Nikon Coolpix 880 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
i
Documentación del producto
La documentación de este producto incluye los manuales que se enumeran a continuación. Asegúrese
de leer todas las instrucciones para sacar el mayor provecho de su cámara.
Guía de consulta rápida / Precauciones de seguridad
Además de explicar, paso por paso, el proceso para preparar y utilizar a cámara a los usuarios que
utilizan la cámara por primera vez, la Guía de consulta rápida proporciona una rápida presentación de
las configuraciones de la cámara. Precauciones de seguridad, impreso en el reverso de la Guía de
consulta rápida, enumera las advertencias y precauciones que se deben observar para usar y guardar
la cámara, junto con cierta información legal. Guarde este documento en un lugar donde lo puedan
leer todos aquellos que vayan a utilizar el producto.
Guía de menús
Este documento constituye su guía para utilizar los menús de la cámara. Téngalo a mano cuando
utilice la cámara.
Guía de fotografía digital (este manual)
Este manual proporciona instrucciones completas sobre el funcionamiento de la cámara.
ii
Índice
Presentación: Sobre este manual ......................... 1
Tutorial 3
Familiarizarse con la COOLPIX 880: Partes de la
cámara y sus funciones ................................... 4
Utilizar los menús de la cámara .............................. 12
Primeros pasos:
Preparación para utilizar la cámara ............ 15
Colocar la batería .......................................................... 15
Introducir la tarjeta de memoria ............................ 18
Elegir el idioma ................................................................ 20
Ajustar la fecha y la hora ............................................ 21
Hacer fotografías: Funciones básicas ................. 23
Preparar la cámara para usarla (Modo
AUTO) ........................................................................... 23
Encuadrar fotografías ................................................... 26
Enfoque y dispare .......................................................... 28
Fotografía creativa asistida: Mode Escena .......... 32
Revisar y borrar: Revisión rápida ........................... 39
Guardar la cámara ......................................................... 44
¿Qué hacer ahora? 45
Aprovechar al máximo las imágenes digitales:
Su cámara y su ordenador ................................... 46
Ver las fotos en el ordenador .................................. 48
Pedido de copias: Formato de pedido de copias
digital (DPOF) ............................................................. 48
Hacer copias para la web y para enviar por
correo electrónico .................................................... 49
Hacer fotografías para imprimirlas ........................ 50
Referencia 51
Más allá de "apunte y dispare": Controles de
disparo para todos los modos .................... 52
Encuadrar fotografías:
Zoom digital y óptico.............................................. 52
Iluminar su motivo:
El botón del flash ....................................................... 55
Enfoque cercano y lejano:
El botón del modo de enfoque ......................... 58
Demora del disparador:
Modo temporizador automático ...................... 62
Motivos con contraste alto, brillante y oscuro:
Compensación de la exposición ....................... 64
iii
Elegir una zona de enfoque:
Selección manual de zona de enfoque .......... 66
Fotografía avanzada: P, A, M y CSM .................... 68
Elegir un modo: ¿P, A, M o CSM? ............................ 69
Ajustar la exposición: Modos A y M .................... 70
Reaccionar a la luz con mayor velocidad:
Sensibilidad (Equivalencia ISO)........................... 74
Enfocar a una distancia preajustada:
Enfoque manual ......................................................... 76
El menú fotográfico....................................................... 78
Conseguir colores verdaderos:
El menú de balance de blancos ..................... 81
Medición de la iluminación:
El menú de medición .......................................... 85
Rodar películas y hacer fotografías en una
secuencia: El menú Continuo .......................... 88
Conseguir fotografías más nítidas:
El menú BSS ............................................................ 92
Contraste, brillo y tipo de imagen:
El menú de Ajuste de imagen ........................ 94
Conseguir unos contornos más definidos:
El menú de nitidez de la imagen ................... 96
Modificar la sensibilidad desde un menú:
El menú ISO ............................................................ 98
Opciones de la exposición ................................... 98
Opciones de enfoque .......................................... 103
Configuraciones para los conversores ópticos
opcionales .............................................................. 106
Restaurar las configuraciones fotográficas
predeterminadas: Los menús Restaurar ..
109
Reproducción de imágenes:
Modo de Reproducción ............................. 111
Reproducción básica ................................................. 112
Reproducción de imagen única ...................... 113
Ver imágenes múltiples:
Reproducción de miniaturas ........................ 118
Borrar fotografías individuales .......................... 119
El menú de reproducción....................................... 120
Borrar fotografías: El menú Borrar ................ 122
Seleccionar una carpeta para su reproducción:
El menú Carpetas .............................................. 126
iv
Reproducción automatizada: El menú de
presentación de diapositivas ........................ 127
Protección de imágenes valiosas:
El menú Proteger ............................................... 130
Ocultar imágenes durante la reproducción:
El menú Ocultar imagen ................................ 131
Preparar fotografías para la impresión:
El menú Juego de copias ................................ 132
Personalización de la cámara:
El menú Personalización............................. 134
Controlar el tamaño (de archivo) de las
fotografías: Calidad y tamaño de imagen .... 137
Organizar las fotografías: El menú Carpetas.. 142
Opciones del monitor .............................................. 149
El menú de desconexión automática ............... 151
Numeración de archivos:
El menú Números secuenciales ...................... 153
Formatear tarjetas de memoria:
Formato de tarjeta CF ......................................... 154
Almacenar las configuraciones de la cámara:
El menú Controles ................................................ 155
Confirmación del disparador e información
de la fotografía ......................................................... 156
El menú de fecha ........................................................ 158
El menú de modo de vídeo .................................. 158
El menú de Idioma ..................................................... 159
El menú de unidades de distancia ...................... 159
Restaurar las configuraciones predeterminadas:
El menú Restaurar todo ..................................... 160
Conexiones: Conectar la cámara al ordenador, a
la televisión o al vídeo ................................ 162
Conexión a una televisión o a un VCR ........... 162
Conexión a un ordenador ..................................... 164
Utilizar el software Nikon View....................... 164
Conexión de la cámara a un ordenador .... 166
Lectura de fotografías de la tarjeta de
memoria ................................................................. 168
Datos técnicos .................................................... 170
Cuidado de la cámara .............................................. 170
Accesorios opcionales.............................................. 172
Resolución de problemas ....................................... 174
Especificaciones............................................................ 181
1
Presentación
Sobre este manual
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX 880. Este manual se ha creado para que disfrute
haciendo fotografías digitales con la COOLPIX 880. Al leerlo, encontrará explicaciones no sólo sobre el
funcionamiento de la cámara, sino también sobre los motivos por los que se han incluido ciertas
funciones y cómo utilizarlas para hacer fotografías en una gran variedad de situaciones diferentes.
El "Tutorial" facilita información suficiente para practicar la sencilla fotografía de "apunte y dispare" al
comenzar a utilizar la cámara. Es posible que ésta sea la única sección que necesite leer si lo que quiere
es aprovecharse de la simplicidad e inmediatez de la fotografía digital.
Una vez que haya hecho algunas fotografías, "¿Qué hacer ahora?" le ofrece un breve resumen sobre
cómo visualizarlas en un ordenador o televisor, y sobre cómo pedir copias impresas con el "pedido de
copias" digital que usted puede crear con la cámara. También le proporciona algunos consejos sobre
cómo hacer fotografías para distribuirlas de forma digital y para imprimirlas en una impresora de color
personal.
Por último, la sección "Referencia" le facilita una guía completa sobre los diferentes aspectos de la
fotografía digital con la COOLPIX 880, entre los que se incluyen el control manual de la exposición,
tonos, nitidez, hacer películas, cuidado de la cámara y resolución de problemas, además de un listado de
accesorios opcionales.
2
Este icono señala las precauciones, informa-
ción que deberá leer antes de utilizar la cá-
mara para evitar dañarla.
Las observaciones se señalas con este ico-
no, información que debería leer antes de
utilizar la cámara.
Con este icono se marcan consejos, infor-
mación adicional que le puede ayudar al
utilizar la cámara.
Este icono indica que existe más informa-
ción disponible en otra parte de este ma-
nual o en otros documentos.
Con este icono se señalan las remisiones a
la Guía de fotografía digital (este manual). El
número situado junto al icono facilita la pá-
gina en la que se puede encontrar más in-
formación.
Este icono indica remisiones a la Guía de
consulta rápida.
Con este icono se señalan las remisiones al
documento Precauciones de seguridad.
Con este icono se señalan las referencias a
la Guía de menús.
Como parte del compromiso de "aprendizaje continuo" de Nikon con el que pretende proporcionar
apoyo e información continuos sobre sus productos, tiene a su disposición información nueva y actua-
lizada en línea en www.nikon-euro.com. Visite este sitio para mantenerse al día acerca de la información
más reciente sobre productos, consejos, preguntas más frecuentes (FAQs) y asesoramiento en general
sobre fotografía e imagen digitales.
Aprendizaje continuo
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han empleado los símbolos y convenciones
que vienen a continuación:
3
Proporciona una introducción a las partes de la COOLPIX 880 y los menús de la cámara
Le lleva paso por paso a través del proceso de configuración de la cámara
Facilita, en líneas generales, los pasos necesarios para hacer fotografías y reproducirlas
Tutorial
Utilizar los menús
Partes de la COOLPIX 880
Esta sección:
Primeros pasos / hacer fotografías
4
Familiarizarse con la COOLPIX 880
Partes de la cámara y sus funciones
Tome unos momentos para familiarizarse con los controles, pantallas y menús de la cámara.
1 Ventana del visor
2 Objetivo
3 Rosca del trípode
4 Tapa de baterías
5 Cierre de tapa de baterías
6 Conector DC-IN
7 Conector USB / serie
8
Ojal para correa de la cámara
9 Flash
10
Piloto reducción de ojos rojos
* Remítase a los números de página entre paréntesis para mayor información.
11 Piloto flash preparado
12 Piloto de autofoco
13 Ranura para tarjeta de
memoria
14 Conector VIDEO OUT
14 (162)
5 (15)
3
12 (11)
2 (181)
11 (11)
13 (18)
1 (26)
10 (56)
9 (55)
8 (
)
4 (15)
7 (166)
6
A B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
5
B El disparador
La COOLPIX 880 tiene un dis-
parador de dos posiciones.
Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar. El enfoque perma-
necerá fijo mientras se manten-
ga apretado el botón en esta
posición (bloqueo de enfoque).
Pulse el disparador hasta el fondo
para hacer una fotografía.
A El interruptor principal
El interruptor principal se utiliza
para encender y apagar la cámara.
C Los botones del zoom
Utilice los botones del zoom para
encuadrar fotografías. El botón
efectúa un alejamiento, au-
mentando el área visible en la
fotografía final. El botón rea-
liza un acercamiento, aumentan-
do objetos pequeños o distan-
tes para ocupar toda la imagen.
Al reproducir una imagen en
pantalla completa, el botón
( ) se emplea para aumentar la
imagen que se está mostrando
en el monitor. Pulse el botón
para cancelar el zoom.
23–24
28–30
52–54, 116
6
Modo
D El dial de modos
Utilice el dial de modos para se-
leccionar el modo operativo.
68–71
23–31
32–38
La cámara ajusta la velocidad de ob-
turación y usted controla la abertura
del diafragma y otras configuraciones.
Descripción
Un modo automático para practicar la
sencilla fotografía de
"
apunte y dispare
"
Este modo ofrece una selección de
configuraciones para escenas especí-
ficas, como puestas de sol y retratos.
68–73
Usted tiene control total sobre
todas las configuraciones, inclu-
yendo el modo de exposición.
68–73
Usted controla todas las configuraciones
de la cámara, incluyendo la velocidad de
obturación y la abertura del diafragma.
68–69
Con este modo la cámara se encar-
ga de la exposición y usted retiene el
control de las demás configuraciones.
Auto
Escena
CSM
Personalizado
A
Automático
con prioridad
de abertura
M
Manual
P
Automático
programado
Reproducción
111
–133
Emplee este modo para reprodu-
cir y borrar imágenes.
7
E El botón /
F El botón /
El botón / controla las
funciones que se muestran a la
derecha.
Las funciones controladas por el
botón
/ dependen del
modo operativo y de la combi-
nación de botones utilizados.
Función Modo Operación
Función
Modo de enfoque
Modo
AUTO, SCENE,
P, A, M, CSM
Operación
Pulse 58–61
Distancia de enfo-
que manual
P, A, M, CSM
+
76–77
Pantalla de infor-
mación de la foto Pulse 114
Compensación de
la exposición
AUTO, SCENE,
P, A, CSM (modo
de exposición P, A)
+
64–65
Velocidad de obtu-
ración / abertura
A, M, CSM (modo
de exposición A, M)
+
71–72
Sensibilidad
(equivalencia ISO)
P, A, M, CSM
+
74–75
Borrado de una
sola imagen Pulse 119
8
I El botón MENU
Pulse el botón MENU para mos-
trar u ocultar el menú del modo
operativo actual, o para mostrar
la segunda página de los menús
de dos páginas.
H El botón / J El multiselector
Utilice el multiselector para se-
leccionar elementos de los
menús de la cámara o para pa-
sar de una imagen a otra de la
memoria con los modos revisión
rápida o reproducción.
39–43, 117
12 13–14
G El botón / El botón / controla:
Función
Modo de flash
Presentación de
diapositivas
Modo
AUTO, SCENE,
P, A, M, CSM
Operación
Pulse
Pulse
55–57
118
El botón / se utiliza
para examinar fotografías duran-
te el disparo. En el modo de re-
producción su función consiste
en iniciar y suspender la repro-
ducción de películas.
9
L El panel de controlK El botón MONITOR
El botón MONITOR controla el
monitor en los modos AUTO, P,
A, M, CSM, y .
1 Modo del flash
2 Indicador de la batería
3
Display del contador de ex-
posiciones (muestra el núme-
ro de exposiciones restantes)
4 Indicador de compensación
de la exposición
5 Indicador de sensibilidad
(equivalencia ISO)
6 Método de medición
7 Calidad de imagen
8 Indicador del temporizador
automático
9 Modo de enfoque
10 Configuración Continuo
* Remítase a los números de página entre paréntesis para mayor
información
10 (91)
9 (58)
8 (62)
7 (139)
6 (85)
5 (74)
4 (64)
3 (24)
2 (16)
1 (55)
Monitor
encendido,
iconos de
información en
pantalla
Monitor encendido,
iconos de información
ocultos
Monitor
apagado
Pulse
Pulse
Pulse
El monitor no se puede apagar
con los modos SCENE y SETUP.
10
M El Monitor
5
ISO
NIKON
NIKON
AE-
AE-
L
1.25
0.66ft
VGA
VGA
WB
WB
- L
+
0.7
+
2.0
P
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
23
25
21
16
12
10
2 3 4
6
5
7
8
9
11
13
14
151718
19
20
22
24
26
1
29
30
28
27
1 Indicador de escena (33)
2 Indicador del zoom (53)
3 Factor del zoom digital (53)
4 Modo de enfoque / distancia
de enfoque manual (58)
5 Icono «fecha sin ajustar» (22)
6 Modo de flash (55)
7 Indicador de batería (16)
8 Nitidez (97)
9 Balance de blancos (84)
10
Sensibilidad (Equivalencia ISO)
(74)
11 Ajuste de imagen (95)
12 Tamaño de imagen (141)
13 Calidad de imagen (139)
14
Número exposiciones restantes
con configuración actual (24)
15 Compensación de exposición
(64)
16 Abertura (número f) (71)
17 Velocidad de obturación (72)
18 Modo de exposición (71)
19 Método de medición (86)
20 Configuración Continuo (91)
21 Indicador de ahorquillado
(100)
22 Bloqueo de exposición auto-
mática (99)
23
Bloqueo de balance de blancos
(99)
24 Selección del mejor disparo
(93)
25 Configuración del conversor
óptico (108)
26 Carpeta actual (148)
27
Self-Indicador del temporizador
automático
(62)
28
Blanco de exposición automá-
tica (medición puntual)
(87)
29 Zonas de enfoque (66)
30 Display de exposición (modo
exposición manual) (72)
* Remítase a los números de página entre paréntesis para mayor información.
11
N El visor
Blanco de enfoque (Auto / SCENE).
Zona de enfoque central para
selección manual de zona AF o
automática (P•A•M/CSM)
Utilice esta zona para encuadrar
fotografías a distancias menores
de 90 cm
El piloto del flash (rojo) y el piloto
de autofoco (AF) (verde), situados
junto al visor, proporcionan una guía
visual del estado de la cámara.
Piloto Significado
Piloto AF (Verde)
Brilla de forma
constante
Piloto de
flash (Rojo)
El flash se disparará al hacer la fotografía
Intermitente El flash se está cargando. ( 55)
Apagado
No se requiere el flash o el flash está
apagado.
El motivo está enfocado
Brilla de forma
constante
Parpadea rápida-
mente
La cámara no puede enfocar con el au-
tofoco. Utilice el bloqueo de enfoque (
29) o enfoque manual ( 76).
Intermitente
La cámara está grabando imágenes en
tarjeta de memoria. No extraiga tarjeta
ni pare la fuente de alimentación cuando
el piloto está intermitente.
Parpadea lenta-
mente
Zoom digital ( 52) activado; encua-
dre fotografías en monitor
12
Ver los menús
Cuando la cámara está encendi-
da, se puede mostrar el menú
del modo operativo actual pul-
sando el botón MENU.
Si aparece MENU PAGE2 en la
esquina inferior izquierda de la
pantalla del menú, al pulsar el
botón MENU una segunda vez
aparecerá la segunda página del
menú. Pulsando el botón MENU
cuando aparece MENU OFF se
elimina el menú del monitor.
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
WHITE BALANCE
Pulse
Menú del modo
actual
P•A•M
CSM
SHOOTING
(M. Fotográfi-
co)
Utilizar los menús de la cámara
Se pueden realizar cambios en las configuraciones con la ayuda de
los menús que aparecen en el monitor. Hay disponibles menús
individualizados para los modos escena, P•A•M, CSM, reproducción
y personalización (no hay menús disponibles para el modo AUTO).
Modo Menú
SETUP
SET-UP (Per-
sonalización)
Opciones fotográficas avanzadas (ej.,
balance de blancos, medición). Hay dos
menús disponibles, uno para modos P,
A, y M, el otro para modo CSM. Cam-
bios en la configuración de un menú
no afectan al otro.
Función
Configuración básica de la cámara (ej.,
formateado de tarjetas de memoria,
ajuste de fecha y hora); configuración
de calidad y tamaño de imagen para
modos AUTO y SCENE
SCENE
SCENE
(Escena)
Selección de escena
PLAY BACK
(Reproducción)
Opciones de reproducción
13
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
PAGE2
METERING
Hacer una selección
Utilice el multiselector para hacer la selección que desee
1
Resalte el elemen-
to del menú
1
2
MENU
SELECT SET
Matrix
Spot
Center-Weighted
Spot AF Area
A
A
A
OFF
METERING
2
Muestre las opcio-
nes
1
2
MENU
SELECT SET
Matrix
Spot
Center-Weighted
Spot AF Area
A
A
A
METERING
OFF
3
Resalte la opción
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
PAGE2
METERING
4
Haga una selección
Menús de la cámara
Pág. Para mayor información sobre:
Para volver un paso atrás,
pulse el multiselector hacia la
izquierda
La selección de algunas op-
ciones de los menús se efec-
túa desde un submenú. Repi-
ta los pasos 3 y 4 para selec-
cionar el elemento deseado
en el submenú.
Los cambios en la configura-
ción se aplican en el momen-
to en que se realiza la selec-
ción.
En los modos SCENE, P•A•M,
y CSM, la vista a través del
objetivo aparece visible por
detrás del menú. Se pueden
hacer fotografías mientras el
menú se está mostrando pul-
sando el disparador.
14
OFF
1
2
MENU
SHOOTING MENU2
SELECT SET
C
QUAL.
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
WHITE BALANCE
Menús de páginas múltiples
Para pasar de una página a otra en un menú de páginas múltiples.
1
Coloque el cursor en el menú
principal
PAGE2
1
2
MENU
SHOOTING MENU1
SELECT SET
A
A
A
2
Resalte la pestaña
de la página
3
Resalte el número
de página
IMAGE SIZE & QUALITY
4
Muestre la página
seleccionada
También podrá cambiar de la página uno a la dos, de un menú de páginas múltiples, pulsando el
botón MENU una vez.
15
2
Abra la tapa de la batería
Pulsando el seguro del compartimento de la batería (1), deslice
la tapa de la batería hacia fuera (2) y súbala hacia arriba para
abrirla (3).
Colocar la batería
1
Apague la cámara
Si tiene la cámara puesta en el trípode, quítelo andes de seguir con el siguiente paso.
Primeros pasos
Preparación para utilizar la cámara
Antes de utilizar la cámara por primera vez necesitará:
Comprobar el contenido del paquete (vea la lista del contenido del paquete que viene en el sobre
"Ábrame primero")
Colocar la correa de la cámara y de la tapa del objetivo como se describe en Precauciones de
seguridad (
)
Colocar la batería en la cámara
Introducir la tarjeta de memoria
Seleccionar el idioma de los menús y mensajes de la cámara
Introducir la hora y la fecha
16
4
Cierre la tapa de la batería
Para evitar que la batería se salga cuando la cámara esté en
funcionamiento, asegúrese de que ha puesto el seguro del com-
partimento de la batería.
5
Compruebe el nivel de la batería
Después de quitar la tapa del objetivo ( 23), encienda la cá-
mara y compruebe el nivel de la batería en el panel de control.
Batería totalmente cargada
Nivel de carga bajo
Cambie la batería tan pronto como pueda.
Pilas gastadas
No se podrán hacer fotografías hasta que se cambie la
batería.
3
Coloque la batería
Introduzca una batería de litio 2CR5 (DL245) o una batería
recargable de ion de litio Nikon EN-EL1 (se vende por separa-
do) como se muestra a la derecha.
El indicador del nivel de la batería puede mostrar brevemente (batería totalmente cargada) des-
pués de volver a colocar una batería 2CR5 (DL245) gastada en la cámara.
17
Aunque la COOLPIX 880 se puede utilizar con baterías de litio 2CR5 (DL245) no recargables, a la
venta en una gran variedad de establecimientos comerciales, recomendamos las baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL1 que puede adquirir por separado de Nikon. Esta batería de ion de litio, de
uso exclusivo con la COOLPIX 880, se puede recargar con el adaptador CA / cargador de batería EH-
21, que tiene la segunda función de adaptador de CA. Mientras la batería se está recargando, puede
conectar la cámara al EH-21 y utilizar una fuente de alimentación de CA para hacer o reproducir
fotografías.
Fuentes de alimentación alternativas
La batería se pueden extraer sin que esto afecte a las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria
de la cámara. Todas las configuraciones, excepto la fecha y el idioma, se volverán a ajustar.
El reloj / calendario de la cámara se alimenta por medio de una pila recargable separada que se carga
cuando es necesario siempre que la batería principal esté instalada. Si la cámara ha estado guardada
durante un largo periodo de tiempo sin batería principal, puede que necesite volver a ajustar el reloj.
Una vez que se ha vuelto ha colocar la batería principal, la pila del reloj se recargará en varias horas y
durante este periodo la batería principal deberá permanecer en la cámara.
Lea y observe todas las advertencias e instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería.
18
Introducir la tarjeta de memoria
1
Apague la cámara
3
Cierre la tapa de la ranura de tarjetas (4)
2
Introduzca la tarjeta de memoria
Deslice la tapa de la ranura de tarjetas hacia fuera (1) y empújela
hacia arriba (2). Deslice la tarjeta hacia el interior (3) hasta ajus-
tarla firmemente en su posición y el botón de expulsión salga
hacia afuera.
Las tarjetas de memoria se pueden extraer sin perdida de datos
cuando la cámara está apagada. Para extraer tarjetas de memoria,
apague la cámara y abra la tapa de la ranura para tarjetas (5). Pulse
el botón de expulsión para expulsar parcialmente la tarjeta (6) y
extraiga la tarjeta con la mano.
Extraer tarjetas de memoria
19
Formatee las tarjetas de memoria antes de usarlas por primera vez
Formatear tarjetas de memoria
1 2
Encienda la cáma-
ra. Se mostrará el
menú SET-UP.
1
2
SELECT SET
WARNING!
All images will
be deleted!
No
Format
CF CARD FORMAT
Seleccione
SETUP
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
SET-UP1
Image Quality
Image Size
Aparecerá diálogo de confirmación. Pulse el multiselector para resaltar Format
(Formateado), a continuación, pulse hacia la derecha para formatear la tarjeta. No
apague la cámara ni extraiga la tarjeta hasta que el mensaje "FORMATTING" haya
desaparecido de la pantalla. Toda información de la tarjeta quedará permanente-
mente borrada.
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
SET-UP1
Image Quality
Image Size
3
Resalte CF Card
Format
4
Pulse
El manejo prudente de tarjetas de memoria
173 Tarjetas de memoria aprobadas
Pág. Para mayor información sobre:
20
PAGE1
1
2
MENU
SELECT SET
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
SET-UP2
2
Pulse para ver la
segunda página del
menú SET-UP
Elegir el idioma
Los menús y mensajes de la cámara pueden verse en inglés, francés, alemán y japonés.
1
Encienda la cá-
mara y seleccio-
ne SETUP
PAGE1
1
2
MENU
SELECT SET
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
SET-UP2
3
Resalte Language
Pulse
1
2
SELECT SET
LANGUAGE
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
E
D
F
J
4
1
2
SELECT SET
LANGUAGE
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
E
D
F
J
5
Resalte opción Pulse
6
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
SET-UP1
Image Quality
Image Size
21
Ajustar la fecha y hora
PAGE1
1
2
MENU
SELECT SET
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
SET-UP2
2
Pulse para ver la
segunda página del
menú SET-UP
1
PAGE1
1
2
MENU
SELECT SET
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
SET-UP2
3
Resalte Date
Pulse para ver el
menú DATE
1
2
SELECT SET
2000.00.00
00:00
YMD
DATE
4
1
2
SELECT SET
2000.01.01
00:00
YMD
DATE
5
Resalte el elemen-
to deseado (Year,
Month, o Day)
Edite el elemento
seleccionado
6
1
2
SELECT SET
2000.02.01
00:00
YMD
DATE
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
SET-UP1
Image Quality
Image Size
Encienda la cá-
mara y seleccio-
ne SETUP
22
1
2
SELECT SET
2000. 03.02
23: 05
YMD
DATE
7
Para cambiar el orden en el que se muestran el año, mes y día, pulse el multiselector hacia la derecha hasta
que se resalte Y M D, después pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
La cámara inicia el ciclo de configuraciones que se muestra abajo:
1
2
SELECT SET
2000. 03.02
23: 05
YMD
DATE
8
Para guardar los cambios de configuración, resalte Y M D y pulse el multiselector hacia la derecha
Las fotografías tomadas antes de ajustar la fecha y la hora aparecerán con la fecha "2000/1/1 0:00".
Hasta que ajuste la fecha y la hora, en la esquina superior derecha del monitor aparecerá el icono de un
reloj intermitente cuando la cámara está en el modo fotográfico.
YMD
MDY
DMY
23
2
Seleccione AUTO con el dial de modos
Hacer fotografías
Funciones básicas
Este capítulo describe los pasos básicos para hacer fotografías con los modos AUTO y SCENE. Con estos
modos automáticos de
"
apunte y dispare
"
, la cámara controla la mayoría de las configuraciones adaptán-
dose a las condiciones de iluminación y la distancia focal para obtener los mejores resultados posibles.
Preparar la cámara para usarla (Modo AUTO)
Suelte el seguro
y quite la tapa
1
Quite la tapa del objetivo
Si enciende la cámara con la tapa colocada en el objetivo y el
dial de modos en AUTO, SCENE, P, A, M, o CSM, aparecerá un
mensaje de error en el monitor. Para eliminar el mensaje de la
pantalla, apague la cámara y quite la tapa del objetivo.
24
4
Compruebe el número de exposiciones restantes
El panel de control y el monitor muestran el número de expo-
siciones restantes con la configuración actual. Cuando el núme-
ro llega a cero, tendrá que introducir una nueva tarjeta de me-
moria o borrar algunas imágenes ( 122) antes de poder ha-
cer más fotografías. Quizá pueda grabar más fotografías selec-
cionando un tamaño y calidad de imagen diferentes ( 137).
3
Encienda la cámara
Después de una pequeña pausa, aparecerán en el monitor y
en el panel de control las configuraciones actuales.
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
P
1/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
P
Número de exposiciones
restantes
25
5
Ajuste la configuración de la cámara (opcional)
En modo AUTO, puede utilizar los botones o menús que se enumeran abajo para controlar la
configuración del flash, modo de enfoque, calidad de imagen y tamaño de imagen. Al encender la
cámara por primera vez, estas configuraciones se ajustarán en los valores predeterminados que se
muestran. Estas configuraciones son apropiadas para la mayoría de las situaciones y las descripcio-
nes de esta sección asumen que se están empleando los valores predeterminados. Para informarse
sobre cómo cambiar estas configuraciones, remítase a los números de página que se indican abajo.
Configuración
Modo de flash
Modo de enfo-
que / teAmpori-
zador automáti-
Predeter-
minada
Automático
Autofoco
Calidad de
imagen
NORMAL
Tamaño de la
imAagen
COMPLE-
TO
Descripción
El flash se dispara automáticamente cuando
la iluminación es insuficiente
La cámara enfoca automáticamente para dis-
tancias mayores de 40 cm; temporizador au-
tomático apagado
Las fotografías se comprimen buscando el
mejor equilibrio entre el tamaño de archivo
y la calidad de imagen
Las fotografías tienen un tamaño de
2048 ×1536 píxeles. Cuando se selecciona la
calidad de imagen NORMAL, se pueden alma-
cenar diez imágenes de tamaño completo
aprox. en una tarjeta de memoria de 8 MB.
Control
Menú
SETUP
Menú
SETUP
55–57
58–61
138
140
26
A
Encuadrar fotografías
1
Prepare la cámara
Para reducir la borrosidad provocada por las sacudidas de la
cámara, sujete la cámara firmemente con las dos manos. Las
fotografías se pueden encuadrar en el monitor (A) o en el visor
(B).
Encuadre las fotografías en el monitor cuando:
esté empleando el primer plano macro (
59)
esté utilizando el zoom digital ( 52)
esté utilizando el conversor del objetivo ( 106)
quiera obtener confirmación sobre la configuración de la
cámara o visualización a través del objetivo
Encuadre las fotografías en el visor cuando:
quiera ahorrar energía apagando el monitor (
9)
sea difícil ver la pantalla del monitor debido a una ilumina-
ción ambiental excesiva
Al hacer fotografías, no ponga los dedos ni ningún otro tipo de objeto en el objetivo ni en la ventana del
visor.
B
A
27
Al encuadrar fotografías con el visor a distancias de 90 cm o menores, utilice el más
pequeño de los dos encuadres de la pantalla del visor (la zona sombreada de la ilustra-
ción de la derecha).
2
Seleccione su motivo
Encuadre la fotografía con los botones del zoom. Pulse el botón
para alejar su motivo, aumentando el área visible de la ima-
gen. Pulse el botón para acercar el motivo, reduciendo el
área visible de la imagen.
El indicador del monitor LCD
muestra el valor de zoom al pulsar
cualquiera de los dos botones
Alejar Acercar
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
P
28
Enfoque y dispare
1
Enfoque
Con el modo AUTO, la cámara enfoca el motivo del centro de
la imagen, señalado por el blanco de enfoque del visor. Antes de
hacer una fotografía, apriete el disparador hasta la mitad para
iniciar el autofoco y compruebe el estado del piloto del autofoco
(AF) (verde) y el piloto del flash (rojo) que está junto al visor.
Piloto Significado
66 Selección zona de enfoque manual
Pág. Para mayor información sobre:
Piloto AF
(Verde)
Parpadea rápi-
damente
La cámara no puede enfocar con el autofoco. Utilice el bloqueo de enfoque
para enfocar otro motivo a la misma distancia y recomponga la fotografía.
Brilla de forma
constante
El motivo está enfocado
Brilla de forma
constante
El flash se disparará al hacer la fotografía
El flash se está cargando. Deje de pulsar el disparador brevemente y
vuelva a intentarlo.
Apagado
No se requiere el flash o el flash está apagado.
Piloto de flash
(Rojo)
Intermitente
29
Enfocar un motivo descentrado: Bloqueo de enfoque
En AUTO y todos los modos SCENE, excepto Portrait (Retrato) y Close Up (Primer plano) ( 32), tla
cámara enfoca automáticamente el motivo que está en el centro de la imagen. Si el sujeto no está situado
en el centro de la imagen al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará el fondo. El bloqueo de
enfoque le permite enfocar primero el motivo, y después ajustar la composición antes de hacer la fotografía.
a
Enfoque la cámara
Sitúe el motivo en el centro de la zona de enfoque (indicado
por el blanco de enfoque del visor) y pulse el disparador hasta
la mitad.
b
Compruebe el piloto de AF
Manteniendo apretado el disparador hasta la mitad, compruebe
que el piloto verde de AF situado junto al visor brilla de forma
constante, lo que indica que el motivo está enfocado. El enfo-
que permanecerá bloqueado mientras se mantenga el dispara-
dor apretado hasta la mitad.
c
Recomponga la fotografía y dispare
Manteniendo el disparador apretado hasta la mitad, recompon-
ga la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
No varíe la distancia entre la cámara y el motivo cuando el bloqueo de enfoque esté activado. Si el
motivo se mueve, deje de apretar el disparador y vuelva a enfocar desde la distancia actual.
30
2
Haga la fotografía
Para hacer una fotografía, apriete el disparador hasta el fondo.
3
Compruebe el resultado
Después de hacer la fotografía, el piloto verde de autofoco par-
padeará mientras se graba la fotografía. Antes de transferir la
fotografía a la tarjeta de memoria, ésta se podrá ver en el moni-
tor brevemente. Mientras la fotografía está en pantalla, se pue-
den realizar las siguientes operaciones:
FunciónBotón Operación
( ) Pulse
Elimina el diálogo en pantalla. Pulse multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar opción, púlselo hacia la derecha para seleccionar.
DELETE
SELECT SET
ERASE IMAGES
YES OR NO ?
No
Ye s
Seleccione Yes para borrar fotografía
Seleccione No para guardar fotografía y vol-
ver al modo fotográfico.
31
FunciónBotón Operación
Pulse para interrumpir visualización durante 20 segundos. Vuelva a pul-
sar para grabar fotografía, o pulse ( ) para borrar como se mues-
tra arriba. La fotografía se grabará automáticamente después de 20
segundos.
II ( ) Pulse
Hace fotografía nueva mientras se guarda fotografía que aparece en
monitor en la tarjeta de memoria. Mientras se está guardando fotogra-
fía, todas las fotos posteriores se almacenarán en la memoria interme-
dia temporal antes de guardarlas en tarjeta. Se pueden seguir haciendo
fotografías hasta que se llene la memoria intermedia (la memoria inter-
media puede guardar cinco imágenes de tamaño completo y calidad
normal aprox.). Cuando la memoria intermedia se llena, se mostrará
icono de reloj de arena ( ) y el disparador se desactiva. Podrá hacer
más fotografías en cuanto haya suficiente memoria disponible en me-
moria temporal e icono de reloj de arena ( ) desaparezca del monitor.
Dispara-
dor
Pulse has-
ta el fon-
do
Graba la fotografía y vuelve al modo fotográfico
Dispara-
dor
Pulse has-
ta la mitad
Mientras las fotografías se están grabando en la tarjeta de memoria, el piloto verde de autofoco se
pondrá intermitente. No extraiga la tarjeta de memoria ni la batería y no desenchufe el adaptador de
CA (se vende por separado) hasta que el piloto haya dejado de parpadear. Extraer la tarjeta o inte-
rrumpir la alimentación en tales circunstancias podría provocar una pérdida de datos.
32
12 Utilizar los menús
Pág. Para mayor información sobre:
Fotografía creativa asistida: Modo Escena (SCENE)
Aunque las configuraciones predeterminadas del modo AUTO se adaptan a una gran variedad de
situaciones, algunas composiciones requieren una combinación de configuraciones especial. En el modo
SCENE, usted selecciona una escena del menú de situaciones fotográficas creativas, y la cámara ajusta la
configuración automáticamente para conseguir el mejor resultado posible.
En esta sección se resume cómo hacer fotografías con el modo SCENE.
1
Prepare la cámara
Encienda la cámara y compruebe el número de exposiciones restantes como se ha descrito ante-
riormente en "Preparar la cámara para usarla (Modo AUTO)" ( 23).
No utilice el modo SCENE para hacer fotografías que van a ser retocadas posteriormente en un
ordenador.
Dependiendo del motivo, la configuración del modo SCENE no siempre produce los resultados desea-
dos. Si no está satisfecho con las fotografías tomadas con el modo SCENE, inténtelo seleccionando
AUTO con el dial de modos.
33
2
Seleccione la escena
Después de identificar la situación fotográfica (véanse las siguientes páginas), seleccione el tipo de
composición apropiada del menú del modo SCENE.
a
1/60
F
3.5
NORMAL
NORMAL
[
10
]
P
Seleccione
SCENE
OFF
1
2
MENU
SCENE 1
SELECT DONE
Portrait
Party/Indoor
Night Portrait
Beach/Snow
Landscape
Sunset
b
Pulse para ver el
menú del modo
SCENE
d
Pulse para poner la
selección en funcio-
namiento y volver
al modo fotográfico
OFF
1
2
MENU
SCENE 1
SELECT DONE
Portrait
Party/Indoor
Night Portrait
Beach/Snow
Landscape
Sunset
c
Resalte el tipo de
composición de-
seada
Al pulsar el botón MENU para ver el menú del modo SCENE, la última configuración seleccionada
aparecerá resaltada. Si pulsa el botón MENU una segunda vez se elimina el menú del monitor.
Icono del modo SCENE se
muestra en monitor
34
3
Ajuste la configuración de la cámara
Dependiendo de la escena seleccionada, quizá pueda ajustar la configuración del flash y del modo
de enfoque como se describe en Paso 5 de "Preparar la cámara para usarla (Modo AUTO)"
( 23). En ciertos casos existen restricciones para seleccionar los modos de flash y enfoque
(véanse las páginas siguientes). La calidad y tamaño de imagen se ajustan en el menú SET-UP
( 137).
4
Enfoque y dispare
Enfoque la cámara y dispare como se ha descrito anteriormente en "Enfoque y dispare" ( 28).
Dependiendo de la escena seleccionada, quizá pueda seleccionar la zona de enfoque manualmente,
lo que le permitirá enfocar un motivo descentrado sin tener que utilizar el bloqueo de enfoque
(véanse las páginas siguientes).
El índice de "sacudida de la cámara" de las páginas siguientes señala las configuraciones con las que se
aconseja tener precaución para reducir la borrosidad provocada por las sacudidas de la cámara. Aunque
se recomienda el uso del trípode en tales casos, existen otros métodos para evitar las sacudidas de la
cámara cuya eficacia se expresa según el número de estrellas:
Sujete la cámara firmemente con las dos manos y los codos apoyados contra el torso
✯✯ Equilibre la cámara en una superficie lisa y nivelada, como una pared o mesa
✯✯✯ Utilice el trípode para estabilizar la cámara
Sacudidas de la cámara
Cuando se usa el flash en los modos Interior/Fiesta y Retrato nocturno, el modo del flash se coloca en
sincronización lenta , sin embargo no aparecerá ni en el monitor ni en el panel de control.
35
Portrait (Retrato) ( )
Empléela para hacer retratos en
los que el sujeto principal se
destaca con claridad y los deta-
lles del fondo se difuminan, apor-
tando a la composición una sen-
sación de profundidad.
Modo de flash: Sin restricciones
Modo de enfoque: Se puede elegir entre
autofoco y autofoco + temporizador automático
Observaciones: Se selecciona el modo Manual
para zona de AF, permitiendo elegir blanco de
enfoque utilizando multiselector (
66). El grado
en que se difuminan los detalles del fondo depen-
de de la cantidad de luz disponible.
Party/Indoor (Fiesta / Interiores) ( )
Utilícela en fiestas y otros acon-
tecimientos en interiores para
obtener fotografías de ambien-
te que incluyan los detalles del
fondo situados detrás del sujeto.
Modo de flash: Auto con reducción de ojos ro-
jos / sincronización lenta
Modo de enfoque: Se puede elegir entre
autofoco y autofoco + temporizador automático
Sacudida de la cámara:
El menú del modo SCENE
El menú del modo SCENE tiene dos páginas de opciones.
Los tipos de composiciones disponibles se describen a con-
tinuación.
OFF
1
2
MENU
SCENE 1
SELECT DONE
Portrait
Party/Indoor
Party/Indoor
Night Portrait
Night Portrait
Beach/Snow
Beach/Snow
Landscape
Landscape
Sunset
Sunset
OFF
1
2
MENU
SCENE 2
Night Landscape
Fireworks Show
Close Up
Copy
Back Light
SELECT DONE
36
Night Portrait (Retrato de noche) ( )
Utilícela para conseguir fotogra-
fías con un equilibrio natural
entre el sujeto principal y el fon-
do al hacer retratos contra fon-
do de escena nocturna.
Modo de flash: Auto con reducción de ojos ro-
jos / Sincronización lenta
Modo de enfoque: Se puede elegir entre
autofoco y autofoco + temporizador automático
Sacudida de la cámara:
Beach/Snow (Playa/ Nieve) ( )
Empléelo para hacer fotografías
que capturen vívidamente la lu-
minosidad de sujetos tales como
campos nevados, playas u océa-
nos, y lagos soleados.
Modo de flash: Sin restricciones
Modo de enfoque: Sin restricciones
Landscape (Paisajes) ( )
Utilícela para obtener vívidas
fotografías de paisajes que real-
cen los contornos, colores y con-
traste en motivos tales como
rascacielos y bosques.
Modo de flash: Flash cancelado
Modo de enfoque: Infinito
Sunset (Puesta de sol) ( )
Utilícela para fotografías que
capturen los fascinantes rojos del
atardecer o amanecer tal como
usted los ve.
Modo de flash: Flash cancelado (apagado)
Modo de enfoque: Modo de enfoque: Se pue-
de elegir entre autofoco, autofoco + temporizador
automático e infinito
37
Night Landscape (Paisaje nocturno) ( )
Utilícela para fotografías que
emplean velocidades de
obturación bajas para conseguir
fascinantes paisajes nocturnos.
Modo de flash: Flash cancelado (apagado)
Modo de enfoque: Infinito
Sacudida de la cámara: ✯✯
Fireworks Show (Fuegos artificiales) ( )
Utilícela para fotografiar fuegos
artificiales. La cámara responde
al disparador con mayor veloci-
dad para garantizar que no pier-
de la oportunidad de hacer una
toma perfecta.
Modo de flash: Flash cancelado (apagado)
Modo de enfoque: Infinito
Sacudida de la cámara: ✯✯✯
Observaciones: Siga los fuegos durante su as-
censo y pulse el disparador en el momento de la
explosión.
38
Close Up (Primer plano) ( )
Utilícela para capturar colores
vívidos en primeros planos de
flores, insectos y otros peque-
ños objetos.
Modo de flash: Flash cancelado (apagado)
Modo de enfoque: Se puede elegir entre
autofoco y autofoco + temporizador automático
Sacudida de la cámara:
Observaciones: Se selecciona el modo Manual
para zona de AF, permitiendo elegir blanco de
enfoque utilizando multiselector (
66).
Copy (Copias) ( )
Emplee para conseguir fotos cla-
ras de textos o dibujos en un
tablero blanco, tarjetas de nego-
cios o en objetos impresos.
Modo de flash: Sin restricciones
Modo de enfoque: Sin restricciones
Observaciones: Si el motivo tiene colores, los
textos y dibujos pueden aparecer tenues o ape-
nas perceptibles en la fotografía final.
Back Light (Contraluz) ( )
Emplee cuando la luz está situa-
da detrás de su sujeto,
ensombreciendo sus rasgos, o
cuando el sujeto se encuentra a
la sombra pero el fondo aparece
muy iluminado. El flash se disparará automáticamente
para iluminar (relleno) las sombras.
Modo de flash: Flash forzado (flash de relleno)
Modo de enfoque: Se puede elegir entre
autofoco y autofoco + temporizador automático
39
Revisión y borrado: Revisión rápida
Con los modos AUTO, SCENE, P, A, M y CSM, puede usar el botón para reproducir fotografías
almacenadas en la tarjeta de memoria. Pulse el botón para iniciar un ciclo a través de los modos
fotográfico y de revisión como se muestra a bajo.
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
P
[
5
]
P
1/60
F
2.8
NORMAL
[
10
]
2000.04.25
14:2014:20
NORMALNORMAL
5/95/9
]
[
100NIKON
0005.JPG0005.JPG
Modo fotográfico
(AUTO, SCENE,
P, A, M, o CSM)
Revisión rápida
Se muestran las fotografías al-
macenadas en tarjeta de me-
moria en la esquina superior
izquierda del monitor, permi-
tiéndole ver los resultados de
fotografías previas mientras
prepara el próximo disparo.
Revisión en pantalla
completa
Se muestran las fotografías al-
macenadas en la tarjeta de
memoria en pantalla completa
o en menús de cuatro o nueve
miniaturas. Puede aumentar la
fotografía, ver la información de
la foto y borrar imágenes indi-
viduales.
40
Revisión rápida
Al pulsar el botón con los modos AUTO, SCENE, P, A, M y
CSM, se mostrará la última foto de la memoria en la esquina supe-
rior izquierda del monitor. Se pueden realizar las siguientes opera-
ciones con el modo revisión rápida:
[
5
]
P
1/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
Botón Operación Función
Pulse
Ver otras fotografías de la carpeta actual. Pulse hacia arriba o hacia la iz-
quierda para ver fotografías grabadas antes que la foto actual, hacia abajo o
hacia la derecha para ver imágenes grabadas antes de foto actual. Mantenga
apretado para pasar rápidamente al número de fotograma deseado.
Dispara-
dor
Pulse has-
ta la mitad
Vuelve al modo fotográfico y enfoca
Dispara-
dor
Pulse has-
ta el fondo
Vuelve al modo fotográfico y hace fotografía
Pulse
Activa el modo de revisión en pantalla completa con foto actual en pantalla
completa
El resto de los controles de la cámara funcionan igual que en el modo fotográfico.
142 Utilizar carpetas
Pág. Para mayor información sobre:
41
Revisión en pantalla completa
Con el modo de revisión rápida, pulse el botón para activar el
modo de revisión en pantalla completa. La fotografía mostrada en el
modo de revisión rápida se verá en pantalla completa. Se pueden reali-
zar las siguientes operaciones en el modo revisión en pantalla completa:
2000.04.25
14:2014:20
NORMALNORMAL
5/9
]
[
100NIKON
0005.JPG0005.JPG
Botón Operación Función
Pulse
Ver otras fotografías de carpeta actual. Pulse hacia arriba o hacia izquierda
para ver fotografías grabadas antes que foto actual, hacia abajo o hacia
derecha para ver imágenes grabadas antes que foto actual. Mantenga apre-
tado para pasar rápidamente al número de fotograma deseado.
( )
Pulse
Aumenta la fotografía actual (utilice multiselector para ver otras zonas de
imagen)
Pulse Cancela el zoom
( ) Pulse Muestra un menú de nueve imágenes en miniatura (véase al dorso)
Pulse Vuelve al modo fotográfico
( ) Pulse Muestra siguiente página de información de la foto ( 114)
( ) Pulse Selecciona foto actual para borrarla
42
Revisión de miniaturas
Al pulsar el botón ( ) con el modo revisión en pantalla comple-
ta emerge un menú de nueve imágenes en miniatura. Se pueden reali-
zar las siguientes operaciones mientras las miniaturas están en pantalla:
Botón Operación Función
( ) Pulse
Pulse una vez para visualizar menú de cuatro imágenes en miniatura, dos
para ver miniatura seleccionada en tamaño completo.
Pulse
Resalte miniatura. Utilice el botón ( ) para ver miniatura selecciona-
da en tamaño completo
Pulse Seleccione miniatura resaltada para borrarla
Al seleccionar (reproducción) con el dial de modos, puede realizar cualquiera de las operaciones
descritas en esta sección bajo "Revisión en pantalla completa", "Reproducción de miniaturas" y "Borrar
fotografías". Además, puede reproducir películas usando el botón y acceder a un menú de
opciones de reproducción con el que puede borrar múltiples fotografías, seleccionar una carpeta para
reproducirla, proteger y ocultar imágenes y preparar "pedidos de copias" digitales para imprimir imáge-
nes directamente desde la tarjeta de memoria. Para mayor información: véase "Referencia: Reproduc-
ción de imágenes" ( 111).
Modo reproducción
Pulse Vuelva al modo fotográfico
( )
43
Borrar fotografías
En la revisión en pantalla completa o de miniaturas, al pulsar el botón ( ) éste selecciona la imagen
actual para borrarla.
Revisión en
pantalla completa
Revisión de
miniaturas
Aparece diálogo de borrado. Pulse multiselector
hacia arriba o hacia abajo para resaltar opción,
pulse hacia la derecha para seleccionar.
Seleccione Yes para borrar fotografía
Seleccione No para guardar fotografía y
volver al modo fotográfico.
DELETE
SELECT
OFF
MENU
SET
1 ERASE IMAGES
YES OR NO
No
Ye s
2000
.
04
.
252000.04.25
14:20
14:20
NORMAL
NORMAL
5/9
]
[
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
Pulse el botón ( )
44
Guardar la cámara
Cuando haya terminado de usar la cámara, siga los siguientes pasos antes de guardar la cámara.
1
Apague la cámara
Para no malgastar la batería, compruebe que ha apagado la cá-
mara antes de guardarla
2
Coloque la tapa del objetivo
Suelte el seguro
y cierre la tapa.
45
¿Qué hacer ahora?
Los usuarios de cámaras de película convencionales, al finalizar la sesión fotográfica, generalmente, llevan
la película a revelar. Pero, ¿qué puede hacer usted con las fotografías que ha tomado con la cámara
digital? En esta sección se enumeran algunas de las opciones disponibles, entre las que se incluyen:
ver las fotografías en un ordenador o televisor
pedir copias mediante el "pedido de copias" digital
Esta sección también explica, en rasgos generales, como ajustar la configuración de la cámara para
conseguir fotografías que se adapten:
al envío por correo electrónico o inclusión en un sitio web
salida en una impresora de color
Podrá encontrar una explicación detallada de los conceptos empleados aquí en la sección
"
Referencia
"
.
Esta sección:
46
Aprovechar al máximo las imagines digitales: Su cámara y su ordenador (
164)
Como el nombre indica, las cámaras digitales producen imágenes digitales. Al igual que los datos digitales,
las imágenes digitales se pueden copiar fácilmente en un ordenador, en el que se pueden almacenar,
visualizar o editar utilizando un software de imagen, enviar a sus conocidos por medio del correo
electrónico o guardar en un soporte extraíble (por ejemplo, en un floppy o disco Zip) para llevarlo a un
laboratorio de fotografía profesional.
Existen dos modos para copiar datos en el ordenador desde la COOLPIX 880:
Conexión directa USB o serie por medio del software Nikon View
Si tiene Nikon View instalado en su ordenador, puede conectar la cámara al ordenador por medio
de un cable USB (Universal Serial Bus) UC-E1 incluido con la cámara. También están disponibles
cables serie opcionales (el SC-EW3 para PCs y el SC-EM3 para Macintosh).
47
Una vez conectada la cámara, aparecerá el icono de una cámara
en la ventana Mi PC (ordenadores Windows) o en el escritorio
(ordenadores Macintosh). Haga doble clic en el icono para ver el
contenido de la tarjeta de memoria de la cámara. Nikon View
muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria
mediante iconos o miniaturas (pequeñas previsualizaciones) que
se pueden arrastrar y soltar en otra carpeta para almacenarlas, o
directamente a una aplicación para su uso inmediato (tenga en
cuenta que no se pueden guardar imágenes desde el ordenador
a la cámara).
Icono de la cámara (Windows)
Icono de la cámara (Macintosh)
Adaptador de tarjetas PC o lector de tarjetas PC
Si su ordenador está equipado con un lector de tarjetas PC, o si tiene un ordenador con una ranura
de tarjetas PC y un adaptador de tarjetas PC, puede extraer la tarjeta de memoria de la cámara e
insertarla en la ranura de tarjetas o unidad de tarjetas, donde funcionará como otra unidad de disco.
48
Ver las fotos en el televisor (
162)
La COOLPIX 880 se puede conectar al televisor o vídeo con el cable de vídeo EG-900 que se entrega
con la cámara. Cuando la cámara está conectada, el televisor muestra la misma imagen que el monitor
de la cámara.
Pedido de copias: Formato de pedido de copias digital (Digital Print Order Format - DPOF) (
132)
El menú del modo tiene una opción para crear "pedidos de copias" digitales que se almacenan en la
tarjeta de memoria con el Formato de pedido de copias digital (DPOF). Cuando haya preparado un
pedido de copias utilizando esta opción, se puede extraer la tarjeta de la cámara, introducirla en un
dispositivo compatible con DPOF – tanto su impresora de fotos personal como un laboratorio de
fotografía profesional – e imprimir las fotografías directamente desde la tarjeta.
49
Hacer fotografías para la web y para enviar por correo electrónico
La cámara almacena imágenes en formato TIFF y JPEG, y se pueden ver en una amplia variedad de
software de imagen. Las imágenes JPEG se pueden ver incluso en navegadores web como Netscape
Navigator e Internet Explorer. Éstas constituyen el medio ideal para la transmisión por correo electró-
nico o para utilizarlas en una página web. Tenga en cuenta, sin embargo, que cuando se visualizan en un
monitor con una resolución de 1024 por 768 píxeles, sólo las imágenes VGA y QVGA ( 89) son lo
suficientemente pequeñas para ajustarse a la ventana del navegador. Asimismo, debería recordar que con
las configuraciones predeterminadas la cámara produce imágenes de alta resolución con un tamaño
aproximado de 800 KB, mientras que las imágenes TIFF con una configuración para la calidad de imagen
HI tienen un tamaño aproximado de 9 MB. Los tamaños de archivo más grandes requieren tiempos más
elevados de transferencia de datos – un archivo de 800 KB requiere aproximadamente cinco minutos
para cargarse o descargarse con una conexión de 28.8 Kbps – por tanto, el tamaño de archivo constitu-
ye la consideración más importante a tener en cuenta para distribuir fotografías electrónicamente. Se
recomiendan las siguientes configuraciones para distribuir imágenes por correo electrónico o en la web:
Tiempo de transferencia aprox.
(conexión 28.8 Kbps)
Tamaño de
archivo aprox.
Tamaño de imagen
(
140)
Calidad de
imagen (
138)
50 segundos100 KB
XGA
(1024 × 768 píxeles)
BASIC
35 segundos90 KB
VGA
(640 × 480 píxeles)
NORMAL
20 segundos50 KB
VGA
(640 × 480 píxeles)
BASIC
50
Hacer fotografías para imprimirlas
Cuando se hacen fotografías para reproducirlas con una impresora de color personal, se deben tener
en cuenta dos factores: el tamaño de la imagen y el contraste.
El tamaño de la imagen (
140) determina el tamaño máximo de impresión de una imagen. Si el
tamaño de impresión es demasiado grande, se podrán distinguir los píxeles a primera vista, dándole a la
imagen una apariencia poco uniforme. Una resolución de salida típica para una impresora de inyección
de tinta es de aproximadamente 200 píxeles por pulgada. Con esta resolución, una fotografía VGA
tendrá un tamaño de salida de 3.2 × 2.4 pulgadas (8.1 × 6.1 cm), una imagen de tamaño completo
tendrá un tamaño de salida de aproximadamente 10.2 × 7.7 pulgadas (26.0 × 19.5 cm).
La segunda consideración es el contraste. Puede que los colores de las imágenes impresas no se
distingan, o aparezcan "turbios", en comparación con la fotografía que se ve en el monitor. En estos
casos, puede intentar subir el contraste seleccionando los modos P, A, M, o CSM y utilizando la configu-
ración de IMAGE ADJUSTMENT More Contrast para hacer fotografías que se van a imprimir en una
impresora de color (
94).
51
TEsta sección detalla las configuraciones disponibles con los modos fotográfico, reproducción y personalización.
También describe como conectar la cámara a dispositivos externos como ordenadores y televisores y explica
cómo cuidar la cámara y lo que debe hacer cuando ésta no funciona como es de esperar. La última sección incluye
las especificaciones de la cámara y una lista de los accesorios opcionales disponibles para la COOLPIX 880.
Referencia
Esta sección:
Los menús de la cámara
Pág. Para mayor información sobre:
El menú fotográfico
Controles de la cámara
Reproducción
Personalización de la cámara
52
Con el zoom digital, los datos del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente, aumentando
la zona central de la imagen hasta llenar el marco. A diferencia del zoom óptico, el zoom digital no
aumenta la cantidad de detalles visibles de la fotografía. En su lugar, lo que aumenta son los detalles visibles
con el zoom óptico máximo, produciendo una imagen ligeramente
"
granulada
"
. La otra diferencia del
zoom digital frente al zoom óptico es que el efecto producido por el zoom digital sólo es visible en el
monitor, no en el visor, por lo que el monitor debe estar encendido antes de poder utilizar el zoom digital.
Zoom óptico frente a zoom digital
Más allá de "Apunte y dispare"
Controles de disparo para todos los modos
Este capítulo explica las operaciones que se pueden realizar con los modos AUTO y SCENE. Con estos
modos, la mayoría de las configuraciones de la cámara se ajustan automáticamente para conseguir el
mejor resultado posible. Por medio de los botones situados en la parte trasera de la cámara, el usuario
controla directamente las configuraciones siguientes (pueden existir ciertas restricciones con el modo
SCENE dependiendo de la escena seleccionada):
zoom óptico y digital
configuraciones del flash
configuraciones del modo de enfoque y del
temporizador automático
compensación de la exposición
selección de zona de enfoque (sólo modos
Portrait, Close Up, P, A, M, y CSM)
Encuadrar fotografías: Zoom óptico y digital
La COOLPIX 880 viene equipada con dos tipos de zoom: zoom óptico, con el que se puede utilizar el
objetivo telescópico de la cámara para aumentar el motivo hasta ×2,5, y zoom digital, con el que las
imágenes se pueden procesar digitalmente para aumentar la imagen hasta ×4,0.
53
Zoom óptico
Las fotos se pueden encuadrar en el visor o monitor con los botones del zoom.
Indicador del monitor muestra valor del zoom al pulsar
cualquiera de los botones
Zoom digital
En la posición máxima del zoom óptico, manteniendo apretado el botón durante dos segundos se
activa el zoom digital.
Piloto AF parpadea
lentamente para
indicar que las fotos
no se pueden
encuadrar con
precisión en el visor
Factor de zoom
mostrado en monitor
X2
.
0X2.0
1/60
F
4.2
NORMAL
NORMAL
[
10
10
]
P
Apriete durante dos
segundos
1/60
1/60
F
4.2
4.2
NORMAL
NORMAL
[
10
]
P
Posición máxima del
zoom óptico
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
P
Alejar Acercar
54
El zoom digital aumenta la zona central de la imagen hasta llenar el marco. Debido a que en la fotografía
final sólo aparece la zona central de la imagen, se emplea la medición central ( 86) y la zona de
enfoque central se selecciona automáticamente.
El zoom digital sólo está disponible cuando el monitor está encendido o la cámara conectada a un
televisor. No se puede utilizar cuando:
se selecciona la calidad de imagen HI (
138)
se selecciona Black & White en el submenú IMAGE ADJUSTMENT ( 94)
se elige Ultra HS o Movie en el submenú CONTINUOUS ( 88)
el elemento Digital Zoom del submenú CONTROLS no aparece seleccionado ( 155)
66 Selección de zona de enfoque
Cuando el zoom digital está activado, el factor de zoom aumenta cada vez que se pulsa el botón
hasta un máximo de ×4,0. Pulsando el botón el factor de zoom disminuye. Para cancelar el zoom
digital, pulse el botón hasta que desaparezca el indicador del zoom.
Pág. Para mayor información sobre:
55
P
1/60
F
2.8
NORMAL
[
10
]
Iluminar su motivo: El botón del flash
El flash se puede ajustar a una variedad de situaciones fotográficas que se describen en las páginas siguientes.
Para cambiar la configuración del flash, pulse el botón , situado encima del monitor en la parte
trasera de la cámara.
1 2
Pulse
Confirme configuración
del flash en panel de con-
trol o en monitor (no se
muestra configuración en
monitor cuando se haya
seleccionado "automático"
para flash)
Es necesario hacer una pequeña pausa entre exposiciones para que el sistema de flash se cargue.
Mientras el flash se está cargando, el piloto rojo situado junto al visor parpadeará al apretar el dispara-
dor hasta la mitad. Vuelva a intentarlo después de dejar de pulsar brevemente el disparador.
56
Están disponibles las siguientes configuraciones del flash (pueden existir ciertas restricciones con el
modo SCENE dependiendo de la escena seleccionada):
Configuración Cómo funciona Cuándo utilizarla
Auto
Flash dispara cuando iluminación es in-
suficiente
Mejor opción en la mayoría de los ca-
sos
No ponga los dedos, ni ningún otro tipo de objeto, en la venta del flash al utilizar el flash.
Flash cancelado
(apagado)
Flash no disparará incluso cuando con-
diciones de iluminación son insuficien-
tes
Empléelo cuando motivo esté fuera del
alcance del flash o para capturar luz natu-
ral bajo condiciones de escasa iluminación
Auto con reducción
de pupilas rojas
Dispara flash previo justo antes que flash
de iluminación para reducir efecto de
"pupilas rojas" provocado cuando flash
se refleja en la retina.
Utilícelo para retratos (los mejores re-
sultados se obtienen cuando sujeto el
se encuentra dentro del alcance del flash
y mirando directamente al flash previo)
Flash forzado
Flash dispara siempre que se haga una
fotografía
Utilícelo para «rellenar» (iluminar) som-
bras y motivos a contraluz
Sincronización lenta
Flash automático junto con velocidad
de obturación lenta
Utilícelo para capturar tanto motivo
como fondo por la noche o bajo condi-
ciones de escasa iluminación
57
Cuando la luz es insuficiente y se haya seleccionado "Cancelado" ( ) o "Sincronización lenta" ( ), la
velocidad de obturación se reduce y las fotos pueden salir borrosas. En estos casos, utilice un trípode
siempre que le sea posible. Con velocidades por debajo de
1
/
4
de segundo, el indicador de la velocidad
de obturación del monitor se pone de color amarillo. Puede aparecer un "moteado" ("ruido") en las
fotografías que se han hecho con velocidades por debajo de este valor. Para aumentar la velocidad de
obturación, intente realizar un alejamiento con la cámara ( 53), para elevar la sensibilidad (equivalen-
cia ISO; 74), o ajustar el modo de exposición en automático con prioridad de abertura seleccionan-
do el ajuste de la abertura más grande (número f más pequeño; 71).
El flash incorporado se ajustará automáticamente en "Cancelado" (
) cuando:
utilice el autofoco con la configuración de "infinito" ( ; 59)
se haya seleccionado Landscape, Sunset, Night Landscape, Fireworks Show, o Close Up
con el modo SCENE ( 32)
seleccione las configuraciones de CONTINUOUS: Continuous, Multi-shot 16, VGA
Sequence, Ultra HS, o Movie ( 88)
utilice Selección del mejor disparo (Best Shot Selection - BSS; 92)
utilice las configuraciones para los conversores del objetivo (LENS) ( 106)
la opción AE Lock del submenú EXPOSURE OPTIONS está activada ( 99)
Uso prudente del flash
Pág. Para mayor información sobre:
58
Enfoque cercano y lejano: El botón del modo de enfoque
Por defecto, la cámara ajusta el enfoque automáticamente para motivos situados a 40 cm o más del
objetivo, ideal para fotos instantáneas. En ciertas situaciones, sin embargo, querrá forzar la cámara para que
enfoque objetos lejanos en lugar del objeto más cercano visible en la zona de enfoque – por ejemplo, para
fotografiar un paisaje lejano a través de las ramas de los árboles o hacer una toma a través de una ventana.
Por otro lado, quizá quiera que la cámara enfoque un objeto a una distancia menor de 40 cm—un primer
plano de una flor, planta o tarjeta de negocios. La COOLPIX 880 le ofrece modos de enfoque para estas
situaciones. Algunos de estos modos se pueden utilizar junto con el temporizador automático para demo-
rar el disparo y reducir las sacudidas de la cámara o permitirle aparecer en sus propias fotografías.
Para seleccionar el modo de enfoque, pulse el botón .
P
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
1 2
Confirme configuración
del modo de enfoque en
el panel de control o mo-
nitor
Pulse
Se recomienda que encuadre las fotografías en el monitor cuando utilice la función de primer plano macro.
Aunque se puede usar el flash con el modo primer plano macro, es posible que en ocasiones no logre
iluminar todo el motivo. Al utilizar el flash, haga una foto de prueba para asegurarse del resultado final
en el monitor.
Primer plano macro
59
Están disponibles los siguientes modos de enfoque (pueden existir ciertas restricciones con el modo
SCENE dependiendo de la escena seleccionada):
Configuración Cómo funciona Cuándo utilizarla
Demora el disparo 10 o 3 seg. en el
modo autofoco
Primer plano ma-
cro + temporiza-
dor automático
Demora disparo 10 o 3 seg. con el
modo primer plano macro
Para reducir sacudidas de la cámara al
tomar primeros planos
SIN ICONO
Autofoco
La cámara ajusta el enfoque automáti-
camente con relación a la distancia al
motivo
Utilícela cuando el motivo se encuen-
tre a 40cm o más del objetivo
Infinito
Enfoque se fija en infinito. El flash está
cancelado
Para fotografiar escenas lejanas a tra-
vés de objetos en primer plano, p. ej., a
través de una ventana (configuración
de enfoque manual "Inf" disponible para
utilizar con flash)
Primer plano ma-
cro
Enfoque se ajusta automáticamente para
motivos que se encuentren a 4 cm o más
del objetivo; zoom óptico limitado a al-
cance entre posiciones media y máxima
Utilice para primeros planos.
Autofoco + tempo-
rizador automático
Emplee para autorretratos o reducir
sacudidas de la cámara
60
Modo autofoco
El sistema de autofoco opera con uno de estos dos modos:
Pros y contrasCómo funciona
PROS
Reduce el tiempo necesario para enfocar
CONTRAS
Se pueden hacer fotografías incluso cuando la cámara no
está enfocada – compruebe luz de AF antes de disparar
Continuo
La cámara ajusta el
enfoque continuamen-
te
PROS
Solo se pueden hacer fotografías cuando cámara está en-
focada; las pilas duran más
CONTRAS
Pequeño retraso antes de que cámara enfoque
Único
La cámara enfoca al
pulsar el disparador
hasta la mitad
En el modo AUTO, el modo de autofoco depende de si el monitor está encendido o apagado: cuando
el monitor está encendido se utiliza AF continuo, cuando está apagado se utiliza AF único. Los modos P,
A, M y CSM ofrecen configuraciones adicionales que permiten un mayor control sobre modo de
autofoco ( 104).
Modo AF
61
El autofoco obtiene los mejores resultados cuando:
Hay contraste entre el motivo y el fondo. Por ejemplo, puede que el autofoco no obtenga buenos
resultados en motivos que tienen el mismo color que el fondo.
El motivo está uniformemente iluminado
No se obtienen buenos resultados con el autofoco cuando:
La zona de enfoque contiene objetos a distintas distancias de la cámara. Por ejemplo, puede que no
se obtengan buenos resultados con el autofoco al fotografiar un objeto dentro de una jaula, ya que
las barras de la jaula se encontrarán más cerca de la cámara que el motivo principal.
El motivo está muy oscuro (el motivo, sin embargo, no debería estar mucho más iluminado que el
fondo).
El motivo se está moviendo con rapidez.
Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando el autofoco, emplee el bloqueo de enfoque (
29) para
enfocar otro motivo que esté a la misma distancia, o mida la distancia que hay hasta su motivo y utilice
el enfoque manual ( 66).
Obtener buenos resultados con el autofoco
62
Demora del disparador: Modo temporizador automático
La COOLPIX 880 está equipada con un temporizador automático con dos configuraciones: tres segun-
dos (útil para reducir las sacudidas de la cámara) y diez segundos (ideal para los autorretratos). Para
utilizar el temporizador automático, siga los siguientes pasos:
1
Coloque la cámara
Acople la cámara en el trípode (se recomienda) o colóquela sobre una superficie lisa y estable.
2
Seleccione un modo para el temporizador automático
Pulse el botón hasta que (autofoco + temporizador automático, para fotografías a distan-
cias de 40 cm o más) o (primer plano macro + temporizador automático, para fotografías a
distancias de 4 cm o más) aparezca en el panel de control o monitor.
P
1/60
F
2.8
NORMAL
[
10
]
Aparece icono del temporizador
automático en panel de control
y monitor
Pulse
63
P
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
3
3
Componga la fotografía
4
Inicie el temporizador
Pulse el disparador hasta el fondo para activar el temporizador automático. Pulse el disparador una
vez para que la demora sea de diez segundos, dos veces para que la demora sea de tres segundos.
Para detener el temporizador pulse el disparador una tercera vez.
El piloto de reducción de pupilas rojas situado junto a la ventana del flash se pondrá intermitente al
pulsar el disparador, y seguirá intermitente hasta un segundo antes de que se produzca el disparo. El
piloto de reducción de pupilas rojas permanecerá encendido durante el último segundo, como aviso
que está apunto de producirse el disparo.
Contador del monitor muestra número de segun-
dos restantes para que se produzca disparo
Pulse hasta el
fondo
64
Motivos con contraste alto, brillante y oscuro: Compensación de la exposición
Para conseguir el resultado deseado en ciertas composiciones (por ejemplo, cuando amplias zonas de
la imagen están muy iluminadas, muy oscuras o contienen zonas de grandes contrastes) es posible que
sea necesario modificar el valor de exposición asignado por la cámara. Esto se puede conseguir utilizan-
do la compensación de la exposición.
La compensación de la exposición se puede ajustar en valores entre +2,0 EV (sobreesposición) y –2,0
EV (subexposición) en incrementos de
1
/
3
EV. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo mientras
aprieta el botón .
P
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
+
0.3
1 2
Pulse multiselector hacia arri-
ba para aumentar valor de
exposición, hacia abajo para
disminuir valor de exposición
Cnfirme valor de exposi-
ción en panel de control o
monitor. Resultado de la
compensación visible en
monitor; ajuste hasta que
consiga resultado deseado
3
icono mostrado en panel de control después de soltar botón .
65
Por defecto, la compensación de la exposición vuelve a ±0,0 EV al seleccionar una configuración nueva
con el dial de modos o al apagar la cámara. Si se desea, se puede ajustar la cámara para que "recuerde"
el valor de compensación de la exposición ( 155), y lo restaura al seleccionar AUTO, SCENE, P, A, o
CSM (modo de exposición P o A) con el dial de modos.
La compensación de la exposición también se puede ajustar utilizando el elemento EXPOSURE
OPTIONS > Exp. +/– del menú SHOOTING (
102).
ELa compensación de la exposición no está disponible en el modo de exposición manual, en el que el
usuario ajusta la exposición directamente ajustando el tiempo de obturación y la abertura del diafragma
( 72).
66
Elegir una zona de enfoque: Selección manual de zona de enfoque
En el modo AUTO, la cámara enfoca automáticamente el sujeto situado en la zona de enfoque central,
determinado por el blanco de enfoque del visor. Con las configuraciones del modo SCENE Portrait y
Close Up (
32), o cuando se ha seleccionado Manual en el submenú FOCUS OPTIONS > AF
Area Mode de los modos P, A, M, o CSM (
103), se puede elegir el blanco de enfoque de una de
las cinco zonas de enfoque. Con esta función se puede enfocar un motivo descentrado sin tener que
utilizar el bloqueo de enfoque.
La zona de enfoque se puede seleccionar utilizando el multiselector.
Zona de enfoque
central seleccionada
Utilice multiselector
para seleccionar otra
zona de enfoque
P
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
P
1/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
Zona de enfoque
derecha seleccionada
La selección manual de zona de enfoque no está disponible cuando el monitor está apagado o cuando
el zoom digital está en funcionamiento (
53). En estos casos, se emplea la zona de enfoque central.
67
Se puede utilizar la selección de zona de enfoque junto con el bloqueo de enfoque si el motivo no se
encuentra dentro de ninguna zona de enfoque en la composición final. En los modos P, A, M y CSM,
también se puede utilizar junto con la medición de zona de AF puntual ( 86) para bloquear el punto
de la medición puntual en la zona de enfoque seleccionada.
Cuando se selecciona Auto (configuración predeterminada) en el submenú FOCUS OPTIONS > AF
Area Mode en los modos P, A, M o CSM (
103), la cámara selecciona automáticamente la zona de
enfoque que contiene el motivo más cercano a la cámara. En el monitor no aparece ningún indicador
de zona de enfoque hasta que se pulsa el disparador hasta la mitad, momento en que la zona de
enfoque activada se muestra en color rojo. La selección de zona de enfoque se puede desactivar en los
modos P, A, M o CSM seleccionando Off en el submenú FOCUS OPTIONS > AF Area Mode. En
este caso se utiliza la zona de enfoque central.
68
Fotografía avanzada
P, A, M y CSM
Este capítulo trata sobre las configuraciones disponibles sólo en los modos P, A, M y CSM. Además de las
configuraciones tratadas en el capítulo anterior, en estos modos el usuario puede controlar las siguien-
tes funciones con el dial de modos y los botones de la parte trasera de la cámara:
modo de exposición
sensibilidad (equivalencial ISO)
distancia focal (enfoque manual)
Además, en estos modos los menús permiten al usuario controlar:
balance de blancos
medición
velocidad de avance de fotogramas
selección del mejor disparo
contraste, brillo y tipo de imagen
nitidez de la imagen
opciones de exposición y autofoco
configuraciones para los conversores del objetivo opcionales
69
Elegir un modo: ¿P, A, M o CSM?
Debido a que P, A, M y CSM tienen muchas configuraciones en común, quizá tenga dificultad para saber
que modo elegir para una tarea concreta. Lo primero que debe tener en cuenta es hasta que punto
desea controlar las configuraciones de la cámara:
Si quiere ajustar el balance de blancos y la medición, por ejemplo, pero no quiere preocuparse de
conseguir la exposición correcta, elija la configuración del modo P, o gire el dial de modos para
colocarlo en CSM y elija P para el modo de exposición ( 98).
Si desea ajustar la abertura para difuminar los detalles del fondo o para lograr el enfoque tanto del
fondo como del motivo, pero no quiere preocuparse de si la foto sale sobreexpuesta o subexpues-
ta, elija la configuración del modo A, o coloque el dial de modos en CSM y seleccione A para el
modo de exposición.
Si quiere ajustar la velocidad de obturación para congelar el movimiento o sugerir movimiento
haciendo borrosos objetos en movimiento, o si quiere modificar el valor de la exposición sugerida
por la cámara, elija la configuración del modo M, o coloque el dial de modos en CSM y seleccione M
para el modo de exposición.
Otro factor a tener en cuenta es que las configuraciones de los menús para los modos P, A y M están
almacenadas separadamente de las del modo CSM. Si utiliza frecuentemente una combinación concre-
ta de configuraciones, puede seleccionar CSM con el dial de modos y ajustar la cámara en estas confi-
guraciones. La cámara "recordará" esta combinación de configuraciones aún después de apagarla, y
restablecerá dichas configuraciones automáticamente la siguiente vez que seleccione el modo CSM.
Puede crear una configuración diferente de configuraciones para los modos P, A y M y cambiar instan-
táneamente de una combinación de configuraciones a otra simplemente girando el dial de modos de
CSM a P, A o M.
70
Modo operativo/
Modo de
exposición (CSM)
P
Automático progra-
mado
Cómo funciona
La cámara ajusta velocidad de
obturación y abertura para con-
seguir la mejor exposición
Cuándo utilizarlo
La mejor para uso general y fotos instantáneas
A
Automático con
prioridad de aber-
tura
El usuario elige abertura entre
unos valores máximos y míni-
mos; cámara ajusta velocidad de
obturación para obtener los
mejores resultados
Aberturas grandes (números f bajos) difuminan
detalles de fondo y permiten que entre más luz
en la cámara, aumentando el alcance del flash;
aberturas pequeñas (números f altos) aumen-
tan la profundidad de campo, enfocando tanto
el motivo principal como el fondo.
M
Manual
Usuario ajusta velocidad de
obturación y elige abertura en-
tre unos valores máximos y
mínimos
Utilícelo cuando quiera tener un control total
sobre la exposición. Elija velocidades de obtura-
ción altas para congelar la acción, velocidades
de obturación bajas para sugerir movimiento
haciendo borrosos objetos en movimiento. La
abertura se ajusta como en el anterior.
Ajustar la exposición: Modos A y M
Modos de exposición
Se puede elegir el modo de exposición ajustando el dial de modos en P, A o M, o seleccionando CSM
con el dial de modos en el submenú EXPOSURE OPTIONS > Exposure Mode (
98). Están
disponibles los siguientes modos:
71
El modo de exposición se muestra en el monitor.
Elegir una abertura
En los modos automático con prioridad de abertura y exposición manual, la abertura se elige pulsando
el multiselector hacia la izquierda o derecha mientras se mantiene apretado el botón .
P
1/601/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
A
1/60
F
2.8
NORMAL
[
10
]
1 2
Pulse multiselector hacia iz-
quierda para conseguir máxi-
ma abertura (número f bajo),
hacia la derecha para mínima
abertura (número f alto)
Confirme el valor de aber-
tura en panel de control y
monitor
En automático con prioridad de abertura, la cámara selecciona automáticamente la velocidad de
obturación que puede producir los mejores resultados. Si el valor de la abertura seleccionado diera
como resultado una fotografía sobreexpuesta o subexpuesta, al apretar el disparador hasta la mitad, el
valor de la abertura que se muestra en el panel de control y en el monitor se pondrá intermitente.
72
Elegir la velocidad de obturación
En el modo manual, la velocidad de obturación se elige pulsando el multiselector hacia arriba o hacia
abajo mientras se mantiene apretado el botón . Se pueden seleccionar opciones entre 8 y
1
/
1000
seg.
en incrementos equivalentes a 1 EV (un paso). Además, está disponible la velocidad de obturación
"bulb" para exposiciones largas (véase el consejo de la siguiente página).
M
1/1000
F
7.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
1 2
Pulse multiselector hacia arri-
ba para velocidades de
obturación más lentas, hacia
abajo, para velocidades de
obturación más rápidas
Confirme velocidad de
obturación en panel de
control y monitor
En el modo manual, en el monitor se mostrará el valor de sobreexposición o subexposición de la
fotografía con la combinación de abertura y velocidad de obturación seleccionada.
Display muestra valores entre –2 y +2 EV en incrementos de
1
/
3
EV
–2 +2±0
–1 +1
Subexpuesta Sobreexpuesta
(Valores en EVs)
M
1/1000
F
7.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
73
Cuando la velocidad de obturación seleccionada es bulb (sólo con el modo de exposición manual), el
obturador permanecerá abierto mientras se mantiene apretado el disparador (la exposición máxima
es de 60 seg.). Para reducir la borrosidad provocada por las sacudidas de la cámara utilice el cable
remoto del disparador (el cable remoto MC-EUI, se vende por separado, funciona como cable remoto
del disparador) y el trípode.
Exposición de tiempo prolongado
En el modo CONTINUOUS con la configuración Ultra HS ( 89), la velocidad de obturación más baja
disponible es de
1
/
30
seg. Con la configuración Movie ( 89), la velocidad de obturación no se puede
ajustar en un valor menor de
1
/
15
seg. bulb sólo está disponible con la configuración Single ( 88).
Tenga en cuenta que si el obturador permanece abierto durante más de
1
/
4
seg. con cualquier configu-
ración, puede aparecer un "moteado" (ruido) en la fotografía final. A velocidades de
1
/
4
seg. o menores,
el indicador de la velocidad de obturación del monitor se vuelve amarillo.
Limitaciones de la velocidad de obturación
74
Reaccionar a la luz con mayor velocidad: Sensibilidad (Equivalencia ISO)
¿Qué es "Sensibilidad"?
La "Sensibilidad" es una medida que indica la rapidez con la que la cámara reacciona a la luz. Cuanto más alta
sea la sensibilidad, menos luz se necesita para realizar una exposición, permitiendo lograr la misma exposición
con una velocidad de obturación más rápida o una abertura más pequeña. En una cámara de película, la
sensibilidad es una característica de la película, no de la cámara. El índice ISO que se muestra en los paquetes
de las películas mide su sensibilidad —cuanto más alto el índice ISO, más sensible es la película. La sensibilidad
más alta se logra alterando la composición química de la película, que provoca la aparición de un patrón
aleatorio, denominado "grano", en la fotografía final. En las cámaras digitales, el aumento de la sensibilidad
tiene un efecto parecido: una sensibilidad más alta permite velocidades de obturación más rápidas, a costa de
que aparezca un "moteado" o "ruido" (el equivalente digital del "grano" en las películas) en la fotografía final.
Ajustar la sensibilidad
En el modo AUTO, la cámara ajusta la sensibilidad automáticamente para adaptarse a las condiciones de ilumina-
ción. Al seleccionar P, A, M o CSM con el dial de modos, puede elegir un valor fijo de sensibilidad entre tres posibles
opciones. La sensibilidad se ajusta pulsando los botones del zoom mientras se mantiene apretado el botón
.
A
AUTO
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
1 2
P
ulse
para aumentar sen-
sibilidad,
para disminuir
sensibilidad Con configura-
ción 400, pulse
para se-
leccionar AUTO.
Sensibilidad se muestra en
monitor y en panel de con-
trol mientras se mantiene
apretado y los botones
del zoom. Después de sol-
tar botones del zoom, ico-
no ISO del panel de control
indica que sensibilidad se ha
elevado por encima de 100.
75
Están disponibles las siguientes configuraciones:
Configuración Descripción
AUTO
(Predeterminada)
Equivalente a configuración de 100 bajo condiciones normales; sin embargo, cuando
la iluminación es insuficiente la cámara aumentará la sensibilidad automática-
mente para compensar. El icono ISO aparece en el panel de control y en el
monitor sólo cuando se aumenta la sensibilidad por encima de 100.
100 Equivalente aproximadamente a un índice ISO de 100
400 Equivalente aproximadamente a un índice ISO de 400
Puede aparecer un ligero "moteado" (ruido) en las fotografías hechas con configuraciones diferentes a 100.
Si se selecciona la sensibilidad AUTO en el modo de exposición manual ( 72), la sensibilidad se fijará
en equivalente a ISO 100 y no variará con las condiciones de iluminación, asegurándose de lograr la
exposición especificada por el usuario.
Los cambios de sensibilidad no tienen ningún efecto en los modos operativos AUTO o SCENE.
200 Equivalente aproximadamente a un índice ISO de 200
También se puede ajustar la sensibilidad con el elemento ISO de los menús fotográficos (
98).
76
Enfocar a una distancia preajustada: Enfoque manual
En los modos P, A, M y CSM, se puede utilizar el enfoque manual en lugar del autofoco para situaciones
en las que sabe cual es la distancia a su motivo. La distancia de enfoque se puede seleccionar entre
cuarenta y ocho distancias preajustadas, que varían entre 0,04 m e infinito, pulsando los botones del
zoom mientras mantiene apretado el botón .
P
1/60
F
2.8
2.8
NORMAL
NORMAL
INFINF
[
10
]
1 2
Pulse para aumentar la
distancia de enfoque al máxi-
mo de infinito (Inf), para
disminuir
Distancia focal se muestra en monitor y en panel de control mien-
tras se pulsa botón Después de soltar botones del zoom,
iconos y/o del panel de control indican que enfoque manual
está activado
Las distancias de enfoque disponibles dependen de la configuración del modo de enfoque ( 58).
Distancias de enfoque de 0,04–0,4 m sólo están disponibles con configuraciones de (primer plano
macro) y (primer plano macro + temporizador automático).
77
El valor indicado para la distancia de enfoque manual corresponde a la distancia aproximada desde la
parte delantera del objetivo. La distancia focal real puede diferir ligeramente del valor mostrado. Com-
pruebe el enfoque en el monitor antes de disparar.
El enfoque manual se puede cancelar pulsando el botón
.
Para utilizar el temporizador automático junto con el enfoque manual, seleccione el modo de enfoque
(autofoco + temporizador automático) o (primer plano macro + temporizador automático)
antes de seleccionar la distancia focal.
Se puede usar el flash mientras el enfoque manual está en funcionamiento. De esta forma es posible
utilizar el flash junto con la configuración de enfoque manual de infinito.
Las unidades empleadas para el enfoque manual se pueden elegir en metros o pies en el submenú
Distance Units del menú del modo personalización (
159).
78
El menú fotográfico
En los modos P, A, M y CSM, se pueden realizar una serie de ajustes de las configuraciones de la cámara
desde el menú fotográfico. Existen dos menús fotográficos, uno para los modos P, A y M, y otro para el
modo CSM. A excepción de lo que se indica en las páginas siguientes, el contenido de estos menús son
idénticos. Las configuraciones para los modos P, A y M están, sin embargo, almacenadas separadamente
de las configuraciones del modo CSM. Si utiliza frecuentemente una combinación concreta de configu-
raciones, puede seleccionar P, A y M con el dial de modos y ajustar la cámara en estas configuraciones. La
cámara "recordará" esta combinación de configuraciones aún después de apagarla, y restablecerá dichas
configuraciones automáticamente la siguiente vez que seleccione los modos P, A y M. Puede crear una
configuración diferente de configuraciones para el modo CSM y cambiar instantáneamente de una
combinación de configuraciones a otra simplemente girando el dial de modos de CSM a P, A o M.
Para ver el menú fotográfico:
1 2
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
WHITE BALANCE
Seleccione P, A o M (menú fotográ-
fico P•A•M) o CSM (menú fotográ-
fico CSM)
Pulse
79
BSS
Compensa la borrosidad provoca-
da por las sacudidas de la cámara
Image Sharpening (Nitidez
de la imagen)
Hace que los contornos aparezcan
más marcados
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
WHITE BALANCE
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
OFF
BEST SHOT SELECTOR
Off
On
92
Lens (Objetivo)
Elija configuraciones para
conversores del objetivo opciona-
les
1
2
MENU
SELECT SET
Slide Copy Adptr
A
A
A
OFF
LENS
106
White Balance (Balance de
blancos)
Ajusta el balance de blancos para
adaptarse a la fuente de iluminación
OFF
1
2
MENU
A
SELECT SET
A
A
A
Auto
W
hite
hite
Bal Preset
set
Fine
Fine
Incandescent
Incandescent
Fluorescent
Fluorescent
C
loudy
loudy
S
peedlight
peedlight
WHITE BALANCE
81
Metering (Medición)
Controla la forma en que la cáma-
ra ajusta la exposición
1
2
MENU
SELECT SET
Matrix
Spot
Center-Weighted
Spot AF Area
A
A
A
OFF
METERING
85
Image Adjustment (Ajuste de
imagen)
Modifica contraste y brillo de las
fotos; hace fotos en blanco y negro
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
OFF
IMAGE ADJUSTMENT
A
94
Continuous (Continuo)
Ajusta la cámara para hacer una
secuencia de fotografías o hacer
películas
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
OFF
CONTINUOUS
Ultra HS
88
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
OFF
IMAGE SHARPENING
Normal
High
Low
Off
Auto
A
96
Shooting Menu
(Menú fotográfico), Página 1
El menú fotográfico tiene dos páginas de opciones:
12 Utilizar los menús
Pág. Para mayor información sobre:
80
IMAGE SIZE & QUALITY
Image Quality & Size
(Calidad y tamaño de la imagen)
Ajusta la calidad y tamaño de imagen
para todos los modos
IMAGE SIZE & QUALITY
Image Quality
Image Size
137
Folders (Carpetas)
Elija carpeta para almacenar imágenes
o para reproducir; crea, cambia nom-
bre y borra carpetas
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
Options
NIKON
QUAL.
C
FOLDERS
142
Exposure Options (Opciones
de exposición)
Modifica la exposición automática del
valor seleccionado por la cámara
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
AE Lock
Auto Bracketing
EXP. +/–
QUAL.
C
EXPOSURE OPTIONS
98
Reset Shooting Options
(Restaura opciones fotográficas)
Restaura configuraciones del menú
del modo actual en valores prede-
terminados
CLEAR SETTING
109
Focus Options (Opciones de
enfoque)
Opciones de autoenfoque
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
AF Area Mode
Auto-Focus Mode
Focus Confirmation
QUAL.
C
FOCUS OPTIONS
103
Shooting Menu
(Menú fotográfico), Página 2
Sensitivity (Sensibilidad)
Ajusta configuración de sensibilidad
para el modo actual (refleja confi-
guración realizada con botón )
SENSITIVITY
98
CF Card Format (Formatear
tarjetas)
Formatea tarjeta de memoria para uti-
lizar en COOLPIX 880
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
C
QUAL.
CF CARD FORMAT
154
81
Conseguir colores verdaderos: El menú de balance de blancos
OFF
1
2
MENU
A
SELECT SET
A
A
A
Auto
W
hitehite Bal Presetset
Fine
IncandescentIncandescent
FluorescentFluorescent
C
loudyloudy
S
peedlight
WHITE BALANCE
¿Qué es "Balance de blancos"?
El color de la luz que refleja un objeto depende del color de la
fuente de luz. El cerebro humano es capaz de detectar y compensar
tales cambios en los colores y, como consecuencia, para el ser hu-
mano un objeto blanco se verá blanco tanto cuando se observe
bajo la luz del sol como con un cielo nublado, e incluso en interiores,
con una luz incandescente o fluorescente. Para una cámara, sin em-
bargo, los "blancos" que producen estas fuentes de iluminación dife-
rentes varían de color, algunos se ven ligeramente azules y otros
amarillos o rojos. Las cámaras digitales pueden ajustar los colores
según el tipo de luz para que los colores que se ven blancos cuando
se observan directamente aparezcan también blancos en la fotogra-
fía final. A este ajuste se lo denomina "compensación de blancos".
82
Elegir una configuración de balance de blancos
En los modos P, A, M o CSM, se puede elegir el balance de blancos en el submenú WHITE BALANCE.
Están disponibles las siguientes opciones:
Opción Descripción
A
Auto
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condicio-
nes de iluminación. La mejor opción en la mayoría de los casos
White Bal Preset
Se utiliza un objeto blanco o gris neutro como referencia para ajustar el balance
de blancos bajo condiciones de iluminación inusuales.
Fine
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a la luz del sol directa.
Incandescent
Empléelo cuando se hagan fotografías en interiores bajo luz incandescente
Fluorescent
Empléelo cuando se hagan fotografías en interiores bajo luz fluorescente
Cloudy
Empléelo cuando se hagan fotografías con el cielo nublado
Speedlight
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a la luz emitida por el flash
83
Ajuste preciso de balance de blancos
Con configuraciones diferentes a A (automático) y (preajuste),
se puede obtener un "ajuste preciso" del balance de blancos resal-
tando la configuración deseada y seleccionando un ajuste en el
submenú. Se pueden realizar ajustes entre + 3 y – 3 o, para el caso
de (fluorescente), seleccionando el tipo "bulb" del siguiente
submenú:
Opción
OFF
1
2
MENU
A
WHITE BALANCE
Auto
W
hitehite Bal Pres
Fine
IncandescentIncandescent
FluorescentFluorescent
C
loudyloudy
S
peedlight
A
A
+1
1
0
SELECT SET
Descripción
Cuando se eleva el balance de blancos, las imágenes adquieren un tinte azul, "frío"; si se disminuye el
balance de blancos, las fotos aparecen más "cálidas" – es decir, ligeramente amarillas o rojas. Después de
seleccionar el ajuste deseado del balance de blancos, pulse el multiselector hacia la derecha para poner
la función elegida en funcionamiento.
FL2 N
FL3 D
FL1 W (predeterminado)
84
Preajuste del balance de blancos
Cuando se selecciona (preajuste), la cámara realizará un acerca-
miento y el menú de preajuste de balance de blancos aparecerá en
el monitor.
OFF
1
2
MENU
WHITE BALANCE PRESET
SELECT SET
Opción Descripción
Cancel
Recuerda el valor más reciente de la memoria del balance de blancos preajusta-
do y ajusta el balance de blancos en este valor
Measure
La cámara mide el balance de blancos, empleando como referencia un objeto
que aparece en el centro del monitor. Para utilizar esta opción, primero coloque
un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se usará en la fotografía
final y, a continuación, dirija la cámara hacia el objeto y pulse el multiselector
hacia la derecha (cámara realizará un alejamiento, pero no se tomará ninguna
fotografía).
Con configuraciones diferentes a A (auto), la configuración del balance de blan-
cos actual se indica mediante un icono en el monitor.
P
1/601/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
85
Medición de la iluminación: El menú de medición
1
2
MENU
SELECT SET
Matrix
Spot
Center-Weighted
Spot AF Area
A
A
A
OFF
METERING
Método Cómo funciona Cuándo utilizarlo
Matrix
La exposición se calcula comparando la
medición de 256 segmentos de la imagen
con un archivo fotográfico de composi-
ciones típicas, produciendo el mejor ajus-
te posible para toda la imagen
La mejor elección en la mayoría de las cir-
cunstancias
El "método de medición" es el método que utiliza la cámara al me-
dir la iluminación cuando determina la exposición. En los modos P, A,
M, y CSM, el menú METERING ofrece cuatro métodos de medi-
ción:
Spot
La cámara mide la luz en la zona central
de la imagen que ocupa aproximadamen-
te
1
/
32
del total, y que se muestra mediante
un cuadro en el centro del monitor
Garantiza que el motivo en el blanco de
medición estará correctamente expues-
to, incluso cuando el fondo esté demasia-
do iluminado u oscuro. Se puede utilizar
en combinación con AE fija ( 87).
Continúa en la página siguiente
86
Método Cómo funciona Cuándo utilizarlo
Center-
Weighted
La cámara mide la luz en toda la imagen,
pero asigna un valor del 80% a la zona del
centro de la imagen, que ocupa aproxima-
damente
1
/
4
del total
Medición para retratos; conserva los de-
talles del fondo al tiempo que permite que
las condiciones de iluminación del centro
de la imagen determinen la exposición. Se
selecciona automáticamente con el zoom
digital ( 52). Se puede utilizar en com-
binación con AE fija ( 87).
Spot AF Area
La cámara mide la luz sólo en la zona de
enfoque actual
Para conectar la medición puntual a la zona
de enfoque actual cuando está activa la
selección de zona de enfoque manual o
auto. Equivale a "Matrix" cuando la selec-
ción de área de enfoque ( 103) está
desactivada; equivale a "Spot" cuando se
utiliza el enfoque manual ( 76).
El método de medición se muestra con los iconos del panel de
control y del monitor. Cuando se selecciona Spot AF Area, apa-
rece el icono de medición puntual ( ) en el panel de control.
P
1/601/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
87
Exposición automática fija
La medición puntual o central fija la exposición del motivo del área central de enfoque (mostrado por
el blanco de enfoque en el visor) cuando se aprieta el disparador hasta la mitad. Si el motivo no está en
la zona de enfoque central, se fijará la exposición de un objeto del fondo, con lo que el motivo principal
podría salir sobreexpuesto o subexpuesto. Con la exposición automática fija (AE hold), se puede medir
el motivo principal y ajustar después la composición antes de hacer la fotografía.
1
Ajuste la medición en (puntual) o (central)
2
Sitúe el motivo en el centro de la imagen y pulse el botón del
disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque ( 29) y la
exposición.
3
Manteniendo apretado el disparador hasta la mitad, vuelva a
componer la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar.
La medición de Spot AF Area puntual se puede utilizar en combinación con la selección de la zona de
enfoque ( 66) para medir la iluminación en una de las cinco zonas de enfoque, permitiéndole medir
un motivo no centrado sin tener que utilizar exposición automática fija.
88
Rodar películas y hacer fotografías en una secuencia: El menú Continuo
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
OFF
CONTINUOUS
Ultra HS
Opción Descripción
Single
La cámara graba una fotografía cada vez que se aprieta el disparador hasta el fondo
Continuous
La cámara graba fotografías a velocidad de tres fotografías cada dos segundos mien-
tras se tenga el disparador apretado. No está disponible con configuración HI de
calidad de imagen ( 138).
Multi-Shot 16
La cámara toma dieciséis "miniaturas" consecutivas y las combina en un collage.
Opción sólo disponible con configuración FULL de tamaño de imagen ( 140).
Con el menú CONTINUOUS, puede ajustar la cámara para hacer
fotografías de una en una, disparar múltiples fotografías en una se-
cuencia, e incluso grabar películas cortas.
VGA Sequence
La cámara toma series de fotos consecutivas a 640 × 480 píxeles. La calidad de
imagen ( 138) se ajusta a NORMAL, permitiendo tomar aproximadamente dos
fotogramas por segundo mientras se mantenga pulsado el disparador.
89
Opción Descripción
Ultra HS
La cámara hace setenta fotografías a 320 × 240 píxeles (QVGA) cada vez que se
pulsa el disparador. La calidad de imagen ( 138) se ajusta a NORMAL, lo que
permite tomar unos treinta fotogramas por segundo. Cada secuencia de fotografías
se guarda en una carpeta diferente creada automáticamente por la cámara. El nom-
bre de la carpeta se compone de "N_" seguido de un número de tres dígitos asigna-
do en orden ascendente por la cámara.
Movie
La cámara inicia la grabación de la película al apretar el disparador hasta el fondo. La
grabación de la película termina a los cuarenta segundos o al volver a apretar el
disparador hasta el fondo. La película se almacena en formato QuickTime (la exten-
sión del archivo en DOS es ".MOV"). Cada fotograma tiene una calidad de imagen
de NORMAL y 320 × 240 píxeles (QVGA).
En configuraciones diferentes a Single, el flash cambia a "Off" (apagado) (
) y no se disparará aunque
haya poca iluminación (
55).
En configuraciones diferentes a Single y Movie, los ajustes del enfoque, exposición y balance de blan-
cos automático utilizados en la primera imagen se aplican a todas las otras imágenes de la misma serie.
Las configuraciones de Movie y Ultra HS sólo se pueden activar cuando el monitor esté encendido.
Si el monitor está apagado, la cámara volverá a la configuración de Single hasta que se encienda el
monitor. Si la cámara está conectada a un dispositivo de vídeo y tiene una configuración de modo de
vídeo PAL (
158), la salida de vídeo se suspenderá mientras la grabación esté en progreso. La salida
normal se restablecerá cuando termine la grabación.
90
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal de las fotos
mientras se están haciendo fotografías, lo que permite realizar una sucesión de varias fotografías sin
tener que esperar a que las imágenes se transfieran a la tarjeta de memoria. El número de imágenes que
se pueden almacenar en la memoria intermedia dependerá del tamaño y de la calidad de dichas
imágenes. Cuando se llene la memoria intermedia, aparecerá en el monitor un icono de un reloj de
arena ( ) hasta que se hayan transferido suficientes datos a la tarjeta y se puedan hacer más fotografías.
Se puede seguir haciendo más fotografías en cuanto haya suficiente memoria disponible en la memoria
intermedia. En las configuraciones de Continuous y VGA Sequence se puede seguir haciendo
fotografías mientras se mantenga apretado el disparador aunque la velocidad con la que se hacen las
fotografías descenderá cuando se llene la memoria intermedia.
El piloto AF verde junto al visor parpadeará mientras se transfieran imágenes de la memoria intermedia
a la tarjeta de memoria para el almacenamiento permanente. No extraiga la tarjeta de memoria mientras
parpadee el piloto AF. Si lo hiciera, podría producirse una pérdida de datos, o daños en la cámara o la
tarjeta. Asegúrese de apagar la cámara antes de extraer la tarjeta de memoria.
Cuando el nivel de la batería esté bajo, no se pueden hacer más de diez fotografías en una sola secuen-
cia de Continuous y VGA Sequence.
91
P
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
La configuración CONTINUOUS se muestra mediante iconos en el panel de control y en el monitor.
VGA sequenceMulti-shot 16Continuous Single
Ultra HS (el display del contador
de exposiciones muestra el núme-
ro de exposiciones restantes de las
setenta de la secuencia)
Movie (el display del contador de
exposiciones muestra el número de
segundos que quedan de grabación)
92
Conseguir fotografía más nítidas: El menú BSS
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
OFF
BEST SHOT SELECTOR
Off
On
Opción Descripción
Off
(Apagada)
BSS apagado; se hace una fotografía cada vez que se aprieta el botón del disparador
hasta el fondo
On
(Encendida)
La cámara dispara fotografías mientras se mantenga apretado el botón del dispara-
dor (un máximo de 10). Después, estas imágenes se comparan y la fotografía más
definida (la foto con un mayor nivel de detalles) se guarda en la tarjeta de memoria.
Puede que no logre el resultado deseado con BSS cuando el motivo esté en movimiento o si cambia la
composición durante el disparo.
Las opciones disponibles en el submenú BSS son:
La "Selección del mejor disparo" (BSS) compensa los movimientos
de la cámara. Es muy eficaz en situaciones en las que los movimien-
tos inadvertidos de la cámara puedan afectar a la fotografía final,
como por ejemplo cuando:
se realiza un acercamiento con la cámara o esté utilizando un
conversor teleobjetivo
esté utilizando primer plano macro
la velocidad de obturación sea baja.
93
Cuando se hacen fotografías con BSS activada, las configuraciones de enfoque, exposición y balance de
blancos automático utilizadas con la primera fotografía se aplican a todas las imágenes de la serie.
El flash cambia a "Apagado" (
) cuando BSS está activada ( 55).
BSS no está disponible con:
las configuraciones del modo CONTINUO que no sean Single (
88)
calidad de imagen HI ( 138)
Si se selecciona una de las anteriores opciones, BSS se cancela automáticamente. No se puede seleccio-
nar BSS cuando alguna de las opciones anteriores esté en funcionamiento.
Cuando BSS está activada, en el monitor se muestra el icono BSS.
P
1/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
BSSBSS
94
Contraste, brillo y tipo de imagen: El menú de Ajuste de imagen
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
OFF
IMAGE ADJUSTMENT
A
Opción Descripción
Normal
La cámara efectúa el mismo ajuste estándar de brillo y contraste en todas las imáge-
nes (configuración predeterminada). Se recomienda esta configuración para las imá-
genes que se van a retocar en el ordenador.
More Contrast
La imagen se procesa para aumentar la diferencia entre las zonas luminosas y las
oscuras
Less Contrast
La imagen se procesa para disminuir la diferencia entre las zonas luminosas y las
oscuras
A
Auto
La cámara ajusta el brillo y el contraste para obtener un resultado óptimo; los ajustes
realizados difieren de unas imágenes a otras (esta configuración se selecciona auto-
máticamente en el modo AUTO)
Al hacer una fotografía, la cámara realiza automáticamente una compensación
de la imagen para conseguir un brillo y un contraste óptimos antes de que la
imagen se grabe en la tarjeta de memoria. El submenú de ajuste de imagen le
permite controlar la compensación de la imagen efectuada por la cámara, ha-
ciendo que sea posible no sólo controlar el brillo y el contraste, sino también
obtener imágenes monocromáticas. Están disponibles las siguientes opciones:
Lighten Image
Aumenta el brillo de los medios tonos de la imagen sin afectar a los detalles de las
luces o de las sombras. Esta configuración se puede utilizar cuando las imágenes se
van a imprimir o se van a ver en el monitor del ordenador si estos aparatos tienden
a reproducir imágenes demasiado oscuras.
95
Opción Descripción
Darken Image
Disminuye el brillo de los medios tonos de la imagen sin afectar a los detalles de las
luces o de las sombras. Esta configuración se puede utilizar cuando las imágenes se
van a imprimir o se van a ver en el monitor del ordenador si estos aparatos tienden
a reproducir imágenes demasiado luminosas.
Black & White
La imagen se convierte a blanco y negro. Las imágenes en blanco y negro requieren
la misma cantidad de memoria que las imágenes en color, pero muestran un mayor
nivel de detalles. Cuando esta opción está activada, la visualización a través del obje-
tivo que se muestra en el monitor es en blanco y negro. No se pueden utilizar las
configuraciones del balance de blancos (
81) y del zoom digital ( 52) cuando
esta opción esté en funcionamiento.
Sólo se puede utilizar una configuración de ajuste de imagen al mismo tiempo. Cuando se selecciona
una nueva configuración de ajuste de imagen se cancela la configuración anterior.
Los efectos de ajuste del brillo y del contraste no son visibles en el monitor.
Con configuraciones diferentes a Normal o Auto aparece en el monitor un icono
de ajuste de imagen.
P
1/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
96
Conseguir unos contornos más definidos: El menú de nitidez de la imagen
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
OFF
IMAGE SHARPENING
Normal
High
Low
Off
Auto
A
Opción Descripción
High
La imagen se procesa para aumentar la nitidez, haciendo que los contornos estén
más definidos
Normal
La cámara efectúa el mismo tipo de nitidez estándar en todas las imágenes
Low
La cantidad de nitidez se reduce por debajo del nivel normal
Off
No se realiza ningún tipo de nitidez
A
Auto
La cámara ajusta la nitidez de los contornos para obtener los mejores resultados; el
ajuste realizado varía de una imagen a otra
Los efectos de nitidez no son visibles en el monitor.
Cuando se hace una fotografía, la cámara remarca automáticamente
los contornos haciendo que la imagen parezca más nítida. El submenú
de nitidez de la imagen le permite controlar la cantidad de nitidez
que se quiera aplicar. Están disponibles las siguientes opciones:
97
Con configuraciones diferentes a Normal aparece en el monitor el icono de
nitidez.
P
1/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
98
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
AE Lock
Auto Bracketing
EXP. +/–
QUAL.
C
EXPOSURE OPTIONS
Modo de exposición (CSM)
Cuando el dial de modos está en CSM es posible elegir el modo de
exposición desde el submenú Exposure Mode. Para mayor infor-
mación acerca del modo de exposición, véase "Elegir un modo" (
69).
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
QUAL.
C
EXPOSURE MODE
(
CSM
)
AE Lock
Exposure Mode
Auto Bracketing
EXP. +/
P
A
M
El submenú de opciones de la exposición le permite controlar la
función de exposición.
Opciones de la exposición
Modificar la sensibilidad desde un menú: El menú ISO
SENSITIVITY
El menú ISO refleja el valor de sensibilidad (equivalencia ISO) fijado
con el botón en combinación con los botones de zoom ( 74).
Al igual que con el botón , se puede fijar la sensibilidad a AUTO,
100, 200, o 400. Al elegir un nuevo valor de sensibilidad desde el
submenú ISO se cambia el valor seleccionado con los botones
y zoom, mientras que al cambiar el valor de la sensibilidad con el
botón se cambia el valor seleccionado en el submenú ISO.
99
Hacer varias fotografías con la misma exposición: Bloqueo de AE
Cuando haga una serie de fotografías que vaya a unir más tarde en
una sola imagen (por ejemplo, cuando haga tomas que unirá más tar-
de para formar una imagen panorámica o una imagen de realidad
virtual de 360º), tendrá que utilizar las mismas configuraciones de ex-
posición, sensibilidad y balance de blancos para cada una de las imáge-
nes de la serie. Esto es posible utilizando el menú de bloqueo de AE.
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
AE Lock
Auto Bracketing
EXP. +/
QUAL.
C
AE LOCK
Off
On
Reset
Opción Descripción
Off
(Desactivado)
Restores normal exposure, sensitivity, and white balance
On
(Activado)
La primera fotografía hecha después de seleccionar On fija la exposición para todas
las fotografías siguientes. Si el balance de blancos seleccionado es A (automático), el
balance de blancos de la primera fotografía también se aplicará al resto de las foto-
grafías de la serie. Cuando el bloqueo de AE esté en funcionamiento, el flash se
ajustará en "Off" (apagado)(
).
Reset
(Restaurar)
Elimina los valores de la exposición, de la sensibilidad y del balance de blancos actuales.
La primera fotografía hecha después de seleccionar esta opción fija la exposición, la
sensibilidad y el balance de blancos automático para todas las fotografías siguientes.
Mientras el bloqueo de AE esté activo, en el monitor aparecerán los iconos AE-L
(bloqueo de AE) y WB-L (bloqueo de balance de blancos). Si se selecciona Reset
o si se cambia la configuración del balance de blancos, del modo de enfoque, de la
velocidad de obturación o de la abertura, estos iconos se volverán de color amarillo
para indicar que la exposición se restaurará con el siguiente disparo.
P
1/60
F
2.8
NORMALNORMAL
WB-LWB-L
AE-LAE-L
[
10
]
100
Cuando se utiliza la compensación de la exposición ( 64), es
posible que no esté seguro del valor apropiado de compensación
de la exposición del motivo y que no tenga tiempo de comprobar
los resultados y de cambiar el valor de compensación después de
cada disparo. El ahorquillado automático le permite hacer variacio-
nes de la exposición de
1
/
3
EV en una serie de cinco fotografías sin
tener que ajustar manualmente la compensación de la exposición.
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
AE Lock
Auto Bracketing
EXP. +/
QUAL.
C
AUTO BRACKETING
Off
On
Opción Descripción
Off
(Desactivado)
Restaura la exposición automática normal
On
(Activado)
La cámara varía la velocidad de obturación para modificar la exposición en el orden
+
2
/
3
EV, +
1
/
3
EV, ±0EV,
1
/
3
EV, –
2
/
3
EV con cada fotografía hecha después de seleccio-
nar On. Los valores se añaden al valor normal de compensación de la exposición.
Cuando el ahorquillado está activo, la modificación de la exposición
aparece en el monitor con el icono BKT y el icono
del panel de
control se vuelve intermitente.
Variación de la exposición en una serie de fotografías: Ahorquillado automático
P
1/601/60
F
2.82.8
+
0.70.7
NORMALNORMAL
[
10 10
]
101
Con las configuraciones Continuous y VGA Sequence ( 88) los disparos hacen una pausa des-
pués de que se haya hecho cada serie de cinco fotografías.
Cuando el flash está en "Auto" (
56), la configuración del flash de la primera fotografía en cada
secuencia de cinco fotografías se aplicará a las cuatro restantes. Si se utiliza el flash en la primera
fotografía, también se utilizará en las cuatro siguientes; si no se utiliza el flash en la primera fotografía,
tampoco se utilizará en las cuatro siguientes.
Si la sensibilidad está en AUTO (
74), la sensibilidad empleada en la primera fotografía de cada
secuencia de cinco fotografías se aplicará a las otras cuatro.
El ahorquillado automático empieza a partir de +
2
/
3
EV cuando se realizan cambios en los siguientes casos:
configuración del flash ( 55)
sensibilidad ( 74)
compensación de la exposición ( 64)
El ahorquillado automático no se puede utilizar junto con:
las configuraciones Multi-Shot 16, Ultra HS o Movie del modo CONTINUO (
88)
selección del mejor disparo ( 92)
la opción AE Lock del submenú EXPOSURE OPTIONS ( 99)
Al seleccionar cualquiera de estas opciones se cancela el ahorquillado automático.
El ahorquillado automático también se cancela:
cuando se selecciona Off en el submenú Auto Bracketing
cuando se apaga la cámara.
102
Modificar la compensación de la exposición desde un menú: Exp. +/–
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
AE Lock
Auto Bracketing
EXP. +/
QUAL.
C
EXP. +/
El elemento Exp. +/– del menú EXPOSURE OPTIONS refleja el
valor de la compensación de la exposición fijado con el botón y
con el multiselector ( 64). Al igual que con el botón , se
puede fijar la compensación de la exposición con unos valores com-
prendidos entre +2.0 EV y –2.0 EV en incrementos de
1
/
3
EV. Al
elegir un nuevo valor de compensación de la exposición desde el
submenú Exp. +/–, cambia el valor seleccionado con el botón ,
mientras que al cambiar la compensación de la exposición con el
botón , cambia el valor seleccionado en el submenú Exp. +/–.
103
Selección de la zona de enfoque: Modo de zona de AF
Esta configuración determina cómo hará la cámara la elección de la
zona de enfoque en los modos P•A•M o CSM. Las siguientes op-
ciones estarán activas mientras el monitor esté encendido (cuando
el monitor esté apagado, el modo de zona de AF se fijará
automáticamente en Off):
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
Auto
Manual
Off
AF Area Mode
Auto-Focus Mode
Focus Confirmatio
QUAL.
C
AF AREA MODE
Opción Descripción
Off
(Desactivado)
Se utiliza la zona de enfoque central (que se muestra en el visor mediante el blanco de enfoque).
En el monitor no aparece ninguna zona de enfoque. Esta opción se puede utilizar en combinación
con el bloqueo de enfoque para enfocar un motivo que se encuentre fuera del centro (
29).
Auto
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que contenga el motivo más cerca-
no a la cámara. La zona de enfoque activada se muestra en rojo al pulsar el botón del disparador
hasta la mitad. Esta opción es muy útil cuando tiene poco tiempo para componer las fotografías.
Manual
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente ( 66). Esta opción se puede utilizar
en lugar del bloqueo de enfoque cuando el motivo no esté en el centro de la composición final.
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
AF Area Mode
Auto-Focus Mode
Focus Confirmation
QUAL.
C
FOCUS OPTIONS
Opciones de enfoque
El submenú de opciones de enfoque permite controlar las configu-
raciones del enfoque.
104
Modo de Autofoco
En los modos P•A•M y CSM se puede elegir el modo de autofoco
que se va a utilizar cuando el monitor esté encendido (cuando el
monitor esté apagado se utilizará el autofoco único sin tener en
cuenta la configuración del submenú del modo de autofoco). Véase
"Más allá de "Apunte y dispare": Enfoque cercano y lejano" para más
información acerca del autofoco ( 58).
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
Single AF
AF Area Mode
Auto-Focus Mode
Focus Co
QUAL.
C
Continuous AF
AUTO-FOCUS MODE
Opción Descripción
Continuous
AF
La cámara ajusta el enfoque de forma continuada; el enfoque se bloquea al pulsar el
botón del disparador hasta la mitad y permanece bloqueado mientras se mantenga
el disparador en esta posición ( 29)
Single AF
La cámara enfoca cuando se pulsa el botón del disparador hasta la mitad; el enfoque
se bloquea siempre que se mantenga apretado el botón del disparador en esta
posición. Elija esta opción para ahorrar batería.
105
Confirmación de enfoque
Utilice la confirmación de enfoque cuando quiera saber exactamen-
te qué zonas de la imagen estarán enfocadas antes de que se haga la
fotografía final. La confirmación de enfoque afecta sólo a la escena
capturada por el objetivo mostrada en el monitor; en la fotografía
final no aparecen indicadores del enfoque.
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
MF
On
Off
AF Area Mode
Auto-Focus Mode
Focus Confirmation
QUAL.
C
FOCUS CONFIRMATION
Opción Descripción
OFF No se da ninguna indicación de enfoque
MF
(Enfoque ma-
nual)
Cuando se utiliza el enfoque manual, los objetos que estén enfocados se perfilarán
de forma nítida en el monitor ( 76)
ON
Los objetos que están enfocados se perfilarán de forma nítida en el monitor con
todos los modos de enfoque
106
Configuraciones para los conversores ópticos opcionales
1
2
MENU
SELECT SET
Slide Copy Adptr
A
A
A
OFF
LENS
Cuando se acopla al objetivo de la cámara el adaptador de objetivo con
anillo reductor UR-E2 (se vende por separado), con la COOLPIX 880 se
pueden utilizar conversores ópticos para fotografía de gran angular, de
telefoto o de ojo de pez. También hay disponible un adaptador para tomar
fotografías de positivos de película. Cada uno de estos conversores se
adapta a una combinación particular de configuraciones, entre las que se
incluyen el modo de enfoque, la posición del zoom y el método de medi-
ción. Con el submenú del objetivo es posible seleccionar combinaciones
de configuraciones apropiadas para cada conversor óptico particular.
Opción
Telefoto1
(para el conversor te-
lefoto TC-E2 2×)
Descripción
No se modifican las configuraciones. Utilice esta opción cuando no tenga
ningún conversor óptico acoplado.
Acercamiento hasta la posición máxima del zoom óptico ( 52)
Zoom óptico ( 52) ajustable entre la posición máxima (24 mm) y el
tercer paso del visualizador del zoom del monitor (14 mm)
Flash desactivado ( 55)
La cámara realiza un alejamiento en su ángulo máximo ( 52)
Flash desactivado ( 55)
Normal
Wide Adapter
(para los conversores
gran angular WC-E24
y WC-E63)
107
Opción Descripción
Telefoto2
(para el conversor te-
lefoto TC-E3ED 3×)
Zoom fijado en la máxima posición del zoom óptico ( 52)
Flash desactivado ( 55)
Fisheye1
(para el conversor ojo
de pez FC-E8)
Zoom fijado en la máxima posición del zoom óptico ( 52)
Enfoque fijado al infinito ( 58)
Método de medición ajustado en central ( 85)
Flash desactivado ( 55)
Las cuatro esquinas de la imagen oscurecidas para crear una imagen circular
Fisheye2
(para el conversor ojo
de pez FC-E8)
Zoom fijado en la máxima posición del zoom óptico ( 52)
Flash desactivado ( 55)
La imagen llena todo el marco
Slide Copy Adptr
(para adaptador de copia
de diapositivas ES-E28)
Zoom óptico( 52) ajustable entre la posición máxima (24 mm) y el
tercer paso del visualizador del zoom del monitor (14 mm)
Modo de enfoque fijado en primer plano macro ( 58)
Flash desactivado ( 55)
Para mayor información acerca de su uso y manejo, remítase a la documentación proporcionada con el
conversor óptico.
108
Con configuraciones diferentes a Normal aparece en el monitor el icono del conversor
óptico.
P
1/60
F
2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
109
OFF
1
2
MENU
SELECT SET
QUAL.
C
Reset
No
Do you want to clear
P
A
M
settings?
CLEAR SETTING
Opción Descripción
No Sale del menú sin cambiar las configuraciones
Reset
(Restaurar)
Restaura las configuraciones a sus valores predeterminados
Para restaurar las configuraciones fotográficas en cualquiera de los menús P•A•M o CSM, seleccione C
(eliminar configuraciones) desde el menú del modo requerido. Los dos menús contienen las siguientes
opciones:
Restaurar las configuraciones fotográficas predeterminadas: Los menús Restaurar
En los modos P, A, M y CSM hay disponible una opción para restau-
rar las configuraciones de los menús P•A•M y CSM SHOOTING a
sus valores predeterminados. Sólo quedan afectadas las configura-
ciones de los menús seleccionados; la opción restaurar del menú
P•A•M elimina las configuraciones fotográficas de los modos P, A, y
M pero no tiene ningún efecto en las configuraciones CSM, mien-
tras que la opción restaurar del menú CSM elimina las configuracio-
nes del menú CSM SHOOTING sin cambiar las configuraciones del
menú P•A•M.
110
Exposure Mode
(sólo CSM)
P
Al seleccionar Reset en los menús P•A•M o CSM se restauran las siguientes opciones a sus valores
predeterminados:
Configuración
White Balance
Metering
Predeterminada
Auto
Matrix
Continuous Single
BSS Off
Lens Normal
Image Adjustment Normal
Image Sharpening Auto
Configuración Predeterminada
Sensitivity Auto
AE Lock Off
Auto Bracketing Off
Exp. +/– ±0
AF Area Mode Auto
Autofocus Mode Continuous AF
Focus Confirm MF
Las configuraciones comunes a todos los modos (calidad y tamaño de imagen y la carpeta seleccionada
para la grabación y la reproducción) no quedan afectadas. Para restaurar las configuraciones para todos
los modos a sus valores predeterminados, seleccione Reset All (Restaurar todo) en el menú de
modos SETUP ( 160). Todas las configuraciones indicadas en la lista anterior para P•A•M y CSM se
restaurarán, al igual que las configuraciones de carpeta, la calidad de imagen, el tamaño de la imagen y
otras configuraciones del menú de modos SET-UP.
111
Reproducción de imágenes
Modo de Reproducción
En este capítulo se detallan las operaciones que se pueden realizar cuando el dial de modos está en
.
Estas operaciones incluyen:
reproducción de fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria, tanto individualmente como en
"hojas de contacto" de nueve o cuatro imágenes en miniatura
visualización de información detallada de la fotografía
ampliación de imágenes para ver detalles más definidos
borrado de fotografías individuales
Estas operaciones se pueden realizar con los botones de la parte trasera de la cámara. Además, las
siguientes operaciones se pueden realizar desde el menú de reproducción:
borrado de varias fotografías
"presentación de diapositivas," o visualización secuencial automatizada de las fotografías almacena-
das en la memoria
protección de las fotografías contra el borrado
ocultar fotografías
creación de pedidos de copia electrónicos con el formato digital de pedido de copias (DPOF).
112
Reproducción básica
Cuando el dial de modos está en , la cámara entra en modo de
reproducción y en el monitor se muestra la fotografía más reciente.
En esta sección se tratan las operaciones que se pueden realizar en
el modo de reproducción utilizando los botones de la parte trasera
de la cámara.
Sólo se muestran las fotografías de la carpeta actual. Si no hay fotografías en la carpeta actual, se
mostrará el mensaje "CARD CONTAINS NO IMAGE DATA" (la tarjeta no contiene datos de imagen)
en el monitor. Para seleccionar otra carpeta para su reproducción, o para ver las fotografías de todas las
carpetas, utilice el elemento Folders del menú de reproducción.
En la reproducción de imágenes únicas, las fotografías se muestran brevemente a baja resolución mien-
tras están siendo leídas de la memoria. Esto hace posible el paso rápido de las fotografías de la memoria
sin tener que esperar a que se muestre cada imagen a su resolución completa.
126 Seleccionar una carpeta para su reproducción
Pág. Para mayor información sobre:
2000.04.25
14:2014:20
NORMALNORMAL
5/95/9
]
[
100NIKON
0005.JPG0005.JPG
113
Reproducción de imagen única
Seleccionar una fotografía
Utilice el multiselector para pasar por las fotografías de la memoria de una en una.
Operación Función
Para pasar rápidamente a un número de fotograma particular sin ver las fotografías intermedias, pulse
el multiselector en cualquiera de las cuatro direcciones y manténgalo apretado. La fotografía mostrada
no cambiará, pero el número de fotograma de la esquina inferior derecha del monitor aumentará o
disminuirá rápidamente. Suelte el selector cuando llegue al número de fotograma deseado.
Las fotografías primera y última están enlazadas. Al pulsar el multiselector hacia arriba o hacia la izquier-
da mientras se está mostrando la primera fotografía de la memoria se muestra la última fotografía. Al
pulsar el multiselector hacia abajo o hacia la derecha mientras se está mostrando la última fotografía de
la memoria se muestra la primera fotografía.
Pulse abajo o derecha
Se ve la fotografía grabada después de la fotografía actual
Pulse arriba o izquierda
Se ve la fotografía grabada antes de la fotografía actual
114
Ver Información de la fotografía ( )
La información de la fotografía se superpone a las fotografías mostradas en reproducción de imagen
única. Hay un total de cinco páginas de información para cada fotografía. Pulse el botón ( ) para
pasar por las diferentes páginas de información del siguiente modo: Página 1 Página 2 Página 3
Página 4 Página 5 Página 1.
Página 1
1 Fecha de grabación
2 Hora de grabación
3 Tamaño de la imagen
4 Calidad de la imagen
5 Carpeta
6 Número y tipo del archivo
7 Icono de Pedido de copias
8 Icono de protección
9 Número de fotograma/número
total de fotogramas visibles en
la carpeta actual
Tipo de cámara
Versión del Firmware
Método de medición
Modo de exposición
Velocidad de obturación
Abertura
Compensación de la exposición
Distancia focal
Modo de enfoque o distancia de
enfoque manual
Estado del flash
Ajuste de imagen
Sensibilidad (equivalencia ISO)
Balance de blancos
Nitidez
Zoom digital
Estado del conversor óptico
Tamaño del archivo (kilobytes)
Página 2 Página 3
V
GA
2000
.
04
.
252000.04.25
14:20
100NIK100NIKONON
0005.JPG
0005.JPG
N
ORMAL
NORMAL
5/5
]
[
C
AMERA
CAMERA
: E990
E990
FIRM
FIRM
VER
VER
: E990
E990
V1.0
V1.0
METERING
METERING
: MA
MA
TRIX
TRIX
MODE
MODE
: P
SHUTTER
SHUTTER
: 1/60
1/60
APER
APER
TURE
TURE
: F2.7
F2.7
EXP +/
EXP +/
: 0.0
0.0
FOCAL LENGTH
FOCAL LENGTH
: 8.2mm
8.2mm
FOCUS
FOCUS
: AF
AF
SPEED LIGHT : OFF
IMG
ADJUST : AUTO
SENSITIVITY : 100
WHITEBAL
WHITEBAL
: AUTO
SHARPNESS : AUTO
DIGITAL
TELE : X1.0
CONVERTER : OFF
FILE
SIZE : 673KB
1
2
3
4
5
6
8
9
7
115
Página 4 (histograma)
1 Previsualización de miniatura (el
borde intermitente marca las
luces o zonas de más brillo de
la imagen)
2 Histograma (muestra la distri-
bución de tonos de la imagen:
el eje horizontal da el brillo del
píxel, con tonos oscuros a la iz-
quierda y tonos claros a la de-
recha, y el eje vertical muestra
el número de píxeles de cada
brillo de la imagen)
1 Número y tipo de archivo
2 Distancia focal
3 Abertura
4 Velocidad de obturación
5 Modo de enfoque o distancia de
enfoque manual
6 Confirmación de enfoque (par-
tes de imagen enfocada
contorneada; zona de enfoque
activa mostrada en rojo)
Página 5 (confirmación de enfoque)
3 Número y tipo de archivo
4 Método de medición
5 Abertura
7 Compensación de la exposición
8 Sensibilidad (equivalencia ISO)
0005
.
JPG0005.JPG
8
.2mm
8.2mm
1
/60
1/60
F
2.7
F2.7
A
F
AF
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
56
116
Zoom ( )
Utilice el botón ( ) para ampliar las fotografías mostradas en
reproducción de imagen única.
Operación Función
( )
Pulse
Amplía la fotografía. El zoom aumenta cada vez que se pulsa el botón,
hasta un máximo de 4,0×. Mientras se amplía la imagen, en el moni-
tor aparecen el indicador y el factor de zoom.
Pulse
Cancela el zoom
Pulse arriba, izquierda, abajo
o derecha
Pasa a otra zona de la imagen
Para utilizar el multiselector para ver otras fotografías de la memoria, cancele en primer lugar el zoom
pulsando el botón
.
×
2.0
SCRSCROLLOLL ZOOMZOOM
117
2000.04.20
11:42
2/5
]
[
100NIKON
0002.JPG0002.JPG
START
QUICK
Reproducción de películas ( )
En el modo de reproducción de imagen única, los archivos de pelí-
cula se indican con el icono en la esquina inferior izquierda del
display. La reproducción de películas se controla con el botón
( ).
Operación Función
( )
Pulse
Comienza la película. Con la película en progreso, pulse para hacer
una pausa; pulse de nuevo para seguir reproduciendo la película.
Pulse arriba o izquierda
Película en progreso: termina la reproducción y muestra la foto ante-
rior
Película en pausa: vuelve un fotograma hacia atrás
Pulse abajo o derecha
Película en progreso: termina la reproducción y muestra la siguiente
Película en pausa: adelanta un fotograma
118
El menú de miniaturas se puede utilizar para seleccionar la visualiza-
ción de fotografías o de películas.
Operación Función
( )
Pulse
Pulse una vez para ver nueve imágenes en miniatura o dos veces para
ver cuatro imágenes en miniatura. Pulse de nuevo para ver la minia-
tura resaltada a tamaño completo.
Pulse arriba, izquierda, abajo
o derecha
Resalta la miniatura (pulse arriba/izquierda para ver la última página
de miniaturas cuando esté resaltada la primera miniatura, o abajo/
derecha para ver la primera página de miniaturas cuando esté resal-
tada la última miniatura)
( )
Pulse
Selecciona la miniatura resaltada para su borrado
Ver imágenes múltiples: Reproducción de miniaturas ( )
119
Borrar fotografías individuales ( )
Para borrar la fotografía o la película visualizada actualmente en la reproducción de imagen única, o para
borrar la miniatura actualmente seleccionada, pulse el botón ( ).
Examen a pantalla
completa
Examen de
miniaturas
Se muestra el diálogo de borrado. Pulse el
multiselector arriba o abajo para resaltar la
opción, pulse a la derecha para seleccionar.
Seleccione Yes para borrar la fotografía
Seleccione No para guardar la fotografía
y volver al modo de disparo
DELETE
SELECT
OFF
MENU
SET
1 ERASE IMAGES
YES OR NO
No
Ye s
2000
.
04
.
252000.04.25
14:20
N
ORMAL
NORMAL
5/9
]
[
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
Pulse el botón
( )
120
El menú de reproducción
El menú de reproducción contiene opciones para borrar imágenes, carpetas y archivos de pedido de
copias, para proteger imágenes contra el borrado o para esconder imágenes durante la reproducción,
y para reproducir las fotografías una tras otra en "presentación de diapositivas" automática. También se
pueden crear "pedidos de copias" digitales para imprimir fotografías con un dispositivo compatible con
el formato digital de pedido de copias (DPOF), y para fijar el tiempo transcurrido antes de que el
monitor se apague automáticamente en el modo de reproducción.
Para mostrar el menú de reproducción:
1 2
OFF
1
MENU
SELECT SET
PLAY BACK MENU
Delete
Folders
Slide Show
Protect
Hide Image
Print Set
Auto Off
30S
Seleccione Pulse
12 Utilizar los menús
Pág. Para mayor información sobre:
121
Protect (Proteger)
Protege las imágenes contra su
borrado
Auto Off (Apagado automático)
Fija el tiempo límite antes de que el
monitor se apague automáticamente en
el modo de reproducción
OFF
1
MENU
SELECT SET
PLAY BACK MENU
Delete
Folders
Slide Show
Protect
Hide Image
Print Set
Auto Off
30S
PROTECT
SET DONE
130
Hide Image (Ocultar imagen)
Oculta imágenes durante la repro-
ducción
SET
HIDE IMAGE
DONE
131
Delete (Borrar)
Borra todas las fotos o las selec-
cionadas; borra carpetas y los pe-
didos de copias
OFF
1
MENU
SELECT SET
DELETE
122
Folders (Carpetas)
Selecciona la carpeta desde la que se van
a reproducir las fotos; crea, cambia el
nombre y borra carpetas
1
FOLDER
OFF
MENU
SELECT SET
Options
All Folders
NOV
SHOW
126
Print Set (Juego de copias)
Crea archivos digitales de pedido
de copia
DONESET
PRINT
132
Slide Show (Presentación de
diapositivas)
Reproducción automatizada de las fo-
tos de la carpeta actual
1
SLIDE SHOW
OFF
MENU
SELECT SET
Start
Frame Intvl
Pause
127
OFF
1
MENU
Slide Show
Hide Image
Print Set
SELECT SET
PLAY BACK MENU
Delete
Folders
Protect
Auto Off
As REC mode
30S
1M
5M
30M
30S
151
Playback Menu
(Menú de reproducción)
El menú de reproducción contiene las siguientes opciones:
122
Borrar fotografías: El menú Borrar
OFF
1
MENU
SELECT SET
DELETE
Pulse a la derecha
para ver el menú
de imágenes en mi-
niatura
OFF
1
MENU
SELECT SET
DELETE
1 2
SET
ERASE SELECTED IMAGE
DONE
Pulse a la izquierda
o a la derecha para
resaltar la miniatu-
ra deseada
3
SET
ERASE SELECTED IMAGE
DONE
132 Borrado de archivos de pedido de copia
Pág. Para mayor información sobre:
Resalte
Selected Images
Con la opción Delete del menú de reproducción se puede:
borrar las fotografías seleccionadas
borrar todas las fotografías
borrar carpetas
borrar archivos de pedidos de copia creados con la opción Print Set
Tenga en cuenta que, una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar. Asegúrese de hacer copias de seguridad de las fotografías
que quiera conservar.
Borrar las fotografías seleccionadas
Para borrar las fotografías seleccionadas, elija Selected Images en el submenú Delete.
123
SET
ERASE SELECTED IMAGE
DONE
4
DELETE
SELECT
OFF
MENU
SET
1 ERASE IMAGES
YES OR NO
No
Ye s
5
Se muestra el diálogo de confirmación:
Seleccione Yes para borrar todas las imágenes seleccionadas
Seleccione No para volver al menú de reproducción sin borrar imágenes
PLas fotografías ocultas con la opción Hide Image no se muestran en el menú de miniaturas y no se
pueden borrar. Las miniaturas marcadas con un icono están protegidas y no se pueden seleccionar
para borrarlas.
Pulse
Pulse arriba o abajo para seleccionar la imagen que quiera borrar (imágenes seleccionadas mar-
cadas con el icono ). Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar más imágenes que quiera borrar.
Para deseleccionar la miniatura, resáltela y pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
124
Borrar todas las fotografías
Para borrar todas las fotografías de la tarjeta de memoria:
Pulse hacia la dere-
cha
OFF
1
MENU
SELECT SET
DELETE
1 2
ERASE ALL IMAGES
OFF
SELECT SET
Erasing all images
( Excluded)
No
Ye s
MENU
Resalte
All Images
Se muestra el diálogo de confirmación:
Seleccione Yes para borrar todas las imá-
genes de la tarjeta de memoria (las imáge-
nes ocultas o protegidas no se borrarán)
Seleccione No para volver al menú de re-
producción sin borrar las imágenes
Borrar carpetas
Para borrar una carpeta y todas las imágenes que contiene:
Pulse hacia la dere-
cha para mostrar la
lista de carpetas
OFF
1
MENU
SELECT SET
DELETE
1 2
1
ERASE FOLDER
OFF
MENU
SELECT SET
NOV
SHOW
Resalte el nombre
de la carpeta
3
1
ERASE FOLDER
OFF
MENU
SELECT SET
NOV
SHOW
Resalte Folder
125
DELETE
OFF
SELECT SET
Deleting folder ?
No
Ye s
MENU
NOV
4
Se muestra el diálogo de confirmación:
Seleccione Yes para borrar la carpeta seleccionada
Seleccione No para volver al menú de reproducción sin borrar la carpeta
Pulse hacia la derecha
No se puede seleccionar la carpeta NIKON para borrarla.
Si la carpeta seleccionada contiene imágenes ocultas o protegidas, la carpeta no se borrará. Sin embar-
go, sí se borrarán todas las imágenes que no estén ocultas ni protegidas.
Cada serie de setenta fotografías tomadas con la configuración Ultra HS se almacena en una carpeta
separada denominada "N_" seguido de un número de tres dígitos asignado por la cámara. El elemento
Delete Folder se puede utilizar para borrar toda la serie de una sola vez.
126
Seleccionar una carpeta para su reproducción: El menú Carpetas
1
FOLDER
OFF
MENU
SELECT SET
Options
All Folders
NOV
SHOW
Pulse hacia la dere-
cha
1
FOLDER
OFF
MENU
SELECT SET
Options
All Folders
NOV
SHOW
1 2
2000
.
04
.
252000.04.25
14:20
14:20
NOV
0005.JPG
0005.JPG
N
ORMAL
NORMAL
5/5
5/5
]
[
Resalte la carpeta deseada. Seleccione
All Folders para ver las imágenes de
todas las carpetas.
Se muestra la fotografía
más reciente de la carpe-
ta seleccionada
Cada serie de setenta fotografías tomadas con la configuración Ultra HS se almacena en una carpeta
separada denominada "N_" seguido de un número de tres dígitos asignado por la cámara. Para ver las
fotografías tomadas con esta configuración, seleccione la carpeta apropiada en el menú Folders.
Se puede utilizar el elemento Folders del menú de reproducción
para seleccionar las imágenes de todas las carpetas para su repro-
ducción, o las imágenes de una carpeta seleccionada.
142 Opciones de carpetas
Pág. Para mayor información sobre:
127
Reproducción automatizada: El menú de presentación de diapositivas
1
SLIDE SHOW
OFF
MENU
SELECT SET
Start
Frame Intvl
Pause
Pulse hacia la dere-
cha
1
SLIDE SHOW
OFF
MENU
SELECT SET
Start
Frame Intvl
Pause
1 2
Resalte Start
Las fotografías se muestran una tras otra en
el orden de grabación, comenzando con la
foto más antigua. No se mostrarán las foto-
grafías ocultas con la opción Hide Image.
Todas las películas de la presentación de diapositivas se reproducirán como fotografías y se mostrará
solo el primer fotograma de la película.
Comenzar una presentación de diapositivas
La opción de presentación de diapositivas del menú de reproduc-
ción permite una reproducción secuencial desatendida. Todas las
imágenes de la carpeta actual que no se han ocultado con
Hide Image se reproducirán una tras otras, con una pausa entre
cada imagen.
128
Mientras progresa la presentación de diapositivas, se pueden realizar las siguientes operaciones:
Operación
Pulse
Función
Hace una pausa en la presentación de diapositivas
Reinicio de una presentación de diapositivas
Una vez que ha terminado la presentación de diapositivas, o cuando
se ha hecho una pausa en la presentación de diapositivas, aparecerá
el diálogo de la derecha. Seleccione Restart para reiniciarla o
Frame Intvl para cambiar el período de tiempo en el que se
muestra cada imagen. Pulse el botón MENU para terminar la pre-
sentación de diapositivas y volver a la reproducción de imagen úni-
ca.
1
PAUSE
OFF
MENU
SELECT SET
Restart
Frame Intvl
Si no se realizan operaciones durante la presentación de diapositivas, el monitor se apagará transcurri-
dos treinta minutos.
Pulse
Detiene la presentación de diapositivas y vuelve a la reproducción
de imagen única
129
Cambiar el intervalo de visualización
Cuando se selecciona Frame Intvl, tanto en el submenú de pre-
sentación de diapositivas como en la pantalla de pausa, aparece el
menú de configuración del intervalo. Para cambiar la duración del
tiempo en que se muestra cada imagen, resalte la configuración de-
seada y pulse el multiselector hacia la derecha.
1
FRAME INTVL
OFF
MENU
SELECT SET
5s
Debido a la diferencia de tamaños de archivo de las imágenes de la presentación de diapositivas y a la
velocidad con la que son leídas de la tarjeta de memoria, el intervalo real puede ser diferente del que
se indica en el menú de intervalos.
130
Protección de imágenes valiosas: El menú Proteger
La opción Protect del menú de reproducción se utiliza para pro-
teger imágenes contra borrados accidentales. Los archivos protegi-
dos no se pueden borrar en la reproducción de imagen única o con
el submenú Delete. Tenga en cuenta que los archivos protegidos se
borrarán al formatear la tarjeta de memoria.
Pulse arriba o aba-
jo para seleccionar
la imagen que quie-
ra proteger
PROTECT
SET DONE
1 2
PROTECT
SET DONE
Pulse para comple-
tar la operación
3
Pulse izquierda o
derecha para resal-
tar la miniatura de-
seada
Las imágenes seleccionadas
están marcadas con el icono
. Repita los pasos 1 y 2
para seleccionar más imáge-
nes. Para deseleccionarlas,
resáltelas y pulse el
multiselector hacia arriba o
hacia abajo.
Para salir sin cambiar el esta-
do de protección de imáge-
nes, pulse el botón MENU
PROTECT
SET DONE
131
Ocultar imágenes durante la reproducción: El menú Ocultar imagen
SET
HIDE IMAGE
DONE
Pulse arriba o aba-
jo para seleccionar
la imagen que quie-
re ocultar
SET
HIDE IMAGE
DONE
1 2
SET
HIDE IMAGE
DONE
Pulse para comple-
tar la operación
3
Pulse izquierda o
derecha para resal-
tar la miniatura
deseada
Al crear una presentación de diapositivas o al mostrar fotografías
ante un público se puede utilizar la opción Hide Image para ocul-
tar algunas fotografías de la carpeta actual. Las imágenes ocultas
sólo están visibles en el menú Hide Image. No se pueden borrar
en la reproducción de imagen única o desde el submenú Delete.
Las imágenes seleccionadas
aparecen marcadas con el ico-
no . Repita los pasos 1 y
2 para seleccionar más imá-
genes. Para deseleccionarlas,
resáltelas y pulse el
multiselector hacia arriba o
hacia abajo.
Para salir sin cambiar el esta-
do oculto de las imágenes,
pulse el botón MENU
132
Preparar fotografías para la impresión: El menú Juego de copias
La opción Print Set del menú de reproducción se utiliza para crear
"pedidos de copias" digitales en los que se especifican las fotografías que
hay que imprimir, el número de copias y la información incluida en cada
copia. Esta información se almacena en la tarjeta de memoria en el forma-
to digital de pedido de copias (DPOF). Después se puede sacar la tarjeta
de la cámara e introducirla en un dispositivo compatible con DPOF—la
impresora personal o la imprenta de un laboratorio fotográfico—y se
imprimen las imágenes seleccionadas directamente desde la tarjeta.
Pulse arriba para seleccionar la imagen que
quiera imprimir. Las imágenes selecciona-
das aparecen marcadas con el icono .
DONESET
PRINT
1 2
DONESET
PRINT
Pulse izquierda o derecha para resal-
tar la miniatura deseada
DONESET
PRINT
Para borrar los archivos de pedido de copia cuando ya no se necesiten, seleccione Print Set en el
submenú Delete.
133
Utilice el multiselector para cambiar la cantidad de copias. Pulse arriba para aumentar (un máxi-
mo de 9) y abajo para disminuir. Para deseleccionar, pulse el multiselector hacia abajo cuando el
número de copias sea de 1. Repita los pasos 1–3 para seleccionar más imágenes.
3
DONESET
PRINT
Pulse
4
PRINT SET
Info
OFF
SELECT SET
MENU
Aparece el menú de opciones de impresión
Para imprimir la velocidad de obturación y la abertura en las fotos seleccionadas,
resalte Info y pulse hacia la derecha para marcar el elemento
Para imprimir la fecha de grabación en las fotografías seleccionadas, resalte Date
y pulse hacia la derecha para marcar el elemento
Para deseleccionar las opciones marcadas, resáltelas y pulse el multiselector hacia la derecha
Para completar el pedido de copias y volver a la reproducción, resalte Done y
pulse el multiselector hacia la derecha. Para salir sin cambiar el pedido de copias
pulse el botón MENU.
Sólo se puede almacenar un pedido de copias por cada tarjeta de memoria.
134
Personalización de la cámara
El menú Personalización
En este capítulo se detallan las opciones disponibles en el menú de modos SETUP, con el que se pueden
hacer cambios en la configuración básica de la cámara y realizar tareas tales como formatear las tarjetas
de memoria. El menú SET-UP también se puede utilizar para fijar la calidad y el tamaño de la imagen y
para elegir una carpeta para almacenar las imágenes y para reproducirlas. También se puede acceder a
algunas de las opciones del menú de personalización desde los menús P•A•M, CSM y de reproducción.
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
SET-UP1
Image Quality
Image Size
12 Utilizar los menús
Pág. Para mayor información sobre:
El menú SET-UP se muestra automáticamente cuando el dial de
modos está en SETUP.
135
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
SET-UP1
Image Quality
Image Size
Monitor Options (Opciones
del monitor)
Apaga y enciende el examen y la
previsualización; ajusta el brillo y el
tono del monitor
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
MONITOR OPTIONS
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
Display Mode
Brightness
Hue
Image Quality
Image Size
149
Auto Off (Desconexión
automática)
Ajusta el período de tiempo antes
de que se apague el monitor auto-
máticamente en modo fotográfico
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
AUTO OFF
30S
1M
5M
30M
Image Quality
Image Size
151
Image Quality (Calidad de
imagen)
Elige la calidad de imagen para to-
dos los modos
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
IMAGE QUALITY
HI
FINE
NORMAL
BASIC
Image Quality
Image Size
138
Image Size (Tamaño de
imagen)
Elige el tamaño de imagen para to-
dos los modos
1
2
SELECT SET
IMAGE SIZE
FULL
XGA
VGA
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
Image Quality
Image Size
140
Seq. Numbers (Números
secuenciales)
Controla la denominación automá-
tica de archivos
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
SEQ. NUMBERS
On
Off
Reset
Image Quality
Image Size
153
Folders (Carpetas)
Selecciona la carpeta para almace-
nar imágenes o reproducirlas; crea,
cambia el nombre y borra carpetas
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
FOLDERS
Options
NIKON
Image Quality
Image Size
142
CF Card Format
(Formateado de tarjetas CF)
Formatea las tarjetas de memoria
para su uso con la COOLPIX 880
1
2
SELECT SET
WARNING!
All images will
be deleted!
No
Format
CF CARD FORMAT
154
Setup Menu
(Menú de personalización),
Página 1
El menú de personalización tiene dos páginas de opciones:
136
PAGE1
1
2
MENU
SELECT SET
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
SET-UP2
Controls (Controles)
Especifica que configuraciones se
restauran cuando se enciende la
cámara
1
2
SELECT SETBK
save
save
save
Digital Zoom
Done
CONTROLS
155
Language (Idioma)
Elige el idioma de menús y mensa-
jes
1
2
SELECT SET
LANGUAGE
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
E
D
F
J
159
Pic Data/Confirm (Datos/
Confirmación de imagen)
Guarda información de la foto en for-
mato de texto; controla la confirma-
ción visual del disparador
Video Mode
1
2
SELECT SET
PIC DATA/CONFIRM
Controls
Pic data/Confirm
Date
Language
Distance Units
Reset All
Shot Confirm
info.txt
156
Distance Units (Unidades de
distancia)
Elige las unidades de metros o pies
para el enfoque manual
1
2
SELECT SET
DISTANCE UNITS
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
m
ft
159
Date (Fecha)
Configura la fecha y la hora
1
2
SELECT SET
2000.00.00
00:00
YMD
DATE
158
Reset All (Restaurar todo)
Restaura los valores predetermina-
dos de las configuraciones de menús
para todos los modos
PAGE1
1
2
MENU
SELECT SET
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
SET-UP2
160
Video Mode (Modo de vídeo)
Elige el estándar de salida de vídeo
NTSC o PAL
1
2
SELECT SET
VIDEO MODE
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
NTSC
PAL
158
Setup Menu
(Menú de personalización),
Página 2
137
Controlar el tamaño (de archivo) de las fotografías: Calidad y tamaño de imagen
La calidad y el tamaño de la imagen juntos determinan el tamaño del archivo de las fotografías hechas
con la cámara, lo que a su vez determina cuantas fotografías se pueden almacenar en una sola tarjeta de
memoria. En la siguiente tabla se indica el número de imágenes que se pueden almacenar en tarjetas de
8 MB, 16 MB, 64 MB y 96 MB con diferentes combinaciones de calidad y tamaño de imagen:
Tamaño
FULL (COMPLETO)
Calidad
HI (alta)
FINE (buena)
NORMAL
BASIC
(básica)
XGA VGA
8
MB
16
MB
64
MB
96
MB
8
MB
16
MB
64
MB
96
MB
8
MB
16
MB
64
MB
96
MB
0 1 6 10
5 10 40 61 19 40 159 239 48 100 392 588
10 20 81 121 38 79 311 446 91 187 734 1101
19 40 159 239 73 151 590 885 161 333 1302 1952
138
El menú de calidad de imagen
Para reducir los requisitos de memoria, las imágenes se comprimen
utilizando compresión JPEG. La compresión JPEG analiza las imáge-
nes en bloques de 8 × 8 píxeles y reduce selectivamente los detalles
de cada bloque. Con una mayor relación de compresión, los patro-
nes de bloques se hacen más visibles y puede haber una clara pérdi-
da de detalle. El efecto real depende del tamaño de la imagen cuan-
do se reproduce en un monitor o en una impresora y del tipo de
motivo.
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
IMAGE QUALITY
HI
FINE
NORMAL
BASIC
Image Quality
Image Size
La cantidad de compresión se puede controlar con el submenú de calidad de imagen. Se puede acceder
a las configuraciones de calidad de imagen desde el menú de modos SETUP y desde el submenú
Image Size & Quality de los menús P•A•M y CSM SHOOTING ( 78). Los cambios de la calidad
de la imagen de cualquiera de estos menús se aplican a todos los modos. Tenga en cuenta, sin embargo,
que una calidad de imagen HI se convierte en FINE con los modos AUTO y SCENE, volviendo a HI
cuando el dial de modos se pone en P, A, M, o CSM.
139
Están disponibles las siguientes configuraciones de calidad de imagen:
O
pción
F
ormato de
D
escripción
HI TIFF
Sin compresión, calidad máxima
FINE JPEG
El tamaño de archivo se reduce
1
/
4
del original
NORMAL JPEG
El tamaño de archivo se reduce
1
/
8
del original
BASIC JPEG
El tamaño de archivo se reduce
1
/
16
del original
La calidad de imagen actual se muestra en el panel de control y en el
monitor:
Mientras que la configuración NORMAL representa el mejor compromiso entre tamaño de archivo y
calidad de imagen, en la mayoría de los casos se puede utilizar la configuración BASIC para ahorrar
memoria o para crear archivos más pequeños apropiados para la distribución electrónica. Las configu-
raciones HI y FINE son apropiadas para fotografías que se van a aumentar o a imprimir a gran
resolución.
P
1/60
F
2.8
NORMAL
NORMAL
[
10
]
140
El menú de tamaño de imagen
El menú de tamaño de imagen controla las dimensiones físicas de la
imagen, medidas en píxeles. El tamaño de imagen se puede contro-
lar desde el menú de modos SETUP y desde el submenú Image
Size & Quality de los menús P•A•M y CSM SHOOTING ( 78).
Los cambios de tamaño de imagen en cualquiera de estos menús se
aplican en todos los modos.
Están disponibles los siguientes tamaños de imagen:
1
2
SELECT SET
IMAGE SIZE
FULL
XGA
VGA
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
Image Quality
Image Size
O
pción
Tamaño (Píxeles) Observaciones
FULL
(COMPLETO)
2048 × 1536
XGA 1024 × 768
No disponible en calidad de imagen HI
VGA 640 × 480
No disponible en calidad de imagen HI
50 Elegir un tamaño de imagen para la impresión
Pág. Para mayor información sobre:
141
Con las configuraciones XGA y VGA, en el monitor se muestra el
tamaño de imagen actual y el indicador de calidad de imagen del
panel de control parpadea.
P
1/601/60
F
2.82.8
NORMALNORMAL
[
93 93
]
VGAVGA
142
Organizar las fotografías: El menú Carpetas
Por defecto, las fotografías se almacenan en una carpeta calificada
NIKON. Para facilitar la localización de fotografías durante la repro-
ducción, puede crear carpetas adicionales y organizar las fotografías
por temas. El submenú Folders se utiliza para crear carpetas, para
cambiarles el nombre y para borrarlas y para seleccionar la carpeta
en la que se van a almacenar las siguientes fotografías o desde el
que se van a reproducir.
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
FOLDERS
Options
NIKON
Image Quality
Image Size
143
El sistema de archivo de la cámara se ajusta al sistema "Design Rule for Camera File Systems" (DCF).
Con este sistema, los nombres de las carpetas están formados por un número de tres dígitos seguido
del nombre de la carpeta (ej. "100NIKON"). Cada carpeta puede guardar hasta un máximo de 200
imágenes (podrían ser menos, dependiendo del tamaño de la tarjeta de memoria y de otros factores).
Cuando una carpeta se llena, se creará otra automáticamente con el mismo nombre pero un número
diferente (por ejemplo. "101NIKON"). En la mayoría de los casos, se puede pasar por alto el número de
la carpeta—cuando se ven desde la cámara, todas las carpetas del mismo nombre pero con un número
diferente de carpeta son la misma carpeta. Por ejemplo, las carpetas "100NIKON" y "101NIKON" se
muestran como una sola carpeta ("NIKON") sin número de carpeta. Sin embargo, dichas carpetas se
verán como carpetas diferentes al visualizar el contenido de la tarjeta memoria en un ordenador (ver el
Manual de Consulta Nikon View para mayor información) Si le resulta difícil localizar una foto en el
ordenador, puede reproducirla en la cámara primero para ver el nombre y número completos de la
carpeta que se incluyen en la información sobre la fotografía.
144
Crear, cambiar nombre y borrar carpetas: El menú de opciones de carpeta
El menú de opciones de carpeta se puede utilizar para crear carpe-
tas, cambiarles el nombre o borrarlas.
1
2
SELECT SET
New
Rename
Delete
OPTIONS
Crear nuevas carpetas
Pulse hacia la
derecha
1
2
SELECT SET
New
Rename
Delete
OPTIONS
1 2
1
2
SELECT SET
N I K O N
O
P
L
M
NEW
Pulse hacia la iz-
quierda o hacia la
derecha para resal-
tar una letra
3
1
2
SELECT SET
N I K O N
J
K
G
H
NEW
Resalte New
145
1
2
SELECT SET
N J K O N
K
L
H
I
NEW
4
Pulse arriba o abajo para editar la le-
tra seleccionada
1
2
SELECT SET
N O V
0
1
Y
Z
NEW
5
FEl nombre de la carpeta
puede incluir letras ma-
yúsculas ("A"–"Z"), núme-
ros y espacios. Repita los
pasos 3 y 4 para crear un
nuevo nombre de carpe-
ta de cinco letras.
Resalte la última letra y pulse el multiselector
hacia la derecha para crear una nueva carpeta.
Pulse el botón MENU para salir sin crear la car-
peta.
Hasta que se seleccione otra carpeta en el menú Folders, todas las fotografías posteriores se almace-
narán en la nueva carpeta.
146
Cambiar el nombre de carpetas existentes
Pulse derecha para ver la lista de car-
petas
1
2
SELECT SET
New
Rename
Delete
OPTIONS
1 2
1
2
SELECT SET
SHOW
NOV
RENAME
Resalte el nombre de carpeta
3
1
2
SELECT SET
SHOW
NOV
RENAME
Resalte Rename
1
2
SELECT SET
S H O W
T
U
Q
R
RENAME
4
Pulse hacia la dere-
cha
Cambie el nombre como
se describe en los pasos
3-5 de "Crear nuevas car-
petas" en las páginas an-
teriores
147
Borrar carpetas
Pulse derecha para ver la lista de car-
petas
1
2
SELECT SET
New
Rename
Delete
OPTIONS
1 2
2
1
ERASE FOLDER
OFF
MENU
SELECT SET
NOV
SHOW
Resalte el nombre de la carpeta (la
carpeta NIKON no se puede borrar)
3
2
1
ERASE FOLDER
OFF
MENU
SELECT SET
NOV
SHOW
Resalte Delete
DELETE
OFF
SELECT SET
Deleting folder ?
No
Ye s
MENU
NOV
4
Seleccione Yes para bo-
rrar la carpeta seleccio-
nada
Seleccione No para vol-
ver al menú de reproduc-
ción sin borrar la carpeta
Pulse hacia la derecha
Si la carpeta seleccionada contiene imágenes ocultas o protegidas la carpeta no se borrará. Sin embar-
go, todas las imágenes que contenga que no estén ocultas o protegidas sí se borrarán.
148
Elegir una carpeta
Una vez que ya se han creado carpetas adicionales, puede seleccionar la carpeta que va a utilizar para
reproducir o para almacenar fotografías en todos los modos. Se puede elegir la carpeta con el elemen-
to Folders del menú de reproducción o desde el submenú Folders en los modos SETUP, P, A, M, y
CSM. Hasta que se seleccione una nueva carpeta, todas las imágenes siguientes se almacenarán en esta
carpeta, que también se utilizará para la reproducción.
Todas las series de setenta fotografías tomadas con configuración Ultra HS se almacenan en una
carpeta separada denominada por la cámara "N_" seguido de un número de tres dígitos. Se puede
utilizar el menú Folders para seleccionar la carpeta para la reproducción o para borrar toda la carpeta
y las imágenes que contiene. Tenga en cuenta, sin embargo, que estas carpetas no se pueden utilizar para
almacenar fotografías tomadas después de que se haya creado la carpeta.
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
FOLDERS
Options
NIKON
NOV
Image Quality
Image Size
1
Resalte el nombre de la carpeta
F
2.8
2
Pulse hacia la derecha
El nombre de la carpeta
se muestra en el monitor
(no aparece nombre de
carpeta cuando se selec-
ciona NIKON)
149
Opciones del monitor
El submenú Monitor Options se utiliza para especificar cuándo
se enciende el monitor automáticamente y para ajustar el brillo y la
saturación (tono).
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
MONITOR OPTIONS
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
Display Mode
Brightness
Hue
Image Quality
Image Size
Controlar el monitor: El menú de modo de visualización
Esta opción se utiliza para especificar las condiciones en las que el
monitor se enciende automáticamente y para especificar si las foto-
grafías se visualizan o no después de que se hayan tomado.
1
2
SELECT SET
Monitor On
Preview Only
Review Only
Monitor Off
DISPLAY MODE
Opción Descripción
Monitor On
(encendido)
El monitor se enciende al encender la cámara; las fotografías se visualizan en
el monitor después de efectuar el disparo
Review Only
(Sólo examen)
El monitor sólo se enciende para visualizar las fotografías inmediatamente
después de efectuar el disparo. Elija esta opción para ahorrar batería.
Preview Only
(Sólo previsualización)
El monitor se enciende al encender la cámara, pero las fotografías no se
muestran en el monitor después de disparar
Monitor Off
(apagado)
El monitor permanece apagado todo el tiempo. Ésta es la mejor opción para
ahorrar batería.
150
Ajustar el brillo del monitor: El menú de brillo
Esta opción controla el brillo (brightness) del monitor. Pulse el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir
el brillo del monitor moviendo la flecha del lado derecho de la
pantalla hacia arriba o hacia abajo. Cuando haya ajustado el brillo a
su gusto, pulse el multiselector hacia la derecha para efectuar el
cambio.
1
2
SELECT SET
BRIGHTNESS
Ajustar el tono del monitor: El menú de tono
Esta opción controla el tono (hue) del monitor. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para cambiar el tono moviendo la flecha
del lado derecho de la pantalla hacia arriba o hacia abajo. Cuando
haya ajustado el tono a su gusto, pulse el multiselector hacia la dere-
cha para efectuar el cambio.
1
2
SELECT SET
HUE
Al aumentar el brillo del monitor también se aumenta el brillo de las imágenes que se van a ver en el
televisor cuando la cámara esté conectada al televisor o al vídeo. En condiciones normarles de visuali-
zación, esto puede hacer que las imágenes del televisor aparezcan demasiado brillantes.
151
El menú de desconexión automática
Cuando funciona con batería, la cámara entra en modo suspendido
si no se realiza ninguna operación durante treinta segundos (tres
minutos cuando se están mostrando los menús). El límite de tiempo
del modo suspendido se puede elegir en el menú Auto Off.
Los cambios de límite de tiempo para los modos de grabación (mo-
dos AUTO, SCENE, P,A, M, y CSM) se realizan desde el menú de
modos de personalización. El límite de tiempo para la reproducción
es independiente del límite de tiempo para el modo de grabación y
se puede ajustar con Auto Off del menú de reproducción. Para
hacer que el límite de tiempo para la reproducción sea igual que el
valor utilizado en el modo de grabación, seleccione As REC mode
en el menú de reproducción Auto Off.
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
AUTO OFF
30S
1M
5M
30M
Image Quality
Image Size
Modo de personalización
OFF
1
MENU
Slide Show
Hide Image
Print Set
SELECT SET
PLAY BACK MENU
Delete
Folders
Protect
Auto Off
As REC mode
30S
1M
5M
30M
30S
Modo de reproducción
Cuando se está alimentando con la batería de litio de seis voltios (2CR5/DL245), la cámara puede
calentarse si se deja encendida durante un largo período de tiempo. Le recomendamos que ajuste la
configuración Auto Off a cinco minutos o menos cuando utilice la batería de litio 2CR5 (DL245).
152
En el modo suspendido, todas las funciones de la cámara se desactivan y la cámara en sí está de hecho
apagada, apenas consumiendo energía. Se puede reactivar la cámara pulsando el botón MONITOR o
MENU o pulsando el disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara se esté alimentando con el adaptador CA / cargador de batería EH-21 (se vende por
separado), la cámara permanecerá encendida durante treinta minutos si no se realiza ninguna opera-
ción, sin tener en cuenta la opción seleccionada en el menú de Auto Off. Si la cámara está conectada
a un televisor, la salida de vídeo continuará indefinidamente después de que se haya apagado el monitor.
153
Numeración de archivos: El menú Números secuenciales
1
2
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
SEQ. NUMBERS
On
Off
Reset
Image Quality
Image Size
Opción Descripción
On
(Activada)
Cuando se crea una carpeta nueva, la numeración continuará a partir del último
número utilizado. Todos los archivos tendrán nombres únicos.
Off
(Desactivada)
Cuando se crea una carpeta nueva, la numeración empezará a partir de 0001. Archi-
vos de diferentes carpetas pueden tener el mismo nombre.
Reset
Reinicia la numeración secuencial a partir del número más bajo disponible en la
tarjeta
Las fotografías y películas creadas con la cámara se almacenan como
archivos de imagen. A cada archivo se le asigna un nombre formado
por "DSCN" seguido de un número de cuatro dígitos asignado au-
tomáticamente por la cámara. Aunque todas las fotografías de cual-
quier carpeta tengan nombres diferentes, puede haber fotografías
en carpetas diferentes que compartan el mismo nombre, lo que
podría causar confusión cuando se copien los archivos a un ordena-
dor. Esto se puede evitar utilizando las opciones del menú Seq.
Numbers.
154
Formatear tarjetas de memoria: Formato de tarjeta CF
Para formatear las tarjetas de memoria para poder utilizarlas con la
cámara COOLPIX 880, seleccione CF Card Format en el menú
de modos de personalización o en el menú SHOOTING de los
modos P•A•M y CSM.
Para formatear una tarjeta de memoria:
1
2
SELECT SET
WARNING!
All images will
be deleted!
No
Format
CF CARD FORMAT
1
2
SELECT SET
WARNING!
All images will
be deleted!
No
Format
CF CARD FORMAT
Aparece el diálogo de confirmación
Seleccione Format para formatear la tar-
jeta (véase paso 3)
Seleccione No para volver al menú ante-
rior sin formatear la tarjeta
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
Folders
Monitor Options
Auto Off
Seq. Numbers
CF Card Format
SET-UP1
Image Quality
Image Size
1
Resalte CF Card
Format
2
Pulse
3
El formateado comienza en cuanto se pulsa hacia la derecha el multiselector para
seleccionar Format en el menú CF Card Format. No extraiga la tarjeta de la
cámara hasta que se haya completado el formateado. Todos los datos de la tarjeta se
borrarán permanentemente.
155
Almacenar las configuraciones de la cámara: El menú Controles
1
2
SELECT SETBK
save
save
save
Digital Zoom
Done
CONTROLS
Opción
save
save
save
Configuración afectada
Configuración del flash
Modo de enfoque
Compensación de la exposición
Predeterminado
Auto
Autofoco
±0
El cuarto elemento, Digital Zoom, se utiliza para encender y apagar el zoom digital. Si el elemento
está marcado, el zoom digital funciona con normalidad (
52). Si este elemento no está marcado, el
zoom digital no se puede utilizar, y al pulsar el botón en la máxima posición de zoom óptico no se
produce ningún efecto.
Para marcar un elemento, o para quitar la marca de un elemento ya marcado, resalte el elemento y
pulse el multiselector hacia la derecha. Resalte Done y pulse el multiselector hacia la derecha para que
los cambios entren en vigor.
Los tres primeros elementos del menú Controls determinan qué
configuraciones de la cámara permanecen vigentes cuando se apa-
ga la cámara. Si se marca un elemento, la configuración vigente en el
momento en que se apagó la cámara se restaurará la próxima vez
que se encienda la cámara. Todos los elementos que no estén mar-
cados volverán a sus configuraciones predeterminadas cuando se
apague la cámara.
156
Confirmación del disparador e información de la fotografía
Video Mode
1
2
SELECT SET
PIC DATA/CONFIRM
Controls
Pic data/Confirm
Date
Language
Distance Units
Reset All
Shot Confirm
info.txt
Confirmación del disparador: El menú Piloto de confirmación del disparo
Si así se desea, se puede utilizar el piloto de reducción de ojos rojos
junto a la ventana del visor para que los motivos sepan que se ha
apretado el botón del disparador. Esto puede resultar útil cuando se
hagan retratos sin flash. La confirmación del disparo se puede en-
cender o apagar en el submenú Shot Confirm Lamp.
Video Mode
1
2
SELECT SET
Controls
Date
Language
Distance Units
Reset All
Pic data/Confirm
Shot Confirm
info.txt
Off
On
SHOT CONFIRM
Opción Descripción
El piloto de reducción de ojos rojos no se enciende al pulsar el botón del dispara-
dor (predeterminada)
Off (Desacti-
vada)
On
(Activada)
El piloto de reducción de ojos rojos se enciende al pulsar el botón del disparador
El submenú Pic data/Confirm contiene opciones para confirmar
el disparador y para almacenar información de las fotografías en
formato de texto.
157
Grabación de información de la fotografía: El menú Info.txt
Cuando se selecciona On en el submenú info.txt, se crea un archi-
vo de texto (
"
info.txt
"
) que almacena la información fotográfica de
las siguientes imágenes. Cuando se ve el contenido de la tarjeta de
memoria en un ordenador, este archivo, que se encuentra en la car-
peta donde están almacenadas las imágenes, se puede leer con una
aplicación de texto como por ejemplo SimpleText o Bloc de Notas.
La configuración predeterminada de info.txt es Off (desactivada).
Video Mode
1
2
SELECT SET
INFO. TXT
Controls
Pic data/Confirm
Shot Confirm
Date
Language
Distance Units
Reset All
info.txt
Off
On
Opción Descripción
On Se graba información fotográfica en formato de texto
Off
No se graba información fotográfica en formato de texto (no afecta a la visualiza-
ción de información fotográfica en la reproducción)
El archivo info.txt proporciona la siguiente información para cada imagen de la carpeta:
Número y tipo de archivo
Tipo de cámara y versión de
firmware
Modo de medición
Modo de exposición
Velocidad de obturación
Abertura
Compensación de la exposición
Distancia focal y factor de
zoom digital
Ajuste de imagen
Sensibilidad (equivalencia
ISO)
Balance de blancos
Nitidez
Fecha de grabación
Tamaño y calidad de la imagen
Las imágenes se enumeran en el orden grabado separadas por una línea en blanco.
158
El menú de fecha
La opción Date se utiliza para configurar la fecha y la hora. Para
mayor información, véase "Primeros pasos: Ajustar la fecha y la hora"
( 21).
1
2
SELECT SET
2000.00.00
00:00
YMD
DATE
El menú de modo de vídeo
El submenú Video Mode fija el estándar utilizado para la salida de
vídeo. Ajuste esta configuración para que sea el mismo estándar que
el utilizado en cualquier dispositivo de vídeo al que conecte la cá-
mara (
162).
1
2
SELECT SET
VIDEO MODE
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
NTSC
PAL
Opción Descripción
NTSC Utilícela cuando conecte la cámara a dispositivos NTSC
PAL Utilícela cuando conecte la cámara a dispositivos PAL
159
El menú de Idioma
Utilice el submenú Language para elegir el idioma utilizado en los
menús y mensajes mostrados por la cámara. Para mayor informa-
ción, véase “Primeros pasos: Elegir un idioma” ( 20).
1
2
SELECT SET
LANGUAGE
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
E
D
F
J
El menú de unidades de distancia
En este submenú se pueden elegir las unidades utilizadas al visualizar
la distancia del enfoque manual (
76). Las opciones disponibles
son metros (m) o pies (ft).
1
2
SELECT SET
DISTANCE UNITS
Controls
Pic data/Confirm
Date
Video Mode
Language
Distance Units
Reset All
m
ft
160
Opción Descripción
No Sale del menú sin cambiar las configuraciones
Reset Restaura los valores predeterminados de las configuraciones
El menú Reset All contiene las siguientes opciones:
Restaurar las configuraciones predeterminadas: El menú Restaurar todo
1
2
SELECT SET
Reset
No
Reset all settings to
default values
?
RESET ALL
La opción Reset All del menú de modos SETUP se utiliza para
restaurar los valores predeterminados de las configuraciones para
todos los modos.
161
Seq. Numbers
On; la numeración
reinicia al número
más bajo de la tarjeta
Frame Intvl
(Presentación de dia-
positivas)
3s
Al seleccionar Reset se restauran los valores predeterminados de las configuraciones fotográficas de
los modos P•A•M y CSM (véase una lista de las configuraciones afectadas y de sus valores predetermi-
nados en 110). Además, se restauran los valores predeterminados de las siguientes configuraciones:
Configuración Predeterminada Configuración Predeterminada
Shot Confirm Lamp Off
Info.txt Off
Image Quality
(todos los modos)
Normal
Image Size
(todos los modos)
Full
Hue 6
Auto Off
(todos los modos)
30 s
Controls All options on
Folders (todos los
modos)
NIKON
Display Mode On
Brightness 3
Las demás configuraciones no quedan afectadas.
SCENE mode Portrait
162
Conexiones
Conectar la cámara al ordenador, a la televisión o al vídeo
En este capítulo se ofrece información acerca de cómo conectar la cámara a un ordenador, a una
televisión o a un vídeo (VCR).
Conectar la cámara a una televisión o a un VCR
Con el cable de vídeo EG-900 proporcionado con la cámara puede conectar la COOLPIX 880 a una
televisión o a un aparato de vídeo. El dispositivo de vídeo mostrará una imagen similar a la mostrada en
el monitor de la cámara.
1
Introduzca el enchufe negro del cable EG-900 en el conector
VIDEO OUT de la cámara.
2
Conecte el enchufe amarillo en la entrada video-in de la televi-
sión o del VCR.
3
Ajuste el canal de vídeo de la televisión.
4
Encienda la cámara. La televisión mostrará una imagen similar a la mostrada en el monitor de la
cámara.
163
Conecte el adaptador CA / cargador de batería EH-21 (se vende por separado) cuando quiera que el
televisor siga mostrando las imágenes después de que la cámara haya entrado en el modo suspendido
y el monitor se haya apagado. Las configuraciones de la cámara y la información de la fotografía no
aparecerán en la pantalla del televisor cuando el monitor LCD esté apagado.
El elemento Video Mode del menú de modos SETUP (
158) le permite elegir entre los sistemas
NTSC y PAL para la salida de vídeo. Seleccione el sistema adecuado para su aparato de televisión. Tenga
en cuenta que cuando se seleccione el sistema de vídeo PAL el monitor se apagará al conectar la
cámara al dispositivo de vídeo (sin embargo, mientras se está grabando con las configuraciones Ultra
HS o Movie del modo CONTINUOUS ( 89), se utilizará el monitor para visualizar y la salida de
vídeo quedará suspendida).
164
Conexión a un ordenador
Utilizando un ordenador es posible ver las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria de la
cámara, retocarlas con su aplicación de retoque de imágenes favorita, enviarlas a sus conocidos por
correo electrónico o guardarlas en disco. Se puede conectar la cámara directamente al ordenador a
través de un cable USB (Universal Serial Bus) UC-E1 o con el cable serie opcional SC-EW3/SC-EM3 y
examinar el contenido de la tarjeta de memoria con el software Nikon View proporcionado con la
cámara. Otra opción sería insertar la tarjeta de memoria en una ranura de tarjetas o en una unidad de
tarjetas, donde funcionaría como un disco adicional.
Utilizar el software Nikon View
Antes de empezar
Antes de utilizar Nikon View, lea la documentación proporcionada. Los manuales de Nikon View se
dividen en dos partes y los dos se encuentran en el CD de consulta proporcionado con la cámara.
Guía Quick Start (HTML)
Esta guía de instalación se puede ver con Internet Explorer 3.0 o posterior o con Netscape Navigator
3.0 o posterior. Para verla:
Inserte el CD de consulta en la unidad de CD-ROM
Haga doble clic en el icono QKSTART.html del directorio raíz del CD
Si no puede ver la Guía Quick Start, remítase al archivo de texto README.txt (LEAME.txt) del directorio raíz del
CD de consulta. Este archivo le da información de los requisitos del sistema e instrucciones básicas de instalación.
165
Manual de consulta (PDF)
El CD de consulta incluye manuales de consulta diferentes para las versiones Macintosh y Windows
de Nikon View. Estos manuales le facilitan unas instrucciones completas para su funcionamiento.
Antes de verlos, necesitará instalar la versión 4.0 o posterior de Adobe Acrobat Reader. Encontrará
los instaladores en varios idiomas en el CD de consulta. Para instalarlo, abra la carpeta del idioma
que desee y haga clic dos veces en el icono del instalador. Una vez que se haya realizado la instala-
ción, podrá ver la documentación en línea pulsando el icono INDEX.pdf del directorio raíz del CD
de consulta.
Después de leer la documentación, instale Nikon View siguiendo las instrucciones de la Guía Quick Start.
Una vez realizada esta operación, estará listo para conectar la cámara al ordenador.
El cable serie SC-EW3 (se vende por separado) para los ordenadores PC se debe conectar a un
conector serie macho de nueve pins, estándar en la mayoría de los ordenadores compatibles con IBM.
Es posible que su PC utilice un tipo diferente de conector serie, en cuyo caso tendrá que adquirir un
adaptador antes de conectar la cámara.
La COOLPIX 880 requiere Nikon View Ver.3 (Versión 3.1) o posterior.
166
Conexión de la cámara a un ordenador
La COOLPIX 880 se puede conectar utilizando un cable USB o un cable serie.
1 1 1
USB Serie (PC) Serie (Macintosh)
Conecte el cable
USB UC-E1 al
conector USB/serie
de la cámara
Conecte el cable serie
SC-EW3 opcional al
conector USB/serie
de la cámara
Conecte el cable serie
SC-EM3 opcional al
conector USB/serie
de la cámara
2 2 2
Conecte el cable al
conector USB del
ordenador
Conecte el cable al
puerto serie del
ordenador
Conecte el cable a
puerto de módem o
impresora del
ordenador
167
3
Encienda la cámara. Se iluminarán los bordes del display del contador de exposiciones del panel
de control ( ). El monitor y todos los indicadores a excepción del indicador de la batería se
apagarán, y todas las funciones de la cámara se desactivarán. Se restablecerá el funcionamiento
normal cuando se desconecte el cable USB o el cable serie.
Para mayor información sobre las operaciones que se pueden realizar cuando la cámara está conectada
al ordenador, remítase al Manual de consulta Nikon View para su plataforma.
Cuando la cámara esté conectada al ordenador por medio del cable USB, o cuando se estén transfiriendo
datos entre el ordenador y la cámara a través del cable serie, los bordes del display del contador de
exposiciones parpadeará con forma de selección flotante (
). No desconecte el cable serie o USB mien-
tras progresa la transferencia de datos. Si utiliza un cable USB, compruebe el indicador de progreso que
aparece en el ordenador para verificar que ha terminado la transferencia de datos.
No utilice Nikon View con la cámara cuando el nivel de la batería esté bajo o cuando se haya agotado la
batería. Si el indicador de la batería cambia a nivel bajo o comienza a parpadear mientras el ordenador y la
cámara están conectados, espere a que los bordes del display numérico dejen de parpadear, y después
desconecte la cámara y sustituya la batería o conecte el adaptador CA / cargador de batería EH-21 (se
vende por separado).
Tanto la cámara como el ordenador pueden estar encendidos cuando se conectan o se desconectan
los cables, pero no desconecte el cable mientras esté en progreso la transferencia de datos.
168
Lectura de fotografías de la tarjeta de memoria
Para leer fotografías directamente de la tarjeta de memoria necesitará:
aun ordenador PC o Macintosh, y
un lector de tarjetas CF o, si su ordenador incorpora una ranura de tarjetas PCMCIA Tipo II o Tipo
III, un adaptador de tarjetas PC ED-AD1 (Nikon lo vende por separado)
Utilizar un lector de tarjetas CF
En la documentación proporcionada con el lector de tarjetas se indican los pasos necesarios para
conectar el lector de tarjetas CF y para insertar las tarjetas de memoria. Una vez introducida la tarjeta,
ésta funcionará como un disco, tal y como se describe en el paso 3 de la sección "Utilizar una ranura de
Tarjetas PCMCIA" que viene a continuación.
Utilizar una ranura de Tarjetas PCMCIA
1
Introduzca la tarjeta de memoria en el adaptador de tarjetas
PC.
2
Introduzca el adaptador en la ranura de tarjetas PC como se indica en el manual de instrucciones
de su ordenador o de la unidad de tarjetas PC.
3
La tarjeta funcionará como un disco. Podrá encontrar las fotografías en la carpeta DCIM del direc-
torio raíz de la tarjeta, que se encuentra almacenado en la carpeta que se muestra en la ventana de
información del modo de reproducción. Las fotos (archivos que tengan la extensión ".JPG" o ".TIF")
se podrán ver en cualquier aplicación que soporte los formatos de archivo JPEG y TIFF. Las películas
(".MOV") se pueden reproducir en cualquier aplicación que soporte el formato QuickTime.
169
La COOLPIX 880 sólo puede reproducir las imágenes que se ajusten al formato utilizado por las
cámaras digitales COOLPIX 990, 950, 900s, 900, 800, y 700. Es posible que no pueda mostrar archivos
creados por un ordenador o por una cámara de otra marca. También es posible que no pueda mostrar
archivos de la cámara que se han cambiado de nombre o que se han transferido a una carpeta diferente
de la tarjeta de memoria con el ordenador.
Es posible que tenga que instalar el controlador de tarjetas ATA RAM antes de poder leer las tarjetas de
memoria en un ordenador con Windows 3.1
Nikon View se puede utilizar para examinar las fotografías de las tarjetas de memoria. Puede encontrar
más información en el Manual de consulta de Nikon View.
170
Datos técnicos
En este capítulo se trata:
El cuidado de la cámara y el almacenamiento
Accesorios de la cámara
Consejos para la resolución de problemas
Especificaciones del producto
Cuidado de la cámara
Limpieza
Objetivo/
Visor
Utilice un soplador para limpiar el polvo y la suciedad. Límpielos cuidadosamente
con un paño para eliminar huellas u otro tipo de manchas. No los toque con los
Monitor Límpielo con un paño suave y seco
Cuerpo Límpielo con un paño húmedo; séquelo inmediatamente
No emplee alcohol, disolvente, ni ningún otro tipo de producto de limpieza volátil
171
Almacenamiento
Si no va ha utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, antes de guardarla quítele la
batería. No guarde la cámara en lugares donde:
la ventilación sea insuficiente o haya humedad
esté cercana a equipos electrónicos que generen fuertes campos magnéticos, como televisores o
radios
la temperatura esté por encima de los 50º o por debajo de 10º
la humedad supere el 60%.
172
Adaptador CA / cargador de batería
EAdaptador CA / cargador de batería EH-21
Batería recargable
Batería de ion-litio recargable EN-EL1 (requie-
re el adaptador CA / cargador de batería EH-
21 AC)
Adaptador de objetivos
Adaptador de objetivo con anillo reductor UR-
E2
Conversores ópticos (se requiere el adaptador
de objetivo con anillo reductor UR-E2)
Adaptador para diapositivas ES-E28
Conversor óptico ojo de pez FC-E8 (F 8 mm,
ángulo de visión aprox. 183º)
Conversores ópticos gran angular WC-E24/
WC-E63 (acorta la distancia focal a 24–60 mm/
24–60 mm)
Conversor óptico telefoto TC-E2 2× (duplica
la distancia focal a 132–190 mm)
Conversor óptico telefoto TC-E3ED 3× (utili-
za dos elementos de cristal ED; triplica la dis-
tancia focal a 285 mm)
*
Distancias focales convertidas a formato de 35
mm (135).
Accesorios opcionales
A la fecha en que se ha escrito este manual, los accesorios opcionales de la COOLPIX 880 que tiene a
su disposición son los siguientes. Póngase en contacto con el representante local de Nikon o con el
establecimiento comercial correspondiente para mayor información.
173
Cable de disparo remoto
Cable remoto MC-EU1
Estuche de transporte
Estuche blando CS-E880
Tarjetas de memoria CompactFlash y adaptadores
Tarjetas de memoria CF de Nikon de 64 MB y
96 MB
Adaptador de tarjeta PC EC-AD1
Además de las tarjetas de memoria CompactFlash Nikon de 64 MB y 96 MB, se han probado y
aprobado las siguientes tarjetas para su uso con la COOLPIX 880:
Serie SDCFB de 48 MB, 64 MB, y 96 MB de SanDisk
Serie 4× USB de 8 MB, 16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB de Lexar Media
Serie 8× USB de 16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB, 80 MB de Lexar Media
Serie 10× USB de 128 MB, 160 MB de Lexar Media
No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. Para mayor información de estas tarjetas, póngase
en contacto con sus fabricantes.
Cable serie
Cable serie SC-EW3 para ordenadores PC/AT
Cable serie SC-EM3 para ordenadores
Macintosh
174
Resolución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, compruebe la siguiente lista antes de ponerse en contacto con el
establecimiento donde la compró o con el representante local de Nikon. El número de página de la
columna derecha le llevará a las secciones de este manual donde encontrará más información de los
problemas enumerados en la siguiente tabla.
Possible CauseProblema
9
24
15
16
La cámara está en modo suspendido. Pulse el botón MONITOR
La cámara esta apagada
No se ha introducido bien la batería o la tapa de la batería no
está bien cerrada
Se ha agotado la batería
El adaptador CA / Cargador de batería EH-21 (se vende por
separado) no está bien conectado
No se ve nada en el panel
de control
9
149
El monitor está apagado. Pulse el botón MONITOR.
Se ha seleccionado Monitor Off en el submenú Monitor
Options > Display Mode (modo de personalización)
No se ve nada en el moni-
tor
9
127
Los indicadores están ocultos. Pulse el botón MONITOR hasta
que aparezcan los indicadores
Se está efectuando una presentación de diapositivas
No aparecen los indicado-
res en el monitor
149
170
Las opciones de visualización requieren ajuste
El monitor está sucio
El monitor se lee con difi-
cultad
175
6
16
28
28
24
179
179
Possible CauseProblema
El dial de modos está en o SETUP
Se ha agotado la batería
La luz de AF parpadea: la cámara no es capaz de enfocar
La lámpara del flash parpadea: el flash se está cargando
El número de exposiciones restantes es de cero: no queda su-
ficiente memoria
Aparece el mensaje "CARD IS NOT FORMATTED" en el monitor:
no se ha formateado la tarjeta para utilizarla en la COOLPIX 880
Aparece el mensaje "NO CARD PRESENT" en el monitor: no
se ha insertado una tarjeta de memoria en la cámara
No sale la fotografía cuan-
do se pulsa el disparador
hasta el fondo
72
71
186
64
El indicador de la velocidad de obturación del monitor está intermiten-
te: la velocidad de obturación es demasiado elevada o demasiado baja
El indicador de la abertura del monitor está intermitente: la
abertura es demasiado grande o demasiado pequeña
El motivo se encuentra fuera del alcance del flash
La compensación de la exposición es demasiado elevada o de-
masiado baja
Las fotos salen sobreex-
puestas o subexpuestas
29
28
76
El motivo no se encuentra en la zona de enfoque
La luz de AF parpadea: la cámara no es capaz de enfocar
La distancia de enfoque manual no se ajusta a la distancia que
hay al motivo
Las fotos no salen enfoca-
das
176
Causa probableProblema
162
162
158
El cable de vídeo no está bien conectado
No se ha sintonizado el canal de vídeo de la televisión
La configuración del menú Video Mode no se ajusta al están-
dar de vídeo de la televisión
La imagen de la televisión
no es igual que la del moni-
tor
169 el ordenador ha sobrescrito las fotos o les ha cambiado el
nombre
Las fotos no se pueden re-
producir
168
183
169
La tarjeta no se ha introducido correctamente en el lector o
el adaptador de tarjetas, o el adaptador no se ha insertado
correctamente en el ordenador
La aplicación no soporta los formatos JPEG, TIFF, ni QuickTime
No se han instalado los controladores ATA RAM (Windows 3.1)
El ordenador no puede leer
los archivos de la tarjeta de
memoria
El indicador de flash del panel de control y del monitor indica
: el flash está apagado
Bajo nivel de carga de la batería
Se ha seleccionado el modo de enfoque (infinito)
Se ha seleccionado una configuración diferente a Single en el
submenú CONTINUOUS
La selección del mejor disparo está activada
Se ha seleccionado una configuración diferente a Normal en
el submenú LENS
La opción AE Lock del menú EXPOSURE OPTIONS está activada
No se dispara el flash
55
16
59
88
92
106
99
177
Causa probableProblema
166
No se ha conectado correctamente el cable USB o serie
La velocidad del puerto Módem o COM es muy alta
La cámara no está registrada en el Administrador de Disposi-
tivos (Windows). Reinstale el controlador desde el directorio
raíz del CD de Nikon View.
El tamaño de la memoria temporal FIFO es muy grande (Windows)
Otra aplicación está utilizando el puerto COM o módem
El software antivirus, de duplicado de disco o de duplicado de
RAM está interfiriendo en el funcionamiento de Nikon View
Nikon View muestra un
error de comunicación
178
Mensajes de error
En la siguiente tabla se indican los mensajes de error que aparecen en el monitor y el modo de
solucionarlos.
Remove Lens Cap!
WARNING!!
23
Se ha encendido la cámara con la tapa
del objetivo aún puesta
Apague la cámara y quite la tapa del
objetivo
Mensaje Problema Solución
Mode dial is not in
the proper position
WARNING!!
6
El dial de modos está entre dos mo-
dos
Ajuste el dial de modos para seleccio-
nar el modo deseado
No menu in AUTO mode
Please use another mode
WARNING!!
134
Se ha pulsado el botón de menús en el
modo AUTO
Gire el dial de modos a la posición
SETUP para ajustar las configuraciones
del menú AUTO
Please wait for camera
to finish recording
WARNING!!
Se ha apagado la cámara o se ha selec-
cionado un nuevo modo mientras se
grababan imágenes en la tarjeta de me-
moria
El mensaje desaparece de la pantalla
automáticamente cuando la cámara
termina de escribir datos en la tarjeta
179
Mensaje Problema Solución
SELECT SET
CARD IS NOT
FORMATTED
FORMAT
NO
18
No se ha formateado la tarjeta para su
utilización con la COOLPIX 880
Con el multiselector, resalte FORMAT
y pulse el multiselector hacia la derecha
para formatear la tarjeta de memoria, o
apague la cámara y cambie la tarjeta
137
122
18
La memoria es insuficiente para gra-
bar más fotografías con las configura-
ciones actuales
Reduzca la calidad de la imagen o
el tamaño de la imagen
Borre fotografías
Introduzca una nueva tarjeta
IMAGE CANNOT
BE SAVED
142
153
154
Se ha encontrado un error al guar-
dar la fotografía
La cámara se ha quedado sin nú-
meros de carpetas o de archivos
Cree una carpeta nueva
Desactive la opción Seq. Numbers
Vuelva a formatear la tarjeta de
memoria
THIS CARD
CANNOT BE USED
173
Error al acceder a la tarjeta de memo-
ria
Utilice una tarjeta de memoria apro-
bada
NO CARD
PRESENT
18
La cámara no detecta la tarjeta de
memoria
Apague la cámara y confirme que la
tarjeta de memoria se ha introducido
correctamente
OUT OF MEMORY
180
Mensaje Problema Solución
FILE CONTAINS
NO IMAGE DATA
122
154
Archivo creado por un ordenador o
con una marca de cámara diferente
Borre el archivo
Vuelva a formatear la tarjeta de
memoria
THE FOLDER
CANNOT BE
DELETED
142
La carpeta contiene fotos ocultas o
protegidas
La carpeta sólo se puede borrar cuan-
do ninguna de las imágenes que con-
tiene esté protegida u oculta
15
Ha habido un error en el sistema de
circuitos interno de la cámara
Apague la cámara, desenchufe el adap-
tador CA opcional (si lo está usando),
saque y vuelva a insertar la batería y en-
cienda la cámara. Si el mensaje continúa,
póngase en contacto con el estableci-
miento o el representante de Nikon.
ALL IMAGES
ARE HIDDEN
131
Todas las imágenes de la carpeta ac-
tual están ocultas
Seleccione otra carpeta o utilice Hide
Image para cambiar el estado oculto
de las imágenes de la carpeta actual
CARD CONTAINS
NO IMAGES
126
La carpeta seleccionada en el modo de
reproducción no contiene imágenes
Seleccione una carpeta que contenga
imágenes en el menú de reproducción
Folders
SYSTEM ERROR
181
Especificaciones
Tipo Cámara digital
CCD CCD de
1
/
1.8
pulgadas de alta densidad
Número total de píxeles: 3,34 millones
Seleccionable entre:
2048 × 1536 píxeles
XGA (1024 × 768 píxeles)
VGA (640 × 480 píxeles)
Utiliza botones de zoom para ampliar hasta 4 × en aumentos de
0,2 ×
Objetivo
Zoom-Nikkor de 2,5 ×
F = 8 – 20 mm [35 mm (135) formato equivalente a 38 – 95 mm]/
f 2.8 – 4.2 con macro
Nueve elementos en siete grupos, todos los elementos fabrica-
dos con cristal ecológico
Con revestimiento superintegrado (SIC) de Nikon
Autofoco AF con detección de contraste en el objetivo (TTL)
Disponible AF múltiple de cinco zonas y AF puntual
Tamaño de imagen
Zoom digital
182
Modos de enfoque
Modo AF continuo (cuando el monitor está encendido)
Modo AF único (con el monitor apagado o con autofoco único
en modo P•A•M o CSM)
Manual (48 pasos desde 4 cm/1,6 pulgadas a infinito con indica-
ción de confirmación de enfoque)
Distancia de disparo 40 cm (1,3´) a infinito
Modo Macro: 4 cm (1,6") a infinito
Visor óptico Visor zoom de imagen real con indicador LED
de 0,4 a 1,0 ×
Aproximadamente 80%
Aumentos
Cobertura del marco
Modo de desconexión
automática
30 seg; también se puede ajustar manualmente (1/5/30 min)
Es posible que algunos de los píxeles del monitor LCD estén siempre iluminados o que no se iluminen
nunca. Esta es una característica común de todas las pantallas LCD y no indica que esté estropeado. El
monitor está iluminado por una luz de fondo fluorescente. Si la luz de la pantalla se empieza a atenuar
o a parpadear, póngase en contacto con el servicio técnico local de Nikon.
Monitor LCD TFT de polisilicona de baja temperatura, de 1,8 pulgadas y
110.000 puntos; dispone de ajuste de tono y brillo
Aproximadamente 97% (imagen directa/congelada)Cobertura del marco
183
Almacenamiento
Tarjeta CompactFlash (CF)Soporte
Almacenamiento digital (TIFF no comprimido o JPEG comprimido;
película QuickTime)
Sistema
Modos fotográficos
Totalmente automático (AUTO)
Modo de escena (SCENE) con once escenas (Portrait, Party/
Indoor, Night Portrait, Beach/Snow, Landscape, Sunset, Night
Landscape, Fireworks Show, Close Up, Copy, Back Light)
Automático programado (P)
Automático con prioridad de abertura (A)
Manual (M)
Personalizado (CSM)
Menú fotográfico White balance Exposure metering
Continuous Best-Shot Selector (BSS)
Lens Converters
Image Adjustment (Auto, Normal, More Contrast, Less Con-
trast, Lighten, Darken, Black & White)
Image Sharpening Image Size/quality
Sensitivity Exposure options
Focus options Folder options
CF card format
184
Medición de la exposición
Modos de captura
Single
Continuous
Multi-Shot 16 (dieciséis fotogramas de tamaño
1
/
16
)
VGA Sequence
Ultra HS (setenta imágenes QVGA a aproximadamente 30 fps)
Movie (hasta 40 seg. de fotogramas QVGA a 15 fps)
Obturador Obturador mecánico y electrónico de carga acoplada
De 8 a
1
/
1000
de seg., BulbVelocidad
Cuatro modos de medición TTL
Matricial de 256 segmentos
Central
Puntual
Zona AF puntual
Modos
Abertura
Abertura predefinida controlada electrónicamente
Dos pasos (f 2,8 y f 7,8 [W], f 4,2 y f 11,3 [T])Gama
185
Exposición
Modos de exposición:
- Automática programada
- Automático con prioridad de abertura
- Manual
Compensación de la exposición (±2,0 EV en pasos de
1
/
3
EV)
Ahorquillado automático (cinco pasos en ±
2
/
3
EV)
Control de exposición
EV de 0 a +16 (W)
EV de 1,2 a +17,2 (T)
Gama
(equivalente a ISO 100)
Sensibilidad Equivalente a ISO 100, 200, 400, Auto; se puede controlar en cual-
quier modo de exposición
Balance de blancos Balance de blancos matricial con control TTL
Manual de cinco modos con ajuste preciso (Fine, Incandescent,
Fluorescent, Cloudy, Speedlight)
Preajuste
Temporizador Duración de 10 seg. o 3 seg.
186
Speedlight incorporado
Sistema de flash por sensorControl de flash
Flash automático
Flash cancelado (off)
Flash forzado (flash de relleno)
Sincronización lenta
Reducción de ojos rojos
Modos de flash
Reproducción
Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadasFunción de borrado
Todas las imágenes pueden tener atributos de ocultar y protegerAtributos
Fotograma único
Película
Miniatura (cuatro o nueve imágenes)
Presentación de diapositivas
Reproducción de zoom (hasta 4 ×)
Pantalla de indicación de histograma / punto de luces
Indicación de confirmación de enfoque
Modos de reproducción
0,4 2.5 m/1´4˝ – 8´2˝ (T), 0,4 – 3,7 m/1´4˝ – 12´2˝ (W)
Modo Macro: 0,2 – 2,5 m/8˝ – 8´2˝ (T)
Distancia de disparo
187
Salida de vídeo NTSC o PAL (seleccionable)
Plataforma
Interfaz
MacintoshWindows
Terminales E/O
Entrada de corriente
Salida de vídeo
Terminal de salida digital (USB/Serie)
Interfaz USB o serie (Windows: 115 Kbps; Macintosh: 230 Kbps)
USB OS
Modelo preinstalado con Windo-
ws 98/98SE, Windows 2000 o
posterior
CPU
Pentium MMX o posterior
OS
Mac OS 8.6 o posterior. Sólo se so-
portan puertos USB incorporados
Models
iMac, iBook, Power Macintosh G3
(Azul/Blanco) o Power Mac G4 o
posterior, PowerBook G3 (con puer-
to USB incorporado) o posterior
Serie OS
Modelo preinstalado con Windo-
ws 95/98/98SE, Windows NT 4.0,
Windows 2000 o posterior (se
requiere el cable serie opcional
OS
Mac OS 8.1 o posterior (se requie-
re el cable serie opcional SC-EM3).
Sólo se soportan puertos serie
incorporados.
188
Requisitos de
alimentación
Una batería de litio de 6 V 2CR5 (DL245) o una batería recarga-
ble de ion-litio Nikon EN-EL1 (opcional)
Adaptador CA / cargador de batería EH-21 (opcional)
Duración de la batería Aproximadamente 90 minutos (batería recargable de ion-litio) o 110
minutos (batería de litio 2CR5/DL245) con el monitor encendido y
a 20ºC (68ºF)
Ambiente operativo Temperatura: 0 – 40ºC (32 – 104ºF)
Humedad: por debajo del 85% (sin condensación)
Dimensiones (an × al × pr)
Aproximadamente 99,5 × 75 ×53,2 mm (3,9˝ ×3,0˝ ×2,1˝)
Peso Aproximadamente 275 g (9,7 oz) sin batería
Información de las marcas
Apple, el logo de Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook, y QuickTime son marcas registradas de Apple
Computer, Inc. Finder, Macintosh PC Exchange, Power Mac, iMac, y iBook son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
IBM y IBM PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation. PowerPC es marca registrada de
International Business Machines Corporation, utilizada bajo licencia. Microsoft es una marca registrada, y Windows, MS-
Windows y Windows NT son marcas registradas de Microsoft Corporation. Internet Explorer es un producto de Microsoft
Corporation. Pentium y i486 son marcas registradas de Intel Corporation. Internet es una marca registrada de Digital
Equipment Corporation. Netscape y Netscape Navigator son marcas registradas de Netscape Communications Corporation.
CompactFlash es una marca registrada de SanDisk Corporation. Lexar Media es una marca registrada de Lexar Media
Corporation. Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. Zip es una marca registrada de Iomega
Corporation en EEUU y en otros países. Todos los otros nombres de marcas mencionados en este manual o en la otra
documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas registradas de sus respectivos propietarios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193

Nikon Coolpix 880 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación