
zados con el objetivo apuntando hacia arriba o hacia abajo. Seleccione Desactivado
para evitar que la cámara registre una orientación incorrecta.
Orientación de paisaje
(a lo ancho)
Cámara girada 90º en
sentido antihorario
Cámara girada 90º en
sentido horario
212
Guía de menús—El menú Confi guración
Salida de sonido
Este menú contiene las opciones de Salida de sonido
para las memorias de voz. Consulte el apartado “Me-
morias de voz” ( 139).
Salida de sonido
Por altavoz
Por SALIDA VÍDEO
Apagado
CONFIGURACI
Ó
N
Acep
Mensaje de voz
Apagado
Encend (auto/manual)
Sólo manual
CONFIGURACI
Ó
N
Protec. mensaje voz
La opción seleccionada en Protec. mensaje voz deter-
mina si se puede grabar sobre la Mensaje de voz de la
última fotografía realizada cuando la cámara está en el
modo Disparo. Consulte el apartado "Memorias de voz"
( 139).
Acep
Protec. mensaje voz
Encendido
Apagado
ON
OFF
CONFIGURACI
Ó
N
Botón mensaje voz
Con esta opción se controla la función del botón . Con-
sulte el apartado “Memorias de voz” ( 139).
Botón mensaje voz
Pulsar y mantener
Pulsar iniciar/parar
CONFIGURACI
Ó
N
Acep
Mensaje de voz
Mensaje de voz contiene opciones para grabar memo-
rias de voz en el modo Disparo. Consulte el apartado
"Memorias de voz" ( 139).
213
Guía de menús—El menú Confi guración
USB
Antes de conectar la cámara a un ordenador vía USB
( 223), seleccione la opción USB apropiada de acuer-
do con el sistema operativo del ordenador y en función
de si la cámara se controlará desde el Nikon Capture 4
Camera Control o de si las fotografías se transferirán
al ordenador mediante la función de transferencia del
software suministrado con la cámara.
Acep
USB
Mass Storage
PTP
CONFIGURACI
Ó
N
Sistema operativo Transferencia Nikon Capture 4 Camera Control
Seleccione PTP
Seleccione PTP o
Mass Storage
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Mac OS X
Seleccione Mass
Storage
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Mac OS 9
El ajuste por defecto para USB es Mass Storage. Para cambiar el ajuste de USB, re-
salte USB en el menú Confi guración ( 206) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a conti-
nuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
214
Guía de menús—El menú Confi guración
Foto de referencia Reducción del polvo
Esta opción se utiliza para adquirir los datos de referencia para la función Image Dust
Off (Reducción del polvo en la imagen) de Nikon Capture 4 (para más información
sobre Image Dust Off, consulte el Manual de usuario de Nikon Capture 4). Esta opción
sólo está disponible cuando se acopla a la cámara un objetivo con CPU.
1
La opción Foto ref. Elim Polvo sólo está disponible cuando se ha acoplado a la
cámara un objetivo con CPU. Se recomienda utilizar un objetivo con una distancia
focal de 50mm como mínimo. Si se utiliza un objetivo zoom, aumente el zoom
hasta la posición máxima de teleobjetivo.
2
Resalte Foto ref. Elim Polvo en el menú Confi -
guración ( 206) y presione el multiselector a la
derecha. Aparecerá el menú de la derecha.
Acep
Inicio
CONFIGURACI
Ó
N
Foto ref. Elim Polvo
3
Presione el multiselector a la derecha. Los ajustes de
la cámara se confi gurarán automáticamente para
Image Dust Off. Aparecerá el mensaje de la derecha
y aparecerá en el visor y en los paneles de con-
trol.
Tomar foto a una
Superficie blanca a
10cm desde objetivo
El objetivo se
ajustará en infinito
Foto ref. Elim Polvo
CONFIGURACI
Ó
N
Visor
Panel de control posteriorPanel de control superior
Para cancelar la operación y volver al menú de confi guración, pulse el botón
o el multiselector hacia la derecha. La operación también se cancelará cuando se
apaguen la cámara o la pantalla.
Image Dust Off (Reduccn del polvo en la imagen)
La función de reducción de polvo de la imagen en Nikon Capture 4 (disponible por
separado) procesa fotografías NEF (RAW) para eliminar los efectos del polvo en el sis-
tema de tratamiento de imagen de la cámara comparando las imágenes con los datos
adquiridos con la Foto ref. Elim Polvo. No está disponible con imágenes TIFF (RGB)
o JPEG. Los mismos datos de referencia pueden utilizarse en fotografías NEF (RAW)
tomadas con objetivos o aberturas diferentes.
215
Guía de menús—El menú Confi guración
Datos de referencia para Image Dust Off
Los datos de referencia para la reducción del polvo se
graban en la tarjeta de memoria con calidad de imagen
JPEG Fine y un tamaño de imagen grande. Cuando la
imagen resultante se reproduce en la cámara, se visua-
liza una cuadrícula y no se pueden grabar memorias de
voz. Los archivos creados con Foto ref. Elim Polvo no
pueden visualizarse mediante software informático para
el tratamiento de la imagen.
4
Sitúe el objetivo a diez centímetros de cualquier
objeto blanco brillante, encuadre el objeto hasta
que no aparezca nada más en el visor y presione el
disparador hasta la mitad de su recorrido. En modo
de enfoque automático, el enfoque se ajustará
automáticamente a infi nito; en modo de enfoque
manual, ajuste el enfoque a infi nito manualmente
antes de pulsar el botón del disparador. Si utiliza el anillo de abertura para ajustar
la abertura, elija el ajuste mínimo (número f/ más elevado).
100-1
NDF
Datos de Elim. Polvo
5
Pulse el botón del disparador hasta el tope del
recorrido para adquirir datos de referencia para la
reducción de polvo (observe que la reducción de rui-
do se activa automáticamente cuando el sujeto está
poco iluminado, aumentando la cantidad de tiem-
po necesaria para registrar los datos). La pantalla se
apaga cuando se pulsa el botón del disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado brillante u
oscuro, es posible que la cámara no pueda obtener
los datos de referencia para Image Dust Off y apare-
cerá el mensaje de la derecha. Escoja otro objeto de
referencia y repita el proceso a partir del paso 3.
Tomar foto a una
Superficie blanca a
10cm desde objetivo
El objetivo se
ajustará en infinito
Foto ref. Elim Polvo
CONFIGURACI
Ó
N
CONDICIONES EXPOSIC.
NO APROPIADAS
223
Conexiones—Conectar a un ordenador
Conectar a un ordenador
Transferencia de datos y control de la cámara
Puede utilizarse el cable USB UC-E4 suministrado para conectar la cámara al orde-
nador. Una vez conectada la cámara, el software suministrado puede utilizarse para
transferir fotografías al ordenador y después examinarlas, visualizarlas y retocarlas.
También puede utilizarse el programa Nikon Capture 4 (disponible por separado), que
dispone de opciones de edición de imagen más avanzadas y permite el procesamiento
por lotes y el control de la cámara directamente desde el ordenador.
Antes de conectar la cámara
Instale el software necesario después de haber leído los manuales y haber comprobado
los requisitos del sistema. Para asegurarse de que no se interrumpa la transferencia
de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no
está seguro, cárguela antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-6 (disponible
por separado).
Antes de conectar la cámara, ajuste la opción USB en el
menú Confi guración ( 206) de acuerdo con el sistema
operativo del ordenador y en función de si la cámara se
controlará desde el Nikon Capture 4 Camera Control o
de si las fotografías se transferirán al ordenador:
Sistema operativo
Seleccione PTP
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Mac OS 9
Seleccione Mass
Storage
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Mac OS X
Seleccione PTP o
Mass Storage
Transferencia Nikon Capture 4 Camera Control
Acep
USB
Mass Storage
PTP
CONFIGURACI
Ó
N
224
Conexiones—Conectar a un ordenador
Conectar el cable USB
1
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
2
Apague la cámara.
3
Conecte el cable USB UC-E4 como se muestra a continuación. Conecte la cámara
directamente al ordenador. No conecte el cable a un concentrador o teclado USB.
C
S
C
L
A
/V
O
U
T
DC
IN
IN
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Segunda Edición (SE), Mac OS 9
NO seleccione PTP cuando vaya a utilizar Nikon Transfer con alguno de los sistemas
operativos anteriores. Si ha conectado la cámara a un ordenador con alguno de estos
sistemas operativos con PTP seleccionado, desconecte la cámara tal como se describe
a continuación. Antes de volver a conectar la cámara, asegúrese de que está seleccio-
nada la opción Mass storage.
Windows 2000 Professional/Windows Me/Windows 98 SE
Aparecerá el asistente de hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para cerrar el
diálogo y desconecte la cámara.
Mac OS 9
Aparecerá un diálogo diciendo que el ordenador no puede utilizar el controlador nece-
sario para el dispositivo USB "NIKON DSC D2H". Haga clic en Cancelar para cerrar el
diálogo y desconecte la cámara.
225
Conexiones—Conectar a un ordenador
Si la opción USB se ha ajustado a Mass Storage,
aparecerá el símbolo en el panel de control
posterior y en el visor. El indicador de la abertura del
panel de control superior también mostrará , y
el indicador de modo PC parpadeará (si se seleccio-
na PTP, los indicadores de la cámara sólo cambiarán
cuando se ejecute el Control de la cámara de Nikon
Capture 4). Las fotografías pueden transferirse al or-
denador tal como se describe en la documentación
suministrada en el CD de consulta.
Si el componente de control de cámara de Nikon
Capture 4 está activado, el panel de control superior
mostrará en lugar del número de exposiciones
que quedan. Cualquier fotografía tomada se guar-
dará en el disco duro del ordenador y no en la tar-
jeta de memoria de la cámara. Consulte el Manual
del usuario de Nikon Capture 4 para obtener más
información.
4
Encienda la cámara.
No apague la cámara
No apague la cámara mientras se realiza la transferencia.
226
Conexiones—Conectar a un ordenador
Macintosh
Arrastre el icono de la cámara (“NIKON_D2H” o “NIKON
D2H”) hasta la Papelera.
Desconexión de la cámara
Si se ha seleccionado PTP en USB ( 213), se puede apagar la cámara y desconectar el
cable USB una vez fi nalizada la transferencia. Si la opción USB del menú Confi guración
de la cámara está aún en su ajuste por defecto que es Mass storage, deberá primero
retirarse la cámara del sistema como se indica a continuación.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el sím bo lo “Quitar hardware con se gu -
ri dad” (
) de la ba rra de tareas y se lec cio ne Quiter
dis po si ti vo USB Mass Strage del menú que apa rez ca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el símbolo “Desconectar o expulsar hard-
ware” ( ) de la ba rra de tareas y se lec cio ne De te ner
Dispositivo de almacenamiento ma si vo USB en el
menú que apa rez ca.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el símbolo “Desconectar o extraer hard-
ware” ( ) de la ba rra de tareas y se lec cio ne De te ner
Dis co USB en el menú que apa rez ca.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ra tón sobre
el disco extraíble co rres pon dien te a la cámara y seleccio-
ne Expulsar en el menú que aparezca.
Mac OS X Mac OS 9
227
Este capítulo cubre los siguientes temas:
Accesorios opcionales
Encontrará una lista de los objetivos y otros accesorios
disponibles para la D2H.
Cuidados de la cámara
Encontrará información sobre cómo guardar y limpiar la
cámara.
Resolución de problemas
Encontrará una lista de mensajes de error que puede
mos trar la cámara y cómo actuar.
Especifi caciones
Encontrará las principales especifi caciones de la D2H.
Observaciones
técnicas
Cuidados de la cámara, Opciones y
Recursos
228
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
Objetivos y otros accesorios
Objetivos para la D2H
La D2H es compatible con numerosos objetivos Nikkor AF para cámaras de película de
35mm, incluyendo los objetivos gran angular, teleobjetivo, zoom, micro, con control
de desenfoque (DC) y objetivos normales con distancias focales entre 14 y 600mm
( 230). Tenga en cuenta que con la D2H no pueden utilizarse los objetivos Nikkor
IX con CPU.
A continuación se enumeran los objetivos que pueden utilizarse con la D2H:
Ajustes de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de
medición
S
C
M (con teléme-
tro electrónico)
M
P
S
A
M
3D Color
1
Nikkor PC Micro 85 mm f/2,8D
4
Teleconversor AF-S / AF-I
7
9
9
Nikkor AI-P
10
13
14
15
Nikkor médico 120 mm f/4
Nikkor Refl ex
Nikkor PC
Teleconversor AF TC-16A
Fuelle de enfoque PB-6
19
Anillos de extensión automática
(PK serie 11A, 12, o 13; PN-11)
8
13
8
20
8
8
13
14
15
5
17
13
15
16
Nikkor AI, AI-S o Serie E de Nikkor
12
AI modifi cados
10
Otros Nikkor AF (excepto los objeti-
vos para la F3AF)
8
8
5
6
Nikkor AF Tipo G o D
3
Nikkor AF-S, AF-I
Objetivos/accesorios
Objetivos con CPU
2
Objetivos sin CPU
11
1 La medición puntual mide la zona de enfoque seleccionada.
2 No se pueden utilizar objetivos IX-Nikkor.
3
Es posible la Reducción de vibraciones (VR) con los objetivos VR.
4 Los sistemas de medición de la exposición y de control del
ash de la cámara no funcionan adecuadamente cuando se
desplazan o se inclinan los objetivos, o cuando se utiliza una
abertura distinta a la abertura máxima.
5 No puede utilizarse el telémetro electrónico cuando se despla-
za o inclina el objetivo.
6 Sólo en el modo de exposición manual.
7 Compatible con objetivos Nikkor AF-I y con todos los objetivos
AF-S excepto los DX 12-24mm f/4G ED, 17-35mm f/2,8D ED,
DX 17-55mm f/2,8G ED, 24-85mm f/3,5-4,5G ED, VR 24-
120mm f/3,5-5/6G ED y 28-70mm f/2,8D ED.
8 Con una abertura efectiva máxima de f/5,6 o mayor.
9 Cuando se enfoca a la distancia mínima de enfoque con los
objetivos AF 80–200mm f/2,8S, AF 35–70mm f/2,8S, el nuevo
AF 28–85mm f/3,5–4,5S, o el AF 28–85mm f/3,5–4,5S y con
el zoom ajustado al máximo, el indicador de enfocado puede
aparecer aun cuando la imagen de la pantalla mate del visor
Teleconversor tipo AI
18
8
13
14
15
229
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que
la imagen del visor esté enfocada.
10 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor.
11 No pueden utilizarse algunos objetivos (ver página anterior).
12 El rango de rotación del soporte de trípode Ai 80–200mm f/
2,8S ED queda limitado por el cuerpo de la cámara. Los fi ltros
no se pueden cambiar mientras el Ai 200–400mm f/4S ED está
montado en la cámara.
13 Si se especifi ca la abertura máxima con la opción Datos
objet. No-CPU en el menú Fotográfi co, aparecerá el valor de
abertura en el visor y en el panel de control superior.
14 Sólo puede usarse si la longitud focal y la apertura máxima
están especifi cadas usando la opción Datos objet. No-CPU
en el menú de disparo. Use la medición ponderada central o
puntual si no consigue los resultados deseados.
15 Para obtener una mayor precisión, especifi que la distancia
focal del objetivo y la abertura máxima utilizando la opción
Datos objet. No-CPU del menú Disparo.
16
Se puede utilizar en el modo de exposición manual a velocidades
de obturación de menos de 1/125 seg. Si se especifi ca la abertura
máxima con la opción Datos objet. No-CPU, aparecerá el valor
de abertura en el visor y en el panel de control superior.
17 La exposición queda determinada mediante el ajuste previo de
la abertura del objetivo. En el modo de exposición automático
con prioridad a la abertura, determine previamente la abertura
con el anillo de aberturas del objetivo antes de bloquear la EA
o desplazar el objetivo.
18 Es necesario llevar a cabo una compensación de la exposi-
ción cuando se utiliza un objetivo AI 28-85mm f3,5-4,5S, AI
28-105mm f3,5-4,5S o AF-S 80-200mm f2,8D. Para más
información, consulte el manual del teleconversor.
19 Requiere anillo de autoextensión PK-12 o PK-13. Según la
orientación de la cámara, podría necesitarse un PB-6D.
20
Utilice la abertura predeterminada. En el modo de exposición
manual, determine previamente la abertura con el dispositivo de
enfoque antes de determinar la exposición y hacer la fotografía.
El equipo de reproducción PF-4 precisa un soporte para la
cámara PA-4.
Accesorios incompatibles y objetivos sin CPU
Con la D2H NO PUEDEN UTILIZARSE los siguientes accesorios y objetivos sin CPU:
• Objetivos no AI
Objetivos que requieren una unidad de en-
foque AU-1 (400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6,
800 mm f/8, 1200 mm f/11)
Objetivo ojo de pez (6 mm f/5,6, 8 mm f/8,
OP 10 mm f/5,6)
• 21 mm f/4 (modelo antiguo)
• Anillos K2
ED 180–600 mm f/8 (números de serie
174041–174180)
ED 360–120 mm f/11 (números de serie
174031–174127)
200–600 mm f/9,5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos para la F3AF (80 mm f/2,8,
200 mm f/3,5, Teleconversor TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie 180900 o
anterior)
PC 35 mm f/2,8 (números de serie 851001–
906200)
• PC 35 mm f/3,5 (modelo antiguo)
• Refl ex 1.000 mm f/6,3 (modelo antiguo)
• Refl ex 1.000 mm f/11 (números de serie
142361–143000)
• Refl ex 2.000 mm f/11 (números de serie
200111–200310)
Objetivos sin CPU compatibles
Si se especifi can los datos del objetivo con la opción Datos objet. No-CPU en el menú
Fotográfi co, también podrán utilizarse con un objetivo sin CPU muchas de las funciones
disponibles con los objetivos con CPU. Si no se especifi can los datos del objetivo, no puede
utilizarse la medición matricial en color, y cuando se selecciona la medición matricial se utiliza
la medición ponderada central.
Los objetivos sin CPU sólo pueden utilizarse en los modos de exposición A y M, en los que
se debe ajustar la abertura con el anillo de abertura del objetivo. Si no se especifi ca la aber-
tura máxima con la opción Datos objet. No-CPU, en el indicador de abertura de la cámara
aparecerá el número de pasos de la abertura máxima pero el valor real de la abertura deberá
leerse en el anillo de aberturas del objetivo. En el modo de exposición P y S, se seleccionará
automáticamente el modo automático con prioridad a la abertura. El indicador del modo de
exposición del panel de control superior parpadeará y A aparecerá en el visor.
230
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Los objetivos con CPU pueden identifi carse por los contactos de CPU. Los objetivos
de tipo G tienen una “G” marcada en el cilindro del objetivo y los objetivos de tipo D
una “D”.
Los objetivos tipo G no poseen anillo de aberturas. A diferencia de otros objetivos con
CPU, cuando se utiliza un objetivo tipo G, no es necesario bloquear el anillo de aber-
tu ras a la abertura mínima (mayor número f).
Ángulo de imagen y Distancia focal
Una cámara de 35mm tiene un ángulo de imagen diagonal aproxi ma da men te 1,5
ve ces mayor que la D2H. Por lo tanto, cuando calcule la distancia focal de los objetivos
con la D2H en formato de 35mm, ten drá que multiplicar la distancia focal del objetivo
por 1,5, tal como se muestra en el cuadro siguiente:
Objetivo sin CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D
Ángulo de imagen
Distancia focal aproximativa (mm) en formato de 35mm (mo di ca da
según ángulo de ima gen)
Cámara de película de
35 mm
D2H 30 36 42 52,5 75 90 127,525,5
135
202,5 270 300 450 600 750 900157,5D2H
180 200 300 400 500 600105
Cámara de película de
35 mm
20 24 28 35 50 60 8517
Calcular el ángulo de imagen
El tamaño de la zona expuesta por una cá-
ma ra de 35mm es de 36 × 24mm, mien tras
que el de la D2H es de 23,3 × 15,5mm.
Como re sul ta do, el ángulo de imagen de las
fotografías hechas con la D2H es dis tin to al
ángulo de imagen de las cámaras de 35mm,
incluso si la distancia focal del objetivo y la
distancia al sujeto son las mismas.
Tamaño de la imagen (D2H)
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
Óptica
Diagonal de la imagen
Ángulo de imagen (formato de 35mm)
Ángulo de imagen (D2H)
(36 mm × 24 mm)
(23,3 mm × 15,5 mm)
231
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Otros accesorios
En el momento de la redacción de este manual, se encuentran disponibles los siguien-
tes accesorios para la D2H. Si desea más información, acuda al vendedor o represen-
tante Nikon de su localidad.
Baterías /
Cargadores/
Adaptadores
de CA
Baterías de iones de litio recargables EN-EL4
El vendedor o representante Nikon de su localidad puede suministrarle más
baterías EN-EL4 de Nikon.
Cargador rápido MH-21
El MH-21 puede utilizarse para recargar y calibrar las baterías EN-EL4. Puede
recargar una batería EN-EL4 agotada en unos 100 minutos.
Adaptador de CA EH-6
El EH-6 puede utilizarse con fuentes de alimentación de CA de 50-60 Hz y 100-
120 V o 200-240 V. Hay diferentes cables de alimentación para su utilización
en Norteamérica, Reino Unido, Europa, Australia y Japón.
Adaptadores
LAN inalám-
brica
Transmisor sin cable WT-1/WT-1A
El WT-1/WT-1A se monta en la parte inferior de la cámara y se conecta me-
diante un cable USB al conector USB de la cámara. Cuando se conecta, las
fotografías pueden transmitirse a un servidor ftp a través de una red sin cable.
La cámara suministra la fuente de alimentación. Se requiere una red sin cable
con servidor ftp. Para obtener más información, consulte "Guía de menús:
Menú de confi guración" (
206).
Antena de gran alcance WA-E1
Amplia el alcance de la línea de visión del WT-1/WT-1A a un máximo de 150 m
(en exteriores, 1 Mbps)
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
La cámara digital D2H de Nikon ha sido diseñada según las normas más exigentes e in cor -
po ra una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon
(in clui dos los cargadores de batería, las baterías y los adaptadores de CA) aprobados para
su uso específi co con esta cámara digital han sido diseñados y probados para cumplir los
requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA DE
NIKON. El uso de baterías de iones de litio recargables de otras marcas que no hayan sido
aprobadas por Nikon podría causar alteraciones en el funcionamiento normal de la cámara o
provocar el sobrecalentamiento, infl amación, fugas o rotura de las baterías.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con
el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
232
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios
para el ocular
del visor
Pantallas de enfoque
Para la D2H se disponen de las siguientes pantallas de enfoque:
Tipo B
Se suministra con la cámara una pantalla
de enfoque BriteView de tipo B.
Tipo E
La pantalla de enfoque transparente mate
tipo E tiene una cuadrícula superpuesta
que la hace ideal para hacer copias y para
la fotografía de arquitectura. Se consiguen
aún mejores resultados con los objetivos
Nikkor PC.
Lente de aumento DG-2
La DG-2 amplía la escena que aparece en el visor. Utilícela en fotografías de prime-
ros planos, copias, teleobjetivos y otras tareas que exigen una precisión extraordi-
naria. Es necesario el adaptador de ocular DK-7 (disponible por separado).
Oculares de visor antiempañamiento DK-14 y DK-17A
Estos oculares del visor evitan el empañamiento en condiciones de frío y hume-
dad. El DK-17A viene equipado con un cierre de seguridad.
Ojera de goma DK-2
La DK-2 hace que la imagen del visor sea más fácil de ver y evita que el ojo
se canse.
Lentes de ajuste dióptrico para el visor
Para adaptar el visor a las diferencias de visión de cada usuario, están dispo-
nibles las siguientes graduaciones –3, –2, 0, +1 y +2m
–1
. El DK-17C viene
equipado con un cierre de seguridad.
Accesorio de visión en ángulo recto DR-4
El DR-4 se acopla en ángulo recto al ocular del visor, permitiendo ver la ima-
gen del visor desde arriba cuando la cámara está en la posición de disparo
horizontal.
Adaptador de ocular DK-7
El DK-7 se utiliza para acoplar el amplifi cador DG-2 o el accesorio de visión en
ángulo recto DR-3 a la D2H.
233
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Flashes
opcionales
Flash SB-800
Este fl ash de alto rendimiento tiene un número guía de 53/174 (m/ft, con el
cabezal del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía a 100 ISO es 38/
125) y permite llevar a cabo el control de fl ash i-TTL, TTL, abertura automática
(AA), automático no TTL (A), manual y fl ash de repetición. Puede ajustarse des-
de la cámara el modo de sincronización de fl ash, incluyendo la sincronización
lenta y a la cortinilla trasera. Cuando se utiliza con la D2H, el SB-800 permite
efectuar la sincronización FP automática de alta velocidad a velocidades de
obturación superiores a 1/250 de seg. (excepto en el modo de fl ash de repeti-
ción), el ajuste automático de la temperatura del color para lograr un equilibrio
natural del color, el bloqueo del VF para volver a encuadrar las fotografías sin
cambiar la intensidad del fl ash y la Iluminación avanzada sin cable compatible
con el control del fl ash i-TTL, abertura automática, manual y fl ash de repeti-
ción. El iluminador auxiliar de AF incorporado puede utilizarse con las 11 zonas
de enfoque de la D2H. El cabezal del fl ash puede inclinarse 90º hacia arriba,
7º hacia abajo, 180º a la izquierda y 90º a la derecha para la fotografía con
ash rebotado o de aproximación, Mientras que con el adaptador de rebote
SW-10H suministrado se consigue una iluminación suave. El zoom motorizado
automático (24-105mm) garantiza que la iluminación se ajuste según la distan-
cia focal del objetivo. El panel ancho incorporado puede usarse para iluminar
ángulos de 14 y 17mm. Se incluye un iluminador que permite confi gurar
mejor los ajustes en la oscuridad. El SB-800 utiliza cuatro pilas AA (cinco pilas
AA cuando se alimenta con el pack de pilas SD-800 suministrado) o con las
fuentes de alimentación SK-6, SD-7 o SD-8A (disponibles por separado). Los
ajustes personalizados permiten ajustar con precisión todos los aspectos de la
utilización del fl ash.
Filtros Los fi ltros Nikon se dividen en tres tipos: fi ltros de rosca, deslizantes y de ba-
yoneta. Utilice fi ltros Nikon, los fi ltros fabricados por otros fabricantes pueden
interferir con el enfoque automático o la detección electrónica de rango.
No pueden utilizarse fi ltros polarizadores lineales con la D2H. Utilice un fi ltro
polarizador circular C-PL.
• Se recomienda utilizar los fi ltros NC y L37C para proteger el objetivo.
• Cuando utilice un fi ltro R60, ajuste la compensación de la exposición a +1.
Para evitar que aparezcan refl ejos (moaré), no es aconsejable utilizar un fi ltro
cuando se encuadra el sujeto contra una luz brillante o cuando hay una fuente
de luz potente dentro del encuadre.
La medición de la matriz de color y la matriz de color 3D quizá no produzcan los
resultados deseados si se utilizan con fi ltros con un factor de exposición (factor
de fi ltro) superior a 1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4S,
ND4, ND8S, ND8, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Recomendamos la medición
ponderada central. Para obtener más información, consulte el manual suminis-
trado con el fi ltro.
234
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Flashes opcio-
nales (conti-
nuación)
Flash SB-80DX de Nikon
Este fl ash de alto rendimiento tiene un número guía de 53/174 (m/ft, modo
manual, con el cabezal del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía
a 100 ISO es 38/125) y se alimenta con cuatro pilas alcalinas LR6 (AA) o con
las fuentes de alimentación SD-7, SD-8A o SK-6 (disponibles por separado). El
cabezal del fl ash puede inclinarse 90º hacia arriba, 7º hacia abajo, 180º a la iz-
quierda y 90º a la derecha para la fotografía con fl ash rebotado o de aproxima-
ción; puede utilizarse un panel ancho o un adaptador de rebote para un ángulo
de fl ash más amplio y obtener una iluminación suave que equilibre el sujeto en
primer término con el fondo. Se incluye un iluminador que permite confi gurar
mejor los ajustes en la oscuridad. Los ajustes personalizados permiten ajustar
con precisión todos los aspectos de la utilización del fl ash.
Flash SB-50DX
Este fl ash con un número guía de 32/105 (m/ft, modo manual, con el cabezal
del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía a 100 ISO es 22/72) se
alimenta con dos pilas de litio de tres voltios CR123A (DL123A). Además del
zoom motorizado automático, puede inclinarse de +90 ° a –18 °, por lo que
puede utilizarse para la fotografía con fl ash rebotado y a distancias de hasta
30 cm.
Adaptadores
de tarjetas PC
Adaptador de tarjetas PC EC-AD-1
El adaptador de tarjetas PC EC-AD1 permite introducir tarjetas de memoria
CompactFlash de tipo I en las ranuras para tarjetas PCMCIA .
Software
Nikon Capture 4
Utilice Nikon Capture 4 para captar fotografías en un ordenador y editar y
guardar las imágenes Raw en un formato distinto.
235
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios
para el
terminal
para control
remoto
La D2H posee un terminal remoto de 10 polos para
la fotografía automática y con control remoto. El
terminal tiene una tapa que protege los contactos
cuando no se utiliza. Pueden utilizarse los siguien-
tes accesorios:
Cable de co-
nexión MC-23
Conecta dos cámaras D2H para realizar disparos simultáneos. 40 cm
Dispositivo de
control remoto
Modulite ML-3
Permite el control remoto por infrarrojos desde una distancia de
8m.
Dispositivo de
control remoto
Modulite ML-2
Permite el control remoto por infrarrojos desde una distancia de
100m. Para llevar a cabo el control remoto a distancias mayores,
utilice varias unidades. Precisa de un cable adaptador MC-25.
Cable de control
remoto MC-30
Disparo a distancia; puede utilizarse para reducir el temblor de la
cámara o mantener el obturador abierto durante una exposición
prolongada.
80 cm
Cable adaptador
MC-25
Cable adaptador de 10 y 2 polos para conectar a dispositivos con
terminales de 2 polos, incluyendo el dispositivo de control por
radio MW-2, el intervalómetro MT-2 y el dispositivo de control
remoto ML-2.
20 cm
Cable remoto
MC-22
Disparador a distancia con terminales azul, amarillo y negro para
conectarlo a dispositivos de disparo remoto, que permiten contro-
lar el disparo mediante señales sonoras o electrónicas.
1 m
Cable alargador
MC-21
Puede conectarse a la serie MC 20, 22, 25 o 30. 3 m
Cable de control
remoto MC-20
Disparo a distancia; puede utilizarse para reducir el temblor de la
cámara. Permite funciones como la exposición prolongada y con
temporizador, y emite un pitido cada segundo mientras el obtu-
rador está abierto.
80 cm
Accesorios Descripción
Distancia
*
* Todas las cifras son aproximadas.
236
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Tarjetas de memoria aprobadas
Se han sometido a ensayos y han sido aprobadas para su uso con la D2H las siguientes
tarjetas de memoria:
Con otras marcas de tarjetas de memoria, no se garantiza un buen funcionamiento. Si
desea más información sobre estas tarjetas, póngase en contacto con el fabricante.
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al retirar-
las de la cámara.
• Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez.
Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta,
apague la cámara ni desconecte o retire la fuente de alimentación durante el formateo o
mientras se están grabando, borrando o copiando datos a un ordenador. Si no se observan
estas precauciones, se podrían perder los datos o dañar la cámara o la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos o con objetos metálicos.
• No fuerce la cubierta de la tarjeta, de lo contrario podría dañarla.
• No la doble, deje caer ni exponga a golpes fuertes.
• No la exponga al agua, niveles de humedad altos o luz solar directa.
El panel de control
En raras ocasiones, la electricidad estática producida por el cepillo o el paño podría hacer que
la ventana LCD se hiciera más clara o más oscura. Esto no es un signo de mal funcionamiento
y la ventana volverá en breve a su estado normal.
SanDisk
SDCFB
SDCFH 128 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB
4× USB
16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB
16 MB, 32 MB, 48 MB, 80 MB, 128 MB, 160 MB, 192 MB,
256 MB, 384 MB, 512 MB, 1 GB
Lexar Media
Microdrive
SDCFB (Type II)
SDCF2B (Type II) 256 MB
300 MB
DSCM 10340 (340 MB),10512 (512 MB), 11000 (1 GB)
8× USB
12× USB 64 MB, 128 MB, 192 MB
40× WA USB
Renesas
Technology
(Hitachi)
16 MB, 32 MB
Compact FLASH
HB28 C8×
256 MB, 512 MB, 2 GB, 4 GB
16× USB
24× USB
24× WA USB
10× USB 160 MB
192 MB, 256 MB, 320 MB, 512 MB, 640 MB, 1 GB
256 MB, 512 MB
32× WA USB
1 GB
237
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara
Guardar y limpiar la cámara
Guardar la cámara
Cuando la cámara no vaya a ser utilizada durante un tiempo prolongado, coloque la
tapa de la pantalla, saque la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con la tapa
del terminal colocada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar
seco y bien ventilado. Para guardar la cámara durante un periodo de tiempo pro-
longado, métala en una bolsa de plástico con un desecante (tenga en cuenta que el
desecante pierde gradualmente su capacidad para absorber la humedad y que tendrá
que cam biar lo regularmente). No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina
o alcanfor o en:
lugares poco ventilados o húmedos
lugares próximos a equipos que emitan fuertes campos electromagnéticos, como
televisores o radios
lugares expuestos a temperaturas superiores a 50 ºC (por ejemplo, cerca de la ca le -
fac ción o en un vehículo cerrado en un día caluroso) o inferiores a –10 ºC
lugares en los que la humedad sea superior al 60%
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. Enciéndala
y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Limpieza
Cuerpo de la
cámara
Objetivo,
espejo y
visor
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador. Para eliminar huellas de dedos y
otras manchas, limpie la pantalla con un paño suave y seco o una gamuza. No
ejerza presión ya que podría dañarla o hacer que no funcione correctamente.
Estos elementos están hechos de cristal y se dañan fácilmente. Utilice un soplador
para eliminar el polvo y la pelusilla. Cuando utilice un aerosol, manténgalo en
posición vertical, ya que si lo inclina podría lanzarse el lí qui do contra el espejo. Si el
objetivo presenta huellas u otras manchas, apli que un poco de líquido detergente
para objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice un soplador, y luego límpielo cuidadosa-
mente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o cerca
del mar, limpie los restos de arena y sal con un paño humedecido ligeramente con
agua corriente, y luego séquelo con cien zu da men te.
La pantalla
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que
el cristal líquido de la pantalla se introduzca en los ojos o la boca.
Sensor de luz
ambiental
Saque el polvo y la pelusilla con un soplador y luego límpielo suavemente con un
paño suave y seco. No utilice alcohol ni limpiadores de objetivo.
238
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
3
Retire la pantalla existente con las pinzas sumi-
nistradas y con cuidado de manipular la pantalla
únicamente por la lengüeta para evitar rallarla.
4
Ajuste la nueva pantalla en el soporte con ayuda de
las pinzas y manipulando la pantalla únicamente por
la lengüeta.
5
Empuje el extremo frontal del soporte hacia arriba
hasta que haga clic y se quede acoplado.
2
Tire del pestillo de la pantalla de enfoque hacia usted
con las pinzas suministradas con la pantalla de enfo-
que. El soporte de la pantalla se abrirá de golpe.
Cambiar la pantalla de enfoque
Con la D2H se suministra una pantalla de enfoque BriteView de tipo B. Existe una
pantalla Fresnel transparente mate de tipo E opcional para la realización de copias y la
fotografía de arquitectura ( 232). Para cambiar las pantallas de enfoque:
1
Apague la cámara y retire el objetivo.
239
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Cambiar la batería del reloj
El reloj de la cámara se alimenta con una pila de litio CR1616 cuya duración es de cua-
tro años aproximadamente. Cuando la pila del reloj se gasta, mientras el contador de
exposiciones esté encendido, aparece el icono en el panel de control superior. Se
pueden hacer fotografías aun cuando el icono parpadee en el panel de control
superior con los contadores de exposición encendidos, pero en las fotos no se grabará
la fecha y la hora correctas y la fotografía a intervalos prefi jados no funcionará correc-
tamente. Cambie la pila siguiendo los pasos que se describen a continuación.
1
El compartimente de la batería del reloj está situado en la parte superior del com-
partimento de la batería principal. Apague la cámara y retire la batería EN-EL4.
2
Deslice la tapa del compartimento de la batería del
reloj hacia la parte frontal del compartimento de la
batería principal.
3
Retire la batería del reloj.
CR 1616
3V
D
C
I
N
4
Introduzca una nueva batería de litio CR1616 de
manera que el polo positivo (el lado marcado con
una “+” y el nombre de la batería) sea visible.
CR 1616
3V
D
C
I
N
CR 1616
3V
D
C
I
N
5
Deslice la tapa del compartimento de la batería del
reloj hacia la parte interior del compartimento de
la batería principal hasta que haga clic y se quede
acoplado.
6
Vuelva a introducir la EN-EL4.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente pilas de litio CR1616, ya que utilizar otro tipo de pilas podría provocar
una explosión. Tire las pilas usadas en los lugares indicados.
Introducir la batería del reloj
Introduzca la batería del reloj en el sentido correcto. Introducirla incorrectamente podría
hacer que el reloj no funcionara o incluso dañar la cámara.
Ajustar la hora y la fecha
Asegúrese de ajustar la hora y la fecha después de cambiar la batería del reloj ( 19).
240
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
El fi ltro Low-Pass
El sensor de imagen LBCAST que actúa como elemento de imagen de la cámara está
equipado con un fi ltro low pass para evitar el moiré. Aunque este fi ltro evita que se
adhieran partículas extrañas al sensor de imagen, en determinadas condiciones la su-
ciedad o el polvo que haya en el fi ltro pueden aparecer en las fotografías. Si sospecha
que la suciedad o el polvo depositados dentro de la cámara pueden estar afectando
a sus fotografías, puede comprobar la presencia de partículas extrañas en el fi ltro low
pass como se indica a continuación.
1
Apague la cámara y conecte el adaptador de CA EH-6 (disponible por separado).
Si no dispone de un adaptador CA-EH-6, lleve la cámara a un centro de servicio
téc ni co autorizado Nikon.
2
Retire el objetivo y encienda la cámara.
3
Presione el botón y seleccione Ajuste espejo en
el menú Confi guración ( 208). Resalte Limpieza
del sensor y presione el multiselector a la derecha.
Aparecerá en la pantalla de la cámara el mensaje
“Presione el disparador” y en el panel de control y
el visor podrá apreciarse una línea de guiones.
Acep
Ajuste espejo
APAGADOOFF
ON Limpieza del sensor
CONFIGURACI
Ó
N
4
Presione el disparador completamente. El espejo
se levantará y la cortinilla del obturador se abrirá,
dejando a la vista el fi ltro Low-Pass. La línea de
guiones del panel de control parpadeará.
5
Mantenga la cámara de forma que llegue luz al fi ltro
Low-pass y mire si hay polvo o pelusilla. Si detecta
alguna materia extraña en el fi ltro, tendrá que
limpiarlo. Consulte las instrucciones de la página
siguiente.
241
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Limpieza del fi ltro Low-Pass
El fi ltro Low-Pass es muy frágil y se estropea fácilmente. Se recomienda que el fi ltro
sea limpiado únicamente por el personal técnico autorizado de Nikon. Si tuviera que
limpiarlo usted mismo, siga los siguientes pasos:
1
Levante el espejo como se ha descrito en los pasos 1–4 de la página anterior.
2
Retire el polvo y la pelusilla con un soplador. No
utilice un cepillo soplador ya que las cerdas podrían
dañar el fi ltro. La suciedad que no puede eliminarse
con un soplador sólo puede ser limpiada por el per-
sonal técnico autorizado de Nikon. No toque ni pase
un trapo por el fi ltro bajo ningún concepto.
Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La D2H es un dispositivo de precisión y requiere un mantenimiento técnico regular. Nikon
recomienda que lleve la cámara a su distribuidor o representante Nikon cada dos años para
su revisión y cada tres o cinco años para que efectuar el mantenimiento de las piezas (tenga
en cuenta que estos servicios no son gratuitos). Se recomienda especialmente llevar a cabo
revisiones frecuentes si utiliza la cámara para fi nes profesionales. Cuando lleve su cámara a
revisar o para efectuar el mantenimiento técnico, le recomendamos que lleve también los
accesorios que utiliza regularmente con la cámara, como los objetivos o los fl ashes opcio-
nales.
6
Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se cerrará.
Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo de la cámara y desconecte el
adaptador de CA.
3
Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se cerrará.
Vuelva a colocar el objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara y desconecte el
adaptador de CA.
242
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Resolución de problemas
Entender los indicadores y mensajes de error
En esta sección se enumeran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el
visor, el panel de control y la pantalla cuando la cámara tiene un problema. Consulte la
lista que encontrará a continuación antes de ponerse en contacto con su distribuidor
o representante Nikon.
Indicador
Problema
Visor
Solución
20
El anillo de aberturas del ob je ti vo no
está ajustado a la aber tu ra mínima.
(parpadea) (parpadea)
Ajuste la abertura mínima (ma yor
número f).
27Nivel de carga de la batería bajo.
Prepare una batería de re pues to
completamente cargada.
27Batería agotada.
(parpadea)
(parpadea)
Cambie la batería.
124
32
48
33
88
90
48
106
88
90
El sujeto es demasiado oscuro; la
foto podría salir subexpuesta.
Seleccione una sensibilidad (equi-
valente a ISO) mayor.
• Utilice un fl ash opcional.
• En el modo de exposición:
S
Disminuya la velocidad de ob-
turación.
A Seleccione una abertura ma-
yor (menor número f).
El sujeto es demasiado brillante; la
foto podría salir sobreexpuesta.
Seleccione una sensibilidad (equi-
valente a ISO) más baja.
• utilice un fi ltro ND.
• En el modo de exposición:
S Aumente la velocidad de ob-
turación.
A Seleccione una abertura me-
nor (mayor número f).
La cámara no logra enfocar con el
enfoque automático.
(parpadea)
Enfoque manualmente.
No se ha acoplado un objetivo o se
ha acoplado un objetivo sin CPU
sin haberse especifi cado la aber-
tura máxima. Se indica la abertura
máxima en número de pasos.
Aparecerá el valor de abertura si se
especifi ca la abertura máxima.
88,
92
Se ha seleccionado sen el
modo automático con prioridad a
la obturación.
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación
o seleccione el modo de exposición
manual.
Panel de
control
27No puede utilizarse la batería.
(parpadea) (parpadea)
Contacte con un servicio Nikon
autorizado.
243
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
111,
112
Se ha acoplado un fl ash que no
permite efectuar el control de fl ash
D-TTL y se ha ajustado a TTL.
Cambie el ajuste del modo de fl ash
del fl ash opcional.
117
Si el indicador parpadea durante
3 seg. después de que el fl ash se
haya disparado, la foto podría salir
subexpuesta.
(parpa-
dea)
Compruebe la foto en la pantalla;
si está subexpuesta, confi gure los
ajustes y vuelva a intentarlo.
2Anomalía en la cámara.
(parpadea)
Dispare. Si el error persiste o
aparece frecuentemente, consulte
a su representante autorizado de
Nikon.
111,
112,
113
Flash que no presenta reducción
de pupilas rojas y modo de sin-
cronización del fl ash ajustado a
reducción de pupilas rojas.
(parpa-
dea)
Cambie el modo de sincronización
del fl ash o utilice un fl ash que
ofrezca reducción de pupilas rojas.
41
148
22
No hay sufi ciente memoria para
guardar más fotografías con los
ajustes actuales, o la cámara ha
agotado los números de archivo
o carpeta.
(parpadea)
(parpa-
dea)
• Reduzca la calidad o el tamaño.
• Borre algunas fotografías.
Introduzca una nueva tarjeta de
memoria.
Indicador
Solución
22
La cámara no puede detectar la
tarjeta de memoria.
NO HAY
TARJETA
Apague la cámara y compruebe
que se ha introducido correcta-
mente la tarjeta.
Panel de
control
Problema
Pantalla
Indicador
Problema
Visor
Solución
Panel de
control
(parpadea)
236
iv,
237
22,
148
23,
207
Error de acceso a la tarjeta de
memoria.
No se puede crear una nueva
carpeta.
La tarjeta de memoria no ha sido
formateada para su uso con la D2H.
NO PUEDE
UTILIZARSE
ESTA TARJETA
Utilice una tarjeta aprobada
por Nikon.
Compruebe que los contactos
estén limpios. Si la tarjeta está
dañada, póngase en contacto
con su distribuidor o repre-
sentante Nikon.
Borre algunos archivos o introduz-
ca una nueva tarjeta de memoria.
Formatee la tarjeta de memoria.
(parpadea)
244
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Indicador
Solución
Panel de
control
Problema
Pantalla
23,
148,
207
El archivo ha sido creado o
modifi cado con un ordenador o
una cámara de otro fabricante,
o el archivo está dañado.
EL ARCHIVO
NO CONTIENE
DATOS DE
IMAGEN
Borre el archivo o vuelva a for-
matear la tarjeta de memoria.
150,
154
Todas las fotos de la carpeta
actual están ocultas.
TODAS LAS
IMÁGENES ES-
TÁN OCULTAS
No se pueden reproducir las
imágenes hasta que se selec-
cione otra carpeta o se utilice
la opción Ocultar imágene
para poder ver al menos una
imagen.
22,
150
La tarjeta de memoria está vacía o
la(s) carpeta(s) seleccionada(s) para
la reproducción no contiene(n)
imágenes.
LA CARPETA
NO CONTIENE
IMÁGENES
Seleccione una carpeta a partir
de Carpeta reproducción que
contenga imágenes o introduzca
una nueva tarjeta de memoria.
23,
207
La tarjeta de memoria no ha
sido formateada para su uso
con la D2H.
LA TARJETA
NO ESTÁ FOR-
MATEADA.
Formatee la tarjeta de me-
moria.
Observación sobre cámaras controladas electnicamente
En muy raras ocasiones pueden aparecer caracteres extraños en la pantalla y la cámara pue-
de dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, esto se debe a una potente carga estática
externa. Apague la cámara, saque la batería, vuelva a ponerla, y vuelva a encender la cáma-
ra; si está utilizando un adaptador de CA (disponible por separado), desconecte y vuelva a
conectar el adaptador y vuelva a encender la cámara. Si la anomalía continúa, póngase en
contacto con el vendedor o representante Nikon. Tenga en cuenta que apagar y encender la
cámara del modo descrito puede provocar la pérdida de los datos que aún no se hubieran
grabado en la tarjeta de memoria en el momento en que surgió el problema. Los datos
guardados en la tarjeta de memoria no se verán afectados.
245
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Tipo de cámara Cámara Refl ex digital de un objetivo con objetivos intercambiables
CCD 23,3 x 15,5 mm ; píxeles totales: 4,26 millones
Tamaño de imagen (píxeles)
2.464 x 1.632 (grande) – 1.840 x 1.224 (mediana)
Píxeles efectivos 4,1 millones
Montura del objetivo Montura F de Nikon (con acoplamiento y contactos para AF)
Objetivos compatibles
*
Otros Se pueden utilizar en los modos de exposición A y M; el telémetro
electrónico se puede utilizar si la abertura máxima es de f/5,6 o supe-
rior; se puede utilizar la medición matricial en color, el fl ash de relleno
equilibrado con multisensor para cámaras refl ex digitales y el indica-
dor del valor de abertura si se especifi can los datos del objetivo.
Nikkor AI-P Todas las funciones son posibles, excepto la medición matricial en
color 3D, el fl ash de relleno equilibrado con multisensor 3D para
cámaras refl ex digitales y el enfoque automático.
Nikkor PC Micro 85mm
F2,8D
Todas las funciones, excepto la de enfoque automático, son posibles.
Otros Nikkor AF
Todas las funciones son posibles excepto la medición matricial en
color 3D y el fl ash de relleno equilibrado con multisensor 3D para
cámaras refl ex digitales.
Nikkor AF tipo D o G Todas las funciones son posibles
Ángulo de imagen Aproximadamente equivalente a 1,5 veces la distancia focal en el
formato de 35mm.
Visor
Ajuste dióptrico
Pantalla de enfoque
Punto de mira
Cobertura del marco
Aumento 0.86× aprox. (objetivo de 50 en posición de infi nito y -1,0 m
–1
)
Aproximadamente del 100% (vertical y horizontal)
19.9 mm (a –1,0 m
–1
)
Pantalla transparente mate BriteView Mark II tipo B suministrada.
–3 a +1 m
–1
Fijo de tipo óptico con pentaprisma.
* No pueden utilizarse objetivos Nikkor IX Excepto los objetivos para la F3AF
Espejo refl ex Retorno rápido
Abertura del objetivo
Retorno instantáneo con previsualización de la profundidad de campo.
Selección de la zona de
enfoque
Puede seleccionar una zona única o un grupo a partir de 11 zonas
de enfoque.
Servo del objetivo
AF Servo único instantáneo (S), AF Servo continuo (C), Enfoque manual
(M); el seguimiento del enfoque predictivo se activa automáticamente en
función del estado del sujeto en el AF servo único o AF servo continuo.
Especifi caciones
246
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Bloqueo del enfoque
El enfoque se bloquea presionando el disparador hasta la mitad de su
recorrido (AF servo único) o presionando el botón AE-L/AF-L.
Modo de zona AF
AF de zona única, AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo, AF de
zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano.
Gama de detección
De –1 a +19 EV (100 ISO, 20ºC)
Autofoco
Detección de fase TTL, mediante el módulo autofoco Nikon Multi-
CAM2000.
Exposición
Bloqueo de la exposición
Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el botón AE-L/
AF-L.
Puntual Mide el círculo de 3mm (aprox. el 2% del encuadre) situado en el
centro de la zona de enfoque seleccionada.
Ponderada central Ponderación de 75% en un círculo de 6, 8, 10 ó 13mm situado en
el centro del encuadre, o ponderación basada en la media de todo
el encuadre.
Matricial Medición matricial en color 3D con los objetivos de tipo G o D; medi-
ción matricial en color posible con otros objetivos con CPU y objetivos
sin CPU si se especifi can los datos del objetivo.
Medición
Tres modos de medición de la exposición “a través del objetivo”
(TTL).
Control del exposición
Horquillado Horquillado de exposiciones y/o fl ash (de 2 ó 9 exposiciones en pasos
de
1
/
3,
1
/
2,
2
/
3, o 1 EV)
Compensación de la
exposición
De –5 a +5 EV en incrementos de
1
/
3, ½, o 1 EV
Modos de exposición Automático programado con programa fl exible, Automático con priori-
dad a la obturación, Automático con prioridad a la abertura, Manual.
Acoplamiento del expo-
símetro
Acoplamiento combinado de CPU y AI
Gama (equivalente a 100
ISO, objetivo f/1,4, 20ºC)
0–20 EV (medición matricial en color 3D o ponderada central)
2–20EV (medición puntual)
Velocidad De 30 a
1
/
8000 de seg. en pasos de
1
/
3, ½, o 1 EV, bulb.
Obturador
Obturador de plano focal y trayectoria vertical controlado electróni-
camente.
Sensibilidad 200 – 1.600 ISO (en pasos de
1
/
3, ½, o 1 EV), 3.200, 6.400 (equivalen-
te a ISO); aumento automático hasta el equivalente a 1.600 ISO.
Horquillado De 2 a 9 exposiciones en incrementos de 1, 2 ó 3.
Balance de blancos
Automático (balance de blancos TTL con sensor RGB de 1.005
píxeles), seis modos manuales con ajuste de precisión, ajuste de la
temperatura de color
247
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Pantalla LCD TFT de 2,5 pulgadas y 210.000 puntos, de polisilicio a prueba de
bajas temperaturas con ajuste del brillo.
Botón de previsualización de
la profundidad de campo
Reducción de la abertura del objetivo presionando el botón de previ-
sualización de la profundidad de campo.
Disparador automático
Controlado electrónicamente; duración del temporizador: de 2 a 20 seg.
Almacenaje
Compresión NEF (RAW) comprimido: compresión sin pérdida de 12 bits
JPEG: Compresión de acuerdo con la línea básica JPEG
Sistema de archivo Conforme con las Normas de diseño de sistemas de archivo en cáma-
ras (DCF) y Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Soporte Tarjeta de memoria CompactFlash tipo I y II; Microdrive
Sistema de iluminación
creativa
Con el SB-800, se puede llevar a cabo la Iluminación avanzada sin
cable, la sincronización automática FP de gran velocidad, la informa-
ción sobre la temperatura del color, la iluminación de modelado y el
bloqueo del VF.
Zapata de accesorios Contacto para zapata activa tipo ISO estándar con bloqueo de se-
guridad.
Control del fl ash
Manual con prioridad a la
distancia
Disponible con el SB-800.
Automático no TTL Disponible con fl ashes como el SB-800, 28, 27 y 22s.
Abertura automática Disponible con los fl ashes SB-800, 80DX, 28DX o 50DX y objetivos
con CPU.
TTL Control del fl ash TTL por multisensor TTL de cinco segmentos combi-
nados de un único componente IC y sensor de exposición automática
de 1.005 píxeles.
SB-800: fl ash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras refl ex digi-
tales y fl ash i-TTL estándar para cámaras refl ex digitales.
SB-80DX, 28DX o 50DX con un objetivo de tipo G o D: fl ash de
relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras refl ex digitales.
SB-80DX, 28DX o 50DX con otros objetivos: fl ash de relleno
equilibrado con multisensor para cámaras refl ex digitales.
SB-80DX, 28DX o 50DX con medición puntual: fl ash TTL están-
dar para cámaras refl ex digitales.
Piloto de fl ash listo
Se enciende cuando el fl ash de la serie SB, como el 800, SB 80DX, 28DX,
50DX, 28, 27 o 22s está completamente cargado; parpadea durante 3
segundos cuando el fl ash se ha disparado a su intensidad máxima.
Modos de sincronización Sincronización a la cortinilla delantera (normal), sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, reducción de pupilas rojas, reduc-
ción de pupilas rojas con sincronización lenta.
Contacto de sincroni-
zación
Únicamente contacto X; sincronización del fl ash de hasta ½50 de
seg.
Flash
248
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC o PAL
Interfaz externa USB 2.0
Acoplamiento para el
trípode
¼ de pulgada (ISO)
Fuentes de alimentación • Una batería de iones de litio recargable EN-EL4 de 11,1V.
• Adaptador de CA EH-6 (disponible por separado)
Dimensiones (an × al × pr)
157,5 × 149,5 × 85,5mm aproximadamente.
Peso 1.070g aproximadamente sin batería, tarjeta de memoria, tapa del
cuerpo o tapa del monitor.
Entorno operativo
Temperatura De 0 a 40º C
Humedad Inferior a 85% (sin condensación)
Si no se especifi ca lo contrario, las cifras son aplicables a una cámara utilizada con la bate-
ría completamente cargada a una temperatura ambiente de 20ºC.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware o el software
descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará res-
ponsable de los daños derivados de cualquier error que pueda haber en este manual.
Firmware El usuario puede actualizar la versión
249
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Duración de la batería
El número de disparos que pueden hacerse con una batería EN-EL4 depende del estado de
la batería, la temperatura y cómo se utiliza la batería.
Caso 1
A temperatura ambiente (20°C), pueden tomarse aproximadamente 2.900 fotografías con
la batería EN-EL4 totalmente cargada (1.900mAh) y un objetivo AF-S VR 70–200mm f/2.8G
IF ED (VR desactivado) en las siguientes condiciones estándar de prueba de Nikon: modo de
disparo continuo de alta velocidad, enfoque automático servo continuo, calidad de imagen
ajustada a JPEG Normal, tamaño de imagen ajustado a grande, velocidad de obturación a
1
/
250
s, botón del disparador presionado hasta la mitad del recorrido durante tres segundos
y enfoque ajustado desde infi nito hasta la gama de distancias mínima tres veces con cada
disparo; después de seis disparos, la pantalla se enciende durante cinco segundos y después
se apaga; repetición del ciclo cuando los exposímetros se apagan.
Caso 2
A temperatura ambiente (20°C), pueden tomarse aproximadamente 600 fotografías con la
batería EN-EL4 totalmente cargada (1900mAh) y un objetivo AF-S VR 24–120mm f/3.5–5.6G
IF ED (VR desactivado) en las siguientes condiciones estándar de prueba de Nikon: modo
de disparo fotograma a fotograma, enfoque automático servo único, calidad de imagen
ajustada a JPEG Normal, tamaño de imagen ajustado a grande, velocidad de obturación a
1/250 s, botón del disparador presionado hasta la mitad del recorrido durante seis segundos
y enfoque ajustado desde infi nito hasta la gama de distancias mínima una vez con cada
disparo; después de cada disparo, la pantalla se enciende durante dos segundos y después
se apaga; repetición del ciclo cuando los exposímetros se apagan.
La batería se agota más rápidamente si:
• Se utiliza la pantalla
• Se mantiene el disparador presionado hasta la mitad de su recorrido
• Se utiliza el enfoque automático repetitivamente
• Se hacen fotografías con calidad NEF (Raw) o TIFF-RGB
• Se utilizan velocidades de obturación lentas
Para asegurarse de que aprovecha al máximo las baterías recargables EN-EL4 de Nikon:
Mantenga los contactos de la batería limpios. Los contactos sucios pueden reducir el ren-
dimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Si se dejan sin utilizar, las baterías
pierden carga.
250
Índice
Índice
Símbolos
Flash de relleno equilibrado con
multisensor 3D para cámaras
refl ex digitales, 110
Medición matricial en color 3D.
Ver Medición
A
Abertura, 85-93
ajuste, 90
bloqueo, 94
indicador de valor, 7, 11
máxima, 83, 84, 87, 107,
109, 116
mínima, 20, 87, 230
objetivos sin CPU y, 124
AF dinámico de grupo. Ver Modo
de zona de AF.
bancos del menú, 173
por defecto, 175
Ajuste de tonos, 69, 169
Ajuste dióptrico, 31, 232
Ajustes personalizados, 170
Archivos de imagen, 42, 46-47,
191
Autofoco, 76
AF de zona única, 72
seguimiento del enfoque, 73
servo continuo, 72
servo único, 72
Autoretratos. Ver Disparador
automático.
B
Balance de blancos, 51-64
ajuste de precisión, 54-55
horquillado, 103-105
predeterminado, 57-64
temperatura del color, 56
BASIC. Ver Calidad de imagen
Batería,
almacenamiento, v
duración, 249
introducción, 17
Bloqueo de la exposición auto-
mática, 95
Bloqueo de VF, 108, 201
Bloqueo del enfoque, 80-81
Borrar, 148, 149
Borrar, 35, 130, 148-149. Ver
también tarjeta de memoria,
formatear
imágenes seleccionadas, 149
menú Reproducción, 148
reproducción de imágenes
individuales, 35, 130
todas las imágenes, 149
Bulb. Ver exposición prolongada
Brillo LCD, 208
C
C. Ver Autofoco, servo continuo.
Calidad de imagen, 41-44
Carpetas, 150, 165, 191
CH. Ver Modo de disparo, conti-
nuo de alta velocidad
CL. Ver Modo de disparo, conti-
nuo de baja velocidad
CompactFlash. Ver tarjeta de
memoria
Compensación de la exposición,
172
Compensación tonos, 67, 168
Contraste. Ver Compensación
tonos
Control del fl ash D-TTL, 110
Control del fl ash i-TTL, 109
CSM. Ver Ajustes personalizados;
menú CSM
D
Defi nición imágenes, 65, 168
Desconexión automática del
exposímetro, 187
Disparador automático, 70, 123
DPOF. Ver Formato de orden de
impresión digital
E
Efecto borroso, reducir, 33,
48-50, 106. Ver Modo Demora
de la exposición; modo Espejo
levantado, 208, 240
Enfoque. Ver enfoque automáti-
co; modo de enfoque; enfoque
manual
Enfoque manual, 83
Espejo levantado. Ver Modo de
disparo
Exif versión 2.2, 158
Exposición prolongada, 92
Exposímetros, 84. Ver también
Desconexión automática del
exposímetro
F
Fecha, 19, 209
Filtro Low-pass, iv, 240
FINE. Ver Calidad de imagen
Flash, 106-107, 194. 195, 233-
234. Ver también ash
horquillado, 98
Flash de relleno equilibrado con
multisensor para cámaras refl ex
digitales, 110
Flash TTL estándar para cámaras
refl ex digitales, 110
Formatear, 207. Ver también
tarjeta de memoria, formateado
Formato de orden de impresión
digital, 156
Fotograma a fotograma. Ver
modo de disparo.
H
Histograma, 133, 159
Hora. Ver Fecha
Horquillado, 98-105. Ver también
Horquillado de exposiciones;
Balance de blancos, horquillado
Horquillado de exposiciones, 97
I
Idioma (Language), 18, 209
Iluminación avanzada sin cable,
106
Iluminador. Ver iluminador del
fondo, panel de control
Iluminador del fondo, panel de
control, 3
Image Dust Off, 214
Indicador analógico electrónico
de la exposición, 93
Indicador de fl ash listo, 117
Indicador de plano focal, 3, 83
Información de la temperatura de
color del fl ash, 107
Información sobre la fotografía,
132-133
ISO, 168. Ver también Sensi-
bilidad
ISO automático, 182
J
JPEG, 41-42
Juego de copias, 156-158
L
L. Ver Tamaño de imagen.
251
Índice
M
M. Ver modo de exposición, ma-
nual; Enfoque manual; Tamaño
de imagen
Mass Storage, 213, 223
Medición, 84
matricial en color, 84
matricial en color 3D, 84
ponderada central, 84
puntual, 84
Memoria intermedia, 46-47,
70-71
Menú Confi guración, 206-219
Menú CSM, 170-205
Menú Fotográfi co, 161-169
bancos, 162-163
Menú Reproducción, 148-160
Microdrive. Ver tarjeta de
memoria
Modo de color, 67, 168
Modo de disparo, 70-71
Modo de disparo continuo, 70,
191
Modo de enfoque, 72-73
Modo de exposición, 85-93
automático con prioridad a la
abertura, 90-91
automático con prioridad a la
obturación, 88-89
automático programado,
86-87
manual, 92-93
Modo de sincronización del
ash, 113
Modo de vídeo, 209
Modo de zona AF, 76
Modo Demora de la exposición,
3, 120
M-
UP (espejo levantado). Ver
Modo de disparo
N
NEF, 41-44
Nikon Capture 4, 213, 223
NORMAL. Ver Calidad de
imagen
Numeración secuencial de los
archivos, 191
O
Objetivos, 20-21, 228-230
acoplar, 20
compatibles, 228
con CPU, 228, 229
sin CPU, 228-229
tipo D, 20, 230
tipo G, 20, 230
Objetivos con CPU, 20, 228-230
Ocultar imagen, 154
Ordenador, 213, 223
P
Pantalla, 5, 35
desconexión automática, 187
tapa, 16
Pantalla de enfoque, 232
Pase de diapositivas, 151-153
Perfi l de color. Ver Modo de
color
PRE. Ver balance de blancos,
predeterminado
Predestellos de control, 108
Previsualización de la profundi-
dad de campo, 85
Prioridad al sujeto más cercano.
Ver Modo de zona de AF.
Programa fl exible, 87. Ver
también Modo de exposición,
automático programado.
Proteger imágenes, 137
Protocolo de transferencia de
imágenes. Ver PTP.
PTP, 213, 223
R
RAW, 41-44, 46-47, 218. Ver
también Calidad de Imagen;
NEF
Reducción de pupilas rojas,
113-116
Reloj, 19
Reproducción, 19, 129
Reproducción de imágenes
individuales, 19, 130-131
Reproducción de miniaturas,
134-135
Restaurar con dos botones, 128
Revisión de imagen, 159
Ruido, 48, 85, 92
reducción, 190
S
S. Ver enfoque automático, servo
único; modo de exposición,
automático con prioridad a la
obturación; modo de disparo
SALIDA VÍDEO, 145, 222
Seguimiento del enfoque predic-
tivo, 73
Sensibilidad, 48-50. Ver también
ISO
Sensor de luz ambiental, 51, 57
Sincronización automática FP de
gran velocidad, 107, 194
Sistema de iluminación creativa,
160
sRGB. Ver Modo de color
T
Tamaño de imagen, 44-45
Tarjetas de memoria, 22, 24
aprobadas, 236
capacidad de las, 46-47
formatear, 23, 207
Televisión, 222
Telémetro electrónico, 83
Temperatura del color. Ver balan-
ce de blancos
Tiempo de exposición. Ver expo-
siciones prolongadas
TIFF-RGB. Ver Calidad de
imagen.
U
USB, 213, 223. Ver también
Ordenador.
V
Velocidad de obturación, 85-93
y de sincronización del fl ash,
113, 194
Vídeo (Grabador de películas de
vídeo), 166
Visor, 5, 31
enfoque. Ver ajuste dióptrico
Visualización de zonas brillantes,
133, 159
Z
Zona de enfoque (marcas de
enfoque), 10, 74-79
Impreso en Japón
SB4G00500501(14)
6MBA0514-B
Queda prohibida la reproducción total o parcial de
este manual (excepto en breves reseñas y artículos de
revistas) sin autorización escrita de NIKON
CORPORATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

Nikon D2H Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario