Nikon F6 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario
Manual de instrucciones
Es
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 1
2
Contenido
Antes de empezar............................................................................................2-14
Introducción.......................................................................................................4-5
Nomenclatura/Controles...................................................................................6-14
Cuerpo de la cámara ...................................................................................6-7
Panel LCD superior .........................................................................................8
Pantalla del visor.............................................................................................9
Panel LCD posterior (pantallas de datos fotográficos)....................................10
Panel LCD posterior (pantallas del menú)......................................................11
Diales de control y botones operativos.....................................................12-13
Multiselector.................................................................................................14
Funcionamiento básico...............................................................................15-36
1. Instalación de las pilas .............................................................................16-17
2. Comprobación de la carga de las pilas.....................................................18-19
3. Montaje del objetivo................................................................................20-21
4. Carga de la película y configuración del modo de avance de la película ..22-23
5.
Configuración del modo de enfoque, del modo de zona AF y de la zona de enfoque..
24-25
6. Configuración del sistema de medición y del modo de exposición...........26-27
7. Sujeción de la cámara y enfoque .............................................................28-29
8. Indicaciones de confirmación en el visor y al disparar ..............................30-31
9. Rebobinado de la película........................................................................32-33
Ajuste del idioma y de la fecha/hora ..............................................................34-36
Funcionamiento detallado..........................................................................37-86
Compatibilidad de los objetivos......................................................................36-42
Nikkor con CPU ............................................................................................38
Nikkor sin CPU..............................................................................................39
Uso de objetivos Nikkor sin CPU ...................................................................40
Uso de objetivos sin AI ............................................................................41-42
Película ..........................................................................................................43-47
Alineación del contador de fotogramas y del número de fotograma
de la película/Comprobación del avance de la película..................................43
Ajuste y comprobación de la sensibilidad de la película.................................44
Selección del modo de avance de la película................................................ 45
Rebobinado de la película con el botón de rebobinado.................................46
Rebobinado de la película con la manivela de rebobinado de película...........47
Autofoco .......................................................................................................48-59
Selección de AF servo ..............................................................................48-49
Selección de la zona de enfoque .............................................................50-51
Selección del modo de zona de AF ..........................................................52-53
Combinaciones de las funciones AF (AF servo único: AF-S) ......................54-55
Combinaciones de las funciones AF (AF servo continuo: AF-C) ................56-57
Bloqueo del enfoque ...............................................................................58-59
Situaciones en las que el autofoco puede no funcionar correctamente................60
Enfoque manual..................................................................................................61
Sistema de medición de la exposición ............................................................62-63
Fotografía con cada modo de exposición .......................................................64-71
Automático programado .........................................................................64-65
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 2
3
Antes de empezar
Funcionamiento
básico
Funcionamiento
detallado
Guía de menús
Fotografía con flash
Varios
Automático con prioridad a la obturación................................................66-67
Automático con prioridad a la abertura ...................................................68-69
Manual....................................................................................................70-71
Bloqueo automático de la exposición .............................................................72-73
Compensación de la exposición...........................................................................74
Horquillado automático de la exposición........................................................75-79
Exposición prolongada ........................................................................................80
Ajuste dióptrico/Iluminador del LCD ....................................................................81
Funcionamiento del disparador automático.........................................................82
Previsualización de la profundidad de campo/Indicador del plano de la película ..83
Fotografía con el espejo subido...........................................................................84
Cambio de las pantallas de enfoque....................................................................85
Sistema de autodiagnóstico del obturador ..........................................................86
Guía de menús ..........................................................................................87-148
Funcionamiento de Menú (todos los menús)..................................................88-89
Menú Ajustes personalizados...................................................................... 90-110
Menú Configuración..................................................................................111-124
Grabación de datos fotográficos..........................................................112-124
Menú Fotográfico ......................................................................................125-143
Impresión de los datos fotográficos .....................................................126-137
Exposición múltiple..............................................................................138-139
Fotografía con temporizador de intervalos...........................................140-143
Objetivo sin CPU ........................................................................................144-146
Reinicialización de dos botones .........................................................................147
Valor de la compensación de la exposición con flash/compensación de
la exposición grabada/impresa ....................................................................148
Fotografía con flash................................................................................149-163
Sistema de iluminación creativa..................................................................150-153
Flash no compatible con CLS.............................................................................154
Modos de flash no TTL......................................................................................155
Zapata de accesorios .........................................................................................156
Terminal de sincronización.................................................................................156
Indicador de flash listo ......................................................................................156
Modo de sincronización del flash ...............................................................157-158
Flashes opcionales que se pueden utilizar...................................................159-161
Uso del flash ..............................................................................................162-163
Acerca de la profundidad de campo..................................................................164
Varios .......................................................................................................165-191
Accesorios opcionales ................................................................................166-171
Cuidado de la cámara................................................................................172-173
Notas sobre las pilas..........................................................................................174
Solución de problemas...............................................................................176-180
Especificaciones .........................................................................................181-187
Índice.........................................................................................................188-191
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 3
4
Introducción
Gracias por comprar la Nikon F6.
Antes de empezar a utilizar su cámara F6, lea este manual detenidamente.
Asimismo le recomendamos que lo guarde en un lugar a mano.
Características principales de la F6:
El nuevo sistema (Multi-CAM2000) de sensor de enfoque automático
de 11 zonas exclusivo de Nikon, que incluye 9 sensores en cruz,
consigue unos resultados superiores en el disparo continuo a alta
velocidad y permite un enfoque nítido incluso en los sujetos que se
mueven de forma irregular.
La exclusiva medición Matricial en color 3D con un sensor RGB de
1.005 píxeles proporciona la exposición correcta en diferentes
situaciones fotográficas.
Los diversos ajustes se agrupan en una lista de menú que se muestra en
el panel LCD de gran tamaño de la parte posterior de la cámara, el
menú Ajustes personalizados permite realizar combinaciones
personalizables de diversas funciones/modos, y existen dos diales de
control y un multiselector que dan acceso a las funciones más versátiles.
Cuenta con varios sistemas de accesorios, incluyendo los objetivos
intercambiables. Cuando se utiliza con un flash Nikon (opcional)
dotado del Sistema de iluminación creativa (CLS), se consiguen
niveles nuevos de prestaciones del flash, como i-TTL, Sincronización
automática de alta velocidad FP e Iluminación avanzada sin cable.
Los datos fotográficos, como la velocidad de obturación, la
abertura o la distancia focal del objetivo se pueden almacenar en
la cámara y guardar en una tarjeta de memoria CompactFlash™
(CF) (con el lector de datos MV-1 opcional).
Accesorios incluidos
Tapa del cuerpo
( 21)
2 pilas de 3V
de litio ( 16)
Correa*
Sujeción de la correa
* En EE.UU. y Canadá no viene incluida la correa.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 4
5
Antes de empezar
Haga algunas fotografías de prueba
Antes de hacer fotos en las ocasiones importantes (por ejemplo, en una
boda o antes de emprender un viaje), haga algunas fotografías de prueba
para asegurarse de que la cámara funciona con normalidad. Nikon no será
responsable de los daños o pérdidas de beneficios que pueda provocar el
funcionamiento defectuoso del producto.
Lleve a revisar su cámara a un centro Nikon con regularidad
Nikon le recomienda que haga revisar su cámara por un distribuidor Nikon
o un servicio técnico autorizado como mínimo una vez cada dos años.
Utilice la cámara correctamente
El rendimiento de la Nikon F6 será óptimo cuando se utilice con los accesorios
de la marca Nikon. Es posible que los accesorios de otros fabricantes no cumplan
el nivel de exigencia de las especificaciones de Nikon, y los accesorios que no
se atengan a estos requisitos podrían estropear los componentes de la F6.
Nikon no puede garantizar el rendimiento de la F6 si se utilizan accesorios
que no sean de la marca Nikon
Símbolos que se utilizan en este manual
Este icono indica advertencias, información que se debe leer antes de usar la
cámara para evitar causarle daños.
Este icono indica notas, información que se debe leer antes de utilizar la
cámara.
Este icono indica consejos, información adicional que puede resultar útil al
utilizar la cámara.
Este icono indica que hay más información disponible en otra parte del manual.
CSM 00: Este icono indica los parámetros que se pueden ajustar con precisión en el
menú Ajustes personalizados.
Formación para toda la vida
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y la formación
de los productos en curso, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada
en los siguientes sitos web:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa: http://www.europe-nikon.com/support
• Para los usuarios de Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Accediendo a estos sitios, se mantendrá al día de la información más reciente relacionada con los
productos, los consejos, las respuestas a las preguntas frecuentes (FAQ) y los consejos generales
de fotografía. La delegación de Nikon de su zona puede contar con información adicional.
Consulte la siguiente URL para obtener la información de contacto:
http://nikonimaging.com/
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 5
6
Nomenclatura/Controles
Cuerpo de la cámara
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
18
16
17
20
21
22
19
23
6
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 6
7
Antes de empezar
1 Desbloqueo del selector del
sistema de medición ...................x 26, 62
2 Mando del ajuste dióptrico ...............x 81
3 Selector del sistema de medición x 26, 62
4 Panel LCD superior..............................x 8
5 Botón del modo de exposiciónx 26, 64-71
6 Ojal para la correa de la cámara
7 Botón de compensación de la
exposición.........................................x 74
8 Disparador ........................................x 18
9 Interruptor de alimentación ........x 26, 19
!p Dial de control secundario ...........x 12-13
!q Botón de previsualización de la
profundidad de campo .....................x 83
!w Manivela de rebobinado de la
película .............................................x 47
!e Mando de rebobinado de la
película.................................x 22, 32, 47
!r Piloto del indicador del disparador
automático .......................................x 82
!t Desbloqueo del selector del modo de
avance de la película.......x 22, 45, 82, 84
!y Terminal de sincronización ..............x 156
!u Terminal de 10 contactos ................x 171
!i Tapa del terminal
!o Botón de liberación del objetivo........x 20
@p Selector del modo de enfoque....x 48, 61
@q Botón Función ................x 108, 146, 152
@w Acoplamiento para el trípode..........x 187
@e Pestillo del soporte de las pilas..........x 16
@r Zapata de accesorios.......................x 156
@t Palanca del obturador del ocular
x 81, 82
@y Selector del modo de avance de
la película .............................x 22, 45, 84
@u Botón de Horquillado automático de la
exposición.........................................x 75
Botón de rebobinado de la película (R2)
x 46
@i Botón de bloqueo del control .....x 67, 69
@o
Ventana de visualización de la película
x 23
#p Panel LCD posterior ..........................x 10
#q Botón MENÚ ......................x 11, 88, 147
#w Botón de sensibilidad de la película
(ISO)..................................................x 44
#e Ocular DK-17....................................x 81
#r Botón AE/AF-L (exposición automática/
bloqueo del autofoco) ..........x 58, 72, 99
#t Botón de inicio AF ......................x 49, 95
#y Dial de control principal...............x 12-13
#u Multiselector.....................................x 14
#i Palanca de bloqueo del
multiselector.........................x 24, 51, 88
#o Selector del modo de zona
de AF....................................x 24, 50, 52
$p Tapa del botón de rebobinado de la
película (R1) ......................................x 46
$q Botón de rebobinado de la película
(R1)...................................................x 46
$w Botón INFO.....................x 122, 145, 147
$e Botón del modo de sincronización
del flash..........................................x 157
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
42
43
40
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 7
8
Nomenclatura/Controles – continuación
Panel LCD superior
1 Bloqueo de la velocidad de
obturación ........................................x 67
2 Velocidad de obturación .......x 66, 70, 80
3 Diafragma...................................x 21, 40
4 Bloqueo de la abertura .....................x 69
5 Abertura.....................................x 68, 70
6 Velocidad de sincronización ............x 104
7 Modo de exposición ..............x 26, 64-71
8 Horquillado automático de
la exposición .....................................x 75
9 Programa flexible..............................x 64
!p Compensación de la exposición ........x 74
!q Nivel de carga de las pilas.................x 19
!w Valor de compensación de la
exposición.........................................x 74
!e Valor de compensación de la
exposición.........................................x 71
Estado del Horquillado automático
de la exposición ................................x 74
Estado del Horquillado automático de la
exposición.........................................x 75
!r Contador de fotogramas...................x 22
4 5321
7
6
9 10 11 12 13 14
8
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 8
9
Antes de empezar
Pantalla del visor
1 Círculo de referencia de 12 mm de
diámetro para la zona de medición
Ponderada central.............................x 63
2 Zona de enfoque (marcas de
enfoque)...........................................x 50
Zona de medición Puntual ................x 63
3 Indicador analógico electrónico de la
exposición.........................................x 71
Valor de compensación de la
exposición.........................................x 74
Estado del Horquillado automático de la
exposición.........................................x 75
4 Compensación de la exposición ........x 74
5 Horquillado automático de la
exposición.........................................x 75
6 Bloqueo automático de la exposiciónx 72
7 Bloqueo de la velocidad de
obturación ........................................x 67
8 Bloqueo de la abertura .....................x 69
9 Indicadores de enfoque ..............x 28, 29
!p Sistema de medición...................x 26, 62
!q Bloqueo FV .....................................x 152
!w Modo de exposición ..............x 26, 64-71
!e Velocidad de sincronización ............x 104
!r Velocidad de obturación .......x 66, 70, 80
!t Diafragma...................................x 21, 40
!y Abertura.....................................x 68, 70
!u Exposición múltiple .........................x 138
!i Nivel de carga de las pilas.................x 19
!o Contador de fotogramas...................x 22
Valor de compensación de la
exposición.........................................x 74
@p Indicador de flash listo....................x 156
6 7 8
5
4
3
9 10 11 12 14 1715 16 18
2
1
201913
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 9
10
Nomenclatura/Controles – continuación
Panel LCD posterior (pantallas de datos fotográficos)
De forma predeterminada, los datos fotográficos se muestran en el modo normal.
Se puede cambiar a vista detallada o grande seleccionando “Detallada” o “Grande”
en Ajustes personalizados “d7: Info Panel post.” (x 103).
7
1
14
2
10
9
3
8
13
12
4
5
6
11
Vista Normal
3
7
15 2
14
16
10
17
9
18
8
13
12
4
1
5
6
11
Vista Detallada
5
15
14
10
7
4
16
3
8
18
9
17
6
11
Vista Grande
1 ISO ............................................................x 44
2 Sensibilidad de la película ..........................x 44
3 DX.............................................................x 23
4 Pasos de EV para el Horquillado automático de
la exposición..............................................x 75
5 Horquillado automático de la exposición....x 75
6 Modo de sincronización del flash.............x 157
7 Estado del Horquillado automático de la
exposición .................................................x 75
8 Exposiciones múltiples .............................x 138
9 Número de disparos para la exposición
múltiple ...................................................x 138
!p Impresión de datos..........................x 128, 133
!q Ajustes personalizados...............................x 91
!w Zona de enfoque .......................................x 50
!e Modo de AF servo .....................................x 48
!r Número del objetivo ................................x 145
!t Velocidad de obturación................x 66, 70, 80
!y Abertura..............................................x 68, 70
!u Compensación de la exposición.................x 74
!i Valor de compensación de la exposición....x 74
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 10
11
Antes de empezar
Panel LCD posterior (pantallas del menú)
Menú Ajustes personalizados (x 90)
Menú Configuración (x 111)
Menú Fotográfico (x 125)
Objetivo sin CPU (x 144)
Idioma (x 34)
Pulse el botón MENÚ (si se muestran los datos fotográficos) para acceder al
MENÚ. Los datos fotográficos se muestran volviendo a pulsar el botón MENÚ
Hay cinco tipos de menú disponibles en la F6: Ajustes personalizados,
Configuración, Fotográfico, Objetivo sin CPU e Idioma.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 11
12
Nomenclatura/Controles – continuación
Diales de control y botones operativos
Los diales de control principal y secundario de la F6 se pueden utilizar por sí mismos
o combinándolos con otros botones para seleccionar y ajustar los distintos modos y
funciones.
Película
Ajuste ISO de la sensibilidad de la
película (x 44)
Exposición
Selección del modo de exposición (x 26, 64-71)
Funcionamiento del Programa flexible en el modo de exposición
Automático programado (x 64)
Ajuste de la velocidad de obturación en el modo de exposición
Automático con prioridad a la obturación o Manual*
1
(x 66,
70)
Ajuste de la abertura en el modo de exposición Automático con
prioridad a la abertura o Manual*
1
(x 68, 70)
Dial de control secundario
Dial de control principal
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 12
13
Antes de empezar
Bloqueo/desbloqueo de la velocidad de
obturación*
1
(x 67, 70)
Bloqueo/desbloqueo de la abertura*
1
(x 69, 70)
Ajuste del valor de compensación de la
exposición*
2
(x 74)
Ajuste del número de disparos del Horquillado
automático de la exposición*
3
(x 75)
Ajuste del valor de compensación de EV para
el Horquillado automático de la
exposición*
3
(x 75)
Flash
Selección del modo de sincronización
del flash (x 157)
*1 CSM f4: Se puede configurar para que la velocidad de obturación se
cambie con el Dial de control secundario y la abertura con el Dial de
control principal (x 109).
*2 CSM b3: Se puede configurar para que la compensación de la exposición
se active mediante el Dial de control principal o secundario sin tener que
pulsar el botón de compensación de la exposición (x 97).
*3 CSM e8: Se puede configurar el Horquillado automático de la exposición
para activarlo o desactivarlo con el Dial de control principal, al mismo
tiempo que se puede utilizar el Dial de control secundario para seleccionar
el número de disparos y el valor de compensación de EV (x 106).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 13
14
Nomenclatura/Controles – continuación
Multiselector
Utilice el multiselector para seleccionar la zona de enfoque
(x 50), desplazarse por los menús (x 88) o acceder a los
datos fotográficos (x 122).
Cuando se selecciona “Activar medición” en Ajustes
personalizados “f2: Multiselector”, se puede activar la
medición de la exposición mediante el multiselector (cuando
el exposímetro está apagado) (x 107). (O se puede activar
el autofoco seleccionando “Iniciar autofoco”.)
Selección de la zona de enfoque
P (Arriba) : Selecciona la zona de enfoque o el grupo de la zona de enfoque superior*
1
{ (Abajo) : Selecciona la zona de enfoque o el grupo de la zona de enfoque inferior*
1
> (Derecha) : Selecciona la zona de enfoque o el grupo de la zona de enfoque de la derecha*
1
< (Izquierda) :Selecciona la zona de enfoque o el grupo de la zona de enfoque de la izquierda*
1
U (Centro) : Selecciona la zona de enfoque o el grupo de la zona de enfoque central*
2
Funcionamiento del menú
P (Arriba) : Selecciona el elemento de la opción o establece la opción en forma de número*
3
{ (Abajo) : Selecciona el elemento de la opción o establece la opción en forma de número*
3
> (Derecha) : Establece la selección o pasa a la página siguiente*
3
< (Izquierda) :Cancela la selección o retrocede una página*
3
U (Centro) : Selecciona o pasa a la página siguiente*
3
Pantalla de datos fotográficos
P (Arriba) : Muestra el número de película o los datos del fotograma
{ (Abajo) : Muestra el número de película o los datos del fotograma
> (Derecha) : Selecciona el número de película o vuelve a la pantalla de selección del número
de película
< (Izquierda) :Vuelve a la pantalla de datos fotográficos o a la pantalla de selección
del número de película
*1 CSM a6: Se puede configurar la posición de la zona de enfoque para que
cambie continuamente en la misma dirección horizontal o vertical.
Con esta opción, se puede cambiar la zona de enfoque a la posición
contraria sin tener que pulsarla en el multiselector (x 96).
*2 CSM f1: Se puede ajustar la zona de enfoque seleccionada para que quede
resaltada cuando se pulsa en el centro del multiselector. También se puede
cancelar cualquier operación cuando se pulsa en el centro del multiselector
(x 107).
*3 CSM f4: También se puede activar el funcionamiento del menú mediante
los diales de control (x 110).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 14
15
Funcionamiento
básico
Funcionamiento básico
Objetivo montado Nikkor AF del tipo G/D x 20
Sensibilidad de la s x 23
película
Modo de avance de
la película S (Fotograma a fotograma) x 22
Modo de enfoque S (AF servo único) x 24
Modo de zona de AF g (AF de zona única) x 24
Medición de la (medición Matricial en
exposición color 3D) x 26
Modo de exposición ¡ (Automático programado) x 26
Ajustes personalizados Ajustes iniciales
(predeterminados) x 90
Los modos de fotografía y funciones que se detallan en
esta sección son los siguientes:
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 15
16
1. Instalación de las pilas
Utilice dos baterías de litio CR123A de 3V.
1
Ponga el interruptor en la posición de
apagado, a continuación, gire el pestillo del
soporte de las pilas (MS-41) hacia el
icono para desbloquearlo.
Cuando cambie las pilas, asegúrese de apagar
el interruptor principal y cambiar ambas pilas a
la vez. Utilice siempre pilas nuevas de la misma
marca y tipo.
2
Extraiga el soporte de las pilas e introduzca
dos pilas de litio de 3 V con los polos
positivo “+” y negativo “–” en la posición
que se indica en el soporte.
Colocar las pilas con los polos positivo + y
negativo - de forma incorrecta podría estropear
la cámara.
3
Para fijar el soporte de las pilas, vuelva a
colocarlo en su compartimento y gire el
pestillo del soporte de las pilas de modo
que no quede en la posición
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 16
17
Funcionamiento
básico
Nota sobre el almacenamiento de las pilas
Manténganse las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental,
acuda inmediatamente a un médico. (Para “Notas sobre las pilas”, x 174.)
Batería de seguridad
La F6 cuenta con una batería de seguridad incorporada para el funcionamiento del
reloj de la cámara. Se carga aproximadamente en 48 horas cuando las pilas de litio
de 3 V o la Fuente de alimentación multicorriente MB-40 (x 166) opcional
proporcionan corriente a la F6. Cuando la batería incorporada está completamente
cargada, puede proporcionar corriente al reloj interno de la F6 durante 4 meses,
aproximadamente.
Cuando se ha restaurado el reloj interno de la cámara
Cuando no se ha suministrado corriente durante mucho tiempo
o se ha instalado las pilas por primera vez y la corriente está
encendida, puede aparecer en el panel LCD posterior “SE HA
RESTAURADO EL RELOJ. Ajuste hora y fecha.” (la pantalla vuelve
a su estado normal cuando se utiliza algún botón o el Dial de
control de la F6). En tal caso, ajuste la fecha y la hora (x 35).
Si no se ajusta la fecha y la hora, la cámara funciona normalmente, pero no se
grabarán los datos fotográficos (fecha y hora) (x 112) ni se imprimirán
(día/hora/minuto, fecha y hora) (x 126) correctamente y no se podrá usar
correctamente el temporizador de intervalos (x140).
Si se enciende la cámara después de que se pierdan los datos del reloj, la fecha y la
hora empezarán el 1 de enero de 2004 a las 0 horas, 0 minutos. Si no se ajusta la
fecha y la hora, se perderán los datos del reloj cada vez que se desconecte la cámara.
Para saber cuántos carretes de película se pueden disparar con unas pilas
nuevas, consulte la página 185.
Una fuente de alimentación distinta a las baterías de litio CR123A
de 3V
Se pueden usar ocho pilas del tipo AA o las baterías de iones de litio recargables
EN-EL4 opcionales (con la Tapa del compartimento de la batería BL-3 opcional) con
una Fuente de alimentación multicorriente MB-40 (x 166) conectada.
Se aconseja llevar pilas de recambio, especialmente cuando se salga
de viaje.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 17
18
2. Comprobación de la carga de las pilas
En el panel LCD superior y en el visor se puede comprobar la carga
de las pilas.
• Cuando el interruptor está en la posición de encendido y
no se realiza ninguna operación (exposímetro apagado),
algunos indicadores de los paneles LCD superior y
posterior y todos los indicadores del visor se apagan
pasados 8 segundos, aproximadamente. Para volver a
activar todos los indicadores (exposímetro encendido),
pulse suavemente el disparador.
• Cuando el exposímetro está apagado, aparece
“F6 Nikon” en el panel LCD posterior bajo las
circunstancias siguientes:
- Sensibilidad de la película: s
- Modo de zona de AF: g (AF de zona única)
- Zona de enfoque: central
- Modo de exposición: ¡ (Automático programado)
- Compensación de la exposición: 00 (sin compensación)
- Horquillado automático de la exposición: sin ajustar
- Impresión de datos: sin ajustar (desactivada)
- Modo de sincronización del flash: Sincronización a
la cortinilla delantera
1
Encienda el interruptor principal y compruebe
el nivel de carga de las pilas mediante la
indicación N.
Si se muestra N, entonces la carga de las
pilas es suficiente. Si apareciera cualquier otra
indicación, consulte la tabla de la página
siguiente.
Cuando se enciende el interruptor, se conecta
el exposímetro.
Panel LCD superior
Visor
Funcionamiento del disparador y exposímetro
CSM c4: Es posible cambiar la duración del lapso de tiempo para que se produzca la
desconexión automática del exposímetro (x 100).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 18
19
Funcionamiento
básico
Estado de las pilas
Indica que el nivel de carga es suficiente.
Las pilas empiezan a quedarse sin carga.
Indica que las pilas están a punto de agotarse.
Tenga preparado un juego de pilas nuevas.
Las pilas están agotadas Sustitúyalas. (Se bloquea
el obturador y se apaga el panel LCD
posterior.)
(aparece) (aparece)
(aparece) (aparece)
(aparece) (aparece)
(parpadea) (parpadea)
Indicadores y estado de las pilas
Los indicadores de las pilas y el estado de las mismas son los siguientes:
La duración de las pilas depende de la marca de las mismas y de la temperatura.
El indicador M de carga de la pila baja aparece o parpadea relativamente pronto
cuando se está a bajas temperaturas. Sin embargo, cuando la temperatura vuelve
a ser normal, se puede recuperar la carga de la pila y el indicador puede volver a
˜ o N.
Indicadores cuando la cámara está
apagada.
Cuando el interruptor está en la posición de apagado
(con las pilas instaladas), sólo aparece el contador de
fotogramas en el panel LCD superior.
Para ajustar el idioma y la fecha, consulte las páginas 34 y 35.
Ajuste el idioma (x 34) del panel LCD posterior. Además de en español, también
se puede configurar en inglés, alemán, francés, chino (simplificado) y japonés.
Ajuste la fecha y la hora (x 35) para grabar/imprimir los datos fotográficos
(x 112/126) o para fotografiar con el Temporizador de intervalos (x140).
Panel LCD
superior
Visor (exposímetro de
la cámara
encendido)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 19
20
3. Montaje del objetivo
Nikon recomienda utilizar objetivos con CPU de tipo G o D para sacar
el máximo rendimiento a las prestaciones que ofrece la cámara.
Ponga el interruptor en la posición de apagado,
mantenga pulsado el botón de desbloqueo del
objetivo Å y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj Í.
1
2
Los objetivos Nikkor con
CPU tienen contactos CPU
Objetivo Nikkor tipo DObjetivo Nikkor tipo G
Desmontaje del objetivo
1
Desconecte la corriente.
Desconecte la corriente antes de montar o
desmontar los objetivos.
2
Monte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Coloque el objetivo en la montura de bayoneta
de la cámara de manera que las marcas de
montaje del objetivo y del cuerpo de la cámara
queden alineadas. A continuación, gire el
objetivo en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que quede fijado.
Tenga cuidado de no tocar el botón de
desbloqueo del objetivo.
3
Bloquee la abertura en el ajuste mínimo.
Con un objetivo Nikkor con CPU que no sea de
tipo G, ajuste el objetivo a su abertura mínima
(f/x más bajo) y bloquéelo. Cuando un objetivo
Nikkor con CPU que no sea de tipo G no está
puesto a la abertura mínima y el interruptor
principal está encendido, ƒEE parpadea en el
visor y en el panel LCD superior y no se puede
pulsar el disparador.
Los objetivos Nikkor tipo G no tienen anillo de
diafragmas (abertura). A diferencia de otros
objetivos Nikkor con CPU, no es necesario
poner la mínima abertura.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 20
21
Funcionamiento
básico
Montaje/desmontaje del objetivo
Al montar o desmontar el objetivo, asegúrese de apagar el interruptor principal.
Evite la luz directa cuando monte o desmonte el objetivo.
Cuando se guarda la cámara sin objetivo
Si guarda la cámara sin un objetivo montado, coloque siempre la tapa del cuerpo
suministrada (x 4) o la tapa opcional BF-1A. (No se puede utilizar la tapa BF-1.)
Consulte los pormenores de la compatibilidad de objetivos en la página 38.
Objetivo Nikkor sin CPU
Cuando se monta un objetivo Nikkor sin CPU, el indicador de la abertura muestra el
número de pasos EV desde la máxima abertura ∂2: dos pasos desde la abertura
máxima). No obstante, si se especifica la distancia focal y la abertura máxima
mediante las funciones que se indican en el apartado “especificación de los datos del
objetivo” (x 144), se pueden utilizar las funciones disponibles para los objetivos con
CPU, como la indicación de abertura o la medición Matricial en color. Los objetivos
sin AI no se pueden montar si no se modifican; consulte la página 41 antes de
montar un objetivo sin AI.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 21
22
4. Carga de la película y configuración del modo
de avance de la película
1
Encienda el interruptor principal y levante
el mando de rebobinado de la película.
El respaldo de la cámara se abrirá.
2
Introduzca la película y lleve la guía de la
película hasta la marca roja.
El carrete se carga fácilmente si se introduce
primero la parte superior.
Asegúrese de introducir totalmente el carrete.
Asegúrese de alinear la guía de la película con
la marca roja; si la guía de la película no está
correctamente alineada con la marca roja
(no llega o se pasa de la marca), es posible que
la película no se cargue bien.
Empuje el carrete hacia abajo para cerciorarse
de que la película está bien colocada y no
queda floja.
3
Presione el mando de rebobinado hacia
abajo hasta que alcance su posición original
y empuje suavemente el respaldo de la
cámara hasta que cierre. La película avanza
automáticamente hasta el primer fotograma.
Cuando en el panel LCD superior aparece 1, la
película ha avanzado hasta el primer fotograma.
Si en el panel LCD superior y en el visor
aparecen Err y E parpadeando, y en el panel
LCD posterior se muestra el mensaje “ERR
CARGA PELÍC.”, quiere decir que la película no
se ha cargado correctamente. Abra de nuevo el
respaldo de la cámara y vuelva a cargar la
película.
4
Ponga el selector del modo de avance de la
película en S (disparo fotograma a
fotograma) a la vez que pulsa el desbloqueo
del selector del modo de avance de la
película.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 22
23
Funcionamiento
básico
Carga/extracción de la película
Cuando cargue una película por primera vez, retire la lámina
que protege las cortinillas del obturador.
Las cortinillas del obturador son muy delgadas. No las toque
con el dedo o con la guía de la película.
Cuando cambie la película, evite la luz solar directa.
No ejerza presión ni obstruya el movimiento de la palanca de
rebobinado de la película cuando esta esté avanzando, ya que
podría impedir su correcto avance.
Tensión de la película
No gire la manivela de rebobinado de la película para tensar la película puesto que
se puede salir la punta de la película y no avanzar correctamente. También puede
estropear las cortinillas de obturador.
Esta cámara no cuenta con bloqueo del mando de rebobinado de la película.
Tenga cuidado de no abrir accidentalmente el respaldo de la cámara.
Película con código DX
Cuando la sensibilidad de la película de la
cámara se ajusta en s y se carga una película
con código s, la sensibilidad de la película se
configura automáticamente (ISO 25-5000). Si
se carga una película sin código DX cuando la
sensibilidad de la película está en s, en el panel LCD superior y en el visor aparece s,
Err parpadeando, en el panel LCD posterior se muestra el mensaje “DX ERR” y el
obturador se bloquea. En tal caso, ajuste la sensibilidad de la película manualmente
(x 44).
Se puede comprobar el número de fotos del carrete de película a través
de la ventana de visualización de la película.
Consulte los pormenores del modo de avance de la película en la página 45.
CSM d1: la cámara se puede configurar para que la película avance automática-
mente hasta el primer fotograma al pulsar el botón de disparo (x 101).
ISO
(sensibilidad
de la película)
Símbolo DX
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 23
24
5. Configuración del modo de enfoque, del
modo de zona AF y de la zona de enfoque
3
Gire la palanca de bloqueo del multiselector
para desbloquearlo y seleccione la zona de
enfoque central con el multiselector.
Pulse levemente el disparador y presione el
multiselector hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda o hacia la derecha para cambiar la
zona de enfoque hacia la dirección que desee.
(Presione el centro del multiselector para
seleccionar la zona de enfoque central.)
La zona de enfoque seleccionada aparecerá
resaltada en el panel LCD posterior (en la vista
normal y en la vista detallada), y en el visor se
mostrará en rojo.
1
Ponga el selector del modo de enfoque
en S (AF servo único).
Asegúrese de que el selector del modo de
enfoque encaja en la posición correcta.
2
Ponga el selector del modo de zona de
AF en g.
En el modo AF de zona única puede seleccionar
11 zonas de enfoque posibles (x 52).
En la vista normal
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 24
Modo de enfoque en S o C
No intente girar el anillo de enfoque del objetivo con la mano cuando el modo de
enfoque esté en S o C, salvo que sea un objetivo Nikkor AF tipo AF-S o AF-I y que
esté en el modo M/A.
Para conocer las situaciones en las que puede que el enfoque automático
no funcione correctamente, consulte la página 60.
Características de los modos de zona AF
25
Funcionamiento
básico
Modo de zona de AF
g
Modo AF de zona única
h Modo AF dinámico
f
Modo AF dinámico
de grupo
Modo AF dinámico
j
con prioridad al sujeto
más cercano
Características
El enfoque se realiza en la zona de enfoque que
haya seleccionado de las 11 posibles.
El usuario asigna el sensor principal (el primero
que detecta al sujeto). Seguidamente, si el sujeto
detectado se mueve, el AF dinámico cambia
automáticamente al siguiente sensor que detecte
al sujeto, y sigue saltando de sensor en sensor a
medida que el sujeto se mueve
Se puede seleccionar un grupo de zonas de
enfoque colindantes en las zonas central,
superior, inferior, izquierda o derecha del
encuadre. El modo AF dinámico de grupo
mantiene el enfoque automáticamente en el
sujeto que está situado más cerca de una de las
zonas de enfoque dentro de un grupo.
Selecciona automáticamente la zona de enfoque
de las 11 en la que se encuentre el sujeto más
cercano. Si el sujeto se sale de la zona selec-
cionada, la cámara lo enfoca automáticamente
utilizando los datos de las otras zonas de
enfoque.
Para obtener más detalles sobre el modo de enfoque, la zona de enfoque
y el modo de zona de AF, consulte las páginas 48-61.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 25
26
6. Configuración del sistema de medición
y del modo de exposición
Ponga el sistema de medición en (medición Matricial en color 3D)
y el modo de exposición en ¡ (Automático programado).
1
Ponga el selector del sistema de medición
en (medición Matricial) a la vez que
pulsa el desbloqueo del selector del sistema
de medición.
En el visor aparece el indicador q de medición
Matricial.
Los datos de exposición del sensor RGB de
1.005 píxeles, así como el brillo, el contraste de
la escena, la distancia a la que está el sujeto
(información de la distancia) y los colores de la
escena se tienen en cuenta para proporcionar
una exposición precisa en la medición Matricial
en color 3D (x 62).
2
Gire el dial de control principal mientras
pulsa el botón del modo de exposición para
ponerlo en ¡ (Automático programado).
Cuando se pulsa suavemente el botón de
disparo, aparecen la velocidad de obturación y
la abertura correctas – determinadas
automáticamente por la cámara – en los
paneles LCD superior y posterior (en vista
grande y detallada), así como en el visor.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 26
27
Funcionamiento
básico
Símbolo Modo de exposición
¡
Automático
programado
Pág. 64
Automático con
prioridad a la
obturación
Pág. 66
£
Automático con
prioridad a la
abertura Pág. 68
¢
Manual P. 70
Situaciones fotográficas
La cámara controla automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura, a la vez que permite realizar
otros ajustes, como el Programa flexible (x 64) o la
compensación de la exposición (x 74).
Usted ajusta la velocidad de obturación deseada y la
cámara elige la abertura adecuada. Puede “congelar”
un sujeto en movimiento con una velocidad de
obturación rápida o crear un efecto borroso con una
velocidad más lenta.
Usted ajusta la abertura deseada y la cámara elige
la velocidad de obturación adecuada. Permite
determinar la profundidad de campo de la zona de
enfoque (
x
164) y, por lo tanto, elegir si los
sujetos cercanos o lejanos tienen enfoque o si el
fondo o el primer plano aparecen borrosos.
La velocidad de obturación y la abertura se ajustan
manualmente. También se puede elegir la Exposición
prolongada (Bulb).
Características de los modos de exposición
Sistemas de medición
Puesto que el brillo y la sensibilidad de la película determinan la combinación
adecuada de velocidad de obturación y abertura para la exposición correcta, la
medición de la luminosidad del sujeto es un factor muy importante.
La F6 tiene tres sistemas de medición. Con la medición Matricial (x 62), los datos de
la luminosidad de la escena son detectados por el sensor matricial de 1.005 píxeles.
Con la medición Ponderada central (x 63), la luminosidad se detecta en la zona
central del visor. Con la medición Puntual (x 63), la sensibilidad se concentra en una
de las 11 zonas de enfoque disponibles.
Exposición
La luz del sujeto pasa a través del objetivo y expone la película. La luz que llega a la
película es controlada por la velocidad de obturación y la abertura del diafragma.
La adecuada combinación de velocidad de obturación y abertura consiguen la
exposición correcta, que es lo que proporcionan los cuatro modos de exposición de la
F6: Automático programado, Automático con prioridad a la obturación, Automático
con prioridad a la abertura y Manual.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 27
28
7. Sujeción de la cámara y enfoque
Al pulsar ligeramente el botón de disparo, la cámara enfoca
automáticamente al sujeto.
1
Sujete la cámara correctamente.
Mantenga los codos apoyados contra el cuerpo
para tener un apoyo.
Si está de pie, avance un pie medio paso hacia
delante y mantenga la parte superior del
cuerpo lo más quieta posible.
Utilice la mano derecha para sujetar la cámara
por la empuñadura y la izquierda para sostener
el objetivo.
2
Componga la fotografía.
Centre las marcas de enfoque sobre el sujeto y
pulse levemente el botón de disparo.
Si se pulsa levemente el botón de disparo, la
cámara enfoca automáticamente al sujeto
(las marcas de enfoque parpadean por un
momento) y, cuando el sujeto está enfocado,
en el visor aparece /.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 28
29
Funcionamiento
básico
Vibración de la cámara
La vibración de la cámara se suele producir cuando no se sujeta firmemente y/o cuando
se utiliza una velocidad de obturación lenta. En general, la velocidad de obturación
seleccionada deberá ser mayor que 1/distancia focal del objetivo seg. (Ejemplo: si se
usa un objetivo de 50 mm, la velocidad de obturación deberá ser mayor que
1/50 seg.) Se recomienda el uso de un trípode o de un objetivo VR para hacer
fotografías con velocidades de obturación más lentas.
Encuadre de la composición
El visor de la F6 cubre aproximadamente el 100% de la imagen que se expone
realmente en el fotograma de la película. Tenga presente que la mayoría de los
laboratorios fotográficos cortan parcialmente los bordes de la película.
Indicadores de enfoque
Los indicadores de enfoque aparecen o parpadean de la siguiente manera:
/ Aparece: El sujeto está enfocado.
< Aparece: La cámara enfoca una zona situada entre la cámara y el sujeto.
> Aparece: La cámara enfoca una zona situada detrás del sujeto.
? Parpadea: No es posible enfocar con el enfoque automático.
El ajuste dióptrico (x 81) permite ver más claramente a través del visor.
Para hacer una fotografía a un sujeto que se encuentra fuera de la zona
de enfoque utilice el bloqueo del enfoque (x 58).
Para conocer las situaciones en las que puede que el enfoque automático
no funcione correctamente, consulte la x 60.
Fuente de alimentación multicorriente MB-40
La fuente de alimentación multicorriente MB-40 (opcional, x 166) incluye un botón
para disparar en posición vertical.
CSM a4: El enfoque automático se puede configurar para que se inicie
al pulsar el botón de inicio AF (en lugar de al pulsar ligeramente el
disparador) (x 95).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 29
30
8. Indicaciones de confirmación en el visor y al disparar
Compruebe que en el visor aparece / (indicador de enfocado) y,
a continuación, pulse despacio y por completo el botón de disparo.
1
Compruebe las indicaciones del visor
mientras pulsa levemente el botón del
disparador.
La velocidad de obturación y la abertura se
muestran en pasos de 1/3 de EV.
Si aparece cualquier otra indicación de aviso
en el panel LCD o en el visor, consulte la
página 65.
2
Compruebe que aparece el indicador de
enfoque / y pulse el botón del disparador
lentamente y del todo.
Una vez se ha pulsado el disparador, la película
avanza automáticamente hasta el siguiente
fotograma y ya se puede realizar una nueva
fotografía.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 30
31
Funcionamiento
básico
Para el funcionamiento del disparador automático, x 82.
Para el funcionamiento del control remoto, x 171.
Seguimiento del enfoque
Cuando el selector del modo de enfoque se sitúa en AF servo único (S) (x 48) o en
AF servo continuo (C) (x 48) y se pulsa ligeramente el disparador o se mantiene
pulsado el botón de inicio de AF (x 49), la cámara activa automáticamente el
seguimiento del enfoque cuando detecta un sujeto en movimiento. El seguimiento
del enfoque permite a la cámara analizar la velocidad del sujeto en movimiento a
partir de los datos de detección del enfoque. También consigue el enfoque correcto
al anticiparse a la posición del sujeto (y dirigiendo el objetivo hacia esa posición) en el
momento exacto del disparo.
En AF servo único, el seguimiento del enfoque se activa con un sujeto que ha
estado en movimiento antes de la detección del enfoque y el enfoque se fija
cuando el sujeto deja de moverse y en el visor aparece /.
En AF servo continuo, la cámara continúa siguiendo al sujeto (aunque el sujeto haya
comenzado a moverse durante la detección del enfoque) y el enfoque no se fija.
Impresión/grabación de los datos fotográficos
Con la F6 se pueden imprimir los datos de la fecha, la velocidad, la abertura y la
distancia focal del objetivo en el fotograma, entre los fotogramas o antes del primer
fotograma del carrete. (Los datos que se pueden imprimir cambian según la posición
de la película.) Los datos fotográficos también se graban en la memoria incorporada
de la cámara. Para conocer los pormenores sobre la impresión de datos, consulte la
página 126. Para conocer los pormenores sobre la grabación de datos, consulte la
página 112.
CSM b1: La abertura y la velocidad de obturación se pueden ajustar en
1/2 paso o 1 paso de EV (x 97).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 31
32
9. Rebobinado de la película
Compruebe siempre que la película se ha rebobinado por completo
antes de sacar el carrete.
1
La película empieza a rebobinarse
automáticamente nada más dispararse la
última fotografía.
Mientras se rebobina la película, aparece
o––, o–, a continuación, o en el panel
LCD superior y en el visor. El contador de
exposiciones cuenta hacia atrás hasta que
finaliza el rebobinado. También se muestra
”Rebobinando . . .“en el panel LCD posterior.
2
Compruebe que aparece E parpadeando en
el panel LCD superior. A continuación, abra
el respaldo de la cámara subiendo el mando
de rebobinado de la película y extraiga el
carrete.
La película está completamente rebobinada
cuando en el contador de fotogramas se
muestra una E parpadeando en el panel LCD
superior y en el visor y aparece “REBOBINADO
HECHO” en el panel LCD posterior. (E aparece
sin parpadear en el panel LCD superior y
desaparecen la indicación del visor y el mensaje
“REBOBINADO HECHO” del panel LCD
posterior cuando el exposímetro está apagado.)
Compruebe que la película está completamente
rebobinada (E está parpadeando o aparece
“REBOBINADO HECHO”), a continuación abra
la cámara sin exponerla a la luz del sol y retire
el carrete.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 32
33
Funcionamiento
básico
Para rebobinar un carrete sin terminar, x 46.
Para rebobinar manualmente un carrete utilizando la manivela de
rebobinado de la película, x 47.
Mando de rebobinado de la película
Esta cámara no cuenta con bloqueo del mando de rebobinado de la película.
Compruebe que el mando está bajado antes de rebobinar la película.
Puede que los fotogramas que estén más allá del número de
exposiciones indicado en la película se descarten en el laboratorio.
CSM d2: Se puede programar la F6 para que no se rebobine automáticamente
la película al llegar al final del carrete (se rebobina la película al pulsar los
botones de rebobinado) (x 101).
CSM d3: Se puede configurar para que la guía de la película quede fuera del
carrete una vez rebobinado (x 101).
CSM d4: Se puede configurar el avance de la película para que se detenga en
el fotograma 35 ó 36 (x 102).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 33
34
Ajuste del idioma y de la fecha/hora
Puede configurar el idioma y la fecha/hora de los distintos ajustes del menú,
de la impresión/grabación de los datos fotográficos o para realizar una
fotografía con el Temporizador de intervalos.
Ajuste del idioma
2 Aparece el menú Idioma (Lang.)
Pulse P/{ en el multiselector para seleccionar Idioma y > para que
aparezcan los idiomas disponibles.
3 Seleccione un idioma.
Pulse P/{ para seleccionar el idioma (Español) y, a continuación pulse
> para establecerlo y volver a la pantalla del menú.
Opciones disponibles
Deutsch: alemán Français: francés
English: inglés chino (simplificado)
Español: español japonés
1
Ponga el interruptor en la posición de encendido y pulse el botón MENÚ para acceder al menú.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 34
35
1 Ponga el interruptor en la posición de encendido y pulse el botón MENÚ para
acceder al menú.
2 Aparece Fecha en el menú CONFIGURACIÓN.
Pulse P/{en el multiselector para
seleccionar “CONFIGURACIÓN” y, a
continuación pulse > para acceder al
menú CONFIGURACIÓN.
Pulse P/{ para seleccionar
“Fecha” y > para acceder a la
pantalla de configuración de la
fecha/hora.
3 Ponga la fecha y la hora.
Funcionamiento
básico
Ajuste de la fecha/hora
Pulse P/{ para seleccionar el año resaltado.
Pulse > para resaltar el mes, día, hora y minuto, en este orden, y ajuste
cada uno de ellos mediante P/{.
Pulse > después de ajustar el minuto en el que empezará el reloj y vuelva
al menú CONFIGURACIÓN.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 35
36
Reloj interno
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes. Compruebe el
reloj con regularidad con otros más precisos y ajústelo cuando sea necesario.
5 Establezca el orden en que se mostrará la fecha.
Pulse P/{ para seleccionar el orden en que desea que se muestre la fecha
y > para ajustarlo.
Se modifica el orden en que se muestra la fecha en el panel LCD posterior o
en los datos impresos (x 126) según el orden establecido en esta sección.
6 Finalice el procedimiento
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse el botón MENÚ para
volver a la pantalla Datos fotográf.
Ajuste del idioma y de la fecha/hora
continuación
4 Seleccione el orden en que se mostrará la fecha.
Pulse P/{ en el multiselector para seleccionar “Formato fecha” y
pulse > > para acceder a la pantalla de la fecha.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 36
37
Funcionamiento
detallado
Funcionamiento
detallado
Esta sección ofrece una descripción detallada de todas las
funciones de la cámara, incluyendo el objetivo, la película,
el enfoque, la exposición y demás funciones.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 37
38
Compatibilidad de los objetivos
Se recomienda utilizar esta cámara con un objetivo Nikon con CPU
(excepto Nikkor IX/Nikkor DX). Los objetivos Nikkor AF tipo D o G
permiten acceder a todas las funciones disponibles.
*1 Esta cámara es compatible con la función Reducción de la vibración de los objetivos Nikkor VR.
*2 No se pueden montar objetivos Nikkor IX. Los objetivos Nikkor DX están diseñados
exclusivamente para las cámaras réflex digitales y no se pueden utilizar con las cámaras réflex
de 35 mm (135).
*3 La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no funcionan
correctamente cuando se desplaza y/o inclina el objetivo o cuando no se utiliza la máxima
abertura.
*4 Cuando el objetivo no se desplaza y/o inclina.
*5 Compatible con Nikkor AF-S y AF-I, excepto AF-S 17-35 mm f/2,8D IF-ED, AF-S 24-85 mm
f/3,5-4,5G IF-ED, AF-S VR 24-120 mm f/3,5-5,6G IF-ED y AF-S 28-70 mm f/2,8D IF-ED.
El autofoco no puede utilizarse con AF-S TC-17E II, AF-S TC-20E II y AF-I TC-20E en
combinación con AF-S VR 200-400 mm f/4G ED, AF-S 300 mm f/4D ED, AF-S 500 mm f/4D II
ED, AF-S 500 mm f/4D ED, AF-I 500 mm f/4D ED, AF-S 600 mm f/4D II ED, AF-S 600 mm
f/4D ED, AF-I 600 mm f/4D ED.
*6 Con abertura máxima efectiva de f/5,6 o más rápida.
*7 Cuando se utiliza un zoom AF 80-200 mm f/2,8, AF 35-70 mm f/2,8 o AF 28-85 mm
f/3,5-4,5 como teleobjetivo a distancias cortas, la imagen de la pantalla mate puede que no
corresponda con la indicación de enfoque. En este caso, enfoque manualmente utilizando la
pantalla mate.
*8 Con abertura máxima efectiva de f/5,6 o más rápida.
Nikkor con CPU
Modo Modo de enfoque
Modo de exposición
Sistema de medición
Matricial
Ponderada
Autofoco Manual ¡™£¢
central
Puntual
Objetivos/accesorios Color 3D Color
Nikkor AF tipo D,
Nikkor AF tipo G,
Nikkor AF-S,
*
1,
*
2
R R R RRRR R RR
Nikkor AF-I
Micro PC 85 mm f/2,8D
*
3
R*
4
R ———RR RR
Teleconversor AF-S/AF-I
*
5
R*
6
R*
6
R RRRR R RR
Nikkor AF no del tipo D/G
(excepto Nikkor AF R*
7
R*
7
R RRRR RRR
para F3AF)
Nikkor AI-P R*
8
R RRRR RRR
Manual con
telémetro
electrónico
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 38
39
Funcionamiento
detallado
*1 Se pueden utilizar ajustando la distancia focal y la abertura máxima en “especificación de los
datos del objetivo” (x 144). Con algunos objetivos no se puede obtener una medición de la
exposición precisa aunque se haya especificado la distancia focal y la abertura máxima. En tal
caso, utilice la medición Ponderada central o Puntual.
*2 La exposición está fijada en la zona de enfoque central.
*3 Con TC-16A instalado y abertura máxima efectiva de f/5,6 o más rápida.
*4 Con abertura máxima efectiva de f/5,6 o más rápida.
*5 Con modificación (x 41).
*6 Medición con anillo adaptador. (Suelte el disparador mientras pulsa el botón de previsualización
de la profundidad de campo.) (x 83)
*7 Medición con anillo adaptador.
*8 Medición con anillo adaptador. Si la abertura es más lenta que f/4, ajuste “+0,5” con “b6:
Comp pantalla” en Ajustes personalizados (x 98).
*9 Con una velocidad de obturación de 1/125 seg. o más lenta (no se puede utilizar el exposímetro
de la cámara).
*10 No se puede montar algunos objetivos (x 40).
*11 Medición con anillo adaptador. La exposición se determina preajustando la abertura del objetivo.
Se debe determinar la exposición antes de descentrarlo; utilice el botón AE/AF-l antes de descentrar.
*12 Medición con anillo adaptador. La exposición se determina preajustando la abertura del objetivo.
La exposición se debe determinar antes de descentrar.
*13 Medición con anillo adaptador. Ajuste en “+0,5” en “b6: Comp pantalla” en Ajustes
personalizados (x 98).
*14 Con abertura máxima de f/3,5 o más rápida junto a un objetivo AI-S, AI o de la Serie E.
Sin embargo, no se puede utilizar algunos objetivos (x 40).
*15 Con algunos objetivos se debe compensar la exposición. Consulte el manual de instrucciones del
teleconversor para conocer los detalles.
*16 Con abertura máxima efectiva de f/5,6 o más rápida.
*17 Medición con anillo adaptador. La exposición queda determinada por el anillo adaptador del
fuelle. La exposición se debe determinar antes del disparo.
Nikkor sin CPU
¡™£¢
Nikkor tipo AI-S o
AI, Serie E
R*
3
R*
4
R ——RR RRR
Nikkor AI modificado R*
4
R ——RR RRR
Nikkor sin AI*
5
R*
4
R ——R
*
6
R
*
7
——R*
8
R*
8
Nikkor Médico
RR———
R
*
9
———
120 mm f/4
Nikkor réflex*
10
——R ——RR ——RR
Nikkor PC*
10
——R ——R
*
11
R
*
12
——R*
13
R*
13
Teleconversor TC-16A R*
14
——RR R*
15
R*
15
R*
15
Teleconversores de tipo
AI-S o AI
R*
16
R ——RR R*
15
R*
15
R*
15
Accesorio del enfoque
del fuelle PB-6
R*
16
R ——R
*
17
R
*
7
——R*
13
R*
13
Anillos de extensión
automáticos (PK-11A, R*
16
R ——RR ——RR
PK-12, PK-13 y PN-11)
Objetivos/accesorios
Modo
Modo de enfoque
Autofoco
Manual con
telémetro
electrónico
Manual
Modo de
exposición
Sistema de medición
Matricial
Color 3D Color*
Ponderada
central
Puntual
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 39
40
Compatibilidad de los objetivos
continuación
Uso de objetivos Nikkor sin CPU
Limitaciones de los objetivos Nikkor sin CPU
Ajuste el modo de exposición en £ (Automático con prioridad a la abertura) o ¢
(Manual). Cuando se selecciona otro modo, el indicador de exposición (¡ o ) del
panel LCD parpadea y el modo de exposición se ajusta automáticamente en
Automático con prioridad a la abertura. (Aparece £ en el visor.)
Con los objetivos Nikkor AI, se puede utilizar la medición Matricial en color cuando
la distancia focal y la abertura máxima se configuran mediante la “especificación de
los datos del objetivo” (x 144). Si se ha seleccionado la medición Matricial q sin
especificar los datos del objetivo, el sistema de medición cambia automáticamente a
Ponderada central w.
Con los objetivos Nikkor AI, se puede mostrar la abertura cuando la abertura
máxima se configura mediante la “especificación de los datos del objetivo. Si no se
especifican los datos del objetivo, la indicación de abertura indicará el número de
pasos de EV desde la abertura máxima ∂2: dos pasos desde la abertura máxima).
Con un objetivo sin CPU, no se puede ajustar la abertura mediante el Dial de
control secundario. Ajuste/compruebe la abertura mediante el anillo de abertura de
diafragma del objetivo.
Accesorios que se pueden montar bajo unas condiciones determinadas
Accesorio del enfoque del fuelle PB-6: utilice el Anillo de extensión automático
(se requiere PB-6D para hacer un cambio horizontal/vertical). El Doble cable de
disparo AR-10 (con Cable adaptador MC-25) es útil cuando se utiliza el PB-6.
Objetivos de 13mm y f/5,6 y Nikkor AI de 13mm y f/5,6
Cuando se acopla el objetivo de 13mm y f/5,6 o bien el objetivo Nikkor AI de
13mm y f/5,6 resulta difícil sostener la cámara adecuadamente ya que el tambor del
objetivo está demasiado cerca de la empuñadura de la cámara. En estos casos es
recomendable el uso de un trípode.
Accesorios/objetivos sin CPU que no pueden montarse en la F6.
Los accesorios/objetivos Nikkor siguientes no se pueden montar en la F6 (se podría
producir una avería si se intentan montar):
Ojo de pez 6mm f/5,6, Ojo de pez 7,5mm f/5,6, Ojo de pez 8mm f/8, OP 10mm
f/5,6, tipo antiguo 21mm f/4, tipo antiguo PC 35mm f/3,5, tipo antiguo Réflex
500mm f/8, tipo antiguo Réflex 1.000mm f/6,3, 80mm f/2,8 para F3AF, 200mm f/3,5
para F3AF, Teleconversor TC-16 para F3AF, Anillo K2, equipo de copia PF-4
Objetivos que no se pueden montar en el Teleconversor TC-16A
Nikkor PC, Nikkor AI modificado, Micro-Nikkor AI 55 mm f/3,5, Nikkor AI 20 mm
f/2,8, 35 mm f/1,4, 400 mm f/2,8, 400 mm f/3,5, 28 mm f/2 (Nº 540020 o inferior),
28 mm f/2,8 (Nº 500000 o inferior), 35 mm f/2 (Nº 931000 o inferior), 35 mm f/2,8
(Nº 880000 o inferior), 50 mm f/1,4 (Nº 398000 o inferior), 50 mm f/2 (Nº 364000
o inferior)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 40
41
Funcionamiento
detallado
Uso de objetivos sin AI
Para montar un objetivo Nikon que carezca del mecanismo de
acoplamiento AI (objetivos fabricados antes de 1977), es necesario
modificar en primer lugar la palanca de acoplamiento del exposí-
metro de la F6. Póngase en contacto con un distribuidor o un servicio
técnico autorizado de Nikon para realizar la modificación. Después
de ésta, siga las instrucciones de montaje de los objetivos sin AI.
Objetivos AI y sin AI
Los objetivos del tipo AI tienen un saliente para el
acoplamiento del exposímetro y unos orificios en la
zapata de acoplamiento del exposímetro (los
objetivos Nikkor AF, Serie E [excepto el F3AF] y
Nikkor 50 mm f/1,8 carecen de la zapata para el
acoplamiento del exposímetro).
Zapata de acoplamiento
del exposímetro
Saliente de
acoplamiento del
exposímetro
Palanca de acoplamiento del exposímetro
Objetivo de tipo AI
Objetivo sin AI
Zapata de acoplamiento
del exposímetro
Sin saliente de
acoplamiento del
exposímetro
Montaje de los objetivos sin AI tras la modificación de la palanca de acoplamiento del exposímetro.
1
Empuje hacia arriba la palanca de
acoplamiento del exposímetro.
2
Coloque el objetivo en la montura de
bayoneta de la cámara de manera que las
marcas de montaje del objetivo y del cuerpo
de la cámara queden alineadas. Gire el
objetivo en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que encaje.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 41
42
Compatibilidad de los objetivos
continuación
Objetivos Nikkor que se pueden montar después de modificar el
cuerpo de la cámara
Los siguientes objetivos Nikkor se pueden montar cuando se ha modificado la
palanca de acoplamiento del exposímetro de la cámara.
Objetivos sin AI
Objetivos con unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4,5; 600 mm f/ 5,6; 800 mm f/8
y 1.200 mm f/11)
PC 28 mm f/4 (nº de serie de fábrica 180900 o inferior)
PC 35 mm f/2,8 (nº 906200 o inferior)
Réflex 1.000 mm f/11 (desde el nº 142361 hasta el 143000)
Réflex 2.000 mm f/11 (desde el nº 200111 hasta el 200310)
ED 180-600 mm f/8 (desde el nº 174041 hasta el 174180)
ED 360-1.200 mm f/11 (desde el nº 174031 hasta el 174127)
200-600 mm f/9,5 (desde el nº 280001 hasta el 300490)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 42
43
Funcionamiento
detallado
Película
Alineación del contador de fotogramas y del número de
fotograma de la película
El contador de fotogramas y el número de fotograma de la película
se pueden alinear.
Comprobación del avance de la película
Se puede comprobar el avance de la película mientras el respaldo de
la cámara está abierto.
Introduzca la película después de girar con los
dedos la rueda dentada de la cámara hasta que
deje de girar.
Se puede girar la rueda dentada en ambas
direcciones.
Con algunas películas, la alineación del contador de
fotogramas y del número de fotograma de la
película puede no ser exacta.
1
Encienda el interruptor principal y levante el
mando de rebobinado de la película.
El respaldo de la cámara se abrirá.
2
Introduzca la película y baje el mando de
rebobinado de la película.
3
Alinee la guía de la película con la marca de
índice y pulse completamente el botón del
disparador.
Pulse completamente el botón del disparador
mientras alinea las perforaciones de la película
con los dientes de la bobina de sujeción de la
película.
La película avanza otro fotograma al cerrar el
respaldo de la cámara. (Suelte el disparador si
está seleccionada la opción “Pulse disparador”
en Ajustes personalizados “d1: Carga pelic.”,
x 101.)
Tenga en cuenta que el número de fotogramas
disponibles disminuye a medida que pulsa el
botón del disparador para comprobar el avance
de la película.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 43
44
Película – continuación
Ajuste y comprobación de la sensibilidad de la película
Cuando utilice una película sin código DX o cambie la sensibilidad de
la película de una película con código DX para aumentar o disminuir
su sensibilidad, siga estas instrucciones.
La sensibilidad de la película que se ajusta a mano cancela la elegida automáti-
camente por el código DX de la película, permitiéndole aumentar o disminuir
fácilmente la sensibilidad.
CSM d6: Cuando la sensibilidad de la película está en s y se carga una
película sin código DX, en el panel LCD superior y en el visor aparece, Err
parpadeando, y en el panel LCD posterior se muestra el mensaje “DX ERR”
una vez que la película haya avanzado hasta el primer fotograma. Se puede
configurar para que este aviso aparezca cuando se encienda el interruptor
principal y el respaldo de la cámara esté cerrado (sin que la película avance
hasta el primer fotograma) (x 102).
Gire el Dial de control principal mientras pulsa
el botón ISO de sensibilidad de la película para
establecer la sensibilidad deseada.
La sensibilidad de la película se puede establecer en
s y entre ISO 6 y 6400 en pasos de 1/3.
Cuando la sensibilidad de la película se ajusta en s
y se carga una película con código DX, la sensibilidad
de la película se establece automáticamente entre
ISO 25 y 5000.
Con una película sin código DX, la sensibilidad de la
película se puede ajustar de ISO 6 a 6400.
La sensibilidad de la película seleccionada en la
cámara se muestra en el panel LCD posterior (en las
vistas normal y detallada). (En la vista grande, pulse
el botón ISO para comprobar la sensibilidad de la
película.)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 44
45
Funcionamiento
detallado
Selección del modo de avance de la película
Tenemos a disposición los modos S (disparo fotograma a fotograma), CL (disparo
continuo a baja velocidad), CH (disparo continuo a alta velocidad), Cs (disparo
continuo silencioso a baja velocidad), V (disparador automático) y M-
UP
(con el espejo subido), en función de las diversas situaciones fotográficas.
Para seleccionar el modo de avance de la película,
gire el selector de modo de avance de la película
mientras pulsa el desbloqueo del selector.
Los modos de avance de la película son los siguientes:
S: Disparo fotograma a fotograma
Al pulsar el botón del disparador del todo se toma una fotografía y la película
avanza automáticamente un fotograma.
C
L: Disparo continuo a baja velocidad
Los disparos se realizan continuamente aproximadamente a 2 fps (alrededor
de 4 fps con la fuente de alimentación multicorriente MB-40) mientras se
mantenga pulsado el botón del disparador.
C
H: Disparo continuo a alta velocidad
Los disparos se realizan continuamente aproximadamente a 5,5 fps (alrededor
de 8 fps con la fuente de alimentación multicorriente MB-40) mientras se
mantenga pulsado el botón del disparador.
Cs: Disparo continuo silencioso a baja velocidad
Los disparos se realizan continuamente aproximadamente a 1 fps (alrededor de
2 fps con la fuente de alimentación multicorriente MB-40) mientras se
mantenga pulsado el botón del disparador. En este modo, también se ralentiza
el rebobinado de la película y el ruido que produce éste es mínimo.
V: Disparador automático
Utilice el disparador automático cuando desee aparecer en la fotografía (x 82).
M-
UP: Espejo subido
Suba el espejo en las situaciones en las que desee minimizar la vibración de la
cámara al tomar fotografías. Pulse una vez el botón del disparador para subir
el espejo y vuelva a pulsar nuevamente para hacer la fotografía (x 84).
* La velocidad de avance de la película se comprueba utilizando los ajustes de la
cámara para el modo de enfoque C, el modo de exposición M y la velocidad de
obturación 1/250 seg. o superior, a una temperatura normal de 20º C y pilas de litio
de 3 V nuevas, a lo largo de todos los fotogramas de la película (1-36).
Cuando se van agotando las pilas (aparece (M en el panel LCD superior) en
los modos S, C
H o de disparador automático, la velocidad de avance de la
película disminuye puesto que la película sólo avanza cuando ha bajado el
espejo de la cámara. (Normalmente, el avance de la película comienza
inmediatamente después de que el espejo comience a bajar.) En este caso, se
recomienda cambiar las pilas.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 45
46
Película – continuación
Rebobinado de la película con el botón de rebobinado
Siga estas instrucciones para rebobinar un carrete sin terminar o
cuando en el menú Ajustes personalizados “d2: Rebobn. pelic”
(x 101) esté seleccionada la opción “Manual”.
Cuando rebobine película, compruebe que el mando de
rebobinado está bajado.
La película no se puede rebobinar si el mando de rebobinado está subido.
En caso de que el rebobinado de la película
no se inicie o se detenga a la mitad del carrete
Cuando las pilas tienen muy poca carga, o si la
temperatura es muy baja, quizás no se inicie el
rebobinado o se detenga a medio carrete, lo que hace
que en el panel LCD y en el visor aparezcan
parpadeando o–– el número de fotograma. En tal caso, apague el interruptor
principal y cambie las pilas. Seguidamente vuelva a encender el interruptor principal
y rebobine la película de nuevo. O rebobine a mano el carrete utilizando la manivela
de rebobinado de la película (x 47).
El rebobinado de la película se detiene si en mitad del proceso se apaga el
interruptor principal. En este caso, encienda el interruptor principal y vuelva a
rebobinar la película. O proceda al rebobinado manual del carrete utilizando la
manivela de rebobinado de película (x 47).
CSM d3: Se puede configurar la cámara para que la película no se rebobine
del todo y que la guía quede fuera del carrete (x 101).
Abra la tapa del botón R1 y pulse el botón
R1 de rebobinado de la película y, a
continuación, el botón R2 . E
Durante el rebobinado de la película, en el panel
LCD superior y en el visor aparece o–– el contador
de fotogramas va hacia atrás hasta que finaliza el
rebobinado. Además, durante el rebobinado, en el
panel LCD posterior se muestra “Rebobinando…”.
La película se ha rebobinado por completo cuando
en el panel LCD superior y en el visor aparece una
E parpadeando en el contador de fotogramas y se
muestra “REBOBINADO HECHO” en el panel LCD
posterior. (Cuando el exposímetro está apagado,
E aparece sin parpadear en el panel LCD superior y
desaparecen la indicación del visor y el mensaje
“REBOBINADO HECHO” del panel LCD.) Abra el
respaldo de la cámara y saque el carrete.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 46
47
Rebobinado de la película con la manivela de rebobinado de película
1
Encienda el interruptor principal, abra la
tapa del botón R1 y pulse el botón R1 .
2
Levante la manivela de rebobinado de
película y gírela en el sentido de la flecha.
Gire la manivela de rebobinado de película
unas cuantas veces más cuando note que la
película ya no ejerce tensión.
La película se ha rebobinado por completo
cuando en el panel LCD superior y en el visor
aparece una E parpadeando en el contador de
fotogramas y se muestra “REBOBINADO
HECHO” en el panel LCD posterior. (E aparece
sin parpadear en el panel LCD superior y
desaparecen la indicación del visor y el mensaje
“REBOBINADO HECHO” del panel LCD
posterior cuando el exposímetro está apagado.)
Abra el respaldo de la cámara y saque el carrete.
Advertencias sobre el rebobinado manual
No pulse el botón de disparo hasta que la guía de la película se haya introducido por
completo en el carrete. En caso contrario podría dañar las cortinillas del obturador.
Botón de rebobinado de la película (R1)
Si pulsa accidentalmente el botón R1 mientras hace una fotografía, presione el
disparador. De este modo el botón R1 vuelve a su posición original. (El obturador
no se abrirá y la película avanzará un fotograma, aunque no avanzará el contador
de fotogramas.)
Contador de fotogramas
Cuando se rebobina la película a mano, el contador de fotogramas hace una cuenta
atrás, aunque es posible que la pantalla no indique el número de fotograma correcto.
Funcionamiento
detallado
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 47
48
Autofoco
Selección de AF servo
Elija entre los dos modos de AF servo: AF servo único (prioridad al
enfoque) o AF servo continuo (prioridad al disparo).
Coloque el selector de modo de enfoque en S
(AF servo único con prioridad al enfoque) o C
(AF servo continuo con prioridad al disparo).
El modo de enfoque seleccionado, “AF-S” para el AF servo
único o “AF-C” para el AF servo continuo, aparece en el
panel LCD posterior (en las vistas normal y detallada).
S: AF servo único con prioridad al enfoque (AF-S)
Sólo se dispara el obturador cuando el indicador de
enfocado / aparece en el visor (prioridad al enfoque).
Cuando el sujeto está enfocado, si se mantiene
levemente pulsado el botón de disparo, el enfoque se
bloquea (bloqueo del enfoque). Cuando se sigue a un
sujeto en movimiento, la cámara no deja de enfocarle
en todo momento si se mantiene levemente pulsado
el botón de disparo (Seguimiento del enfoque, x 31)
El enfoque se bloquea cuando el sujeto deja de
moverse.
C: CAF servo continuo con prioridad al disparo
(AF-C)
Como se da la prioridad al disparo, se puede disparar
sin tener en cuenta si hay enfoque o no (prioridad al
disparo). El enfoque no se bloquea cuando / aparece
en el visor y la cámara continúa enfocando a un
sujeto hasta que se pulsa el disparador. Con un sujeto
en movimiento, la cámara enfocará continuamente al
sujeto mientras se mantenga levemente pulsado el
botón de disparo (Seguimiento del enfoque, x 31).
Vista Normal
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 48
49
Enfoque manual
Se puede enfocar manualmente cuando el selector del
modo de enfoque está en M (x 61).
Botón de inicio AF
Cuando se pulsa el botón de inicio AF se activa
automáticamente el enfoque automático (al igual que
sucede cuando se pulsa ligeramente el disparador).
Funcionamiento del enfoque automático del objetivo
Se puede activar el enfoque automático pulsando el botón AF-ON de los objetivos
AF-S VR 200 mm f/2G IF-ED o AF-S VR 200-400 mm f/4G IF-ED. Consulte el manual
de instrucciones del objetivo para conocer los pormenores.
CSM a4: El enfoque automático se puede configurar para que se inicie al pulsar
el botón de inicio AF (en lugar de al pulsar ligeramente el disparador) (x 95).
En este caso, puede bloquear el enfoque (x 58) si levanta el dedo del botón de
inicio AF cuando ya se haya logrado el enfoque.
CSM c3: Se pueden ajustar los botones AE/AF-L y de inicio AF para que
funcionen de las siguientes maneras (x 100):
El botón de inicio AF funciona como botón AE/AF-L y el botón AE/AF-L funciona
como botón de inicio AF.
El botón AE/AF-L funciona como botón de inicio AF (el funcionamiento del botón
de inicio AF no cambia).
El botón de inicio AF funciona como botón AE/AF-L (el funcionamiento del botón
AE/AF-L no cambia).
Funcionamiento
detallado
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 49
50
Autofoco – continuación
Selección de la zona de enfoque
Las 11 zonas de enfoque de la F6 cubren una amplia superficie y
podemos seleccionar cualquiera de ellas en función de la posición
del sujeto en el encuadre o de la composición que se desee.
Proporcionan un enfoque fiable y nítido sin que sea necesario utilizar
el bloqueo del enfoque (x 58).
1
Ponga el selector del modo de zona de AF
en cualquier posición distinta de j.
Al seleccionar j, el multiselector se bloquea y
es imposible seleccionar la zona de enfoque.
2
Gire la palanca de desbloqueo del multi-
selector para desbloquearlo y pulse el
multiselector para seleccionar una zona de
enfoque.
Seleccione sólo una zona de enfoque para los
modos AF de zona única o AF dinámico, o un
grupo de zonas de enfoque para el modo AF
dinámico de grupo.
Para cambiar las zonas de enfoque, pulse
levemente el disparador y presione el multi-
selector hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda o hacia la derecha, según la dirección
adecuada. (Para seleccionar las zonas de enfoque
central, presione el centro del multiselector.)
Las zonas de enfoque seleccionadas se muestran
en color rojo por un momento en el visor.
Las zonas de enfoque seleccionadas también se
indican en el panel LCD posterior (en las vistas
normal y detallada).
Vista del modo AF de zona única
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 50
51
Pantalla de la zona de enfoque del panel LCD posterior (en las vistas
normal y detallada)
g: Modo AF de zona única
Se resalta la zona de enfoque seleccionada.
h: Modo AF dinámico
Se resalta la zona de enfoque seleccionada.
f: Modo AF dinámico de grupo
Se resalta el grupo de la zona de enfoque seleccionada, tal como se muestra
en la ilustración de la página 53.
j: Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano
Todas las zonas de enfoque quedan resaltadas con “
.
” (la zona de
enfoque se selecciona automáticamente, x 53).
La zona de enfoque seleccionada se puede fijar girando el desbloqueo del
selector de zona de enfoque hasta que vuelva a la posición de bloqueo.
La zona de enfoque también se puede cambiar con la pantalla de
enfoque opcional (x 168).
CSM a5: En el enfoque manual o en disparo continuo puede anular que se
resalte la zona de enfoque seleccionada. También puede modificar la duración
de la iluminación en rojo de la zona de enfoque para que sea 0,2 seg. o 1 seg.
(x 95).
CSM a6: Se puede configurar la posición de la zona de enfoque para que
cambie continuamente en el mismo plano horizontal o vertical. Esto permite
cambiar la zona de enfoque a la posición contraria sin tener que pulsar la
dirección contraria en el multiselector (x 96).
CSM f1: Se puede configurar que la zona de enfoque seleccionada quede
resaltada cuando se pulsa el centro del multiselector. También se puede anular
cualquier operación activada pulsando el centro del multiselector (x 107).
Funcionamiento
detallado
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 51
52
Autofoco – continuación
Selección del modo de zona de AF
Dependiendo de las condiciones de disparo, durante el autofoco se
puede seleccionar cualquiera de los cuatro modos de zona AF para
utilizar las 11 zonas de enfoque de la F6.
Gire el selector de modo de zona de AF para
seleccionar el modo de zona de AF.
g:Modo AF de zona única
El enfoque sólo se realiza en una de las 11 zonas de enfoque (la que se seleccione).
Es útil para realizar un enfoque preciso de una zona concreta de un sujeto
estático.
La zona de enfoque seleccionada queda resaltada en el panel LCD posterior
(en las vistas normal y detallada).
h:Modo AF dinámico
En el modo AF dinámico, usted designa el sensor principal (el primero que
detectará el sujeto). A continuación, si el sujeto detectado se desplaza, el AF
dinámico cambia automáticamente al siguiente sensor que detecte el sujeto, y al
siguiente, cambiando continuamente de sensor según se va moviendo el sujeto.
Por consiguiente, el AF dinámico sigue y mantiene un enfoque preciso incluso
en aquellos sujetos que se mueven de forma irregular. (La indicación del visor no
varía mientras el sensor cambia en el modo AF dinámico).
La zona de enfoque seleccionada queda resaltada en el panel LCD posterior
(en las vistas normal y detallada).
f:Modo AF dinámico de grupo
Permite seleccionar un grupo de zonas de enfoque colindantes en las zonas
central, superior, inferior, izquierda o derecha del encuadre. El modo AF
dinámico de grupo mantiene automáticamente el enfoque en un sujeto que se
encuentre en el centro (indicado mediante “” en las ilustraciones de la página
siguiente) de las zonas de enfoque seleccionadas. Este modo es útil cuando se
puede predecir el movimiento del sujeto.
Las zonas de enfoque seleccionadas quedan resaltadas en el panel LCD
posterior (en las vistas normal y detallada).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 52
53
La combinación de las zonas de enfoque del modo AF dinámico de grupo se pueden
modificar de la manera siguiente en Ajustes personalizados “a3: AF Din. Grupo” (x 94):
•El modelo de la zona de enfoque se puede elegir entre seis grupos de zonas de
enfoque: centro 1, centro 2, superior, inferior, izquierda y derecha (Modelo 2
Cercano, Modelo 2 Centro).
En Modelo 1 Cercano y Modelo 2 Cercano, se puede utilizar el AF dinámico con
prioridad al sujeto más cercano con las zonas de enfoque dentro de un grupo.
Centro 1 Superior Inferior Izquierda Derecha
j:Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano
El modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano selecciona automática-
mente la zona de enfoque más próxima al sujeto más cercano. El enfoque se
mantiene constantemente dentro de una de las 11 zonas de enfoque, por lo
que las fotografías siempre quedan enfocadas.
En AF servo único con prioridad al enfoque, la zona del sujeto que está
enfocado queda resaltada momentáneamente en el visor. Si está seleccionado
“Priorid.enfoque” en Ajustes personalizados “a1: Priorid. AF-C” (x 94), también
queda resaltada la zona del sujeto enfocado incluso con prioridad al disparo.
Todas las zonas de enfoque quedan resaltadas con “
.
” en el panel LCD
posterior (en las vistas normal y detallada).
Cuando se utiliza un teleobjetivo, o el sujeto está demasiado oscuro, puede
que no se consiga el enfoque en el sujeto más cercano. En estos casos, utilice
el modo AF de zona única.
Modelo 1 Centro (predeterminado)
Pulse en el centro del multiselector para cambiar entre Centro 1 y Centro 2. Sin
embargo, si se ha seleccionado “Área AF central” en Ajustes personalizados
“f1: Botón central” (x 107), no se puede cambiar entre Centro 1 y Centro 2.
Funcionamiento
detallado
Centro 1 Superior Inferior Izquierda Derecha
Modelo 1 Cercano
Centro 1 Centro 2 Superior Inferior Izquierda Derecha
Modelo 2 Centro
Centro 1 Centro 2 Superior Inferior Izquierda Derecha
Modelo 2 Cercano
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 53
54
Autofoco – continuación
Combinaciones de las funciones AF (AF servo único: AF-S)
AF Servo
AF-S
AF-S
AF-S
AF-S
Modo de zona
de AF
AF de zona
única.
AF dinámico
AF dinámico de
grupo
Modo AF
dinámico con
prioridad al
sujeto más
cercano
Panel LCD
posterior*
1
Indicación de la
zona de enfoque
Zona de enfoque
seleccionada
Zona de enfoque
seleccionada
Grupo de zonas
de enfoque
seleccionadas
Zona de enfoque
en la que está el
enfoque
Selección de la
zona de enfoque
Manual
Manual
Manual (centro
del grupo
seleccionado*
2
)
Automática
*1 Los indicadores del panel LCD posterior (en las vistas normal o detallada) son
ejemplos de la selección de la zona de enfoque central o del grupo de zonas de
enfoque. (No se puede seleccionar la zona de enfoque en el modo AF dinámico
con prioridad al sujeto más cercano.) El modelo de las zonas de enfoque de AF
dinámico de grupo es Modelo 1 Centro.
*2 Cuando se selecciona “Modelo 1 Cercano” o “Modelo 2 Cercano” en Ajustes
personalizados “a3: AF. Din. Grupo” (x 94), se puede emplear AF dinámico con
prioridad al sujeto más cercano con las zonas de enfoque de un grupo.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 54
55
Funcionamiento del enfoque
Sólo se enfoca en la zona de enfoque seleccionada y
el enfoque se bloquea (mientras se mantenga
pulsado suavemente el disparador) una vez que se
ha logrado el enfoque.
Se enfoca en la zona de enfoque seleccionada y el
enfoque se bloquea (mientras se mantenga pulsado
suavemente el disparador) una vez que se ha
logrado el enfoque. Si el sujeto se sale de la zona
seleccionada antes de que se bloquee el enfoque, la
cámara enfoca automáticamente al sujeto según los
datos de otras zonas de enfoque.
Se enfoca en la zona de enfoque central del grupo
seleccionado*2. Cuando se logra el enfoque, éste se
bloquea. Sin embargo, si el sujeto se sale de la zona
seleccionada antes de que se bloquee el enfoque, la
cámara enfoca automáticamente al sujeto según los
datos de otras zonas de enfoque del grupo
seleccionado.
Selecciona automáticamente la zona de enfoque
más próxima al sujeto más cercano y bloquea el
enfoque cuando ha logrado el enfoque. Si el sujeto
se sale de la zona seleccionada antes de que se
bloquee el enfoque, la F6 enfoca automáticamente
al sujeto según los datos de otras zonas de enfoque.
Situación fotográfica adecuada
Fotografía general, por ejemplo, un
sujeto estático.
Fotografía general, incluyendo un
sujeto en movimiento cuando desea
superar la gama de una instantánea
normal.
Instantánea donde el autofoco de la
cámara realiza el enfoque,
permitiéndole concentrarse en la
composición.
Instantánea en la que el autofoco de
la cámara realiza el enfoque.
CSM a2: Se puede disparar el obturador con independencia de si hay enfoque
o no (Prioridad al disparo) en AF servo único (x 94).
Funcionamiento
detallado
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 55
56
Autofoco – continuación
Combinaciones de las funciones AF (AF servo continuo: AF-C)
AF servo
AF-C
AF-C
AF-C
AF-C
Modo de zona
de AF
AF de zona
única.
AF dinámico
AF dinámico de
grupo
Modo AF
dinámico con
prioridad al
sujeto más
cercano
Panel LCD
posterior*
1
Indicación de la
zona de enfoque
Zona de enfoque
seleccionada
Zona de enfoque
seleccionada
Grupo de zonas
de enfoque
seleccionadas
No indicado
Selección de la
zona de enfoque
Manual
Manual
Manual (centro
del grupo
seleccionado*
2
)
Automática
*1 Los indicadores del panel LCD posterior (en las vistas normal o detallada) son
ejemplos de la selección de la zona de enfoque central o del grupo de zonas de
enfoque. (No se puede seleccionar la zona de enfoque en el modo AF dinámico
con prioridad al sujeto más cercano.) El modelo de las zonas de enfoque de AF
dinámico de grupo es Modelo 1 Centro.
*2 Cuando se selecciona “Modelo 1 Cercano” o “Modelo 2 Cercano” en Ajustes
personalizados “a3: AF Din. Grupo” (x 94), ), la cámara selecciona automática-
mente la zona de enfoque más próxima al sujeto más cercano dentro del grupo
seleccionado.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 56
57
Funcionamiento
detallado
Funcionamiento del enfoque
Sólo se enfoca en la zona de enfoque seleccionada.
No se bloquea el enfoque y se continúa
enfocando hasta que se suelta el disparador.
Se enfoca en la zona de enfoque seleccionada.
Aunque se consiga el enfoque, éste no se bloquea.
Si el sujeto se sale de la zona seleccionada, la
cámara enfoca automáticamente al sujeto según
los datos de otras zonas de enfoque.
El enfoque se obtiene en la zona de enfoque
central del grupo seleccionado
*2
. Aunque se con-
siga el enfoque, éste no se bloquea. Si el sujeto
se sale de la zona seleccionada, la cámara enfoca
automáticamente al sujeto según los datos de
otras zonas de enfoque del grupo seleccionado.
Selecciona automáticamente la zona de enfoque
más próxima al sujeto más cercano. Aunque se con-
siga el enfoque, éste no se bloquea. Si el sujeto
se
sale de la zona seleccionada antes de que se bloquee
el
enfoque
, la cámara enfoca automáticamente al
sujeto según los datos de otras zonas de enfoque.
Situación fotográfica adecuada
Sujeto que se acerca o se aleja de la
cámara en línea recta, como un coche de
carreras o un corredor en pista, que se
puede seguir en una zona de enfoque
única.
Sujeto que se mueve irregularmente que
es difícil de seguir con una zona de
enfoque.
Instantánea de un sujeto en movimiento
donde el autofoco de la cámara realiza
el enfoque, permitiéndole concentrarse
en la composición.
Instantánea de un sujeto en movimiento
en la que el autofoco de la cámara
realiza el enfoque.
CSM a1: En AF servo continuo se puede ajustar la prioridad para hacer énfasis
en el enfoque. También se puede configurar el obturador para que se dispare
sólo cuando se consiga el enfoque (Prioridad al enfoque) (x 94).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 57
58
Autofoco – continuación
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque resulta útil al utilizar el autofoco cuando se
desea captar un sujeto situado fuera de las 11 zonas de enfoque de
la F6 y en situaciones en las que el enfoque automático no funcione
correctamente (x 60). El bloqueo del enfoque trabaja de forma
diferente en AF servo único que en AF servo continuo.
1
Sitúe la zona de enfoque en el sujeto y
pulse levemente el botón del disparador.
Cuando el sujeto está enfocado, aparece /.
2
Compruebe el indicador de enfoque
/ y bloquee el enfoque.
En AF servo único:
El enfoque permanece fijo mientras se
mantiene ligeramente pulsado el disparador.
También se puede bloquear el enfoque
pulsando el botón AE/AF-L.
En AF servo continuo:
El enfoque está fijo mientras se mantiene
pulsado el botón AE/AF-L, aunque se quite el
dedo del disparador. En el modo Exposición
automática también se bloquea la exposición
(x 72).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 58
59
Funcionamiento
detallado
3
Vuelva a componer la escena mientras está
bloqueado el enfoque y dispare.
No cambie la distancia entre la cámara y el
sujeto después de bloquear el enfoque.
Si mantiene pulsado ligeramente el disparador
después de haber disparado en AF servo único,
puede seguir disparando con el mismo
enfoque.
De forma similar, si mantiene pulsado el botón
AE/AF-L después de disparar, puede seguir
disparando con el mismo enfoque.
Si el sujeto se mueve después de bloquear el
enfoque (y cambia la distancia entre la cámara
y el sujeto), quite el dedo del disparador o del
botón AE/AF-L para desbloquearlo, enfoque de
nuevo y bloquee el enfoque una vez más.
CSM c2: Se puede configurar el botón AE/AF-L para que bloquee únicamente
el enfoque (x 99).
CSM c3: Se pueden configurar los botones AE/AF-L y de inicio AF para que
funcionen de las maneras siguientes (x 100):
El botón de inicio AF funciona como botón AE/AF-L y el botón AE/AF-L funciona
como botón de inicio AF.
El botón AE/AF-L funciona como botón de inicio AF (el funcionamiento del botón
de inicio AF no cambia).
El botón de inicio AF funciona como botón AE/AF-L (el funcionamiento del botón
AE/AF-L no cambia).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 59
60
Situaciones en las que el autofoco puede no funcionar correctamente
El autofoco no funciona correctamente en las situaciones siguientes.
Si no pudiera enfocar donde quiere mediante el autofoco, utilice
el enfoque manual (x 61) o el bloqueo del enfoque (x 58) para
enfocar a otro sujeto que se encuentre a la misma distancia, y
recomponga a continuación la escena.
No hay contraste, o es muy escaso, entre el sujeto y el
fondo.
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fondo.
La zona de enfoque contiene objetos que se encuentran a
distancias diferentes de la cámara.
Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto está formado por un motivo geométrico regular.
Ejemplo: una fila de ventanas de un rascacielos.
La zona de enfoque contiene zonas con fuerte contraste.
Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra en la sombra.
El sujeto es más pequeño que la zona de enfoque.
Ejemplo: la zona de enfoque contiene un sujeto en primer plano
y edificios distantes.
El sujeto está formado por elementos con muchos detalles.
Ejemplo: un campo de flores u otros sujetos que son pequeños o
el brillo es muy uniforme.
Iluminador auxiliar de AF
Si el sujeto está oscuro, se puede utilizar un flash con iluminador auxiliar de AF para
permitir el autofoco (x 153, 161).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 60
61
Funcionamiento
detallado
Enfoque manual
Se puede enfocar a mano cuando el selector del modo de enfoque
está en M.
Ponga el selector de modo de enfoque en M,
mire a través del visor y gire el anillo de enfoque
del objetivo hasta que la imagen aparezca nítida
en la pantalla mate transparente del visor.
Se puede disparar con independencia de que /
aparezca o no en el visor,
Utilice el enfoque Manual para las situaciones en las
que puede que el enfoque automático no funcione
correctamente (x 60) o cuando el objetivo
montado no sea un Nikkor AF (x 38).
Las pantallas de enfoque opcionales de tipo J, A o L
(x 168) pueden ayudarle a enfocar con rapidez.
Enfoque manual utilizando el telémetro
electrónico
Coloque el selector de modo de enfoque en M.
El enfoque se puede comprobar con el indicador
/ del visor. El telémetro electrónico funciona
con la mayoría de los objetivos Nikkor
(incluyendo los Nikkor AF cuando se emplean
manualmente) que cuentan con una abertura
máxima de f/5,6 o más rápida.
Pulse suavemente el botón de disparo y, con el
exposímetro activado, gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que aparezca / en el visor. Se puede
pulsar el disparador en cualquier momento.
El telémetro electrónico se puede activar con
cualquiera de las once marcas de enfoque que se
seleccione como zona de enfoque (x 50).
Si < aparece en el visor, el punto de enfoque está
delante del sujeto. Si > aparece en el visor, el punto
de enfoque está detrás del sujeto. En cualquiera de
estos casos, gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que aparezca /.
CSM a8: Si el objetivo AF-S/AF-I montado admite el enfoque automático con
prioridad manual (M/A), se puede trabajar con el enfoque automático en el
modo de enfoque manual (x 96).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 61
La medición Matricial en color 3D sólo es posible con los objetivos con CPU tipo D
o G. Con los objetivos con CPU de otro tipo distinto al D o G, o los objetivos sin
CPU cuya distancia focal y abertura máxima se hayan establecido en la pantalla de
“Datos del objetivo sin CPU” del menú Fotográfico (x 144), se activa la medición
Matricial en color sin tener en cuenta la información de la distancia que
proporciona el objetivo.
La medición Matricial sólo está disponible en los objetivos con CPU o en los
objetivos sin CPU en los se haya especificado la distancia focal y la abertura máxima
en la pantalla “Datos del objetivo sin CPU”. Con los demás objetivos, el sistema de
medición se pone automáticamente en Ponderada central.
La medición Ponderada central y la medición Puntual se recomiendan para el
Bloqueo automático de la exposición (x 72) y para la compensación de la
exposición (x 74).
Utilice el sistema de medición Ponderada central o Puntual cuando use una pantalla
de enfoque tipo U, (opcional, x 168).
62
Sistema de medición de la exposición
Selección del sistema de medición de la exposición
Teniendo en cuenta las infinitas posibilidades de las condiciones de
iluminación, la F6 cuenta con tres tipos de medición de la luz. Esta selección
le permitirá manejar la mayoría de las condiciones de
iluminación.
Gire el selector del sistema de medición
mientras pulsa el desbloqueo del sistema de
medición y seleccione el sistema deseado.
El sistema de medición seleccionado se indica en el
visor.
Algunos sistemas de medición no se pueden utilizar
con ciertos objetivos (x 38).
Los sistemas de medición y las características de
cada uno se indican a continuación:
: medición Matricial en color 3D
Esta medición lee toda la zona de la imagen con un
sensor RGB de 1.005 píxeles y determina la
exposición a partir de cálculos avanzados que tienen
en cuenta el brillo, el contraste y el color de la
escena, así como la distancia al sujeto.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 62
63
Funcionamiento
detallado
Cuando se selecciona la medición Puntual, al cambiar la zona de enfoque también
se cambia la medición Puntual a la posición correspondiente. En el modo AF
dinámico de grupo (x 52), se activa la zona de enfoque central del grupo. Sin
embargo, el área de medición Puntual permanece en el centro (no cambia) cuando
el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano (x 53) está activado,
cuando se utiliza un objetivo sin CPU (x 39) o cuando está seleccionada la opción
“Otra pantalla” en Ajustes personalizados “b6: Comp pantalla” (x 98) (el área de
sensibilidad de la medición cambia a un círculo de 6 mm de diámetro
[aproximadamente el 3,3% de todo el encuadre]).
Filtros que necesitan coeficiente de filtro
La medición Matricial puede no ser del todo correcta cuando se pone un filtro que
necesita coeficiente de filtro (x 169). En este caso, se recomienda la medición
Ponderada central.
CSM f3: Se puede configurar la función del botón FUNC en “Medic. matricial”,
“Pond. central” o “Medición puntual”. Al pulsar el botón FUNC, el sistema de
medición cambiará provisionalmente al designado (x 108).
: Medición Ponderada central
La medición Ponderada central pone especial énfasis
en la luminosidad que existe dentro del círculo de
12 mm de diámetro que aparece en el visor, por lo
que resulta útil para establecer la exposición en una
zona determinada de la escena.
ˇ: Medición Puntual
Casi el 100% de la sensibilidad del exposímetro se
concentra en el área de 4 mm de diámetro (aproxi-
madamente el 1,5% de todo el encuadre) compren-
dida en la zona de enfoque seleccionada del visor.
Utilice la medición Puntual cuando desee ajustar la
exposición de una zona muy pequeña de dentro del
encuadre, como en las fotografías de sujetos a
contraluz o las escenas con mucho contraste.
CSM b4: El área de sensibilidad de la medición Ponderada central se puede
establecer para un círculo de 8 mm, 12 mm, 15 mm o 20 mm de diámetro o
para la media del visor completo (x 98).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 63
64
Fotografía con cada modo de exposición
•¡: Automático programado
La cámara controla automáticamente la exposición siguiendo una
combinación para la exposición de la tabla de programas que
proporciona una exposición adecuada para cualquier situación
fotográfica. Para las fotografías más complicadas, utilice el Programa
flexible, la compensación de la exposición (x 74) o el horquillado de
la exposición (x 75).
El modo Automático programado sólo se puede seleccionar si se
usa un objetivo CPU.
2
Componga la fotografía, enfoque y dispare.
1
Gire el Dial de control principal mientras
pulsa el botón MODE del modo de
exposición para seleccionar ¡.
Programa flexible
En Automático programado, al girar el Dial de control
principal se cambia la combinación de velocidad de
obturación y abertura, a la vez que se mantiene una
exposición correcta. Con esta función, fotografiar en
Automático programado es igual prácticamente a
hacerlo en Automático con prioridad a la obturación o
en Automático con prioridad a la abertura.
*
aparecerá
en el panel LCD superior cuando se emplee el Programa
flexible. Para anular el Programa flexible, gire el Dial de
control principal hasta que
*
desaparezca, cambie el
modo de exposición, apague el interruptor principal,
cambie el ajuste en Ajustes personalizados “b1:
Incremento EV” (x 97) o lleve a cabo la
Reinicialización de dos botones (x 147).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 64
65
Funcionamiento
detallado
Tabla de programas
La tabla de programas muestra el control de la exposición en el modo de
exposición Automático programado.
—— Con una película ISO 100, un objetivo con una abertura máxima de f/1,4 y una
abertura mínima de f/16 (p.ej., AF 50 mm f/1,4 D):
Existen limitaciones para el EV mínimo y máximo dependiendo de la sensibilidad de
la película.
Con la medición Matricial, cualquier EV superior a 161/3 se mantiene en 161/3 EV
cuando se utiliza película ISO 100.
CSM b1: La velocidad de obturación y el valor de la abertura que se muestran
en los paneles LCD superior y posterior (en vista detallada o grande) y en el
visor se pueden configurar para que cambien en pasos de 1/2 ó 1 EV (x 97).
-4
-3
12
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
F1.4
F1
F2
F2.8
F4
F5.6
F8
F11
F16
F22
F32
30" 15"
8"
4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60
125 250 500
1000 2000 4000 8000
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
16
1
/3
Gama de EV: de 0 a 20 EV
Abertura
Velocidad de obturación
Cuando un objetivo Nikkor con CPU que no sea del tipo G no está puesto en la
mínima abertura, ƒEE parpadea en el panel LCD superior y en el visor, y se
bloquea el disparador.
Cuando se monta un objetivo sin CPU, el modo de exposición cambia
directamente a Automático con prioridad a la abertura, ¡ parpadea en el panel
LCD superior y £ aparece en el visor. Cuando se especifica la abertura máxima en
la pantalla de “Datos del objetivo sin CPU” (x 144), el valor de la abertura se
muestra en el panel LCD superior, en el panel LCD posterior (en la vista detallada
o grande) y en el visor. En este caso, con el anillo de diafragmas se pueden poner
valores intermedios, pero en la pantalla sólo se muestran los cambios en pasos de
un EV. Cuando no se especifica la abertura máxima, el diafragma muestra la
diferencia de pasos de EV respecto de la abertura máxima (p.ej., ∂2: dos pasos
desde la abertura máxima); y se pone o se comprueba la abertura con el anillo de
diafragmas del objetivo.
Cuando el sujeto esté demasiado oscuro o demasiado brillante, aparecerá, ya sea
en el visor o en los paneles LCD superior y posterior (en vista detallada y grande),
una de las siguientes señales de aviso:
H1: utilice un filtro ND
Lo: utilice flash.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 65
66
Fotografía con cada modo de exposición
continuación
•™: Automático con prioridad a la obturación
Permite ajustar manualmente la velocidad de obturación que se desee
(de 30 seg. a 1/8.000 de seg., X); la cámara elige automáticamente la
abertura adecuada para la exposición correcta. Con velocidades de
obturación altas, se puede congelar el movimiento de un sujeto; con
velocidades lentas, se puede crear un efecto de movimiento borroso.
El modo Automático con prioridad a la obturación sólo se puede
utilizar con los objetivos con CPU.
2
Ajuste la velocidad de obturación (de 30 seg.
a 1/8.000 de seg., X) girando el Dial de
control principal.
1
Mientras pulsa el botón MODE del modo de
exposición, gire el Dial de control principal
para seleccionar .
3
Componga la fotografía, enfoque y dispare.
Cambio de Manual a Automático con prioridad a la obturación
Si en el modo de exposición Manual se selecciona una velocidad de obturación buLb
y, a continuación, sin cambiar la velocidad de obturación, se selecciona el modo
Automático con prioridad a la obturación, la indicación buLb de la pantalla de
velocidad de obturación parpadea y no se puede disparar. Gire el Dial de control
principal para seleccionar otra velocidad de obturación antes de disparar.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 66
67
Funcionamiento
detallado
Bloqueo de la velocidad de obturación
Para bloquear la velocidad de obturación que se haya
puesto en el paso 2, gire el Dial de control principal
mientras pulsa el botón de bloqueo de la velocidad de
obturación/abertura, de modo que el indicador
¬ de
bloqueo de la velocidad de obturación aparezca en el
panel LCD superior y en el visor. La velocidad de
obturación que se muestra se invierte en el panel LCD
posterior (en las vistas detallada y grande). Para
desbloquearla, gire el Dial de control principal a la vez
que pulsa el botón de bloqueo de la velocidad de
obturación/abertura, de modo que el indicador
¬ de
bloqueo de la velocidad de obturación desaparezca
del panel LCD y del visor.
Cuando un objetivo Nikkor con CPU que no sea del tipo G no está puesto en la
mínima abertura, ƒEE parpadea en el panel LCD superior y en el visor, y se
bloquea el disparador.
Cuando se monta un objetivo sin CPU, el modo de exposición cambia
directamente a Automático con prioridad a la abertura. parpadea en el panel
LCD superior y £ aparece en el visor. Cuando se especifica la abertura máxima en
la pantalla de “Datos de objetivo sin CPU” (x 144), el valor de la abertura se
muestra en el panel LCD superior, en el panel LCD posterior (en la vista detallada
o grande) y en el visor. En este caso, con el anillo de diafragmas se pueden poner
valores intermedios, pero en la pantalla sólo se muestran los cambios en pasos de
un EV. Cuando no se especifica la abertura máxima, el diafragma muestra la
diferencia de pasos de EV respecto de la abertura máxima (p.ej, ∂2: dos pasos
desde la abertura máxima); y se pone o se comprueba la abertura con el anillo de
diafragmas del objetivo.
Cuando el sujeto es demasiado oscuro o demasiado brillante, aparece en los
paneles LCD superior y posterior (en vista detallada y grande) o en el visor (el
indicador analógico electrónico de la exposición también mostrará el nivel de
sobrexposición o de subexposición) una de las siguientes señales de aviso:
H1: seleccione una velocidad de obturación más alta. Si el indicador de aviso no
desaparece, utilice un filtro ND.
Lo: seleccione una velocidad de obturación más lenta. Si el indicador de aviso
no desaparece, utilice un flash
CSM b1: La velocidad de obturación y el valor de la abertura que se muestran
en los paneles LCD superior y posterior (en vista detallada o grande) y en el
visor se pueden configurar para que cambien en pasos de 1/2 ó 1 EV (x 97).
CSM f4: Se puede configurar que la velocidad de obturación se ajuste con el
Dial de control secundario (x 109).
Vista detallada
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 67
68
Fotografía con cada modo de exposición
continuación
•£: Automático con prioridad a la abertura
Permite ajustar manualmente la abertura (de la mínima a la máxima
del objetivo) que se desee. La cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación adecuada para obtener la exposición
correcta. Al cambiar la abertura, controlando así la profundidad de
campo, se puede conseguir que el fondo y el primer plano estén
nítidos o bien desenfocar el fondo. En la fotografía con flash, al
variar la abertura cambia la distancia de disparo del flash (x 163).
2
Ajuste la abertura girando el Dial de control
secundario.
1
Mientras pulsa el botón MODE del modo de
exposición, gire el Dial de control principal
para seleccionar £.
3
Componga la fotografía, enfoque y dispare.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 68
69
Funcionamiento
detallado
Bloqueo de la abertura
Para bloquear la abertura que se haya puesto en el
paso 2, gire el Dial de control secundario mientras
pulsa el botón de bloqueo de la velocidad de obturación/
abertura, de modo que aparezca el indicador ¬ de
bloqueo de la abertura en el panel LCD superior y en
el visor. La abertura que se muestra se invierte en el
panel LCD posterior (en las vistas detallada y grande).
Para desbloquearla, gire el Dial de control secundario
a la vez que pulsa el botón de bloqueo de la velocidad
de obturación/abertura, de modo que desaparezca el
indicador
¬ de bloqueo de la abertura del panel
LCD y del visor. El bloqueo de la abertura también se
cancela cuando se desmonta
el objetivo.
Cuando un objetivo Nikkor con CPU que no sea del tipo G no está puesto en la
mínima abertura, ƒEE parpadea en el panel LCD superior y en el visor, y se
bloquea el disparador.
Cuando se especifica la abertura máxima en la pantalla de “Datos del objetivo
sin CPU” (x 144)), el valor de la abertura se muestra en el panel LCD superior,
en el panel LCD posterior (en la vista detallada o grande) y en el visor. En este
caso, con el anillo de diafragmas se pueden poner valores intermedios, pero en la
pantalla sólo se muestran los cambios en pasos de un EV. Cuando no se
especifica la abertura máxima, el diafragma muestra la diferencia de pasos de EV
respecto de la abertura máxima (p.ej., ∂2:dos pasos desde la abertura máxima);
y se pone o se comprueba la abertura con el anillo de diafragmas del objetivo.
Cuando el sujeto es demasiado oscuro o demasiado brillante, aparece en los
paneles LCD superior y posterior (en vista detallada y grande) o en el visor (el
indicador analógico electrónico de la exposición también mostrará el nivel de
sobrexposición o de subexposición) una de las siguientes señales de aviso:
H1: seleccione una abertura menor (número f mayor). Si el indicador de aviso
no desaparece, utilice un filtro ND.
Lo: seleccione una abertura mayor (número f menor). Si el indicador de aviso
no desaparece, utilice un flash.
CSM b1: La velocidad de obturación y el valor de la abertura que se muestran
en los paneles LCD superior y posterior (en vista detallada o grande) y en el
visor se pueden configurar para que cambien en pasos de 1/2 ó 1 EV (x 97).
CSM f4: Cuando el objetivo montado no es del tipo G, se puede configurar
para que sólo se ponga la abertura utilizando el anillo de diafragmas del
objetivo. Además, se puede configurar que la abertura se ajuste con el Dial de
control principal (x 109).
Vista detallada
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 69
70
Fotografía con cada modo de exposición
continuación
•¢: Manual
Permite ajustar manualmente tanto la velocidad de obturación (Bulb
y 30-1/8.000 seg., X) como la abertura (de la mínima a la máxima del
objetivo). Con el indicador analógico electrónico de la exposición
del panel LCD superior o del visor, puede producir diversos efectos
creativos al ajustar la exposición. La Exposición prolongada (Bulb) se
puede poner en el modo de exposición Manual.
2
Ponga la velocidad de obturación y la
abertura y compruébelas en el indicador
analógico electrónico de la exposición del
visor.
Ajuste la velocidad de obturación girando el
Dial de control principal y ponga la abertura
girando el Dial de control secundario. Estas
funciones se pueden ajustar
independientemente.
Se puede seleccionar la Exposición prolongada
(Bulb) al llevar la velocidad de obturación a
buLb (x 80).
1
Mientras pulsa el botón MODE del modo de
exposición, gire el Dial de control principal
para seleccionar ¢ y, a continuación,
componga la fotografía.
3
Componga la fotografía, enfoque y
dispare.
Bloqueo de la velocidad de obturación/abertura
Se pueden bloquear la velocidad de obturación y la abertura seleccionadas. Para
bloquear la velocidad de obturación, consulte “Bloqueo de la velocidad de obturación”,
x 67. Para bloquear la abertura, consulte “Bloqueo de la abertura”, x 69.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 70
71
Funcionamiento
detallado
Indicador analógico electrónico de la exposición
Los ejemplos que se indican a continuación muestran la información del indicador
analógico electrónico de la exposición.
El indicador analógico electrónico de la exposición parpadea cuando la luminosidad
del sujeto está por encima de la gama de exposición de la cámara.
Pasos de 1/3 de EV Pasos de 1/2 de EV Pasos de 1 EV
Exposición correcta Exposición correcta Exposición correcta
–2/3 de EV –1/2 de EV Por debajo de –3 EV
Por encima de +3 EV +1/2 de EV +1 EV
Anillo de diafragmas del objetivo
Cuando un objetivo Nikkor con CPU que no sea del tipo G no está puesto en la mínima
abertura, ƒEE parpadea en el panel LCD superior y en el visor, y se bloquea el
disparador.
Objetivo sin CPU
Cuando está montado un objetivo sin CPU y se ha especificado la abertura máxima
en los “Datos del objetivo sin CPU” (x 144)), el valor de la abertura se muestra en
el panel LCD superior, en el panel LCD posterior (en la vista detallada o grande) y en
el visor. En este caso, con el anillo de diafragmas se puede poner los valores de abertura
intermedios, pero en la pantalla sólo se muestran los cambios en pasos de un EV.
Cuando no se especifica la abertura máxima, el indicador de abertura muestra la
diferencia de pasos desde de la abertura máxima (p.ej., ∂2: dos pasos desde la abertura
máxima); y se pone o se comprueba la abertura con el anillo de diafragmas del objetivo.
Factor de la exposición con un objetivo Micro-Nikkor AF.
Cuando se ha montado un objetivo Micro-Nikkor AF y se pone la abertura que nos
proporciona un exposímetro de mano mediante el Dial de control secundario, no es
necesario tener en cuenta el factor de la exposición. La compensación de la
exposición únicamente es necesaria cuando se pone la abertura utilizando el anillo de
diafragmas del objetivo.
CSM b1: La velocidad de obturación y el valor de la abertura que se muestran
en los paneles LCD superior y posterior (en vista detallada o grande) y en el
visor se pueden configurar para que cambien en pasos de 1/2 o un EV (x 97).
CSM b5: En el modo de exposición Manual, la velocidad de obturación más
lenta se puede aumentar desde 30 seg. a 30 min. (x 98).
CSM f4: Cuando el objetivo montado no es del tipo G, se puede configurar
para que sólo se ponga la abertura utilizando el anillo de diafragmas del
objetivo. También se puede configurar para que la velocidad de obturación se
cambie con el Dial de control secundario y la abertura con el Dial de control
principal (x 109).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 71
72
Bloqueo automático de la exposición
Para controlar la exposición de una zona concreta de una escena, mida
la exposición de la zona mediante la medición Puntual o Ponderada
central, pulse el botón AE/AF-L para bloquear la exposición y
recomponga la escena. Ajuste la exposición a un modo diferente al
Manual.
2
Sitúe la zona de enfoque (en la medición
Puntual) o el centro del encuadre (en la
medición Ponderada central) en el sujeto
y pulse ligeramente el disparador, a
continuación pulse el botón AE/AF-L.
Compruebe que aparece el indicador de
enfoque / en el visor.
Cuando se pulsa el botón AE/AF-L, aparece
AE-L en el visor.
1
Mientras mantiene pulsado el desbloqueo del
selector del sistema de medición, gire el selector
del sistema de medición para seleccionar la
medición Ponderada central o Puntual.
No es aconsejable utilizar la medición Matricial
ya que el bloqueo de la exposición no es del
todo correcto.
3
Mientras mantiene pulsado el botón
AE/AF-L, recomponga la escena, enfoque y
dispare.
Mientras esté bloqueada la exposición, el
sistema de medición cambia únicamente
cuando se suelta el botón AE/AF-L (no cuando
se ajusta el selector del sistema de medición).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 72
73
Funcionamiento
detallado
Zona de exposición bloqueada en cada sistema de medición
Medición Puntual
IEn el modo AF de zona única (x 52), AF dinámico (x 52) o el enfoque Manual
(x 61) con objetivos con CPU:
Exposición de la zona de enfoque seleccionada
En el modo AF dinámico de grupo (x 52) con objetivo con CPU:
Exposición de la zona de enfoque central del grupo seleccionado para el enfoque
En el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano (x 53), con objetivo
sin CPU (x 39) o cuando se selecciona “Otra pantalla” en Ajustes personalizados
“b6: Comp pantalla” (x 98):
Exposición de la zona de enfoque central
Medición Ponderada central
Exposición en el círculo de 12 mm del centro
Funciones disponibles en el Bloqueo automático de la exposición
con cada modo de exposición
¡ (Automático programado): Programa flexible (x 64)
(Automático con prioridad a la obturación): ajuste de la velocidad de obturación
£ (Automático con prioridad a la abertura): ajuste de la abertura
En cualquiera de estas tres situaciones, se mostrará la velocidad de obturación y/o la
abertura propuestas.
Bloqueo automático de la exposición durante el funcionamiento
del autofoco
El Bloqueo del enfoque (x 58) se activa simultáneamente. Compruebe que
aparece / en el visor.
CSM c1: El Bloqueo automático de la exposición se puede configurar para que
se active pulsando ligeramente el botón del disparador (x 99).
CSM c2: Se puede cambiar las funciones del botón AE/AF-L por las
siguientes (x 99).
Sólo se bloquea la exposición.
La exposición se bloquea hasta que se suelta el disparador, se apaga el exposímetro
o se vuelve a pulsar el botón AE/AF-L.
La exposición se mantiene bloqueada hasta que se apaga el exposímetro o se
vuelve a pulsar el botón AE/AF-L (cuando se pulsa el disparador, no se libera el
bloqueo).
Sólo se bloquea el enfoque
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 73
74
Compensación de la exposición
1
Compense la exposición girando el Dial de
control principal mientras pulsa el botón =
hasta que aparezca el valor de la
compensación que desee (desde –5 EV a +5
EV en pasos de 1/3 de EV).
Cuando está pulsado el botón =, el indicador
analógico electrónico de la exposición indica el
valor de compensación de la exposición (y
parpadea “0” en el indicador).
Cuando la compensación de la exposición se ha
ajustado, aparece = en el panel LCD superior y
en el visor. El valor de la compensación se muestra
en los paneles LCD superior y posterior (en la vista
detallada o grande).
Mientras está pulsado el botón =, se muestra {
(si la compensación se encuentra en el lado +)
o } (si la compensación se encuentra en el
lado –) en el visor.
Para anular la compensación de la exposición, gire
el Dial de control principal mientras pulsa el botón
= para restablecer el valor de la compensación en
0,0. También se puede hacer mediante la
Reinicialización de dos botones (x 147). (Apagar
la cámara no anula la función de compensación
de la exposición.)
Para ajustar el control de la exposición, utilice la función de compensación de la
exposición. Esto puede resultar útil cuando el sujeto tiene un contraste
pronunciado o se realiza un horquillado de la exposición con una película de
diapositivas a color (donde la latitud para la exposición adecuada es mínima).
Uso de la medición Ponderada central o de la medición Puntual. La compen-
sación de la exposición se puede realizar en cualquier modo de exposición.
Compensación de –1,0 EV
Compensación de –1,0 EV
(vista detallada)
Cuando se ajusta la compensación de la exposición, al utilizar el flash también, se
compensa la intensidad del mismo.
Normalmente, debería compensar la exposición hacia el lado + cuando el fondo
es más brillante que el sujeto principal o hacia el lado – cuando el fondo es más
oscuro..
CSM b2: Podemos configurar el valor de la compensación para que cambie en
pasos de 1/2 ó 1 EV (x 97).
CSM b3: La compensación de la exposición se puede configurar para realizarla
mediante el Dial de control principal o secundario sin tener que pulsar el
botón de compensación de la exposición (x 97).
2
Componga la fotografía, enfoque y dispare.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 74
75
Funcionamiento
detallado
El Horquillado automático de la exposición permite fotografiar con valores
compensados de EV (con un máximo de ±3 EV) cambiando la exposición que
automáticamente haya elegido la cámara (o la exposición seleccionada en el
modo de exposición Manual) durante una serie establecida de disparos
(7 como máximo) cada vez que se pulsa el disparador. El Horquillado automático
de la exposición se
puede utilizar con cualquier modo de exposición.
1
Mientras pulsa el botón BKT de Horquillado
automático de la exposición, gire el Dial de
control principal para ajustar el número de
disparos y el Dial de control secundario para
ajustar el valor compensado de EV.
Con el botón BKT pulsado, compruebe el
número de disparos y los valores compensados
de EV en el panel LCD posterior.
Cuando el número de disparos elegidos no es
igual a “0”, aparece z en el panel LCD
superior y en el visor. La pantalla electrónica de
exposición analógica indica el estado del
horquillado. (En el modo de exposición Manual,
el estado del horquillado se muestra sólo en el
panel LCD superior.) El valor compensado de EV
y el indicador de horquillado se muestran en el
panel LCD posterior.
Consulte las páginas 76-77 para conocer las
distintas combinaciones de números de disparos
y valores compensados de EV.
2
Componga la fotografía, enfoque y dispare.
Varían la velocidad de obturación y la abertura en el modo de exposición Automático
programado, la abertura en el modo de exposición Automático con prioridad a la
obturación y la velocidad de obturación en el modo de exposición Automático con
prioridad a la abertura y Manual.
En cualquiera de los modos de exposición, el Horquillado de exposiciones con flash
(en el cual cambia el nivel del flash automático TTL para la iluminación del sujeto
principal) y el Horquillado automático de la exposición (en el cual cambia la exposición
de un fondo iluminado con luz ambiente) se ejecutan simultáneamente cuando se
emplea el flash.
CSM e5: Se puede configurar el horquillado para que se ejecute solo el Horquillado
automático de la exposición o el Horquillado de exposiciones con flash donde normalmente
ambos se ejecutan de forma simultánea (x 105).
CSM e6: En el modo de exposición Manual, se puede configurar para que cambien la
velocidad de obturación, la abertura y la intensidad del destello del flash, o la abertura y
la intensidad del flash o sólo la intensidad del destello del flash en aquellos casos en los
que normalmente cambiaría la velocidad de obturación y la intensidad del flash (x 106).
CSM e8: El Horquillado automático de la exposición se puede configurar para activarlo o
desactivarlo con el Dial de control principal, y se puede utilizar el Dial de control
secundario para seleccionar el número de disparos y el valor compensado de EV (x 106).
Horquillado automático de la exposición
Los valores compensados de abertura y velocidad de obturación aparecen en la pantalla durante el disparo.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 75
76
Horquillado automático de la exposición
continuación
Combinación de número de disparos y valores compensados de EV
1/3 de paso 7, – y 0, –1,0, –0,7, –0,3,
+ lados +0,3, +0,7, +1,0
1/2 de paso 7, – y 0, –1,5, –1,0, –0,5,
+ lados +0,5, +1,0, +1,5
2/3 de paso 7, – y 0, –2,0, –1,3, –0,7,
+ lados +0,7, +1,3, +2,0
1 de paso 7, – y 0, –3,0, –2,0, –1,0,
+ lados +1,0, +2,0, +3,0
1/3 de paso 5, – y 0, –0,7, –0,3,
+ lados +0,3, +0,7
1/2 de paso 5, – y 0, –1,0, –0,5,
+ lados +0,5, +1,0
2/3 de paso 5, – y 0, –1,3, –0,7,
+ lados +0,7, +1,3
1 de paso 5, – y 0, –2,0, –1,0,
+ lados +1,0, +2,0
1/3 de paso 3, – y 0, –0,3, +0,3
+ lados
1/2 de paso 3, – y 0, –0,5, +0,5
+ lados
2/3 de paso 3, – y 0, –0,7, +0,7
+ lados
1 de paso 3, – y 0, –1,0, +1,0
+ lados
1/3 de paso 2, 0, –0,3
– lado
1/2 de paso 2, 0, –0,5
– lado
2/3 de paso 2, 0, –0,7
– lado
1 de paso 2, 0, –1,0
– lado
Valor
compensado de
EV
Número de
disparos
Indicador de horquillado
(panel LCD superior)
Orden del horquillado
(ajuste
predeterminado)
Indicación en
“Selec preajuste”*
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 76
77
Funcionamiento
detallado
1/3
de paso
2, +
lados
0, +0,3
1/2
de paso
2, +
lados
0, +0,5
2/3
de paso
2, +
lados
0, +0,7
1
de paso
2, +
lados
0, +1,0
1/3
de paso
3, –
lados
–0,3, –0,7, 0
1/2
de paso
3, –
lados
–1,0, –0,5, 0
2/3
de paso
3, –
lados
–1,3, –0,7, 0
1
de paso
3, –
lados
–2,0, –1,0, 0
1/3
de paso
3, +
lados
+0,3, 0, +0,7
1/2
de paso
3, +
lados
+0,5, 0, +1,0
2/3
de paso
3, +
lados
+0,7, 0, +1,3
1
de paso
3, +
lados
+1,0, 0, +2,0
*Cuando “Selec preajuste” está ajustado en “e8: Selec HORQ auto”, (x 106) aparece
el indicador cuando se seleccionan las combinaciones del valor compensado de EV y
el número de disparos. En este ajuste, las combinaciones que se indiquen mediante
¬ no se pueden seleccionar.
Cuando el número de disparos seleccionado es distinto de dos, se realiza en primer
lugar el disparo que tiene el valor de EV central. Los disparos siguientes se realizan
desde el valor negativo al positivo, sucesivamente.
El valor compensado de EV se puede ajustar con independencia de la configuración
realizada en Ajustes personalizados “b1: Incremento EV” (x 97). Puede que el
indicador de la velocidad de obturación y de la abertura no se corresponda con los
valores reales dados durante el horquillado, dependiendo del ajuste de “b1:
Incremento EV”.
CSM e7: El orden del horquillado se puede ajustar para que vaya desde el
valor de EV negativo al valor de EV positivo (x 106).
Valor
compensado de
EV
Número de
disparos
Indicador de horquillado
(panel LCD superior)
Orden del horquillado
(ajuste
predeterminado)
Indicación en
“Selec preajuste”*
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 77
78
Cancelación del Horquillado automático de la exposición
Para anular el horquillado, gire el dial de control principal a la vez que pulsa el botón
BKT hasta que el número de disparos sea “0” (permanecerá el valor compensado
de EV seleccionado previamente). O gire el dial de control principal y seleccione
“OFF” (apagado) cuando está seleccionado en “Selec preajuste” en “e8: Selec
HORQ auto” (permanecerán el número de disparos y los valores compensados de
EV previamente seleccionados).
El horquillado también se cancela cuando se realiza la Reinicialización de dos
botones (x 147), seleccionando otro banco personalizado (x 91), se realiza una
reinicialización personalizada (x 92) o se cambia la configuración en Ajustes
personalizados “b1: Incremento EV” o “b2: Comp. Exp. EV” (x 97).
Horquillado automático de la exposición y otras funciones
Si la función de compensación de la exposición (x 74) también está activada,
el horquillado se combinará con los valores de la compensación de la exposición. Resulta
útil usar el horquillado con un valor compensado superior a +3 EV o inferior a -3 EV.
Con el modo de avance de la película en CL (continuo a baja velocidad), CH
(continuo a alta velocidad) o Cs (continuo silencioso a baja velocidad),
mantenga completamente pulsado el disparador hasta que se hayan hecho el
número de disparos establecidos y se detenga automáticamente el avance de la
película. Si se ha seleccionado “Ráfaga horquillado”en el menú Ajustes personalizados
“f3 Botón FUNC”, el Horquillado automático de la exposición se realizará repetida-
mente, incluso después de haber alcanzado el número de disparos seleccionados,
mientras se mantengan pulsados el disparador y el botón FUNC. (x 108).
En el modo de avance de la película S (fotograma a fotograma), si se ha
seleccionado “horquillado” en el menú Ajustes personalizados “f3 Botón FUNC”, el
horquillado se realizará hasta haber alcanzado el número de disparos seleccionados
mientras se mantengan pulsados el disparador y el botón FUNC., deteniéndose
automáticamente el avance de la película (x 108).
Si también se ha ajustado el disparador automático (x 82), el horquillado se
realiza a razón de un fotograma cada vez (hasta que se haya alcanzado el número
de disparos seleccionado).
Si se termina la película durante el horquillado
Se pueden hacer los disparos restantes después de cargar una película nueva.
Asimismo, si apaga el interruptor principal durante el horquillado, los disparos
restantes se pueden realizar después de encenderlo de nuevo.
La velocidad de obturación no cambia en los casos siguientes. Si se ha
seleccionado “Abertura”, “Velocidad/Abertura” o “Flash” en el menú Ajustes
personalizados “e6 Horqdo modo M”, se puede realizar el Horquillado
automático de la exposición (en el que cambia la abertura o el nivel del flash
automático TTL) (x 106).
• Está seleccionado “Encendido” en el menú Ajustes personalizados “b5 Ext.
Velc. Dispr” (x 98) y se ajusta la velocidad de obturación por debajo de 40 seg.
La velocidad de obturación está puesta en X en el modo de exposición Manual.
La velocidad de obturación está puesta en Bulb cuando se utiliza un flash.
Horquillado automático de la exposición
continuación
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 78
79
Funcionamiento
detallado
Indicador del horquillado durante el disparo
Cada vez que se realiza un disparo, desaparece el indicador de cada valor compensado
de EV.
Véanse los ejemplos siguientes.
Ajuste
1er disparo
2.º disparo
3er disparo
Aproximadamente
0,5 seg. después
del 3er disparo
Indicador de horquillado en la compensación de la exposición
La indicación de horquillado cambia de acuerdo al valor de compensación de la
exposición. Sin embargo, si el valor de la compensación máximo supera la escala del
indicador, aparece # o %.
Valor de compensación
Pasos de 1/3 de EV Pasos de 2/3 de EV
3 disparos, – y + 3 disparos, –
Sin compensación
+1,0
+2,7
–3,0
–4,0
Estado del
horquillado
Panel LCD superior
Panel LCD
posterior
Panel LCD superior
Panel LCD
posterior
Pasos de 1/3 de EV, 3 disparos, – y + Pasos de 2/3 de EV, 3 disparos, –
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 79
80
Exposición prolongada
2
Gire el Dial de control principal para
seleccionar buLb y gire el Dial de control
secundario para ajustar la abertura.
Si se selecciona buLb en el modo de exposición
Manual y se cambia el modo de exposición a
Automático con prioridad a la obturación, aparece
buLb parpadeando y se bloquea el disparador.
Es posible una exposición continua de 5 horas
aproximadamente utilizando baterías de litio
CR123A de 3V. Tenga en cuenta que el tiempo
de exposición continuada se reduce cuando se
fotografía a bajas temperaturas.
Esta función es útil para fotografiar escenas nocturnas, como las estrellas,
que exigen una exposición prolongada de más de 30 segundos.
El obturador permanece abierto mientras el botón del disparador se
mantenga completamente pulsado. (Se recomienda el uso de un trípode.)
1
Mientras pulsa el botón MODE del modo de
exposición, gire el Dial de control principal
para seleccionar ¢ (exposición Manual).
Utilice el iluminador del LCD (x81) para ver el
panel LCD en la oscuridad.
3
Componga la fotografía, enfoque y dispare.
El obturador permanece abierto mientras se mantenga pulsado completamente
el disparador.
El uso del cable remoto MC-20 o MC-30 opcional (x 171) reduce la vibración
en la cámara.
Fuente de alimentación
Se recomienda utilizar unas pilas nuevas para evitar quedarse sin pilas durante una
exposición prolongada. Además, la fuente de alimentación multicorriente MB-40
(x 166) permite unos periodos de exposición prolongados.
En el modo de exposición Manual, la velocidad de obturación más lenta se
puede cambiar desde 30 seg. a 30 min. (x 98).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 80
81
Ajuste dióptrico/Iluminador del LCD
Ajuste dióptrico
El ajuste dióptrico del visor permite a los fotógrafos con miopía o
hipermetropía ajustar las dioptrías del ocular para que se adapten a
su visión.
Levante el mando del ajuste dióptrico y gírelo
mientras mira a través del visor hasta que las
marcas de enfoque del visor aparezcan nítidas.
La gama de dioptrías para la graduación del visor
dióptrico va de –2 a +1,0. Cinco lentes correctoras
del ocular DK-17C opcionales permiten un ajuste
dióptrico del visor de –3,0 a +2,0 dioptrías (x 67).
Uso del mando del ajuste dióptrico
Como el mando del ajuste dióptrico se encuentra junto al visor, tenga cuidado de no
hacerse daño en el ojo cuando lo gire.
Montaje de lentes correctoras del ocular
Antes de montar una lente correctora del ocular
(opcional; x 167), retire el ocular del visor DK-17.
1. Cierre el ocular y libérelo 1.
2. Desmonte el ocular del cuerpo de la cámara girándolo
en el sentido contrario al de las agujas del reloj 2.
3. Monte la lente correctora de ocular enroscándola
firmemente en el sentido de las agujas del reloj.
4. Abra el cierre del ocular y bloquéelo.
Iluminador del LCD
Las pantallas de los paneles LCD superior y posterior se pueden usar
en la oscuridad para verificar la información mediante el iluminador
de LCD.
Gire el interruptor principal hasta Œ..El
exposímetro se activa y el panel LCD queda
iluminado de color verde.
Cuando se suelta el interruptor principal, éste vuelve
a la posición “on”, pero la iluminación permanece
mientras está activado el exposímetro. La
iluminación se apaga después de disparar.
Funcionamiento
detallado
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 81
82
Funcionamiento del disparador automático
El disparador automático le permitirá aparecer en la fotografía o no
tocar la cámara para evitar las vibraciones justo antes de la exposición.
Utilice un trípode o coloque la cámara sobre una superficie estable
antes de utilizar el disparador automático.
1
Mientras pulsa el desbloqueo del selector
del modo de avance de la película, ajuste el
selector del modo de avance de la película
en V.
2
Componga la foto, enfoque y presione del
todo el botón de disparo.
No permanezca de pie delante del objetivo al ajustar
el disparador automático en el modo de enfoque
automático.
Cuando el disparador automático esté activado, el
disparo se producirá al cabo de 10 seg. (ajuste
predeterminado). El indicador LED del disparador
automático parpadeará durante 8 seg. y dejará de
hacerlo 2 seg. antes de producirse el disparo.
El disparador automático no se activará si el disparo
no se puede realizar (p.ej., cuando el sujeto no se
puede enfocar con el enfoque automático en el
modo AF servo único).
Para anular el disparador automático, ponga el
selector del modo de avance de la película en una
posición diferente a V.
Cuando se ha seleccionado buLb en el modo de
exposición Manual, la velocidad de obturación se
pone automáticamente a 1/10 de seg.
Cierre el obturador del ocular del visor
Para asegurar la exposición correcta en los modos de
exposición que no sean Manual, cierre el obturador del
ocular del visor después de enfocar. De este modo se
evita que la luz que entre a través del visor interfiera en
la operación de exposición automática.
CSM c5: También se puede ajustar el tiempo de retardo del disparador
automático a 2, 5 ó 20 seg. (x 100).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 82
83
Funcionamiento
detallado
Previsualización de la profundidad de campo/Indicador
del plano de la película
Previsualización de la profundidad de campo x
Pulse el botón de previsualización de la
profundidad de campo para comprobar la
profundidad de campo a través del visor.
Cuando se pulsa el botón de profundidad de campo, se
cierra el diafragma a la abertura que se haya decidido
en el modo de exposición Automático programado o
Automático con prioridad a la obturación, y hasta la
abertura seleccionada en el modo de exposición Manual
o Automático con prioridad a la abertura. Si se mira a
través del visor, se puede comprobar la profundidad de
campo aproximada (x 164) que se obtiene con la
abertura dada.
También se dispara el flash de modelado con los
flashes opcionales SB-800 y SB-600 (x 151). Para
anular el flash de modelado, apague el flash o
seleccione “Apagado” en Ajustes personalizados
“e4: Flash modelaje” (x 105).
Simultáneamente la exposición se bloquea (x 72)
antes de cerrar el diafragma con los objetivos con
CPU. La exposición correcta se conseguirá
presionando el disparador y manteniendo pulsado el
botón de profundidad de campo.
Indicador del plano de la película
El indicador del plano de la película muestra la posición del plano de
la película dentro del cuerpo de la cámara.
El indicador del plano de la película muestra la línea
estándar de la distancia de disparo e indica la
posición del plano de la película dentro del cuerpo
de la cámara. Use este indicador cuando mida la
distancia real de la cámara al sujeto, como, por
ejemplo, en la fotografía a cortas distancias
(fotografía de aproximación).
La distancia exacta desde la pletina de la montura
del objetivo hasta el plano de la película es de
46,5 mm.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 83
84
Fotografía con el espejo subido
La fotografía con el espejo subido es ideal para las situaciones en las
que probablemente haya vibraciones en la cámara. Pulse una vez el
botón de disparo para subir el espejo y vuelva a pulsarlo para hacer
la fotografía.
1
A la vez que pulsa el desbloqueo del
selector del modo de avance de la película,
ajuste el selector del modo de avance de la
película en M-UP (espejo subido).
2
Componga la foto, enfoque y pulse el botón
de disparo para subir el espejo.
Si está activado el enfoque automático, la exposi-
ción y el enfoque se bloquean justo antes de subir
el espejo y es imposible comprobar el encuadre en
el visor mientras éste permanece subido.
3
Vuelva a pulsar el botón de disparo para disparar. El espejo vuelve a su
posición original.
Cancelación del modo espejo subido
Coloque el selector del modo de avance de la película en cualquier posición distinta
de M-UP una vez realizado el disparo. (El modo espejo subido se cancela de la
misma manera cuando el espejo está subido; sin embargo el disparo se produce
automáticamente y la película avanza un fotograma.)
El disparo se realiza automáticamente y la película avanza un fotograma, pero el
modo espejo subido no se cancela, en las siguientes ocasiones:
Unos 30 seg. después de que el espejo suba
Cuando se desactiva el interruptor principal de la cámara
Precauciones al fotografiar con el espejo subido
No permita que la cámara esté al sol si está seleccionado el modo M-UP, especialmente
con un objetivo de gran diámetro. Podrían quemarse las cortinillas del obturador.
Cuando se pulsa el botón R1 con el espejo subido, se produce el disparo, Err
parpadea en el panel LCD superior y en el visor, y en el panel LCD posterior aparece
ERR. Presione el botón de disparo para que desaparezcan estas advertencias
(la película avanza un fotograma, aunque el contador de fotogramas no cambia).
En la fotografía con el espejo subido se recomienda utilizar un cable de control
remoto MC-20 o MC-30 para evitar las vibraciones de la cámara (x 171).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 84
85
Funcionamiento
detallado
Además de la pantalla BriteView tipo B que viene con la cámara,
existen otras pantallas de enfoque intercambiables opcionales (tipos
U, E, M, J, A y L, x 168) para la F6.
1
2
1
Apague el interruptor principal, retire el
objetivo del cuerpo de la cámara y abra el
pestillo de desbloqueo de la pantalla de
enfoque con ayuda de las pinzas
suministradas.
El soporte se abrirá al soltar el pestillo de
desbloqueo de la pantalla de enfoque.
1
2
2
Retire la pantalla tirando de la pequeña
lengüeta con ayuda de las pinzas y coloque
la otra pantalla.
Asegúrese de que la pantalla está bien
enganchada.
3
Con ayuda de las pinzas, empuje el borde
superior del soporte hacia arriba hasta que
se cierre con un “clic”.
Asegúrese de no tocar el espejo ni las
superficies de las pantallas de enfoque.
Utilice siempre las pantallas de enfoque para la
F6 (las pantallas de enfoque de otras cámaras
no se pueden usar)..
Compensación de la pantalla de enfoque
No es necesaria la compensación con las pantallas de enfoque del tipo B o E, ni con la medición
Matricial. Con las pantallas que no sean de tipo B o E, el nivel de EV de la pantalla de enfoque
puede requerir alguna compensación, en función de la pantalla de enfoque, el objetivo o el
teleconversor que estén montados. Para compensar el nivel de EV, seleccione “Otra pantalla” en
Ajustes personalizados “b6 Comp pantalla” (x 98). (Para establecer el valor de compensación
adecuado, consulte el manual de instrucciones de la pantalla de enfoque.)
Con las pantallas de enfoque que no sean de tipo B o E, se debe establecer “Otra pantalla”
aunque el valor de compensación necesario sea “0”.
Cambio de las pantallas de enfoque
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 85
86
Sistema de autodiagnóstico del obturador
La F6 está equipada con un obturador con autodiagnóstico que con-
trola automáticamente la velocidad de obturación de cada disparo.
El autodiagnóstico del obturador detecta automáticamente las imprecisiones
en la ejecución y reajusta la velocidad de obturación para obtener una
mayor precisión en los disparos siguientes. Además, si se detecta un fallo en
el funcionamiento del obturador o dejan de funcionar sus cortinillas en el
panel LCD superior y en el visor se muestra Err parpadeando.
Esos mismos mensajes de advertencia se muestran cuando se detecta cualquier fallo
en el funcionamiento. Pulse del todo el disparador una vez. Si deja de parpadear
Erren el panel LCD superior y en el visor, significa que el fallo se ha corregido.
Si Err sigue parpadeando, apague el interruptor principal y lleve a reparar la
cámara a un distribuidor o un servicio técnico autorizado de Nikon.
Es probable que la fotografía que se tomó cuando apareció el mensaje de
advertencia no se haya hecho correctamente.
En casos excepcionales, puede que no aparezca el mensaje de advertencia cuando
el obturador no funciona correctamente.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 86
87
Guía de menús
Objetivo sin CPU (x 144-146)
La distancia focal y la máxima abertura de
los objetivos sin CPU se establecen en datos
del objetivo.
Menú Ajustes personalizados (x 90-110)
Cree una combinación de funciones que sea
diferente de los parámetros predeterminados
de fábrica.
Menú Configuración (x 111-124)
En el menú Configuración se establecen los
ajustes tales como la grabación de datos
fotográficos o la fecha (x 35).
Menú Fotográfico (x 125-143)
Los ajustes de la impresión de los datos
fotográficos, de la exposición múltiple y del
temporizador de intervalos se seleccionan
en el menú fotográfico.
En este apartado se describen los pormenores de cada menú.
Idioma (x 34)
Seleccione el idioma que se va a mostrar en
el panel LCD posterior.
Guía de menús
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 87
88
Funcionamiento de Menú
todos los menús
Pulse P o { en el multiselector para cambiar la selección resaltada y
> (o centro) para hacer ajustes o una selección en la pantalla del menú.
Establecimiento del menú (Ejemplo: menú Ajustes personalizados, a3: AF
Din. Grupo)
1
Ponga el interruptor en la posición de encendido y pulse el botón MENÚ
para acceder al menú.
2
Haga que se muestre el menú deseado.
Pulse P/{ en el multiselector para seleccionar el menú deseado y, a
continuación > para que aparezca la pantalla del menú.
3
Haga que se muestre el elemento deseado.
4
Haga que se muestre la función deseada.
Pulse P/{ para seleccionar el elemento deseado y > para que aparezcan los
detalles del elemento (submenú).
Pulse P/{ para seleccionar la función deseada del submenú y > para que
aparezcan los ajustes de la función.
Si el multiselector está bloqueado, desbloquéelo.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 88
Guía de menús
89
Visualización de los menús
1:Nivel de capa [ ]
El número de líneas horizontales de la parte
superior del menú indica el nivel de capa.
Cuando más profunda sea la capa, mayor será el
número de líneas que aparezcan.
2:Submenú [
>
]
El símbolo “
>
” a la derecha de una opción indica
que existe un submenú disponible para esa
opción.
3:Ajuste distinto del predeterminado [ ]
El símbolo “ ” a la izquierda de una opción
indica que la opción seleccionada es un ajuste
distinto del predeterminado.
4:Ajuste
El ajuste de la opción seleccionada se muestra
en la parte inferior. Si existe un submenú
disponible para la opción seleccionada, se
muestra “Sub-menú”.
1
1
3
3
4
1
4
1
4
2
2
2
2
5
Establezca la función.
Pulse P/{ para seleccionar el ajuste deseado y > para establecerlo y volver a
la pantalla de menú seleccionada en el paso 3.
6
Finalice el procedimiento
Pulse el botón < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse dos veces el
botón MENÚ para volver a la pantalla Datos fotográf.
Hay más submenús disponibles en “a5: Área enfq. ilum.” y en “f4: Diales
contrl”.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 89
90
Menú Ajustes personalizados
Este menú le permite crear una combinación de funciones que sea
diferente de los ajustes predeterminados de fábrica.
Opciones de Ajustes personalizados
Existen submenús disponibles para todas las opciones de los grupos a a f.
Opción de Ajustes personalizados
x
C: Selección del banco 91
R: Restaurar CSM 92
a: Autofoco
a1 Priorid. AF-C 94
a2 Priorid. AF-S 94
a3 AF Dinam. Grupo 94
a4 Activación AF 95
a5 Zona ilum. 95
a6 Zona de enfoque 96
a7 AF vertical ON 96
a8 Modo M/A 96
b: Medición/Exp.
b1 Incremento EV 97
b2 Comp. exp. EV 97
b3 Compen. exposic. 97
b4 Pond. Central 98
b5 Velc. Dispr 98
b6 Compens pantalla 98
c: Temporiz/bloq
c1 Bloqueo AE 99
c2 AE-L/AF-L 99
c3 AF-ON/AE-L 100
c4
Descon. auto.exposímetro
100
c5 Disparador automático 100
Opción de Ajustes personalizados
x
d: Disp./mostrar
d1 Ini. carga pelíc. 101
d2 Rebobinado pelíc. 101
d3 Guía película 101
d4 Última imagen 102
d5 MB-40 CH fps 102
d6 Aviso DX 102
d7 Panel poster 103
d8 Densidad Impres 103
d9 Batería MB-40 103
e: HORQ/Flash
e1 Veloc sinc Flash 104
e2 Vel más lenta 104
e3 Modo flash AA 105
e4 Flash modelaje 105
e5 Ajust HORQ aut 105
e6 Horqdo modo M 106
e7 Orden horqdo 106
e8 Selec horqdo 106
f: Controles
f1 Botón central 107
f2 Multiselector 107
f3 Botón FUNC. 108
f4 Diales contrl 109
f5 Botones y diales 110
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 90
91
Guía de menús
Detalles de las opciones de Ajustes personalizados
(los ajustes predeterminados aparecen en negrita)
C: Selección del banco
Se puede guardar en un “banco” A, B, C o D las combinaciones de los
ajustes de las funciones de los grupos a-f y se puede dar un nombre de seis
letras/números a cada banco.
Opciones:
A: selección del banco A
B: selección del banco B
C: selección del banco C
D: selección del banco D
Seleccione el banco de Ajustes personalizados que desee entre A-D y pulse > para
acceder a “Cambiar nombre”. Si no quiere cambiar el nombre, pulse > para ajustarlo.
Para dar un nombre al banco, siga las instrucciones que se explican a continuación.
Cambio del nombre del banco
Se puede asignar un nombre con seis letras (de la A a la Z y un espacio)
y/o números (de 0 a 9) a cada banco de Ajustes personalizados.
Pulse P/{ en el multiselector para que quede resaltado
“00000A” y > para resaltar el primer dígito.
Pulse P/{ para seleccionar la letra/número que desee.
Pulse > para resaltar del segundo al sexto dígito y P/{
para seleccionar la letra/número que desee para cada uno
de ellos.
Pulse > para ajustarlo después de seleccionar la sexta
letra/número. La pantalla vuelve al menú Ajustes
personalizados.
El cambio de los ajustes de una opción de un banco concreto (de A a D)
no afecta a los ajustes de esta opción del resto de los bancos.
Si se ha modificado algún ajuste del banco personalizado
seleccionado (de A a D) sobre los ajustes originales de fábrica,
aparece la indicación Ajustes personalizados en el panel LCD
posterior. Ejemplo (Banco personalizado A)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 91
92
Menú Ajustes personalizados
– continuación
R: Restaurar CSM
En Restaurar CSM se pueden restaurar todas las opciones a los ajustes iniciales
de fábrica. Sólo se restaurarán los ajustes del banco Ajustes personalizados
(de A a D) seleccionado.
Opciones:
No: no se lleva a cabo la restauración
Sí: se lleva a cabo la restauración
Seleccione el banco Ajustes personalizados que desee entre A y D y pulse > en el
multiselector para acceder a la ventana de confirmación.
Seleccione “Sí” y pulse > para llevar a cabo la restauración.
Ajustes predeterminados de cada opción
Opción de Ajustes personalizados
Ajuste predeterminado
a: Autofoco
a1 Priorid. AF-C Disparo + fps
a2 Priorid. AF-S Priorid. enfoque
a3 AF Dinam. Grupo Modelo 1 Centro
a4 Activación AF Disparador/AF-ON
a5 Zona ilum.
Enfoque manual Encendido
Modo continuo Encendido
Si seleccnado 0,2 s
a6 Zona de enfoque Normal
a7 AF vertical ON AF-ON
a8 Modo M/A Autofoco apagado
b: Medición/Exp.
b1 Incremento EV Incremento 1/3
b2 Comp. exp. EV Incremento 1/3
b3 Compen. exposic. [+/–] y Dial CMD
b4 Pond. Central ø 12 mm
b5 Velc. Dispr Apagado
b6 Compens pantalla B o E (apagado)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 92
93
Guía de menús
Opción de Ajustes personalizados
Ajuste predeterminado
c: Temporiz/bloq
c1 Bloqueo AE Botón AE-L/AF-L
c2 AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
c3 AF-ON/AE-L Por defecto
c4
Descon. auto.exposímetro
8 s
c5 Disparador automático 10 s
d: Disp./mostrar
d1 Ini. carga pelíc. Cerrar tapa
d2 Rebobinado pelíc. Automática
d3 Guía película Rebobinar guía
d4 Última imagen Final película
d5 MB-40 CH fps 8 fps
d6 Aviso DX Tras carg.pelíc
d7 Panel poster Normal
d8 Densidad Impres 0
d9 Batería MB-40 Alcalina (AA)
e: HORQ/Flash
e1 Veloc sinc Flash 1/250
e2 Vel más lenta 1/60
e3 Modo flash AA Apagado
e4 Flash modelaje Encendido
e5 Ajust HORQ aut AE y flash
e6 Horqdo modo M Velocidad
e7 Orden horqdo MTR>Sub>Sobre
e8 Selec horqdo Selec manual
f: Controles
f1 Botón central Zona AF central
f2 Multiselector Sin acción
f3 Botón FUNC. Bloqueo FV
f4 Diales contrl
Dirección giro Normal
Camb princ/secnd Apagado
Config. abertura Dial secundario
Estado menús Apagado
f5 Botones y diales Predeterminado
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 93
94
Menú Ajustes personalizados
– continuación
a1: Priorid. AF-C x 48
El ajuste predeterminado de AF servo continuo es la prioridad al disparo. Sin embargo,
se puede ajustar la velocidad de avance de la película para que vaya todo lo lenta
que sea posible para garantizar un enfoque correcto. (Esto resulta útil en situaciones
en las que se utiliza el seguimiento del enfoque en condiciones de poca luz.)
También se puede cambiar a prioridad al enfoque, con lo que el obturador únicamente
se dispara cuando el sujeto está enfocado.
Opciones:
Disparo + fps: el obturador se dispara cuando se pulsa el
disparador
Disp. + enfoque: el obturador se dispara cuando se pulsa el
disparador, pero la velocidad de avance de la película
desciende para garantizar un enfoque correcto
Priorid.enfoque: el obturador no se dispara hasta que el
sujeto está enfocado
a2: Priorid. AF-S x 48
El ajuste predeterminado de AF servo único es la prioridad al enfoque.
Sin embargo, se puede cambiar por la prioridad al disparo.
Opciones:
Priorid. enfoque: el obturador no se dispara hasta que el
sujeto está enfocado
Priorid. disparo: el obturador se dispara cuando se pulsa el
disparador
a3: AF Dinam. Grupo x 52
Se puede cambiar el modelo de los grupos del modo AF dinámico de grupo.
Opciones:
Modelo 1 Centro: prioridad al sujeto central en el Modelo 1
Modelo 1 Cercano: prioridad al sujeto más cercano en el
Modelo 1
Modelo 2 Centro: prioridad al sujeto central en el Modelo 2
Modelo 2 Cercano: prioridad al sujeto más cercano en el
Modelo 2
Para conocer el modelo de los grupos de las zonas de enfoque
del modo AF dinámico de grupo, consulte la página 53.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 94
95
Guía de menús
a5: Área ilum. x 50
En el enfoque manual o en disparo continuo, puede anular la iluminación en
rojo de la zona de enfoque seleccionada. También puede modificar la duración
de la iluminación en rojo de la zona de enfoque para que sea 0,2 seg. o 1 seg.
Opciones:
Enfoque manual: activa o desactiva la iluminación de la zona
de enfoque con el enfoque Manual
Modo continuo: activa o desactiva la iluminación de la zona
de enfoque con el disparo continuo
Si seleccionado: selecciona la duración de la iluminación
Opciones:
Encendido: zona de enfoque seleccionada iluminada con el
enfoque Manual
Apagado: zona de enfoque seleccionada no iluminada con el
enfoque Manual
Opciones:
Encendido: zona de enfoque seleccionada iluminada con el
disparo continuo
Apagado: zona de enfoque seleccionada no iluminada con el
disparo continuo
a4: Activación AF x 28, 49
El autofoco se activa pulsando ligeramente el disparador en su ajuste
predeterminado. Sin embargo, se puede configurar para que se inicie
solamente al pulsar el botón de inicio AF.
Opciones:
Disparador/AF-ON: el autofoco se pone en funcionamiento
pulsando ligeramente el disparador o el botón de inicio
AF
Sólo AF-ON: el autofoco se pone en funcionamiento
únicamente pulsando el botón de inicio AF
a5-1: Enfoque manual
a5-2: Modo continuo
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 95
96
Menú Ajustes personalizados
– continuación
a6: Área seleccionada x 50
Se puede configurar la zona de enfoque para que cambie continuamente en
la misma dirección pulsando la misma posición en el multiselector.
Esta opción permite cambiar a la zona de enfoque de la dirección contraria
sin tener que pulsar la posición contraria en el multiselector.
Opciones:
Normal: la zona de enfoque no cambia continuamente en
la misma dirección
En bucle: la zona de enfoque cambia continuamente en la
misma dirección
a7: AF vertical ON x 166
Se puede cambiar la función del botón de inicio AF del disparo vertical de la
fuente de alimentación multicorriente MB-40 (opcional) para que asuma la
función del botón AE/AF-L.
Opciones:
AF-ON: funciona como el botón de inicio AF
AE/AF-L: funciona como el botón AE/AF-L
Los cambios que se realizan en Ajustes personalizados “c2:
AE-L/AF-L” (x 99) tienen efecto cuando se selecciona
“AE/AF-L”.
a8: Modo M/A x 61
Si el objetivo AF-S que se usa admite el autofoco con prioridad manual
(M/A), puede elegir que se realice el autofoco en el enfoque Manual.
Opciones:
Autofoco apagado: el enfoque Manual está seleccionado
Autofoco AF-C: se puede realizar el autofoco en AF servo
continuo
Autofoco AF-S: se puede realizar el autofoco en AF servo único
a5-3: Si seleccionada
Opciones:
0,2 s: la zona de enfoque seleccionada (mediante el multi-
selector) se ilumina durante 0,2 seg.
1 s: la zona de enfoque seleccionada (mediante el multiselector)
se ilumina durante 1 seg. Cuando funciona el autofoco, la
zona de enfoque seleccionada sigue parpadeando.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 96
97
Guía de menús
b1: Incremento EV x 64, 66, 68, 70
En el ajuste predeterminado, la velocidad de obturación y la abertura se
indican en pasos de 1/3 de EV. Sin embargo, esto puede cambiarse a 1/2 ó
1 paso de EV.
Opciones:
Incremento 1/3: indicado/seleccionado en pasos de 1/3 de EV
Incremento 1/2: indicado/seleccionado en pasos de 1/2 de EV
Incremento 1: indicado/seleccionado en pasos de 1 EV
b2: Comp. exp. EV x 74
En el ajuste predeterminado, la compensación de la exposición se ajusta en
pasos de 1/3 de EV. Sin embargo, esto puede cambiarse a 1/2 ó 1 paso de EV.
Opciones:
Incremento 1/3: seleccionado en pasos de 1/3 de EV
Incremento 1/2: seleccionado en pasos de 1/2 de EV
Incremento 1: seleccionado en pasos de 1 de EV
b3: Compen. exposic. x 74
La compensación de la exposición se ajusta, de manera predeterminada, mediante
el Dial de control principal y el botón
=
. Sin embargo, se puede configurar para
seleccionarla utilizando únicamente el Dial de control secundario en el modo
Automático programado y Automático con prioridad a la obturación, o utilizando
sólo el Dial de control principal en el modo de
exposición Automático con
prioridad a la abertura.
Opciones:
[+/–] y Dial CMD: se selecciona la compensación de la
exposición con el Dial de control mientras se pulsa el
botón =
Sólo Dial CMD: se selecciona la compensación de la
exposición sólo con el Dial de control
• Si está seleccionado “Sólo Dial CMD” en el modo de exposición Manual, aparece el indicador
analógico electrónico de la exposición en el panel LCD superior y en el visor, y parpadea “0” en
la pantalla. En el modo de exposición Manual no se puede seleccionar la compensación de la
exposición únicamente con el Dial de control aunque se seleccione “Sólo Dial CMD”.
• Si se selecciona “Camb princ/secnd” en “f4: Diales contrl” (x 109), cambia el funcionamiento
de los Diales de control principal y secundario (excepto en el modo de exposición Automático
programado).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 97
98
Menú Ajustes personalizados
– continuación
b4: Pond. Central x 63
En la medición Ponderada central se puede cambiar el área de sensibilidad
para la medición (concentración del 75%). También se puede ajustar la
sensibilidad para que promedie todo el encuadre.
Opciones:
ø 8 mm: círculo de medición Ponderada central de 8 mm de diámetro
ø 12 mm: círculo de medición Ponderada central de 12 mm de diámetro
ø 15 mm: círculo de medición Ponderada central de 15 mm de diámetro
ø 20 mm: círculo de medición Ponderada central de 20 mm de
diámetro
Media: la media de todo el visor
b5: Ext. Velc. Dispr x 70
En el ajuste predeterminado, en el modo de exposición Manual, la velocidad de obturación
más baja que se puede seleccionar es de 30 seg., aunque se puede aumentar hasta 30 min.
Opciones:
Apagado: sin aumentar
Encendido: aumentada
b6: Comp. pantalla x 85, 168
El valor de la exposición se debe compensar dependiendo de la pantalla de
enfoque, el objetivo o el teleconversor utilizados.
Opciones:
B o E (apagado): sin compensación
Otra pantalla: con compensación
Si desea ajustar el valor de compensación consulte la página siguiente.
Con las pantallas de enfoque que no sean de tipo B o E, se debe establecer “Otra
pantalla” aunque el valor de compensación necesario sea “0”.
•Cuando se selecciona “Encendido”, se puede seleccionar mediante el Dial de control
principal las siguientes velocidades de obturación superiores a 30 seg.
40 seg., 50 seg., 1 min., 1,5 min., 2 min., 3 min., 4 min., 5 min., 6 min.,
8 min., 10 min., 13 min., 15 min., 20 min., 25 min., 30 min.
Cuando se seleccionan estas velocidades de obturación, no se compensa la velocidad de
obturación en el Horquillado automático de la exposición y se apaga el indicador
analógico electrónico de la exposición.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 98
99
Guía de menús
c1: : Bloqueo AE x 72
En el ajuste predeterminado la exposición se bloquea cuando se pulsa el
botón AE/AF-L. También se puede configurar para que se bloquee la
exposición pulsando el disparador.
Opciones:
Botón AE-L/AF-L: la exposición se bloquea únicamente
mediante el botón AE/AF-L
+ Disparador: la exposición se bloquea mediante el botón
AE/AF-L o el disparador
c2: AE-L/AF-L x 58, 72
En el ajuste predeterminado, si se pulsa el botón AE/AF-L, se bloquean la
exposición y el enfoque. Esto se puede modificar de la manera siguiente.
Opciones:
Bloqueo AE/AF: se bloquean la exposición y el enfoque
Sólo bloqueo AE: sólo se bloquea la exposición
Mant/reinic AE-L: la exposición se bloquea hasta que se
suelta el disparador, se apaga el exposímetro o se vuelve
a pulsar el botón AE/AF-L
Mant bloqueo AE: La exposición se mantiene bloqueada
hasta que se apaga el exposímetro o se vuelve a pulsar
el botón AE/AF-L (cuando se pulsa el disparador no se
libera el bloqueo)
Sólo bloqueo AF: sólo se bloquea el enfoque
Pulse > en el multiselector después de seleccionar “Otra
pantalla”. Aparece la pantalla para ajustar el valor de
compensación.
•Pulse P/{ para seleccionar el valor de compensación y >
para ajustarlo.
Ajuste del valor de compensación
La exposición se puede compensar hasta ±2 EV en 1/2 paso (consulte el
manual de instrucciones de la pantalla de enfoque para conocer el valor de
compensación necesario).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 99
100
Menú Ajustes personalizados
– continuación
c3: AF-ON/AE-L x 49, 58, 72
Las funciones de inicio de AF y de los botones AE/AF-L se pueden modificar de la manera siguiente.
Opciones:
Por defecto: las funciones permanecen sin cambios
Cambiar función: cambia cada función
Ambos AF-ON: se activa el autofoco con el botón AE/AF-L
(la función del botón de inicio de AF no cambia)
Ambos AE-L: la exposición/enfoque se bloquean con el
botón de inicio AF (la función del botón AE/AF-L no
cambia)
c4: Descon. auto.exposímetro x 18
Después de pulsar el disparador, el exposímetro de la cámara permanece
encendido durante 8 seg. aproximadamente (si no se realiza otra operación).
Este periodo de tiempo se puede cambiar a 4, 15 ó 30 seg.
Opciones:
4 s
8 s
15 s
30 s
c5: Disparador automático x 82
En el ajuste predeterminado, el obturador se dispara10 segundos después de
haber pulsado del todo el disparador. Este periodo de tiempo se puede
cambiar a 2, 5 ó 20 seg.
Opciones:
2 s
5 s
10 s
20 s
Hay que tener en cuenta que cuanto mayor sea el tiempo de desconexión automática
del exposímetro, las pilas se consumen con mayor rapidez y el número de carretes
que se pueden utilizar por pila disminuye.
El ajuste de “c2: AE-L/AF-L” (x 99) también está activo en
esta opción. Por ejemplo, si está seleccionado “Ambos AE-L”
y “Sólo bloqueo AF” está puesto en “c2: AE-L/AF-L”, sólo
se bloquea el enfoque pulsando AE/AF-L o el botón de
inicio AF
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 100
101
Guía de menús
d1: Ini. carga pelíc. x 22
Con el ajuste predeterminado, al cerrar el respaldo de la cámara la película
avanza hasta el primer fotograma. No obstante, se puede cambiar para que
comience cuando se pulsa el botón de disparo.
Opciones:
Cerrar tapa: la película avanza hasta el primer fotograma
cuando se cierra el respaldo de la cámara
Pulse disparador: la película avanza al primer fotograma
cuando se pulsa el botón de disparo
d2: Rebob. pelíc. x 46
La película empieza a rebobinarse automáticamente cuando se termina el carrete.
No obstante, se puede configurar para que no rebobine
automáticamente cuando se
termine la película.
Opciones:
Automática: la película empieza a rebobinarse cuando se
termina
Manual: la película no se rebobina cuando se termina. Pulse
los botones de rebobinado de la película para que
comience el rebobinado.
d3: Guía película x 32, 46
Se puede configurar para que la guía de la película quede fuera del carrete
cuando se rebobine.
Opciones:
Rebobinar guía: se rebobina por completo toda la película
Dejar guía fuera: la guía de la película queda fuera del
carrete cuando se rebobina
Cuando se establece Guía película en Dejar guía fuera
No pulse el disparador cuando la película se haya dejado con la guía fuera del
carrete. En caso contrario puede dañar las cortinillas de obturador.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 101
102
Menú Ajustes personalizados
– continuación
d4: Última imagen x 32
De forma predeterminada, la película empieza a rebobinarse automáticamente
cuando se termina. No obstante, podemos hacer que comience después del
fotograma 36 ó 35 (lo que resulta útil para guardar el negativo en 6 tiras de
6 fotogramas o en 7 tiras de 5 fotogramas).
Opciones:
Final película: la película empieza a rebobinarse cuando se
termina
Imagen 36: la película empieza a rebobinarse cuando llega al
fotograma 36
Imagen 35: la película empieza a rebobinarse cuando llega al
fotograma 35
d5: MB-40 CH fps x 45, 166
Con la fuente de alimentación multicorriente MB-40 (opcional) acoplada, la
máxima velocidad de avance de la película en CH (continuo a alta velocidad)
es de 8 dps. No obstante, esto se puede cambiar a 7 dps o 6 dps.
Opciones:
8 dps: velocidad máxima de avance de la película de 8 dps
7 dps: velocidad máxima de avance de la película de 7 dps
6 dps: velocidad máxima de avance de la película de 6 dps
d6: Aviso DX x 23
Cuando la sensibilidad de la película está ajustada a s y se carga una película
que no tiene el código DX, aparece un mensaje de advertencia cuando la
película avanza al primer fotograma. Sin embargo, se puede configurar para
que esta advertencia aparezca cuando se enciende el interruptor principal y el
respaldo de la cámara está cerrado (sin que la película avance hasta el
primer fotograma).
Opciones:
Tras carg.pelíc.: el aviso de película sin código DX aparece
cuando la película avanza al primer fotograma
Siempre visible: el aviso de película sin código DX aparece
cuando se enciende el interruptor principal y el respaldo
de la cámara está cerrado (sin que la película avance
hasta el primer fotograma)
•El avance de la película se detiene en el fotograma 36 ó 35 cuando se ajusta “d2;
Rebobn. pelic.” (x 101) en “Manual”.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 102
103
Guía de menús
d7: Info Panel post. x 10
La vista del panel LCD posterior se puede cambiar (de normal) a vista
detallada o vista grande
Opciones:
Normal
Detallada
Grande
d8: Densidad Impres. x 136
La densidad de la impresión de datos se puede ajustar en cinco niveles.
Opciones:
+2: más oscura que +1
+1: más oscura
0: predeterminada
–1: más clara
–2: más clara que –1
d9: Batería MB-40 x 19, 166
Especifique el tipo de batería de modo que el indicador de carga se muestre
correctamente cuando se utiliza la fuente de alimentación multicorriente
MB-40 (opcional).
Opciones:
Alcalina (AA): pilas alcalinas-manganeso del tipo AA
NiMH (AA): pilas de Ni-MH del tipo AA
Litio (AA): pilas de litio del tipo AA
Ajuste del parámetro:
•Pulse > en el multiselector después de seleccionar “Densidad Impres.” Aparece la
pantalla para establecer el ajuste.
Pulse P/{ para seleccionar el valor de la densidad y > para establecerlo.
No es necesario especificarlo cuando se utiliza la batería de iones de litio recargable
EN-EL4 (con la tapa del compartimento de la batería BL-3 opcional).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 103
104
Menú Ajustes personalizados
– continuación
e1: Veloc sinc Flash x 162
La velocidad de sincronización más alta del flash TTL se puede cambiar
(de 1/250 de seg.) a cualquiera de las siguientes:
Opciones:
1/250: la velocidad de sincronización más alta del flash TTL será 1/250 de seg.
1/250FP: la velocidad de sincronización más alta del flash TTL será 1/250 de
seg.; cuando se monta el flash SB-800/SB-600 y la velocidad de
obturación es superior a 1/250 de seg., se ejecuta automáticamente el
modo de flash con sincronización de alta velocidad FP
1/200: la velocidad de sincronización más alta del flash TTL será 1/200 de seg.
1/160: la velocidad de sincronización más alta del flash TTL será 1/160 de seg.
1/125: la velocidad de sincronización más alta del flash TTL será 1/125 de seg.
1/100: la velocidad de sincronización más alta del flash TTL será 1/100 de seg.
1/80: la velocidad de sincronización más alta del flash TTL será 1/80 de seg.
1/60: la velocidad de sincronización más alta del flash TTL será 1/60 de seg.
e2: Veloc. más lenta x 162
La velocidad de sincronización más lenta del flash TTL para los modos
Automático programado o Automático con prioridad a la abertura se puede
cambiar (de 1/60 de seg.) a cualquiera de las siguientes:
Opciones:
1/60: 1/60 de seg.
1/30: 1/30 de seg.
1/15: 1/15 de seg.
1/8: 1/8 de seg.
1/4: 1/4 de seg.
1/2: 1/2 de seg.
1”: 1 de seg.
2”: 2 de seg.
4”: 4 de seg.
8”: 8 seg.
15”: 15 seg.
30”: 30 seg.
Cuando se selecciona la velocidad de obturación “X” en el modo de exposición Automático
con prioridad a la obturación o en el modo Manual, la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente a la velocidad establecida en “Veloc sinc Flash”.
Consulte la página 153 para obtener más detalles sobre el modo de flash con
sincronización de alta velocidad FP.
Establecimiento de la velocidad de sincronización del flash:
Pulse > en el multiselector después de seleccionar “Velocid. sinc”. Aparece la
pantalla para establecer la velocidad de sincronización del flash.
Pulse P/{ para seleccionar la velocidad de sincronización del flash y > para
establecerla.
La velocidad de sincronización más lenta del flash TTL se ajusta automáticamente a
30 seg. en el modo de sincronización lenta (x 158).
Establecimiento de la velocidad de obturación
Pulse > en el multiselector después de seleccionar “Veloc. más lenta”. Aparece la
pantalla para establecer la velocidad de obturación.
Pulse P/{ para seleccionar la velocidad de obturación y > para establecerla.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 104
105
Guía de menús
e3: Modo flash AA x 155
Cuando se utiliza el modo de flash automático no TTL con el SB-80DX o el
SB-28DX, no se ejecuta el modo de flash con abertura automática.
Sin embargo, esto se puede cambiar.
Opciones:
Apagado: flash automático no TTL sin modo de flash con
abertura automática (establezca la abertura en el flash)
Encendido: flash automático no TTL con modo de flash con
abertura automática
e4: Flash modelaje x 151
En el flash SB-800 o SB-600, el flash de modelado se dispara cuando se
pulsa el botón de previsualización de la profundidad de campo de la cámara.
Sin embargo, esto se puede cambiar.
Opciones:
Encendido: destello del flash de modelado y
previsualización de la profundidad de campo
Apagado: sólo previsualización de la profundidad de campo
e5: Ajustar HORQ aut x 75
En el ajuste predeterminado están activados tanto el Horquillado automático
de la exposición como el Horquillado de exposiciones con flash. Sin embargo,
se puede configurar para que únicamente esté activado el Horquillado
automático de la exposición o el Horquillado de exposiciones con flash.
Opciones:
AE y flash: están activados el Horquillado automático de la
exposición y el Horquillado de exposiciones con flash
Sólo AE: sólo se activa el Horquillado automático de la
exposición
Sólo Flash: sólo se activa el Horquillado de exposiciones con
flash
Con el SB-800, los ajustes en el flash anulan lo establecido en “e3: Modo flash AA”.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 105
106
Menú Ajustes personalizados
– continuación
e6: Horqdo modo M x 75
De forma predeterminada, la velocidad de obturación y la intensidad del destello del
flash están horquillados en el modo de exposición Manual. Sin embargo, podemos
hacer que varíe únicamente la abertura, la velocidad de
obturación y la abertura
o la intensidad del flash.
Opciones:
Velocidad: se modifican la velocidad de obturación y la
intensidad del flash*
Veloc.+:
se modifican la velocidad de obturación, la abertura y
Abertura: se modifica
Abertura: se modifican la abertura y la intensidad del flash*
Flash: se modifica la intensidad del flash
Cuando se selecciona “Sólo AE” en “e5: Ajustar HORQ aut” (x 105), la intensidad
del flash no se modifica.
e8: Selec HORQ auto x 75
De forma predeterminada, se utiliza el Dial de control principal para seleccionar
el número de disparos y el Dial de control secundario para seleccionar el valor
compensado de EV . Sin embargo, se puede configurar para que estos diales
controlen el horquillado como se describe a continuación.
Opciones:
Selec manual: se selecciona el número de disparos con el
Dial de control principal y el valor compensado de EV
con el Dial de control secundario
Selec preajuste: el horquillado se activa o desactiva con el
Dial de control principal y se selecciona el ajuste de
combinaciones de horquillado con el Dial de control
secundario.
Consulte las páginas 76-77 para obtener información sobre el ajuste de
combinaciones de horquillado que pueden seleccionarse.
e7: Orden HORQ auto x 75
Esta opción controla el orden con el que se realiza el horquillado.
Opciones:
MTR>Sub>Sobre: el horquillado se realiza en el orden que
se muestra en las páginas 76-77
Sub>MTR>Sobre: el horquillado se realiza desde el valor más
bajo al más alto
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 106
107
Guía de menús
f1: Botón central x 50, 88
Pulsando el centro del multiselector se selecciona la zona de enfoque central
o el grupo de zonas de enfoque centrales (modo AF dinámico de grupo).
Sin embargo, podemos cambiar su funcionamiento a uno de los ajustes
siguientes:
Opciones:
Área AF central: pulsando el centro del multiselector se
selecciona la zona de enfoque central o el grupo de zonas
de enfoque centrales (modo AF dinámico de grupo)
Iluminar área AF: si se pulsa el centro del multiselector se
ilumina la zona de enfoque activada o el grupo de zonas
de enfoque activadas en el visor
Sin acción: no pasa nada al pulsar el centro del multiselector
cuando la cámara está en modo de disparo
f2: Multiselector x 18, 28
Se puede utilizar el multiselector para activar el exposímetro o para iniciar el
enfoque automático, tal como se describe a continuación.
Opciones:
Sin acción: el multiselector no activa el exposímetro ni inicia
el enfoque automático
Activar medición: cuando se pulsa el multiselector se activa
el exposímetro
Iniciar autofoco: cuando se pulsa el multiselector se inicia el
enfoque automático (salvo en el modo de enfoque
manual)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 107
108
Menú Ajustes personalizados
– continuación
f3: Botón FUNC. x 6
En el ajuste predeterminado, al pulsar el botón FUNC. se activa el Bloqueo
FV (x 151). Sin embargo, podemos cambiar su funcionamiento de las
siguientes maneras:
Opciones:
Bloqueo FV: si está montado un flash SB-800 o SB-600, el
valor del flash se bloquea al pulsar el botón FUNC.
Bloqueo FV/Datos del objetivo: si está montado y en
funcionamiento un flash SB-800 o SB-600, el valor del
flash se bloquea al pulsar el botón FUNC.; en caso
contrario, es posible establecer la combinación de
distancia focal y abertura máxima de un objetivo sin
CPU (número del objetivo) con el botón FUNC.
1 intv vel/abert: se puede cambiar la abertura/velocidad de
obturación en pasos de 1 EV girando el Dial de control
principal o secundario con independencia del ajuste
establecido en Ajustes personalizados “b1: Incremento
EV”
Como AE-L/AF-L: el botón FUNC. realiza la misma función
que el botón AE/AF-L
Flash apagado: para desactivar temporalmente el flash, pulse
el botón de disparo a la vez que pulsa el botón FUNC.
Ráfaga horquillado: mientras está pulsado el botón FUNC.,
cada vez que se pulse el disparador, todos los disparos
con el Horquillado automático de la exposición o el
Horquillado de exposiciones con flash se realizarán en el
modo fotograma a fotograma; en el modo de disparo
continuo, la cámara repetirá la ráfaga de horquillado
mientras se mantenga pulsado el disparador
Medic. matricial: la medición Matricial está activada mientras
esté pulsado el botón FUNC.
Pond. central: la medición Ponderada central está activada
mientras esté pulsado el botón FUNC.
Medición Puntual: la medición Puntual está activada
mientras esté pulsado el botón FUNC.
•“Datos objetivo” no se puede seleccionar en solitario; también se selecciona
“Bloqueo FV”.
Cuando se selecciona “Como AE-L/AF-L” se ejecuta la función seleccionada en “c2:
AE-L/AF-L” (x 99).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 108
109
Guía de menús
f4: Diales control x 12
Esta opción controla el funcionamiento de los Diales de control principal
y secundario.
Opciones:
Rotación: controla la dirección de los diales de control
Asignación: intercambia las funciones de los Diales de
control principal y secundario
Abertura: establece la abertura con el anillo de diafragmas
de los objetivos sólo para los que no son del tipo G
Menús: ejecuta las funciones de los menús con los diales de
control además de con el multiselector
f4-1: Dirección giro
Opciones:
Normal: giro normal de los diales de control
Invertir: invierte el giro de los diales de control
f4-2: Camb princ/secnd
Opciones:
Apagado: Dial de control principal controla la velocidad de
obturación; el Dial de control secundario controla la
abertura
Encendido: el Dial de control principal controla la abertura; el
Dial de control secundario controla la velocidad de
obturación
El cambio de opciones en “Diales contrl” afecta al funcionamiento de los diales de
control para la fuente de alimentación multicorriente MB-40 (x 166) y a los
ajustes de la abertura.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 109
110
Menú Ajustes personalizados
– continuación
f5: Botones y diales x 12
Normalmente, los cambios de los ajustes que se realizan con un dial de
control y un botón se efectúan girando el dial de control mientras se
mantiene pulsado el botón. Si se desea, se puede cambiar para que no sea
necesario mantener pulsados los botones durante 20 seg. mientras se gira el
dial de control. (Pulsar nuevamente el botón o presionar ligeramente el
disparador para cancelar la presión del botón.)
Opciones:
Predeterminado: los ajustes se realizan girando el dial de
control mientras se mantiene pulsado el botón
Pulsar: los ajustes se modifican girando el dial de control
incluso después de haber soltado el botón
f4-3: Config. abertura
Opciones:
Dial secundario: la abertura sólo se puede ajustar utilizando
el Dial de control secundario
Anillo abertura: cuando está montado un objetivo con CPU no
del tipo G, sólo se puede ajustar la abertura utilizando el
anillo de diafragmas del objetivo
f4-4: Estado menús
Opciones:
Apagado: las funciones de los menús se ejecutan con el
multiselector
Encendido: las funciones de los menús se ejecutan con el
multiselector y los diales de control
Cuando se selecciona “Encendido”, el Dial de control principal funciona igual que
los botones P/{ del multiselector y el Dial de control secundario realiza las
funciones de </>.
En los modos de exposición Automático programado o Automático con prioridad a
la obturación, no se puede ajustar la abertura con el anillo de diafragmas del
objetivo aunque esté seleccionada la opción “Anillo abertura”.
Si se selecciona “30 s” en “Descon. auto.exposímetro”, la duración del tiempo que
“el botón está pulsado” pasa a ser de unos 30 seg. (x 100).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 110
111
Guía de menús
Menú Configuración
Detalles de las opciones del menú Configuración (los ajustes
predeterminados aparecen en negrita)
Datos fotográficos x 112
Estos ajustes son para guardar los datos fotográficos. Para conocer los
detalles, consulte las páginas 112-124 “Grabación de datos fotográficos”.
Opciones:
Datos Guardados: activa o desactiva el almacenamiento de
los datos fotográficos o selecciona el modo de los datos
fotográficos
Borrar: elimina todos los datos fotográficos
Memoria llena: elija una operación cuando la memoria de la
cámara esté llena (sobrescribir los datos fotográficos sin
avisar, o que se muestre un aviso y se bloquee el
disparador y no se sobrescriba).
Número película: ajusta el número de identificación y el
número de la película
Ajusta el año, mes, día, hora y minuto.
Fecha x 35
Ajusta la fecha de la “grabación de datos fotográficos” (x 112) y de la
“impresión de los datos fotográficos” Para conocer los pormenores sobre
“ajuste de fecha/hora”, consulte las páginas 35-36.
Opciones:
A/M/D: la fecha se muestra/imprime siguiendo el orden
año/mes/día
M/D/A: la fecha se muestra/imprime siguiendo el orden
mes/día/año
D/M/A: la fecha se muestra/imprime siguiendo el orden
día/mes/año
Formato fecha x 35
Ajusta el orden de los datos que se muestran en el panel LCD posterior y en
la impresión de la fecha (x 126).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 111
112
Menú Configuración
[Grabación de datos fotográficos]
Algunos datos fotográficos como la velocidad de obturación, la
abertura o la distancia focal del objetivo se pueden guardar en la
cámara, mostrar en el panel LCD posterior o copiar en la tarjeta
CompactFlash™ mediante el Lector de datos MV-1 para utilizarlos en
un PC.
Modo de grabación y datos de grabación
Hay dos modos de grabación de datos: básico, en el que se pueden grabar
13 elementos de datos, y detallado, en el que se pueden grabar 21
elementos.
Modo de grabación
Datos grabados
Básico Detallado
1
Sensibilidad de la película
RR
2
Número de película
RR
3
Número de identificación
RR
4
Número del contador
de fotogramas
RR
5
Velocidad de obturación
RR
6
Abertura
RR
7
Distancia focal seleccionada
RR
8
Distancia focal del objetivo
R
9
Abertura máxima
R
!p
Sistema de medición
RR
!q
Modo de exposición
RR
Modo de grabación
Datos grabados
Básico Detallado
!w Modo de sincronización
del flash
R
!e
Valor de la compensación
de la exposición
RR
!r
Diferencia de EV en
Manual
RR
!t
Valor de la compensación
de la exposición con flash
R
!y
Flash
R
!u
Exposición múltiple
RR
!i
Bloqueo automático de
la exposición
R
!o
VR
R
@p
Fecha
RR
@q
Hora
R
1 a 3: datos de la película
4 a @q: datos del fotograma
Para conocer los detalles de cada elemento de los datos, consulte la página 113.
Consulte la página 116 para ajustar la grabación de los datos fotográficos
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 112
113
Guía de menús
Elementos de los datos de grabación
1 Sensibilidad de la película:
Se graba la sensibilidad de la película cargada.
Con una película con código s (cuando se ha ajustado s), se graba automática-
mente la sensibilidad de la película. Cuando la sensibilidad de la película se ajusta
manualmente, se graba la sensibilidad seleccionada.
2 Número de película::
Se graba el número de la película (de cuatro cifras) puesto en el “menú
CONFIGURACIÓN: Config. número película” (x 121).
El número de la película se graba al cargar un carrete y avanzar hasta el primer
fotograma. Cuando se carga otra película, se añade uno al número anterior.
Se grabará “0001” cuando se alcance el número “9999”.
3 Número de identificación (sólo grabación de datos):
Se graba el número de identificación (de tres cifras) establecido en “Restauración del
número de identificación o número de película” (x 121).
El número de identificación se convierte en el nombre de la carpeta cuando se
graban los datos fotográficos en una tarjeta de memoria mediante el lector de
datos MV-1 (x 166).
4 Número del contador de fotogramas:
Se graba el número del contador de fotogramas que aparece en el panel LCD superior
y en el visor cuando se toman las fotografías.
5 Velocidad de obturación:
Se graba la velocidad de obturación que aparece en los paneles LCD superior y
posterior (en las vistas detallada y grande) y en el visor al disparar.
6 Abertura:
Se graba la abertura que aparece en los paneles LCD superior y posterior (en las
vistas detallada y grande) y en el visor al disparar.
7 Distancia focal seleccionada:
Se graba la distancia focal seleccionada (posición del zoom) al disparar.
La posición del zoom se graba cuando se usa un objetivo zoom y se graba la
distancia focal del objetivo con un objetivo de focal fija.
8 Distancia focal del objetivo:
Se graba la distancia focal del objetivo montado al disparar.
Cuando se usa un objetivo zoom, se graba la mínima distancia focal del objetivo
(angular) y la máxima distancia focal del objetivo (tele) (gama de distancias focales
del zoom).
9 Abertura máxima:
Se graba la abertura máxima del objetivo montado al disparar.
Se graba la abertura máxima del objetivo en la máxima posición de angular y de tele.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 113
114
Menú Configuración [Grabación de datos fotográficos]
continuación
!p Sistema de medición:
Se graba el sistema de medición de la exposición seleccionado al disparar.
!q Modo de exposición:
Se graba el modo de exposición seleccionado al disparar.
!w Modo de sincronización del flash:
Se graba el modo de sincronización del flash seleccionado (x 157) al disparar.
Aunque no se utilice un flash, se graba el modo de sincronización del flash que
aparece en el panel LCD posterior.
!e Valor de la compensación de la exposición:
Se graba el valor de la compensación de la exposición (x 74) que se haya
establecido al disparar en pasos de 1/6 de EV.
Se graba “0” cuando no se realiza la compensación de la exposición.
En el Horquillado automático de la exposición (x 75) se añade el valor de EV del
horquillado al valor de la compensación. Para conocer los detalles, consulte “Valor
de compensación de la exposición con flash/compensación de la exposición
grabada/impresa” en la página 148.
!r Diferencia de EV en Manual (sólo grabación):
Se graba la diferencia entre la exposición correcta que mide la cámara y el valor de la
exposición que haya elegido la cámara o el de la exposición seleccionada (sobre o
subexposición) en pasos de 1/6 de EV.
!t Valor de compensación de la exposición con flash:
Se graba el valor de la compensación de la exposición con flash ajustado al disparar.
(Consulte el manual de instrucciones del flash para conocer los detalles de la
compensación de la exposición.)
Se graba “0” cuando no se realiza la compensación de la exposición con flash.
Cuando se hace una compensación de la exposición (x 74) o un Horquillado de
exposiciones con flash (x 75) al tomar fotografías con flash, también se compensa
y se graba la intensidad del destello del flash en forma de valor de la compensación
de la exposición con flash, aunque no se haya establecido ninguna compensación
de la exposición con flash. Para conocer los detalles, consulte “Valor de compen-
sación de la exposición con flash/compensación de la exposición grabada/impresa”
en la página 148.
!y Flash:
Se graban los ajustes del flash. Se graban los cinco elementos siguientes.
a: Modo del flash (TTL)
Se graba si el modo del flash es TTL (i-TTL) o no.
Se graba el modo del flash como TTL cuando está ajustado en Flash de relleno
equilibrado i-TTL, Flash i-TTL estándar, Flash de relleno equilibrado automático con
multisensor TTL o Flash TTL estándar (x 150, 154)
Cuando no se utiliza el flash, el modo del flash se graba como no TTL
b: flash utilizado / no utilizado
Se graba si se dispara el flash o no al tomar la fotografía.
Sólo se graban los flashes que tengan la función de flash TTL (x 159, 160).
Aunque esté montado el flash, se grabará como “no usado” cuando esté apagado.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 114
115
Guía de menús
c: Iluminación avanzada sin cable (sólo grabación)
Se graba si se utiliza la Iluminación avanzada sin cable o no al disparar.
d: Sincronización automática de alta velocidad FP (sólo grabación)
Se graba si se utiliza la Sincronización automática de alta velocidad FP o no al
disparar.
La Sincronización automática de alta velocidad FP se graba como utilizada cuando
se realiza la Sincronización de alta velocidad FP (x 153) con un flash no
compatible con el Sistema de iluminación creativa.
e: Bloqueo FV
Se graba si se utiliza el Bloqueo FV (x 151) o no al disparar.
!u Exposición múltiple
Se graba si se ejecuta la exposición múltiple (x 138) o no al disparar.
!i Bloqueo automático de la exposición:
Se graba si está activado el Bloqueo automático de la exposición (x 72) o no al
disparar.
!o VR (sólo grabación):
Si está montado un objetivo Nikkor VR (x 38), se graba si se utiliza la función VR
(Vibration Reduction, reducción de la vibración) o no al disparar.
Se graba que no se utiliza VR cuando se monta un objetivo que no es compatible
con la función VR.
@p Fecha:
Se graba la fecha de la toma en formato año/mes/día, mes/día/año o día/mes/año.
@q Hora:
Se graba la hora de la toma en formato hora/minutos.
Datos de sólo grabación
En los elementos en los que figura “sólo grabación”, sus datos no se muestran en
el panel LCD posterior cuando aparecen los datos fotográficos (x 122), pero se
graban en la memoria de la cámara y se pueden copiar en una tarjeta de memoria
(x 124) mediante el lector de datos MV-1 (x 166) opcional.
Abertura y distancia focal
•“6 Abertura”, “7 Distancia focal seleccionada” “8 Distancia focal del objetivo”
y “9 Abertura máxima” sólo se graban con objetivos con CPU.
Con los objetivos sin CPU, si se han ajustado los datos del objetivo en
“Especificación de los datos del objetivo” (x 144), se graban los datos ajustados (si
no se ajusta la abertura máxima, se graba la diferencia de pasos de EV desde la
abertura máxima; si no se especifican los datos del objetivo, se graba un espacio en
blanco en lugar de la abertura máxima y la distancia focal).
Cuando está montado un teleconversor, se graba la abertura efectiva (sólo con
objetivos con CPU). Sin embargo, la distancia focal no se graba correctamente
cuando se utiliza el Teleconversor AF-S TC-17E II con el objetivo AF-S 300 mm
f/2,8D ED o el objetivo AF-S 400 mm f/2,8D ED (la distancia focal se graba
correctamente con el AF-S 300 mm f/2,8D II ED o el AF-S 400 mm f/2,8D II ED).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 115
116
Menú Configuración [Grabación de datos fotográficos]
continuación
Ajuste de la grabación de los datos fotográficos
1
Ponga el interruptor en la posición de encendido cuando no haya
cargada una película y pulse el botón MENÚ para acceder al menú.
2
Acceda al menú Datos fotográf. del menú CONFIGURACIÓN.
Pulse P/{ en el multiselector
para seleccionar el menú
“CONFIGURACIÓN” y, a
continuación, pulse > para acceder
al menú CONFIGURACIÓN
Pulse P/{ para seleccionar el
menú “Datos fotográf.” y >
para acceder al menú Datos
fotográf.
Pulse P/{ para seleccionar
“Básico” o “Detallado” y >
para establecerlo. La pantalla
vuelve al menú Datos fotográf.
3
Seleccione “Guardar ajustes” en el menú Datos fotográf.
Pulse P/{ para seleccionar
“Datos Guardados” y > para
establecerlo.
Retire la película antes de ajustar los datos fotográficos. No se puede ajustar los
datos fotográficos mientras haya cargada una película.
No se puede ajustar la grabación de los datos fotográficos cuando éstos se
encuentran en la memoria de la cámara. Borre los datos fotográficos antes de
ajustarlos. (Consulte “Eliminación de los datos fotográficos” en la página 118.)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 116
117
Guía de menús
4
Finalice el procedimiento
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse el botón MENÚ dos
veces para volver a la pantalla Datos fotográf.
Asegúrese de ajustar la fecha/hora (x 35) antes de configurar la
grabación de los datos fotográficos.
Capacidad de grabación (cantidad de carretes de 36 exposiciones)
En el modo de grabación Básico: 57 carretes, aproximadamente
En el modo de grabación Detallado: 31 carretes, aproximadamente
Seleccione una operación cuando la memoria de la cámara esté llena (sobrescribir
los datos fotográficos sin avisar, o que se muestre un aviso y se bloquee el
disparador y no se sobrescriba) en el menú “Datos fotográf.: Parar grab datos” del
menú CONFIGURACIÓN x 119.
Ejemplos de pantallas de datos fotográficos
Cuando se muestran los datos fotográficos en el panel LCD posterior (x 122), los
datos de la película y del fotograma se muestran por separado.
Los datos siguientes no se muestran, pero se graban (x 124):
Número de identificación
Modo de sincronización del flash
Diferencia de EV en Manual
Sistema de iluminación avanzada y Sincronización automática de alta velocidad FP
del flash
•VR
Los datos se graban en la primera exposición de una exposición
múltiple (x 138).
Datos de la película Datos del fotograma
(modo de grabación básico)
Datos del fotograma (modo
de grabación detallado)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 117
118
Menú Configuración [Grabación de datos fotográficos]
continuación
Eliminación de los datos fotográficos
1
Ponga el interruptor en la posición de encendido cuando no haya
ninguna película cargada, pulse el botón MENÚ y acceda al menú Datos
fotográf. del menú CONFIGURACIÓN.
Consulte los pasos 1 y 2 de la página 116 para acceder al menú Datos fotográf.
Retire la película antes de eliminar los datos fotográficos. No se puede eliminar
los datos fotográficos mientras haya cargada una película.
Pulse > para seleccionar “Borr tods
datos”. Confirme “Borrando todos
los datos” y vuelva a pulsar > para
eliminar todos los datos. (Pulse <
para cancelar la eliminación de los
datos y volver al menú Datos fotográf.)
Cuando se han eliminado todos los
datos, la pantalla vuelve al menú
Datos fotográf.
Pulse P/{ en el multiselector para
seleccionar “Borrar” y > para
realizar la operación.
2
Seleccione Borr tods datos.
3
Finalice el procedimiento
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse el botón MENÚ dos
veces para volver a la pantalla Datos fotográf.
Cuando los datos fotográficos se copian en una tarjeta de
memoria CF
Cuando los datos fotográficos se copian en una tarjeta CompactFlash™ mediante el
lector de datos MV-1 (x 166) opcional, los datos almacenados en la memoria de la
cámara se eliminan automáticamente. (Cuando la película está cargada, no se copian
los datos fotográficos de la película cargada y permanecen en la memoria de la
cámara.)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 118
119
Guía de menús
Opción Memoria llena
Seleccione esta operación cuando se supere el número de carretes que se pueden
guardar en la memoria de la cámara (x 117) (sobrescribir los datos fotográficos
sin avisar o que se muestre un aviso y se bloquee el disparador sin sobrescribir).
1
Ponga el interruptor en la posición de encendido cuando no haya una
película cargada. Pulse el botón MENÚ y seleccione el menú Datos
fotográf. en el menú CONFIGURACIÓN.
Consulte los pasos 1 y 2 de la página 116 para acceder al menú Datos
fotográf.
Retire la película antes de realizar el ajuste. La opción Memoria llena no se
puede seleccionar si hay una película cargada.
No se puede configurar “Memoria llena” cuando hay datos fotográficos
guardados en la memoria de la cámara. Elimine todos los datos fotográficos
(x 118) antes de realizar el ajuste.
2
Seleccione la opción Memoria llena.
Pulse P/{ para seleccionar
“Sobrescrib datos” o “Parar grab
datos” y > para establecerlo.
Vuelve a aparecer el menú Datos
fotográf.
Pulse P/{ en el multiselector para
seleccionar “Memoria llena”
y > para realizar la operación.
3
Finalice el procedimiento
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse el botón MENÚ dos
veces para volver a la pantalla Datos fotográf.
Opciones de Memoria llena
Cuando se ha superado la cantidad de carretes que se pueden grabar en la memoria
de la cámara:
Sobrescrib datos (ajuste predeterminado)
Los datos más recientes se sobrescriben sobre los más antiguos
No se muestra ninguna advertencia
Parar grab datos
Se bloquea el disparador y se detiene la grabación de datos
Se muestra un aviso
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 119
120
Menú Configuración [Grabación de datos fotográficos]
continuación
Indicadores de aviso de la opción Memoria llena
Cuando se selecciona “Parar grab datos” en la opción Memoria llena y se alcanza
la cantidad máxima de carretes, que se pueden grabar en la memoria de la cámara
(x 117), aparecen unos iconos de aviso y se bloquea el disparador (los indicadores
desaparecen cuando se apaga el exposímetro). Puede llevar a cabo una de las
medidas siguientes
Ponga el interruptor en la posición de apagado y vuélvalo a poner en encendido.
Se desbloquea el disparador y se pueden tomar fotografías, pero no se guardarán
los datos.
Elimine todos los datos fotográficos (x 118). Se desbloquea el disparador, se
pueden tomar fotografías y se guardan los datos nuevos.
Se desbloquea el disparador y se pueden tomar fotografías cuando se copian los
datos a una tarjeta CompactFlash™ mediante el lector de tarjetas MV-1 (x 166)
opcional. Se borran los datos de la memoria de cámara y se graban los datos
nuevos. (Cuando la película está cargada, no se copian los datos fotográficos de
la película cargada y permanecen en la memoria de la cámara.)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 120
121
Guía de menús
Restauración del número de identificación o del número de película
1
Ponga el interruptor en la posición de encendido cuando no haya ninguna
película cargada, pulse el botón MENÚ y acceda al menú Datos fotográf.
del menú CONFIGURACIÓN.
Consulte los pasos 1 y 2 de la página 116 para acceder al menú Datos fotográf.
Retire la película antes de restaurar el número de identificación o el número de
película. El número de identificación y el número de película no se pueden
restaurar cuando la película está cargada.
No se puede establecer el número de identificación ni el número de película
mientras haya datos fotográficos almacenados en la memoria de la cámara.
Elimine los datos fotográficos (x 118) antes de realizar el ajuste.
2
Seleccione “Número película” en el menú Datos fotográf.
Pulse P/{ en el multiselector para seleccionar “Número película” y después >.
4
Finalice el procedimiento
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse el botón MENÚ dos
veces para volver a la pantalla Datos fotográf.
3
Seleccione el número de identificación y el número de película.
El número de cuatro dígitos de la
derecha es el número de película.
Pulse P/{para seleccionar el
primer dígito resaltado y > para
ajustarlo.
•Pulse P/{para seleccionar los
números para cada dígito.
Pulse > tras seleccionar el último
dígito para establecer el número de
identificación y el número de
película. La pantalla vuelve al menú
Datos fotográf.
El número de tres dígitos de la
izquierda es el número de
identificación
Pulse P/{ para seleccionar el
primer dígito resaltado y > para
ajustarlo.
Pulse P/{ para seleccionar los
números para cada dígito.
Pulse > después de establecer el
último dígito. El primer número de
la derecha queda resaltado.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 121
122
Menú Configuración [Grabación de datos fotográficos]
continuación
Acceso a los datos fotográficos
1
Ponga el interruptor en la posición de encendido y pulse el botón INFO
para que se muestren los datos de la película.
3
Pulse el multiselector para seleccionar los datos del fotograma que se
van a mostrar.
2
Pulse el multiselector para seleccionar la película de la que quiera
mostrar los datos del fotograma.
•Pulse P/{ para seleccionar los datos del fotograma que se van a mostrar.
Pulse </> para volver a la pantalla de datos de la película.
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse el botón INFO para
volver a la pantalla Datos fotográf.
Los datos de la película muestran en primer lugar la información más reciente.
Pulse P/{ para seleccionar la película y > para que aparezcan los datos del
fotograma de la película.
Los datos del fotograma muestran en primer lugar la información más
reciente. Pulse < para volver a los datos de la película y nuevamente > para
que aparezcan los datos del fotograma que se hayan mostrado más
recientemente
El número de datos que se muestran depende del modo de grabación de datos.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 122
123
Guía de menús
Detalles de la pantalla de datos fotográficos
b
13
15
2 17
10
9
4
a
11
21
5
6
7
e
18
8
20
13
2 17
10
4
11
5
6
7
20
Elemento de la pantalla Ejemplo
2
Número de película 0009
4
Número del contador
de fotogramas
3er. fotograma
5
Velocidad de obturación 1/250 de seg.
6
Abertura f/5,6
7
Distancia focal seleccionada 80 mm
8
Distancia focal del objetivo 24-120 mm
9
Abertura máxima f/3,5-5,6
!p
Sistema de medición Matricial
!q
Modo de exposición Manual
Elemento de la pantalla Ejemplo
!e
Valor de la compensación
de la exposición
+0,3
!t
Valor de la compensación de
exposición con flash
–0,6
a
Modo del flash (TTL)
Flash
automático TTL
b
Flash utilizado/no
utilizado
utilizado
e
Bloqueo FV utilizado
!u
Exposición múltiple ejecutada
!i
Bloqueo automático de la
exposición
utilizado
@p
Fecha 25 de julio
de 2005
@q
Hora 21:09
Los elementos no numéricos indican:
!p:
(medición Matricial), (medición Ponderada central), (medición Puntual)
!q: P (Automático programado), S (Automático con prioridad a la obturación).
A (Automático con prioridad a la abertura), M (Manual)
a: TTL (modo TTL [i-TTL] utilizado), sin símbolo (utilizado otro modo del flash
distinto del TTL)
b: (flash utilizado), sin símbolo (flash no utilizado)
e: FV-L (Bloqueo FV utilizado), sin símbolo (Bloqueo FV no utilizado)
!u: (exposición múltiple), sin símbolo (exposición normal [única])
!i: AE-L (bloqueo automático de la exposición), sin símbolo
(bloqueo automático de la exposición no utilizado)
@p La fecha se muestra en el orden establecido en el menú Configuración,
“Formato fecha” (x 36).
Para conocer los pormenores de los elementos de los datos de grabación, consulte
las páginas 113 a 115.
Vista básica Vista detallada
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 123
124
Menú Configuración [Grabación de datos fotográficos]
continuación
Copia de los datos fotográficos a la tarjeta de memoria CompactFlash™
Se puede copiar los datos en una tarjeta de memoria CF utilizando el lector
de datos MV-1 opcional (x 166). Los datos copiados se pueden transferir a
continuación a un ordenador personal para su tratamiento posterior. Para
conocer los pormenores, consulte el manual de instrucciones del lector de
datos MV-1.
Los datos se copian en una tarjeta CF en formato CSV (Comma Separated Value,
valor delimitado por comas) y se pueden utilizar con un software como Microsoft
®
Excel.
Es necesario el adaptador de tarjeta para PC EC-AD1 opcional o un lector de datos
de CF para transferir los datos a un ordenador personal.
Ejemplo: uso de los datos fotográficos
Tabla de datos fotográficos creada con Microsoft
®
Excel.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 124
125
Menú Fotográfico
Guía de menús
Configuración de la impresión de datos, la exposición múltiple y el
temporizador de intervalos.
Pormenores de las opciones del menú fotográfico
Impresión de datos x 126
Los datos fotográficos se pueden imprimir en los fotogramas, entre los
mismos o en el fotograma 0. Para conocer los pormenores, consulte las
páginas 126-137 “impresión de los datos fotográficos”.
Opciones:
En encuadre: los datos se imprimen en el propio fotograma
Entre imágenes: los datos se imprimen entre los fotogramas
Datos en imag 0: los datos se imprimen en el fotograma 0
Exposición múlt x 138
Ajusta el número de disparos para la exposición múltiple. Para conocer los
detalles, consulte las páginas 138-139 “exposición múltiple”.
Seleccione y establezca el número de disparos (2-10) para
la exposición múltiple.
Temporiz interv x 140
Controla los diversos ajustes del temporizador de intervalos. Para conocer los
detalles, consulte las páginas 140-143 “temporizador de intervalos”.
Establezca el día/hora de inicio, el intervalo, el tiempo de
repetición y el número de disparos por operación.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 125
126
Menú Fotográfico
[Impresión de los datos fotográficos]
Se pueden imprimir los datos fotográficos en los fotogramas, entre
los fotogramas o en el fotograma anterior al primero (fotograma 0).
Impresión de datos dentro del fotograma
Dentro del fotograma se pueden imprimir la fecha, la fecha y la hora, un
número de su elección, el número del contador de fotogramas o un número
secuencial.
Datos impresos
Fecha:
Se imprime el año/mes/día (mes/día/año o día/mes/año) de la fotografía.
Si se cambia el orden a mes/día/año o día/mes/año en “Fecha” en el menú
CONFIGURACIÓN (x 36), la fecha se imprime en este orden.
Fecha y hora
Se imprime el día/hora/minutos de la fotografía.
Nº del índice de usuario:
Se imprime el número de seis dígitos asignado..
El mismo número del índice de usuario se puede imprimir entre los fotogramas
(x 130)
Número del contador de fotogramas:
Se imprime el número del contador de fotogramas que aparece en el panel LCD
superior y en el visor durante la toma.
Número secuencial:
Cada vez que se hace una fotografía, se imprime un número secuencial de seis
dígitos a partir del número seleccionado por el usuario (x 129). El número aumenta
de uno en uno para cada fotograma a continuación del primer fotograma.
Esto resulta útil para comprobar el número total de fotogramas.
El número vuelve a “00 00 00” después de alcanzar “99 99 99”.
El número secuencial también se puede imprimir entre los fotogramas (x 130).
El número seguirá aumentando mientras esté seleccionada la impresión dentro del
fotograma o entre los fotogramas. Si no se selecciona el número secuencial, el
número no se modifica.
El número secuencial no se modifica cuando no hay película cargada o al avanzar la
película al primer fotograma tras cargarla.
El número secuencial no se restaura al abrir el respaldo de la cámara para cambiar
la película.
En el modo de exposición múltiple (x 138) el número sólo aumenta una unidad,
con la primera exposición.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 126
127
Guía de menús
Posición de los datos impresos y ejemplo
Datos impresos Ejemplo de impresión
Fecha* 05007025
Fecha y hora 25015
:
30
Nº Ind. Usuario 03012002
Cont. Fotograma FC000028
Nº Secuencial 00001023
Los datos se imprimen en la esquina inferior derecha del fotograma, como se
muestra en la ilustración.
Quizás le resulte difícil leer los datos impresos en la imagen cuando coincidan con
colores brillantes como el blanco o con los tonos rojizos.
El ejemplo de impresión anterior muestra la fecha y la hora (25 de julio de 2005,
15:30); un número fijo (31202); un número del contador de fotogramas (28) y un
número secuencial (123).
* Si modifica el orden de “Fecha” en el menú CONFIGURACIÓN (x 35) a mes/día/año,
se imprime “7 25 05”. Si cambia el orden a día/mes/año, se imprime
25 7 05”.
Para ver las notas sobre la impresión de los datos fotográficos, consulte
la página 136.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 127
128
Menú Fotográfico
[Impresión de los datos fotográficos] – continuación
Configuración de la impresión de datos dentro del fotograma
1
Ponga el interruptor en la posición de encendido y pulse el botón MENÚ
para acceder al menú.
2
Acceda al menú Imprimir datos de MENÚ FOTOGRÁF.
Pulse P/{ en el multiselector
para seleccionar “MENÚ
FOTOGRÁF.” y pulse > para que
aparezca el MENÚ FOTOGRÁF.
•Pulse P/{ para seleccionar
“Imprimir datos.” y > para que
aparezca el menú Imprimir
datos.
3
Seleccione la impresión En encuadre en el menú Imprimir datos.
Pulse P/{ para seleccionar “En encuadre” y > para establecerlo.
4
Seleccione los datos que se van a imprimir.
Pulse P/{ para seleccionar “Fecha”, “Fecha y hora”, “Nº Ind. Usuario”,
“Cont. Fotograma”, “Nº Secuencial” y > para establecerlos.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 128
129
Guía de menús
La pantalla vuelve al menú de impresión de datos cuando se ha seleccionado la
fecha, el día/hora/minutos o el número del contador de fotogramas.
La pantalla de ajuste de número aparece cuando se selecciona el número del índice
de usuario o el número secuencial.
Cuando se selecciona un número del índice de usuario
Pulse P/{ para resaltar el primer dígito.
Pulse > para seleccionar los dígitos segundo a
sexto y, a continuación, P/{ para establecer cada
uno.
La pantalla vuelve al menú de impresión cuando se
pulsa > tras establecer el sexto dígito.
Cuando no se selecciona un número, se imprime
“00 00 00”.
Cuando se selecciona un número secuencial:
Pulse P/{ para resaltar el primer dígito.
Pulse > para seleccionar los dígitos segundo a
sexto y, a continuación, P/{ para establecer cada
uno.
La pantalla vuelve al menú de impresión cuando se
pulsa > tras establecer el sexto dígito.
Con cada disparo sucesivo, el número aumenta en
una unidad y ese número es el que se imprime.
Cuando no se selecciona un número, se imprime
“00 00 00”.
5
Finalice la operación.
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse el botón MENÚ dos
veces para volver a la pantalla Datos fotográf.
Aparece en el panel LCD posterior cuando se selecciona la impresión
dentro del fotograma y cuando se selecciona tanto la impresión en el
fotograma como entre fotogramas.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 129
130
Menú Fotográfico
[Impresión de los datos fotográficos] – continuación
Impresión de los datos entre los fotogramas
Además de la fecha, la fecha y la hora, el número del índice de usuario, el
número del contador de fotogramas o el número secuencial, que se pueden
imprimir igualmente en la impresión En encuadre (dentro del fotograma),
cuando se imprime entre fotogramas también se puede incluir otros datos
fotográficos.
Datos impresos
Fecha, fecha y hora, número del índice de usuario, número de contador de
fotogramas o número secuencial:
Para conocer los detalles, consulte en la página 126 la impresión de datos en el
propio fotograma.
Velocidad de obturación:
Se imprime la velocidad de obturación que aparece en los paneles LCD superior y
posterior (en las vistas detallada y grande) y en el visor al disparar.
Abertura:
Se imprime la abertura que aparece en los paneles LCD superior y posterior (en las
vistas detallada y grande) y en el visor al disparar.
Cuando está montado un objetivo sin CPU y no se especifica la abertura máxima
del objetivo en “especificación de los datos del objetivo” (x 144)), se imprime el
número de pasos de EV desde la abertura máxima (con el símbolo
P ).
Modo de exposición:
La ubicación del símbolo “
” indica el modo de exposición.
Automático programado: sin indicación
Automático con prioridad a la obturación: indicación en la velocidad de obturación
Automático con prioridad a la abertura: indicación en la abertura
Manual: indicaciones tanto en la velocidad de obturación como en la abertura
Valor de la compensación de la exposición
El valor de la compensación de la exposición seleccionado (x 74) se imprime en
Automático programado, Automático con prioridad a la obturación y Automático con
prioridad a la abertura. En el modo de exposición Manual, se imprime la diferencia
(sobrexposición o subexposición) entre el valor de EV y la exposición correcta (dentro
de ±9,7; se imprime si el valor supera –9,7 o +9,7).
Se imprime “0,0” cuando no se realiza la compensación de la exposición.
Se imprime “--” para la exposición múltiple (x 138).
En el Horquillado automático de la exposición (x 75) se imprime el valor de la
compensación añadida del horquillado. Para conocer los detalles, consulte “Valor
de compensación de la exposición con flash/compensación de la exposición
grabada/impresa” en la página 148.
Compensación de la exposición con flash (fi=):
Se imprime el valor establecido de la compensación de la exposición con flash para la
fotografía con flash.
Si no existe compensación de la exposición con flash, se imprime “0,0”.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 130
131
Guía de menús
Cuando se compensa la exposición (x 74) o se hace un Horquillado automático de
la exposición (x 75) al fotografiar con flash, también se compensa y se graba la
intensidad del destello del flash en forma de valor de compensación de la
exposición con flash, aunque no se haya ajustado ninguna compensación de la
exposición con flash. Para conocer los detalles, consulte “Valor de compensación de
la exposición con flash/compensación de la exposición grabada/impresa” en la
página 148.
Si el flash que está montado no está encendido, no se imprime ningún dato.
Sistema de medición:
Se imprime el sistema de medición de la exposición (x 62) que se utilice al tomar la
fotografía.
Distancia focal:
Se imprime la distancia focal seleccionada (posición del zoom) al disparar.
Si el objetivo es un zoom, se imprime la posición del zoom. Si el objetivo no es
zoom, se imprime la distancia focal del objetivo.
Con un objetivo sin CPU, si los datos del objetivo se han configurado en
“Especificación de los datos del objetivo” (x 144), se imprimen los datos
seleccionados (si no se especifican los datos del objetivo, no se imprime ninguno).
Cuando está montado un teleconversor, se imprime la abertura efectiva (sólo con
objetivos con CPU). Sin embargo, la distancia focal no se imprime correctamente
cuando se utiliza el Teleconversor AF-S TC-17E II con el objetivo AF-S 300 mm
f/2,8D ED o el AF-S 400 mm f/2,8D ED (la distancia focal se imprime correctamente
con el AF-S 300 mm f/2,8D II ED o el AF-S 400 mm f/2,8D II ED).
Hora:
Se imprime la hora de la toma.
datos fotográficos impresos
Se puede imprimir las siguientes combinaciones de datos fotográficos
Elemento impreso Datos impresos
+Fecha
Velocidad de obturación, abertura, modo de exposición, valor de compensación de la exposición, fecha
+Fecha y hora
Velocidad de obturación, abertura, modo de exposición, valor de compensación de la exposición, fecha y hora
+Nº Ind. Usuario
Velocidad de obturación, abertura, modo de exposición, valor de compensación de la exposición, número del índice de usuario
Cont. Fotograma
Velocidad de obturación, abertura, modo de exposición, valor de compensación de la exposición, número del contador de fotogramas
Nº Secuencial
Velocidad de obturación, abertura, modo de exposición, valor de compensación de la exposición, número secuencial
fi=+modo medición
Velocidad de obturación, abertura, modo de exposición, valor de compensación de la exposición,
valor de compensación de la exposición con flash, sistema de medición
fi=+longitud focal
Velocidad de obturación, abertura, modo de exposición, valor de compensación de la exposición,
valor de compensación de la exposición con flash, distancia focal
fi=+hora
Velocidad de obturación, abertura, modo de exposición, valor de compensación de la exposición,
valor de compensación de la exposición con flash, hora
Fecha Fecha
Fecha y hora Día/hora/minuto
Nº Ind. Usuario Número de índice del usuario
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 131
132
Menú Fotográfico
[Impresión de los datos fotográficos] – continuación
Datos impresos Ejemplo de impresión
Fecha y hora (+Fecha y hora)
25015:30
Nº de índice del usuario (+Nº Ind. Usuario)
03012002
Cont. Fotograma
FC000028
Nº Secuencial
00001023
fi= + modo medición*3
^2.0 C∑
fi= + distancia focal
^2.0 3 00
fi= + hora
^2.0 15: 3 0
El anterior ejemplo de impresión muestra: la fecha y la hora (25, 15:30); número
asignado (31202); número del contador de fotogramas (28); número secuencial
(123); compensación de la exposición con flash fi= (–2,0); sistema de medición
(Ponderada central); distancia focal (300 mm).
3* Se imprime “AµP” cuando se usa la medición Matricial o “SP” si es la Puntual.
Para ver las notas sobre la impresión de los datos fotográficos, consulte
la página 136.
Velocidad de obturación
Abertura
Valor de compensación de la exposición
Los datos se imprimen a la izquierda del encuadre, como se muestra en la ilustración.
El ejemplo muestra: la velocidad de obturación (1/125 de seg.); la abertura (f/5,6);
en modo de exposición Automático con prioridad a la abertura*1; la compensación
de la exposición (+1,3) y la fecha*2 (25 de julio de 2005).
1* Se imprime “125 ƒ5.6” en Automático programado, “
125 ƒ5.6” en Automático
con prioridad a la obturación, “125
ƒ5.6” en Automático con prioridad a la
abertura “
125
ƒ5.6” en Manual.
2* Se imprime “7 25 05” cuando se selecciona mes/día/año, y se imprime
25 7 05” ” cuando se selecciona día/mes/año en “Formato fecha” del menú
CONFIGURACIÓN (x 36).
Cuando se seleccionan otros datos diferentes de la fecha, se imprimen los siguientes
datos (ejemplo).
Posición de los datos impresos y ejemplo
Datos seleccionados
impresos en esta posición,
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 132
133
Guía de menús
Configuración de la impresión de los datos entre los fotogramas
1
Coloque el interruptor en la posición de encendido, pulse el botón
MENÚ y acceda al menú Imprimir datos del MENÚ FOTOGRÁF.
Para conocer los pormenores sobre cómo acceder al menú Imprimir datos,
consulte los pasos 1 y 2 de la página 128.
2
Seleccione la impresión Entre imágenes en el menú Imprimir datos.
• Pulse P/{ en el multiselector para seleccionar “Entre imágenes” y > para realizar
la operación.
3
Seleccione los datos que se van a imprimir.
Pulse P/{ para seleccionar “+Fecha”, “+Fecha y hora”, “+Nº Ind Usuario”,
“Cont. Fotograma”, “Nº Secuencial”, “fi= +modo medición”, “fi= +longitud
focal” o “fi= hora” y > para seleccionarlo.
Cuando haya seleccionado “+Fecha”, “+Fecha y hora”, “Cont. Fotograma”,
fi= + modo medición”, “fi= + distancia focal” o “fi= + hora”, la pantalla
vuelve al menú Imprimir datos.
Cuando se selecciona “+Nº Ind Usuario” o “Nº Secuencial”, aparece la
pantalla para introducir los números. Para introducir los números, consulte el
paso 4 de la página 128..
4
Finalice la operación.
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse
el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla
Datos fotográf..
Aparece en el panel LCD posterior cuando se
selecciona la impresión en el fotograma como entre
fotogramas y cuando se selecciona tanto la
impresión en el fotograma como entre fotogramas.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 133
134
Menú Fotográfico
[Impresión de los datos fotográficos] – continuación
Impresión de datos en el fotograma número 0
Cuando se carga la película, ésta avanza tres fotogramas antes de detenerse,
los datos se imprimen en el fotograma 0 (el fotograma anterior al primero)
y, a continuación, la película avanza hasta el primer fotograma. Se puede
imprimir entre dos fotogramas el número de identificación, el número de
película y la fecha de carga de la película; en el fotograma número cero se
puede imprimir la fecha y el número de la película.
Datos impresos
Número de identificación (identificación de la cámara):
Se imprime el número de identificación configurado en “Grabación de datos
fotográficos” (x 121).
Número película:
Se imprime el número de película configurado en “Grabación de datos fotográficos”
(x 121).
Fecha:
Se imprime el año/mes/día (mes/día/año o día/mes/año) de cuando se carga la película.
Si se cambia el orden a mes/día/año o día/mes/año en “Fecha” en el menú
CONFIGURACIÓN (x 36), la fecha se imprime en este orden.
Posición de los datos impresos y ejemplo
Entre fotogramas:
Número de
identificación
Fecha
Número de
película
Los datos se imprimen a la izquierda del encuadre del fotograma 0, como se muestra en la ilustración.
En el
fotograma:
Datos impresos Ejemplo de impresión
Fecha en el fotograma*
05007025
Número de película en el
000
00009
fotograma
Los datos se imprimen en la esquina inferior derecha del fotograma 0, como se
muestra en la ilustración.
El anterior ejemplo de impresión muestra: el número de identificación (123), el
número de película (0009) y la fecha (25 de julio de 2005).
*Si modifica en “Fecha” del menú CONFIGURACIÓN el orden por mes/día/año
(x 124), se imprime “7 25 05””. Si cambia a día/mes/año, se imprime
25 7 05”.
Para ver las notas sobre la impresión de los datos fotográficos, consulte
la página 136.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:27 PM Page 134
135
Guía de menús
Configuración de los datos impresos en el fotograma 0
1
Coloque el interruptor en la posición de encendido, pulse el botón
MENÚ y acceda al menú Imprimir datos del MENÚ FOTOGRÁF.
Para acceder al menú Imprimir datos, consulte los pasos 1 y 2 de la página 128.
2
Seleccione Datos en imag. 0 en el menú Imprimir datos.
•Pulse P/{ en el multiselector para seleccionar “Datos en imag. 0” y > para
realizar la operación.
3
Seleccione los datos que se van a imprimir.
Pulse P/{ para seleccionar “Entre fotogramas”, “Fecha en fotograma” o
“N° de película en fotograma” y > para establecerlo. La pantalla vuelve al
menú impresión de datos.
4
Finalice la operación.
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse el botón MENÚ dos
veces para volver a la pantalla Datos fotográf.
Notas sobre la impresión de datos en el fotograma número 0
Los datos se imprimen cuando se carga la película. Aunque se quite la película sin
realizar ninguna exposición, los datos se imprimen en la película.
Si se saca demasiada película al cargarla, el fotograma 0 se vela y es posible que no
se puedan leer los datos impresos.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 135
136
Menú Fotográfico
[Impresión de los datos fotográficos] – continuación
Notas sobre la impresión de datos
Densidad de los datos impresos
Dependiendo de la sensibilidad de la película cargada, la cámara ajusta automáti-
camente la densidad de la impresión de los datos. Sin embargo, los datos impresos
pueden aparecer más claros o más oscuros dependiendo del tipo de película que se
emplee, aunque sean de la misma sensibilidad, puesto que los datos se imprimen
en el reverso de la película. Realice unas pruebas para comprobar la densidad de los
datos impresos y, si no fuera la adecuada, configúrela en Ajustes personalizados
“d8: Densidad Impres.” (x 103).
Configure la densidad de la impresión a +1 o +2 con las películas Kodachrome
64, Kodachrome 200 o Fujichrome Velvia, que tienen una baja sensibilidad en el
reverso.
Películas especiales
Los datos no se pueden imprimir en películas de baja sensibilidad, como la película
infrarroja o la de línea (de reproducción).
Compruebe que ha introducido la fecha/hora antes de ajustar los datos
impresos (x 35).
Impresión de datos en las exposiciones múltiples
En el modo de exposición múltiple (x 138) los datos se imprimen en la primera
exposición.
Si se fotografían muchos fondos o sujetos en una exposición múltiple, quizás
resulte difícil leer los datos impresos.
Uso de la impresión en el fotograma junto a la impresión entre fotogramas
Algunos datos no se pueden imprimir cuando están seleccionadas la impresión en
el fotograma y entre fotogramas. Si no puede seleccionar los datos que desea o no
es posible imprimirlos, modifique los ajustes de impresión de datos.
Cuando se ha seleccionado previamente la impresión en el fotograma:
Cuando se ha configurado para que se imprima en el fotograma la fecha, la fecha
y la hora, el número de índice del usuario, el número del contador de fotogramas
o el número secuencial, estos datos se imprimen entre los fotogramas y no se
puede seleccionar otros. Sin embargo, se puede configurar “+Fecha” para la
fecha, “+Fecha y hora” para la fecha y la hora y “+Nº Ind. Usuario.” para el
número de índice del usuario.
Cuando se ha seleccionado previamente la impresión entre fotogramas:
Cuando se ha configurado para que se imprima entre fotogramas la fecha, la
fecha y la hora, el número de índice del usuario, el número del contador de
fotogramas o el número secuencial, los mismos datos se imprimen en el
fotograma y no se puede seleccionar otros.
Cuando se selecciona “fi= + modo medición”, “fi= + longitud focal” o
fi= + hora” en la impresión entre fotogramas, los datos no se pueden
imprimir en el fotograma.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 136
137
Guía de menús
Impresión de datos a bajas temperaturas
Se utiliza cristal líquido para imprimir los datos en la película. Puesto que el cristal
líquido tiende a reducir su velocidad con bajas temperaturas, se debe tener en
cuenta lo siguiente cuando se impriman datos por debajo de 0 ºC:
Impresión en el fotograma y entre fotogramas
Pulse el disparador durante más de 2 segundos después de encender la cámara
(o de activar el exposímetro) y antes de que se desconecte el exposímetro. Si
dispara el obturador antes de 2 segundos, puede que los datos no se impriman
correctamente.
Espere más de 2 segundos antes de tomar la siguiente fotografía. De lo contrario,
los datos de una fotografía se pueden imprimir dos veces en el mismo sitio
(o imprimirse erróneamente en un segundo fotograma).
Impresión en el fotograma 0
Cargue la película (avance la película hasta el primer fotograma) pasados más de
2 segundos después de que encienda la cámara (o que active el exposímetro) y
antes de que se desconecte el exposímetro. Si la película ha avanzado hasta el
primer fotograma antes de 2 segundos, es posible que los datos no se impriman
correctamente..
Duración de la impresión de los datos
La impresión de los datos tarda cierto tiempo, incluso en condiciones normales de
temperatura, debido a que los cristales líquidos utilizados en la impresión tardan en
responder. (A bajas temperaturas, el tiempo necesario es mayor). Además, puesto
que la película avanza después de completarse la impresión, la velocidad de avance
de la película puede ser algo inferior en los modos CL (continuo de baja velocidad)
o CH (continuo de alta velocidad)
Para ver la duración de la impresión de los datos a imprimir, consulte la tabla de la
página 175.
La velocidad de avance de la película depende de la sensibilidad de la película,
la temperatura y la densidad de impresión (seleccionada en Ajuste personalizado
d8: densidad de impresión”, x 103); cuando se utiliza una película de baja
sensibilidad, las temperaturas son bajas o se selecciona una densidad de impresión
más oscura, el avance de la película es más lento.
Procesado de la película con impresión entre fotogramas
Puede que corten la película durante el revelado, incluyendo los datos impresos (o
incluso la misma imagen fotográfica). Para evitarlo, pida que no le corten la película
cuando la lleve a revelar.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 137
138
Menú Fotográfico [Exposición múltiple]
La exposición múltiple consiste en dos o más exposiciones de uno o
varios temas en el mismo fotograma. La exposición múltiple se puede
ejecutar con cualquiera de los modos de exposición disponibles.
1
Coloque el interruptor en la posición de encendido y pulse el botón
MENÚ para que aparezca la pantalla del menú en el LCD posterior.
2
Seleccione la pantalla de Exposición múltiple en el MENÚ FOTOGRÁF.
Pulse P/{ en el multiselector
para seleccionar “MENÚ
FOTOGRÁF.” y pulse > para que
aparezca el MENÚ FOTOGRÁF.
Pulse P/{ para seleccionar
“Exposición múlt” y pulse >
para que aparezca la pantalla de
Exposición múltiple.
3
Seleccione el número de exposiciones.
Pulse P/{ para seleccionar el
número de exposiciones que
desee, entre 2 y 10, y, a
continuación, pulse > para
establecerlo.
Cuando se usa la exposición
múltiple, aparece Z en el visor,
y Z y el número de exposiciones
en el panel LCD posterior.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 138
139
Guía de menús
4
Componga la imagen, compruebe el indicador de enfoque / y dispare.
Si el modo de avance de la película está puesto en S (fotograma a fotograma),
la primera foto se tomará cuando se pulse del todo el disparador. La película
no avanza, pero parpadea la indicación de Exposición múltiple en el visor.
Las exposiciones múltiples se pueden tomar a partir del segundo disparo.
Después de tomar el número de exposiciones seleccionado, la película avanza
automáticamente al fotograma siguiente.
Si el modo de avance de la película está ajustado a C
L (continuo a baja
velocidad), C
H (continuo a alta velocidad) o Cs (continuo silencioso a baja
velocidad), se tomará el número de exposiciones seleccionado mientras se
mantenga pulsado del todo el disparador. La película avanza automáticamente
al fotograma siguiente y se cancela la exposición múltiple.
La película no avanza y el número del contador de fotogramas no aumenta
mientras funciona la exposición múltiple.
Cancelación de la exposición múltiple
Ajuste el número de exposiciones en “0” en el paso 3, o realice la Reinicialización
de dos botones (x 147). La película avanzará al fotograma siguiente cuando se
tome la siguiente fotografía; la película no avanza si no se toman fotografías.
Se anula la exposición múltiple si se rebobina la película después de ajustarla o
durante la exposición múltiple. La exposición múltiple también se anula si se pulsa
el disparador después de pulsar el botón R1 (las cortinillas del obturador no se
abrirán y la película avanzará hasta el fotograma siguiente).
Compensación de la exposición según el número de exposiciones
Dependiendo del número de exposiciones que se vayan a tomar en la exposición múltiple,
puede que se deba realizar una compensación de la exposición puesto que se expone más
de una imagen en el mismo fotograma.
Valor de compensación estándar:
Número de exposiciones Valor de compensación
Dos –1,0 EV
Tres –1,5 EV
Cuatro –2,0 EV
Ocho o nueve –3,0 EV
Se recomienda que se realicen pruebas ya que la compensación que realmente se
necesita variará en función de las condiciones de la toma.
Si el fondo es completamente oscuro y los sujetos no se solapan, no es necesario
realizar la compensación para cada toma.
En algunos casos, los fotogramas se pueden desplazar ligeramente durante la
exposición múltiple. Concretamente, el rebobinado/ avance de la película es muy
irregular al principio y casi al final de un carrete, por lo tanto no se recomienda la
exposición múltiple en estos casos.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 139
140
Menú Fotográfico
[Fotografía con temporizador de
intervalos]
La F6 está equipada para tomar fotografías automáticamente a
intervalos preestablecidos.
Opciones y gamas disponibles
Opción Gamas
Hora/día de inicio Día - -, 1-31
Hora 00-23
Minuto 00-59
Intervalo Hora 00-99
Minuto 00-59
Segundo 00-59
Nº de repeticiones 1-99
Número de disparos en una operación 1-36
Cuando el día de inicio está puesto en “- -”, el temporizador de intervalos comienza
nada más terminar el ajuste (no se puede ajustar ni el minuto ni el segundo).
Se puede ajustar el día de inicio para que sea un día en el periodo de un mes a
partir de ese momento.
Ejemplo: Si se configura el día 6 cuando estamos a 7 de enero, el temporizador de
intervalos empezará el 6 de febrero.
Si se pone el día 7, a las 15:00, cuando son las 16:00 del 7 de enero, el
temporizador de intervalos empieza el 7 de febrero, a las 15:00.
Ejemplo de toma fotográfica con el temporizador de intervalos
Día/hora de inicio: día 17, 16:00
Intervalo: 1 hora 30 minutos 00 segundos
Nº de repeticiones: cinco
Número de disparos en una operación: 3 fotogramas
16:00 17:30 19:00 20:30 22:00
Día/hora de inicio: 17, 16:00
ejecución
ejecución
ejecución
ejecución
ejecución
3 disparos
realizados
3 disparos
realizados
3 disparos
realizados
3 disparos
realizados
3 disparos
realizados
Intervalo: 1 hora 30 minutos
Hora de ajuste
Inicio
Funcionamiento de
la cámara
Fin
1’30’ 1’30’ 1’30’ 1’30’
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 140
141
Guía de menús
Establecimiento del temporizador de intervalos
1
Coloque el interruptor en la posición de encendido y pulse el botón
MENÚ para que aparezca la pantalla MENÚ en el panel LCD posterior.
2
Seleccione la pantalla Temporiz interv en MENÚ FOTOGRÁF.
Pulse P/{ en el multiselector
para seleccionar “MENÚ
FOTOGRÁF.” y pulse > para que
aparezca el MENÚ FOTOGRÁF.
Pulse P/{ para seleccionar
“Temporiz interv” y >
establecerlo. Aparece la pantalla
de Inicio/Intervalo y se muestra en
la parte inferior la hora actual.
3
Establezca el día/hora de inicio y el intervalo.
Pulse P/{ para seleccionar el
día de inicio resaltado y > para
establecerlo.
Pulse P/{ para seleccionar los
minutos/segundos resaltados y
> para establecerlos.
Pulse P/{ para seleccionar el intervalo
de hora resaltado y > para establecerlo.
Pulse P/{ para seleccionar los
minutos/segundos resaltados y > para
establecerlos. Pulse > para que
aparezcan las veces que se va a repetir
y el número de disparos para cada
operación
Asegúrese de ajustar la fecha y la hora (x 35) antes de configurar el
temporizador de intervalos.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 141
142
Menú Fotográfico
[Fotografía con temporizador de
intervalos]
continuación
4
Establezca las veces que se va a repetir y el número de disparos para
cada operación.
Pulse P/{ para seleccionar las
veces resaltadas y > para
establecerlas.
Pulse P/{ para seleccionar el
número de disparos para cada
operación resaltada y > para
establecerlos.
5
Inicio del temporizador de intervalos
Pulse P/{ para seleccionar
“Inicio Encendido” y > para que
comience el temporizador de
intervalos.
Si selecciona “Inicio Apagado”
el temporizador de intervalos no
se inicia y la pantalla vuelve al
MENÚ FOTOGRÁF.
6
Toma de fotografías.
El temporizador comienza una cuenta atrás 10 seg. antes del primer disparo.
El número de disparos indicado disminuye cada vez que se hace una
fotografía. Cuando se ha hecho un grupo de disparos, aparece la hora de
inicio de los siguientes disparos y el número de repeticiones restantes. La
operación se repite tantas veces como se haya especificado y el temporizador
de intervalos se cancela cuando toda la operación ha concluido.
El temporizador de intervalos se cancela cuando se apaga el interruptor principal,
se hace la Reinicialización de dos botones (x 147) o se cambia la configuración del
temporizador de intervalos durante una operación de temporizador de intervalos.
Se completan los ajustes y comienza
el temporizador de intervalos.
Aparece Temporiz activado. y en el
panel LCD posterior se muestran el
día y la hora de inicio, (el siguiente
disparo), las veces que se va a
repetir y el número de disparos de
una operación.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 142
143
Guía de menús
Estado y control de la cámara durante el funcionamiento del
temporizador de intervalos
Cuando el intervalo establecido es relativamente largo, el exposímetro de la cámara se
apaga. El exposímetro de la cámara se activa 30 seg. antes de tomar las fotografías.
Si se trabaja con el enfoque automático, el autofoco se activa 2 seg. antes de tomar las
fotografías.
El panel LCD posterior muestra los cambios de los datos fotográficos y se pueden
comprobar los ajustes de la cámara pulsando el botón INFO.
Durante la fotografía con el temporizador de intervalos se puede disparar normalmente.
El temporizador de intervalos permanece activo y las repeticiones y el número de
disparos seleccionados para cada operación no varían.
Un grupo de disparos se anulará si no es posible enfocar en el modo AF servo único.
Sin embargo, se ejecutará el siguiente grupo de disparos (y los sucesivos).
El temporizador de intervalos se anula si la película se rebobina durante una operación
con el temporizador de intervalos.
Se puede configurar un intervalo con independencia de la velocidad de obturación
propuesta o establecida. Cuando se alcanza la hora de inicio para la fotografía con el
temporizador de intervalos mientras tomamos fotografías normalmente, se cancelará el
grupo de disparos programado para ese momento pero se tomará el siguiente grupo de
disparos (y los sucesivos).
Cuando se ajusta la velocidad de obturación en buLb, ésta se pone automáticamente
en 1/10 de seg.
Combinación del temporizador de intervalos con otras funciones
En el modo espejo subido (x 84), cada exposición comienza aproximadamente 0,4 seg.
después de que suba el espejo.
• Si se seleccionan dos o más disparos cuando se trabaja en modo de disparo fotograma a
fotograma o en modo espejo subido, el modo de avance de la película cambia
automáticamente a CL (continuo a baja velocidad).
• Cuando se combina con el Horquillado automático de la exposición (x 75), el número de
disparos de la operación se ajusta automáticamente al número de disparos seleccionados para
el horquillado. Cuando se configura el Horquillado automático de la exposición mientras se
trabaja con el temporizador de intervalos, el número de disparos de la operación pasa al
número de disparos del horquillado. (Cuando se anula el horquillado, el número de disparos
vuelve al que estaba establecido en el temporizador de intervalos.)
• El temporizador de intervalos se puede utilizar junto con el modo de exposición múltiple
(x 138).
Por ejemplo, si el número de disparos establecido para la exposición múltiple es tres y el
número de disparos establecido para el temporizador de intervalos es dos, se realizarán dos
disparos en exposición múltiple para el primer grupo de disparos (la película no avanza).
El tercer disparo se realizará como primer disparo del siguiente grupo de disparos. En ese
momento, la película avanza, se anula la exposición múltiple y se realiza el segundo disparo.
A continuación se ejecuta la fotografía con el temporizador de intervalos con normalidad.
Impresión de datos en la fotografía con el temporizador de intervalos
Configure el tiempo del intervalo a 2 o más seg. cuando, a temperaturas inferiores a
los 0° C, esté establecida simultáneamente la impresión de datos (
x
126, 130).
Además, puede que, a bajas temperaturas, los datos no se impriman correctamente
cuando esté seleccionado simultáneamente el horquillado (
x
75).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 143
144
Objetivo sin CPU
Cuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifican sus datos
(distancia focal y abertura máxima del objetivo), se puede acceder a
las diversas funciones de los objetivos con CPU.
Funciones disponibles
Si se conoce la distancia focal del objetivo:
Se puede usar el zoom motorizado automático con el flash montado
Si se conoce la abertura máxima del objetivo:
En el panel LCD superior y en el visor se muestra el valor de la abertura.
Se puede usar el modo de flash con abertura automática con el flash montado (x 155).
Si se especifica tanto la distancia focal como la abertura máxima del objetivo:
Permite la medición Matricial en color (x 62).
Funciones para mejorar la precisión
Al especificar tanto la distancia focal como la abertura máxima del objetivo se mejora
la precisión de: la medición Ponderada central y la medición Puntual (x 63), el
Flash de relleno equilibrado i-TTL* (x 150) y el Flash de relleno equilibrado con
multisensor* (x 154).
* Utilice otro sistema de medición que no sea el Puntual.
Distancia focal y aberturas disponibles
Distancias focales:
6, 8, 13, 15, 16, 18, 20, 24, 25, 28, 35, 43, 45, 50, 55, 58, 70, 80, 85, 86, 100,
105, 135, 180, 200, 300, 360, 400, 500, 600, 800, 1.000, 1.200, 1.400, 1.600,
2.000, 2.400, 2.800, 3.200 y 4.000 mm
Aberturas:
f/1,2; 1,4; 1,8; 2; 2,5; 2,8; 3,3; 3,5; 4; 4,5; 5; 5,6; 6,3; 7,1; 8; 9,5; 11; 13;15; 16;
19; 22
Objetivos sin CPU disponibles
Los datos de los objetivos sin CPU se pueden especificar para los objetivos Nikkor
AI. Los objetivos sin AI no funcionan con precisión aunque se especifiquen los datos
del objetivo. Para utilizar un objetivo sin AI, seleccione un número de objetivo para
el que no tenga especificadas la distancia focal y la abertura máxima.
Distancias focales y aberturas disponibles
Si no aparece la distancia focal correspondiente en la lista, seleccione el valor
superior más próximo a la distancia focal real del objetivo. Si utiliza un flash en
estas condiciones, ajuste manualmente la posición del cabezal del zoom.
Zoom
Al hacer zoom con un objetivo sin CPU, sus datos no se ajustan. Después de cambiar
la focal del zoom, seleccione los nuevos valores para la distancia focal y la abertura
máxima del objetivo.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 144
145
Guía de menús
Especificación de los datos del objetivo
1
Coloque el interruptor en la posición de encendido y pulse el botón
MENÚ para que aparezca la pantalla del menú en el LCD posterior.
2
Seleccione la pantalla de datos del objetivo sin CPU.
Pulse P/{ en el multiselector para seleccionar “Datos del objetivo sin CPU.” y
pulse > para que aparezca la pantalla de datos del objetivo sin CPU.
Se pueden introducir los datos de hasta 10 objetivos. Pulse P/{ para seleccionar
el número (0-9) y el botón INFO para que aparezca la pantalla Modif datos
objv. (Presione > sin pulsar el botón INFO para configurar el número de objetivo
y volver a la pantalla Menú.)
3
Introduzca los datos del objetivo sin CPU
Pulse P/{ para introducir la
distancia focal. Pulse > para
resaltar “Abertura máx”.
Pulse P/{ para introducir la
abertura máxima. (Pulse > para
introducir los datos del objetivo en
el número de objetivo seleccionado
y volver a la pantalla Menú.)
4
Finalice la operación.
Pulse < para retroceder de pantalla en pantalla o pulse el botón
MENÚ dos veces para volver a la pantalla Datos fotográf.
Con el objetivo número 1, el número de objetivo seleccionado
se muestra como “L-1” en el panel LCD posterior. No aparece
ningún número cuando se monta un objetivo con CPU, ni
cuando no se especifica la distancia focal o la abertura máxima
de un objetivo sin CPU.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 145
146
Selección del número de objetivo mediante un botón y un dial
El número de objetivo (combinación de distancia focal y abertura
máxima) establecido en el apartado “Especificación de los datos del
objetivo” se puede seleccionar mediante el botón FUNC y el Dial de
control principal (sin realizar operaciones de menú).
1
Ponga “Bloqueo FV” y “Datos objetivo” en el menú “f3 Botón FUNC.
(x 108).
Objetivo sin CPU – continuación
La pantalla de datos del objetivo aparece cuando se pulsa el botón FUNC.
Compruebe la distancia focal y la abertura máxima y seleccione el número de
objetivo que desee.
Con el objetivo número 1, el número de objetivo seleccionado se muestra
como “L-1” en el panel LCD posterior. No aparece ningún número cuando se
monta un objetivo con CPU, ni cuando no se especifica la distancia focal o la
abertura máxima de un objetivo sin CPU.
Si se monta en la cámara un flash SB-800 o 600, apague el flash antes de
pulsar el botón FUNC. (puesto que Bloqueo FV [x 151] tiene prioridad sobre
Datos objetivo).
Seleccione “Bloqueo FV” y “Datos objetivo” en el menú “f3 Botón FUNC.”
consultando el apartado “Funcionamiento de Menú” de la página 88.
“Datos objetivo” no se puede seleccionar en solitario; también se
selecciona “Bloqueo FV”.
2
Pulse el botón FUNC. y gire el Dial de control principal para seleccionar
el número de objetivo (0-9).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 146
147
Reinicialización de dos botones
Guía de menús
Opción Predeterminada
Modo de exposición Automático programado
Programa flexible Apagado
Zona de enfoque Central (grupo central en
AF dinámico de grupo)
Modo de sincronización del flash Sincronización a la cortinilla delantera
Compensación de la exposición Apagado
Horquillado automático de la exposición Apagado*
1
Bloqueo automático de la exposición Apagado
Bloqueo de la velocidad de obturación Apagado
Bloqueo de la abertura Apagado
Impresión de datos Apagado
Exposición múltiple Apagado
Temporiz interv Apagado*
2
La Reinicialización de dos botones permite devolver los ajustes
especificados a sus valores predeterminados originales en el acto.
Pulse y mantenga pulsados los botones MENÚ e INFO más de dos segundos.
En el panel LCD posterior se muestra “Restr. Completa”.
La Reinicialización de dos botones concluye cuando en el panel LCD posterior
aparecen los datos fotográficos normales después del mensaje “Restr. Completa”.
*1 Los ajustes se restauran a los predeterminados; valor compensado de EV: 1/3 de
paso, número de disparos: 0. Si está seleccionado “Selec preajuste” en Ajustes
personalizados “e8: Selec horqdo”, se establecerá valor compensado de EV: 1/3
de paso, número de disparos: tres, y apagado.
*2 Los ajustes se restauran a los predeterminados; hora de inicio: --, intervalo: 1
seg., número de repeticiones: 1, número de disparos en una operación: 1
Las opciones configuradas en el menú Ajustes personalizados y en el de
configuración, los datos del objetivo y el idioma no se modifican.
Los Ajustes personalizados del banco de Ajustes personalizados actual se pueden
restaurar a los valores predeterminados seleccionando “Sí” en Ajustes
personalizados R (Rest.menú) x 92).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 147
148
Valor de compensación de la exposición con flash/
compensación de la exposición grabada/impresa
El valor de compensación de la exposición grabada (x 114) o impresa
(x 130) y el valor de compensación de la exposición con flash son los
siguientes, en función de la combinación de operaciones ejecutadas.
A: valor establecido para la compensación de la exposición (en la cámara)
B: valor establecido para la compensación de la exposición con flash (en el flash)
C: valor establecido para el Horquillado automático de la exposición (en la cámara)
Compensación SB: compensación de la exposición con flash
Horquillado AE: Horquillado automático de la exposición
Horquillado SB: Horquillado de exposiciones con flash
Sin compensación 0*
3
0*
3
Compensación de la exposición A A
Compensación SB 0*
3
B
Horquillado AE/SB C C
Horquillado AE C 0*
3
Horquillado SB 0*
3
C
Compensación de la exposición + Compensación SB
A A+B
Compensación de la exposición + Horquillado AE/SB
A+C A+C
Compensación de la exposición + Horquillado AE A+C A
Compensación de la exposición + Horquillado SB A A+C
Compensación de la exposición + Compensación SB + Horquillado AE/SB
A+C A+B+C
Compensación de la exposición + Compensación SB + Horquillado AE
A+C A+B
Compensación de la exposición + Compensación SB + Horquillado SB
A A+B+C
Horquillado AE/SB 0*
3
C
Horquillado AE 0*
3
0*
3
Horquillado SB 0*
3
C
Compensación de la exposición + Horquillado AE/SB
A A+C
Compensación de la exposición + Horquillado AE A A
Compensación de la exposición + Horquillado SB A A+C
Compensación de la exposición + Compensación SB + Horquillado AE/SB
A A+B+C
Compensación de la exposición + Compensación SB + Horquillado AE
A A+B
Compensación de la exposición + Compensación SB + Horquillado SB
A A+B+C
Cuando en Ajustes personalizados “e6: Horqdo modo M” (x 106) se establece “Flash” en el modo de
exposición Manual y se ejecuta el Horquillado automático de la exposición (x 75), la compensación de la
exposición con flash/compensación de la exposición grabada/impresa es la siguiente.
*1 Cuando se imprime el valor de compensación de la exposición en el modo de exposición Manual,
también se imprimen los valores de EV por encima o por debajo de la exposición correcta
*2 Cuando está apagado el flash, se graba “0” pero no se imprime dato alguno.
*3 se imprime “0,0” (en lugar de “0”).
Combinación de la compensación
Valor de compensación de
la exposición*1
Valor de compensación de
la exposición con flash*2
Combinación de la compensación
Valor de compensación de
la exposición*1
Valor de compensación de
la exposición con flash*2
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 148
149
Fotografía con flash
Fotografía con flash
Cuando se utiliza con un flash que incorpora
el Sistema de iluminación creativa (CLS) de
Nikon, la F6 presenta una amplia gama de
opciones a su disposición.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 149
150
Se pueden hacer fotografías con flash con la F6 cuando se monta un
flash opcional en la zapata de accesorios de la cámara. Se puede
utilizar un flash no sólo cuando la luz natural no es buena, sino
también para rellenar las sombras, iluminar sujetos a contraluz e
incluso para agregar brillo a los ojos de un retrato.
El Sistema de iluminación creativa
Cuando se utiliza un flash SB-800 o SB-600 (que se venden por separado), la
F6 admite la gama completa de opciones disponibles con el Sistema de
iluminación creativa (CLS) de Nikon, entre ellas el control de flash i-TTL, el
Bloqueo FV, la Sincronización automática de alta velocidad FP y el iluminador
auxiliar de AF para el autofoco multizona. La F6 también admite la
Iluminación avanzada sin cable cuando se utiliza con varias unidades de flash
SB-800/SB-600.
Control de flash i-TTL
Cuando se usa con la F6 y está ajustado a TTL, el SB-800/SB-600 utiliza
automáticamente uno de los siguientes tipos de control de flash i-TTL:
Flash de relleno equilibrado i-TTL
El flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de control)
justo antes del destello principal. Los predestellos se reflejan en los objetos de todas
las zonas del encuadre y los recoge el sensor de control del flash TTL de cinco
segmentos o el sensor RGB de 1.005 píxeles y se analizan en combinación con la
información del sistema de medición Matricial para adaptar la intensidad del destello
del flash, de modo que se logre un equilibrio natural entre el sujeto principal y la
iluminación ambiental de fondo. Cuando se utiliza un objetivo del tipo G o D, la
información de la distancia se incluye al calcular el destello del flash. Se puede aumentar
la precisión de los cálculos para los objetivos sin CPU si se proporcionan los datos
del objetivo (distancia focal y abertura máxima; x 144). Seleccione un sistema de
medición de la F6 diferente a Puntual. (Con la medición Puntual, el modo de flash
cambia automáticamente a flash TTL estándar.)
Flash TTL estándar
El destello del flash se ajusta para garantizar que el sujeto principal está correctamente
expuesto, sin que se tenga en cuenta la iluminación de fondo. Está recomendado
para las tomas en las que se quiera resaltar el sujeto principal a expensas de los
detalles del fondo, o cuando se utiliza la compensación de la exposición. El flash TTL
estándar se activa automáticamente cuando se selecciona la medición Puntual.
La función de Predestellos de control no funcionará con normalidad en flash TTL
estándar; no obstante, sí lo hace con la Sincronización automática de alta velocidad
FP o con el Bloqueo FV (Flash i-TTL estándar).
Puede que el flash no destelle si el fondo es extraordinariamente brillante.
Sistema de iluminación creativa
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 150
151
Fotografía con flash
Iluminación avanzada sin cable
Se puede utilizar varios flashes SB-800/SB-600 para eliminar las sombras y
conseguir un efecto de iluminación natural o iluminar otras zonas del
encuadre que estén más lejos del sujeto principal.
Entre los modos de flash admitidos se encuentran el control de flash i-TTL, AA
(Abertura automática) y Manual. Un flash principal, montado en la cámara o
conectado mediante un cable de conexión TTL SC-29, puede controlar hasta tres
grupos (A, B, C) de flashes remotos utilizando la conexión inalámbrica. El flash
principal debe ser un Nikon SB-800, mientras que las unidades remotas pueden ser
SB-800/SB-600. El uso de varios flashes da la posibilidad de realizar una iluminación
creativa; se puede desconectar la iluminación del flash principal y permitir que
controle todas las unidades remotas, o permitir que el flash principal forme parte de
la iluminación de la escena. Consulte el manual de instrucciones del flash para
conocer los detalles.
Flash de modelado
Los flashes SB-800/SB-600 lanzan un destello de modelado cuando se pulsa el
botón de la profundidad de campo. Este función se puede utilizar con la
Iluminación avanzada sin cable para tener una vista previa de la iluminación
de la escena que se consigue con varias unidades de flash. Se puede desconectar
el flash de modelado mediante Ajustes personalizados “e4: Flash modelaje”
(x 105).
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para fijar la intensidad del destello del flash, lo que
permite recomponer las fotografías sin tener que cambiar el nivel del flash.
De esta manera nos aseguramos que la intensidad del flash es la adecuada para el
sujeto aunque no esté situado en el centro del encuadre. La intensidad del
destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de la sensibilidad
(equivalencia ISO), la abertura y la posición del cabezal zoom del flash. El Bloqueo FV
es posible con el control del flash i-TTL y con Abertura automática, la Iluminación
avanzada sin cable y la Sincronización automática de alta velocidad FP. Sobre el uso
del Bloqueo FV, consulte la página siguiente.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 151
152
Para utilizar el Bloqueo FV:
1
Seleccione “Bloqueo FV” o “Bloqueo FV/Datos objetivo” en Ajustes
personalizados “f3: botón FUNC.” (x 108).
2
Monte un flash SB-800/SB-600 en la zapata de accesorios de la cámara,
encienda el flash y ajuste el modo de flash en TTL o AA (sólo SB-800)
(para conocer los detalles, consulte el manual de instrucciones del flash).
Se puede ajustar un flash automático no TTL con un flash principal que cuente
con la Iluminación avanzada sin cable.
3
Coloque el sujeto en el centro del encuadre y pulse ligeramente el
disparador para enfocar.
Sistema de iluminación creativa
continuación
5
Vuelva a componer la escena y pulse completamente el disparador para
tomar la fotografía.
Si lo desea, puede tomar más fotografías sin desactivar el Bloqueo FV.
Para desactivar el Bloqueo FV, pulse el botón FUNC. y compruebe que los
iconos de Bloqueo FV ya no aparecen en el visor. También se anula el
Bloqueo FV cuando:
El exposímetro está apagado
Se rebobina la película
El objetivo está desmontado
El flash está apagado
Se ha seleccionado un modo de flash diferente a i-TTL
Se cambia la posición del zoom del flash
Se ha ajustado el flash de modelado en el flash
Se cambia el sistema de medición (excepto entre medición Matricial y
Ponderada central)
Se selecciona una función diferente a “Bloqueo FV” o “Bloqueo FV, Datos
objetivo” en “f3: botón FUNC.” de Ajustes personalizados.
4
Pulse el botón FUNC.
El flash emitirá un predestello de control para
determinar la intensidad del destello adecuada.
Se fijará la intensidad del flash en este nivel y
aparecerán los iconos de Bloqueo FV en el
visor.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 152
153
Fotografía con flash
Sincronización automática de alta velocidad FP
La Sincronización automática de alta velocidad FP se activa automática-
mente a velocidades de obturación superiores a 1/250 de seg., permitiendo
un control automático del flash a todas las velocidades de obturación,
incluyendo 1/8.000 de seg. Como consecuencia, se puede utilizar el flash sin
tener que preocuparse de la velocidad de sincronización máxima, incluso en
las fotografías con luz del día tomadas a la máxima abertura.
Para utilizar la Sincronización automática de alta velocidad FP, seleccione “1/250 (FP
auto)” en Ajustes personalizados “e1: Veloc sinc Flash” (x 104). La Sincronización
automática de alta velocidad FP admite la Iluminación avanzada sin cable. Con sólo
un flash se tiene a disposición los modos de control del flash i-TTL, flash con Abertura
automática, manual con Prioridad a la distancia y flash manual. Con varios flashes,
puede elegir los modos de control de flash i-TTL, flash con Abertura automática, flash
automático no TTL y flash manual.
Auxiliar de AF para AF multizona
Los flashes SB-800/SB-600 cuentan con un iluminador auxiliar de AF vinculado
a las zonas de enfoque de la F6 que permite utilizar el autofoco incluso de
noche, con independencia de la posición que tenga el sujeto en el encuadre.
El iluminador auxiliar de AF se puede utilizar con todos los modos de zona de AF,
incluidos el AF de zona única, AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo y AF de
zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano. Si la iluminación del sujeto es
muy pobre, el iluminador auxiliar de AF se encenderá automáticamente cuando se
utilice el AF servo único junto a un objetivo Nikkor AF 24-105 mm (si se utiliza un
objetivo con una distancia focal mayor de 35 mm, puede que no se encienda la luz
si se selecciona la zona de enfoque en el límite izquierdo o derecho del encuadre).
Situaciones fotográficas Modo del flash Zona de exposición
Modo i-TTL
6 mm de diámetro al centro
Flash único Zona de exposición
Flash con Abertura
que mide
automática
el flash
Modo i-TTL Encuadre completo
Varios flashes con
Flash con Abertura automáticaIluminación avanzada Zona de
sin cable
Flash automático no TTL
exposición que
(Flash principal)
mide el flash
Zona de exposición con el Bloqueo FV
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 153
154
Flash no compatible con CLS
Modos de flash disponibles con un flash no compatible
con CLS
Si se usa un flash Nikon diferente al SB-800/SB-600 y se pone en el modo
TTL, tendremos a nuestra disposición los siguientes modos de flash
automático TTL, en función del tipo de objetivo que se utilice.
Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D/ Flash de relleno equilibrado
con multisensor (Flash de relleno equilibrado automático con multisensor TTL)
El Flash de relleno equilibrado automático con multisensor TTL se puede ejecutar
combinando la cámara F6 con un objetivo con CPU y un flash AF TTL de Nikon.
En este modo de flash, inmediatamente después de haber pulsado el disparador y
antes de que se dispare el obturador, el flash con la función Predestellos de control
(SB-80DX, SB-50DX, SB-28/28DX, SB-27, SB-26 y SB-25) disparará varios predestellos
imperceptibles que serán detectados por el Multisensor TTL de cinco segmentos de la
F6 , que analizará, a continuación, la luminosidad y el contraste. Además, cuando
está montado un objetivo Nikkor AF del tipo D o G, se combina la información de la
distancia desde el objetivo con la información del control de la exposición, compen-
sando de forma automática la intensidad del destello del flash para que se equilibren
la intensidad del destello y la iluminación ambiental (Flash de relleno equilibrado con
multisensor 3D).
Con los flashes que no cuentan con la función Predestellos de control, o con un objetivo
que no sea del tipo G o D, o un objetivo sin CPU al que no se hayan especificado los
datos del objetivo, se realiza el Flash de relleno equilibrado con multisensor (sin los
datos procedentes de los predestellos de control ni la información de la distancia).
Seleccione un sistema de medición de la F6 diferente a Puntual. (Con la medición
Puntual, el modo de flash cambia automáticamente a flash TTL estándar.)
Flash TTL estándar
Se puede poner en los flashes SB-80DX, SB-50DX, SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25
o SB-24. Con otros flashes, el flash TTL estándar se pone automáticamente cuando la
cámara está en el modo de exposición Manual. Con el flash TTL estándar, el destello
del flash se ajusta para garantizar que el sujeto principal está correctamente expuesto,
sin tener en cuenta la luminosidad del fondo. Está recomendado para las tomas en
las que se quiera resaltar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo,
o cuando se utiliza la compensación de la exposición. El flash TTL estándar se activa
automáticamente cuando se selecciona la medición Puntual.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 154
155
Fotografía con flash
Además del TTL, también están disponibles otros modos de flash como, por
ejemplo, automático no TTL y manual. La disponibilidad de los modos de flash
depende del tipo de flash que se utilice; para conocer los detalles, consulte el
manual de instrucciones del flash.
Flash con Abertura automática (AA)
El sensor incorporado en el flash mide la luz del flash que refleja el sujeto y controla el
destello combinándolos con los datos transmitidos automáticamente por la cámara y
el objetivo, incluida la sensibilidad, los valores de la compensación de la exposición, la
abertura del objetivo y la distancia focal.
Con el SB-80DX o el SB-28DX, configure en Ajustes personalizados “e3: Modo flash
AA” en “Encendido” (x105). Con el SB-800, los ajustes del flash anulan los Ajustes
personalizados.
Flash automático no TTL (A)
El sensor incorporado del flash mide la luz del flash que refleja el sujeto, controlando
automáticamente el destello del flash para proporcionar la exposición correcta. Esto
permite realizar fácilmente la compensación de la exposición (x 74) cambiando la
abertura del diafragma en la cámara o en el objetivo.
Con el SB-80DX o el SB-28DX, configure en Ajustes personalizados “e3: Modo flash
AA” en “Apagado” (x 105). Con el SB-800, los ajustes del flash anulan los Ajustes
personalizados.
La abertura se debe ajustar a mano en el flash.
Flash manual con prioridad a la distancia (GN)
En este modo de trabajo, el flash controla automáticamente el destello teniendo en
cuenta la distancia de cobertura del flash, la abertura y la sensibilidad. Introduzca la
distancia de cobertura del flash y podrá tomar fotografías con la misma exposición,
aunque dispare con varias aberturas.
Flash manual (M)
Con el flash en Manual, seleccionamos la abertura y la intensidad del destello del
flash. Este permite controlar la exposición y la distancia de cobertura del flash cuando
se fotografía un sujeto para el que es difícil obtener la exposición correcta con los
modos de flash automático TTL o no TTL. La intensidad del destello del flash se puede
ajustar entre M1/1 (intensidad máxima) y M1/128 para satisfacer las preferencias
creativas. (La intensidad del destello que se puede utilizar depende del mismo flash.)
Flash de repetición (RPT)
En la función del flash de repetición, el flash envía varios destellos durante una única
exposición, creando un efecto de multiexposición estroboscópica. Esta función es útil
cuando se fotografía a sujetos en rápido movimiento.
Ajuste manualmente la intensidad del destello del flash, la frecuencia (Hz) y el
número de destellos repetidos por fotograma.
Modos de flash no TTL
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 155
156
Zapata de accesorios/Terminal de sincronización/
Indicador de flash listo
Zapata de accesorios
Se puede montar directamente en la zapata de accesorios de la F6 los flashes
(opcionales) SB-800, SB-600, SB-80DX, SB-50DX, SB-30, SB-29s/29, SB-28/28DX,
SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23 o SB-22s, sin tener que usar un cable de
sincronización. Esta zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad
para evitar una caída accidental del flash si éste tiene clavija de seguridad (como,
por ejemplo, los flashes SB-800, SB-600, SB-80DX, SB-30, SB-29s/29, SB-28/28DX,
SB-27, SB-26, SB-25 o SB-22s).
Terminal de sincronización
Para usar un flash que necesite un cable de sincronización, conecte el extremo del
cable de sincronización al terminal de sincronización.
Cuando se ejecuta la sincronización a la cortinilla trasera con alguno de los flashes
SB-800, SB-600, SB-80DX, SB-50DX, SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 o SB-24
montado en la zapata de accesorios de la F6, no se debe usar otro flash adicional
conectado mediante el terminal de sincronización.
Indicador de flash listo
Cuando se utilizan los flashes SB-800, SB-600, SB-80DX, SB-50DX, SB-30, SB-29s/29,
SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23 o SB-22s, se enciende el indicador de
flash listo cuando el flash está totalmente cargado y listo para el destello
.
Si el indicador de flash listo parpadea aproximadamente durante tres segundos
después de que el flash se haya descargado a su intensidad máxima (cuando el
flash está en TTL, en flash con Abertura automática o en modo de flash automático
no TTL), puede que se haya producido una subexposición. Compruebe la distancia
de enfoque, la abertura o la distancia de cobertura del flash y dispare de nuevo.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 156
157
Fotografía con flash
Ajuste del modo de sincronización del flash
Ajuste el modo de sincronización del flash girando el Dial de control principal
a la vez que se pulsa el botón del modo de sincronización del flash.
*3 El indicador del modo de sincronización del flash está del revés si el flash montado
no es compatible con el modo de Reducción de ojos rojos.
*4 La Reducción de ojos rojos se selecciona automáticamente en los modos de
exposición Automático con prioridad a la obturación o Manual
Sistema de flash de estudio
La Sincronización a la cortinilla trasera no se puede utilizar con un sistema de flash
de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización correcta.
*1 La Sincronización a la cortinilla delantera se selecciona automáticamente en los
modos de exposición Automático con prioridad a la obturación o Manual
*2 La sincronización lenta se ajusta simultáneamente en los modos de exposición
Automático programado o Automático con prioridad a la abertura. La Sincronización
a
la cortinilla trasera con la Sincronización lenta se indica de la manera siguiente en
el panel LCD posterior.
¤
Sincronización a la
cortinilla delantera
Vista Normal
Sincronización lenta
*1
Sincronización a
la cortinilla
trasera
*2
Reducción de ojos rojos con
sincronización lenta**
3
Reducción de
ojos rojos
**3, *4
Modo de sincronización del flash
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 157
158
Modo de sincronización del flash
continuación
: Sincronización a la cortinilla delantera
Ajuste el modo de sincronización del flash a Sincronización a la cortinilla
delantera para fotografiar con normalidad con flash. (Con el SB-26, SB-25 o
SB-24, ajuste el selector del modo de sincronización del flash en NORMAL.)
¤
: Sincronización lenta
Al hacer fotos con flash en el modo de exposición Automático programado o
Automático con prioridad a la abertura, en la mayoría de las ocasiones la
velocidad de obturación de la cámara se ajusta automáticamente entre 1/60 y
1/250 de seg. (de 1/60 a 1/8.000 de seg. en la Sincronización automática de alta
velocidad FP). Sin embargo, para fotografiar escenas nocturnas, la Sincronización
lenta utiliza una velocidad de obturación más baja (hasta 30 segundos), lo que
permite resaltar los detalles de fondo al usar toda la luz de la escena.
: Sincronización a la cortinilla trasera
El flash destella al final de la exposición, convirtiendo la luz existente en un haz
de luz que sigue al sujeto en movimiento iluminado con el flash. (Con el SB-26,
25 o 24, se debe ajustar el selector del modo de sincronización del flash en
REAR.) Cuando se selecciona la Sincronización a la cortinilla trasera en el modo
de exposición Automático programado o Automático con prioridad a la abertura,
se ajusta automáticamente a la Sincronización lenta.
: Reducción de ojos rojos
La luz de Predetestellos de control o de Reducción de ojos rojos se enciende antes
de que se encienda el flash para reducir el efecto de ojos rojos en las fotografías
de personas o animales. (Sólo con SB-800, SB-600, SB-80DX, SB-28/28DX, SB-27,
SB-26 o SB-25.)
: Reducción de ojos rojos con sincronización lenta
La Reducción de ojos rojos y la Sincronización lenta se ajustan simultáneamente
(SB-800, SB-600, SB-80DX, SB-28/28DX, SB-27, SB-26 o SB-25). Ajustar el modo
de exposición a Automático programado o Automático con prioridad a la
abertura.
Modos de sincronización del flash
Cuando se selecciona la Reducción de ojos rojos o la Reducción de ojos rojos con
sincronización lenta, se enciende la luz de Predestellos de control o de Reducción de
ojos rojos antes de que destelle el flash. No mueva la cámara ni permita que se
mueva el sujeto hasta que se tome la fotografía. (No se recomienda la Reducción
de ojos rojos cuando hacer la foto es lo principal.)
Con la Sincronización lenta y la Reducción de ojos rojos con sincronización lenta,
mantenga la cámara firme para evitar que la fotografía salga borrosa, ya que la
velocidad de obturación es lenta. Se recomienda el uso de un trípode.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 158
159
Fotografía con flash
Flashes opcionales que se pueden utilizar
Flashes opcionales que se pueden utilizar
Los siguientes flashes opcionales son compatibles con la F6.
En la fila de los objetivos, 1, 2 y 3 indican:
1:Nikkor tipo G o D (excepto Nikkor DX o IX)
2:Un objetivo Nikkor AF que no sea del tipo G/D o un objetivo sin CPU con
los “Datos de objetivo sin CPU” especificados (x 144)
3:Objetivo sin CPU
SB-800 SB-800 SB-600 SB-600
Flash
(montado en (como unidad (montado en (como unidad
la cámara) remota)*
1
la cámara) remota)*
1
Objetivo
123123123123
Modo
Flash de relleno
equilibrado i-TTL*
2.
RRRRRRRRRRRR
TTL estándar*
3
RRR RRR
Flash con Abertura automática
RR RR
Flash automático no TTL
RRR R
Manual con prioridad a la distancia
RRR
Manual
RRRRRRRRRRRR
Sincronización automática
de alta velocidad FP
RRRRRRRRRRRR
Bloqueo FV
RRRRRRRRRRRR
Iluminador auxiliar de
AF de zona amplia
RR*
4
RR*
4
Flash de repetición
RRRRRR RRR
Sincronización a la cortinilla trasera
RRRRRRRRRRRR
Reducción de ojos rojos
RRR RRR
Flashes compatibles con el Sistema de iluminación creativa
*1 Con Iluminación avanzada sin cable.
*2 Utilice un sistema de medición diferente a Puntual.
*3 El flash TTL estándar se activa automáticamente cuando se selecciona la medición
Puntual.
*4 Disponible únicamente con un objetivo AF.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 159
160
Flashes opcionales que se pueden utilizar
continuación
Flashes compatibles con la F6 para la fotografía con flash diferente
al Sistema de iluminación creativa
*1 El flash TTL estándar se activa automáticamente cuando se selecciona la medición
Puntual. Al poner el modo de exposición en Manual, cambia automáticamente
el modo del flash a TTL estándar en los flashes que no sean SB-80DX, 50DX,
28/28DX, 27, 26, 25 y 24 y que estén equipados con Flash automático TTL.
*2 El flash con Abertura automática está disponible en los SB-80DX/28DX y los
objetivos 1 ó 2. En Ajustes personalizados establezca “e3: Modo flash AA”
(x 105) en “Encendido”.
*3 La velocidad de obturación se pone automáticamente por debajo de 1/200 de
seg. cuando el Selector del flash esclavo inalámbrico está ajustado en D.
*4 El autofoco sólo se puede utilizar con el SB-29s/29 y SB-21B cuando está montado
un objetivo Micro-Nikkor AF (60 mm, 105 mm, 200 mm y 70-180 mm).
*5 Se puede utilizar el flash automático TTL con el cable de conexión TTL SC-23.
En el modo A o M, monte SU-2 a SC-13 con el SB-11 y el SB-14 o monte SU-3 a
SC-13 con el SB-140.
También se puede utilizar SC-11 o SC-15; sin embargo, el indicador de flash listo
no aparece en el visor y la velocidad de obturación no cambia automáticamente.
*6 La fotografía ultravioleta e infrarroja únicamente se puede realizar cuando el
SB-140 está en M.
TTL A M π REAR &
Flash Objetivo
SB-80DX, Å R RRRRRRR
SB-28/28DX ÍÎ R RRRRRRR
SB-50DX ÅR R R R
ÍÎ R R R R
SB-27 ÅR RRR RR
ÍÎ R R R R R R
SB-26*
3
Å R RRRRRRR
ÍÎ R RRRRRRR
SB-25 Å R RRRRRRR
ÍÎ R RRRRRRR
SB-24 ÅÍÎ R RRR RR
SB-29s/29*
4
,
SB-23, ÅÍÎ R R R R
SB-21B
SB-30, SB-22s,
SB-22, SB-20, ÅÍÎ R R R R R
SB-16B, SB-15
SB-11*
5
,
SB-14*
5
, ÅÍÎ R R R R R
SB-140*
5,
*
6
Flash de
relleno
equilibrado
con
multisensor 3D
Flash de relleno
equilibrado con
multisensor
TTL
estándar
*1
Automático
no
TTL
*2
Manual
Reducción
de ojos
rojos
Flash de
repetición
Sincronizaci
ón a la
cortinilla
trasera
Sincronizaci
ón de alta
velocidad
FP
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 160
161
Fotografía con flash
Flashes que no sean de la marca Nikon
Utilice solamente los flashes Nikon. Otras unidades podrían estropear el circuito eléctrico
de la cámara a causa de las especificaciones de voltaje incompatibles (no compatible con
250 V o superior), a la alineación de los contactos eléctricos o a la fase del interruptor.
Notas sobre la utilización de flashes opcionales
Consulte los pormenores en el manual de su flash.
Si en el manual del flash están definidos los grupos de cámaras en el apartado
CLS, consulte ese apartado para obtener información sobre los grupos de
cámaras compatibles con CLS.
Si en el manual de un flash que no admita CLS están definidos los grupos de
cámaras en el apartado del flash automático TTL, consulte ese apartado para
obtener información sobre el grupo de cámaras I.
Con el SB-26, 25 ó 24, el modo de sincronización del flash que se establece en el
propio flash cancela el ajuste realizado en el cuerpo de la cámara. No obstante,
cuando se utiliza la unidad de flash SB-26, los ajustes Reducción de pupilas rojas o
Reducción de pupilas rojas con sincronización lenta anulan las opciones de flash
seleccionadas.
Cuando se usa un flash, la velocidad de sincronización del flash es de 1/250 de seg.
o inferior. (Con el Nikkor Médico 120 mm f/4, ponga la velocidad de obturación en
1/125 de seg. o inferior.)
Las sensibilidades de película disponibles para el flash automático TTL van desde ISO
25 hasta ISO 1000.
Para los flashes que no sean compatibles con el iluminador auxiliar de AF de zona
amplia, no se activará el iluminador auxiliar de AF bajo las siguientes condiciones:
Cuando no se selecciona la zona de enfoque central en el modo AF de zona
única o en el modo AF dinámico.
Cuando se elige un grupo de zonas de enfoque que no incluye la zona de
enfoque central en el modo AF dinámico de grupo
En el modo de exposición Automático programado, la cámara establece
automáticamente la abertura máxima disponible en relación con la sensibilidad de
la película de la siguiente manera:
Sensibilidad de la película (ISO) 25 50 100 200 400 800 1000
Abertura máxima posible 2.8 3.3 4 4.8 5.6 6.7 7.1
* Cuando la sensibilidad de la película aumenta un paso, la abertura máxima
disponible se reduce 1/2 paso. Si se está utilizando un objetivo con una abertura
máxima inferior a la indicada en la lista anterior, la gama de aberturas controladas
automáticamente va desde la abertura máxima hasta la abertura mínima del
objetivo.
Cuando se usa la compensación de la exposición con flash, en el visor aparece =
sin el valor de compensación.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 161
162
Uso del flash
Las operaciones que se describen en este apartado se aplican cuando
un flash SB-800 o SB-600 se utiliza con un objetivo Nikkor tipo D o G
como Flash de relleno equilibrado i-TTL.
1
Monte el flash y configure el sistema de medición.
Utilice un sistema de medición diferente a Puntual.
2
Establezca el modo de exposición y compruebe la velocidad de
obturación y la abertura.
Con la Reducción de ojos rojos con sincronización lenta o la Sincronización
lenta, utilice el modo de exposición Automático programado o Automático
con prioridad a la abertura.
Velocidad de obturación y abertura posibles para cada modo de exposición
Modo de exposición Velocidad de obturación posible Abertura posible x
Automático programado
Se ajusta automáticamente
Se ajusta automáticamente
64
(1/250-1/60 de seg.)*
1
Automático con prioridad
1/250-30 seg*
2
66
a la obturación
Automático con prioridad
Se ajusta automáticamente
Ajuste deseado
*
3
68
a la abertura (1/250-1/60 de seg.)*
1
Manual 1/250-30 seg.
*2
, Bulb 70
*1 La velocidad de obturación se puede aumentar hasta 30 seg. en Sincronización
lenta, en Sincronización a la cortinilla trasera o en Reducción de ojos rojos con
sincronización lenta. En Sincronización automática de alta velocidad FP, la
velocidad de obturación se puede poner hasta 1/8.000 de seg.
*2 En Sincronización automática de alta velocidad FP, la velocidad de obturación se
puede poner hasta 1/8.000 de seg.
*3 La distancia de cobertura del flash depende de la sensibilidad de la película que se
esté utilizando y de la abertura que se use. En el modo de exposición Automático
con prioridad a la abertura o Manual, ponga la abertura de acuerdo con la tabla
de distancia de cobertura del flash que viene en el flash.
La cámara determina la exposición del fondo a partir de la velocidad de obturación
seleccionada, de modo que las indicaciones de subexposición o sobrexposición
suelen aparecer más a menudo en los modos de exposición Automático con
prioridad a la obturación y Automático con prioridad a la abertura. Para resaltar la
exposición de fondo, ajuste la velocidad de obturación de modo que el indicador
analógico electrónico señale la exposición correcta en el modo de exposición
Automático con prioridad a la obturación o Manual. Seleccione la sincronización
lenta en los modos de exposición Automático programado o Automático con
prioridad a la abertura.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 162
163
Fotografía con flash
3
Establezca el modo de sincronización del flash..
4
Configure TTL-BL.
Encienda el interruptor principal del flash y ponga el modo del flash en
flash automático TTL.
5
Compruebe las indicaciones del panel LCD.
Compruebe que en el panel LCD aparece el indicador (SB-800) o el
indicador ] (SB-600) de Flash de relleno equilibrado i-TTL. Si no se
muestra esta indicación en el panel LCD, pulse el botón MODE hasta que
aparezca.
6
Componga la imagen, enfoque y compruebe las indicaciones del visor.
Pulse levemente el disparador y compruebe que el indicador de enfoque / y el
indicador de flash listo aparecen en el visor.
7
Compruebe la distancia de cobertura del flash y dispare.
Si el indicador de flash listo parpadea aproximadamente durante 3 seg.
después de que el flash se haya disparado a su máxima intensidad, quiere decir
que es posible que se haya producido una subexposición. Compruebe la
distancia de enfoque, la abertura o la distancia de cobertura del flash y dispare
de nuevo.
Al usar un flash, lea también su manual de instrucciones.
CSM e1: Se puede establecer la Sincronización automática de alta velocidad
FP, o seleccionar de 1/60 a 1/250 de seg. como límite superior de la velocidad
de obturación sincronizada (x 104).
CSM e2: : El límite inferior de la velocidad de obturación sincronizada en
Automático programado o Automático con prioridad a la abertura (x 104)
se puede ajustar de 30 seg. a 1/60 de seg.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 163
164
C O L U M N A
C O L U M N A
Acerca de la profundidad de campo
Este apartado nos da una explicación básica de la relación
entre el enfoque y la profundidad de campo.
Profundidad de campo
A la hora de enfocar, hay que tener siempre en cuenta la profundidad de
campo. La profundidad de campo es la zona de la fotografía con enfoque
más nítido por delante y por detrás del sujeto sobre el que ha enfocado el
objetivo. La profundidad de campo varía en función de la distancia de
disparo, de la distancia focal y, sobre todo, de la abertura. Cuanto menor
sea la abertura (representada por un número f mayor), mayor será la
profundidad de campo, y el fondo y el primer plano aparecen nítidos.
Cuanto mayor sea la abertura (representada por un número f menor),
menor será la profundidad de campo, y el fondo aparecerá borroso.
De forma parecida, cuanto menor sea la distancia de disparo o mayor la
distancia focal, la profundidad de campo será menor; y cuanto mayor sea la
distancia de disparo o menor la distancia focal, mayor será la profundidad
de campo. Tenga en cuenta que la profundidad de campo suele ser menor
delante del sujeto enfocado y mayor detrás de éste.
Abertura grande f/2,8 Abertura pequeña f/32
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 164
165
Varios
Varios
Esta sección nos da información variada como
los accesorios opcionales, el cuidado de la
cámara, las notas sobre las baterías y pilas,
las especificaciones y el índice.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 165
166
Accesorios opcionales
Para la F6 hay disponibles fuentes de alimentación, flashes y otros
accesorios opcionales disponibles.
Fuente de alimentación multicorriente MB-40
Con la fuente de alimentación multicorriente MB-40, se pueden utilizar ocho pilas
de 1,5 V tipo AA alcalinas-manganeso, Ni-MH o de litio, o la batería recargable de
iones de litio EN-EL4 (con la tapa del compartimento de la batería BL-3 opcional)
para suministrar energía a la F6. La velocidad de avance aumenta hasta 8 fps en el
modo de avance de película continuo a alta velocidad. La fuente de alimentación
multicorriente MB-40 ayuda a sostener la cámara en posición vertical y está
equipada con un disparador adicional, con un Dial de control principal y uno
secundario, con un botón de inicio de AF y con un multiselector cuando se usa la
cámara en posición vertical.
Batería de iones de litio recargable EN-EL4
La batería de iones de litio recargable EN-EL4 está diseñada para utilizarla con la
fuente de alimentación multicorriente MB-40. La batería de iones de litio recargable
EN-EL4 se puede recargar y calibrar con el cargador rápido MH-21. Utilice la tapa
del compartimento de la batería BL-3 opcional para introducir la batería de iones de
litio recargable EN-EL4 en la fuente de alimentación multicorriente MB-40.
Cargador rápido MH-21
El cargador rápido MH-21 recarga por completo una batería de iones de litio
recargable EN-EL4 que esté descargada en 100 minutos aproximadamente. Utilícela
con CA de 100-240 V, 50-60 Hz.
Lector de datos MV-1
Transfiere los datos fotográficos almacenados en la F6 (x 112) a una tarjeta de
memoria CompactFlash™ (suministrada con el lector MV-1). A continuación, los
datos se pueden transferir de la tarjeta de memoria a un ordenador personal.
* La transferencia de datos a un PC requiere equipo adicional, como el adaptador
de tarjeta para PC EC-AD1, un adaptador de tarjetas de PC comercial para tarjetas
de memoria o un lector de tarjetas de memoria.
Ocular de visor antiempañamiento DK-14/DK-17A
El ocular de visor antiempañamiento DK-14/DK-17A proporciona una imagen clara
del visor y elimina el problema del empañamiento del ocular del visor a bajas
temperatura o humedad elevada. Con el DK-17A es posible cerrar el ocular.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 166
167
Varios
Lente correctora del ocular/Lente correctora del ocular DK-17C
Permite a los fotógrafos con miopía o hipermetropía ajustar las dioptrías del ocular
para que se adapten a su visión, y se acopla fácilmente enroscándola en el ocular
del visor. Hay cinco lentes correctoras del ocular opcionales que proporcionan
ajustes dióptricos de -3, -2, 0, +1 y +2 m
-1
. Le recomendamos que mire a través del
visor con las diversas lentes correctoras montadas antes de realizar su compra,
puesto que las dioptrías del ocular difieren de una persona a otra. Utilice la lente
correctora del ocular opcional cuando necesite una corrección del ocular superior
a la corrección de -2 a +1 m
-1
que se puede realizar con el mando del ajuste
dióptrico de la F6. Cuando utilice una lente correctora de ocular, ponga el ajuste
dióptrico de la F6 a -1 m
-1
. El cierre del ocular está disponible con la DK-17C.
Ojera de goma DK-19
La ojera de goma DK-19 se puede acoplar al ocular del visor para que vea con
mayor claridad a través del mismo, a la vez que evita que se canse la vista. Con la
DK-19 se puede usar el cierre del ocular de la DK-17 (incluido), del DK-17A o de la
DK-17C. El cierre del ocular de la DK-17 (incluido), de la DK 17A o DK 17C está
disponible con la DK-19.
Accesorio para la visión en ángulo recto DR-5
El accesorio para la visión en ángulo recto DR-5 nos da una imagen frontal no
invertida con visión en ángulo recto. El DR-5 le permite ajustar la relación de
reproducción a 1:1 o 2:1*. Se necesita un anillo adaptador para montarlo en la F6.
* Si se usa la relación de reproducción de 2:1, se produce un viñeteado de la periferia de la imagen.
Lupa de ocular DG-2/adaptador de ocular DK-7
La lupa de ocular DG-2 proporciona un aumento de 2X en la zona central de la
imagen del visor con el adaptador de ocular DK-7. Incluye ajuste de la visión.
Resulta útil para el enfoque crítico en la fotografía a muy cortas distancias (macro).
Estuche blando CF-64
Existe un estuche blando CF-64 (para los objetivos AF-S VR 24-120 mm f/3,5-5,6 G
IF-ED u objetivos menores acoplados) para esta cámara.
Correas de colgar/Correa de muñeca AH-4
Correas de colgar disponibles: AN-1 tipo piel (negra), AN-4B trenzada (negra) y
AN-4Y trenzada (amarilla), AN-6Y ancha trenzada (amarilla) y AN-6W ancha
trenzada (burdeos).
La correa de muñeca AH-4 le ayuda a sujetar la cámara firme y cómodamente y
resulta útil para disparar en movimiento rápido.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 167
Pantallas de enfoque
168
Accesorios opcionales – continuación
Suministrada con la cámara F6. Pantalla mate esmerilada con
marcas de enfoque. Adecuada para la fotografía en general.
Pantalla Fresnel/mate con círculo de referencia de 12 mm de
diámetro y marcas de enfoque. Adecuada para los teleobjetivos
más largos de 200 mm.
Se recomienda utilizar la medición Ponderada central o Puntual.
La pantalla tipo E, con líneas horizontales y verticales grabadas
añadidas a la pantalla tipo B, resulta muy útil para la reproducción
y la fotografía arquitectónica. Especialmente para utilizar con un
objetivo Nikkor PC.
Pantalla mate esmerilada con un punto diáfano de 5 mm de diámetro y cruz de
punto de mira, adecuada para utilizarla en la corrección de paralaje en imágenes
aéreas, y con una escala milimétrica para calcular el grado de ampliación o para
medir los objetos. Imágenes brillantes con poca luz. Adecuada para la fotografía
a cortas distancias (fotografía de aproximación), la fotografía con microscopio y
cualquier otra aplicación que requiera un alto grado de aumento.
Pantalla mate/Fresnel con punto de enfoque central de
microprisma de 5 mm de diámetro y círculo de referencia de 12
mm de diámetro. Adecuada para la fotografía en general.
Pantalla mate/Fresnel con telémetro de imagen partida BriteView
de 5 mm de diámetro. Enfoque rápido y preciso para objetos con
líneas rectas y contornos mal definidos. Adecuada para la
fotografía en general.
Es igual que el Tipo A, pero con la línea del telémetro de imagen
partida BriteView en un ángulo de 45º. Enfoque rápido y preciso
para objetos con líneas rectas y contornos mal definidos. Adecuada
para la fotografía en general.
B
U
E
M
J
A
L
Pantalla de enfoque tipo M
No es posible la medición de exposición con las pantallas del tipo M.
Cuando utilice una pantalla del tipo M, es recomendable poner en “Apagado” en
Ajustes personalizados “a5-1: Enfoque manual” de “a5: Área enfq. ilum.” (x 95)
debido a las características ópticas de la pantalla del tipo M.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 168
169
Varios
Filtros
Los filtros de Nikon se dividen en tres clases: de rosca, por simple introducción y de
cambio trasero. Con la F6, no hay que tener en cuenta el factor de filtro (excepto
para el filtro R60, que necesita una compensación de la exposición de +1 EV).
Hay que tener en cuenta que cuando se usan filtros especiales que no son de la
marca Nikon, el enfoque automático o el telémetro electrónico pueden no
funcionar correctamente.
Use un filtro polarizador circular C-PL o C-PLII en lugar del filtro polarizador Polar.
El filtro polarizador no se puede utilizar con la F6.
Use un filtro L37C o NC para proteger el objetivo.
Se puede producir el efecto moiré al fotografiar un sujeto contra un fondo muy
luminoso o si la fuente luminosa está en el encuadre. En este caso, quite el filtro
antes de disparar.
Quizás no se pueda realizar la medición Matricial con los filtros que necesiten una
compensación distinta de 1; se recomienda utilizar la medición Ponderada central.
Consulte el manual de instrucciones del filtro para conocer los pormenores.
39 46 52 58 62 67 72 77 82 95
122
Bayoneta 39 52
Neutro NC 1 RRRRRRR
Blanco y
Skylight L 1BC 1 RRRR R
negro y color
L 37C 1 R R R RRRRR R
Ultravioleta
L 39 1 R
Medio Y 48 1.7 (
2
/3) 1.2 (
1
/3) RRRRR R
Amarillo
Oscuro Y 52 2 (1) 1.4 (
1
/
2
) R
Blanco y negro
Naranja O 56
3.5 (1
5
/6)
2 (1) RRRRR R
Rojo R 60 8 (3) 5 (2
1
/3) RRRRR R
Blando
Soft 1 1 RRRR
Soft 2 1 RRR
Fotografía
Polarización circular
C-PL RRR
especial
Polarización circular II
C-PLII
2-4 (1-2)
RRRRRR R R
(blanco y
ND 2xS 2 (1) R
negro y color)
Densidad neutra ND 4xS 4 (2) R
ND 8xS 8 (3) R
Ámbar
Claro A 2 1.2 (
1
/3) RRRRR R
Oscuro A 12 2 (1) R
Color Claro B 2 1.2 (
1
/
3) RRRRR R
Azul Medio B 8 1.6 (
2
/3) R
Oscuro B 12 2.2 (1
1
/6) R
( ) = f/pasos de compensación
Película
Tipo Nombre
Coeficiente del filtro
Tamaño de rosca (mm)
Inserción
(mm)
Intercambio
posterior
Luz de día
Luz de tungsteno
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 169
170
Accesorios opcionales – continuación
Flash SB-800
Este flash de alto rendimiento tiene un número guía de 38
(m, posición del cabezal zoom del flash en 35 mm, ISO 100, 20° C)
y admite el control del flash i-TTL, TTL, abertura automática (AA),
automático no TTL (A), manual y flash de repetición. Desde la
cámara se puede establecer el modo de sincronización de flash,
incluidos los modos de sincronización lenta y a la cortinilla trasera.
Cuando se utiliza con la F6, el SB-800 admite la Sincronización
automática de alta velocidad FP con velocidades de sincronización
superiores a 1/250 de seg. (excluido el modo de flash de
repetición), el Bloqueo FV para componer fotos sin cambiar la
intensidad del destello y la Iluminación avanzada sin cable que
admite el control del flash i-TTL, abertura automática, manual y
flash de repetición. Se puede emplear el iluminador auxiliar de AF incorporado en las
11 zonas de enfoque de la F6. Para la fotografía con flash rebotado o de
aproximación, se puede girar el cabezal del flash 90º hacia arriba y 7º por debajo de
la horizontal, 180° a la izquierda y 90 ° a la derecha, y se puede conseguir una
iluminación difusa con el adaptador de flash rebotado SW-10H suministrado.
El zoom motorizado automático (24-105 mm) asegura que el ángulo de la
iluminación se adapte a la distancia focal del objetivo. El panel ancho incorporado se
puede utilizar para ángulos de iluminación de 14 mm y de 17 mm. Se ilumina para
poder trabajar en la oscuridad de manera sencilla. El SB-800 admite cuatro pilas AA
(cinco pilas AA cuando la fuente de alimentación es la unidad SD-800 suministrada)
o las fuentes de alimentación SD-6, SD-7 o SD-8A (que se pueden adquirir por
separado). Permite una configuración personalizada de todos los parámetros para
trabajar con el flash de forma precisa.
Flash SB-600
Este flash de alto rendimiento tiene un número guía de 30
(m, posición del cabezal zoom del flash en 35 mm, ISO 100, 20° C)
y admite el control del flash i-TTL, TTL, manual y flash de
repetición. Cuando se utiliza con la F6, el SB-600 admite la
Sincronización automática de alta velocidad FP con velocidades de
sincronización superiores a 1/250 de seg. (excluido el modo de flash
de repetición), el Bloqueo FV para componer fotos sin cambiar la
intensidad del destello y la Iluminación avanzada sin cable que
admite el control del flash i-TTL, abertura automática, manual y
flash de repetición. El zoom motorizado automático (24-85mm)
asegura que el ángulo de la iluminación se adapte a la distancia
focal del objetivo. El panel ancho incorporado se puede utilizar para ángulos de
iluminación de 14 mm. Se ilumina para poder trabajar en la oscuridad de manera
sencilla. El SB-600 admite cuatro pilas AA o las fuentes de alimentación SD-6, SD-7
o SD-8A (que se pueden adquirir por separado).
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 170
171
Varios
Accesorios conectados al terminal remoto de 10 contactos
Acoplando los siguientes accesorios al terminal remoto de 10
contactos de la F6, se pueden realizar las funciones tales
como el disparo por control remoto o el disparo automático.
Cuando no se utilice el terminal remoto de 10 contactos, se
debe cubrir con la tapa suministrada. Si queda expuesto a la
suciedad o permanece en contacto con objetos extraños
puede producirse una avería.
Para acoplar un accesorio al terminal de 10 contactos, alinee las guías, inserte el
conector y gire el tornillo de fijación según se muestra en la figura.
Se puede extraer suavemente la tapa del terminal de 10 contactos si primero se
extrae la tapa del terminal de sincronización.
Accesorio
Cable de extensión
MC-21
Cable de control
remoto MC-22
Cable de conexión
MC-23
Cable adaptador
MC-25
Cable de control
remoto MC-30
Dispositivo de
control remoto
Modulite ML-3
Uso
Cable de extensión para MC-20, MC-22, MC-23, MC-25
o MC-30.
Cable de control remoto con terminales de color azul, amarillo y
negro para conectarse a un mecanismo disparador del obturador.
El control remoto puede funcionar mediante un sonido o señal.
Conecta dos cámaras F6 para que funcionen simultáneamente
Cable adaptador para conectar a la F6 un accesorio remoto para
un terminal remoto de dos conexiones, como por ejemplo el
sistema de control de radio MW-2, el intervalómetro MT-2 o el
dispositivo de control remoto Modulite ML-2.
Es útil para accionar el disparador a distancia y reducir el
movimiento de la cámara. Asimismo, el disparador puede
bloquearse en Exposición prolongada (Bulb).
Permite el control remoto desde un máximo de 8m mediante un
rayo infrarrojo. Dispone de un disparador automático con el que
se abre el obturador cuando el sujeto entra en la zona que se
encuentra entre el transmisor y el receptor.
Longitud
Aproximadamente
3 m
Aproximadamente
1 m
Aproximadamente
40 cm
Aproximadamente
20 cm
Aproximadamente
80 cm
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 171
172
Cuidado de la cámara
Limpieza del cuerpo de la cámara
Use un cepillo soplador para eliminar la suciedad y el polvo del cuerpo de la cámara
y límpiela con un paño suave y limpio. Después de haber usado la cámara cerca
del mar, limpie el cuerpo de la cámara con un paño suave y limpio ligeramente
humedecido sólo con agua dulce para eliminar cualquier residuo de sal; séquelo
después con un paño seco.
Limpieza del espejo y del objetivo
Utilice un cepillo soplador para eliminar la suciedad y el polvo del espejo o del
objetivo. Para eliminar las huellas dactilares o manchas de la superficie del objetivo,
utilice un paño limpio y suave de algodón o un tisú para el objetivo humedecido
con etanol (alcohol) o un limpiador para objetivos.
No permita que la cámara o el objetivo sufran golpes o vibraciones
fuertes
No deje caer el cuerpo de la cámara ni el objetivo al suelo, ni deje que golpeen contra
una superficie dura ya que esto podría estropear sus mecanismos de precisión.
No toque las cortinillas del obturador
El obturador está formado por unas cortinillas muy delgadas. No se deben sujetar,
ni tocar, ni utilizar el cepillo soplador con mucha fuerza. Se podrían rayar, deformar
o romper las cortinillas del obturador.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos o eléctricos potentes
Puede que la cámara no funcione correctamente si se encuentra cerca de campos
magnéticos o eléctricos fuertes, como una torre de transmisión. Evite utilizar la
cámara en esos lugares.
Guarde la cámara en un lugar seco y fresco
Guarde la cámara en un lugar seco y fresco para evitar la aparición de moho.
Manténgala alejada de la naftalina y del alcanfor (repelentes de polillas), de equipos
electrónicos que produzcan campos magnéticos o de lugares excesivamente
calurosos, como dentro de un vehículo en verano o cerca de la calefacción.
Evite los cambios bruscos de temperatura
Un cambio repentino y brusco de temperatura puede originar condensación en el
interior del cuerpo de la cámara. Al trasladar la cámara de un lugar muy caluroso a
un lugar muy frío, o viceversa, colóquela dentro de un envase hermético, como
podría ser una bolsa de plástico, y déjela allí durante un rato para que se exponga
gradualmente al cambio de temperatura.
AVISO
No utilice
NUNCA disolventes orgánicos
como diluyentes o benceno cerca
de la F6.
Podría producir un incendio, daños a la
salud de las personas o a la cámara.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 172
173
Varios
Nikon no se responsabiliza de las averías producidas por un uso de esta cámara
que no se atenga a lo especificado en este manual.
Retire las pilas y guarde la cámara con un desecante
Si no va a usar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas
para proteger la cámara de posibles fugas.
Si el entorno es húmedo, guarde la cámara en una bolsa de plástico con un
desecante para que esté a salvo del polvo, la humedad y la sal. Sin embargo,
tenga en cuenta que guardar estuches de piel dentro de bolsas de vinilo puede
deteriorar la piel. Guarde las pilas en un lugar seco y fresco y manténgalas
alejadas del calor o de la humedad.
Cambie de vez en cuando el desecante ya que no absorbe la humedad
eficazmente tras un uso prolongado.
Si la cámara no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, puede que
aparezca moho y se origine una avería. Una vez al mes, encienda la cámara y
dispare unas cuantas veces.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 173
174
Notas sobre las pilas
Utilice dos baterías de litio CR123A de 3V
Con la F6 se puede utilizar la fuente de alimentación multicorriente MB-40, ocho
pilas de 1,5 V alcalinas-manganeso, de litio o de Ni-MH, o una batería de iones de
litio recargable EN-EL4.
Cambie las pilas antes de que se agoten y tenga preparado un juego de recambio
para acontecimientos fotográficos importantes.
Apague la cámara cuando cambie las pilas
Apague la cámara antes de cambiar las pilas e introdúzcalas con los polos positivos
(+) y negativos (–) alineados correctamente.
La aparición de manchas en los polos de las pilas puede interrumpir el contacto
eléctrico. Limpie las pilas con un paño seco antes de proceder a su instalación.
Utilice pilas nuevas a bajas temperaturas
A temperaturas extremadamente bajas, el nivel de carga de las pilas disminuye y
puede que la cámara no funcione correctamente con las pilas viejas. Utilice un
juego de pilas nuevas si se encuentra a bajas temperaturas y cámbielas
periódicamente por unas pilas que mantenga calientes.
A bajas temperaturas disminuye la velocidad de avance de la película y se reduce
el número de carretes de película que se pueden utilizar. Sin embargo, las pilas
pueden recuperar su carga cuando la temperatura sube a valores normales.
No tire las pilas al fuego ni las ponga en cortocircuito
No tire las pilas al fuego. Tampoco las ponga en cortocircuito, ni las desmonte, ni
las exponga al calor; no cargue las pilas no recargables.
AVISO
No dejar
Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños.
En caso de ingestión accidental, acuda
inmediatamente al médico.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 174
Varios
Tiempo de impresión según la combinación de datos impresos
Fecha y Nº Ind. Cont.
DESACTIVADO
Fecha
hora Usuario
Fotograma Secuencial
DESACTIVADO TRRROO
+ Fecha OO
+ Fecha y hora OO
+ Nº Ind. Usuario OO
Cont. Fotograma OO
Nº Secuencial OO
fi=
+ modo medición
O
fi= + longitud focal O
fi= + hora O
Fecha RR
Fecha y hora RR
Nº Ind. Usuario RR
Datos impresos dentro del
fotograma
Datos impresos
entre los fotogramas
R: Casi equivalente a realizar la fotografía sin impresión de datos (T)
O: El tiempo de impresión es mayor porque los datos impresos cambian a medida que avanza
el fotograma
L
: Ajuste no disponible
• Incluso en situaciones R, la velocidad de avance de la película disminuye si la sensibilidad de la
película es inferior a ISO 160 o si la densidad de impresión se ajusta a “+1” o “+2” en modo
de disparo C
H (continuo a alta velocidad).
175
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 175
Panel LCD superior Visor Panel LCD posterior
Parpadea ƒEE Parpadea ƒEE Parpadea FEE
Aparece M Aparece M
Parpadea M Parpadea M
——
SE HA RESTAURADO
EL RELOJ.
Ajuste hora y
fecha
Aparece Aparece Aparece
Parpadean Parpadean
ERR CARGA
Err y E Err y E
PELÍC.
Parpadea Err Parpadea Err DX ERR
Parpadea E Parpadea E REBOBINADO
HECHO
Parpadea End Parpadea End FINAL PELÍCULA
Parpadean o–– Parpadean o––
y el contador y el contador REBOBINANDO
de fotogramas de fotogramas
Parpadea ?
176
Causa
El objetivo Nikkor con CPU
(diferente al tipo G) no está en la
abertura mínima.
Indica que las pilas están a punto de agotarse.
Las pilas están casi
agotadas.
Se ha restaurado el reloj interno.
Se muestra la diferencia de pasos
de EV desde la abertura máxima
del objetivo. Se ha montado un
objetivo sin CPU sin especificar la
abertura máxima.
La película no avanza
correctamente.
La sensibilidad de la película está ajustada en
DX y se ha cargado una película sin código DX.
La película permanece en la cámara
después de finalizar el rebobinado.
El carrete de la película ha
llegado al final.
Las pilas se han agotado durante
el rebobinado de la película.
No se puede utilizar el autofoco.
Solución de problemas
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 176
177
Page
20
18
18
35
40, 144
22
23, 44
32
46, 47
46, 47
61
Solución
Ajuste el objetivo en la abertura mínima.
Tenga preparadas unas nuevas.
Apague el interruptor principal y sustituya las pilas por unas nuevas.
Ajuste la fecha y la hora en el menú Configuración “Fecha”.
Especifique la abertura máxima del objetivo sin CPU. Se mostrará la
abertura.
Vuelva a cargar la película.
Cargue una película con código DX o ajuste la sensibilidad manualmente.
Retire el carrete de la película.
Rebobine la película pulsando los dos botones de rebobinado de película
girando la manivela de rebobinado de la película.
Vuelva a rebobinar la película pulsando los dos botones de rebobinado
después de poner un juego de pilas nuevas o gire la manivela de
rebobinado de la película.
Enfoque manualmente.
Varios
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 177
178
Solución de problemas – continuación
Panel LCD superior Visor Panel LCD posterior
Aparece H1 Aparece H1 Aparece HI
Aparece Lo Aparece Lo Aparece Lo
Parpadea el Parpadea el
indicador analógico indicador analógico
electrónico electrónico
Parpadea buLb Parpadea buLb Aparece buLb
Parpadea Aparece A
P o S
Aparece 25o Aparece 25o Aparece 250
Parpadea
durante 3 segundos
después del flash
Parpadea Err Parpadea Err Aparece ERR
Parpadea FuL Parpadea FuL
SIN MEMORIA
NO PUEDE GRABAR
DATOS FOTOGRFCS.
APAGUE LA CÁMARA
Se resalta
Causa
Se ha podido producir una
sobrexposición.
Se ha podido producir una
subexposición
La luminosidad del sujeto está
fuera de la gama de exposición
de la cámara.
La velocidad de obturación está
ajustada en buLb en el modo S.
Está montado un objetivo sin CPU o no hay
montado ningún objetivo en el modo P o S.
Se ha seleccionado una velocidad de
obturación mayor de 1/250 de seg. (la
velocidad de sincronización más alta)
en el modo S o M.
Se ha disparado el flash con su máxima
potencia y se puede haber producido
una subexposición.
Se ha detectado un fallo en el
funcionamiento.
La memoria de la F6 ha
alcanzado su límite de
almacenamiento de datos.
Está ajustada la Reducción de ojos rojos o la
Reducción de ojos rojos con sincronización
lenta con un flash que no tiene la función de
Reducción de ojos rojos.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 178
179
Varios
Page
65
67
69
65
67
69
67, 69,
71
66, 70
65, 67,
68, 70
104
162
156,
163
120
159,
160
Solución
En el modo P, utilice un filtro ND.
En el modo S, seleccione una velocidad de obturación más rápida.
En el modo A, seleccione una abertura menor (número f mayor)
(Si el indicador de advertencia permanece después de llevar a cabo las
indicaciones anteriores en el modo S o A, utilice también un filtro ND.)
En el modo P, utilice el flash.
En el modo S, seleccione una velocidad de obturación más lenta.
En el modo A, seleccione una abertura mayor (número f menor)
(Si el indicador de advertencia permanece después de llevar a cabo las
indicaciones anteriores en el modo S o A, utilice también el flash.)
Cuando el sujeto sea claro, utilice un filtro ND; cuando el sujeto sea
oscuro, utilice el flash.
Cancele buLb seleccionando una velocidad de obturación de 30 seg. o
superior, o seleccione el modo M para realizar una Exposición prolongada.
•Si se ha montado un objetivo sin CPU, ajuste el modo de exposición en
A o M.
Pulse el disparador como si fuera a tomar una fotografía con flash.
(La velocidad de obturación pasa automáticamente a 1/250 de seg.)
Con el SB-800/SB-600, realice una Sincronización automática de alta velocidad FP
estableciendo Ajustes personalizados “e1: Veloc sinc Flash” en “1/250 (FP auto)”.
•Vuelva a disparar después de comprobar la distancia focal, la abertura y la
distancia de cobertura del flash.
Vuelva a disparar. Si permanece el indicador de advertencia, o aparece frecuentemente, póngase
en contacto con un distribuidor autorizado o con el servicio técnico autorizado de Nikon.
Ponga el interruptor en la posición de apagado y vuélvalo a poner en
encendido. El indicador de advertencia desaparece y no se grabarán datos
adicionales hasta que se eliminen los datos de la memoria.
Utilice un flash que tenga la función de Reducción de ojos rojos.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 179
180
Solución de problemas – continuación
Ordenador de la cámara
En algunos casos, debido a la electricidad estática o a las baterías mal cargadas,
puede que el ordenador de la F6 desconecte la cámara, aunque tenga pilas nuevas e
instaladas correctamente. Por la misma razón, es posible que la película no avance
correctamente. En cualquiera de estos casos, para volver a poner en funcionamiento
la cámara sólo tiene que apagarla y volver a encenderla de nuevo. O retire las pilas y
vuelva a instalarlas.
Acerca del LCD
El panel LCD y el visor tienden a oscurecerse con altas temperaturas y a tener unos
tiempos de respuesta menores a bajas temperaturas. En cualquiera de los casos,
cuando la temperatura vuelva a ser la normal, las pantallas volverán a funcionar
normalmente.
Panel iluminador del LCD
El panel iluminador del LCD se gasta con el tiempo y el brillo de la iluminación del
LCD se hace cada vez menor. Esto no es una avería. Póngase en contacto con un
distribuidor o servicio técnico autorizados de Nikon para sustituir el panel iluminador
del LCD por uno nuevo.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 180
181
Especificaciones
Varios
Tipo de cámara Réflex de un solo objetivo de 35 mm totalmente motorizada con enfoque
automático y obturador de plano focal controlado electrónicamente
Modos de exposición ¡: Automático programado (con posibilidad de Programa flexible)
: Automático con prioridad a la obturación
£: Automático con prioridad a la abertura
¢: Manual
Formato de foto 24 x 36 mm (formato de película de 35mm estándar)
Montura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF, contactos AF)
Objetivo Nikkor AF tipo G o D (excepto Nikkor DX e IX): todas las funciones
están disponibles
Nikkor Micro PC 85 mm f/2,8D: todas las funciones están disponibles
sin cambiar y/o invertir el objetivo, salvo los modos de exposición
distintos de Manual y el autofoco
Nikkor AF no del tipo D/G (excepto Nikkor AF para F3AF): todas las
funciones están disponibles excepto la medición Matricial en color 3D
Nikkor AI-P: todas las funciones están disponibles excepto la medición
Matricial en color 3D y el autofoco
Sin CPU: se puede utilizar en el modo de exposición Automático con
prioridad a la abertura o Manual, el telémetro electrónico se puede
utilizar con objetivos que tengan una abertura máxima de f/5,6 o más
rápida, se puede utilizar la medición Matricial en color y ver en pantalla
el valor de la abertura, etc. si se especifican los datos del objetivo
(con objetivos AI)
TC-16A: no es posible el autofoco con objetivos que tengan una
abertura máxima de f/3,5 o más rápida (no se puede utilizar el
telémetro electrónico) salvo con algunos objetivos
Objetivo sin AI: se puede montar con una modificación (medición con
anillo adaptador)
Visor Pentaprisma fijo a nivel del ojo, ajuste dióptrico incorporado
(-2,0 a +1 m-
1
), obturador del ocular, ocular DK-17 suministrado
Punto de mira 18 mm (a -1,0 m-1)
Pantalla de enfoque Pantalla BriteView mate transparente II tipo B, intercambiable
con otras seis pantallas de enfoque opcionales
Cobertura del 100%, aproximadamente
visor
Ampliación del visor
Aproximadamente de 0,74 aumentos con objetivo de 50 mm
ajustado a infinito y -1,0 m
-1
Información Indicaciones de enfoque, sistema de medición, bloqueo AE, bloqueo FV,
del visor modo de exposición, bloqueo de la velocidad de obturación, velocidad de
obturación, diafragma, bloqueo de abertura, abertura, exposición múltiple,
carga de batería, valor de compensación de la exposición/contador de
fotogramas, indicador de exposición analógico electrónico, compensación
de exposición, horquillado, indicador de flash listo, 11 ajustes de marcas
de enfoque (zona de enfoque)
Espejo réflex Automático de retorno instantáneo
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 181
182
Especificaciones – continuación
Abertura del objetivo
De retorno instantáneo con botón de previsualización de la profundidad de campo
Autofoco Módulo autofoco Nikon Multi-CAM2000 con detección de
fase TTL
Gama de detección: de –1 EV a 19 EV (a ISO 100, a
temperatura normal)
Servo del objetivo
AF servo único (S), AF servo continuo (C) y enfoque Manual (M)
• El seguimiento del enfoque se activa automáticamente en
AF servo único (S) o en AF servo continuo (C)
Zona de enfoque
Se puede seleccionar una, o un grupo, de las 11 zonas de enfoque
Modo de zona de AF AF de zona única
AF dinámico
AF dinámico de grupo
Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano
Bloqueo del enfoque
El enfoque se bloquea al pulsar el botón AE/AF-L o pulsando
ligeramente el disparador en AF servo único.
Sistema de medición Sistema de medición de la exposición de abertura total TTL
Medición Matricial en color 3D: con objetivo del tipo G o D
(excepto Nikkor DX e IX)
Medición Matricial en color: con objetivo Nikkor AF que no
sea de tipo G o D (excepto Nikkor AF para F3AF), objetivo
AI-P, objetivo sin CPU con especificación de los datos del objetivo
Medición Ponderada central: 75% aproximadamente de la sensibilidad
del exposímetro concentrada en un círculo de 12 mm de diámetro
Medición Puntual: círculo de 4 mm de diámetro (1,5% aprox. de todo
el encuadre); cambia según la zona de enfoque seleccionada
Gama de medición
Medición Matricial en color 3D: de 0 a 20 EV
Medición Ponderada central: de 0 a 20 EV
Medición Puntual: de 2 a 20 EV
(a temperatura normal, ISO 100 y objetivo 50 mm f/1,4)
Acoplamiento del CPU y AI combinados, puede modificarse la palanca de
exposímetro acoplamiento del exposímetro
Compensación de Permite compensar la exposición en una gama de ±5 EV en
a exposición pasos de 1/3, 1/2 ó 1
Bloqueo automático
El valor de la exposición detectado se bloquea pulsando el
de la exposición botón AE/AF-L
Horquillado Número de disparos: 2-7; pasos de compensación:
automático de 1/3, 1/2, 2/3 ó 1 EV
la exposición
Ajuste de
DX o selección manual (el ajuste manual tiene prioridad
sensibilidad de
sobre la sensibilidad DX de la película detectada)
la película
Gama de sensibilidad de la película:
DX: ISO 25-5000, Manual: ISO 6-6400 en pasos de 1/3
Obturador Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente (con controlador del obturador incorporado)
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 182
183
Varios
Velocidades de En ¡, £: de 30 a 1/8.000 de seg.
En :
30 a 1/8.000 de seg. (en pasos de 1/3), X (1/250 de seg.)
En
¢:
30 de 30 a 1/8.000 de seg. (en pasos de 1/3), Bulb, X (1/250 de seg.)
* La velocidad de obturación se puede prolongar hasta 30 min. en modo M
Contacto de
Sólo contacto X; sincronización del flash hasta 1/250 de seg. (se puede
incronización
alcanzar hasta 1/8.000 de seg. en el modo Sincronización automática
de alta velocidad FP)
Control del flash Control de flash TTL mediante multisensor TTL de cinco segmentos
combinados con IC de componente único y sensor AE de 1.005 píxeles
Flash de relleno equilibrado i-TTL con SB-800 y 600
Flash de relleno equilibrado automático con multisensor TTL:
Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D compatible con
SB-80DX, SB-50DX, SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 y
objetivos Nikkor tipo D/G; Flash de relleno equilibrado con
multisensor con un flash sin predestellos de control y objetivo
con CPU que no sea del tipo D/G u objetivo sin CPU
TTL estándar: con medición Puntual
Gama de sensibilidad de la película en flash automático TTL: ISO 25-1000
Modo de Sincronización a la cortinilla delantera (sincronización normal),
sincronización Reducción de ojos rojos, Reducción de ojos rojos con sincroni-
del flash zación lenta, Sincronización lenta, Sincronización a la cortinilla
trasera
Indicador de Se enciende cuando el flash está completamente cargado con los flashes
flash listo SB-800, SB-600, SB-80DX, SB-50DX, SB-30, SB-29s/29, SB-28/28DX,
SB-27, SB-26, SB-23, etc. y parpadea (3 seg. después de disparar el flash)
para indicar que se ha disparado a su máxima potencia.
Zapata de
Zapata activa con comunicación de datos digitales por contacto ISO 518
accesorios
(contacto de sincronización, contacto para indicador de flash listo,
contacto de flash automático TTL, contacto de control, GND) con cierre
de seguridad incorporado.
Terminal de Terminal ISO 519 con tornillo de fijación
sincronización
Sistema de
Iluminación avanzada sin cables, sincronización de alta velocidad
iluminación
FP automático, flash de modelado, bloqueo FV y asistente de AF
creativa
para AF de zona múltiple con los flashes SB-800 y SB-600.
Disparador Controlado electrónicamente; duración del disparador:
automático 10 segundos
Botón de Diafragma cerrado al presionar el botón de profundidad
previsualización de campo.
de profundidad
de campo
Levantamiento Posible a través del selector de modo de avance de película
del espejo
Carga de la La película avanza automáticamente hasta el primer
película fotograma cuando se cierra la parte trasera de la cámara.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 183
184
Especificaciones – continuación
Avance de la Avance automático con motor incorporado
película Velocidad de avance de la película (en AF servo continuo (C),
modo de exposición Manual, velocidad de obturación de
1/250 de seg. o más rápida, carrete de 36 exposiciones,
pilas de litio de tipo CR123A [alcalinas-manganeso de tipo
AA o batería de iones de litio recargable EN-EL4 en la fuente
de alimentación multicorriente MB-40])
S: avance fotograma a fotograma
C
L: disparo continuo a baja velocidad
Aprox. 2 fps [Aprox. 4 fps]
CH: disparo continuo a alta velocidad
Aprox. 5,5 fps [Aprox. 8 fps]
Cs: disparo continuo silencioso a baja velocidad
Aprox. 1 fps [Aprox. 2 fps]
Rebobinado de Rebobinado automático con el motor incorporado (que se
a película activa pulsando los dos botones de rebobinado de película),
también es posible el rebobinado manual con la manivela de
rebobinado de película
Velocidad de rebobinado de un carrete de 36 exposiciones:
C: aprox. 7 seg., Cs: aprox. 12 seg
Exposición múltiple
Se activa con el menú Fotográfico
Temporizador Se activa con el menú Fotográfico
de intervalos
Información del
Bloqueo de la velocidad de obturación, velocidad de sincronización,
panel LCD superior
velocidad de obturación, abertura en pasos EV, bloqueo de la abertura,
(con iluminación
abertura, Horquillado automático de la exposición, modo de
incorporada)
exposición, programa flexible, compensación de la exposición,
indicador de exposición analógico electrónico, carga de las pilas,
valor de compensación de la exposición, estado del Horquillado
automático de la exposición, contador de fotogramas
Información del Pantalla de disparo (vista normal, detallada y grande)
panel LCD posterior
Pantalla de datos fotográficos (datos de la película, datos
(con iluminación
del fotograma)
incorporada) Pantalla de Menú (menú Ajustes personalizados, menú
Configuración, menú Fotográfico, Objetivo sin CPU, Idioma)
Impresión de datos
Se activa con el menú Fotográfico
Impresión en el fotograma, impresión entre fotogramas,
impresión en el fotograma 0
Gama de sensibilidad de la película: DX: 50-3200 ISO
Reloj interno Reloj incorporado de 24 horas con ajuste anual hasta el 31 de
diciembre de 2099
Respaldo de la Respaldo articulado; ventana de visualización de la película,
cámara selector de modo de zona de AF, multiselector, botón MENU,
botón de sensibilidad de la película (ISO), botón del modo de
sincronización del flash, botón INFO, panel LCD posterior,
unidad de impresión de datos incorporada
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 184
185
Varios
Datos fotográficos
Número de carretes de película que se pueden grabar
(36 exposiciones): 57 carretes aproximadamente con los datos
de disparo básicos (13 elementos), 31 carretes aproximadamente
con los datos de disparo detallados (21 elementos)
Terminal remoto Equipado
de 10 contactos
Fuente de Soporte para baterías MS-41 suministrado (dos baterías de litio
alimentación de 3 V); fuente de alimentación multicorriente MB-40 y soporte
de pilas de tamaño AA MS-40 opcionales (para ocho pilas
alcalinas-manganeso, de litio o Ni-MH o una batería recargable
de iones de litio EN-EL4), batería de seguridad incorporada
Interruptor Enciende y apaga la cámara y la iluminación del panel LCD,
principal según la posición
Exposímetro Desconexión automática del exposímetro 8 seg. después del
encendido si no se realizan operaciones; se activa pulsando
ligeramente el botón de disparo o el botón de inicio AF
después de encender el interruptor principal
Comprobación de N
para carga suficiente; ˜ indica que empieza el consumo
la carga de las
de batería; M indica que las baterías están aproximadamente a
pilas
la mitad de su capacidad; cuando M parpadea significa que
las baterías están a punto de agotarse; cuando las baterías están
completamente agotadas o instaladas de forma incorrecta no
aparece ninguna indicación o símbolo
Número de carretes
El número de carretes de película que se pueden utilizar lo ha comprobado
de películas de
Nikon en las condiciones siguientes
36 exposiciones
Prueba 1
utilizables con
Configuración de la cámara: con un objetivo AF-S VR 24-120 mm
cada juego de
f/3,5-5,6 G ED, activando la función de reducción de la vibración, con
pilas nuevas
AF servo continuo, modo de avance de la película en S y velocidad de
obturación de 1/250 de seg.
Funcionamiento del autofoco: después de pulsar ligeramente el botón de
disparo durante 8 seg., la operación de autofoco pasa del infinito (') a
la distancia más cercana y vuelve al infinito (') antes de cada disparo.
A continuación, el exposímetro se desconecta automáticamente, en el
siguiente disparo se realiza la misma operación.
Temperatura
20° C -10° C
Batería/pilas
De litio de 3V 15 aprox. 6 aprox.
Alcalinas-manganeso de tipo AA
(con MB-40)
10 aprox. 1 aprox.
Ni-MH tipo AA (con MB-40) 30 aprox. 30 aprox.
De litio tipo AA (con MB-40) 45 aprox. 35 aprox.
Batería de iones de litio recargable
EN-EL4 (con MB-40)
35 aprox. 25 aprox.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 185
186
Especificaciones – continuación
Número de Prueba 2
carretes de Configuración de la cámara: con un objetivo AF-S VR 70-200 mm f/2,8 G
36 exposiciones IF-ED, activando la función de reducción de la vibración, con AF servo
utilizables con continuo, modo de avance de la película en CH y velocidad de
cada juego de obturación de 1/250 de seg.
pilas nuevas Funcionamiento del autofoco: después de pulsar ligeramente el
disparador durante 3 seg., la operación de enfoque automático pasa del
infinito (') a la distancia más cercana y vuelve al infinito (') tres veces
antes de cada disparo. En el siguiente disparo se realiza la misma operación.
Duración
(en horas) de la
Exposición
prolongada (Bulb)
Temperatura
20° C -10° C
Batería/pilas
De litio de 3V 35 aprox. 15 aprox.
Alcalinas-manganeso de tipo AA
(con MB-40)
55 aprox. 4 aprox.
Ni-MH tipo AA (con MB-40) 55 aprox. 50 aprox.
De litio tipo AA (con MB-40) 95 aprox. 70 aprox.
Batería de iones de litio recargable
EN-EL4 (con MB-40)
65 aprox. 50 aprox.
Temperatura
20° C -10° C
Batería/pilas
De litio de 3V 5 aprox. 5 aprox.
Alcalinas-manganeso de tipo AA
(con MB-40)
6 aprox. 1,5 aprox.
Ni-MH tipo AA (con MB-40) 6 aprox. 4 aprox.
De litio tipo AA (con MB-40) 8,5 aprox. 7 aprox.
Batería de iones de litio recargable
EN-EL4 (con MB-40)
5 aprox. 6 aprox.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 186
187
Varios
Acoplamiento 1/4 (ISO 1222)
para el trípode
Ajustes Dispone de 41 menús de Ajustes personalizados (x 90)
personalizados
Reinicialización Pulsando simultáneamente los botones MENU e INFO durante
de dos botones más de dos seg. se reinicializan todos los ajustes volviendo a
los ajustes predeterminados originales (con algunas excepciones)
Dimensiones Aproximadamente 157 x 119 x 78,5 mm
(an x al x pr)
Peso (sin pilas) Aproximadamente 975 g
Accesorios
Fuente de alimentación multicorriente MB-40, batería recargable
exclusivos
de iones de litio EN-EL4, tapa del compartimento de la batería
opcionales
BL-3, cargador rápido MH-21, lector de datos MV-1, seis tipos
de pantallas de enfoque, ocular de visor antiempañamiento
DK-17A, lente de corrección del ocular DK-17C, estuche
blando CF-64
El número de carretes y la duración de la exposición prolongada (Bulb) se comprobaron
utilizando las siguientes baterías/pilas. El número de carretes y la duración de la
exposición prolongada (Bulb) pueden variar en función de las condiciones fotográficas.
Pilas de litio de 3V: CR123A, Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
Pilas alcalinas-manganeso de tipo AA: LR6, Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
Pilas Ni-MH de tipo AA: HR-3UB (2.300 mAh), Sanyo Electric Co., Ltd.
Pilas de litio de tipo AA: FR6, Fuji Photo Film Co., Ltd
Todas las especificaciones corresponden al uso de baterías nuevas de litio de 3V
(tipo CR123A) a temperatura normal (20°C).
Las especificaciones y el diseño pueden cambiar sin notificación previa.
Información comercial
CompactFlash™ es una marca comercial de SanDisk Corporation.
Microsoft®, Microsoft® Excel y Windows® son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás productos y nombres comerciales son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivas compañías.
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 187
188
Índice
A
Abertura máxima ..............................................................................................68, 70
Abertura máxima, especificación ............................................................................144
Abertura mínima..........................................................................................20, 68, 70
AF servo automático.....................................................................................................
AF servo continuo (AF-C)..........................................................................................48
AF servo único (AF-S) ...............................................................................................48
Ajuste dióptrico........................................................................................................81
Ajustes personalizados .............................................................................................90
Autodiagnóstico del obturador.................................................................................86
Autofoco......................................................................................................24, 48, 60
Automático programado ..........................................................................................64
Auxiliar de AF para AF multizona ...........................................................................153
B
Bloqueo automático de la exposición .......................................................................72
Bloqueo del control............................................................................................67, 69
Bloqueo del enfoque................................................................................................58
Bloqueo FV.....................................................................................................151, 152
C
Cobertura del visor...................................................................................................29
Compensación de la exposición................................................................................74
Control de flash i-TTL .............................................................................................150
Control remoto ......................................................................................................171
D
Datos del objetivo ..................................................................................................144
Disparador automático .............................................................................................82
Disparo continuo......................................................................................................45
Disparo continuo a alta velocidad (CH).....................................................................45
Disparo continuo a baja velocidad (CH) ....................................................................45
Disparo continuo silencioso a baja velocidad (Cs) .....................................................45
Disparo fotograma a fotograma ...............................................................................45
Distancia de cobertura del flash..............................................................................163
Distancia focal, especificación.................................................................................144
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 188
189
Varios
E
Enfoque manual.......................................................................................................61
Enfoque manual con telémetro electrónico ........................................................38, 61
Exposición múltiple.................................................................................................138
Exposición prolongada (Bulb) .............................................................................70, 80
Exposímetro .............................................................................................................18
F
Fecha/hora, ajuste ....................................................................................................35
Flash automático no TTL (A) ...................................................................................155
Flash automático TTL......................................................................................154, 160
Flash de modelado .................................................................................................151
Flash de relleno equilibrado automático con multisensor TTL..................................154
Flash de relleno equilibrado con multisensor ..................................................154, 160
Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D.............................................154, 160
Flash de relleno equilibrado i-TTL....................................................................150, 159
Flash de sincronización lenta ..................................................................................158
Flash i-TTL estándar ...............................................................................................150
Flash manual ..........................................................................................................155
Flash TTL estándar..........................................................................................150, 154
Fotografía con el espejo subido (M-UP) ....................................................................84
G
Grabación de datos fotográficos ............................................................................112
I
Idioma......................................................................................................................34
Iluminación avanzada sin cable...............................................................................151
Iluminador auxiliar de AF........................................................................................161
Iluminador del LCD...................................................................................................81
Impresión de datos dentro del fotograma...............................................................126
Impresión de datos en el fotograma número 0.......................................................134
Impresión de los datos entre los fotogramas ..........................................................130
Impresión de los datos fotográficos........................................................................126
Indicador de flash listo ...........................................................................................156
Información de la distancia ................................................................26, 62, 150, 154
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 189
Índice – continuación
M
Marcas de enfoque ........................................................................................9, 28, 50
Medición Matricial....................................................................................................62
Medición Matricial en color................................................................................38, 62
Medición Matricial en color 3D ..........................................................................38, 62
Medición Ponderada central.....................................................................................63
Medición Puntual .....................................................................................................63
Menú Configuración ..............................................................................................111
Menú Fotográfico...................................................................................................125
Modo AF de zona única ...........................................................................................52
Modo AF dinámico...................................................................................................52
Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano...........................................53
Modo AF dinámico de grupo....................................................................................52
Modo de avance de la película...........................................................................22, 45
Modo de enfoque..................................................................................24, 38, 48, 61
Modo de exposición......................................................................................26, 64-71
Modo de exposición Automático con prioridad a la abertura....................................68
Modo de exposición Automático con prioridad a la obturación................................66
Modo de exposición Manual ....................................................................................70
Modo de sincronización del flash ...................................................................157, 158
Modo de zona de AF................................................................................................52
O
Objetivo Nikkor con CPU....................................................................................20, 38
Objetivo Nikkor tipo D........................................................................................20, 38
Objetivo Nikkor tipo G .......................................................................................20, 38
Objetivo sin AI..........................................................................................................41
Objetivo sin CPU ........................................................................................39, 40, 144
Orden en que se muestra la fecha............................................................................36
P
Pantallas de enfoque..............................................................................................168
Película con código DX.............................................................................................23
Predestellos de control ...........................................................................150, 152, 154
Profundidad de campo...........................................................................................164
Programa flexible......................................................................................................64
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 190
191
Varios
R
Reducción de ojos rojos..........................................................................................158
Reducción de ojos rojos con sincronización lenta....................................................158
Reinicialización de dos botones ..............................................................................147
S
Seguimiento del enfoque ...................................................................................31, 48
Sensor RGB de 1.005 píxeles....................................................................................62
Sincronización a la cortinilla delantera....................................................................158
Sincronización a la cortinilla trasera........................................................................158
Sincronización automática de alta velocidad FP ......................................................153
Sistema de iluminación creativa (CLS).....................................................................150
Sistema de medición ................................................................................................62
T
Tabla de programas..................................................................................................65
Temporizador de intervalos.....................................................................................140
V
Valor de EV ..............................................................................................................65
Velocidad de obturación sincronizada.....................................................104, 153, 161
Z
Zona de enfoque............................................................................................9, 28, 50
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 191
No se permite la reproducción, total o parcial,
de este manual bajo ninguna forma (excepto
para citas breves en revisiones o artículos) sin
permiso escrito de NIKON CORPORATION
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN
Impreso en Holanda KL5J00030301(14)
8MAA2514--
K
P930_Es.qxd 05.10.24 6:28 PM Page 192
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Nikon F6 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario