Nikon D70 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Es
Guía Nikon de fotografía digital
para la
CÁMARA DIGITAL
La documentación de este producto incluye los manuales indicados a conti-
nuación. Lea atentamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido
de la cámara.
Guía rápida
La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y
con gu rar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fo to gra fías
y transferirlas al or de na dor.
Guía de la fotografía digital
La Guía de la fotografía digital (este manual) le ofrece las instrucciones de
uti li za ción completas de su cámara.
Manual de consulta de PictureProject (en CD)
El Manual de consulta de PictureProject contiene información sobre cómo
utilizar el software PictureProject suministrado con la cámara. Para más
información sobre cómo visualizar el manual de referencia, consulte la
Guía rápida.
ADVERTENCIA: Partículas extrañas en el Filtro Low-Pass
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar que entren partículas extrañas
en el fi ltro low-pass durante su producción y transporte. La D70, sin embargo, ha sido
diseñada para utilizar objetivos intercambiables y pueden entrar partículas extrañas en
la cámara al extraer o cambiar los objetivos. Una vez dentro de la cámara, estas partí-
culas extrañas pueden adherirse al fi ltro low-pass y aparecer en fotografías tomadas en
determinadas condiciones. Para evitar que entren partículas extrañas en la cámara, no
cambie de objetivo en lugares donde haya polvo. Para proteger la cámara cuando no
lleve acoplado ningún objetivo, vuelva a poner la tapa que viene con la cámara, retirando
previamente el polvo y las partículas extrañas que puedan estar adheridas a la tapa.
En el caso de que alguna materia extraña entrara en contacto con el fi ltro Low-Pass,
límpielo tal como se indica en las páginas 194–195 del presente manual o llévelo a un
centro de servicio autorizado por Nikon para que lo limpien. Las fotografías afectadas
por la presencia de materias extrañas en el fi ltro Low-Pass pueden retocarse con Nikon
Capture 4 versión 4.1 o posterior (disponible por separado) o utilizando las opciones de
limpieza de imagen disponibles en algunos programas de edición de imágenes.
Documentación del producto
Cómo leer este manual
En primer lugar, lea detenidamente las advertencias, avisos y observaciones de las pá gi nas ii-v.
Cuando domine la fotografía digital bá si ca, lea
estas secciones para obtener in for ma ción com-
ple ta sobre cuándo y cómo utilizar los con tro les
de la cámara.
Ya está preparado para hacer y reproducir las
fotografías. A continuación, puede intentar com-
posiciones más creativas como se describe en el
apartado “Vari-Programs digitales”.
A continuación, lea las secciones “Generalidades”
y “Conozca la cámara” para familiarizarse con las
convenciones utilizadas en este manual y los nom-
bres de las partes de la cámara. Lue go, confi gure la
cámara tal como se describe en “Primeros pasos”.
Guía de menús
La reproducción con todo detalle
Observaciones técnicas
Enfoque
Vari-Programs digitales
Modo Disparador automático
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Usando un Control Remoto
Restaurar con dos botones
Balance de blancos
Optimización de imágenes
Elegir un modo de disparo
Reproducción básica
Fotografía básica
Conozca la cámara
Primeros pasos
Conexiones
Fotografía con fl ash
Exposición
Calidad y tamaño de las imágenes
Generalidades
Imprimir las fotografías
…conexión a un ordenador o TV…
…sobre cómo imprimir las fotografías en una
impresora PictBridge…
…y sobre accesorios y resolución de problemas
Consulte estos capítulos si desea más información
sobre la reproducción…
…menús de la cámara y ajustes personalizados…
ii
PRECAUCIONES
No mire directamente el sol a tra vés del
visor
Si se mira a través del visor el sol u otra
fuente de luz potente, podrían pro du cir se
problemas de visión permanentes.
Apague inmediatamente el equi po en
caso de funcionamiento de fec tuo so
Si observa que sale humo o que el equi po
o el adaptador de CA (dis po ni ble por
se pa ra do) desprenden un olor extraño,
des co nec te el adaptador de CA y retire
la ba te ría inmediatamente con mucho
cui da do para evitar quemarse. Si sigue
uti li zan do el equipo, corre el ries go de
sufrir da ños. Una vez retirada la batería,
lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para que
rea li cen una inspección.
No utilice el equipo si hay gas in a -
ma ble
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
infl amable, ya que podría pro du cir se una
explosión o prenderse fuego.
No coloque nunca la correa de la cáma-
ra alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño podría provocar
estrangulación.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del
producto podría causar daños. En caso
de funcionamiento defectuoso, sólo un
técnico cualifi cado debe re pa rar el pro-
ducto. Si a causa de un golpe u otro tipo
de accidente, el equipo se rom pe y queda
abierto, retire la batería y/o el adaptador
de CA, y a continuación lle ve el producto
a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su re vi sión.
Tome precauciones a la hora de ma ni -
pu lar las baterías
Las baterías podrían tener fugas o ex-
plo tar si se manipulan inadecuadamente.
Respete las si guien tes medidas de se gu -
ri dad cuando ma ni pu le las baterías que
se utilizan con este producto:
Asegúrese de que la cámara está apa-
ga da antes de colocar la batería. Si uti li za
un adaptador de CA, asegúrese de que
éste no está enchufado.
Utilice únicamente las baterías apro ba das
para el uso con esta cámara. No mez-
cle pilas nuevas y viejas o de distintos
tipos.
Cuando inserte la batería, no in ten te me-
terla al revés o en posición in ver ti da.
No cortocircuite ni desmonte la ba-
te ría.
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a
usted mis mo, lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad
antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todos los que utilicen
el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precau-
ciones se ña la das en esta sección se indicarán con el siguiente símbolo:
Este símbolo indica una precaución: información que debería leer antes de
utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños.
iii
No exponga la batería a las llamas o al
calor excesivo.
• No la sumerja ni la exponga al agua.
Coloque la tapa del terminal cuando
transporte la batería. No la transporte
o guarde con objetos de metal como
collares u horquillas para el cabello.
• Las baterías pueden tener fugas cuan do
están totalmente descargadas. Para evi tar
que el producto sufra daños, ase re se
de que retira la batería cuando está
descargada.
• Cuando no se utiliza la batería, co lo que
la tapa del terminal y guárdela en un
lugar fresco.
Inmediatamente después de usarla, o
cuando el producto funciona con la
ba te ría durante un largo periodo de
tiem po, ésta puede calentarse. Antes
de re ti rar la batería, apague la cámara
y deje que la batería se enfríe.
Deje de utilizar la batería si nota cual quier
cambio en la misma, como de co lo ra ción
o deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los en chu fes de
entrada o de salida, utilice úni ca men te
los cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cum plir
así las regulaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los ni-
ños
Se debe tener especial cuidado para evi-
tar que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
Retirar las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden ca-
len tar se durante su utilización. Tenga
cui da do a la hora de retirarlas de la
cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el soft ware
y los manuales no deben utilizarse en
equi pos reproductores de CD de audio.
La uti li za ción de los CD-ROM en un
reproductor de CD de audio puede
pro vo car pérdida de audición o daños
en el equipo.
Precauciones al utilizar el fl ash
La utilización del fl ash cerca de los ojos
del sujeto puede causar problemas de
visión temporales. Se debe poner es pe cial
cuidado a la hora de fotografi ar a los
niños, y evitar que el fl ash esté a menos
de un metro del sujeto.
Cuando utilice el visor
Cuando utilice el control de ajuste dióp-
trico mientras mira por el visor, ten ga
cuidado de no meterse el dedo en el ojo
accidentalmente.
Evitar el contacto con el cristal lí qui do
Si la pantalla se rompe, tome pre cau -
cio nes para no hacerse daño con los cris-
ta les rotos y evitar que el cristal líquido de
la pantalla entre en contacto con la piel
o se meta en los ojos o la boca.
iv
Aviso para los clientes de EE UU
Declaración de interferencias con ra dio fre cuen cias de la Federal Communications Co mi sión (FCC)
D70
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Avisos
ADVERTENCIAS
Modifi caciones
La FCC exige que se notifi que al usuario
que cualquier cambio o modifi cación
que se realice en aparato, que no esté
apro ba do expresamente por Nikon Cor-
poration, podría invalidar el derecho del
usuario de utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de
interfaz vendidos o suministrados por
Nikon. El uso de otros cables de interfaz
podría hacer sobrepasar los límites de la
sección 15 de la clase B de las normas de
la FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
No está permitido reproducir, trans mi tir,
trans cri bir, guardar en un sistema de re-
cu pe ra ción o traducir a cualquier idio ma
de cual quier forma y por cualquier me-
dio nin gu na parte de los manuales su mi -
nis tra dos con este pro duc to sin la previa
au to ri za ción por es cri to de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cam biar
las especifi caciones del hardware o el
software descrito en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los da-
ños derivados del uso de este pro duc to.
Si bien se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en
estos manuales es precisa y completa,
les rogamos comuniquen cualquier error
u omisión al representante de Nikon de
su zona (las direcciones se suministran
por separado).
Este equipo ha sido probado y es con for me
con los límites establecidos para los apa-
ra tos digitales de la clase B, según la sección
15 de las normas de la FCC. Estos límites
se han diseñado para proporcionar una
pro tec ción razonable contra interferencias
pe li gro sas en instalaciones residenciales.
Este equi po genera, utiliza y puede emitir
ra dio fre cuen cias y, si no se instala y utiliza
como señalan las ins truc cio nes, puede cau-
sar interferencias con las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede ga ran -
ti zar que no producirá interferencias en una
ins ta la ción de ter mi na da. Si este apa ra to
cau sa interferencias en la recepción de la
te le vi sión o la radio, que pueden com pro -
bar se encendiendo y apagando el equipo,
in ten te corregir las interferencias to man do
una o varias de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la
an te na de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo
y el aparato receptor.
Conectar el equipo a una toma de un
circuito diferente al que está conectado
el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico
profesional de televisión / radio.
v
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los
requisitos del reglamento canadiense so bre
equipos que provocan interferencias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B res-
pec te toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que ha sido copiado o re pro -
du ci do digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro apa ra to es
sus cep ti ble de ser san cio na ble por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción
está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir
bi lle tes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos de autoridades locales,
aunque las reproducciones lleven impre-
sa la men ción “es copia”.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que estén
en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización pre-
via del gobierno, está prohibida la copia
o reproducción de sellos o pos ta les no
utilizados emitidos por el go bier no.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos certifi cados es ti -
pu la dos por la ley.
Prohibiciones sobre cierto tipo de
copias y reproducciones
El gobierno establece ciertas li mi ta cio nes
so bre la copia o reproducción de tí tu los
emi ti dos por empresas privadas (ac cio nes,
le tras de cam bio, cheques, cer ti ca dos
de regalo, etc.), bo nos de trans por te o
bi lle tes, ex cep to cuan do se debe suminis-
trar un mí ni mo de copias ne ce sa rias para
el uso pro fe sio nal de una em pre sa.
Además, no se deben copiar ni re pro -
du cir los pasaportes emitidos por el go-
bier no, las li cen cias emitidas por or ga -
nis mos pú bli cos o gru pos privados, los
carnés de iden ti dad ni los tickets, tales
como bo nos o cheques res tau ran te.
Cumplimiento del copyright
Los derechos de copia o re pro duc ción
de los derechos de autor de tra ba jos
creativos como libros, música, pin tu ras,
grabados, mapas, dibujos, películas, y
fotografías son re gu la das por leyes de
derechos de copia nacionales e in ter na -
cio na les. No use este producto para el
propósito de hacer co pias ilegales o para
in frin gir leyes de derechos de copia.
Información sobre las marcas
Apple, el logotipo Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh y PowerBook son marcas registradas de Apple Computer,
Inc. Power Mac, iMac e iBook son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas
registradas de Microsoft Corporation. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation. CompactFlash es una
marca comercial de SanDisk Corporation. Microdrive es una marca registrada de Hitachi Global Storage Technologies
en los Estados Unidos y otros países. Lexar Media es una marca comercial de Lexar Media Corporation. PictBridge
es una marca comercial. Los demás nombres comerciales que se mencionan en este manual u otros documentos
suministrados con el producto Nikon son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios.
vi
Contenido
Seguridad ........................................................................................................ ii
Avisos .............................................................................................................. iv
Introducción ...................................................................................................... 1
Generalidades .................................................................................................. 2
Conozca la cámara........................................................................................... 3
Primeros pasos ................................................................................................. 13
Colocar la correa de la cámara ......................................................................... 13
Introducir las baterías/pilas ............................................................................... 14
Confi guración básica ....................................................................................... 16
Acoplar un objetivo.......................................................................................... 18
Introducir una tarjeta de memoria.................................................................... 20
Tutoría................................................................................................................ 23
Fotografía básica ............................................................................................. 24
Paso 1—Colocar el dial de modo en
............................................................ 24
Paso 2—Preparar la cámara.............................................................................. 24
Paso 3—Regular los ajustes de la cámara ......................................................... 26
Paso 4—Encuadrar la fotografía....................................................................... 27
Paso 5—Enfocar .............................................................................................. 28
Paso 6—Hacer fotografías................................................................................ 30
Reproducción básica ........................................................................................ 31
Vari-Programs digitales ................................................................................... 32
Hacer fotografías .............................................................................................. 35
Cuándo utilizar las opciones de disparo............................................................ 36
Utilizar los menús de la cámara ...................................................................... 39
Calidad y tamaño de las imágenes ................................................................. 41
Calidad de imagen........................................................................................... 41
Tamaño imagen ............................................................................................... 43
Sensibilidad (equivalente a ISO) ..................................................................... 46
Balance de blancos .......................................................................................... 48
Ajuste de precisión del balance de blancos....................................................... 50
Balance de blancos predeterminado................................................................. 52
Optimización de imágenes.............................................................................. 56
Personalizar las opciones de mejora de la imagen............................................. 57
Elegir un modo de disparo.............................................................................. 62
Enfoque ............................................................................................................ 64
Modo de enfoque............................................................................................ 64
Selección de la zona de enfoque ...................................................................... 66
Bloqueo del enfoque........................................................................................ 70
Iluminador auxiliar de AF.................................................................................. 72
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático .......................... 73
Enfoque manual .............................................................................................. 74
vii
Exposición......................................................................................................... 75
Medición ......................................................................................................... 75
Modo de exposición......................................................................................... 76
Bloqueo de la exposición automática................................................................ 84
Compensación de la exposición........................................................................ 86
Horquillado...................................................................................................... 87
Fotografía con fl ash......................................................................................... 94
Modos de sincronización del fl ash .................................................................... 95
Utilización del fl ash incorporado....................................................................... 97
Modo Disparador automático......................................................................... 105
Usando un Control Remoto ............................................................................ 107
Restaurar con dos botones.............................................................................. 111
La reproducción con todo detalle .................................................................... 113
Reproducción de imágenes individuales............................................................ 114
Información sobre la fotografía ........................................................................ 116
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas ................................... 118
Ver más de cerca: Zoom de reproducción ......................................................... 120
Proteger las fotografías contra el borrado......................................................... 121
Borrar fotografías individuales.......................................................................... 122
Guía de menús .................................................................................................. 123
El menú Reproducción..................................................................................... 124
Borrar .............................................................................................................. 124
Carpeta reprod ................................................................................................ 126
Girar todas....................................................................................................... 126
Pase diaposit.................................................................................................... 127
Ocultar imagen ................................................................................................ 129
Juego copias .................................................................................................... 130
El menú Fotográfi co ........................................................................................ 132
Optimizar imag ................................................................................................ 132
Reduc Ruido .................................................................................................... 133
Calidad imagen................................................................................................ 134
Tamaño imagen ............................................................................................... 134
Balance blanc................................................................................................... 134
ISO .................................................................................................................. 134
Ajustes personalizados .................................................................................... 135
El menú Confi guración.................................................................................... 155
Carpetas .......................................................................................................... 156
Secuen N˚ arch................................................................................................. 159
Formatear ........................................................................................................ 160
MENÚ CSM ..................................................................................................... 161
Fecha............................................................................................................... 161
viii
Brillo LCD......................................................................................................... 161
Bloqueo espejo ................................................................................................ 162
Modo vídeo ..................................................................................................... 162
Idioma (LANG) ................................................................................................. 163
Coment. imagen.............................................................................................. 163
USB ................................................................................................................. 165
Foto ref polvo .................................................................................................. 166
Ver. fi rmware ................................................................................................... 167
Rotac. imagen.................................................................................................. 168
Conexiones........................................................................................................ 169
Reproducción en el televisor........................................................................... 170
Conectar a un ordenador ................................................................................ 171
Imprimir las fotografías.................................................................................... 175
Observaciones técnicas..................................................................................... 181
Ajustes de la cámara........................................................................................ 182
Accesorios opcionales ...................................................................................... 183
Objetivos para la D70....................................................................................... 183
Flashes opcionales............................................................................................ 186
Otros accesorios............................................................................................... 190
Cuidados de la cámara .................................................................................... 193
Resolución de problemas ................................................................................ 198
Especifi caciones................................................................................................ 201
Índice.................................................................................................................. 206
1
Este capítulo está dividido en las siguientes sec-
ciones:
Generalidades
En esta sección encontrará una descripción de la
or ga ni za ción de este manual y una explicación de
los símbolos y convenciones utilizados.
Conozca la cámara
Marque esta sección para encontrar información
sobre los nombres y funciones de las partes de la
cámara que apa re cen en manual.
Primeros pasos
En este apartado se describen los pasos que debe
seguir al utilizar la cámara por primera vez: intro-
ducir la batería y la tarjeta de memoria, acoplar el
objetivo y la correa de la cámara y ajustar la fecha,
la hora y el idioma.
Introducción
Antes de empezar
2
Introducción—Generalidades
Este símbolo indica ajustes que pue-
den confi gurarse con precisión en el
menú de ajustes personalizados.
Este símbolo indica un ajuste que
pue de confi gurarse con los menús
de la cámara.
Generalidades
Sobre este manual
Disparos de prueba
Antes de utilizar la cámara en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuan do va de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que
pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar
co no ci mien tos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web
encontrará in for ma ción actualizada de forma regular:
Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para usuarios en Europa: http://www.europe-nikon.com/support
Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Medio y África: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a
las pre gun tas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición
de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante
Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los
contactos:
http://nikonimaging.com/
Obtener otro manual
Si pierde este manual, puede solicitar otro de forma gratuita a cualquier representante
au to ri za do Nikon.
Gracias por adquirir la cámara refl ex digital Nikon D70 con objetivos inter-
cambiables. Este manual ha sido redactado para ayudarle a disfrutar de la fo-
tografía con esta cámara digital, léalo atentamente antes de usarla y téngalo
siempre a mano cuando la utilice.
Para facilitarle la búsqueda de la información, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
Este símbolo indica una advertencia:
información que debería leer antes de
utilizar la cámara para no estropearla.
Este símbolo indica un consejo: in-
for ma ción adicional que podría serle
útil al utilizar la cámara.
Este símbolo indica una observación:
información que se recomienda leer
antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en otra
sec ción del manual dispone de más
in for ma ción.
3
Introducción—Conozca la cámara
Ojal para
la correa:
13
Dial de
modo:
10
Zapata de
accesorios:
187
Botón iluminador
del LCD (
)
: 7
Botón de formatear
( ): 21
Botón de
compensación
de la expo-
sición
( ):
86
Disparador:
12
Interruptor
principal:
24
Panel de
control: 6
Marca del plano focal
(
): 74
Ojal para la
correa:
13
Botón de modo de medición
(
): 75
Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles e indicadores de la
cámara. Le puede resultar muy útil marcar esta sección y consultarla a medi-
da que lea el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
Controles e indicadores de la cámara
4
Introducción—Conozca la cámara
Cuerpo de la cámara (continuación)
Botón de previsualización
de la profundidad de
campo: 76
Acopla-
miento
para
trípode
Tapa del compartimen-
to de la batería:
14
Pestillo del compartimento
de la batería:
14
Botón Restaurar:
200
Botón de liberación del
objetivo: 19
Conector de entrada de CC
(bajo la tapa): 170
Conector de vídeo
(bajo la tapa): 170
Botón de liberación del fl ash
(
) : 97
Botón de modo
de sincronización del fl ash
( ): 97
Botón de compensación de
la exposición con fl ash (
):
102
Dial de control
secundario: 147
Flash incorporado:
94
Conector USB
(bajo la tapa):
171
Selector del modo de
enfoque:
64
Receptor de infrarrojos:
107
Luz del disparador
automático:
105, 107
Iluminador auxiliar
de AF:
72
Luz de reducción de
pupilas rojas: 95
5
Introducción—Conozca la cámara
Janela do visor: 27
Botón de horquillado ( ):
87
Botón Reproducción
(
): 114
Botón MENU
(
): 39
Pantalla:
13, 193
Ocular del visor:
27
Botón Borrar (
):
122
Bloqueo del
selector de
enfoque:
66
Pestillo de la
tapa de la ranura
para la tarjeta de
memoria: 20
Multiselector:
12
Dial de control
principal:
147
Botón Bloqueo de
EA / AF ( ): 84
Tapa de la
ranura para
la tarjeta de
memoria:
20
Luz de acceso a la tarje-
ta de memoria:
30
Ajuste dióptrico:
27
Botón Sensibilidad
(ISO): 46
Botón Miniaturas
( ): 118
Botón Balance de
blancos (WB):
48
Botón Proteger ( ):
121
El botón AYUDA
( ): 136
Botón del modo
Disparo ( ): 62
Botón Formatear
( ): 21
Botón Calidad/
Tamaño de imagen
(QUAL): 41
Botón Zoom de
reproducción ( ):
120
Botón Entrar ( ):
40
6
Introducción—Conozca la cámara
Panel del control
1 Velocidad de obturación ............... 76
Valor de compensación de la
exposición .................................... 86
Valor de compensación del fl ash
.. 102
Ajuste del balance de blancos ....... 50
Número de disparos en la secuencia
del horquillado ............................. 87
2 Indicador de la sensibilidad (ISO) ... 46
Indicador de la sensibilidad
automática ................................. 142
3 Indicador de la batería .................. 24
4 Modo de sincronización del fl ash .. 95
5 Calidad de imagen........................ 41
6 Tamaño de imagen ....................... 43
7 Modo de balance de blancos ........ 48
8
Número de exposiciones restantes
.. 25
Número de disparos posibles antes de
que se llene la memoria intermedia
.. 62
Indicador de guardar el balance de
blancos predeterminado ............... 52
Indicador de modo Control remoto
.................................................. 107
9 “K” (aparece cuando queda memoria
para más de 1.000 exposiciones) .. 45
10 Indicador “Beep” (pitido)............ 138
11 Abertura (número f/-) ................... 76
Incremento del horquillado ........... 87
Indicador de modo PC ................ 172
12 Indicador de la batería del reloj ..... 16
1
2
3
4
5
6
7
8
11
12
10
9
7
Introducción—Conozca la cámara
13 Indicador de compensación del fl ash
.................................................. 102
14 Indicador de compensación de la
exposición .................................... 86
15 Indicador de programa fl exible...... 77
16 Modo Enfoque automático ......... 139
17 Zona de enfoque .......................... 66
Modo de zona AF ....................... 140
18 Modo de medición ....................... 75
19 Indicador del disparador automático
.................................................. 105
Indicador de control remoto........ 107
20 Indicador del progreso del
horquillado ................................... 87
21 Indicador del horquillado .............. 87
22 Modo de disparo .......................... 62
19
22
21
20
13
14
15
16
17
18
Iluminador del LCD
Al presionar el botón , se enciende el iluminador del fondo del panel de control
(iluminador del LCD), que permite leer los indicadores en la oscuridad.
8
Introducción—Conozca la cámara
Indicadores de visor
Indicadores avanzados de la pantalla de enfoque
Cuando el fondo de la imagen es luminoso, la zona de enfoque activa (
66) aparece
resaltada en negro mientras que, si el fondo es oscuro, la zona de enfoque activa se
resalta brevemente en rojo para que contraste con el fondo (zonas de enfoque “Vari-
Brite”) y sea más fácil identifi car la zona de enfoque seleccionada. El visor también
dispone de una cuadrícula activable. Seleccionando Encendido en el Ajuste perso-
nalizado 8 (Cuadrícula; 144), aparece superpuesta sobre las indicaciones del visor
una cuadrícula de referencia. Esta cuadrícula puede ser de gran ayuda para encuadrar
paisajes o al inclinar o desplazar un objetivo Nikkor PC.
Debido a las características de este tipo de indicación del visor, es posible que perciba
unas fi nas líneas que parten en forma radial de la zona de enfoque seleccionada o que
la indicación del visor se vuelva roja cuando se resalta la zona de enfoque seleccionada.
Esto es normal y no es signo de mal funcionamiento.
1
2
3
2
4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14
15
16
9
Introducción—Conozca la cámara
1 Círculo de referencia de 8mm para
medición ponderada central ......... 75
2 Marcas de enfoque (zonas de
enfoque)....................................... 66
Objetivos de la medición puntual .. 75
3 Cuadrícula de referencia (aparece
cuando se selecciona Encendido en
el Ajuste personalizado 8) ........... 144
4 Indicador del enfoque................... 28
5 Zona de enfoque .......................... 66
Modo de zona AF ....................... 140
6 Bloqueo de la exposición automática
(EA) .............................................. 84
Indicador de bloqueo de VF ........ 103
7 Velocidad de obturación ............... 76
8 Abertura (número f/)..................... 76
9 Indicador de compensación del fl ash
.................................................. 102
10 Indicador de compensación de la
exposición .................................... 86
11
Número de exposiciones restantes
.. 25
Número de disparos restantes antes
de que se agote la memoria
intermedia .................................... 62
Indicador de guardar el balance de
blancos predeterminado ............... 52
Valor de compensación de la
exposición .................................... 86
Valor de compensación del fl ash
.. 102
Indicador de modo PC ................ 172
12 Indicador de fl ash listo .................. 97
13 Indicador de carga de la batería.... 24
14 Indicador analógico electrónico de la
exposición .................................... 82
Compensación de la exposición .... 86
15 Indicador de sensibilidad automática
.................................................. 142
16 "K" (aparece cuando queda memoria
para más de 1.000 exposiciones) .. 45
Indicadores del visor
El indicador de la zona de enfoque y la cuadrícula que aparecen en el visor (indicadores
avanzados de la pantalla de enfoque) tienden a iluminarse a altas temperaturas y a
oscurecerse y responder más lentamente cuando la temperatura es baja. Los demás
indicadores del visor suelen oscurecerse a altas temperaturas y a aumentar el tiempo
de respuesta a bajas temperaturas. Todos los indicadores recuperan su funcionamiento
normal a temperatura ambiente.
Batería agotada
Cuando la batería se agota totalmente o no se ha introducido batería, los indicadores
del visor se oscurecen. Esto es normal y no es signo de mal funcionamiento. El visor
volverá a la normalidad cuando se introduzca una batería totalmente cargada.
10
Introducción—Conozca la cámara
El dial de modo
Además de los Vari-Programs digitales que permiten efectuar los ajustes
necesarios para un determinado tipo de escena tan solo situando el dial de
modo en el modo adecuado, la D70 dispone de modos de exposición que
proporcionan un control total de los ajustes.
Automático ( 32)
Se utiliza para hacer fotografías de “apuntar y disparar” y
dejar que la cámara se encargue de los ajustes. Es el modo
más aconsejable para los que utilizan por primera vez una
cámara refl ex digital.
Retrato ( 32)
Permite hacer retratos con el fondo ligeramente difumi-
nado.
Paisajes ( 32)
Capta los detalles de las fotografías de paisajes.
Primeros planos ( 33)
Para hacer primeros planos de fl ores, insectos y otros ob-
jetos pequeños.
Deportes ( 33)
Congela la acción en las fotografías de deportes.
Paisaje nocturno ( 33)
Se utiliza para hacer fotografías de paisajes por la noche.
Retrato nocturno ( 34)
Para fotografi ar retratos contra un fondo poco iluminado.
Vari-Programs digitales
Seleccionando un Vari-Program digital concreto, la
cámara efectúa automáticamente los ajustes ópti-
mos para adaptarse a la escena seleccionada; de este
modo, el hacer fotografía creativa se convierte en
algo tan sencillo como girar el dial de modo.
11
Introducción—Conozca la cámara
P Multiprograma automático ( 77)
Con este programa la cámara ajusta la exposición óptima
para cada sujeto. Utilice el programa fl exible para controlar
la velocidad de obturación y la abertura ( 77), o ajuste
la exposición utilizando la compensación de la exposición
( 86).
S Automático con prioridad a la obturación ( 79)
Las velocidades de obturación rápidas permiten congelar la
acción mientras que las más lentas sugieren el movimiento
de los sujetos haciendo que éstos aparezcan borrosos.
A Automático con prioridad a la abertura ( 81)
Permite ajustar la abertura para que los detalles del fondo
queden difuminados o bien aumentar la profundidad de
campo para que tanto el sujeto principal como el fondo
salgan nítidamente enfocados.
M Manual ( 82)
Permite determinar la velocidad de obturación y la abertu-
ra en función de su creatividad.
Modos de exposición
Seleccione estos modos si desea controlar totalmen-
te los ajustes de la cámara, incluida la velocidad de
obturación y la abertura, el modo de fl ash y los me-
nús de la cámara.
12
Introducción—Conozca la cámara
El multiselector
El botón también puede utilizarse para seleccionar los elementos resaltados en los
menús de la cámara. En algunos casos las operaciones descritas en esta página podrían
no son aplicables.
Desconexión automática del exposímetro
Por defecto, después de retirar el dedo del disparador la cámara sigue midiendo la
exposición durante seis segundos y después, los indicadores de la velocidad de obtura-
ción y la abertura del panel de control y todos los indicadores del visor se apagan para
ahorrar batería (desconexión automática del exposímetro). El tiempo de demora para
la desconexión automática del exposímetro puede ajustarse con el Ajuste personaliza-
do 23 (Apag Medic.; 153).
Navegar por los menús
Para navegar por los menús de la cámara se utiliza el multiselector.
Visualizar un sub-
menú, mover el
cursor hacia la de-
recha o hacer una
selección
Cancelar y volver
al menú anterior
o mover el cursor
hacia la izquierda
Mover el cursor hacia arriba
Mover el cursor hacia abajo
El disparador
La cámara tiene un disparador de dos fases. Presionando el disparador hasta
la mitad de su recorrido la cámara ajusta el enfoque y la exposición. Para
hacer la fotografía, presione el disparador a fondo.
13
Introducción—Primeros pasos
La tapa de la pantalla
Con la cámara se incluye una tapa de plástico transpa-
rente (la tapa para LCD BM-4) para mantener la pantalla
limpia y protegerla cuando la cámara no se utiliza o se
lleva de un lugar a otro. Para retirar la tapa de la panta-
lla, sostenga la cámara fi rmemente y estire suavemente
de la parte inferior hacia afuera tal como indica la
ilustración de la derecha (
). Una vez desbloqueada la
tapa, puede retirarla un poco (
) y sacarla del todo tal
como indica el dibujo (
).
Para volver a colocar la tapa, ya sea para hacer fotogra-
fías o para guardar la cámara, introduzca los dos salien-
tes de la parte superior de la tapa en los huecos de la
parte superior de la pantalla (
), luego presione la parte
inferior de la tapa hasta que oiga el clic que indica que
se ha colocado en su lugar (
).
Primeros pasos
Preparación para usar la cámara
Colocar la correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara fi rmemente en los dos ojales del cuerpo de la
cámara tal como muestra la ilustración.
14
Introducción—Primeros pasos
Lea las advertencias sobre la batería
Lea y siga los consejos de las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii
y 196–197 del presente manual, así como cualquier otra advertencia o instruc-
ción del fabricante de la batería.
Retirar la batería
Antes de sacar la batería, apague la cámara y deslice el pestillo de la tapa del compar-
timento de la batería hasta la posición ( ). Vuelva a colocar la tapa del terminal en la
batería EN-EL3 cuando no la utilice.
Introducir las baterías/pilas
La D70 funciona con una batería de litio recargable EN-EL3 (suministrada).
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o si no la ha utilizado
durante un tiempo prolongado (consulte el manual de instrucciones del car-
gador para obtener más información). Se necesitan unas dos horas aproxima-
damente para recargar una batería totalmente descargada.
1
Apague la cámara
Antes de introducir o retirar la batería apague
la cámara.
2
Abra la tapa del compartimento de la batería
Sitúe el pestillo del compartimento de la bate-
ría en la posición (
) y abra la tapa (
).
3
Introduzca la batería
Introduzca la batería como se muestra a la
derecha.
L
i
-
i
o
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
4
Cierre el pestillo de la tapa del compartimento de la batería
Asegúrese de que la tapa está bien cerrada
para impedir que la batería se desplace duran-
te la operación.
15
Utilización del soporte MS-D70 para pilas de litio CR2
En lugar de la batería EN-EL3, se puede utilizar el portapilas MS-D70 (suministrado)
con pilas de litio CR2 como fuente de alimentación alternativa. Sin embargo, las pilas
CR2 sólo pueden utilizarse a unas temperaturas determinadas. Lea el siguiente aviso
antes de utilizar pilas CR2.
Cómo usar pilas de litio CR2
Tenga en cuenta lo siguiente a la hora de usar pilas de litio CR2:
Tenga en cuenta lo siguiente a la hora de usar pilas de litio CR2:
La capacidad de las pilas CR2 disminuye considerablemente a temperaturas am-
biente inferiores a 20°C.
Se ha comprobado el funcionamiento del soporte con las pilas de litio CR2
siguientes:
Pilas CR2 de SANYO Pilas CR2 de Toshiba
Pilas CR2 de Maxell Pilas CR2 de Energizer
La capacidad de estas pilas puede variar en función de las condiciones de almace-
namiento. En algunos casos pueden dejar de funcionar antes de la fecha de caduci-
dad. La presencia de huellas dactilares u otra materia ajena a la pila en los terminales
de la misma o en los contactos del soporte puede afectar al rendimiento de la pila,
por lo que se recomienda limpiar los terminales y los contactos con un paño seco
antes de su utilización.
Coloque tres pilas CR2 en el portapilas MS-D70 tal
como indica la ilustración e introdúzcalo en el com-
partimento de la batería como se explica en la página
anterior. Las pilas CR2 no son recargables.
16
Introducción—Primeros pasos
Confi guración básica
La primera vez que se enciende la cámara, en la pantalla aparece el diálogo
de selección de idioma del paso 1 y el símbolo parpadea en el panel
de control. Siga los pasos siguientes para elegir el idioma y ajustar la fecha
y la hora.
Seleccione el idioma.
2
Language OK
Español
Français
English
Deutsch
Nederlands
Svenska
Italiano
Visualice el diálogo de selección de
idioma.
1
Language OK
Español
Français
English
Deutsch
Nederlands
Svenska
Italiano
Visualice el menú Fecha.
2004 01 01
00 0000
Fecha
Ajus
AMD
HM S
Acep
3
Introduzca el Año, el Mes, el Día, la
Hora, el Minuto y el Segundo. Pulse
el multiselector hacia la izquierda o la
derecha para seleccionar un elemento,
hacia arriba o abajo para cambiarlo.
2004 01 07
45 4613
Fecha
Ajus
AMD
HM S
Acep
4
Salga del menú Fecha. La pantalla se
apaga.
5
17
Introducción—Primeros pasos
Confi guración básica
Si no se presiona el botón una vez se ha completado la confi guración básica, el
diálogo de selección del idioma aparecerá de nuevo cuando vuelva a encenderse la
cámara. Hasta que no se haya completado la confi guración, el símbolo seguirá
parpadeando y no se podrán hacer fotografías ni llevar a cabo otras operaciones.
La batería del reloj
El reloj-calendario funciona con una fuente independiente de alimentación recargable,
que se recarga por sí sola si es necesario cuando la batería principal está instalada o
la cámara se alimenta con un adaptador de CA EH-5. Tres días de recarga es sufi cien-
te para proporcionar al reloj aproximadamente un mes de autonomía. Si el símbolo
parpadea en el panel de control signifi ca que la batería del reloj se ha agotado
y que el reloj se ha restaurado a 2004.01.01 00:00:00. Vuelva a ajustar el reloj a la
fecha y hora correctas como se indica en el apartado “El menú Confi guración: Fecha”
( 161).
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes de mesa o de mu-
ñeca. Compare la fecha y la hora del reloj regularmente con la de otros más precisos y
reajústelo si es necesario.
Idioma ( 163)
Para cambiar el idioma en el que aparecen los menús y mensajes de la cámara, utilice
la opción Idioma (LANG) del menú Confi guración.
Fecha ( 161)
Para cambiar la hora y la fecha utilice la opción Fecha del menú Confi guración.
18
Introducción—Primeros pasos
Acoplar un objetivo
Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon
recomienda utilizar objetivos con CPU tipo G o D.
1
Apague la cámara
Apague la cámara antes de acoplar o desaco-
plar un objetivo.
2
Acople el objetivo
Sitúe el objetivo en la montura de bayoneta de
la cámara de manera que las indicaciones de
mon ta je del objetivo y de la cámara estén ali-
neadas. Gire el objetivo en sentido antihorario
hasta que quede bloqueado, teniendo mucho
cuidado de no presionar el botón de liberación
del objetivo.
3
Bloquee la abertura al ajuste mínimo
Este paso no es necesario si utiliza un objeti-
vo de tipo G sin aro de abertura. Si utiliza un
objetivo de otro tipo, bloquee la abertura al
ajuste mínimo (número f más elevado).
Cuando se utiliza un objetivo con CPU, si no
se efectúa el bloqueo, al encender la cámara,
el indicador de abertura del panel de control y
del visor mostrará el símbolo y parpadea-
rá. No se podrá fotografi ar hasta que apague
la cámara y se bloquee la apertura al mayor
número f.
Objetivo tipo DObjetivo tipo GObjetivos CPU con con-
tactos para CPU
19
Introducción—Primeros pasos
Proteger la cámara de la suciedad y el polvo
Si entra suciedad, polvo o cualquier materia extraña
en la cámara pueden aparecer motas o manchas en
las fotografías o en las indicaciones del visor. Si no hay
ningún objetivo acoplado, mantenga la montura del
objetivo cubierta con la tapa del cuerpo suministrada.
Cuando cambie de objetivo o vuelva a colocar la tapa
mantenga la montura del objetivo siempre apuntando
hacia abajo.
Retirar objetivos
Asegúrese de que la cámara está apagada cuando
des aco ple o cambie un objetivo. Para retirar el objetivo,
mantenga presionado el botón de liberación del objetivo
mientras lo gira en sentido horario.
20
Introducción—Primeros pasos
3
Introduzca la tarjeta de memoria
Introduzca la tarjeta de memoria con la eti-
queta trasera hacia la pantalla (
). Cuando
la tarjeta esté totalmente introducida, la luz
de acceso se iluminará y el botón de expulsión
se levantará (
). Cierre la tapa de la ranura
para tarjetas.
Introducir una tarjeta de memoria
Introduzca primero los terminales de la tarjeta
de memoria. Si se introduce la tarjeta boca
abajo o al revés podría dañarse la cámara o la
tarjeta. Compruebe que la tarjeta está orien-
tada correctamente.
La ranura de la tarjeta de memoria está li-
geramente inclinada (ver ilustración de la
derecha). Cuando introduzca la tarjeta hágalo
manteniendo el mismo ángulo de inclinación
que la ranura.
2
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta tal como
se indica a la derecha.
Introducir una tarjeta de memoria
Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de
memoria CompactFlash o tarjetas Microdrive en lugar de una película. Para
una lista de tarjetas de memoria aprobadas, vea “Observaciones técnicas:
Tarjetas de me mo ria apro ba das” ( 192).
1
Apague la cámara
Antes de introducir o retirar la tarjeta de me-
mo ria, apague la cámara.
Introducir en esta dirección
Etiqueta
trasera
Terminales
21
Introducción—Primeros pasos
4
Formateo de la tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria deberán ser formateadas antes de utilizarlas por
primera vez.
Formatear tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán perma-
nentemente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha
copiado las fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador
antes de realizar el formateo (
171–174).
Para formatear una tarjeta, encienda la cámara y mantenga presionados
los botones ( y ) simultáneamente durante dos segundos aproxi-
madamente. Aparecerá el símbolo parpadeando en el indicador
de velocidad de obturación y el contador de fotogramas también parpa-
deará. Si presiona otra vez ambos botones, se formateará la tarjeta de
memoria. Presione cualquier botón para salir sin formatear.
Durante el formateo, aparecerán las letras en el contador de
fotogramas. Cuando se haya completado el formateo, el contador de
fotogramas mostrará el número de fotografías que pueden grabarse con
los ajustes actuales.
Durante el formateo
No retire la tarjeta ni la batería ni desenchufe el adaptador de CA
(disponible por separado) durante el formateo.
Formatear ( 160)
Las tarjetas de memoria también pueden formatearse con la opción Formatear del
menú Confi guración.
22
Introducción—Primeros pasos
Retirar la tarjeta de memoria
Cuando la cámara está apagada, puede retirarse la tarjeta de memoria sin que se
produzca pérdida de datos. Antes de retirar la tarjeta, espere a que la luz verde de
acceso a la tarjeta esté apagada y luego apague la cámara. NO intente retirar la
tarjeta mientras la luz de acceso esté encendida,
ya que podrían perderse datos o producirse daños en
la cámara o la tarjeta. Abra la tapa de la ranura para
tarjetas y presione el botón de expulsión para hacer
salir parcialmente la tarjeta (
). A continuación puede
retirar la tarjeta con la mano (
). No obstruya la salida
de la tarjeta de memoria mientras presiona el botón de
expulsión ya que podría dañarse la tarjeta.
La tarjeta de memoria puede calentarse con el uso, ten-
ga cuidado al sacarla de la cámara.
No hay tarjeta de memoria
Si no se ha introducido ninguna tarjeta de memoria y
en la cámara está colocada la batería o la cámara se
alimenta con un adaptador de CA, en el contador de
exposiciones aparecerá la indicación .
Luz de acceso
23
Este capítulo se divide en los apartados siguientes:
Fotografía básica
En este apartado se explica cómo utilizar el Vari-
Program digital (automático) para hacer foto-
grafías de “apuntar y disparar” consiguiendo los
mejores resultados en la mayoría de situaciones.
Tutoría
Fotografía y reproducción básicas
Reproducción básica
En esta sección encontrará información sobre
cómo vi sua li zar las fotografías en la pantalla.
Vari-Programs digitales
En este apartado se describen los demás Vari-Pro-
grams digitales en los que la cámara se encarga de
todos los ajustes y que le permiten expresar su crea-
tividad con una amplia variedad de tipos de escena.
Colocar el dial de modo en 24Paso 1
Preparar la cámara 24–25Paso 2
Regular los ajustes de la cámara 26Paso 3
Encuadrar la fotografía 27Paso 4
Enfocar 28–29Paso 5
Hacer fotografías 30Paso 6
24
Tutoría—Fotografía básica
2
.2 Compruebe la carga de la batería
Compruebe la carga de la batería en el pa-
nel de control superior o en el visor.
Fotografía básica
Hacer las primeras fotografías
* No se mostrará ningún icono cuando la cámara esté ali men ta da por el adaptador
CA opcional.
Símbolo
*
Panel de
control Visor Estado Observación
Batería
to tal men te
cargada
(Par pa dea)
Carga baja Batería de recambio totalmente cargada.
(Par pa dea)
Carga su cien te
para utilizar la
cámara
Batería
agotada
El disparador no funciona.
Si no se efectúa ninguna operación durante
6 seg. (desconexión automática del exposí-
metro), los indicadores de abertura y velo-
cidad de obturación del panel de control y
todos los indicadores del visor se apagan.
Para reactivar los indicadores presione el
disparador hasta la mitad de su recorrido.
Paso 1—Colocar el dial de modo en
Sitúe el dial de modo en . En este modo au-
tomático que consiste en “apuntar y disparar”,
la cámara controla la mayoría de los ajustes en
función de las condiciones de disparo, por lo que
es ideal para los que utilizan una cámara refl ex
digital por primera vez.
Paso 2—Preparar la cámara
Antes de tomar fotografías, prepare la cámara como se des cri be a continuación.
2
.1 Encienda la cámara
El panel de control se activará y los indica-
dores del visor se iluminarán.
25
Tutoría—Fotografía básica
2
Objetivos sin CPU
Los modos Vari-Program digital (incluido el modo sólo pueden utilizarse con ob-
jetivos con CPU. Cuando se acopla un objetivo sin CPU, el disparador se desactiva.
Consulte el apartado “Accesorios opcionales: Objetivos para la D70” ( 183).
Pilas CR2
Según el tipo de batería y el uso que se haga de la misma, la cámara podría precisar de
más tiempo para actualizar el contador de exposiciones cuando se utilizan pilas CR2.
Para más información sobre qué hacer si parpadea en el contador de exposicio-
nes, consulte el apartado “Resolución de problemas” ( 200).
Indicador de desconexión de la cámara
Si se apaga la cámara cuando hay una batería o una
tarjeta de memoria en el interior, el número de exposi-
ciones restantes aparecerá en el panel de control.
2
.3 Compruebe el número de exposiciones restantes
El contador de exposiciones del panel de
control y del visor indica el número de foto-
grafías que pueden realizarse con los ajustes
actuales. Cuando este número llega a cero,
en los contadores de exposiciones parpadea
el símbolo
y en los indicadores de la ve-
locidad de obturación aparece el símbolo
o parpadeando. No podrán
hacerse más fotografías hasta que se borren
algunas o se introduzca una nueva tarjeta
de memoria. No obstante, es posible que
pueda hacer algunas fotografías más con
ajustes inferiores de calidad o tamaño de
imagen.
26
Tutoría—Fotografía básica
Paso 3—Regular los ajustes de la cámara
Cuando se sitúa el dial de modo en la posición , se confi guran automáti-
camente los ajustes de la cámara para obtener resultados óptimos en la ma-
yoría de situaciones. La calidad y el tamaño de la imagen, la sensibilidad y el
modo de disparo se ajustan a los valores que aparecen en la tabla siguiente.
Consulte el apartado “Hacer fotografías” (
35).
Opción Por de fec to Descripción
Modo de
disparo
(Fotograma a
fotograma)
62–
63
Cada vez que se presiona el disparador se hace una
fotografía.
Sen si -
bi li dad
Tamaño
de la
imagen
Calidad
imagen
NORM
(JPEG Normal)
41–
42
Se comprimen las imágenes para lograr un equi-
li brio entre la calidad de imagen y el tamaño del
archivo ideal para las fotografías instantáneas.
L
(Grande)
43–
45
Las imágenes tienen un tamaño de 3.008 × 2.000
píxeles.
200
46–
47
La sensibilidad (el equivalente digital de la sen-
si bi li dad de la película) se ajusta a un valor que
equi va le aproximadamente a 200 ISO.
3
Modo de disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
La sensibilidad aparece
únicamente cuando se
presiona el botón ISO.
27
Tutoría—Fotografía básica
Paso 4—Encuadrar la fotografía
Seleccionar un modo de enfoque y encuadrar una fotografía.
4
.1 Seleccionar el enfoque automático
Compruebe que el selector de modo de en-
foque esté apuntando a AF (autofoco). Con
este ajuste, al presionar el disparador hasta
la mitad de su recorrido la cámara enfoca
automáticamente. Sólo puede hacerse la
fotografía si la cámara está enfocada.
4
.2 Encuadrar una fotografía
La posición adecuada para hacer fotografías
es con un pie medio paso delante del otro
manteniendo la parte superior del cuerpo
estable. Para evitar que las fotografías sal-
gan borrosas debido al movimiento de las
manos (temblor de la cámara), mantenga
la cámara fi rmemente con las dos manos
con los codos apoyados ligeramente contra
el torso. Sostenga la empuñadura con la
mano derecha y manipule el cuerpo de la
cámara o el objetivo con la izquierda.
Cobertura del marco del visor
La imagen que se visualiza en el visor es ligeramente más pequeña que la imagen que apare-
cerá en la fotografía fi nal ( el 95% aproximadamente, tanto en vertical como en horizontal).
Enfoque del visor
El visor dispone de un ajuste dióptrico para adecuarlo a
los diferentes tipos de visión. Para ajustar el enfoque del
visor, deslice el ajuste dióptrico arriba y abajo hasta que
la imagen del visor y las marcas de enfoque aparezcan
nítidamente enfocadas. Si es necesario, puede retirar la
ojera de goma del ocular. Cuando vuelva a colocar la
ojera, la parte con letras debe quedar hacia abajo.
Si manipula el control de ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga cuidado de
no meterse el dedo o la uña en el ojo.
Las dioptrías pueden ajustarse en un intervalo que va de –1,6m
–1
hasta +0,5m
–1
.
También existen lentes correctoras (a la venta por separado; 190) que amplían este
intervalo desde –5m
–1
hasta +3m
–1
.
4
28
Tutoría—Fotografía básica
Paso 5—Enfocar
Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. La cámara selecciona
automáticamente la zona de enfoque que contiene el sujeto más cercano a la
cámara (prioridad al sujeto más cercano; 140). Una vez la cámara enfoca
ese sujeto, se emitirá un sonido y la zona de enfoque seleccionada quedará
resaltada (
8), y el indicador de enfocado () aparecerá en el visor (ver la
tabla a continuación). Si el sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada an-
tes de que la cámara haya conseguido el enfoque, ésta enfocará basándose
en la información procedente de otras zonas de enfoque.
Si el sujeto está oscuro, el iluminador auxiliar de AF (
72) se encenderá
automáticamente para facilitar la operación del enfoque. Para enfocar un su-
jeto que no quede dentro de ninguna de las cinco marcas de enfoque, utilice
el bloqueo del enfoque ( 70). Si desea más información sobre qué hacer si
la cámara no puede enfocar con el enfoque automático, consulte el apartado
“Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático“ ( 73).
Indicador de
enfoque
Descripción
(parpadea)
La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco.
El sujeto está enfocado (cuando la cámara ha enfocado suena un
pitido).
5
29
Tutoría—Fotografía básica
En el modo , al presionar el disparador hasta la
mitad de su recorrido, la cámara ajusta automáti-
camente la velocidad de obturación y la abertura.
Antes de hacer el disparo, compruebe en el visor
los indicadores de la velocidad de obturación y la
abertura. Si con los ajustes actuales la fotografía
pudiera salir sobreexpuesta, aparecerá el símbolo
; utilice un fi ltro de densidad neutra (ND). Si
la fotografía pudiera salir subexpuesta, el fl ash
incorporado se levantará automáticamente y se
disparará cuando se haga la fotografía.
El ash incorporado
En los modos , , , y si se necesita más ilumi-
nación para conseguir la exposición correcta, el fl ash
incorporado se levanta automáticamente al presionar
el disparador hasta la mitad de su recorrido ( 94).
Cuando el fl ash está levantado, solo se puede hacer la
fotografía cuando aparece el indicador de fl ash listo. Si
no aparece este indicador, retire el dedo unos momen-
tos del disparador y vuelva a intentarlo.
Si lo desea, puede apagarse el fl ash de manera que éste
no se dispare aunque haya poca luz. La cámara dispone
también de un modo de reducción de pupilas rojas para
disminuir este efecto producido por el refl ejo de la luz en
las retinas del sujeto ( 95).
Cuando no se utiliza el fl ash
Para ahorrar batería, cuando no vaya a utilizar el fl ash, vuelva a bajarlo a su posición
original presionándolo suavemente hasta que oiga el “clic” del pestillo al cerrarse.
5
Indicador de fl ash listo
30
Tutoría—Fotografía básica
6
Sonido del obturador
La D70 dispone de un obturador combinado electrónico (CCD) y mecánico. El principio
de funcionamiento de este obturador es distinto del de los obturadores mecánicos de
las cámaras de película. Por esta razón, el intervalo entre los sonidos emitidos por el
obturador y el espejo no disminuirá pasado cierto punto, incluso cuando se utilizan
velocidades de obturación elevadas.
Después del disparo, mientras la fotografía se
está grabando en la tarjeta de memoria, ésta se
visualiza en la pantalla (ver página siguiente) y se
enciende la luz de acceso situada junto a la tapa
de la ranura de la tarjeta. No retire la tarjeta
de memoria, ni apague la cámara ni retire o
desconecte la fuente de alimentación hasta
que esta luz se haya apagado, de lo contrario
podría producirse una pérdida de datos.
Paso 6—Hacer fotografías
Presione ligeramente el disparador hasta el fon-
do.
1/9
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
31
Tutoría—Reproducción básica
Presione el botón en cualquier
momento para ver la fotografía más
reciente.
1/1
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
El botón
Las fotografías aparecen automáti-
camente en pantalla cuando se están
grabando en la tarjeta de memoria.
1/1
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
Durante la
grabación
Reproducción básica
Visualizar las fotografías
Las fotografías aparecen automáticamente en la pantalla mientras se están
grabando en la tarjeta de memoria. También pueden visualizarse las fotogra-
fías presionando el botón
para que la fotografía más reciente aparezca
en la pantalla.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver otras fotografías.
Presione el multiselector hacia abajo para ver las fotografías en el orden en que
fueron grabadas, y presiónelo hacia arriba para verlas en el orden inverso.
Borrar las fotografías que no desea guardar
Para borrar la fotografía que aparece en pantalla
en ese momento, presione el botón . Aparecerá
un diálogo de confi rmación. Vuelva a presionar el
botón para borrar la imagen y volver al modo
Reproducción. Para salir sin borrar la fotografía
presione cualquier otro botón.
1/9
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
¿Borrar?
Hacer más fotografías
Para fi nalizar la sesión de reproducción y volver al modo Disparo, presione el
botón o el disparador hasta la mitad de su recorrido.
32
Tutoría—Vari-Programs digitales
Vari-Programs digitales
Fotografía creativa
La D70 ofrece siete modos Vari-Program digital. Selec-
cionando uno de estos programas, la cámara efectúa
automáticamente los ajustes óptimos para adaptarse a
la escena seleccionada; así, el hacer fotografía creativa se
convierte en algo tan sencillo como girar el dial de modo.
Los Vari-Programs digitales sólo pueden utilizarse con objetivos con CPU. Cuando
se acopla un objetivo sin CPU, el disparador se desactiva. Para más información
sobre las opciones disponibles en los modos Vari-Program digital, consulte el
apartado “Ajustes de la cámara” (
182).
Retrato
Este programa se utiliza para retratos. El sujeto principal destaca cla-
ramente mientras que los detalles del fondo quedan difuminados,
aportando profundidad a la composición.
El grado de difuminado del fondo depende de la cantidad de luz
disponible. Para conseguir mejores resultados, aumente la distan-
cia entre el sujeto y el fondo o utilice un teleobjetivo.
• El fl ash se ajusta al modo de sincronización a la cortinilla delantera aunque pueden
seleccionarse otros modos ( 96).
Paisajes
Este programa se utiliza para hacer vívidas fotografías de paisajes
que resaltan los perfi les y los colores y aumenta los contrastes en
imágenes de cielos y bosques.
Para ampliar el campo de visión utilice un objetivo gran angular.
• El fl ash incorporado y el iluminador auxiliar de AF se apagan auto-
máticamente y no se dispararán aunque haya poca luz.
Automático
Se utiliza para hacer fotografías instantáneas. La cámara confi gura
automáticamente los ajustes según el sujeto y la iluminación para
obtener imágenes nítidas y llenas de vida, con una saturación, color
y precisión equilibrados.
• El fl ash se ajusta al modo de sincronización a la cortinilla delantera
aunque pueden seleccionarse otros modos ( 96).
Enfoque
Excepto en el modo , la cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que
contiene el sujeto más cercano a la cámara. Una vez la cámara enfoca ese sujeto, se
emitirá un sonido (excepto en ), la zona de enfoque seleccionada quedará resaltada
( 8) y se bloqueará el enfoque. Si el sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada
antes de que la cámara haya conseguido el enfoque, ésta enfocará basándose en la
información procedente de otras zonas de enfoque.
33
Tutoría—Vari-Programs digitales
Primeros planos
Se utiliza para hacer primeros planos de fl ores, insectos y otros
objetos pequeños de manera que el sujeto principal quede
claramente destacado. Los tonos rojos y verdes suelen salir
particularmente vívidos.
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque
central. Sin embargo, es posible cambiar la zona de enfoque.
Para evitar que las fotos salgan borrosas cuando se utilizan velocidades de ob-
turación lentas, puede utilizarse un trípode, el disparador automático (
105)
y/o el control remoto opcional (
107).
Es aconsejable utilizar un objetivo micro. Para hacer un uso efi caz de otro tipo
de objetivos, se ha de enfocar a la mínima distancia de enfoque. Con objetivos
zoom, aumente el zoom para que el sujeto quede más grande.
El fl ash se ajusta al modo de sincronización a la cortinilla delantera aunque pueden
seleccionarse otros modos ( 96).
Deportes
En las fotografías de deportes dinámicos, con velocidades de
obturación altas se congela el movimiento para que el sujeto
destaque claramente.
La cámara enfoca constantemente mientras se mantiene pre-
sionado el disparador hasta la mitad de su recorrido, siguiendo
el movimiento del sujeto en las distintas zonas de enfoque. Tenga en cuenta
que el disparo puede efectuarse aunque la cámara no esté enfocada; com-
pruebe el indicador de enfoque () en el visor antes de hacer la foto.
Para conseguir mejores resultados utilice un teleobjetivo. Se recomienda utili-
zar un trípode para evitar que las fotografías salgan borrosas cuando se utiliza
un teleobjetivo.
• El ash incorporado y el iluminador auxiliar de AF se apagan automáticamente
y no se dispararán aunque haya poca luz.
Paisaje nocturno
Con velocidades de obturación lentas se pueden conseguir
sensacionales paisajes nocturnos a la vez que se reduce el mo-
teado y la decoloración que suelen aparecer en las fotografías
realizadas con poca luz.
Para evitar que las fotos salgan borrosas cuando se utilizan
velocidades de obturación lentas, puede utilizarse un trípode, el disparador
automático (
105) y/o el control remoto opcional ( 107). Con velocidades
de obturación menores a 1 seg., utilice la reducción de ruido para minimizar el
moteado (
133).
Utilice el modo
para retratos realizados en un escenario nocturno.
• El ash incorporado y el iluminador auxiliar de AF se apagan automáticamente
y no se dispararán aunque haya poca luz.
34
Tutoría—Vari-Programs digitales
Sujeto demasiado oscuro. Aumente la sensibilidad (equivalente a ISO; 46).
DescripciónIndicador
Sujeto demasiado luminoso. Utilice el fi ltro de densidad neutra (ND) opcional.
Aviso sobre la exposició
Si se exceden los límites del sistema de medición de la exposición, en el panel de con-
trol y en el visor aparecerá uno de los indicadores siguientes:
Espacio de color
Las fotografías realizadas en los modos Vari-Program digital se graban en el espacio
de color sRGB ( 59).
Modos de Disparador autotico y Control remoto
El disparador automático y el control remoto pueden utilizarse para que el fotógrafo
pueda aparecer en la fotografía o para evitar que el movimiento de la cámara al presio-
nar el disparador haga que la fotografía salga borrosa. Por defecto, el disparador auto-
mático hace la fotografía con una demora de unos diez segundos después de presionar
el disparador. Si desea más información consulte el apartado “Hacer fotografías: Modo
Disparador automático” ( 105). El control remoto ML-L3 opcional puede utilizarse
para accionar el disparador a distancia, ya sea instantáneamente o con una demora de
dos segundos. Para más información, consulte el apartado “Hacer fotografías: Usando
un Control Remoto” ( 107).
Modos P, S, A y M
Además de los ajustes disponibles en el modo , los
modos P, S, A y M permiten controlar ajustes como la
velocidad de obturación y la abertura, el balance de
blancos, la optimización de la imagen y la compen-
sación de la exposición. Consulte el apartado “Hacer
fotografías” ( 35).
Retrato nocturno
Este programa consigue un equilibrio natural entre el sujeto princi-
pal y el fondo en los retratos realizados con poca luz. La iluminación
del sujeto parece natural aunque se utilice el fl ash.
Para evitar que las fotos salgan borrosas cuando se utilizan veloci-
dades de obturación lentas, puede utilizarse un trípode, el dispa-
rador automático (
105) y/o el control remoto opcional ( 107). Con velocidades
de obturación menores a 1 seg., utilice la reducción de ruido para minimizar el
moteado ( 133).
Utilice el modo para fotografías nocturnas en las que no haya retrato.
• El ash se ajusta al modo de sincronización lenta aunque pueden seleccionarse
otros modos ( 96).
35
En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se des-
cribía el orden básico de las operaciones necesarias
para hacer fo to gra fías con los ajustes más habi-
tuales. En este capítulo se explica cuándo y cómo
puede confi gurar los ajustes de la cámara para los
distintos tipos de fotografi ado.
Hacer
fotografías
Los detalles
36
Hacer fotografías
Cuándo utilizar las opciones de disparo
El siguiente diagrama muestra cuándo utilizar las opciones de disparo que se
describen en esta sección.
Calidad y tamaño de la imagen
(
41–45)
Seleccione ajustes de calidad y ta-
maño de imagen grandes cuando
haga fotos para ampliarlas más
tarde, y ajustes más pequeños para
hacer fotos que distribuirá electró-
nicamente o para ahorrar espacio
en la tarjeta de memoria.
Modo de disparo ( 62–63)
Haga fotografías de una en una o
en una serie continua.
Disparador automático ( 105–106)
Establezca el desfase entre el mo-
mento en que se presiona el dispara-
dor y el momento en que se realiza
la fotografía.
Control remoto ( 107–110)
Utilice el control remoto opcional
para hacer fotos a distancia.
Restaurar con dos botones ( 111)
Restaurar las opciones de disparo a
sus valores por defecto.
¿Las fotos están desenfocadas?
¿Las fotos aparecen “granuladas”
cuando se amplían?
¿Necesita guardar más imágenes en
una tarjeta de memoria?
¿Los archivos son demasiado gran-
des para mandarlos por e-mail?
¿La respuesta del obturador es de-
masiado lenta?
¿Quiere realizar un autorretrato?
¿Las fotos salen borrosas a causa
del temblor de la cámara?
¿Quiere fotografi ar con los ajustes
por defecto?
Enfoque ( 64–74)
Establezca si su prioridad es obtener
un enfoque preciso o una respuesta
rápida del obturador. Elija la mane-
ra en que se seleccionará la zona de
enfoque y si el enfoque se realizará
manual o automáticamente.
37
Hacer fotografías
Fotografía con fl ash ( 94–104)
Utilice el fl ash incorporado para dis-
poner de más luz al fotografi ar suje-
tos poco iluminados o a contraluz.
Sensibilidad ( 46–47)
Aumente la sensibilidad para redu-
cir la cantidad de luz necesaria para
lograr la exposición.
Optimización de imágenes ( 56–61)
Ajuste la nitidez, el contraste, el
espacio de color, la saturación y el
tono según su intención creativa.
Balance de blancos ( 48–55)
Adapte el balance de blancos según la ilu-
minación para obtener un color natural.
Horquillado ( 87–93)
Cree varias fotografías haciendo un hor-
quillado del valor de exposición, la inten-
sidad del fl ash o el balance de blancos.
Medición ( 75)
Seleccione cómo desea que la cá-
mara ajuste la exposición.
Modo de exposición ( 76–83)
Ajuste la velocidad de obturación (el
tiempo que el CCD estará expuesto a la
luz) y la abertura (el tamaño de la aber-
tura por la cual entrará la luz en la cáma-
ra) para conseguir distintos efectos.
Compensación de la exposición ( 86)
Ajuste la exposición a partir del
valor sugerido por la cámara.
¿Las fotos salen borrosas?
¿El sujeto es demasiado brillante?
¿El sujeto es demasiado oscuro o
está a contraluz?
¿Las fotos salen apagadas, sin vida?
¿Los colores no son naturales?
¿Las fotos presentan matices rojizos
o azulados?
38
Hacer fotografías
El menú Fotográfi co............................................................... 132–134
En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para
confi gurar los ajustes al fotografi ar. Antes de seguir, lea el apartado "Utilizar
los menús de la cámara" ( 39) en el que encontrará la información sobre
las operaciones de los menús.
Calidad y tamaño de las imágenes ......................................... 41–45
Elegir un modo de disparo...................................................... 62–63
Enfoque................................................................................. 64–74
Exposición: Medición ............................................................. 75
Exposición: Modo de exposición ............................................. 76–83
Exposición: Compensación de la exposición............................ 86
Exposición: Horquillado.......................................................... 87–93
¿Qué importancia tiene la iluminación de fondo en mi fotografía?
Elegir un modo de disparo.
Optimización de imágenes ..................................................... 56–61
Sensibilidad (equivalente a ISO) .............................................. 46–47
Balance de blancos ................................................................ 48–55
Modo Disparador automático................................................. 105–106
Usando un Control Remoto.................................................... 107–110
Fotografía con fl ash ............................................................... 94–104
¿Necesitaré usar el fl ash?
¿El sujeto es muy brillante, muy oscuro o con un gran contraste?
¿Qué es más importante, la velocidad de obturación o la abertura?
¿Cuál es el sujeto y cómo encuadraré la fotografía?
¿Haré únicamente una fotografía o bien una serie de fotografías?
¿Qué uso voy a hacer de esta fotografía?
¿Cuál es la iluminación disponible?
¿Cómo voy a controlar el disparo?
Accesorios opcionales: Flashes opcionales .............................. 186–189
39
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
Los cuatro apartados siguientes incluyen ajustes a los que se puede acceder
por medio de los menús de la cámara. Para ver los menús, encienda la cáma-
ra y presione el botón .
O
F
F
N
C
D70
--
0
p
Car
p
eta
s
S
ecuen
N
˚
r
Form
a
t
ear
MEN
Ú
Ú
CS
M
F
ec
h
a
Brillo L
CD
Seleccione el menú.
2
00
A
N
O
R
M
O
F
F
N
pg
O
p
timizar ima
g
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
2
Utilizar los menús de la cámara
Operaciones básicas de los menús
Seleccionar un menú
La cámara tiene cuatro menús principales: el menú Reproducción, el menú
Fotográfi co, el menú Ajustes personalizados y el menú Confi guración. Cuan-
do se presiona el botón de menús, la cámara muestra el último menú que se
utilizó. Para seleccionar un menú diferente:
El menú Ajustes personalizados ( 161)
En el menú Ajustes personalizados aparecen normalmente sólo las opciones R a 9; si lo
desea, pueden visualizarse todas las opciones.
Si un elemento del menú está resal-
tado, presione el botón .
O
F
F
N
C
D70
0
--
p
Car
p
eta
s
S
ecuen
N
˚
a
r
ch
Form
a
t
ear
MEN
Ú
Ú
CS
M
F
ec
h
a
Brillo L
CD
1
(Para ver los nombres de los menús,
presione el multiselector a la izquier-
da cuando el símbolo está resaltado.)
MENÚ REPRODUC.
MENÚ FOTOGRÁF.
MENÚ CSM
CONFIGURACIÓN
Sitúe el cursor en el menú seleccio-
nado.
O
F
F
2
00
A
N
O
R
M
N
g
O
p
timizar ima
g
pg
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
3
40
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
Para volver al menú anterior sin hacer una selección, presione el multiselec-
tor a la izquierda.
Para seleccionar algunas opciones se debe pasar a un submenú. Repita los
pasos 3 y 4 para seleccionar un elemento en un submenú.
Algunos elementos de los menús no están disponibles en algunos modos,
cuando se están grabando las imágenes o cuando no se ha introducido
una tarjeta de memoria en la cámara.
• Presionando el botón e lleva a cabo la misma función que presionando
el multiselector hacia la derecha. En algunos casos, la selección sólo puede
hacerse utilizando el botón .
Salir de los menús
Para salir de los menús, presione el botón (si se ha resaltado una opción
del menú, presiónelo dos veces). También se puede salir de los menús pre-
sionando el botón para ir al modo Reproducción o apagando la cámara.
Para salir de los menús y enfocar la cámara para el próximo disparo, presione
el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Resalte el elemento del menú. Visualice las opciones.
RAW
FINE
NORM
BASIC
RAW+B
NEF
(
Raw
)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
NEF+JPEG Básic
Calidad imagen
Acep
2
2
00
A
N
O
R
M
O
F
F
N
Optimizar ima
g
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
g
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
1
Haga la selección.
2
00
A
RAW
O
F
F
N
Optimizar ima
g
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
g
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
4
Resalte una opción.
RAW
FINE
NORM
BASIC
RAW+B
NEF
(
Raw
)
Calidad imagen
Acep
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
NEF+JPEG Básic
3
Hacer una selección
Para modifi car los ajustes de un elemento del menú actual:
41
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Calidad y tamaño de las imágenes
Utilizar la memoria de forma efi caz
La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada foto-
grafía ocupa en la tarjeta de memoria.
Calidad de imagen
La D70 ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en
orden descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo):
Opción Descripción
NEF (Raw)
(RAW)
JPEG Normal
(NORM)
JPEG Buena
(FINE)
Calidad de imagen alta, adecuada para am-
pliaciones e impresiones de gran calidad.
Calidad de imagen normal, adecuada para
la mayoría de aplicaciones.
Los datos Raw de 12 bits del CCD se graban directamente
en la tarjeta de memoria en Formato de Imagen Electróni-
co Nikon (NEF) comprimido.
JPEG Básica
(BASIC)
Calidad de imagen básica, adecuada para
la distribución por correo electrónico o para
utilizarlas en páginas web.
NEF+JPEG
Básic
(RAW BASIC)
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y otra
JPEG de calidad básica. El tamaño de imagen ( 43) se
ajusta automáticamente a L; la imagen JPEG tiene un ta-
maño de 3.008 × 2.000 píxeles.
NEF (Raw) / NEF + JPEG
Las imágenes NEF sólo pueden visualizarse con PictureProject o Nikon Capture 4 ver-
sión 4.1 o posterior ( 191). Cuando se visualizan en la cámara las fotografías hechas
con el ajuste NEF+JPEG Básic, sólo aparecen las imágenes JPEG. Cuando se borran las
fotografías hechas con el ajuste NEF+JPEG Básic, se borran tanto las imágenes NEF
como las JPEG.
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imagen con nombres como “DSC_
nnnn.xxx,”, en el que nnnn es un número de cuatro dígitos comprendido entre 0001 y
9999 asignado automáticamente por la cámara en orden ascendente, y xxx es una de
las siguientes tres extensiones: “NEF” para las imágenes NEF, “JPG” para las imágenes
JPEG, y “NDF” para las fotografías de referencia para la eliminación del polvo (Dust
Off) ( 166). Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste NEF + JPEG Básic tienen
el mismo nombre de archivo, pero con distinta extensión. Las imágenes grabadas con
el ajuste II (Adobe RGB) en Optimizar imag > Modo de color tienen nombres de
archivo que empiezan con un guión bajo, por ejemplo, “_DSC0001.JPG” ( 56).
Formato
NEF
JPEG
NEF+
JPEG
Tasa de compresión
Media
Media
(1 : 8)
(1 : 8)
Baja
Baja
(1 : 4)
(1 : 4)
Alta
Alta
(1 : 16)
(1 : 16)
42
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
La calidad de imagen puede ajustarse con la opción Calidad imagen del menú
Fotográfi co o presionando el botón QUAL y girando el dial de control principal.
El menú Calidad imagen
1
Resalte Calidad imagen en el menú Fotográ-
co (
132) y presione el multiselector hacia
la derecha.
2
00
A
N
O
R
M
O
F
F
N
Optimizar ima
g
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
g
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
2
Resalte la opción que desee y presione el mul-
tiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú
Fotográfi co.
RAW
FINE
NORM
BASIC
RAW+B
NEF
(
Raw
)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
NEF+JPEG Básic
Calidad imagen
Acep
El botón QUAL
Cuando la pantalla está apagada, la calidad de
imagen puede ajustarse presionando el botón
QUAL y girando el dial de control principal. La cali-
dad de imagen se indica en el panel de control:
43
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Tamaño imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Con un tamaño de imagen pequeño
se crean archivos pequeños, adecuados para su envío por correo electrónico
o para incluirlos en páginas web. Por el contrario, cuanto más grande sea la
imagen, más grande podrá ser el tamaño al que se imprima sin que aparezca
"grano". Seleccione el tamaño de imagen teniendo en cuenta el espacio
disponible en la tarjeta de memoria y la tarea que se va a realizar.
Tamaño (píxeles) Tamaño al imprimir a 200 dpi (aprox.)
38 × 25 cm
28 × 19 cm
Opción
3.008 × 2.000G (3008 × 2000)
2.240 × 1.488
M
(2240 × 1488)
19 × 13 cm1.504 × 1.000P (1504 × 1000)
El tamaño de imagen puede ajustarse utilizando la opción Tamaño imagen
del menú Disparo o presionando el botón QUAL y girando el dial de control
secundario. No se puede seleccionar el tamaño de imagen cuando la calidad
de imagen seleccionada es NEF (Raw) o NEF+JPEG Básic. Cuando se abren
en PictureProject o en Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior, las imágenes
NEF tienen un tamaño de 3.008 × 2.000 píxeles. Cuando se selecciona la
calidad de imagen NEF+JPEG Básic ( 41), el tamaño de las imágenes JPEG
queda ajustado a G (3.008 × 2.000 píxeles).
El menú Tamaño imagen
1
Resalte Tamaño imagen en el menú Fotográ-
co ( 132) y presione el multiselector hacia
la derecha.
2
00
A
N
O
R
M
O
F
F
N
Optimizar ima
g
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
g
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
2
Resalte la opción que desee y presione el mul-
tiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú
Fotográfi co.
G
(
3008
x
2000
)
M
(
2240
x
1488
)
P
(
1504
x
1000
)
Tamaño imagen
Acep
44
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
El botón QUAL
Cuando la pantalla está apagada, el tamaño de
la imagen puede ajustarse presionando el botón
QUAL y girando el dial de control secundario. El
tamaño de la imagen se indica en el panel de
control:
45
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen
En la tabla siguiente se indica el número aproximado de imágenes que pueden guar-
darse en una tarjeta de 256 MB dependiendo de los ajustes de calidad y el tamaño
de imagen.
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
*
Nº de
imágenes
*
Capacidad de
la memoria
intermedia
NEF (Raw) 4 44
5,0 MB
JPEG Buena
9 732,9 MBL (G)
71301,6 MBM
192790,8 MBS (P)
JPEG Normal
121441,5 MBL (G)
72530,8 MBM
275280,4 MBS (P)
JPEG Básica
192790,8 MBL (G)
74810.4 MBM
499500,2 MBS (P)
NEF+JPEG Básica
4 39
‡‡
5,8 MB
††
L (G)
**
*
Todas las cifras son aproximadas. El tamaño de los archivos varía en función de la
escena grabada.
Número máximo de fotografías que pueden guardarse en la memoria intermedia. El
número real de fotografías que se pueden hacer antes de que se llene la memoria
intermedia puede variar en función de la marca de la tarjeta de memoria.
El contador de exposiciones indica que quedan 23 exposiciones.
**
El tamaño de las imágenes JPEG queda fi jado a L (G). Cuando se abren en PicturePro-
ject o Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior, las imágenes NEF tienen un tamaño
de 3.008 × 2.000 píxeles.
††
Tamaño de archivo total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG.
‡‡
El contador de exposiciones indica que quedan 21 exposiciones.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando la tarjeta de memoria dispone de sufi ciente
es pa cio para grabar mil o más imágenes con los ajustes
ac tua les, el número de exposiciones restantes aparecerá
en miles, re don dea do a la baja hasta la centena más
próxima (por ejem plo, si hay espacio para unas 1.260 ex-
posiciones, el con ta dor de fotogramas marcará 1.2 K).
46
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
La “sensibilidad” es el equivalente digital de la sensibilidad de la película.
Cuanto mayor sea la sensibilidad, menos luz será necesaria para obtener
una exposición, haciendo posible la utilización de velocidades de obturación
mayores o aberturas menores.
La sensibilidad puede ajustarse a valores aproximadamente equivalentes a los
comprendidos entre 200 ISO y 1.600 ISO en pasos equivalentes a
1
/3 de EV.
La sensibilidad puede ajustarse con la opción ISO del menú Disparo o presio-
nando el botón ISO y girando el dial de control principal.
El Menú ISO
1
Resalte ISO en el menú Fotográfi co ( 132) y
presione el multiselector a la derecha.
Sensibilidad
Cuanto mayor es la sensibilidad, más probable es que las imágenes presenten “ruido”
en forma de píxeles de colores brillantes diseminados por la fotografía.
5—ISO autom. ( 142)
Si se selecciona Encendido en el ajuste personalizado 5 (ISO autom.), la cámara
automáticamente modifi ca el valor de sensibilidad seleccionado por el usuario para
conseguir la exposición óptima.
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Respuesta más rápida a la luz
2
00
A
N
O
R
M
O
F
F
N
pg
O
p
timizar ima
g
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
2
Resalte la opción que desee y presione el mul-
tiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú
Fotográfi co.
ISO
200
250
320
400
500
Acep
47
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
El botón ISO
Cuando la pantalla está apagada, la sensibilidad
puede ajustarse presionando el botón ISO y giran-
do el dial de control principal. El valor de sensibili-
dad aparecerá en el panel de control:
48
Hacer fotografías—Balance de blancos
Balance de blancos
Conseguir colores reales
El color de la luz refl ejada por un objeto depende del color de la fuente de ilu-
minación. El cerebro humano es capaz de detectar y compensar tales cambios
de color, lo que hace que un objeto blanco parezca blanco tanto si se mira a la
luz del sol, con el cielo cubierto o con una luz incandescente. A diferencia de la
película utilizada en las cámaras de película, las cámaras digitales pueden imi-
tar este ajuste procesando las imágenes según el color de la fuente de ilumina-
ción. Este ajuste se llama “balance de blancos”. Para lograr colores naturales,
antes de fotografi ar seleccione el ajuste de balance de blancos que se adapte a
la fuente de iluminación. Cuando el dial de modo está ajustado a P, S, A o M,
se puede elegir entre las siguientes opciones de balance de blancos:
* Ajuste de precisión ajustado a 0.
Se recomienda utilizar el Balance de blancos automático con la mayoría de
fuentes de iluminación. Si no consigue los resultados deseados, seleccione otra
de las opciones descritas arriba utilice el balance de blancos predeterminado.
Temperatura
del color
aproximada
El balance de blancos se ajusta automáticamente
según la temperatura del color medida por el sensor
RGB de 1.005 píxeles y el sensor de imagen CCD. Para
obtener mejores resultados, utilice un objetivo G o D.
Si se utiliza el fl ash incorporado y los fl ashes opciona-
les SB-800 o 600, el balance de blancos refl ejará las
condiciones imperantes cuando se dispare el fl ash.
3.500–
8.000 K
Automático
Se utiliza para fotografi ar con luz incandescente.3.000 K
Incandescente
DescripciónOpción
Se utiliza para fotografi ar con luz fl uorescente.4.200 KFluorescente
Se utiliza para fotografi ar con luz solar directa.5.200 KLuz día direct
Se utiliza con fl ashes Nikon, incluyendo los fl as-
hes incorporados.
5.400 KFlash
Se utiliza para fotografi ar a la luz del día con el
cielo nublado.
6.000 KNublado
Se utiliza para fotografi ar a la luz del día sujetos
que están a la sombra.
8.000 KSombra
Utilice un objeto gris o blanco o una fotografía
existente como referencia para el balance de
blancos ( 52).
Preajuste
49
Hacer fotografías—Balance de blancos
El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance blanc. del menú
Fotográfi co o presionando el botón WB y girando el dial de control principal.
El menú Balance blanc.
1
Resalte Balance blanc. en el menú Fotográ-
co ( 132) y presione el multiselector a la
derecha.
2
00
A
N
O
R
M
O
F
F
N
pg
O
p
timizar ima
g
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
2
Resalte la opción deseada y presione el multise-
lector hacia la derecha. Si se selecciona Preajus-
te, aparece un menú de opciones de balance de
blancos predeterminadas ( 52). En los demás
casos, aparece un diálogo para el ajuste de pre-
cisión del balance de blanco ( 50).
El botón WB
Cuando la pantalla está apagada, el balance de
blancos puede ajustarse presionando el botón WB
y girando el dial de control principal. El valor del
balance de blancos aparece en el panel de control:
Balance blanc.
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz día direct
Flash
Flashes conectados con un cable de sincronización
Es posible que con el balance de blancos automático no se consigan los resultados de-
seados cuando se utiliza una zapata de accesorios AS-15 para conectar los fl ashes op-
cionales con un cable de sincronización. Utilice el balance de blancos predeterminado o
ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de precisión para determinarlo.
12—Tipo de HORQ ( 146)
Cuando se selecciona Horq Bal. blan en el ajuste personalizado 12 (Tipo de HORQ),
la cámara crea varias imágenes cada vez que se presiona el disparador. El balance de
blancos es distinto en cada imagen, haciendo un “horquillado” del valor que se ha
seleccionado en el menú Balance blanc.
50
Hacer fotografías—Balance de blancos
Ajuste de precisión del balance de blancos
En los ajustes distintos a Preajuste, el balance de blancos puede “ajustarse con pre-
cisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de iluminación o para
introducir deliberadamente tonos “cálidos” o “fríos” en una imagen. Los ajustes
más altos se utilizan para dar a las imágenes refl ejos azules o para compensar las
fuentes de iluminación que presentan un matiz amarillento o rojizo. Si se utilizan
ajustes de balance de blancos más bajos, las fotografías salen un poco más amari-
llentas o rojizas o se compensan las fuentes de iluminación que presentan matices
azules. Se pueden realizar ajustes entre +3 y –3 en incrementos de uno. Excepto en
el modo Fluorescente, cada incremento equivale aproximadamente a 10 mired.
El ajuste de precisión del balance de blancos se lleva a cabo con la opción
Balance blanc. del menú Disparo o presionando el botón WB y girando el
dial de control secundario. Con ajustes diferentes a ±0, aparece el símbolo
en el panel de control.
El menú de Balance blanc.
1
En el menú de balance de blancos ( 49),
resalte una opción diferente a Preajuste y
presione el multiselector hacia la derecha.
0
Balance blanc.
Ajuste fino
Acep
2
Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el valor deseado y pre-
sione el multiselector hacia la derecha. Apare-
cerá el menú Fotográfi co.
+
1
Balance blanc.
Acep
Ajuste fino
Temperatura del color
El color que se percibe de una fuente de iluminación varía según la persona que lo mira
y otros factores. La temperatura del color es una medición objetiva del color de una
fuente de iluminación, defi nida según la temperatura a la que el objeto tendría que ser
ca len ta do para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras las fuentes de
ilu mi na ción con una temperatura del color cercana a 5.000-5.500 K parecen blancas,
las fuentes de iluminación con temperaturas de color menores, como las bombillas de
luz incandescente, parecen li ge ra men te amarillas o rojas. Las fuentes de iluminación
con temperaturas de color mayores presentan tonos azules.
51
Hacer fotografías—Balance de blancos
El botón WB
Cuando la pantalla está apagada, el balance de
blancos puede ajustarse con precisión presionando
el botón WB y girando el dial de control secundario.
Ajuste de precisión y temperatura del color
A continuación se indican las temperaturas de color aproximadas para los ajustes diferentes de
A (automático) (los valores pueden diferir de las temperaturas indicadas por los colorímetros):
+3 2.700 K 2.700 K 4.800 K 4.800 K 5.400 K 6.700 K
Sombra
(luz de día)
Nublado
(luz de día)
Luz día
direct Flash
Fluorescente
*
Incandescente
+2 2.800 K 3.000 K 4.900 K 5.000 K 5.600 K 7.100 K
+1 2.900 K 3.700 K 5.000 K 5.200 K 5.800 K 7.500 K
±0 3.000 K 4.200 K 5.200 K 5.400 K 6.000 K 8.000 K
–1 3.100 K 5.000 K 5.300 K 5.600 K 6.200 K 8.400 K
–2 3.200 K 6.500 K 5.400 K 5.800 K 6.400 K 8.800 K
–3 3.300 K 7.200 K 5.600 K 6.000 K 6.600 K 9.200 K
* El tamaño de los incrementos en el modo Fluorescente re eja las enormes varia-
ciones de temperatura del color entre los distintos tipos de fuentes de iluminación
uorescentes, que van desde la iluminación de un estadio (baja temperatura) a las
lámparas de vapor de mercurio (alta temperatura).
“Mired”
Cualquier cambio en la temperatura del color produce una diferencia de color mayor a
tem pe ra tu ras del color bajas que a temperaturas de color altas. Por ejemplo, a una tem-
pe ra tu ra del color de 6.000 K, un cambio de 100 K no produce apenas ningún cambio
en el color, mientras que el mismo cambio a 3.000 K provocaría una diferencia impor-
tante. El mired, que se calcula multiplicando el inverso de la temperatura del color por
10
6
, es una medida de la temperatura del color que tiene en cuenta dicha variación, y
que es la unidad utilizada por los fi ltros de com pen sa ción de la temperatura del color:
4.000 K – 3.000 K (un diferencia de 1.000 K) = 83 mired
7.000 K – 6.000 K (un diferencia de 1.000 K) = 24 mired
52
Hacer fotografías—Balance de blancos
Balance de blancos predeterminado
El balance de blancos predeterminado se utiliza para
guardar y recuperar ajustes de balance de blancos perso-
nalizados para fotografi ar en condiciones de iluminación
mixtas, para corregir fuentes de luz con un fuerte matiz
de color o para utilizar el mismo balance de blancos que
en una fotografía existente. El balance de blancos prede-
terminado puede ajustarse de dos maneras:
Preajuste
Medir
Usar foto
Ajus
Descripción
El objeto gris o blanco neutro se coloca bajo la iluminación que se uti-
lizará para la fotografía fi nal y la cámara mide el balance de blancos.
Método
Medir
El valor de balance de blancos se copia de una fotografía hecha con la D70 (si lo
desea, la fotografía de referencia puede ser una imagen RAW modifi cada con la op-
ción de ajuste de balance de blancos de Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior).
Usar foto
La cámara sólo puede guardar un valor de balance de blancos a la vez; cuan-
do se mida o se copie un nuevo valor, éste borrará el valor existente. Cuando
se mide un nuevo valor para el balance de blancos, la cámara pasa automá-
ticamente de Preajuste a Medir.
Medir un valor para el balance de blancos
1
Coloque un objetivo gris o blanco neutro bajo la iluminación que se
utilizará para la fotografía fi nal. En estudio, se puede utilizar el panel de
difusión de 18% para hacer que el objeto de referencia parezca gris.
2
Seleccione Medir en el menú Preajuste (
55) o presione el botón WB y gire el dial de
control principal hasta que
aparezca en el
panel de control. El balance de blancos se ajus-
tará al último valor seleccionado para el ba-
lance de blancos predeterminado; si no había
ningún valor, el balance de blancos se ajustará
a 5.200 K, que equivale a Luz día direct.
Medir el balance de blancos
El balance de blancos predeterminado puede medirse en los modos P, S, A y M. En
estos modos, se aumenta automáticamente la exposición en un EV para garantizar un
resultado preciso. En el modo M, se pueden obtener mejores resultados ajustando la
exposición a ±0 EV, como indica el indicador analógico electrónico de la exposición.
53
Hacer fotografías—Balance de blancos
3
Deje de presionar el botón WB unos momen-
tos y luego presiónelo hasta que el símbolo
del panel de control empiece a parpadear.
También aparecerá un símbolo intermi-
tente en el panel de control y en el contador
de fotogramas del visor.
4
Encuadre el objeto de referencia de manera
que éste ocupe todo el visor y presione el
disparador a fondo. La cámara obtendrá un
valor para el balance de blancos y lo utilizará
cuando se seleccione el balance de blancos
predeterminado. No se guardará ninguna fotografía; el balance de
blancos puede medirse con precisión incluso cuando la cámara no está
enfocada.
Para salir sin medir un nuevo valor de balance de blancos, pulse el botón
WB.
5
Si la cámara pudo obtener un valor para el
balance de blancos, en el panel de control
parpadeará, y en el visor aparecerá
el símbolo parpadeando. Para volver al
modo de disparo, presione el disparador hasta
la mitad de su recorrido o espere hasta que se
desconecten los exposímetros.
Si la iluminación es demasiado oscura o de-
masiado potente, es posible que la cámara
no pueda medir el balance de blancos. En ese
caso el símbolo parpadeará en el
panel de control y en el visor. Vuelva al paso 4
y vuelva a medir el balance de blancos.
54
Hacer fotografías—Balance de blancos
Visualice las opciones.
Preajuste
Medir
Usar foto
Ajus
2
Resalte Preajuste.
Balance blanc.
Luz día direct
Flash
Nublado
Sombra
Preajuste
1
Aparece la fotografía de referencia actua.
*
Esta imagen
Preajuste
Ajus
Selec. imagen
4
Resalte Usar foto.
Preajuste
Usar foto
Medir
3
Copiar el balance de blancos de una fotografía
Para copiar el balance de blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria,
visualice el menú Balance de blancos ( 49) y siga los pasos siguientes:
*
Para utilizar el valor de balance de blancos de la foto actual, pase al paso 11. Si no aparece nin-
guna fotografía, el balance de blancos predeterminado se ajustará a 5.200 K (Luz día direct).
Resalte Selec. imagen.
Preajuste
Esta imagen
Selec. imagen
5
Aparece la lista de carpetas.
NCD70
NIKON
TOKYO
Acep
Preajuste
6
Se muestran las imágenes de la
carpeta seleccionada.
1 2 3
4 5 6
Acep
8
Resalte una carpeta.
NCD70
NIKON
TOKYO
Acep
Preajuste
7
55
Hacer fotografías—Balance de blancos
Las imágenes visualizadas pueden incluir aquellas creadas por otras cámaras pero sólo las fotografías
creadas con la D70 pueden utilizarse como fuente para el balance de blancos predeterminado.
Seleccione la fotografía.
Esta imagen
Preajuste
Ajus
Selec. imagen
10
Resalte una fotografía.
1 2 3
4 5 6
Acep
9
Resalte Esta imagen.
Esta imagen
Preajuste
Ajus
Selec. imagen
11
Ajuste el balance de blancos prede-
terminado al valor de la fotografía
seleccionada.
2
00
N
O
R
M
O
F
F
N
pg
O
p
timizar ima
g
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
12
Para seleccionar otra fotografía, repita los pasos 5–12.
Utilizar el valor actual de balance de blancos predeterminado
Para ajustar el balance de blancos al valor de balance de blancos predetermi-
nado seleccionado en ese momento:
1
Resalte Preajuste en el menú Balance blanc.
( 49) y presione el multiselector hacia la de-
recha.
Balance blanc.
Luz día direct
Flash
Nublado
Sombra
Preajuste
2
Resalte Medir y presione el multiselector hacia
la derecha para ajustar el balance de blancos
al valor de balance de blancos predetermina-
do actual y volver al menú Fotgráfi co.
Preajuste
Medir
Usar foto
Ajus
56
Hacer fotografías—Optimización de imágenes
Optimización de imágenes
Mejora de la imagen
Cuando se selecciona un modo Vari-Program digital, la cámara optimiza auto-
máticamente los contornos, el contraste, la saturación y el tono (matiz) según
el tipo de escena. En los modos P, S, A y M, se pueden seleccionar las opciones
de mejora de la imagen Normal, Vívida, Defi nida, Suave, Impres directa,
Retrato o Paisaje para mejorar las fotografías según el uso que se dará a la
imagen o el tipo de escena fotografi ada. También pueden personalizarse indi-
vidualmente la nitidez, el contraste, la reproducción del color, la saturación y
el tono (matiz) para adaptarlas a la intención creativa del usuario.
Se recomienda para la mayoría de situaciones.
Normal
(por defecto)
N
Se aumenta la saturación, el contraste y la nitidez para conseguir
imágenes intensas con tonos rojos, verdes y azules vibrantes.
Vívida
VI
DescripciónOpción
Se hacen los contornos más nítidos.Defi nida
SH
Se suavizan los contornos. Para conseguir un tono natural y suave
de la piel en los retratos o cuando se hacen fotografías que se
retocarán en un programa de retoque fotográfi co.
Suave
SF
Optimiza las imágenes para imprimirlas “tal cual” a través de una
conexión USB directa ( 175). Las imágenes aparecerán nítidas y
claras incluso en las ampliaciones.
Impres
directa
DP
Se disminuye el contraste al tiempo que se confi ere a la piel de las
personas una textura natural y un aspecto perfecto en los retratos.
Retrato
PO
Aumenta la saturación y la nitidez para lograr paisajes con verdes
y azules vibrantes.
Paisaje
LA
Se personaliza la nitidez, el contraste, la reproducción del color, la
saturación y el tono ( 57).
Personali-
zada
Con ajustes distintos a Personalizada
Con ajustes distintos a Personalizada:
Las fotografías se optimizan para las condiciones fotográfi cas actuales. Los resultados
varían según la exposición y la posición del sujeto en la imagen, incluso en escenas
del mismo tipo. Para realizar una serie de fotografías con exactamente la misma
optimización, seleccione Personalizada y confi gure los ajustes individualmente,
asegurándose de no seleccionar Automático en Defi nición o Compensar tone.
Las fotografías se graban en el espacio de color sRGB. Cuando se selecciona Perso-
nalizada, se puede elegir el espacio de color en el menú Modo de color ( 59).
Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo tipo G o D.
57
Hacer fotografías—Optimización de imágenes
Para selecciona una opción de mejora de la imagen:
1
Resalte Optimizar imag en el menú Disparo
(
132) y presione el multiselector hacia la
derecha.
O
F
F
2
00
A
N
O
R
M
N
g
O
p
timizar ima
g
pg
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
2
Resalte la opción deseada y presione el mul-
tiselector hacia la derecha. Si se selecciona
Personalizada, aparecerá un menú con las
opciones personalizadas. En todos los demás
casos, aparecerá el menú Disparo.
SF
DP
SH
VI
N
Optimizar imag
Acep
Normal
Vívida
Definida
Suave
Impres directa
La cámara ajusta automáticamente la nitidez según el sujeto. Los resul-
tados varían en cada fotografía, incluso en escenas del mismo tipo; se-
leccione otro ajuste para hacer varias fotografías con la misma nitidez.
Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G o D.
La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas las imágenes.
Descripción
Se aplica un nivel de nitidez inferior al nivel estándar.
Se aplica un nivel de nitidez ligeramente inferior al nivel estándar.
Se aplica un nivel de nitidez ligeramente superior al nivel estándar.
Se aplica un nivel de nitidez superior al nivel estándar.
No se aplica la función de nitidez.Ninguna
Alta
Media alta
Media baja
Baja
Opción
Normal
Automática
(por defecto)
Personalizar las opciones de mejora de la imagen
Seleccione Personalizada para ajustar independientemente la nitidez, el
contraste, la reproducción del color, la saturación y el tono.
Hacer los contornos más marcados: Defi nición
Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa automáticamente la ima-
gen para resaltar los límites entre las zonas brillantes y oscuras y hacer que la
imagen sea más nítida. El menú Defi nición permite ajustar la nitidez.
58
Hacer fotografías—Optimización de imágenes
Ajustar el contraste: Compensar tone
A medida que se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, se procesan
para ajustar la distribución de los tonos en la imagen y aumentar el contras-
te. La compensación de tonos se lleva a cabo mediante curvas tonales que
defi nen la relación entre la distribución de los tonos en la imagen original y el
resultado compensado. Las opciones del menú Compensar tone permiten
controlar el tipo de curva tonal que se va a utilizar.
La cámara ajusta automáticamente el contraste seleccionan-
do la curva adecuada. Las curvas varían en cada fotografía,
incluso en escenas del mismo tipo; seleccione otro ajuste para
hacer varias fotografías con la misma curva. Para obtener me-
jores resultados, utilice un objetivo de tipo G o D.
Automático
(por defecto)
La cámara utiliza la misma curva estándar para todas las imá-
genes. Esta opción es adecuada para la mayoría de escenas,
ya sean oscuras o brillantes.
Normal
DescripciónOpción
Produce imágenes más "suaves". Evita que los contrastes en
los sujetos retratados se "destiñan" si están expuestos a la
luz directa del sol.
Contraste
bajo
Contraste ligeramente inferior a Normal.Medio bajo
Puede utilizar Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior (dispo-
nible por separado) para crear su propia curva Personalizada
y descargarla a la cámara. La opción Personalizado se utiliza
para seleccionar la curva defi nida por el usuario. Si no se
ha creado ninguna curva, esta opción es igual a la opción
Normal.
Personalizado
Esta curva se utiliza para conservar los detalles cuando se
fotografían paisajes neblinosos y otros sujetos con poco
contraste.
Contraste
alto
Contraste ligeramente superior a Normal.Medio alto
59
Hacer fotografías—Optimización de imágenes
Adaptar los colores a la tarea: Modo de Color
La D70 ofrece diversos modos de color que determinan la gama de colores
disponibles para la reproducción del color. Seleccione un modo de color en
función de cómo se van a procesar las fotografías fuera de la cámara.
Ideal para retratos que más tarde van a imprimirse o utilizarse
“tal cual”, sin ningún tipo de modifi cación. Las fotografías es-
tán adap ta das al espacio de color sRGB.
Ia (sRGB)
(por defecto)
Las fotografías tomadas con este ajuste se adaptan al espacio
de color Adobe RGB, que abarca una gama más amplia de
colores que el sRGB. Esto lo hace ideal para imágenes que se
procesarán o re to ca rán ampliamente.
II (AdobeRGB)
DescripciónOpción
Ideal para fotografías de paisajes o de la naturaleza que más
tarde van a imprimirse o utilizarse “tal cual”, sin ningún tipo
de mo di ca ción. Las fotografías están adaptadas al espacio de
color sRGB.
IIIa (sRGB)
Modo II
Cuando abra las fotografías hechas en el Modo II en Adobe Photoshop u otras aplica-
ciones compatibles con la gestión del color, seleccione el espacio de color Adobe RGB.
Si bien el sistema para grabar imágenes en Modo II se basa en Exif y DCF, no se ajusta
estrictamente a estos estándares. Se recomienda utilizar los modos Ia o IIIa cuando se
hacen fotografías que se imprimirán usando ExifPrint, la opción de impresión directa
de algunas impresoras personales, la impresión en quiosco u otros servicios de impre-
sión comerciales. Para saber si su impresora o servicio de impresión es compatible con
ExifPrint, consulte la documentación suministrada con su impresora o pregunte a su
laboratorio fotográfi co.
Software de Nikon
Para obtener mejores resultados cuando visualice las fotografías en un ordenador, uti-
lice el software PictureProject (suministrado) o Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior
(disponible por separado). Nikon Capture, que es una gran ayuda en todo tipo de
trabajos de retoque de imágenes digitales, es único en cuanto a su capacidad de editar
directamente archivos NEF sin afectar la calidad de imagen del original, y se utiliza en la
primera fase de cualquier trabajo de producción con software de edición de imágenes.
Cuando las fotografías creadas con la D70 se abren en el software PictureProject o en
Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior, se selecciona automáticamente el espacio de
color adecuado.
60
Hacer fotografías—Optimización de imágenes
Controlar los colores: Ajuste tonal
El matiz puede ajustarse entre –9º y 9º en incrementos de 3º. Si se coge el
rojo como color de base, al aumentar el color por encima de 0º (ajuste por
defecto), se introducirá en la imagen un tono amarillento que hará que los
colores que serían rojos en un ajuste de 0º parezcan cada vez más naranjas.
Si se reduce el color por debajo de 0º se dará a la imagen un tono azulado
que hará que los colores que serían rojos en un ajuste de 0º parezcan cada
vez más violetas.
Color
El modelo de color RGB utilizado en las fotografías digitales reproduce los colores
utilizando distintas cantidades de luz roja, verde y azul. Mezclando dos colores se
pueden reproducir una gran variedad de colores distintos. Por ejemplo, si se combina
el rojo con un poco de verde se obtiene el naranja. Si se mezcla el rojo y el verde en
cantidades iguales se obtiene el amarillo, y si se utiliza menos rojo se obtiene un verde
amarillento. Si se mezclan cantidades distintas de rojo y azul se obtienen colores desde
el violeta rojizo, al violeta y el azul marino, y si se mezclan cantidades distintas de verde
y azul el resultado son colores desde el es me ral da al turquesa. Si se añade un tercer
color, se obtienen colores más claros y si se mezclan los tres en cantidades iguales se
obtiene una gama que va del blanco al gris. Cuando esta gama progresiva de colores
se dispone en círculo, el resultado es la llamada rueda de colores.
Controlar la intensidad: Saturación
Con la opción Saturación se ajusta la intensidad de los colores.
Intensidad normal. Se recomienda en la mayoría de situaciones.
Normal
(por defecto)
Menor intensidad. Se utiliza cuando se hacen fotografías que se
retocarán posteriormente en el ordenador.
Moderada
DescripciónOpción
Mayor intensidad. Se utiliza para obtener un efecto de impre-
sión intenso cuando se hacen fotografías que se imprimirán “tal
cual”, sin realizar ninguna modifi cación.
Intensa
61
Hacer fotografías—Optimización de imágenes
Resalte una opción.
+
1
-
1
-
2
0
Automática
Definición
Normal
Baja
Media baja
Media alta
Acep
3
Haga la selección.
I
-
2
Personalizada
Hecho
Definición
Compensar tono
Modo de color
Saturación
4
Resalte la opción de mejora.
I
Personalizada
Hecho
Definición
Compensar tono
Modo de color
Saturación
1
Aparece un submenú.
+
1
-
1
-
2
0
Definición
Automática
Normal
Baja
Media baja
Media alta
Acep
2
Seleccionar opciones personalizadas de mejora de la imagen
Al seleccionar Personalizada en el menú Optimizar imag ( 57), aparece
el menú que se muestra en el paso 1.
Repita los pasos 1 a 4 para ajus-
tar otras opciones.
5
Resalte Hecho.
I
-
2
Personalizada
Hecho
Definición
Compensar tono
Modo de color
Saturación
Acep
6
Vuelva al menú Disparo.
O
F
F
2
00
A
N
O
R
M
g
O
p
timizar ima
g
pg
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
7
62
Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo
Elegir un modo de disparo
Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Control remoto
El modo de disparo seleccionado determinará cómo hará las fotografías la cá-
mara: de una en una, en secuencias continuas, demorando el disparo cuando
se presiona el disparador o con el control remoto.
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador. La luz de
acceso se encenderá mientras se guarda la fotografía; el siguiente disparo se puede
realizar inmediatamente si queda espacio sufi ciente en la memoria intermedia.
Fotograma
a fotograma
DescripciónModo
El disparador se controla con la unidad remota ML-L3. La cámara enfoca
cuando se presiona el disparador del ML-L3; el disparo se efectuará tras una
demora de 2 seg. ( 107). Esto permite al fotógrafo posar en un autorre-
trato utilizando el control remoto.
Disparo
retardado
remoto
El disparador se controla con la unidad remota ML-L3. Cuando se presiona el
disparador del ML-L3, la cámara realiza el disparo inmediatamente después
de enfocar ( 107). Permite una respuesta rápida del obturador; puede usar-
se para reducir el efecto borroso causado por el temblor de la cámara.
Respuesta
rápida
remoto
La cámara graba fotografías hasta aprox. 3 fotografías por segundo
*
mien-
tras se mantiene presionado el disparador.
Continuo
Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir el efecto
borroso causado por el temblor de la cámara ( 105).
Disparador
automático
*Velocidad media en el modo M con enfoque ma-
nual, una velocidad de obturación de
1
/
250 de seg. o
mayor, función de reducción de ruido desactivada
y memoria intermedia disponible. El número de
imágenes que puede contener la memoria inter-
media depende de las opciones seleccionadas
para calidad y tamaño de la imagen (ver tabla a la
derecha). A medida que se va vaciando la memoria
intermedia pueden ir haciéndose más fotografías.
Tenga presente que en el modo continuo, todas
las imágenes se graban con la misma orientación
que la primera de cada serie, incluso si se cambia
la orientación de la cámara al fotografi ar. Por ejem-
plo, si la primera imagen se hizo con la cámara
orientada horizontalmente, todas las fotografías
de la serie se grabarán con una orientación “am-
plia” (paisaje), incluso si se cambia la cámara a una
orientación vertical durante la sesión fotográfi ca.
Calidad Tamaño Capacidad
RAW
FINE
9L (G)
7M
19S (P)
NORM
12L (G)
7M
27S (P)
BASIC
7M
49S (P)
19L (G)
4
RAW
BASIC
4L (G)
63
Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para almacenar temporalmente
las imágenes, lo que permite hacer diversas fotografías sucesivas sin tener que esperar
a que las imágenes se transfi eran a la tarjeta de memoria. Cuando la memoria inter-
media está llena, no se puede disparar el obturador hasta que se ha transferido a la
tarjeta una cantidad sufi ciente de datos para dejar espacio libre para otra foto. En el
modo Continuo, se siguen haciendo fotografías mientras se mantiene presionado el
disparador, aunque la velocidad a la que se hacen fotos se reducirá cuando la memoria
intermedia esté llena.
Mientras se graban las imágenes en la tarjeta de memoria, se iluminará la luz de acceso
que se encuentra al lado de la ranura para tarjetas de memoria. La grabación puede du-
rar unos segundos o unos minutos según el número de imágenes que haya en la memo-
ria intermedia. No retire la tarjeta de memoria ni desconecte o apague la fuente
de alimentación hasta que la luz de acceso se haya apagado. Si se apaga la cámara
cuando aún quedan datos en la memoria intermedia, la corriente no se cortará hasta que
todas las imágenes de la memoria intermedia se hayan grabado en la tarjeta de memo-
ria. Si se agota la batería cuando aún quedan imágenes en la memoria intermedia, no
podrá dispararse el obturador y las imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
A continuación se indica el tiempo aproximado necesario para llenar la memoria in-
termedia en una tarjeta Lexar Media 40 × WA USB. Tenga en cuenta que este tiempo
puede disminuir con tarjetas Microdrive.
• NEF (RAW): 6 seg. (4 fotogramas) • JPEG Normal (tamaño G): 9 seg. (12 fotogramas)
Capacidad de la memoria intermedia
El número de imágenes que puede contener la memoria
intermedia con los ajustes en uso aparece en el contador
de fotogramas del visor y del panel de control cuando se
presiona el disparador. Tenga en cuenta que el número
real de imágenes que pueden almacenarse en la memo-
ria intermedia puede variar según el tipo de sujeto.
Para seleccionar un modo de disparo, presione
el botón
y gire el dial de control principal. El
modo de disparo aparece en el panel de control:
64
Hacer fotografías—Enfoque
Enfoque
Controlar el enfoque de la cámara
En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la
cámara: el modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo
de zona AF.
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla con el selector de
modo de enfoque que se encuentra en la parte
delantera de la cámara. Se puede elegir entre dos
modos:
VIDEO
OUT
La cámara realiza el enfoque automáticamente cuando se presiona el
disparador hasta la mitad de su recorrido. El funcionamiento del auto-
foco depende de la opción seleccionada en el Ajuste personalizado 2
(Autofoco; 139):
AF-S (autofoco servo único): Cuando la cámara enfoca, se emite un sonido
y el indicador de enfocado () aparece en el visor. El enfoque permanece
bloqueado mientras se presiona el disparador hasta la mitad (bloqueo del
enfoque). El obturador sólo puede dispararse si aparece el indicador de
enfocado (prioridad al enfoque). Si el sujeto estaba en movimiento cuando
se presionó el disparador hasta la mitad de su recorrido, la cámara seguirá
al sujeto hasta que complete el enfoque y entonces podrá realizarse la
fotografía (seguimiento del enfoque predictivo; 65). Si el sujeto deja de
moverse antes de hacer la fotografía, el indicador de enfocado aparecerá
en el visor y el enfoque quedará bloqueado a esa distancia.
AF-C (autofoco servo continuo): La cámara ajusta el enfoque de forma
continua mientras se presiona el disparador hasta la mitad de su reco-
rrido. Si el sujeto se mueve, se adaptará el enfoque para compensar (se-
guimiento del enfoque predictivo; 65). Se puede hacer la fotografía
tanto si la cámara ha conseguido enfocar o no (prioridad al disparo).
AF
Enfoque
automá-
tico
DescripciónOpción
La cámara no lleva a cabo el enfoque automáticamente, sino que debe
ajus tar se manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Si el ob-
jetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o mayor, puede utilizarse el
indicador de en fo que del visor para confi rmar el enfoque (telémetro
electrónico; 74). La cámara podrá hacer fotografías en todo momen-
to, haya conseguido o no enfocar el sujeto.
M
Man u al
El AF servo único garantiza una imagen enfocada y nítida. El AF servo con-
tinuo podría resultar más conveniente cuando se fotografía sujetos que se
mueven impredeciblemente. Se recomienda utilizar el enfoque manual cuan-
do la cámara no consigue enfocar con el enfoque automático.
65
Hacer fotografías—Enfoque
Seguimiento del enfoque predictivo
Si el sistema de enfoque automático de la cámara detecta que el sujeto se está mo-
viendo cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido, se activará au-
tomáticamente el seguimiento del enfoque predictivo. Si el sujeto se acerca o se aleja
de la cámara, ésta hará un seguimiento del enfoque al tiempo que prevé dónde estará
el sujeto cuando se realice el disparo. En el modo AF servo único, la cámara iniciará el
seguimiento del enfoque predictivo si el sujeto se estaba moviendo cuando se presionó
el disparador hasta la mitad. El enfoque quedará bloqueado cuando el sujeto deje de
moverse. En el modo AF servo continuo, la cámara también iniciará el seguimiento del
enfoque si el sujeto empieza a moverse tras haber presionado el disparador hasta la
mitad. No se bloqueará el enfoque cuando el sujeto deje de moverse.
El seguimiento del enfoque predictivo no está disponible en el modo de enfoque
manual.
66
Hacer fotografías—Enfoque
Selección de la zona de enfoque
La D70 permite escoger entre cinco zonas de enfoque que cubren un área
muy amplia del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manual-
mente, para poder encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la
imagen en la que se encuentre el sujeto principal, o bien automáticamente,
para garantizar que el sujeto más cercano a la cámara esté siempre enfocado
independientemente de su posición en el encuadre (prioridad al sujeto más
cercano;
140).
Cuando se selecciona prioridad al sujeto más cercano en el modo de enfo-
que, no es posible la selección manual de la zona de enfoque. Cuando el dial
de modo se sitúa en , , , , o ; se selecciona automáticamente
la prioridad al sujeto más cercano; para poder seleccionar manualmente la
zona de enfoque en estos modos, seleccione Área única o Área Dinámica
en el ajuste personalizado 3 (Modo área AF; 140).
Selección manual de la zona de enfoque
Para seleccionar una zona de enfoque, coloque
el dispositivo de bloqueo del selector de enfoque
en la posición . A continuación, utilice el multi-
selector para seleccionar la zona de enfoque. La
zona seleccionada se indicará en el visor, resaltada
en rojo si es necesario establecer el contraste con
el fondo (zonas de enfoque “Vari-Brite”; 8). La
zona de enfoque seleccionada también aparecerá
en el panel de control.
Después de la selección puede volver a girar el dispositivo de bloqueo del
selector de enfoque hasta la posición L (bloqueo) para evitar que la zona de
enfoque seleccionada cambie accidentalmente al presionar el multiselector.
Selección de la zona de enfoque
La zona de enfoque no puede cambiarse durante la reproducción ni cuando se están
visualizando los menús.
67
Hacer fotografías—Enfoque
3—Modo área AF ( 140)
El ajuste personalizado 3 (Modo área AF) determina cómo se selecciona la zona de
enfoque y qué ocurre si el sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada cuando la
cámara está realizando el enfoque. El símbolo del modo seleccionado aparece en el
indicador de zona de enfoque del panel de control y del visor.
Símbolo
DescripciónOpción
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente; la
cámara enfocará únicamente el sujeto situado en la zona de
enfoque seleccionada. La zona de enfoque seleccionada se re-
salta en el visor ( 8) cuando se ha seleccionado una zona de
enfoque y la cámara realiza el enfoque. Esta opción se utiliza
en composiciones relativamente estáticas con sujetos que no
se moverán de la zona de enfoque seleccionada. Cuando el
dial de modo se coloca en la posición , se selecciona automá-
ticamente; es el ajuste por defecto en los modos P, S, A y M.
Área
única
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente pero la
cámara utiliza información de varias zonas para determinar el
enfoque. La zona de enfoque seleccionada se resalta en el visor
( 8) cuando se ha seleccionado una zona de enfoque y la cá-
mara realiza el enfoque. Si el sujeto sale de la zona de enfoque
seleccionada aunque sólo sea un momento, la cámara podrá
seguir enfocando basándose en la información de las demás zo-
nas (la selección de la zona de enfoque no cambia). Esta opción
se utiliza cuando se siguen sujetos que se mueven impredeci-
blemente y en otras situaciones en las que resulta difícil que los
sujetos permanezcan en la zona de enfoque seleccionada.
Área Di-
námica
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que
incluye al sujeto más cercano. La zona de enfoque no puede
seleccionarse manualmente y no aparece en el panel de control;
la zona de enfoque activa se resalta en el visor cuando la cáma-
ra realiza el enfoque. Este modo evita que las imágenes salgan
desenfocadas cuando se fotografían sujetos que se mueven
impredeciblemente. Cuando el dial de modo se coloca en la po-
sición , , , , o , se selecciona automáticamente.
Suj. más
prox.
17—Área enfoque ( 148)
Esta opción se utiliza para ajustar la selección de zona de enfoque a “envolvente”.
18Ilum área AF ( 149)
Según la opción seleccionada en el ajuste personalizado 18 (Ilum área AF), la zona de
enfoque activa se resaltará brevemente en color rojo para mejorar el contraste cuando sea
necesario (zonas de enfoque “Vari-Brite”), se resaltará siempre o no se resaltará nunca.
68
Hacer fotografías—Enfoque
Selección
de zona de
enfoque
Zona de
enfoque
activa
Ajuste
pesonalizado 3
(Modo área AF)
Panel
de con-
trol
Resumen de las opciones de enfoque automático
Ajuste
personalizado 2
(Autofoco)
AF-S
AF-C
Janela
do
visor
Manual
Aparece en
el visor y en
el panel de
control
Área única
Manual
Aparece en
el visor y en
el panel de
control
Área única
Manual
Aparece en
el visor y en
el panel de
control
Área Dinámica
AutomáticaNo se muestraSuj. más prox.
Manual
Aparece en
el visor y en
el panel de
control
Área Dinámica
AutomáticaNo se muestraSuj. más prox.
69
Hacer fotografías—Enfoque
Cómo funciona Cuándo utilizarlo
La cámara enfoca el sujeto de la zona de enfoque
seleccionada. Cuando la cámara ha realizado el en-
foque, se emite un sonido. El enfoque permanecerá
bloqueado mientras se presione el disparador hasta la
mitad de su recorrido.
Utilícelo para fotografi ar su-
je tos estáticos cuando ten ga
tiem po para en cua drar la
fo to gra fía.
La cámara enfoca el sujeto de la zona de enfoque selec-
cionada. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara
haya conseguido el enfoque, ésta enfocará basándose
en la información procedente de otras zonas de enfo-
que. Cuando la cámara ha realizado el enfoque, se emite
un sonido. El enfoque permanecerá bloqueado mientras
se presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Como en el caso anterior, excepto que la cámara se-
lecciona automáticamente la zona de enfoque en la
que se encuentra el sujeto más cercano a la cámara.
Cuando la cámara ha realizado el enfoque, se emite
un sonido y la zona de enfoque activa se resalta en
el visor.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque
seleccionada. Mientras se mantiene apretado el
disparador hasta la mitad, la cámara hace un segui-
miento del sujeto mientras se mueve de una zona de
enfoque a otra.
Como en el caso anterior, excepto que la cámara se-
lecciona automáticamente la zona de enfoque en la
que se encuentra el sujeto más cercano a la cámara.
La zona de enfoque activa se resalta en el visor cuan-
do la cámara ha realizado el enfoque.
Utilícelo con sujetos que se
mueven de forma impredeci-
ble cuando sepa que el sujeto
será el elemento más cercano
a la cámara.
Utilícelo para fotografi ar suje-
tos que se mueven im pre de c-
i ble men te.
Utilícelo cuando sepa con
seguridad que el sujeto será
el elemento más cercano a la
cámara pero no esté seguro
de su posición en la compo-
sición fi nal.
Utilícelo para fotografi ar su-
jetos relativamente estáticos
cuando tenga tiempo para
encuadrar la fotografía.
La cámara sigue enfocando el sujeto en la zona de en-
foque seleccionada mientras se presiona el disparador
hasta la mitad.
Utilícelo con sujetos en mo-
vimiento que puedan encua-
drarse continuamente en una
zona única de enfoque.
70
Hacer fotografías—Enfoque
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar el encuadre después de
realizar el enfoque, lo que permite enfocar un sujeto que no estará en ninguna de
las cinco zonas de enfoque en la fotografía fi nal. También puede utilizarse cuando
el sistema de enfoque automático no logra enfocar adecuadamente ( 73).
Si se selecciona AF-S en el ajuste personalizado 2 (Autofoco; 139), el
enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el indicador de enfo-
que () en el visor. Si se selecciona AF-C, se debe bloquear manualmente el
enfoque con el botón AE-L/AF-L. Para volver a encuadrar una fotografía con
el bloqueo del enfoque:
1
Coloque el sujeto en la zona de enfoque se lec cio na da y presione el dispa-
rador hasta la mitad de su re co rri do para activar el enfoque automático.
2
Compruebe que aparece en el visor el indicador del enfoque ().
AF-S (AF servo único)
El enfoque se bloquea automáticamente
cuando aparece el indicador de enfoque y
permanece blo quea do hasta que se retira el
dedo del disparador. El enfoque también pue-
de bloquearse presionando el botón AE-L/AF-L
(ver a continuación).
AF-C (AF servo continuo)
Presione el botón AE-L/AF-L para bloquear
el en fo que y la exposición. El enfoque per-
manece blo quea do mientras se presiona el
botón AE-L/AF-L, incluso si se retira el dedo
del disparador.
71
Hacer fotografías—Enfoque
3
Encuadre la foto y dispare.
En el modo AF servo único (AF-S), el enfoque quedará bloqueado entre los
distintos disparos mientras se mantenga presionado el disparador hasta la
mitad de su recorrido, lo que permite realizar una serie de fotografías sucesi-
vas con el mismo enfoque. También quedará bloqueado entre disparos si se
mantiene presionado el botón AE-L/AF-L.
Cuando se utilice el bloqueo del enfoque, no cambie la distancia de la cá-
mara al sujeto. Si el sujeto se mueve, enfoque otra vez teniendo en cuenta
la nueva distancia.
Modo área AF
Para enfocar con el bloqueo del enfoque, seleccione Área única o Área Dinámica en
el ajuste personalizado 3 (Modo área AF; 140).
Modo
AF-C se selecciona automáticamente cuando el dial de modo se ajusta a .
15AE-L/AF-L ( 147)
Con esta opción se determina si el botón AE-L/AF-L bloqueará tanto el enfoque como
la exposición (ajuste por defecto) o sólo uno de los dos.
72
Hacer fotografías—Enfoque
Iluminador auxiliar de AF
El iluminador auxiliar de AF incorporado permite
a la cámara enfocar incluso cuando el sujeto está
poco iluminado. Para utilizar el iluminador, debe
seleccionarse AF-S en el ajuste personalizado 2
(Autofoco;
139), debe acoplarse un objetivo
Nikkor AF y debe seleccionarse la zona de enfoque central o utilizarse la prio-
ridad al sujeto más cercano. Si se reúnen todas estas condiciones y el sujeto
está poco iluminado, el iluminador se encenderá automáticamente para fa-
cilitar la operación de enfoque automático cuando se presiona el disparador
hasta la mitad de su recorrido. El iluminador auxiliar de AF no está disponible
en los modos (paisajes), (deportes) o (paisaje nocturno).
Para que el iluminador auxiliar de AF funcione correctamente, el objetivo
tiene que tener una distancia focal de 24–200 mm y el sujeto tiene que estar
dentro de la gama de distancias del iluminador. Debe retirarse el parasol del
objetivo. Con la mayor parte de objetivos, el iluminador presenta una gama
de distancias de 0,5 a 3m aproximadamente. Con los siguientes objetivos, el
iluminador no puede utilizarse a distancias inferiores a 1m:
AF Micro ED 200 mm f/4
AF-S DX ED 12–24 mm f/4
AF-S ED 17–35 mm f/2.8
AF ED 18–35 mm f/3.5–4.5
AF-S DX 18–70 mm f/3.5–4.5
AF 20–35 mm f/2.8
AF ED 24–85 mm f/2.8–4
AF ED 24–85 mm f/3.5–4.5
AF-S VR ED 24–120 mm f/3.5–5.6
AF 24–120 mm f/3.5–5.6
AF ED 28–200 mm f/3.5–5.6
AF Micro ED 70–180 mm f/4.5–5.6
Con los siguientes objetivos, el iluminador auxiliar de AF no puede utilizarse
a distancias inferiores a 2m:
AF-S ED 28–70 mm f/2.8 AF-S DX ED 17–55 mm f/2.8
El iluminador auxiliar de AF no puede utilizarse con los siguientes objetivos:
AF-S VR ED 70–200 mm f/2.8
AF-S ED 80–200 mm f/2.8
AF ED 80–200 mm f/2.8
AF VR ED 80–400 mm f/4.5–5.6
AF-S VR ED 200–400 mm f/4
Si se acopla un fl ash opcional SB-800 o SB-600, el iluminador auxiliar de AF
de la cámara se desactivará y se utilizará el iluminador del fl ash. Si se acoplan
otros fl ashes, se utilizará el iluminador auxiliar de AF de la cámara.
4—AF asistido ( 141)
Se puede utilizar esta opción para desactivar el iluminador auxiliar de AF.
73
Hacer fotografías—Enfoque
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático
El enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones que
se detallan a continuación. Si la cámara no puede enfocar con el autofoco,
utilice el enfoque manual (
74) o bien utilice el bloqueo del enfoque ( 70)
para enfocar otro sujeto situado a la misma distancia, y vuelva a encuadrar
la fotografía.
Uso continuado del iluminador auxiliar de AF ( 72)
Cuando se ha utilizado el iluminador auxiliar de AF en diversos disparos consecutivos,
éste se desactivará brevemente para proteger la lámpara. Podrá volverse a utilizar tras
una breve pausa. Tenga en cuenta que el iluminador puede calentarse cuando se usa
de forma continua.
74
Hacer fotografías—Enfoque
Enfoque manual
El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan
objetivos que no permiten llevar a cabo el enfo-
que automático (objetivos Nikkor no AF) o cuando
no se puede conseguir el resultado deseado con
el enfoque automático (
73). Para enfocar ma-
nualmente, ajuste el selector de modo de enfoque
a M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta
que la imagen que aparece en el campo trans-
parente mate del visor esté enfocada. Se puede
fotografi ar en cualquier momento, incluso si la
cámara no está enfocada.
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6
o ma yor, se puede utilizar el indicador de enfoque
del vi sor para com pro bar si el sujeto que se en-
cuentra en la zona de enfoque seleccionada está
enfocado o no. Tras ha ber colocado el sujeto en
la zona de enfoque activa, presione el disparador
hasta la mitad de su recorrido y gire el anillo de
enfoque del objetivo hasta que apa rez ca el indica-
dor de enfoque ().
V
Selección A-M / Enfoque automático con prioridad a ma nual
Cuando se utiliza un objetivo que permite elegir entre M y A, seleccione M cuando
en fo que manualmente. Con los objetivos que ofrecen la opción M/A (enfoque auto-
mático con prio ri dad a manual), el enfoque puede ajustarse ma nual men te si se ajusta
el objetivo a M o M/A. Para más in for ma ción, consulte la documentación suministrada
con el objetivo.
Indicador de plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara,
haga la medición a partir del in di ca dor de plano focal
del cuerpo de la cámara. La distancia entre la brida de
montaje del objetivo y el plano focal es de 46,5 mm.
75
Hacer fotografías—Exposición
Medición
En los modos P, S, A y M, el sistema de medición determina la forma en que
la cámara ajustará la exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones
cuando se acopla un objetivo con CPU (la medición no se llevará a cabo si se
utiliza un objetivo sin CPU).
Exposición
Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara
La cámara realiza la medición de un círculo de 2,3 mm de diámetro (aproximadamente
el 1% del encuadre). El círculo está situado en el centro de la zona de enfoque selec-
cionada en ese momento, lo que permite medir sujetos descentrados (si se selecciona
Suj. más prox. en el Modo área AF, la cámara medirá la zona de enfoque central).
Este método garantiza que la exposición del sujeto sea correcta incluso en aquellas
situaciones en las que el fondo es mucho más brillante o mucho más oscuro.
Puntual
La cámara mide todo el fotograma pero concede una mayor importancia a
una zona del centro del fotograma de 8mm de diámetro, indicada en el visor
con un círculo de 8mm. Es la medición típica para retratos. Es aconsejable su
uso cuando se utilizan fi ltros con un factor de exposición superior a 1× (factor
de fi ltro) (
191).
Pon-
derada
central
DescripciónMétodo
El sensor RGB de 1.005 píxeles efectúa la medición y ajusta la exposición en
función de la información que obtiene de todas las zonas del encuadre. La efecti-
vidad de este sistema es especialmente espectacular cuando una gran superfi cie
del encuadre está ocupada por colores brillantes (blanco o amarillo) u oscuros
(negro o verde oscuro), casos en los que el resultado que se obtiene con este mé-
todo es similar a lo que ve el ojo humano. La Medición matricial en color 3D, que
para ajustar la exposición utiliza la información sobre la distancia procedente del
objetivo, sólo es posible con objetivos tipo G o D. La Medición matricial en color,
que no incluye la información sobre la distancia, es posible con otros objetivos
con CPU. La medición matricial no conseguirá los resultados deseados si se utiliza
el bloqueo de la exposición automática (
84) o la compensación de la exposi-
ción (
86), pero es aconsejable utilizarla en muchas otras circunstancias.
Matricial
en color
3D /
Matricial
en color
11Pon. central ( 145)
Con esta opción se determina el tamaño de la zona a la que se concede una mayor
importancia en la medición ponderada central.
Para seleccionar un método de medición, presione el
botón y gire el dial de control principal. El mé-
todo de medición aparece en el panel de control:
76
Hacer fotografías—Exposición
Modo de exposición
Cuando se sitúa el dial de modo en P, S, A y M, se puede ajustar la velocidad
de obturación y la abertura como se describe en las páginas siguientes.
Objetivos con CPU
Si se utiliza un objetivo con CPU con anillo de aberturas, el anillo debe ajustarse a la
abertura mínima (mayor número f). Con otros ajustes, no podrá dispararse el obtura-
dor y par pa dea rá en el indicador de la abertura del panel de control y del visor.
Los objetivos de tipo G no disponen de anillo de aberturas.
Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU sólo pueden utilizarse en el modo M, en el que la abertura puede
ajustarse manualmente con el anillo de aberturas del objetivo. En los demás modos,
no podrá dispararse el obturador y el símbolo parpadeará en el indicador de
abertura del panel de control y del visor.
Previsualización de la profundidad de campo
Para obtener una vista previa de los efectos de la abertura,
presione y mantenga presionado el botón de previsualización
de la profundidad de campo. Si se acopla un objetivo con
CPU, el objetivo se ajustará al valor de abertura seleccionado
por la cámara (modos P y S) o al valor elegido por el usuario
(modos A y M), lo que permitirá visualizar la profundidad de
campo en el visor (con objetivos sin CPU no es posible obte-
ner una previsualización de la profundidad de campo).
5—ISO autom. ( 142)
Cuando se selecciona Encendido en el ajuste personalizado 5 (ISO autom.), la cámara
modifi ca automáticamente el valor de sensibilidad dentro de una gama de 200 a 1.600
(equivalente a ISO) para garantizar una exposición y una intensidad del fl ash óptimas.
En los modos P y A, la cámara ajusta la sensibilidad cuando la velocidad de obturación
necesaria para lograr la exposición correcta debería ser superior a
1
/
8.000 de seg. o inferior
al valor especifi cado (la velocidad de obturación podría ser inferior al valor especifi cado si
no se puede conseguir la exposición óptima con el equivalente de 1.600 ISO). En los de-
más modos, la cámara ajusta la sensibilidad cuando se sobrepasan los límites del sistema
de medición de la cámara (modo S) o no se puede obtener la exposición óptima con los
valores de velocidad de obturación y abertura seleccionados por el usuario (modo M).
Cuando se modifi ca el valor de sensibilidad seleccionado por
el usuario, ISO AUTO parpadeará en el visor y en el panel de
control. En el caso de fotografías tomadas con un valor de
sensibilidad modifi cado, en el indicador de información sobre
la fotografía de la cámara el valor ISO aparecerá en rojo. Ten-
ga en cuenta que la probabilidad de que aparezca ruido en
las fotografías es mucho mayor con sensibilidades elevadas.
77
Hacer fotografías—Exposición
P: Multiprograma automático
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
y la abertura basándose en un programa incorporado ( 78) para obtener
una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar
este modo para las fotografías instantáneas u otras situaciones en las que
desee que la cámara se encargue de ajustar la velocidad de obturación y la
abertura. Pueden realizarse ajustes con el programa fl exible, la compensación
de la exposición (
86) y el horquillado de exposiciones automáticas ( 87).
El modo P sólo puede utilizarse con objetivos con CPU.
Para hacer fotografías en el modo multiprograma automático:
1
Ajuste el dial de modo a P.
2
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
Programa fl exible
En el modo P, girando el dial de control principal, pue-
den seleccionarse distintas combinaciones de velocidad
de obturación y abertura (“programa fl exible”) y todas
ellas producen la misma exposición. Cuando se está
utilizando el programa fl exible, aparece el símbolo
en el panel de control. Para restaurar la velocidad de
obturación y la abertura a sus valores por defecto, gire
el dial de control principal hasta que el símbolo des-
aparezca. Los ajustes por defecto también pueden res-
taurarse apagando la cámara, girando el dial de modo,
subiendo o bajando el fl ash incorporado, utilizando la
función Restaurar con dos botones ( 111) o seleccionando otra opción en el ajuste
personalizado 9 (Increm. EV; 144).
78
Hacer fotografías—Exposición
Si el indicador de fl ash listo ( ) parpadea en el visor, puede utilizarse el fl ash para ob-
tener una mayor iluminación. El indicador de fl ash listo no aparecerá si se selecciona
Apagado en el ajuste personalizado 20 (Aviso fl ash).
Programa de exposición
En el siguiente gráfi co se muestra el programa de exposición del modo P:
Los valores máximo y mínimo de EV dependen de la sensibilidad (equivalente a ISO); el
grá co anterior toma como referencia una sensibilidad equivalente a 200 ISO. Cuando
se utiliza la medición matricial, los valores superiores a 17
1
/
3 de EV se reducen a 17
1
/
3
de EV.
AF 50 mm f/1.4D
AF ED 180 mm f/2.8D
AF-S ED 300 mm f/4D
Abertura
Velocidad de obturación
El sujeto es demasiado oscuro. Aumente la sensibilidad ( 46).
DescripciónIndicador
El sujeto es demasiado brillante. Utilice un fi ltro de densidad neutra (ND)
opcional o reduzca la sensibilidad ( 46).
Aviso sobre la exposición
Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, uno de los si-
guientes indicadores aparecerá en el panel de control y en el visor:
79
Hacer fotografías—Exposición
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo S, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara selec-
ciona automáticamente la abertura adecuada para obtener una exposición
óptima. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y
1
/
8.000 de
segundo. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir un movimien-
to haciendo que los objetos móviles salgan borrosos, o velocidades de obtu-
ración altas para “congelar” el movimiento. El modo S sólo puede utilizarse
con objetivos con CPU.
Para hacer fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1
Ajuste el dial de modo a S.
2
Gire el dial de control para seleccionar la velo-
cidad de obturación deseada.
3
Encuadre la imagen y dispare.
Si el indicador de fl ash listo ( ) parpadea en el visor, puede utilizarse el fl ash para ob-
tener una mayor iluminación. El indicador de fl ash listo no aparecerá si se selecciona
Apagado en el ajuste personalizado 20 (Aviso fl ash).
El sujeto es demasiado oscuro. Utilice una velocidad de obturación menor
o aumente la sensibilidad ( 46).
DescripciónIndicador
El sujeto es demasiado brillante. Seleccione una velocidad de obturación
superior o reduzca la sensibilidad ( 46) o utilice un fi ltro opcional de
densidad neutra (ND).
Aviso sobre la exposición
Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, uno de los si-
guientes indicadores aparecerá en el panel de control y en el visor:
80
Hacer fotografías—Exposición
Cambiar del modo M al modo S
Si se ha seleccionado la velocidad de obturación o (exposiciones prolonga-
das) en el modo M y luego se selecciona el modo S sin haber cambiado la velocidad de
obturación, el indicador de velocidad de obturación parpadeará y no podrá dispararse
el obturador. Gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obtura-
ción diferente antes de hacer la fotografía.
Velocidad de obturación y temblor de la cámara
Para evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara, la velocidad
de obturación debe ser superior al inverso de la distancia focal del objetivo, en segun-
dos (por ejemplo, si un objetivo tiene una distancia focal de 300mm, la velocidad de
obturación debe ser superior a
1
/
300 de seg.). Se recomienda utilizar un trípode cuando
se fotografía a velocidades de obturación más lentas. Para evitar que la imagen salga
borrosa, aumente la sensibilidad ( 46), utilice el fl ash incorporado ( 94) o acople
un objetivo VR.
81
Hacer fotografías—Exposición
A: Automático con prioridad a la abertura
En el modo A, el usuario ajusta la abertura y la cámara controla la velocidad
de obturación para obtener la exposición óptima. Las aberturas menores
(mayor número f) aumentan la profundidad de campo y hacen que tanto
el sujeto principal como el fondo estén enfocados. Las aberturas mayores
(menor número f) suavizan los detalles del fondo y dejan que entre más luz
en la cámara, aumentando la gama de distancias del fl ash y reduciendo el
riesgo de que las fotografías salgan borrosas. El modo A sólo puede utilizarse
con objetivos con CPU.
Para hacer fotografías en el modo automático con prioridad a la abertura:
1
Ajuste el dial de modo a A.
2
Gire el dial de control secundario para selec-
cionar la abertura que desee.
3
Encuadre la imagen y dispare.
Si el indicador de fl ash listo ( ) parpadea en el visor, puede utilizarse el fl ash para ob-
tener una mayor iluminación. El indicador de fl ash listo no aparecerá si se selecciona
Apagado en el ajuste personalizado 20 (Aviso fl ash).
El sujeto es demasiado oscuro. Utilice una abertura mayor (menor núme-
ro f) o aumente la sensibilidad ( 46).
DescripciónIndicador
El sujeto es demasiado brillante. Seleccione una abertura inferior (número
f/ mayor), reduzca la sensibilidad ( 46) o utilice un fi ltro opcional de
densidad neutra (ND).
Aviso sobre la exposición
Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, uno de los si-
guientes indicadores aparecerá en el panel de control y en el visor:
82
Hacer fotografías—Exposición
M: Manual
En el modo M, el usuario controla la velocidad de obturación y la abertura. La
velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y
1
/
8.000 de segundo, o
bien puede dejarse abierto el obturador indefi nidamente para llevar a cabo
una exposición prolongada ( ). La abertura puede ajustarse a cual-
quier valor comprendido entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Con
el indicador analógico electrónico de la exposición del visor, se puede ajustar
la exposición según las condiciones de fotografi ado y el trabajo en curso.
Para hacer fotografías en el modo de exposición manual:
1
Ajuste el dial de modo a M.
2
Gire el dial de control principal para seleccionar la velocidad de obturación
y el dial de control secundario para seleccionar la abertura. Compruebe la
exposición en el indicador analógico electrónico de la exposición (ver a la
derecha), y siga ajustando la velocidad de obturación y la abertura hasta
que consiga la exposición deseada.
3
Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
83
Hacer fotografías—Exposición
El indicador de ash listo
Si el indicador de fl ash listo ( ) parpadea en el visor, puede utilizarse el fl ash para ob-
tener una mayor iluminación. El indicador de fl ash listo no aparecerá si se selecciona
Apagado en el ajuste personalizado 20 (Aviso fl ash).
Exposiciones prolongadas
Con la velocidad de obturación , el obturador permanecerá abierto mientras
se mantenga presionado el disparador. En los modos Disparo retardado remoto o Res-
puesta rápida remoto, aparece en lugar de ; el obturador se abre cuando se
presiona el disparador de la unidad de control remoto opcional ML-L3 (2 seg. después
de presionar el botón en el modo Disparo retardado remoto) y permanece abierto
hasta que vuelve a presionarse el disparador de la unidad de control remoto (máximo
30 minutos; 107).Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL3 totalmente cargada
o un adaptador de CA EH-5 opcional para evitar que se corte la alimentación mientras
el obturador está abierto. Tenga en cuenta que si el obturador permanece abierto más
de 1 seg. aproximadamente en cualquier ajuste, podría aparecer “ruido” en forma de
píxeles brillantes diseminados por la fotografía fi nal.
Objetivos sin CPU
Si se acopla un objetivo sin CPU en el modo M,
aparecerá en el indicador de
la abertura del panel de control y del visor. La abertura debe ajustarse manualmente
con el anillo de aberturas del objetivo y no estará disponible la previsualización de la
profundidad de campo. No puede utilizarse el exposímetro de la cámara y la exposición
no aparecerá en el indicador analógico electrónico de la exposición.
Indicador analógico electrónico de la exposición
El indicador analógico electrónico de la exposición del visor muestra si la fotografía sal-
drá subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Según la opción elegida en
el ajuste personalizado 9 (Increm. EV), la cantidad de subexposición y sobreexposición
aparecerá en incrementos de
1
/
3 EV o
1
/
2 EV. Si se sobrepasan los límites del sistema de
medición de la exposición, el indicador parpadeará.
“Increm. EV” ajustado a “Incremento 1/3”
“Increm. EV” ajustado a “Incremento 1/2”
Subexposición en
1
/
3 EV Subexposición en
1
/
2 EV
Exposición óptima Exposición óptima
Sobreexposición en más de 2 EV Sobreexposición en más de 3 EV
84
Hacer fotografías—Exposición
Bloqueo de la exposición automática
Si se utiliza la medición ponderada central, a la hora de determinar la expo-
sición se da mayor importancia a una zona en el centro del fotograma. De la
misma forma, si se utiliza la medición puntual, la exposición se basa en las
condiciones de iluminación de la zona de enfoque seleccionada en ese mo-
mento. Si cuando se hace la fotografía, el sujeto no se encuentra en la zona
donde se ha realizado la medición, la exposición estará basada en las condi-
ciones de iluminación del fondo y el sujeto principal podría salir subexpuesto
o sobreexpuesto. Para evitar que esto ocurra, utilice la función de bloqueo de
la exposición automática:
1
Ajuste el dial de modo a P, S o A y seleccione
la medición ponderada central o puntual (el
bloqueo de la exposición no tiene efecto en el
modo M; no se recomiendan los modos Vari-
Program digital ya que en estos modos no
puede seleccionarse la medición ponderada
central o puntual).
Cuando se utiliza el bloqueo de la exposición, aparece en el visor el in-
dicador EL.
2
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el dispa-
rador hasta la mitad de su recorrido (cuando se utiliza la medición ponde-
rada central, coloque el sujeto en la zona de enfoque central). Mientras
mantiene el disparador presionado hasta la mitad y el sujeto inmóvil en
la zona de enfoque, presione el botón AE-L/AF-L para bloquear la exposi-
ción. Compruebe que aparezca en el visor el indicador de enfoque ().
85
Hacer fotografías—Exposición
3
Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L, encuadre de nuevo la
fotografía y dispare.
Zona utilizada para la medición
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de
2,3 mm en el centro de la zona de enfoque seleccionada. En la medición ponderada
central, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 8 mm situado
en el centro del visor.
Ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura
Cuando se utiliza el bloqueo de la exposición, pueden cambiarse los siguientes ajustes
sin cambiar el valor de exposición medido:
Los nuevos valores pueden confi rmarse en el visor y en el panel de control. Tenga en
cuenta que no puede cambiarse el sistema de medición mientras está activado el blo-
queo de la exposición.
15AE-L/AF-L ( 147)
Según la opción seleccionada, el botón AE-L/AF-L bloquea el enfoque y la exposición
(ajuste por defecto), únicamente el enfoque o únicamente la exposición. La cámara
dispone de opciones para mantener la exposición bloqueada hasta que se presiona de
nuevo el botón AE-L/AF-L, se dispara el obturador o se desactiva el exposímetro.
16Bloqueo AE ( 148)
Si se selecciona +’ disparador en Bloqueo AE, la exposición se bloqueará cuando se
presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Velocidad de obturaciónS
AjustesModo
Velocidad de obturación y abertura (programa fl exible; 77)P
AberturaA
86
Hacer fotografías—Exposición
Compensación de la exposición
Para obtener los resultados deseados en ciertas fotografías, puede ser ne-
cesario utilizar la compensación de la exposición para alterar el valor de ex-
posición sugerido por la cámara. Por regla general, cuando el sujeto es más
oscuro que el fondo se precisa una compensación positiva y cuando el sujeto
es más brillante que el fondo una com pen sa ción negativa.
La compensación de la exposición puede utilizarse en los modos P, S y A (en
el modo M, sólo afecta a la información sobre la exposición del indicador
analógico electrónico de la exposición; la velocidad de obturación y la aber-
tura no cambian).
1
Presionando el botón , gire el dial de con-
trol principal y confi rme la compensación de la
exposición en el panel de control o en el indi-
cador analógico electrónico de la exposición
(el 0 del indicador analógico electrónico de le
exposición parpadeará). La compensación de
la exposición puede ajustarse a valores entre
–5EV (subexposición) y +5EV (sobreexposi-
ción) en incrementos de
1
/
3 de EV.
Puede confi rmarse el valor de compensación
de la exposición utilizado en ese momento
presionando el botón
. El valor utilizado en
ese momento aparece en el panel de control
con el símbolo
; en el visor, los valores posi-
tivos aparecen con el símbolo
y los negati-
vos con el símbolo
.
2
Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
Se puede restaurar la exposición normal ajustando la compensación de la expo-
sición a ±0 o llevando a cabo el restablecimiento con dos botones (
111). La
compensación de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara.
9—Increm. EV ( 144)
Esta opción se utiliza para ajustar los incrementos de la compensación de la exposición
a
1
/
2 EV.
10Compen expos ( 145)
Si lo desea, la compensación de la exposición puede ajustarse sin presionar el botón .
+2,0 EV
–0,3 EV
±0 EV (presiona el
botón )
87
Hacer fotografías—Exposición
Horquillado
En los modos P, S, A y M, la D70 permite realizar tres tipos de horquillado (el
horquillado no está disponible en los modos Vari-Program digital). El tipo de
horquillado que se efectúa queda determinado por la opción seleccionada
en el ajuste personalizado 12 (Tipo de HORQ): AE y Flash, Sólo AE, Sólo
Flash u Horq Bal. blan (
146).
DescripciónTipo
En cada disparo, la cámara modifi ca la exposición hasta un
máximo de ±2EV, haciendo un horquillado de la exposición
seleccionada con la compensación de la exposición (modos P, S
y A) o por el usuario (modo M). Se hace una fotografía cada vez
que se presiona el disparador; para completar una secuencia de
horquillado se precisan hasta tres disparos.
Horquillado de
exposiciones
(AE y Flash o
Sólo AE)
La cámara modifi ca la intensidad del fl ash hasta un máximo de
±2EV en cada disparo. Se hace una fotografía cada vez que se
presiona el disparador; para completar una secuencia de horqui-
llado se precisan hasta dos disparos. Sólo está disponible en los
modos de control del fl ash i-TTL y abertura automática ( 150).
Horquillado del
ash
(AE y Flash o
Sólo Flash)
La cámara crea hasta tres imágenes cada vez que se dispara el
obturador, haciendo un horquillado del ajuste de balance de
blancos seleccionado ( 92). Sólo se precisa un disparo para
completar la secuencia de horquillado. Este modo se recomien-
da cuando se fotografía en condiciones de iluminación mixta
o cuando se experimenta con diferentes ajustes de balance de
blancos. No está disponible con una calidad de imagen NEF
(Raw) o NEF+JPEG Básic.
Horquillado
de balance de
blancos
(Horq Bal. blan)
Vari-Program digital
Si se selecciona un modo Vari-Program digital cuando se utiliza el horquillado, éste
quedará suspendido hasta que vuelva a ajustarse el modo P, S, A o M.
88
Hacer fotografías—Exposición
Horquillado de exposiciones y de fl ash
1
Seleccione el tipo de horquillado que quiere
llevar a cabo con el ajuste personalizado 12
(Tipo de HORQ; 146). Seleccione AE y
ash para modifi car tanto la exposición como
la intensidad del fl ash (ajuste por defecto),
Sólo AE para modifi car únicamente la exposi-
ción, o Sólo Flash para modifi car únicamente
la intensidad del fl ash.
?
Horq Bal. blan
AE y flash
Sólo AE
Sólo Flash
12
Tipo de HORQ
Acep
2
Presionando el botón , gire el dial de control
principal hasta que aparezca en el panel
de control y los símbolos del panel de con-
trol y del visor empiecen a parpadear.
3
Presione el botón y gire el dial de control
secundario para seleccionar un programa de
horquillado ( 90–91).
89
Hacer fotografías—Exposición
4
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. La
cámara modifi cará la exposición y/o la inten-
sidad del fl ash en cada disparo dependiendo
del programa de horquillado seleccionado.
Las modifi caciones que se introduzcan en la
exposición y la intensidad del fl ash se añadi-
rán a las realizadas con la compensación de
la exposición (
86) y la compensación de la
exposición con fl ash ( 102).
Cuando se utiliza el horquillado, los símbolos
parpadearán en el panel de control y en
el visor. Después de cada disparo, desaparece
un segmento del indicador de progreso del
horquillado ( , o ) El
segmento central ( ) desaparecerá cuando se
realice el disparo sin modifi caciones; el seg-
mento desaparecerá cuando se realice
un disparo con compensación negativa y el
segmento cuando se realice un disparo
con compensación positiva. El horquillado
vuelve a empezar cuando se ha completado
toda la secuencia de disparos.
Para cancelar el horquillado, presione el botón
y gire el dial de control
principal hasta que desaparezca del panel de control. Cuando vuelva
a activarse el horquillado, se restaurará el último programa utilizado. El
horquillado también puede cancelarse seleccionando Horq Bal. blan en
el ajuste personalizado 12 o con la función Restaurar con dos botones
( 111), aunque en este caso el último programa de horquillado no se
restaurará cuando vuelva a activarse el horquillado.
Modo de disparo
En los modos Fotograma a fotograma, Disparador automático o Control remoto, el
obturador sólo se disparará una vez cada vez que se presione el disparador. En el modo
Continuo, la sesión de fotografi ado se detendrá cuando se haya realizado el número
de disparos especifi cado en el programa de horquillado y se reanudará cuando vuelva
a presionarse el disparador.
90
Hacer fotografías—Exposición
Los programas de horquillado disponibles dependen de la opción selecciona-
da en el ajuste personalizado 9 (Increm. EV; 144).
Número
de dis-
paros
Indicador del
panel de control
Incremen-
to de la
exposición
3 ±
1
/
3 EV 0, –0,3, +0,3
3
2 –2 EV 0, –2,0
2 –1
2
/
3 EV 0, –1,7
2 –1
1
/
3 EV 0, –1,3
2 –1 EV 0, –1,0
2
2
/
3 EV 0, –0,7
2
1
/
3 EV 0, –0,3
2 +2 EV 0, +2,0
2 +1
2
/
3 EV 0, +1,7
2 +1
1
/
3 EV 0, +1,3
2 +1 EV 0, +1,0
2 +
2
/
3 EV 0, +0,7
2 +
1
/
3 EV 0, +0,3
3 ±2 EV 0, –2,0, +2,0
3 ±1
2
/
3 EV 0, –1,7, +1,7
3 ±1
1
/
3 EV 0, –1,3, +1,3
3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0
±
2
/
3 EV 0, –0,7, +0.7
Orden del
horquillado (EVs)
Ajuste personali-
zado 9
(Increm. EV)
Incremento 1/3
(por defecto)
13Orden HORQ ( 146)
Puede utilizarse esta opción para cambiar el orden del horquillado.
91
Hacer fotografías—Exposición
Número
de dis-
paros
Indicador del
panel de control
Incremen-
to de la
exposición
3 ±½ EV 0, –0,5, +0,5
3
2 –2 EV 0, –2,0
2 –1½ EV 0, –1,5
2 –1 EV 0, –1,0
2 –½ EV 0, –0,5
2 +2 EV 0, +2,0
2 +1½ EV 0, +1,5
2 +1 EV 0, +1,0
2 +½ EV 0, +0,5
3 ±2 EV 0, –2,0, +2,0
3 ±1½ EV 0, –1,5, +1,5
±1 EV 0, –1,0, +1,0
Orden del
horquillado (EVs)
Ajuste personali-
zado 9
(Increm. EV)
Incremento 1/2
Reanudación del horquillado de exposiciones y de fl ash
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se haya completado toda la secuencia
de disparos, la sesión de fotografi ado se reanudará a partir del siguiente disparo de la
secuencia una vez se haya cambiado la tarjeta de memoria o se hayan borrado algu-
nas fotografías para liberar espacio en la tarjeta. Si se apaga la cámara antes de que
se haya hecho toda la secuencia de disparos, el horquillado se reanudará a partir del
siguiente disparo de la secuencia cuando vuelva a encenderse la cámara.
Horquillado de exposiciones y de ash
La cámara modifi ca la exposición cambiando la velocidad de obturación y la abertura
(modo P), la abertura (modo S), o la velocidad de obturación (modos A y M). Si se selec-
ciona Encendido en el ajuste personalizado 5 (ISO autom.; 142), deben realizarse
los cambios necesarios en la sensibilidad para obtener la exposición y la intensidad de
ash óptimas antes de llevar a cabo el horquillado de exposiciones o de fl ash.
92
Hacer fotografías—Exposición
3
Presione el botón y gire el dial de control
secundario para seleccionar un programa de
horquillado ( 93). Cada incremento equi-
vale aproximadamente a 10 mired ( 51);
si el número de imágenes del programa de
horquillado es mayor que el número de ex-
posiciones restantes, el indicador de progreso
del horquillado ( , o )
parpadeará.
Horquillado del balance de blancos
1
Seleccione Horq Bal. blan en el ajuste per-
sonalizado 12 (Tipo de HORQ; 146).
Recuerde que el horquillado de balance de
blancos no se llevará a cabo si se ha selec-
cionado una calidad de imagen NEF (Raw) o
NEF+JPEG Básic.
?
Horq Bal. blan
12
Tipo de HORQ
Sólo Flash
AE & flash
Sólo AE
Acep
2
Presionando el botón , gire el dial de control
principal hasta que aparezca en el panel
de control. El símbolo del panel de con-
trol y las fl echas ( y ) de los extremos del
indicador electrónico analógico de la exposi-
ción empezarán a parpadear.
Modo de disparo
En todos los modos (incluyendo el modo Continuo), se hará una sola fotografía cada
vez que se presione el disparador. Cada disparo se procesará para crear el número de
copias especifi cado en el programa de horquillado.
Apagar la cámara
Si se desactiva la cámara mientras se están grabando las imágenes, la cámara no se
apagará hasta que se hayan grabado todas las fotografías de la secuencia de horqui-
llado.
93
Hacer fotografías—Exposición
4
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Cada
disparo se procesará para crear el número de
copias seleccionado en el programa de horqui-
llado, y cada copia tendrá un balance de blancos
diferente. Las modifi caciones que se introduz-
can en el ba lan ce de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos
confi gurado con el ajuste de precisión del balance de blancos (
50).
Si el número de imágenes del programa de
horquillado es mayor que el número de expo-
siciones restantes, aparecerá el símbolo
(
) y el indicador de progreso del horquillado
y el número de exposiciones restantes parpa-
dearán. La sesión de fotografi ado comenzará
cuando se introduzca otra tarjeta de memoria.
Para cancelar el horquillado, presione el botón y gire el dial de control
principal hasta que
desaparezca del panel de control. Cuando vuelva
a activarse el horquillado, se restaurará el último programa utilizado. El
horquillado también puede cancelarse seleccionando una calidad de ima-
gen NEF (Raw) o NEF+JPEG Básic, o con la función Restaurar con dos
botones (
111), aunque en este caso el último programa de horquillado
no se restaurará cuando vuelva a activarse el horquillado.
A continuación aparecen el número de disparos, el incremento de balance de
blancos (WB) y el orden del horquillado para cada uno de los programas de
horquillado de balance de blancos disponibles.
Número
de dis-
paros
Indicador del
panel de
control
3 ±1 0, –1, +1
3 ±2 0, –2, +2
Orden del
horquilla-
do
3 ±3 0, –3, +3
2 +1 0, +1
2 +2 0, +2
2 +3 0, +3
Número
de dis-
paros
Indicador del
panel de
control
Orden del
horquilla-
do
2 –1 0, –1
2 –2 0, –2
2 –3 0, –3
WB WB
13Orden HORQ ( 146)
Puede utilizarse esta opción para cambiar el orden del horquillado.
94
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
La D70 está equipada con un fl ash con un número guía de 15 (200 ISO, m;
el número guía a 100 ISO es 11). Si se acopla un objetivo con CPU, el fl ash
incorporado emite unos predestellos de control que son analizados con la
tecnología (control del fl ash i-TTL) a través del objetivo (TTL). El fl ash incorpo-
rado puede utilizarse no sólo cuando la iluminación natural no es adecuada,
sino también para rellenar las sombras y los sujetos a contraluz y dar a los
ojos del sujeto atractivos destellos.
i-TTL Control del fl ash i-TTL
Cuando se utilizan objetivos con CPU, se dispone de los siguientes tipos de
control del fl ash:
Fotografía con fl ash
Utilización del fl ash incorporado
Descripción
Control del fl ash
El fl ash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras refl ex digitales se se-
lecciona automáticamente en todos los modos excepto en el modo M o
cuando se ajusta la medición puntual en los modos P, S y A. El fl ash emi-
te una serie de predestellos casi imperceptibles (predestellos de control)
justo antes de que se dispare el fl ash principal. El sensor RGB de 1.005
píxles capta los predestellos refl ejados por los objetos de todas las zonas
del fotograma y los analiza junto con la información del sistema de me-
dición matricial para ajustar la intensidad del fl ash y lograr un equilibrio
natural entre el sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo.
Cuando se utiliza un objetivo G o D, también se utiliza la información
sobre la distancia para calcular la intensidad del fl ash.
Flash de relle-
no equilibrado
i-TTL para
cámaras refl ex
digitales
El fl ash i-TTL estándar para cámaras refl ex digitales se activa automá-
ticamente en el modo M o cuando se ajusta la medición puntual en
los modos P, S y A. Se ajusta la intensidad del fl ash para que el sujeto
principal esté correctamente expuesto, sin tener en cuenta el brillo
del fondo. Se recomienda su utilización para las fotografías en las
que se desea destacar el sujeto principal a expensas de los detalles
del fondo, o cuando se utiliza la compensación de la exposición.
Flash i-TTL
estándar para
cámaras refl ex
digitales
Si se acopla un objetivo sin CPU, sólo se podrá utilizar el fl ash incorporado si se ha
seleccionado Manual en el ajuste personalizado 19 (Modo fl ash;
150). Si se
ha seleccionado TTL, no podrá dispararse el obturador cuando se levante el fl ash
incorporado. El indicador de fl ash listo (
) del visor y el símbolo y los bordes del
indicador de modo de sincronización del fl ash del panel de control parpadearán.
19Modo fl ash ( 150)
Se puede seleccionar el modo de fl ash entre TTL, Manual y Modo comando. En el
modo Manual, el fl ash incorporado tiene un número guía (m) de 17 (200 ISO) o 12
(100 ISO). El Modo comando puede utilizarse para fotografi ar con unidades de fl ash
externas sin cables (fl ashes SB-800 o SB-600).
95
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Modos de sincronización del fl ash
En los modos P, S, A y M, se dispone de los siguientes ajustes de sincronización del fl ash:
Descripción
Modo de sincroniza-
ción del fl ash
Se recomienda utilizar este modo en la mayoría de situaciones. En los
modos P y A, la velocidad de obturación se ajustará automáticamente
a valores entre
1
/
60 de seg. y
1
/
500 de seg.
La luz de reducción de pupilas rojas se enciende durante aproxima-
damente 1 segundo antes de que se dispare el fl ash principal, y hace
que las pupilas del sujeto se contraigan y se reduzca así el efecto de
“ojos rojos” que provoca a veces el fl ash. Debido a esta demora del
disparador de 1 seg., no se recomienda utilizar la reducción de pupi-
las rojas con sujetos en movimiento o en otras situaciones en las que
se desea que la cámara dispare rápidamente. No mueva la cámara
cuando la luz de pupilas rojas está encendida.
En los modos S y M, el fl ash se dispara justo antes de que se cierre el
obturador, creando una especie de rastro de luz detrás de los objetos
en movimiento. En los modos P y A, la sincronización a la cortinilla
trasera lenta se utiliza para captar tanto el sujeto como el fondo. Se
recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotos salgan borro-
sas a causa del temblor de la cámara.
Sincronización a la corti-
nilla trasera
Sincronización a la corti-
nilla trasera lenta
Este modo combina la reducción de pupilas rojas y la sincronización
lenta, y sólo puede utilizarse en los modos P y A. Se recomienda uti-
lizar un trípode para evitar que las fotos salgan borrosas a causa del
temblor de la cámara.
Reducción de pupilas rojas
con sincronización lenta
En este modo el fl ash se combina con velocidades más lentas, de hasta
30 seg., para captar tanto el sujeto como el fondo en escenas nocturnas
o con escasa iluminación. Sólo puede utilizarse en los modos P y A. Se
recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotos salgan borrosas
a causa del temblor de la cámara.
Sincronización lenta
Reducción de pupilas
rojas
Sincronización a la corti-
nilla delantera
Ángulo de fl ash
El ángulo del fl ash incorporado puede cubrir el campo de visión de un objetivo de 20mm.
Sin embargo, es posible que no pueda iluminar todo el sujeto con algunos objetivos o a
determinados ajustes de abertura (
101).
ISO automático
Cuando se selecciona Encendido en el ajuste personalizado 5 (ISO autom.; 142), la
cámara modifi ca automáticamente el valor de sensibilidad para garantizar una intensidad de
ash óptima. Si se precisa una sensibilidad alta, el fondo podría salir sobreexpuesto cuando
se utiliza el fl ash a velocidades de obturación lentas (sincronización lenta), con luz de día
intensa (sincronización luz solar) o cuando el fondo está muy iluminado.
96
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
En los modos , y , se dispone de los siguientes ajustes de sincroniza-
ción del fl ash:
Descripción
Modo de sincro-
nización del fl ash
Este modo combina la reducción de pupilas rojas ( 95) y la sin-
cronización a la cortinilla delantera automática.
Automática con
reducción de
pupilas rojas
El fl ash no se dispara aunque la iluminación sea escasa o se haya le-
vantado el fl ash incorporado. El fl ash no se levanta automáticamen-
te cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Desactivado
Si la iluminación es escasa o el sujeto está a contraluz, el fl ash se levanta cuando
se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido y se dispara automá-
ticamente cuando se dispara el obturador. La velocidad de obturación queda
limitada a valores entre
1
/
60 de seg. y
1
/
500 de seg. (
1
/
125 y
1
/
500 de seg. en el modo
). La sincronización a la cortinilla delantera automática se ajusta automática-
mente cuando se coloca el dial de modo en las posiciones , o .
Sincronización
a la cortinilla
delantera auto-
mática
En el modo , se dispone de los siguientes ajustes de sincronización del fl ash:
Descripción
Modo de sincro-
nización del fl ash
Combina la reducción de pupilas rojas ( 95) y la sincronización
lenta automática. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que
las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara.
Sincronización
lenta automática
con reducción
de pupilas rojas
El fl ash no se dispara aunque la iluminación sea escasa o se haya le-
vantado el fl ash incorporado. El fl ash no se levanta automáticamen-
te cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Desactivado
Si la iluminación es escasa o el sujeto está a contraluz, el fl ash se levanta
cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. El fl ash se
combina con una velocidad de obturación lenta, de hasta 1 seg., para captar
tanto el sujeto como el fondo en escenas nocturnas o con escasa iluminación.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotos salgan borrosas a
causa del temblor de la cámara. La sincronización lenta automática se ajusta
automáticamente cuando se coloca el dial de modo en la posición .
Sincronización
lenta automá-
tica
97
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Utilización del fl ash incorporado
Para utilizar el fl ash incorporado con un objetivo con CPU, siga los siguientes pasos.
1
Gire el dial de modo hasta la posición deseada
( 10). Si se selecciona el modo , , o
, continúe con el paso 4 ( 98). Se ajustará
el fl ash de relleno equilibrado i-TTL para cá-
maras refl ex digitales y el fl ash incorporado
se levantará automáticamente cuando sea
necesario.
2
Seleccione un sistema de medición. En los mo-
dos P, S y A, el sistema de medición determina
el tipo de control de fl ash que se utilizará (
94); seleccione la medición matricial o pon-
derada central para activar el fl ash de relleno
equilibrado i-TTL para cámaras refl ex digitales. En el modo M o cuando se
seleccione la medición matricial en los modos P, S o A, se activará el fl ash
i-TTL estándar para cámaras refl ex digitales.
3
Presione el botón . El fl ash incorporado se
levantará y empezará a cargarse. Cuando el
ash esté completamente cargado, se ilumi-
nará el indicador de fl ash listo.
Flash automático (modos , , y )
El fl ash incorporado no podrá levantarse y dispararse manualmente en los modos , ,
y . Una vez levantado, sólo se disparará cuando sea necesaria una mayor iluminación.
Reducción de pupilas rojas
Algunos objetivos podrían bloquear la luz de reducción de pupilas rojas y hacer que los
sujetos no puedan verla, lo que interferiría en la reducción del efecto de ojos rojos.
Si no se utiliza el fl ash
Para ahorrar batería cuando no se utiliza el fl ash, ciérrelo presionando ligeramente
hacia abajo hasta que oiga el clic que indica que está bien colocado en su lugar.
98
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
4
Presione el botón gire el dial de control principal hasta que el símbolo del
modo de sincronización de fl ash que desee aparezca en el panel de control.
Sistemas de fl ash de estudio
No puede utilizarse la sincronización a la cortinilla trasera con los sistemas de fl ash de
es tu dio, ya que no se puede obtener una sincronización correcta.
Las opciones disponibles dependen del modo seleccionado con el dial de modo:
Automática con
reducción de
pupilas rojas
Sincronización
a la cortinilla
delantera auto-
mática
Desacti-
vado
, ,
1 Sólo está disponible en los modos P y A. Si se coloca el dial de modo en S o M
tras haber seleccionado esta opción en los modos P o A, el modo de sincroni-
zación del fl ash se ajustará a (reducción de pupilas rojas).
2 Sólo está disponible en los modos P y A. Si se coloca el dial de modo en S o M
tras haber seleccionado esta opción en los modos P o A, el modo de sincroni-
zación del fl ash se ajustará a (sincronización a la cortinilla delantera).
3 En los modos P y A, el modo de sincronización del fl ash se ajustará a (sincro-
nización a la cortinilla trasera lenta) cuando deje de presionarse el botón .
Sincronización a la
cortinilla trasera
3
Sincronización
lenta
2
Reducción de
pupilas rojas con
sincronización lenta
1
Reducción de
pupilas rojas
Sincronización
a la cortinilla
delantera
P, S, A, M
Sincronización
lenta automá-
tica
Sincronización
lenta automática
con reducción
de pupilas rojas
Desacti-
vado
99
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
5
Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y compruebe la ex-
posición (la velocidad de obturación y la abertura). En los modos , ,
y , el fl ash incorporado se levantará automáticamente si es necesario
para proporciona iluminación adicional, y el fl ash empezará a cargarse.
A continuación se muestran las velocidades de obturación y aberturas
disponibles cuando se levanta el fl ash incorporado:
Modo Velocidad de obturación Abertura
La cámara la ajusta
automáticamente
Valor selecciona-
do por el usuario
3
P
La cámara la ajusta automáticamente (
1
/
500
1
/
60 de seg.)
1
S
Valor seleccionado por el usuario (
1
/
500–30 de seg.)
2
A
La cámara la ajusta automáticamente (
1
/
500
1
/
60 de seg.)
1
M
Valor seleccionado por el usuario (
1
/
500–30 de seg.)
2
La cámara la ajusta automáticamente (
1
/
500
1
/
125 de seg.)
La cámara la ajusta automáticamente (
1
/
500
1
/
60 de seg.)
La cámara la ajusta automáticamente (
1
/
500–1 de seg.)
,
82
81
79
72
La cámara la
ajusta automáti-
camente
1
La velocidad de obturación más lenta posible se establece con el ajuste persona-
lizado 21 (Veloc obtur; 152). Independientemente de la opción seleccionada,
la cámara podría ajustar una velocidad de obturación lenta de hasta 30 seg. cuan-
do se ha ajustado la sincronización del fl ash a sincronización lenta, sincronización
a la cortinilla trasera o sincronización lenta con reducción de pupilas rojas.
2 Cuando el fl ash incorporado está levantado o se acopla y activa un fl ash opcio-
nal, las velocidades superiores a
1
/
500 de seg. se reducirán a
1
/
500 de seg.
3
La gama de distancias de disparo con fl ash depende de la abertura. Consulte el
cuadro de distancias del fl ash ( 100) para ajustar la abertura en los modos A y M.
6
Compruebe que el indicador de fl ash listo
aparece en el visor. Si el indicador de fl ash listo
no aparece cuando se utiliza el fl ash incorpo-
rado, no podrá dispararse el obturador.
7
Encuadre la imagen asegurándose de que el sujeto se encuentra dentro
de la gama de distancias del fl ash ( 100), y a continuación enfoque y
dispare. Si el piloto de fl ash listo parpadea unos tres segundos después de
haberse hecho la fotografía quiere decir que el fl ash se ha disparado a su
intensidad máxima y que puede haberse producido una subexposición.
Compruebe los resultados en la pantalla. Si la fotografía está subexpues-
ta, ajuste de nuevo la cámara y vuelva a intentarlo.
100
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Utilización del fl ash incorporado
Si se utiliza el fl ash incorporado en el modo de disparo continuo, sólo se hará una
fotografía cada vez que se presione el disparador.
La Reducción de vibraciones (disponible en los objetivos VR) no funcionará si se presio-
na el disparador hasta la mitad de su recorrido mientras el fl ash se está cargando.
Cuando se ha utilizado el fl ash incorporado en diversos disparos consecutivos, éste podría
desactivarse brevemente para protegerse. Podrá volverse a utilizar tras una breve pausa.
Gama de distancias de disparo con ash, Abertura y Sensibilidad
La gama de distancias de disparo depende de la sensibilidad (equivalente a ISO) y de
la abertura.
200
Abertura con un equivalente a ISO de
250 320 400 500 640 800 1000 1250 m1600
2
2,8 3,2
8 9 10 11 13 14 16 18 20 22 0,6–1,9
5,6 6,3 7,1 8 9 10 11 13 14 16
11 13 14 16 18 20 22 25 29 32
16 18 20 22 25 29 32
22 25 29 32 0,6–0,7
0,6–0,9
0,6–1,4
0,6–2,7
3,5 4 4,5 5,65 6,3 7,1 0,7–5,48
2,2 2,5 2,8 3,2 43,5 4,5 5 1,0–7,55,6
Distancia
4 4,5 5 5,6 6,3 7,1 8 9 10 11 0,6–3,8
La distancia mínima a la que puede utilizarse un fl ash incorporado es 0,6 m.
En los modos P, , , y , la abertura máxima (menor número f) está determinada
por la sensibilidad (equivalente a ISO), como se muestra a continuación:
Abertura máxima con un equivalente a ISO de
250
3
6
Modo
P, , ,
320
3,2
6,3
400
3,3
6,7
500
3,5
7,1
640
3,8
7,6
800
4
8
1000
4,2
8,5
1250
4,5
9
1600
4,8
9,5
200
2,8
5,6
Por cada incremento de un paso en la sensibilidad (p.ej, de 200 a 400), se reduce la aber-
tura en medio paso f/. Si la abertura máxima del objetivo es menor que la cifra que apa-
rece en el cuadro, el valor máximo de la abertura será la abertura máxima del objetivo.
El control de fl ash i-TTL puede utilizarse con todos los ajustes de sensibilidad (equiva-
lente a ISO).
101
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Objetivos compatibles
El fl ash incorporado puede utilizarse con cualquier objetivo con CPU con una distancia
focal de 20–300 mm. Sin embargo, tenga en cuenta que si los siguientes objetivos
zoom no se utilizan a las distancias mínimas mencionadas a continuación o a distancias
superiores, el fl ash incorporado podría no iluminar todo el sujeto:
La distancia mínima a la que puede utilizarse el fl ash incorporado es 0,6m. No puede
utilizarse el fl ash incorporado en la gama de distancias de enfoque macro de los ob-
jetivos zoom macro.
El fl ash incorporado también puede utilizarse con los objetivos sin CPU AI-S, AI y AI
modifi cado, con una distancia focal de 20–200 mm. Sin embargo, estos objetivos
presentan las siguientes limitaciones:
Ai 25–50mm f/4, Ai-S 25–50mm f/4 y Ai-S 35–70mm f/3.5: pueden utilizarse a
35mm a una distancia de 1,0m o mayor
Ai 50–300mm f/4.5, Ai-modifi cado 50–300mm f/4.5, Ai-S ED 50–300mm f/4.5 y Ai-
modifi cado 85–250mm f/4: se utilizan a 135mm o mayor
Ai ED 50–300mm f/4.5: se utiliza a 105mm o mayor
Ai-S ED y Ai-ED 200mm f/2: no pueden utilizarse
Objetivos
Posición del zoom
Distancia mínima
20 mm
AF-S DX ED 12–24 mm f/4G
2,5 m
24 mm 1,0 m
20 mm, 24 mm
AF-S ED 17–35 mm f/2.8D
2,5 m
28 mm 1,0 m
20 mm, 24 mm
AF-S DX IF ED 17–55 mm f/2.8G
2,5 m
28 mm 1,5 m
35 mm 0,7 m
20 mm
AF ED 18–35 mm f/3.5–4.5D
2,0 m
24 mm 0,7 m
20 mm
AF 20–35 mm f/2.8D
1,5 m
24 mm 1,0 m
24 mmAF-S VR ED 24–120 mm f/3.5–5.6G 0,8 m
28 mm
AF-S ED 28–70 mm f/2.8D
3,0 m
35 mm 1,0 m
200 mm
AF-S VR 200–400 mm f/4G
4,0 m
250 mm 2,5 m
102
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
Compensación de la exposición con fl ash
En los modos P, S, A y M, la compensación de la exposición con fl ash se utiliza
para aumentar o reducir la intensidad del fl ash, cambiando el valor seleccionado
por el sistema de control de fl ash de la cámara (en los modos Vari-Program digital
no se dispone de compensación de la exposición con fl ash). Se puede aumentar
la intensidad para hacer que el sujeto principal aparezca más brillante o reducirla
para evitar zonas brillantes o refl ejos no deseados. Por regla general, cuando el
sujeto es más oscuro que el fondo se precisa de una compensación positiva y,
cuando el sujeto es más brillante que el fondo, una compensación negativa.
1
Gire el dial de modo hasta las posiciones P, S, A o M, y seleccione un
modo de sincronización de fl ash como se describe en los pasos 1 a 4 del
apartado “Utilización del fl ash incorporado” (
97–98).
2
Presionando el botón , gire el dial de con-
trol secundario y compruebe la compensación
de la exposición con fl ash en el panel de con-
trol o en el visor. La compensación de la expo-
sición con fl ash puede ajustarse a valores entre
–3 EV (más oscuro) y +1 EV (más brillante) en
incrementos de
1
/
3 de EV.
A valores distintos de ± 0, el símbolo
apa-
recerá en el visor y en el panel de control una
vez se deje de presionar el botón
. Puede
confi rmarse el valor de compensación de la
exposición con fl ash ajustado en ese momen-
to presionando el botón
.
3
Haga la fotografía tal como se describe en los pasos 5 a 7 del apartado
“Utilización del fl ash incorporado” (
99).
Se puede restaurar la intensidad del fl ash normal ajustando la compensación
de la exposición con fl ash a ± 0,0 o llevando a cabo el restablecimiento con
dos botones (
111). La compensación de la exposición con fl ash no se rei-
nicia cuando se apaga la cámara.
Utilización de la compensación de la exposición con fl ash con un fl ash opcional
La compensación de la exposición con fl ash también puede utilizarse con los fl ashes
opcionales SB-800 y SB-600.
9—Increm. EV ( 144)
Esta opción puede utilizarse para ajustar los incrementos de la compensación del fl ash
a
1
/
2 EV.
103
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
2
Gire el dial de modo hasta la posición deseada y seleccione un modo de
sincronización del fl ash como se describe en los pasos 1 a 4 del apartado
“Utilización del fl ash incorporado” ( 97–98).
3
Sitúe el sujeto en el centro de la imagen y presio-
ne el disparador hasta la mitad de su recorrido
para enfocar.
Bloqueo de VF
Esta función permite bloquear la intensidad del fl ash, de manera que se pue-
dan volver a encuadrar las fotografías sin necesidad de cambiar la intensidad
del fl ash. Esto permite adaptar la intensidad del fl ash al sujeto, incluso cuan-
do éste no está situado en el centro de la fotografía. La intensidad del fl ash
se ajusta automáticamente cuando se cambia la sensibilidad (equivalente a
ISO) o la abertura. Para usar el bloqueo de VF:
1
Seleccione Bloqueo FV en el ajuste personali-
zado 15 (AE-L / AF-L; 147).
?
Bloqueo FV
15
AE-L/AF-L
Sólo bloq. AE
Sólo bloq. AF
Acep
Mant. Bloq. AE
AF-Encendido
4
Tras confi rmar que el indicador de fl ash listo
aparece en el visor, presione el botón AE-L/AF-
L. El fl ash incorporado emitirá un predestello
de control para determinar la intensidad de
ash adecuada. Se bloqueará la intensidad a
ese valor y aparecerá el símbolo EL en el visor.
104
Hacer fotografías—Fotografía con fl ash
5
Vuelva a encuadrar la fotografía.
6
Presione el disparador hasta el fondo para ha-
cer la fotografía. Si lo desea, puede hacer más
fotos sin desactivar el bloqueo de VF.
7
Presione el botón AE-L/AF-L para desactivar el
bloqueo de VF, y compruebe que el símbolo EL
haya desaparecido del panel de control y del
visor.
Utilización del bloqueo de VF con el fl ash incorporado
El bloqueo de VF sólo puede utilizarse con el fl ash incorporado si se ha seleccionado
TTL (ajuste por defecto) en el ajuste personalizado 19 (Modo de fl ash; 150).
Utilización del bloqueo de VF con un fl ash opcional
El bloqueo de VF también puede utilizarse con los fl ashes opcionales SB-800 o SB-600
(se venden por separado). Ajuste el fl ash al modo TTL (con el SB-800 también puede
utilizarse el modo AA; para más información, consulte el manual del fl ash). Mientras
se utiliza el bloqueo de VF, la intensidad del fl ash se ajustará automáticamente si se
producen cambios en la posición del cabezal del zoom del fl ash.
105
Hacer fotografías—Modo Disparador automático
El disparador automático se utiliza para reducir el temblor de la cá ma ra o
para hacer autorretratos. Para activar el disparador automático:
1
Monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una super-
cie es ta ble y llana.
2
Presione el botón y gire el dial de control
principal hasta que (modo Disparador
automático) aparezca en el panel de control.
Modo Disparador automático
Demorar el disparo
3
Encuadre la fotografía y enfoque. Si utiliza el
enfoque automático, asegúrese de no blo-
quear el objetivo cuando active el disparador
automático. En el modo autofoco servo único
( 139), sólo se pueden hacer las fotografías
si aparece en el visor el indicador de enfocado
().
Cubrir el visor
Para asegurarse de que se obtiene la exposición correcta en los modos
de exposición distintos a M, cubra la ventana del ocular del visor con la
tapa del ocular DK-5 suministrada o con la mano antes de presionar el
disparador. Esto evitará que la luz entre en el visor y afecte a la operación
de exposición automática. La DK-5 puede acoplarse retirando la ojera del
ocular del visor y deslizando la DK-5 para cubrir el ocular del visor.
106
Hacer fotografías—Modo Disparador automático
4
Presione completamente el disparador para
activar el disparador automático. La luz del
disparador automático (luz del iluminador
auxiliar de AF) empezará a parpadear y se oirá
un pitido. Dos segundos antes de que se haga
la fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear y el
pitido será más rápido. Una vez hecha la fotografía, se restaurará el modo
de disparo que se estaba utilizando antes de seleccionar el disparador
automático.
El fl ash incorporado
En los modos P, S, A y M, el disparador automático se desactivará si se
levanta el fl ash incorporado antes de hacer la fotografía. Para iniciar el
temporizador después de haber levantado el fl ash, espere hasta que el
indicador de fl ash listo aparezca en el visor y, a continuación, presione el
disparador.
Para desactivar el disparador automático y volver al modo de disparo que
se estaba utilizando antes de seleccionar el modo Disparador automático,
apague la cámara o ajuste el dial de modo a otra posición.
En el modo Disparador automático, la velocidad de obturación equivale aproxi-
madamente a
1
/
5 de seg.
1—Sonido ( 138)
Esta opción controla el sonido que se emitirá cuando el temporizador del disparo au-
tomático lleve a cabo la cuenta atrás.
24—Dispar. Auto ( 153)
La demora del disparador automático puede ajustarse a 2 seg., 5 seg., 10 seg. (ajuste
por defecto) o 20 seg.
107
Hacer fotografías—Usando un Control Remoto
La unidad de control remoto ML-L3 opcional puede utilizarse para hacer autorre-
tratos o evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara.
Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar por primera vez el control remoto, retire la lámina aislante
de plástico transparente de la pila.
Usando un Control Remoto
Fotografía con Control Remoto
DescripciónModo de disparo
Garantiza una respuesta rápida del obturador; puede
utilizarse para evitar que las fotografías salgan borrosas a
causa del temblor de la cámara.
Respuesta rápida
remoto
Permite al fotógrafo posar cuando hace un autorretrato
con el control remoto.
Disparo retardado
remoto
Larga Exposicn
Cuando se usa un control remoto en modo M, puede seleccionarse para la veloci-
dad de disparo. En este ajuste, se abre el obturador cuando se pulsa el botón de dispa-
ro en el control remoto ML-L3 opcional (2s después de que se pulse el botón en modo
de retardo remoto) y se mantiene abierto hasta que se pulsa por segunda vez el botón
del disparador (máximo 30 minutos; 83). Nikon recomienda usar una batería EN-EL3
totalmente cargada o un adaptador EH-5 AC opcional para evitar la pérdida de energía
mientras está abierto el obturador. Advierta que si está abierto el obturador durante
más de 1s aproximadamente en cualquier confi guración, puede aparecer “ruido” en
la fotografía en forma de píxeles brillantes al azar.
Utilización del fl ash incorporado
En aquellas situaciones en las que se necesita utilizar el fl ash, la cámara sólo responde-
rá cuando se presione el disparador del ML-L3 cuando el fl ash esté totalmente carga-
do. En los modos , , y , el fl ash empezará a cargarse cuando se seleccione el
modo Disparo retardado remoto o Respuesta rápida remoto; una vez cargado, el fl ash
incorporado se levantará automáticamente si es necesario cuando se presione el dispa-
rador del ML-L3. Si se selecciona reducción de pupilas rojas, sincronización lenta con
reducción de pupilas rojas, automática con reducción de pupilas rojas o sincronización
lenta automática con reducción de pupilas rojas, la luz del disparador automático se
iluminará durante un segundo aproximadamente antes de que se dispare el obturador.
En el modo Disparo retardado remoto, la luz del disparador automático parpadeará
durante dos segundos y, a continuación, se iluminará durante un segundo antes de
que se dispare el obturador.
En los modos P, S, A y M, si se levanta el fl ash incorporado durante la cuenta atrás de
dos segundos en el modo Disparo retardado remoto, se cancelará el temporizador de
dos segundos. Espere a que el fl ash esté cargado y presione el disparador del ML-L3
para reiniciarlo.
108
Hacer fotografías—Usando un Control Remoto
3
Encuadre la fotografía. En el modo de enfoque
automático (AF), puede usarse el disparador
de la cámara para comprobar el enfoque, pero
sólo podrá usarse el disparador de la unidad de
control remoto para realizar el disparo.
Cubrir el visor
Para asegurarse de que se obtiene la exposición correcta en los modos
de exposición distintos a M, cubra la ventana del ocular del visor con la
tapa del ocular DK-5 suministrada o con la mano antes de presionar el
disparador. Esto evitará que la luz entre en el visor y afecte a la operación
de exposición automática. La DK-5 puede acoplarse retirando la ojera del
ocular del visor y deslizando la DK-5 para cubrir el ocular del visor.
Para utilizar el control remoto:
1
Coloque la cámara en un trípode (recomendado) o en una superfi cie lisa
y estable.
2
Presione el botón y gire el dial de control
principal hasta que
(disparo retardado remo-
to) o (respuesta rápida remoto) aparezca en
el panel de control.
1—Sonido ( 138)
Esta opción controla el sonido que se emitirá durante la cuenta atrás de dos segundos
en el modo Disparo retardado remoto o cuando se dispara el obturador en el modo
Respuesta rápida remoto.
25—Remoto ( 154)
Se puede elegir entre uno, cinco, diez o quince minutos el tiempo que la cámara
esperará antes de cancelar automáticamente los modos Disparo retardado remoto o
Respuesta rápida remoto.
109
Hacer fotografías—Usando un Control Remoto
4
Dirija el transmisor del ML-L3 hacia el receptor
de infrarrojos de la cámara y presione el dispa-
rador del ML-L3 (cuando utilice el control re-
moto en el exterior, asegúrese de que el sujeto
no está a contraluz y que la línea imaginaria
que conecta el transmisor y el receptor de
infrarrojos no esté bloqueada por el objetivo
o cualquier otro obstáculo). La manera en que
la cámara realiza el enfoque y el disparo de-
pende de la opción seleccionada en el ajuste
personalizado 2 (Autofoco; 139).
La cámara no ajustará el enfoque en el modo de enfoque manual o si se
ha ajustado el autofoco con el disparador de la cámara.
Para volver al modo de disparo continuo o fotograma a fotograma, apague
la cámara o ajuste el dial de modo a otra posición. El modo de disparo que se
utilizaba antes de seleccionar el modo de control remoto también se restau-
rará si no se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado en el ajuste
personalizado 25 (Remoto;
154). El ajuste por defecto es un minuto.
AF-S (autofoco servo único) AF-C (autofoco servo continuo)
Se realiza el disparo inmediata-
mente después de conseguir el
enfoque. La luz del disparador
automático parpadeará cuando
se haya efectuado el disparo. Si
no consigue enfocar, la cámara
volverá al modo de reposo sin
realizar el disparo.
Respues-
ta rápida
remoto
La cámara realiza el disparo in-
mediatamente sin enfocar. La luz
del disparador automático parpa-
deará cuando se haya efectuado
el disparo.
Una vez que la cámara ha en-
focado, el indicador de disparo
automático se iluminará durante
2 seg. antes de que se accione el
disparador. Si la cámara no puede
enfocar, volverá al modo reposo
sin accionar el disparador.
Disparo
retar-
dado
remoto
El indicador de disparo automáti-
co se ilumina durante 2 seg. antes
de que se accione el disparador. La
cámara no enfoca.
Ajuste personalizado 2
Modo de
disparo
Aproximadamente 5 m
Receptor de infrarrojos
110
Hacer fotografías—Usando un Control Remoto
Cambiando la Batería
El control remoto ML-L3 está alimentado por una batería CR2025 de tres
voltios. Para reemplazar la batería:
1
Retire el pestillo en el sentido que se muestra
en la ilustración
para liberar el soporte de la
pila y retírelo como se muestra en la ilustración
.
2
Saque la pila del soporte.
3
Introduzca una pila nueva con la parte que
lleva la marca “+” hacia arriba.
4
Coloque el soporte de la pila en la unidad de
control remoto hasta que quede bien ajustado.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado para evitar que los niños se metan en la boca la pila u
otras piezas pequeñas. Si un niño se traga la pila, póngase inmediatamente en con-
tacto con un médico.
111
Hacer fotografías—Restaurar con dos botones
Los ajustes de la cámara que aparecen a con ti -
nua ción pueden restaurarse a sus va lo res por de-
fecto pre sio nan do a la vez los botones y
durante más de dos se gun dos (los botones y
están señalados con un punto verde). Los
ajustes per so na li za dos no se verán afectados.
R—Restau. menú ( 136)
Los ajustes personalizados se pueden restaurar a sus valores por defecto seleccionando
Restaurar en el ajuste personalizado R (Restau. menú).
Restaurar con dos botones
Restaurar los ajustes por defecto
Opción Ajuste por defecto
Modo de disparo
Fotograma a foto-
grama
*
Zona de enfoque Central
Medición Matricial
Programa fl exible Desactivado
Bloqueo de EA Desactivado
Opción Ajuste por defecto
Compensación
del fl ash
Desactivado
Bloqueo de VF Desactivado
Iluminadores del
LCD
Desactivado
* El modo de disparo no se restaura en los modos Disparador automático y Remoto.
No se restaura cuando se ha seleccionado Suj. más prox. en el ajuste personalizado
3 (Modo área AF).
No afecta al ajuste personalizado 15 (AE-L/AF-L).
También se restaurarán las siguientes opciones del menú Fotográfi co.
Opción Ajuste por defecto
ISO 200
Opción Ajuste por defecto
Calidad imagen JPEG Normal
Tamaño imagen G
* Ajuste de precisión restaurado a 0.
Compensación de
la exposición
±0
Horquillado Desactivado
Modo de sincronización del fl ash
P, S, A, M
, ,
Sincronización
lenta automática
Sincronización a la
cortinilla delantera
automática
Sincronización a la
cortinilla delantera
Balance blanc. Automático
*
Optimizar imag Normal
112
113
En esta sección se describen las distintas opera-
ciones que pueden rea li zar se durante la reproduc-
ción, in clu yen do la reproducción de miniaturas,
el zoom de re pro duc ción y la visualización de la
información sobre la fo to gra fía.
La reproducción
con todo detalle
Opciones de reproducción
114
La reproducción con todo detalle
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apa ga da.
Girar todas ( 126)
Las imágenes “a lo alto” (orientadas como retratos) no aparecen orientadas de esta
manera cuando se selecciona No en la opción Girar todas en el menú Reproducción.
Tenga en cuenta que todas las fotografías realizadas con el ajuste Apagado en Rotac.
imagen ( 168) se mostrarán “a lo ancho” (orientadas como paisajes), independien-
temente de la opción seleccionada en Girar todas.
7—Revis imagen ( 144)
Las fotografías no aparecerán en pantalla durante la grabación si se selecciona Apaga-
do en el ajuste personalizado 7 (Revis imagen).
22—Apag Monitor ( 153)
La pantalla se apagará automáticamente para ahorrar batería si no se efec túa ninguna
ope ra ción durante el tiempo especifi cado en el 22 (Apag Monitor).
Reproducción de imágenes individuales
Las fotografías aparecen en pantalla mientras se graban o cuando se presio-
na el botón .
Las fotografías realizadas “a lo alto” (orientadas
como retratos) aparecen orientadas en vertical.
Presione en cualquier momento el
botón
para visualizar la fotogra-
fía más reciente.
1/1
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
El botón
Las fotografías aparecen automá-
ticamente en pantalla mientras se
graban en la tarjeta de memoria.
1/1
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
Durante la
grabación
10/10
100 NCD70 /DSC_0010.JPG NORMAL
115
La reproducción con todo detalle
En el modo Reproducción de imágenes individuales pueden llevarse a cabo
las siguientes operaciones:
To
Presionar
Para Descripción
Ver más foto-
grafías
Presione el multiselector hacia abajo para ver las fotogra-
fías en el orden en que fueron grabadas o hacia arriba
para verlas en el orden inverso.
Ver la informa-
ción sobre la
fotografía
Presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la
derecha para ver información sobre la fotografía actua
( 116).
Ver miniaturas
Presione el botón para pasar a visualización de imáge-
nes en miniatura ( 118).
( )
Aumentar el
zoom en una
fotografía
Presione el botón para obtener una imagen ampliada
de la foto seleccionada en ese momento ( 120).
Borrar una
fotografía
Presione el botón para bo-
rrar la fotografía actual ( 122).
Aparece un diálogo de confi r-
mación; presione de nuevo
para borrar la imagen, o pre-
sione cualquier otro botón para
salir sin borrar la fotografía.
1/9
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
¿Borrar?
Proteger/Quitar
la protección
de una foto-
grafía
Las fotografías que llevan la marca no pueden
borrarse con el botón o la opción Borrar del menú
Reproducción (tenga en cuen ta que las imá ge nes prote-
gidas se borrarán si se formatea la tar je ta de memoria).
Para proteger una imagen o eli mi nar la protección de
una ima gen pro te gi da, pre sio ne el botón ( 121).
Visualizar los
menús
Presione el botón para fi nalizar la reproducción y
visualizar los menús de la cámara ( 39).
Dispara-
dor /
Finalizar la
reproducción
Para fi nalizar la reproducción y volver al modo Disparo,
presione el botón o presione el disparador hasta la
mitad de su recorrido.
116
La reproducción con todo detalle
Información sobre la fotografía
La información sobre la fotografía aparecerá superpuesta en las imágenes
visualizadas en el modo de reproducción de imágenes individuales. Presio-
ne el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para pasar de una
información a otra, tal como se muestra a continuación: Datos del disparo
Página 2 Datos del disparo Página 1 Información sobre el archivo
Histograma Zonas brillantes.
Información sobre el archivo
1/9
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
6543
1 2
1 Estado de protección
.............................121
2 Número de fotograma/
número total de imá-
genes ....................126
3 Nombre de la carpeta
.............................156
4 Nombre del archivo..41
5 Tamaño de imagen ..43
6 Calidad de imagen...41
Datos del disparo, Página 1
Datos del disparo, Página 2
1/9
DEVELOPMENT
T
ISO
ISO
ISO
WHITE BAL.,
,
,
+
+
+
+
+
/
/
/
/
/
/–
SIZE, QUALI
LITY
Y
LI
LIT
Y
SHARPNES
S
SS
T
O
N
E
COLOR,
R, HUE
R, H
U
SATUR
RATION
UR
O
:
CUSTOM
ST
TOM
CUS
CUST
C
:
:
:
:
200
200
200
2
00
:
.0
0
0
0
0
0
0
0
.0
TO
AUT
T
AU
A
AU
TO
O
:
:
RMAL
L
L
NOR
L, N
R
N
N
O
O
:
:
O
AUTO
AU
O
AU
A
UT
O
:
TO
UTO
AU
TO
AU
UTO
:
:
:
, 0
MODE1,
M
M
1,
MO
OD
MO
:
:
L
NORMAL
L
R
R
RM
RM
1 2
4
6
8
10
3
5
7
9
1 Estado de protección
.............................121
2 Número de fotograma/
número total de imá-
genes ....................126
3 Optimización de imá-
genes ......................56
4 Sensibilidad
(equivalente a ISO)...46
5 Balance de blancos ..48
Ajuste del balance de
blancos....................50
6 Tamaño de imagen ..43
Calidad de imagen...41
7 Defi nición ................57
8 Compensación de
tonos.......................58
9 Modo de color.........59
Color .......................60
10 Saturación ...............60
1/9
CAMERA
DATE
TIME
METERIN
G
SHUTTER
APERT
U
R
E
MODE EXP
XP.+/
EXP
P
P+/
/–
FOCAL
L LENGTH
L
N
H
FLASH
SH MODE
SH
O
:
:
:
NIKON D70
ON D70
D7
N
NI
:
4/01/07
/07
/01/07
2004/
20
4/
20
20
00
:
:
:
:05
:47:
13:4
:
:4
4
4
47
:
IX
ATR
MAT
I
AT
M
MA
M
AT
R
R
M
:
:
/250
1/2
0
/2
25
0
:
:
5.6
F5
F5
F
5
:
0
M, 0.0
M
M
00
M
, 0.0
:
:
34mm
4m
m
m
34
:
1 2
4
6
8
10
3
5
7
9
11
1 Estado de protección
.............................121
2 Número de fotograma/
número total de imá-
genes ....................126
3 Tipo de cámara
4 Fecha de grabación..16
5 Hora de grabación...16
6 Medición .................75
7 Velocidad de obtura-
ción .........................76
8 Abertura..................76
9
Modo de exposición
..76
Compensación de la
exposición ...............86
10 Distancia focal .......185
11 Control del fl ash ......94
Comentarios sobre la imagen
Los comentarios sobre la imagen ( 163–164) no aparecen en la visualización de la
información sobre la fotografía.
117
La reproducción con todo detalle
Histograma
1/9
1 2
3
1 Estado de protección ..........................................121
2
Número de fotograma/número total de imágenes
..126
3 Histograma con la distribución de los tonos en la
imagen. El eje horizontal muestra el brillo de los
píxeles, con los tonos oscuros a la izquierda y los bri-
llantes a la derecha. El eje vertical muestra el número
de píxeles de cada zona brillante de la imagen.
Zonas brillantes
1/9
Altas Luces
1 32
1 Estado de protección ..........................................121
2 Las zonas brillantes de la imagen se marcan con una
línea que parpadea.
3
Número de fotograma/número total de imágenes
..126
Histogramas
Los histogramas de la cámara se utilizan sólo como guía y pueden presentar diferencias
respecto a los visualizados en aplicaciones para el tratamiento de imágenes.
118
La reproducción con todo detalle
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contac-
to” con cuatro o nueve imágenes, presione el bo-
tón en la reproducción de imágenes individua-
les. Mientras se visualizan las miniaturas pueden
llevarse a cabo las siguientes operaciones:
1 2
3 4
To
Presionar
Para Descripción
Resaltar
imágenes
Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la izquierda o
a la derecha para seleccionar imágenes en miniatura.
Cambiar el nú-
mero de fotogra-
fías visualizadas
Presione el botón para cambiar entre la visualización
de 4 miniaturas, la visualización de 9 miniaturas o la re-
producción de imágenes individuales.
( )
Aumentar el
zoom en una
fotografía
Presione el botón para obtener una imagen ampliada
de la foto resaltada ( 120).
Borrar una
fotografía
Presione el botón para
borrar la fotografía resaltada
( 122). Aparece un diálogo
de confi rmación; presione de
nuevo apara borrar la ima-
gen, o presione cualquier otro
botón para salir sin borrar la
fotografía.
1 2
3 4
1 2
3 4
¿Borrar?
Proteger/Quitar
la protección
de una foto-
grafía
Las fotografías que llevan la marca no pueden
borrarse con el botón o la opción Borrar del menú
Reproducción (tenga en cuen ta que las imá ge nes prote-
gidas se borrarán si se formatea la tar je ta de memoria).
Para proteger una imagen o eli mi nar la protección de
una ima gen pro te gi da, pre sio ne el botón ( 121).
Visualizar los
menús
Presione el botón para fi nalizar la reproducción y
visualizar los menús de la cámara ( 39).
Dispara-
dor /
Finalizar la
reproducción
Para fi nalizar la reproducción y volver al modo Disparo,
presione el botón o presione el disparador hasta la
mitad de su recorrido.
119
La reproducción con todo detalle
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pan ta lla está en cen di da.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de en fo que sólo funciona cuan do la pantalla está
apa ga da.
22—Apag Monitor ( 153)
La pantalla se apagará automáticamente para aho rrar batería si no se efectúa ninguna
ope ra ción durante el tiempo especifi cado en el 22 (Apag Monitor).
120
La reproducción con todo detalle
Ver más de cerca: Zoom de reproducción
Presione el botón para aumentar el zoom sobre la fotografía que aparece
en pantalla durante la reproducción de imágenes individuales o sobre la ima-
gen seleccionada en ese momento en la reproducción de miniaturas. Con el
zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones:
To Presionar y/o girarPara Descripción
Cambiar
la relación
de zoom
/ ir a otras
zonas de la
imagen
Presione el botón .
La ventana de navega-
ción que aparece en la
parte inferior derecha
de la pantalla muestra
la zona que aparecerá
cuando deje de pre-
sionarse el botón . Mantenga el botón
presionado y gire el dial de control principal para
cambiar el tamaño de la zona seleccionada o uti-
lice el multiselector para desplazar el cuadro de
la ventana de navegación a otro lugar. La zona
seleccionada aparecerá en pantalla cuando deje
de presionarse el botón .
+
( )
Cancelar /
Reanudar
el zoom
Presione para can ce lar el zoom y volver al
modo Re pro duc ción de imágenes in di vi dua les
o Reproducción de mi nia tu ras. Presiónelo de
nuevo para au men tar el zoom.
Ver otras
zonas de la
imagen
Utilice el multiselector
para visualizar zonas
que no aparecen en
la pantalla. Mantenga
apretado el multiselec-
tor hacia abajo para
pasar rápidamente a
otras zonas de la imagen.
+
121
La reproducción con todo detalle
Proteger las fotografías contra el borrado
En la reproducción de miniaturas o imágenes a tamaño completo, utilice
el botón para proteger las fotografías de un borrado ac ci den tal. Los ar-
chi vos protegidos no pue den borrarse con el botón
o la opción Borrar
del menú Reproducción, y tienen el es ta tu to DOS “sólo lec tu ra” cuando se
visualizan en un ordenador con Windows. Sin embargo, tenga en cuenta que
las imágenes pro te gi das se bo rra rán si se formatea la tarjeta de memoria.
Para proteger una fotografía:
1
Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño com ple to o
selecciónela en la lista de miniaturas.
2
Presione el botón . La fotografía que da rá mar ca da con el sím bo lo .
Para eliminar la protección de una fotografía de manera que pueda ser borra-
da, visualice la fotografía en el modo de reproducción a tamaño completo o
selecciónela en la lista de miniaturas y a con ti nua ción presione el botón .
1/9
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
122
La reproducción con todo detalle
Borrar fotografías individuales
Presione el botón para borrar una fotografía visualizada en el modo de
re pro duc ción de imágenes individuales o la fotografía seleccionada en el
modo de reproducción de miniaturas. Una vez borradas las fo to gra fías, no
podrán recuperarse.
1
Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño com ple to o
selecciónela en la lista de miniaturas.
2
Presione el botón . Aparecerá un diálogo de
confi rmación.
3
Para borrar la fotografía, presione de nuevo el botón . Para salir sin
borrar la fotografía, presione cualquier otro botón.
Imágenes protegidas y ocultas
Las imágenes marcadas con el símbolo están protegidas y no pueden borrarse. Las
imágenes ocultas no pueden visualizarse en la reproducción de imágenes individuales
o de miniaturas y no pue den seleccionarse para ser borradas.
Borrar ( 124)
Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú Reproducción.
1 2
3 4
1 2
3 4
¿Borrar?
1/9
100 NCD70 /DSC_0001.JPG NORMAL
¿Borrar?
1 2 3
7 8 9
654
¿Borrar?
123
Con los menús que aparecen en la pantalla se pue-
den modifi car diversos ajustes de la cámara. Este
capítulo con tie ne las siguientes secciones:
El menú Reproducción
El menú Reproducción contiene opciones para
ges tio nar las imágenes al ma ce na das en las tarjetas
de me mo rias y para reproducir las imágenes en
pases de diapositivas au to ti cos.
El menú Fotográfi co
El menú Fotográfi co contiene opciones de disparo
avanzadas, como la mejora de la imagen y la re-
ducción de ruido.
Ajustes personalizados
El menú CSM (ajustes personalizados) controla
los de ta lles más precisos del funcionamiento de
la cámara.
El menú Confi guración
Este menú se utiliza para llevar a cabo las ope-
ra cio nes básicas de con gu ra ción de la cámara,
incluyendo el formateo de las tarjetas de memoria
y el ajuste de la hora y la fecha.
Guía de menús
Índice de las opciones de los menús
124
Guía de menús—El menú Reproducción
El menú Reproducción presenta las siguientes opciones:
El menú Reproducción
Gestión de las imágenes
N
C
D70
ON
2
s
Borr
ar
pp
Car
p
eta re
p
ro
d
G
irar toda
s
p
Pase dia
p
osit
.
g
Ocultar ima
g
e
n
gp
Jue
g
o co
p
ia
s
Opción
Borrar 124–125
Carpeta reprod 126
Girar todas 126
Pase diaposit. 127–128
Ocultar imagen 129
Juego copias 130–131
Si no se ha introducido una tarjeta de memoria no aparecerá el menú Re-
producción.
Borrar
Para ver el menú Borrar, resalte Borrar y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción
y, a continuación, presiónelo a la derecha para ha-
cer la selección.
Borrar
Seleccionado
Todas
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Si la tarjeta de memoria contiene muchos archivos o carpetas y el número de fotogra-
fías que se desea borrar es elevado, la operación de borrado podría a veces durar más
de media hora.
Imágenes protegidas y ocultas
Las imágenes marcadas con el símbolo están protegidas y no pueden ser borra-
das. Las imágenes ocultas ( 129) no aparecen en la lista de miniaturas y no pueden
seleccionarse para borrarlas.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
Opción Descripción
Seleccionado
Todas Borrar todas las fotografías.
Borrar las fotografías seleccionadas.
125
Guía de menús—El menú Reproducción
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Si quiere eliminar la
marca de selección, resalte la imagen y presione el centro del multiselec-
tor. Para salir sin eliminar ninguna imagen, presione el botón .
3
Borrar las fotografías seleccionadas: Seleccionado
Si se selecciona la opción Seleccionado, aparecen las fotografías de la car-
peta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reprod ( 126) como
imágenes en miniatura.
Resalte la imagen.
1 2 3
4 5 6
Acep
Ajus
1
Seleccione la imagen resaltada.
La imagen seleccionada llevará la
marca .
1 2 3
4 5 6
Acep
Ajus
2
Borrar todas las fotografías: Todas
Si se selecciona Todas aparece el diálogo de con-
rmación de la derecha. Presione el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción
y, a continuación, presione el botón para se-
leccionarla.
: borra todas las imágenes de la carpeta o
carpetas seleccionadas en el menú Carpeta
reprod ( 126). Las fotografías que estén pro-
tegidas u ocultas no se borrarán.
No: salir sin borrar ninguna fotografía.
Todas
No
Acep
¿
Borrar todas
las imágenes?
Seleccionado
No
Acep
¿
Borrar
1 ?
4
Aparecerá un diálogo de confi rmación.
Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar la opción y
presione para seleccionarla.
: borra las imágenes seleccionadas.
No: salir sin borrar ninguna imagen.
126
Guía de menús—El menú Reproducción
Carpeta reprod
Para ver el menú Carpeta reprod, seleccione Car-
peta reprod en el menú Reproducción ( 124) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar una opción y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla.
Carpeta reprod
Actual
Todas
Acep
Opción Descripción
Actual
Todas
Se podrán visualizar durante la reproducción todas las imá ge nes de las carpetas
creadas con cámaras conformes a las Normas de di se ño de sis te mas de archivo
en cámaras (DCF), es decir, todas las cá ma ras digitales Nikon y de muchos otros
fabricantes de cá ma ras digitales.
Sólo podrán visualizarse durante la reproducción, las imágenes de la carpeta seleccio-
nada en ese momento para el almacenamiento en el menú Carpetas de confi guración
(
156). Esta opción se selecciona automáticamente cuando se hace una fotografía. Si
se ha introducido una tarjeta de memoria y se selecciona esta opción antes de fotogra-
ar, aparecerá durante la reproducción un mensaje diciendo que la carpeta no contiene
ninguna imagen. Seleccione Todas para empezar la sesión de reproducción.
Girar todas
Para seleccionar que se giren automáticamente las fo-
tografías orientadas “a lo alto” (tipo retrato) cuando
aparecen en pantalla, resalte Girar todas en el menú
Reproducción ( 124) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, pre-
siónelo hacia la derecha para seleccionarla.
Girar todas
No
Acep
Opción Descripción
(por
defecto)
Las fotografías orientadas “a lo alto” (tipo retrato) se mostrarán “a lo alto”
en la reproducción (para que quepan en la pantalla, las fotografías con orien-
tación tipo retrato se muestran a
2
/
3 del tamaño de las demás imágenes).
No
Las fotografías orientadas “a lo alto” (tipo retrato) no se mostrarán con
esa orientación.
Rotación de la imagen ( 168)
Las fotografías realizadas con el ajuste Apagado en Rotac. imagen se mostrarán “a
lo ancho” (orientadas como paisajes), independientemente de la opción seleccionada
en Girar todas.
127
Guía de menús—El menú Reproducción
Pase diaposit.
Para reproducir las imágenes una después de la
otra en un “pase de diapositivas” automático, se-
leccione Pase diaposit. en el menú Reproducción
( 124) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla.
Pase diaposit.
Inicio
Tiempo visual.
Acep
Opción Descripción
Inicio Iniciar el pase de diapositivas.
Tiempo visual. Seleccione el tiempo de visualización de cada imagen.
Inicio de un pase de diapositivas: Inicio
Al seleccionar Inicio se inicia un pase de diapositivas automático. Todas las fo-
tografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reprod
( 126) aparecerán en el orden en que fueron guardadas, con una pausa
entre cada una. Las fotografías ocultas ( 129) no se reproducirán. Durante
el pase de diapositivas se pueden efectuar las siguientes operaciones:
To
Presionar
Para Descripción
Ir al fotograma
anterior o al foto-
grama siguiente
Presione el multiselector hacia arriba para volver al
fotograma anterior y hacia abajo para ir al fotograma
siguiente.
Ver la informa-
ción sobre la
fotografía
Presione el multiselector a la derecha o a la izquierda
para cambiar la información sobre la fotografía que se
visualiza durante el pase de diapositivas.
Detener
Presione para detener el pase de diapositivas ( 128).
Salir y visualizar
el menú Repro-
ducción
Presione para fi nalizar el pase de diapositivas y volver
al menú Reproducción.
Salir e ir al modo
Reproducción
Presione para fi nalizar el pase de diapositivas y volver
al modo Reproducción con la imagen actual en pantalla.
Dispara-
dor
Salir e ir al
modo Disparo
Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido para
nalizar el pase de diapositivas, apagar la pantalla y vol-
ver al modo Disparo.
128
Guía de menús—El menú Reproducción
Cuando fi naliza el pase de diapositivas o se pre-
siona el botón para detener la reproducción,
aparece el diálogo de la derecha. Presione el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
una opción y, a continuación, presiónelo hacia la
derecha para seleccionarla.
Reinicio: reanudar el pase de diapositivas.
Tiempo visual.: modifi car el tiempo de visualización de cada imagen.
Para salir del pase de diapositivas y volver al menú Reproducción, presione el
multiselector a la izquierda o presione el botón
.
Modifi car el intervalo de visualización: Tiempo visual.
Si se selecciona Tiempo visual. en el menú Pase
diaposit o en el menú Detener, aparecerá el
menú de la derecha. Para modifi car el tiempo de
visualización de cada imagen, presione el multi-
selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la
opción deseada y, a continuación, presiónelo a la
derecha para volver al menú anterior.
Reinicio
Tiempo visual.
Acep
2s
3s
5s
10
s
Tiempo visual.
2 s
10 s
5 s
3 s
Acep
129
Guía de menús—El menú Reproducción
Ocultar imagen
La opción Ocultar imagen se utiliza para ocul-
tar o mostrar las fotografías seleccionadas. Las
imágenes ocultas sólo pueden visualizarse en el
menú Ocultar imagen, y sólo pueden borrarse
si se formatea la tarjeta de memoria. Resalte
Ocultar imagen en el menú Reproducción (
124) y presione el multiselector a la derecha. Las
fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas
en el menú Carpeta reprod ( 126) aparecerán
como imágenes en miniatura.
1 2 3
4 5 6
AcepAjus
Seleccione la imagen resaltada. La ima-
gen seleccionada lleva la marca .
1 2 3
4 5 6
AcepAjus
2
Resalte la imagen.
1 2 3
4 5 6
AcepAjus
1
Repita los pasos 1 y 2 para se-
leccionar más imágenes. Para
eliminar la marca de selección de
una imagen, resáltela y presione
el centro del multiselector. Para
salir sin cambiar el estado de
ocultación de las imágenes, pre-
sione el botón .
3
Finalice la operación y vuelva al
menú Reproducción.
Hecho
Acep
Ajus
4
Atributos de los archivos de imágenes ocultas
Las imágenes ocultas tienen el estado “ocultas” y “sólo lectura” cuando se visualizan en
un ordenador con Windows. En el caso de fotografías hechas con una calidad de imagen
NEF+JPEG Básic, esta marca se aplica tanto a la imagen NEF(RAW) como a la JPEG.
Imágenes protegidas y ocultas
Al retirar la protección de una imagen que está a la vez oculta y protegida aparecerá
la imagen de inmediato.
130
Guía de menús—El menú Reproducción
Juego copias
La opción Juego copias se utiliza para crear una “orden de impresión” digital
que determina las fotografías que se van a imprimir, el número de copias y la in-
formación que se incluirá en cada una. Esta información se guarda en la tarjeta de
memoria en Formato de orden de impresión digital (DPOF). La tarjeta de memoria
puede entonces sacarse de la cámara y utilizarse para imprimir las imágenes selec-
cionadas en cualquier aparato compatible con DPOF.
Resalte Juego copias en el menú Reproducción
(
124) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla.
Juego copias
Selec./ajustar
¿
Desel. todos?
Opción Descripción
Selec./ajustar
¿Desel. todos?
Se eliminan todas las fotografías de la orden de impresión.
Se seleccionan las fotografías para la impresión.
Si no se dispone de “Juego copias”
Si la opción Juego copias no está disponible en el menú Reproducción signifi ca que
no hay sufi ciente espacio en la tarjeta de memoria para guardar la orden de impresión.
Borre algunas fotografías e inténtelo de nuevo.
Hacer fotografías para imprimirlas directamente
Cuando vaya a hacer fotografías para imprimirlas directamente, sin modifi caciones,
ajuste la opción Impresión directa en Optimizar imag ( 56) o seleccione Personali-
zado y ajuste el Modo de color a Ia (sRGB) o IIIa (sRGB).
Después de crear la orden de impresn
Una vez creada la orden de impresión, no cambie el estado de ocultación de las imáge-
nes en la orden de impresión ni borre las imágenes con un ordenador u otro dispositi-
vo. Cualquiera de estas acciones podría causar problemas a la hora de imprimir.
DPOF
El DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un sistema muy utilizado que per-
mi te im pri mir las imágenes a partir de “órdenes de im pre sión” digitales almacenadas
en una tar je ta de memoria. Antes de imprimir las imágenes, com prue be si la impresora
o el servicio de impresión son compatibles con DPOF.
Exif versión 2.21
La D70 es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Came-
ras) versión 2.21, un sistema que permite utilizar la información almacenada con las
fotografías para llevar a cabo una reproducción óptima del color cuando se procesan
las imágenes en impresoras compatibles con Exif.
131
Guía de menús—El menú Reproducción
Modifi car una orden de impresión: Selec./ajustar
Al seleccionar Selec./ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas se-
leccionadas en el menú Carpeta reprod (
126) como imágenes en miniatura.
Finalice la orden de impresión y visualice el menú de las opciones de impresión. Pre-
sione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción que desee.
Para imprimir la velocidad de obturación y la abertura en todas las imágenes
de la orden de impresión, resalte Imprim. datos y presione el multiselector a la
derecha. La marca aparecerá al lado del elemento.
Para imprimir la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impre-
sión, resalte Imprim. Fecha y presione el multiselector a la derecha. La marca
aparecerá al lado del elemento.
Para quitar la marca de selección de un elemento, resáltelo y presione el multise-
lector a la derecha.
Para fi nalizar la orden de impresión y volver al menú Reproducción, resalte Hecho
y presione el multiselector a la derecha. Presione el botón
para volver al menú
Reproducción sin modifi car la orden.
Juego copias
Hecho
Imprim. datos
Imprim. Fecha
Acep
4
1 2 3
4 5 6
AcepAjus
1
Resalte la imagen.
1 2 3
4 5 6
01
AcepAjus
2
Presione el multiselector hacia arriba para
seleccionar la imagen resaltada y ajustar
el número de copias a 1. Las imágenes se-
leccionadas llevarán la marca . Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para especifi car el número de copias
(hasta 99).
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Para eliminar la marca de se-
lección de una imagen, presione el multiselector hacia abajo cuando el número de
copias sea 1. Para salir sin cambiar la orden de impresión, presione el botón .
3
132
Guía de menús—El menú Fotográfi co
El menú Fotográfi co presenta las siguientes opciones:
El menú Fotográfi co
Opciones de disparo
O
F
F
2
00
A
N
O
R
M
N
g
O
p
timizar ima
g
pg
R
educ
R
u
i
do
g
Calidad ima
g
e
n
T
a
m
a
ñ
g
o ima
g
e
n
B
a
l
a
n
ce
b
l
a
n
c.
I
SO
Opción
Optimizar imag
*
56–61
Reduc Ruido 133
Calidad imagen 41–42
Tamaño imagen 43–45
Balance blanc.
*
48–55
ISO 46–47
Optimizar imag
Cuando se ajusta el dial de modo a P, S, A o M, las
fotografías se mejoran según la opción selecciona-
da en el menú Optimizar imag. Para más infor-
mación, consulte el apartado “Hacer fotografías:
Optimización de imágenes”( 56).
SF
DP
SH
VI
N
Optimizar imag
Acep
Normal
Vívida
Definida
Suave
Impres directa
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
* Esta opción sólo está disponible cuando se ajusta el
dial de modo a P, S, A o M.
133
Guía de menús—El menú Fotográfi co
Reduc Ruido
Con esta opción se determina si las fotografías he-
chas a velocidades de obturación inferiores a 1 seg.
serán procesadas para reducir el “ruido” (píxeles
brillantes diseminados por la fotografía que apare-
cen a velocidades de obturación lentas, sobre todo
en las sombras). Resalte Reduc Ruido en el menú
Fotográfi co
( 132) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Reduc Ruido
Acep
Apagado
RR Exp Largas
Memoria intermedia
El número máximo de disparos que pueden almacenarse en la memoria intermedia
cuando la reducción de ruido está activada es el siguiente:
Opción Descripción
Apagado
(por defecto)
Función de reducción de ruidos desactivada; la cámara fun cio na de la
manera habitual.
RR Exp
Largas
La reducción de ruido se activa a velocidades
de obturación de aproximadamente 1 seg. o
más lentas. Se precisa el doble de tiempo para
procesar las imágenes; si se selecciona esta op-
ción en el modo de disparo continuo ( 62), la
velocidad de disparo descenderá a 3fps. Durante
el procesamiento, parpadea en el
indicador de la velocidad de obturación y de la
abertura. Se podrá hacer otra fotografía cuando desaparezca.
Calidad
imgen
Tamaño
imagen
Número de
disparos
RAW 3
FINE (Buena)
7L (G)
5M
17S (P)
NORM
(Normal)
10L (G)
5M
25S (P)
Calidad
imgen
Tamaño
imagen
Número de
disparos
BASIC (Básica)
17L (G)
5M
47S (P)
RAW+BASIC
(NEF+Básica)
3L (G)
134
Guía de menús—El menú Fotográfi co
Calidad imagen
Puede seleccionarse la calidad de imagen entre las
opciones que se muestran a la derecha. Para más
información, consulte el apartado “Hacer fotogra-
fías: Calidad y tamaño de las imágenes” (
41).
RAW
FINE
NORM
BASIC
RAW+B
NEF
(
Raw
)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
NEF+JPEG Básic
Calidad imagen
Acep
Tamaño imagen
Se puede elegir el tamaño de imagen entre G
(3008 × 2000), M (2240 × 1488) y P (1504 × 1000).
SPara más información, consulte el apartado “Ha-
cer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes”
( 43).
G
(
3008
x
2000
)
M
(
2240
x
1488
)
P
(
1504
x
1000
)
Tamaño imagen
Acep
Balance blanc.
Esta opción sólo está disponible cuando se ajusta el
dial de modo a P, S, A o M. Para más información,
consulte el apartado “Hacer fotografías: Balance
de blancos” ( 48).
Balance blanc.
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz día direct
Flash
ISO
Puede aumentarse el valor por defecto de la sen-
sibilidad (equivalente a ISO), que equivale aproxi-
madamente a 200 ISO. Para más información, con-
sulte el apartado “Hacer fotografías: Sensibilidad
(equivalente a ISO)” ( 46).
ISO
200
250
320
400
500
Acep
135
Guía de menús—Ajustes personalizados
El menú Ajustes personalizados (CSM) se utiliza
para personalizar los ajustes de la cámara para
adaptarlos a las preferencias personales. Cuando
se selecciona Simple en la opción MENÚ CSM del
menú Confi guración ( 161), el menú Ajustes per-
sonalizados presenta las siguientes opciones:
Ajustes personalizados
Confi guración precisa de los ajustes de la cámara
Otros dieciséis elementos aparecen cuando se selecciona Detallado en MENÚ CSM:
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
ON
--
ON
O
F
F
A
A
F-
S
?
R
R
es
t
au
. m
en
ú
01
S
onid
o
02
A
u
tofo
co
03
Mo
d
o
á
r
ea
A
F
04
AF
as
i
s
ti
do
05
I
SO
autom
.
Opción
Restau. menú 136–137R
Sonido 13801
Autofoco 13902
Modo área AF 14003
AF asistido 14104
Opción
ISO autom. 142–14305
¿
No tarj CF? 14306
Revis imagen 14407
Cuadrícula 14408
Increm. EV 14409
Opción
Compen expos 14510
Pon. central 14511
Tipo de HORQ 14612
Orden HORQ 14613
Dial control 14714
Opción
Ilum área AF 14918
Modo fl ash 150–15119
Aviso fl ash 15220
Veloc obtur 15221
Apag Monitor 15322
AE-L / AF-L 14715
Bloqueo AE 14816
Área enfoque 14817
Apag Medic. 15323
Dispar. Auto 15324
Remoto 15425
El primer y el último elemento están conectados. Si se presiona el multiselec-
tor hacia abajo cuando 09 Increm. EV (visualización simple) o 25 Remoto
(visualización detallada) están seleccionados, se resalta R Restau. menú. Si
se presiona el multiselector hacia arriba cuando R Restau. menú está selec-
cionado, aparece 09 Increm. EV o 25 Remoto.
136
Guía de menús—Ajustes personalizados
El botón AYUDA
Para obtener ayuda sobre los ajustes personalizados, presione el botón
(AYUDA) cuando esté resaltado un elemento en el menú CSM o cuando se
visualicen las opciones de un ajuste personalizado.
?
01
Sonido
Confirmaciín con
señal sonora
de enfoque,
disparo auto.
o remoto
Restaurar con dos botones
Los ajustes personalizados no vuelven a sus valores por defecto cuando se lleva a cabo
la operación de Restaurar con dos botones ( 111).
Ajuste personalizado R: Restau. Menú
Para restaurar a sus valores por defecto los ajustes
personalizados, resalte Restau. menú en el menú
CSM ( 135) y presione el multiselector a la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
?
R
Restau. menú
No
Acep
Restaurar
Opción Descripción
No
(por defecto)
Salir del menú sin cambiar los ajustes.
Restaurar Restaurar los ajustes a sus valores por defecto.
137
Guía de menús—Ajustes personalizados
A continuación se indican los ajustes por defecto.
Opción Por defecto
Restau. menúR
Sonido01
Autofoco02
Modo área AF03
AF asistido04
Opción Por defecto
ISO autom.05
¿
No tarj CF?06
Revis imagen07
Cuadrícula08
Increm. EV09
Compen expos10
Pon. central11
Tipo de HORQ12
Orden HORQ13
Dial control14
Ilum área AF Automático18
Modo fl ash TTL19
Aviso fl ash Encendido20
Veloc obtur 1/6021
Apag Monitor 20 s22
AE-L / AF-L15
Bloqueo AE16
Área enfoque Normal17
Apag Medic. 6 s23
Dispar. Auto 10 s24
Remoto 1 min25
* El ajuste por defecto en el modo
es AF-C.
Suj. más prox. es el ajuste por defecto en los modos , , , , y .
No
Encendido
AF-S
*
Área única
Encendido
Apagado
Bloq disparad
Encendido
Apagado
Incremento 1/3
Apagado
8 mm
AE y fl ash
MTR>Menos>Más
No
Bloqueo AE / AF
Botón AE-L
138
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 1: Sonido
Para activar o desactivar el altavoz de la cáma-
ra, resalte Sonido en el menú CSM ( 135) y
presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo
a la derecha para seleccionarla.
?
Acep
01
Sonido
Encendido
Apagado
Opción Descripción
Encen-
dido
(por de-
fecto)
Altavoz activado; aparece en el panel de control.
Se emite un pitido cuando se utiliza el temporiza-
dor (modos Disparador automático y Disparo retar-
dado remoto), cuando se hace la fotografía en el
modo Respuesta rápida remoto, o cuando la cáma-
ra consigue el enfoque en el modo AF servo único
(el selector de modo debe estar ajustado a AF y la opción AF-S seleccionada
en el ajuste personalizado 2).
Apaga-
do
Altavoz desactivado; no se emite ningún pitido.
aparece en el panel de control.
139
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 2: Autofoco
Para seleccionar la manera en que la cámara enfo-
cará cuando el selector de modo de enfoque esté
ajustado a AF, resalte Autofoco en el menú CSM
( 135) y presione el disparador hacia la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla.
?
02
Autofoco
AF-S
Acep
AF-C
Opción Descripción
AF-S
*
AF servo único ( 64). El enfoque se bloquea cuan-
do aparece en el visor el indicador de enfocado ();
sólo se puede fotografi ar si la cámara está enfoca-
da. Cuando el selector de modo de enfoque está
ajustado a AF, aparece AF-S en el panel de control.
AF-C
AF servo continuo ( 64). La cámara enfoca de
manera continua mientras se mantiene presionado
el disparador hasta la mitad de su recorrido; se pue-
de fotografi ar aunque la cámara no esté enfocada.
Cuando el selector de modo de enfoque está ajus-
tado a AF, aparece AF-C en el panel de control.
* Es el ajuste por defecto en los modos P, S, A, M, , , , , y . El ajuste per-
sonalizado 2 se restaura a AF-S cuando se ajusta el dial de modo a , , , ,
o .
Es el ajuste por defecto en el modo . El ajuste personalizado 2 se restaura a AF-C
cuando se ajusta el dial de modo a .
140
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 3: Modo área AF
Para determinar cómo se seleccionará la zona de
enfoque cuando el selector de modo de enfoque
esté ajustado a AF, resalte Modo área AF en el
menú CSM (
135) y presione el disparador hacia
la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continua-
ción, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
?
Área única
Acep
03
Modo área AF
Área Dinámica
Suj. más prox.
1 Se muestra el panel de control y el visor con la zona de enfoque central seleccionada.
2 Es el ajuste por defecto en los modos P, S, A, M y
. El ajuste personalizado 3 se restaura
automáticamente a Área único cuando se ajusta el dial de modo a
.
3
Es el ajuste por defecto en los modos , , , , y . El ajuste personalizado 3 se res-
taura automáticamente a Suj. más prox se ajusta el dial de modo a
, , , , o .
4 La zona de enfoque activa aparece en el visor cuando la cámara logra el enfoque.
DescripciónOpción
El usuario selecciona la zona de enfoque manual-
mente (
66); la cámara enfocará únicamente el
sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada.
Esta opción se utiliza en composiciones relativa-
mente estáticas con sujetos que no se moverán
de la zona de enfoque seleccionada. También se
recomienda usarlo con teleobjetivos o cuando el
sujeto está poco iluminado.
Área
única
1, 2
El usuario selecciona la zona de enfoque manual-
mente (
66), pero la cámara utiliza información
de varias zonas para determinar el enfoque. Si el
sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada
aunque solo sea un momento, la cámara podrá
seguir enfocando basándose en la información de
las demás zonas (la zona seleccionada en el visor
no cambia). Esta opción se utiliza cuando se siguen
sujetos que se mueven impredeciblemente y en otras situaciones en las que re-
sulta difícil que los sujetos permanezcan en la zona de enfoque seleccionada.
Área
Dinámi-
ca
1
La cámara selecciona automáticamente la zona de
enfoque que incluye al sujeto más cercano; la zona
de enfoque activa se resalta cuando la cámara logra
el enfoque (
8). Si el sujeto sale de la zona de en-
foque activa, la cámara realizará el enfoque basán-
dose en la información de otras zonas de enfoque.
Cuando se selecciona AF-S en el ajuste personaliza-
do 2 (Autofoco;
139), el enfoque se bloqueará
cuando la cámara esté enfocada. Con este modo se evita que las fotografías
salgan desenfocadas con sujetos que se mueven de forma impredecible.
Suj. más
prox.
3, 4
141
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 4: AF asistido
Con esta opción se determina si el iluminador
auxiliar de AF se encenderá para facilitar la opera-
ción de enfoque automático cuando el sujeto esté
poco iluminado. Resalte AF asistido en el menú
CSM (
135) y presione el disparador hacia la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continua-
ción, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
?
04
AF asistido
Encendido
Apagado
Acep
Opción Descripción
Encendido
(por defecto)
El iluminador auxiliar de AF se enciende automáticamente si se reúnen
las condiciones necesarias ( 72). Si se ajusta el dial de modo a ,
o , el iluminador auxiliar de AF no se iluminará.
Apagado El iluminador auxiliar está desactivado.
142
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 5: ISO autom.
Para determinar si la cámara ajustará automáticamente
la sensibilidad (equivalente a ISO) para garantizar una
exposición y una intensidad de fl ash óptimas, resalte ISO
autom. en el menú CSM (
135) y presione el multi-
selector hacia la derecha. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a conti-
nuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
?
05
ISO autom.
Apagado
Acep
Encendido
Opción Descripción
Apaga-
do
(por de-
fecto)
La sensibilidad queda ajustada al valor seleccionado por el usuario ( 46), inde-
pendientemente de si se puede conseguir o no una exposición óptima con los
ajustes de exposición utilizados en ese momento.
Encen-
dido
Si no se puede obtener la exposición y la intensidad de
ash óptimas con el valor de sensibilidad seleccionado
por el usuario, la sensibilidad se ajusta para compensar,
hasta un mínimo aproximadamente equivalente a 200
ISO y un máximo aproximadamente equivalente a 1.600
ISO. El símbolo ISO AUTO aparece en el panel de control y
en el visor; excepto cuando se utiliza un fl ash, el símbolo
parpadea cuando se modifi ca el valor de sensibilidad seleccionado por el usuario. Ten-
ga en cuenta que es más probable que aparezca ruido con sensibilidades elevadas.
Cuando el dial de modo está ajustado a P, A, , , , , , o : la
cámara ajusta automáticamente la sensibilidad cuando la velocidad de obtura-
ción necesaria para obtener la exposición óptima debería ser más rápida que
1
/
8.000 de seg. o más lenta que el valor especifi cado en Modo P, A, DVP (
143; la velocidad de obturación podría ser inferior al valor especifi cado si no
se puede conseguir la exposición óptima con el equivalente de 1.600 ISO).
Cuando el dial de modo está ajustado a S: la cámara ajusta automática-
mente la sensibilidad cuando se sobrepasan los límites del sistema de medición
de la exposición de la cámara.
Cuando el dial de modo está ajustado a M: la cámara ajusta automática-
mente la sensibilidad cuando no se puede conseguir la exposición óptima con
los valores de velocidad de obturación y abertura seleccionados.
Utilización de un ash
Si se precisa una sensibilidad elevada para obtener la intensidad de fl ash óptima cuan-
do se activa ISO autom., el fondo podría salir sobreexpuesto si se utiliza el fl ash a
velocidades de obturación lentas (sincronización lenta), con luz de día intensa (sincro-
nización luz solar) o cuando el fondo está muy iluminado.
Valor ISO
El valor de sensibilidad (equivalente a ISO) que aparece cuando se presiona el botón
ISO es el valor seleccionado por el usuario. El valor que aparece cuando se activa ISO
autom. podría ser diferente al valor utilizado realmente por la cámara.
143
Guía de menús—Ajustes personalizados
Si se selecciona Encendido, aparece el menú de
la derecha. Para aceptar el ajuste actual de Modo
P, A, DVP y activar ISO autom., resalte Hecho y
presione el multiselector a la derecha. Aparecerá
el menú CSM.
05
ISO autom.
Hecho
Acep
Modo P,A,DVP
Para cambiar los límites de la velocidad de obtu-
ración en los modos P, A, , , , , , y
, resalte Modo P, A, DVP y presione el multise-
lector a la derecha. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una velocidad de
obturación entre
1
/
125 de seg. y 30 seg. en pasos
equivalentes a 1EV, y presione el multiselector ha-
cia la derecha para seleccionar el valor resaltado y volver al menú CSM. En los
modos P, A, , , , , , y , la cámara aumentará automáticamente
la sensibilidad cuando la velocidad de obturación para obtener la exposición
óptima debería ser más lenta que el valor seleccionado.
Ajuste personalizado 6: ¿No tarj. CF?
Para determinar si el obturador podrá dispararse si
no se ha introducido en la cámara una tarjeta de
memoria, resalte ¿No tarj. CF? En el menú CSM
( 135) y presione el disparador hacia la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla.
05
Modo P,A,DVP
Acep
1/125
1/60
1/30
1/15
1/8
?
Bloq disparad
Activar disp.
06
¿
No tarj CF?
Acep
Opción Descripción
Bloq dispa-
rad
(por defecto)
No puede utilizarse el disparador si no se ha introducido en la cáma-
ra una tarjeta de memoria. El disparador no se bloqueará si se está
utilizando Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior (disponible por
separado) para grabar las fotografías en el ordenador.
Activar disp.
El disparador funciona incluso cuando no hay ninguna tarjeta de
memoria en la cámara.
144
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 7: Revis imágen
Con esta opción se determina si las fotografías
aparecen automáticamente en pantalla después
de hacerlas (Encendido, ajuste por defecto) o
sólo cuando se presiona el botón (Apagado).
Resalte Revis imágen en el menú CSM (
135)
y presione el disparador hacia la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para selec-
cionarla. Independientemente de la opción seleccionada, se pueden ver en
cualquier momento las fotografías presionando el botón .
Ajuste personalizado 8: Cuadrícula
Pueden visualizarse en el visor las líneas de cuadrí-
cula para utilizarlas como referencia al encuadrar
la imagen, cuando se fotografían paisajes o se in-
clinan o giran los objetivos Nikkor PC. Para activar
o desactivar la cuadrícula, resalte Cuadrícula en
el menú CSM ( 135) y presione el disparador
hacia la derecha. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a
la derecha para seleccionarla. Para ver la cuadrícula, seleccione Encendido.
El ajuste por defecto es Apagado (no aparecen la cuadrícula).
Ajuste personalizado 9: Increm. EV
Con esta opción se determina si los cambios en la
velocidad de obturación, la abertura, la compen-
sación de la exposición, el horquillado y la com-
pensación de la exposición con fl ash se harán en
incrementos de
1
/
3 de EV (Incremento 1/3, ajuste
por defecto) o de
1
/
2 EV (Incremento 1/2). Resalte
Increm. EV en el menú CSM ( 135) y presione
el disparador hacia la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para
seleccionarla.
?
Encendido
07
Revis imagen
Acep
Apagado
?
08
Cuadrícula
Apagado
Acep
Encendido
?
Incremento 1/3
09
Increm. EV
Incremento1/2
Acep
145
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 10: Compen expos
Con esta opción se determina si se utilizará el
botón para ajustar la compensación de la
exposición en los modos P, S y A modes (
86).
Resalte Compen expos en el menú CSM detalla-
do (
135) y presione el disparador hacia la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
?
10
Compen expos
Apagado
Acep
Encendido
Opción Descripción
Apaga-
do
(por de-
fecto)
Encen-
dido
La compensación de la exposición se ajusta únicamente girando el dial de
control. El dial a utilizar depende de la opción seleccionada en el ajuste
personalizado 14.
La compensación de la exposición se ajusta presionando el botón y
girando el dial de control principal.
Ajuste personalizado 14
Dial de control secundario
Dial de control principal
Dial de control secundarioDial de control principal
Dial de control secundario
Dial de control secundario
No
Modo
S
A
P
Esta opción no tiene ningún efecto en los modos M, , , , , , y .
Ajuste personalizado 11: Pon. central
Al calcular la exposición, la medición ponderada
central (disponible en los modos P, S, A y M;
75) concede una mayor importancia a un círculo
situado en el centro del encuadre. Se puede ele-
gir el diámetro (φ) de este círculo entre 6, 8, 10 y
12mm (la opción por defecto es 8mm). Resalte
Pon. central en el menú CSM detallado ( 135)
y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la de-
recha para seleccionarla.
8
10
12
6
?
11
Pon. central
Acep
6mm
12mm
8mm
10mm
146
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 12: Tipo de HORQ
Con esta opción se determina qué ajustes se
verán afectados cuando se active el horquillado
automático. Resalte Tipo de HORQ en el menú
CSM detallado (
135) y presione el multiselec-
tor a la derecha. Presione el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
continuación, presiónelo a la derecha para selec-
cionarla.
Opción Descripción
Sólo AE La cámara sólo realiza un horquillado de la exposición.
AE y fl ash
(por defecto)
La cámara realiza un horquillado de la exposición y de la intensidad
del fl ash.
Horq Bal. blan La cámara realiza un horquillado del balance de blancos.
Sólo Flash La cámara sólo realiza un horquillado de la intensidad del fl ash.
?
Horq Bal. blan
AE y flash
Sólo AE
Sólo Flash
12
Tipo de HORQ
Acep
Horquillado de balance de blancos
El horquillado de balance de blancos no está disponible con calidades de imagen NEF
(Raw) o NEF+JPEG Básic.
Ajuste personalizado 13: Orden HORQ
Con esta opción se determina el orden en el que
se efectuará el horquillado. Resalte Orden HORQ
en el menú CSM detallado ( 135) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselec-
tor hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
Opción Descripción
Menos>MTR>Más El horquillado va de los valores negativos a los positivos.
MTR>Menos>Más
(por defecto)
El horquillado se lleva a cabo en el orden descrito en la sección
“Horquillado” ( 90, 93).
N
?
MTR>Menos>Más
Acep
Menos>MTR>Más
13
Orden HORQ
147
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 14: Dial control
Esta opción puede utilizarse para invertir las
funciones de los diales de control principal y se-
cundario para ajustar la velocidad de obturación
y la abertura en los modos S, A y M. Resalte Dial
control en el menú CSM detallado ( 135) y
presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
No
(por defecto)
El dial de control principal controla la velocidad de obturación y el dial
secundario la abertura.
El dial de control principal controla la abertura y el dial secundario la
velocidad de obturación.
?
14
Dial control
No
Acep
Ajuste personalizado 15: AE-L / AF-L
Con esta opción se determina la función que realiza
el botón AE-L/AF-L. Resalte AE-L/AF-L en el menú
CSM detallado (
135) y presione el multiselector
a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continua-
ción, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
Bloqueo
FV
Mant. Bloq.
AE
Sólo bloq. AF
Sólo bloq. AE
Bloqueo AE/AF
(por defecto)
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el botón AE-L/
AF-L.
La exposición se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. No
afecta al enfoque.
El enfoque se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. No afecta
a la exposición.
La exposición queda bloqueada cuando se presiona el botón AE-L/AF-L
y permanece bloqueada hasta que se vuelve a presionar el botón o se
desactiva el exposímetro.
La intensidad del fl ash se bloquea cuando se presiona el botón AE-L/AF-L
y permanece bloqueada hasta que se vuelve a presionar o se desactivan
los exposímetros (
103).
AF-Encendido
La cámara enfoca cuando se presiona el botón AE-L/AF-L. La cámara no lleva a cabo
el enfoque cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido.
?
Bloqueo AE/AF
15
AE-L/AF-L
Sólo bloq. AE
Sólo bloq. AF
Mant. Bloq. AE
AF-Encendido
Acep
148
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 17: Área enfoque
Por defecto, el indicador de la zona de enfoque
está limitado por las cuatro zonas de enfoque
exteriores de forma que, por ejemplo, cuando se
presiona el multiselector hacia arriba cuando se
ha seleccionado la zona de enfoque situada en
la parte superior, no ocurre nada. La selección de
la zona de enfoque puede cambiarse de manera
que “envuelva” la imagen, de arriba abajo y de abajo arriba, de derecha a
izquierda y de izquierda a derecha. Resalte Área enfoque en el menú CSM
detallado ( 135) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multi-
selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
Normal
(por defecto)
La función “envolvente” está desactivada.
En bucle La función “envolvente” está activada.
Ajuste personalizado 16: Bloqueo AE
Con esta opción se determina si se bloqueará o
no la exposición cuando se presione el disparador
hasta la mitad de su recorrido. Resalte Bloqueo
AE en el menú CSM detallado ( 135) y presione
el multiselector a la derecha. Presione el multise-
lector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una
opción y, a continuación, presiónelo a la derecha
para seleccionarla.
?
Botón AE-L
+’ disparador
16
Bloqueo AE
Acep
Opción Descripción
Botón AE-L
(por defecto)
+‘ disparador
La exposición puede bloquearse pulsando el botón AE-L/AF-L o pre-
sionando el botón del disparador hasta la mitad de su recorrido.
Sólo se podrá bloquear la exposición con el botón AE-L/AF-L.
?
17
Área enfoque
Normal
Acep
En bucle
149
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 18: Ilum área AF
Con esta opción se determina si la zona de enfo-
que activa aparecerá o no resaltada en rojo en el
visor. Resalte Ilum área AF en el menú CSM deta-
llado ( 135) y presione el multiselector a la dere-
cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
Apagado
Automático
(por defecto)
La zona de enfoque seleccionada se resalta automáticamente cuando
es necesario para aumentar el contraste con el fondo.
La zona de enfoque seleccionada no se resalta.
A
?
Automático
18
Ilum área AF
Encendido
Apagado
Acep
Encendido
La zona de enfoque seleccionada se resalta siempre, independiente-
mente del brillo del fondo. Según el brillo del fondo, podría ser difícil
ver la zona de enfoque seleccionada.
150
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 19: Modo fl ash
Para escoger el modo de fl ash para el fl ash in-
corporado, resalte Modo fl ash en el menú CSM
detallado ( 135) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continua-
ción, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
?
19
Modo flash
TTL
Acep
Modo comando
Manual
Opción Descripción
TTL
(por defecto)
La intensidad del fl ash incorporado se ajusta automáticamente en función
de las condiciones fotográfi cas.
Manual
Aparece el menú de la derecha. Resalte uno de
los ajustes: Toda pontencia (intensidad máxi-
ma) o 1/16 pontencia (
1
/
16 de la intensidad
máxima), y presione el multiselector hacia la
derecha para volver al menú CSM. Cuando el
dial de modo está ajustado a P, S, A o M, el fl ash
se disparará a la fracción de intensidad máxima
seleccionada siempre que el fl ash incorporado
esté levantado (a la intensidad máxima, el fl ash
incorporado tiene un número guía (m) de 17 [200 ISO] o 12 [100 ISO]). El
símbolo
parpadeará en el panel de control y en el visor. No se emitirán
predestellos de control, lo que permitirá al fl ash incorporado funcionar
como fl ash principal y controlar las unidades de fl ash esclavo opcionales.
19
Manual
Toda potencia
1/2 potencia
1/4 potencia
1/8 potencia
1/16 potencia
Acep
Modo
comando
Seleccione esta opción para permitir a la cámara
controlar la intensidad del fl ash cuando se uti-
lizan uno o más fl ashes SB-800 o SB-600 para
la fotografía con fl ash sin cables en el modo
P, S, A o M. Aparecerá el menú de la derecha;
seleccione entre TTL (control del fl ash i-TTL,
disponible sólo con objetivos con CPU), AA
(Abertura automática, disponible sólo cuando
se utiliza un objetivo con CPU con el SB-800)
o M. Si se selecciona M, aparece el menú de la
derecha; presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para ajustar la intensidad del fl ash
de la unidad de fl ash sin cable a COMPLETO
(intensidad máxima) o 1/128 (
1
/
128 de la intensi-
dad máxima). Presione el multiselector hacia la
derecha para volver al menú CSM.
* Si se selecciona el Modo comando,
no
aparecerá en el símbolo de modo de sincroni-
zación de fl ash cuando esté levantado el fl ash
incorporado.
19
Modo comando
TTL
Acep
M
AA
COMPLETO
19
M
1/2
1/4
1/8
1/16
Acep
151
Guía de menús—Ajustes personalizados
Modo Flash externo
Cuando se utilicen fl ashes opcionales SB-800 o SB-600 y se selecciona el Modo
comando en el ajuste personalizado 19 (Modo fl ash), ajuste los fl ashes opcio-
nales al Canal 3, Grupo A y colóquelos como se muestra a continuación.
El sensor externo sin
cables del fl ash debe
mirar a la cámara.
Cámara (fl ash
incorporado)
5 m o menos
5 m o menos
60–30 °
60–30 °
30 ° o menos
30 ° o menos
10 m o menos
La distancia máxima entre los fl ashes opcionales y la cámara es de 10 m
aproximadamente si se coloca el fl ash delante de la cámara (hasta 30° a cual-
quier lado de la línea central) o de 5 m aproximadamente si el fl ash se coloca
en uno de los lados (30–60° a cualquier lado de la línea central).
Modo Flash externo
Presione el botón para levantar el fl ash incorporado. Coloque las ventanas del
sensor de los fl ashes opcionales de manera que puedan captar los predestellos de
control del fl ash incorporado (se debe prestar especial atención en caso de no utilizar
un trípode). Asegúrese de que no entre en el objetivo de la cámara (en el modo TTL)
o en la fotocélula del fl ash opcional (modo AA) luz directa o refl ejos muy potentes de
otros fl ashes opcionales, ya que esto podría interferir en la exposición. Para evitar que
los destellos temporizados emitidos por el fl ash incorporado aparezcan en las fotogra-
fías a distancias cortas, utilice una sensibilidad baja y una abertura pequeña (mayor
número f/) y seleccione un modo de sincronización del fl ash que no sea el modo de
sincronización a la cortinilla trasera. Una vez colocados los fl ashes, haga una fotografía
de prueba y compruebe los resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no existe ningún límite respecto al número de fl ashes opcionales utilizables,
el número máximo desde el punto de vista práctico es tres. Cuando se utilizan más de
tres fl ashes, la luz emitida por las demás unidades de fl ash afectará al resultado. Todos
los fl ashes deben ser del mismo grupo; la compensación del fl ash ( 102) se aplica a
todos los fl ashes. Para más información, consulte el manual del fl ash.
Los ajustes AA (sólo el SB-800) y TTL del Modo comando sólo pueden utilizarse con
objetivos con CPU. Si se acopla un objetivo sin CPU, el disparador se desactivará. El
indicador de fl ash listo ( ) del visor y el símbolo y los bordes del indicador de modo
de sincronización del fl ash del panel de control parpadearán.
152
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 20: Aviso fl ash
En los modos P, S, A y M, el fl ash incorporado no
se levanta automáticamente. Con esta opción se
determina si el indicador del visor parpadeará
para avisar que es necesario utilizar el fl ash in-
corporado para obtener una mayor iluminación
cuando se presiona el disparador hasta la mitad
de su recorrido. Resalte Aviso fl ash en el menú
CSM detallado (
135) y presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a conti-
nuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción
Apagado
Encendido
(por defecto)
El símbolo parpadea para avisar que se precisa el fl ash incorporado
(sólo en los modos P, S, A y M). El símbolo no aparecerá cuando esté
levantado el fl ash incorporado o se acople un fl ash opcional.
El símbolo no parpadea cuando se necesita el fl ash incorporado.
?
20
Aviso flash
Encendido
Apagado
Acep
Ajuste personalizado 21: Veloc obtur
Esta opción determina la velocidad de obturación
más lenta posible cuando se utiliza un fl ash con
el dial de modo ajustado a P o A. Las opciones
disponibles van desde
1
/
60 de seg. (1/60, ajuste
por defecto) a 30 seg. (30’). Resalte Veloc obtur
en el menú CSM detallado ( 135) y presione el
multiselector a la derecha. Presione el multiselec-
tor hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla. Independientemente del ajuste
seleccionado, siempre pueden seleccionarse velocidades de obturación len-
tas, de hasta 30 seg., cuando el modo de sincronización del fl ash se ajusta a
sincronización lenta.
21
Veloc obtur
1/60
1/30
1/15
1/8
1/4
Acep
?
153
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 22: Apag Monitor
Con esta opción se determina durante cuánto
tiempo la pantalla permanecerá encendida si no
se realiza ninguna operación: 10 seg., 20 seg.
(opción por defecto), 1 minuto, 5 minutos o 10
minutos. Resalte Apag Monitor en el menú CSM
detallado (
135) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la dere-
cha para seleccionarla. Si quiere que la batería dure más tiempo, seleccione
un plazo de desconexión de la pantalla corto.
Ajuste personalizado 23: Apag Medic.
Con esta opción se determina durante cuánto tiem-
po la cámara continuará midiendo la exposición si no
se realiza ninguna operación: 4 seg., 6 seg. (opción
por defecto), 8 seg., 16 seg. o 30 minutos. Resalte
Apag Medic. en el menú CSM detallado ( 135)
y presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Si quiere
que la batería dure más tiempo, seleccione un plazo de desconexión corto.
Ajuste personalizado 24: Dispar. Auto
Con esta opción se determina la duración de la
demora del disparo en el modo Disparador auto-
mático. El disparo puede demorarse aproximada-
mente 2 seg., 5 seg., 10 seg. (ajuste por defecto)
o 20 seg. Resalte Dispar. Auto en el menú CSM
detallado ( 135) y presione el multiselector a la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la dere-
cha para seleccionarla.
20s
1M
5M
10 M
10s
?
22
Apag Monitor
Acep
10 s
20 s
1 min.
5 min.
10 min.
6s
4s
8s
16 s
30
M
?
23
Apag Medic.
Acep
4 s
6 s
8 s
16 s
30 min
10s
5s
2s
20s
?
Acep
24
Dispar. Auto
2 s
20 s
5 s
10 s
Adaptador de CA EH-5
Cuando la cámara se alimenta con un adaptador de CA EH-5 opcional, el exposímetro
no se apaga y la pantalla se apaga automáticamente después de 10 minutos, inde-
pendientemente de la opción seleccionada en los ajustes personalizados 22 (Apag
Monitor) y 23 (Apag Medic.).
154
Guía de menús—Ajustes personalizados
Ajuste personalizado 25: Remoto
Con esta opción se determina durante cuánto
tiempo la pantalla permanecerá en espera de una
señal del control remoto si no se realiza ninguna
operación en los modos Disparo retardado remoto
o Respuesta rápida remoto: 1 minuto (opción por
defecto), 5 minutos, 10 minutos o 15 minutos. Si
no se recibe ninguna señal en el plazo especifi ca-
do o si se apaga la cámara, ésta volverá al modo Continuo o Fotograma a
fotograma (el último utilizado).
Resalte Remoto en el menú CSM detallado (
135) y presione el multise-
lector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccio-
narla.
1M
5M
10 M
15 M
?
25
Remoto
1 min.
15 min.
5 min.
10 min.
Acep
155
Guía de menús—El menú Confi guración
El menú Confi guración contiene tres páginas de opciones:
El menú Confi guración
Confi guración de la cámara
O
F
F
N
C
D70
--
0
Car
p
eta
s
p
S
ecuen
N
˚
a
r
ch
Form
a
t
ear
MEN
Ú
Ú
CS
M
F
ec
h
a
Brillo L
CD
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dispositivo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
O
F
F
E
s
M
--
--
Blo
q
ueo es
p
e
jo
qpj
Mo
d
o
v
í
deo
I
d
iom
a
(
LAN
G
)
g
Coment. ima
g
e
n
US
B
p
Foto ref
p
olv
o
Opción
Carpetas 156–158
Secuen N˚ arch 159
Formatear 160
MENÚ CSM 161
Fecha 161
Brillo LCD 161
Bloqueo espejo 162
Modo vídeo 162
Idioma (LANG) 163
Coment. imagen 163–164
USB 165
Foto ref polvo 166–167
Ver. fi rmware 167
Rotac. imagen 168
O
F
F
E
s
M
--
--
ON
I
d
iom
a
(
LAN
G
)
g
Coment. ima
g
e
n
USB
p
Foto ref
p
olv
o
V
e
r. firmw
a
r
e
g
Rotac. ima
g
e
n
156
Guía de menús—El menú Confi guración
NCD70
OSAKA
TOKYO
Selec carpeta
Acep
N I KON
Carpetas
Para crear y gestionar las carpetas, o para seleccio-
nar la carpeta en la que se guardarán las fotogra-
fías, resalte Carpetas en el menú Confi guración
(
155) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción y, a continuación, presió-
nelo a la derecha para seleccionarla.
Carpetas
Selec carpeta
Borrar
Nueva
Cambiar nombre
Opción Descripción
Selec carpeta
Nueva
Cambiar nombre
Borrar Borrar las carpetas vacías.
Cambiar el nombre de la carpeta existente.
Crear una nueva carpeta con un nombre de carpeta de cinco dígitos.
Seleccionar una carpeta existente para guardar las fotografías.
Selec carpeta
Para seleccionar la carpeta en la que se guardarán
las imágenes que se hagan a partir de ese momen-
to, resalte Selec carpeta en el menú Carpetas y
presione el multiselector a la derecha. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para selec-
cionar la carpeta y, a continuación, presiónelo a la
derecha para seleccionarla y volver al menú Con-
guración. La carpeta seleccionada también se utiliza para la reproducción
cuando se selecciona Actual en el menú Carpeta reprod (
126).
Las carpetas aparecen en el siguiente orden: NCD70 (la carpeta por defecto),
seguida de la carpeta seleccionada en ese momento, y a continuación las de-
más carpetas en orden alfabético. La carpeta seleccionada en el menú Selec
carpeta no cambiará ni siquiera cuando se borre la carpeta o se introduzca
una nueva tarjeta de memoria. Cuando se haga una fotografía, se creará una
carpeta con el mismo nombre.
Acep
Selec carpeta
N I KON
TOKYO
OSAKA
NCD70
Carpeta seleccionada
NCD70
Otras carpetas
(en orden alfabético)
157
Guía de menús—El menú Confi guración
Nueva
Para crear una nueva carpeta, resalte Nueva en el menú Carpetas y presione el
multiselector hacia la derecha. Aparecerá el diálogo que se muestra en el paso 1.
1
Introduzca un nombre de carpeta de cinco letras como se describe a con-
tinuación.
Nueva
0123456789
A BCDEFGH I J
KL
MNOPQRST
UVWXYZ_
Ajus
_____
Zona de teclado
Utilice el multiselector
para resaltar las letras
y presione el botón
para seleccionarlas.
Zona de nombre
El nombre de carpeta
aparece aquí. Para mo-
ver el cursor, presione el
botón
y gire el dial
de control principal.
Para mover el cursor en la zona de nombre, presione el botón y gire
el dial de control principal. Para introducir otra letra en la posición en la
que se encuentra el cursor, utilice el multiselector para resaltar la letra que
desea en la zona de teclado y presione el botón . Para borrar la letra que
se encuentra en la posición del cursor, presione el botón . Para volver al
menú Confi guración sin crear una nueva carpeta, presione el botón .
Los nombres de carpeta pueden tener un máximo de cinco caracteres; se
borrarán todos los caracteres a partir del quinto.
2
Presione el botón para crear la carpeta y volver al menú Confi gu-
ración. Hasta que no se seleccione otra carpeta, las fotografías que se
hagan a partir de ese momento se guardarán en la nueva carpeta. La
carpeta seleccionada también se utiliza para la reproducción cuando se
selecciona Actual en el menú Carpeta reprod ( 126).
Nombres de carpeta
En la tarjeta de memoria, los nombres de las carpetas están precedidos de un número de
carpeta de tres dígitos asignado automáticamente por la cámara (por ejemplo, 100NCD70).
Cada carpeta puede contener hasta 999 fotografías. Si se hace una fotografía cuando en
la carpeta actual ya hay 999 archivos o una imagen con el número 9999, la cámara creará
una nueva carpeta sumándole 1 al número de la carpeta en uso (por ejemplo, 101NCD70).
Por lo que respecta a la selección y la asignación de nombres, todas las carpetas que ten-
gan el mismo nombre se tratarán como si fueran una misma carpeta. Por ejemplo, si se
selecciona la carpeta NIKON, se visualizarán las imágenes de todas las carpetas llamadas
NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) cuando se seleccione Actual en el menú
Carpeta reprod ( 126). El cambio de nombre también se aplica a todas las carpetas que
tienen el mismo nombre. Mientras fotografía, las imágenes se guardan en la carpeta con
el nombre seleccionado que tiene el número más elevado.
158
Guía de menús—El menú Confi guración
Cambiar nombre
Para cambiar el nombre de una carpeta existente, resalte Cambiar nombre
en el menú Carpetas y presione el multiselector a la derecha.
1
Aparecerá una lista de las carpetas existentes.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar un nombre de carpeta.
Cambiar nombre
NIKON
TOKYO
OSAKA
2
Presione el multiselector hacia la derecha.
Aparecerá el diálogo de la derecha. Escriba
el nombre de carpeta como se describe en el
paso 1 de la página anterior. Para ir al menú
Confi guración sin cambiar el nombre de la
carpeta, presione el botón .
3
Presione el botón para cambiar el nombre de la carpeta y volver al
menú Confi guración.
Borrar
Para borrar las carpetas de la tarjeta de memo-
ria que no contienen fotografías, resalte Borrar
nombre en el menú Carpetas y presione el mul-
tiselector a la derecha. Aparecerá el diálogo de la
derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continua-
ción, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
No: Ir al menú Confi guración sin borrar las carpetas vacías.
: Borrar las carpetas vacías y volver al menú Confi guración.
Cambiar nombre
0123456789
KL
MNOPQRST
UVWXYZ_
A BCDEFGH I J
Ajus
KONNI
Borrar
No
Acep
¿
BORRAR
CARPETA VACÍA?
Números de carpetas
Si la tarjeta de memoria contiene muchas carpetas, se precisará más tiempo para efec-
tuar la grabación o la reproducción.
159
Guía de menús—El menú Confi guración
Secuen N˚ arch
Cuando se toma una fotografía, la cámara nom-
bra el nuevo archivo añadiendo uno al último nú-
mero de archivo usado. Esta opción controla esto
aunque la numeración continúe desde el último
número usado cuando se crea una nueva carpeta,
se formatea la tarjeta de memoria, o se inserte
una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Re-
salte Secuen N˚ arch en el menú Confi guración (
155) y pulse el multi
selector a la derecha. Pulse el multi selector arriba o abajo para resaltar una
opción, pulse a la derecha para realizar una selección.
Opción Descripción
Encendido
Apagado
(por defecto)
Restaurar
Como para Encendido, salvo que la numeración de los archivos empe-
zará de nuevo a partir de 0001 en la próxima fotografía que se haga (si
la carpeta utilizada en ese momento ya contiene fotografías se creará
una nueva).
La numeración de archivos vuelve a empezar en 0001 cuando se crea
una nueva carpeta, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce
una nueva tarjeta en la cámara.
Cuando se crea una nueva carpeta, se formatea la tarjeta de memoria
o se introduce una nueva tarjeta en la cámara, la numeración de los
archivos sigue a partir del último número utilizado. Si se hace una
fotografía cuando la carpeta utilizada en ese momento contiene una
fotografía con el número 9999, se creará automáticamente una nueva
carpeta y la numeración de archivos empezará de nuevo a partir de
0001.
Secuen N˚ arch
Apagado
Restaurar
Encendido
Acep
Numeración de archivos
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9999, no podrán hacerse más fotografías. Si está activada la Secuen N˚ arch,
desactívela y, a continuación, formatee la tarjeta de memoria o inserte otra tarjeta en
la cámara.
160
Guía de menús—El menú Confi guración
Formatear
Se tiene que formatear las tarjetas de memoria
antes de utilizarlas por primera vez. El formateo
de las tarjetas también es un método efi caz para
borrar todas las fotografías grabadas en la tarjeta.
Para formatear una tarjeta de memoria, resalte
Formatear en el menú Confi guración (
155)
y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una de las opciones
siguientes y, a continuación, presione el botón :
Durante el formateo
No retire la tarjeta de memoria ni la batería y no desconecte el adaptador de
CA (disponible por separado) mientras se realiza el formateo.
Antes de formatear la tarjeta
El formateo borra de forma permanente toda la in for ma ción registrada en la
tarjeta de me mo ria, incluyendo las fo to gra fías protegidas y cualquier otra in-
formación que pue da haber en la tarjeta. Antes de realizar el formateo ase re se
de que ha transferido al ordenador todas las imágenes que desea conservar.
FAT 32
La D70 es compatible con FAT 32, lo que permite utilizar tarjetas de memoria con una
capacidad de más de 2GB. FAT 16 se utiliza para reformatear tarjetas ya formateadas
en FAT 16.
Formatear con dos botones
También puede formatear las tarjetas de memoria con los botones ( y ) ( 21).
Opción Descripción
No
Se formatea la tarjeta de memoria. Mientras se
realiza el formateo, aparece el mensaje de la dere-
cha. No apague la cámara ni retire la batería
ni la tarjeta de memoria y no desconecte el
adaptador de CA (disponible por separado)
hasta que haya fi nalizado el formateado y
aparezca el menú Confi guración.
Para salir sin formatear la tarjeta de memoria.
Formatear
FORMATEANDO
Formatear
No
Acep
¿
FORMATEAR?
161
Guía de menús—El menú Confi guración
Opción Descripción
MENÚ CSM
Para determinar si desea que el menú CSM contenga
los veintiséis ajustes personalizados o únicamente las
primeras diez opciones, resalte Menú CSM en el
menú Confi guración ( 155) y presione el multiselec-
tor a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para resaltar una opción y, a continua-
ción, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Detallado
El menú CSM muestra las veintiséis opciones (R–25).
Simple
(por
defecto)
El menú CSM contiene únicamente los diez elementos que aparecen a
continuación. Cuando se selecciona esta opción, no pueden modifi carse
los demás ajustes personalizados.
9: Increm. EV
• 3: Modo área AF
6: ¿No tarj CF?
•R: Restau. menú
1: Sonido 2: Autofoco
7: Revis imagen
8: Cuadrícula
4: AF asistido 5: ISO autom.
MENÚ CSM
Simple
Detallado
Acep
Fecha
Para ajustar el reloj de la cámara a la fecha y hora
actuales, resalte Fecha en el menú Confi guración
( 155) y presione el multiselector a la derecha.
Para más información, consulte el paso 4 del apar-
tado “Primeros pasos: Confi guración básica” (
16). Cuando encienda la cámara por primera vez,
aparecerá automáticamente el menú Fecha.
Brillo LCD
Para ajustar el brillo de la pantalla, resalte Brillo
LCD en el menú Confi guración ( 155) y presione
el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú de
la derecha. Presione el multiselector hacia arriba
para aumentar el brillo o hacia abajo para reducir-
lo. El número que aparece en la parte inferior del
visualizador indica el nivel de brillo aplicado en ese
momento: el ajuste +2 es el más brillante y el –2 el más oscuro. Presione el multi-
selector a la derecha para fi nalizar la operación y volver al menú Confi guración.
Fecha
Ajus
AMD
HM
S
Acep
2004 01 01
00 0000
Brillo LCD
Acep
0
162
Guía de menús—El menú Confi guración
Bloqueo espejo
Esta opción se utiliza para bloquear el espejo cuando
está levantado para poder revisar o limpiar el fi ltro Low-
Pass que protege el sensor de imagen CCD. Consulte la
sección “Observaciones técnicas: Cuidados de la cáma-
ra” (
194). Resalte Bloqueo espejo levantado en el
menú Confi guración ( 155) y presione el multiselec-
tor a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación,
presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Bloqueo espejo
No
Acep
Opción Descripción
No
Cuando se dispare el obturador, el espejo quedará bloqueado en la posición de
levantado y el indicador “–––– ––” intermitente aparecerá en el panel de
control. El espejo volverá a bajarse cuando se apague la cámara. Para garantizar
que haya alimentación para poder bajar el espejo, Nikon recomienda utilizar esta
opción únicamente cuando la cámara se alimenta con el adaptador de CA EH-5.
Opción Descripción
NTSC
PAL
Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo PAL. El núme-
ro de píxeles de la salida se reducirá selectivamente, lo que provocará una
pérdida de resolución.
Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo NTSC.
El espejo funciona de la forma habitual.
Modo vídeo
Antes de conectar la cámara a un dispositivo de ví-
deo como un televisor o un reproductor de vídeo (
170), seleccione el ajuste de modo de vídeo que se
adapte al sistema utilizado por el dispositivo de vídeo.
Resalte Modo vídeo en el menú Confi guración (
155) y presione el multiselector a la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Modo vídeo
NTSC
PAL
Acep
Sistema de vídeo
El sistema de vídeo por defecto depende del país o región donde se adquirió la cámara.
163
Guía de menús—El menú Confi guración
Idioma (LANG)
Para cambiar el idioma en el que aparecen los
menús y mensajes de la cámara, resalte Idioma
(LANG) en el menú Confi guración ( 155) y
presione el multiselector a la derecha. Para más
información, consulte el paso 1 del apartado
“Primeros pasos: Confi guración básica” (
16).
Cuando encienda la cámara por primera vez, apa-
recerá automáticamente el menú Idioma (LANG) .
Coment. imagen
Con esta opción se puede añadir un breve comen-
tario escrito sobre las fotografías a medida que
se hacen. Los comentarios podrán verse cuando
se visualicen las imágenes con PictureProject o
Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior. Resalte
Coment. imagen en el menú Confi guración (
155) y presione el multiselector a la derecha. Pre-
sione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a
continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Idioma
(
LANG
)
Fr
Español
Français
Es
EnglishEn
Deutsch
De
Acep
Coment. imagen
Hecho
Adjuntar comen
Introd coment
Acep
--
Opción
Zona de teclado
Utilice el multiselector
para resaltar las letras
y presione el botón
para seleccionarlas.
Zona de comentario
El comentario aparece
aquí. Para mover el cur-
sor, presione el botón
y gire el dial de control
principal.
Comentario
456789: ;<=
>?@ABCDEFG
HI
J K LMNOPQ
Ajus
K
Descripción
Hecho
Introd coment
Adjuntar comen Adjuntar un comentario a todas las nuevas fotografías.
Editar un comentario.
Guardar el comentario y volver al menú Confi guración.
Introd coment
Para editar el comentario de la imagen, resalte Introd coment y pulse el
multi selector a la derecha. Se mostrará el siguiente diálogo.
164
Guía de menús—El menú Confi guración
Para mover el cursor en la zona de comentario, presione el botón y gire
el dial de control principal. Para introducir otra letra en la posición en la que
se encuentra el cursor, utilice el multiselector para resaltar la letra que desea
en la zona de teclado y presione el botón . Para borrar la letra que se en-
cuentra en la posición del cursor, presione el botón . Para volver al menú
Confi guración sin crear una nueva carpeta, presione el botón
.
Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres; se borrarán
todos los caracteres a partir del 36.
Cuando acabe de editar el comentario, presione el botón para volver al
menú Comentario sobre la imagen.
Adjuntar comen
Para adjuntar el comentario a todas las fotografías posteriores, resalte Ad-
juntar coment en el menú Introducir comentario y presione el multiselector
a la derecha. Aparecerá la marca en la casilla que se encuentra al lado de
Adjuntar coment; luego resalte Hecho y presione el multiselector a la dere-
cha para volver al menú Confi guración.
Para evitar que se adjunte el comentario a todas las fotografías, resalte Ad-
juntar coment en el menú Introducir comentario y presione el multiselector
a la derecha para quitar la marca de selección de Adjuntar coment, a con-
tinuación, resalte Hecho y presione el multiselector a la derecha para volver
al menú Confi guración.
165
Guía de menús—El menú Confi guración
USB
Antes de conectar la cámara a un ordenador o a
una impresora a través del USB (
171, 176), se-
leccione la opción USB adecuada. Cuando conec-
te la cámara a una impresora PictBridge o utilice
el Nikon Capture 4 Camera Control (se necesita la
versión 4.1 o posterior), seleccione PTP. Cuando
utilice PictureProject para transferir (copiar) las
imagines al ordenador, seleccione una opción
según el sistema operativo de su ordenador como
se indica a continuación.
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Seleccione PTP o Mass Storage
Mac OS X
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Seleccione Mass Storage
El ajuste por defecto para USB es Mass Storage. Para cambiar el ajuste de
USB, resalte USB en el menú Confi guración ( 155) y presione el multise-
lector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccio-
narla.
USB
Mass Storage
PTP
Acep
P
M
166
Guía de menús—El menú Confi guración
No
Acep
Foto ref polvo
3
Resalte y presione el multiselector hacia la
derecha (para ir al menú Confi guración sin
adquirir los datos de referencia Image Dust
Off, resalte No y presione el multiselector
hacia la derecha). Los ajustes de la cámara se
confi gurarán automáticamente para Image
Dust Off. Aparecerá el mensaje de la derecha
y aparecerá en el visor y en el panel de
control. Para cancelar la operación y volver al
menú Confi guración, presione el botón
o presione el multiselector a la izquierda. La
operación también se cancelará si se apaga la
cámara o el exposímetro.
Hacer foto de
objeto blanco
a 10cm del
objetivo
Foto ref polvo
Foto ref polvo
Esta opción se utiliza para adquirir los datos de referencia para la función
Image Dust Off (Reducción del polvo en la imagen) de Nikon Capture 4 ver-
sión 4.1 o posterior (para más información sobre Image Dust Off, consulte el
Manual de usuario de Nikon Capture 4).
Para adquirir los datos de referencia:
1
Acople un objetivo con CPU. La función Foto ref polvo sólo puede utili-
zarse cuando se monta en la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda
utilizar un objetivo con una distancia focal de al menos 50 mm. Si utiliza un
objetivo zoom, aumente el zoom hasta la máxima posición teleobjetivo.
2
Resalte
Foto ref polvo
en el menú Confi gu-
ración ( 155) y presione el multiselector a la
derecha. Aparecerá el menú de la derecha.
Image Dust Off (Reduccn del polvo en la imagen)
La función Image Dust Off de Nikon Capture 4 (disponible por separado) procesa las
fotografías NEF (RAW) para eliminar los efectos del polvo en el sistema de creación de
imágenes de la cámara mediante la comparación de las imágenes con los datos adqui-
ridos con la función Foto ref polvo. No puede utilizarse con imágenes JPEG. La D70
puede usarse con Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior.
167
Guía de menús—El menú Confi guración
4
Sitúe el objetivo a diez centímetros de cualquier objeto blanco brillante.
Después de encuadrar el objeto hasta que no aparezca nada más en el
visor, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. En el modo de
enfoque automático, el enfoque se ajustará automáticamente a infi nito;
en el modo de enfoque manual, ajuste manualmente el enfoque a infi ni-
to antes de presionar el disparador.
5
Pulse el botón del disparador hasta el tope del recorrido para adquirir da-
tos de referencia para la reducción de polvo (observe que la reducción de
ruido se activa automáticamente cuando el sujeto está poco iluminado,
aumentando la cantidad de tiempo necesaria para registrar los datos). La
pantalla se apaga cuando se pulsa el botón del disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado bri-
llante u oscuro, es posible que la cámara no
pueda obtener los datos de referencia para
Image Dust Off y aparecerá el mensaje de la
derecha. Escoja otro objeto de referencia y
repita el proceso a partir del paso 3.
Ver. rmware
Para ver la Versión fi rmware que utiliza la cámara,
resalte Ver. rmware en el menú Confi guración
( 155) y presione el multiselector a la derecha.
Presione el multiselector a la izquierda para volver
al menú Confi guración.
Hacer foto de
objeto blanco
a 10cm del
objetivo
Foto ref polvo
CONFIGURACIÓN
DE EXPOSICIÓN
NO APROPIADA
Datos de referencia para Image Dust Off
Los datos de referencia para Image Dust Off se pueden
ver en la cámara, y en la pantalla aparece la cuadrícula
que se muestra a la derecha; no aparece el histograma
ni las zonas brillantes. Los archivos creados con Foto ref
polvo no pueden verse con el software de creación de
imágenes del ordenador.
NDF
Imagen de ref para Elim. De Polvo
A 1. 00
B 1. 00
Ver. firmware
Hecho
Actual
Acep
168
Guía de menús—El menú Confi guración
Rotac. imagen
Por defecto, la D70 graba la orientación de la
cámara con cada fotografía. Esto permite mostrar
las fotografías “a lo alto” (tipo retrato) con la
orientación correcta cuando se reproducen en la
cámara o se visualizan con PictureProject o Nikon
Capture 4 versión 4.1 o posterior. Si lo desea,
puede desactivar esta función mientras fotografía
con el objetivo apuntando hacia arriba o hacia abajo, si cree que la cámara
podría no grabar la orientación correcta. Resalte Rotac. imagen en el menú
Confi guración ( 155) y presione el multiselector hacia la derecha. Presione
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción deseada y, a
continuación, presiónelo hacia la derecha.
Rotac. imagen
Automático
Apagado
Acep
Opción Descripción
Automá-
tico
(por
defecto)
Apagado
No se graba la orientación de la cámara. En Nikon Capture versión 4.1
o posterior y PictureProject, todas las fotografías aparecen orientadas
como paisajes (a lo ancho), y el símbolo de rotación de la cámara del
Nikon Capture 4 Camera Control muestra la cámara orientada horizon-
talmente (tipo paisaje). Seleccione esta opción cuando fotografíe con
un objetivo apuntando hacia arriba o hacia abajo.
Cámara registra si los disparos se han realizado con la orientación de
paisaje (a lo ancho), de retrato (a lo alto) con la cámara girada 90º en
sentido horario, o de retrato (a lo alto) con la cámara girada 90º en
sentido antihorario.
*
* En el modo Continuo ( 62), la orientación grabada con el primer disparo se aplica
a todas las fotografías de la serie, incluso si se cambia la orientación de la cámara
durante la sesión de fotografi ado.
Orientación de paisaje
(a lo ancho)
Cámara girada 90º en
sentido antihorario
Cámara girada 90º
en sentido horario
Girar todas ( 126)
Las fotografías orientadas “a lo alto” hechas con el ajuste Automático en la opción
rotación de la imagen sólo se mostrarán con dicha orientación si en la pantalla de la
cámara se selecciona en Girar todas a lo alto.
169
Las fotografías y los menús de la cámara se pue-
den visualizar en un televisor o grabarse en una
cinta de vídeo. Cuando haya instalado el software
PictureProject suministrado con la cámara, podrá
conectar la cámara a un ordenador y copiar las
fotos en un disquete para editarlas, visualizarlas,
imprimirlas o almacenarlas durante un tiempo
prolongado.
Reproducción en el televisor
En esta sección encontrará información sobre
cómo conectar la cámara a un televisor o vídeo.
Conectar a un ordenador
En esta sección se describe cómo conectar la cá-
mara a un ordenador.
Conexiones
Conectar dispositivos externos
170
Conexiones—Reproducción en el televisor
Reproducción en el televisor
Conectar la cámara a un dispositivo de vídeo
Utilice un adaptador de CA
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5 (disponible por separado) cuando se
realizan reproducciones durante un largo espacio de tiempo. Cuando se conecta el EH-5,
el plazo de desconexión de la cámara queda fi jado a diez minutos y el exposímetro no
se desconecta automáticamente.
Mododeo ( 162)
Asegúrese de que el sistema de vídeo es compatible con el sistema utilizado por el dis-
positivo de vídeo. Tenga en cuenta que la resolución será menor cuando se visualicen
las imágenes en un vídeo con sistema PAL.
Con el cable de vídeo EG-D100 suministrado, puede conectar la D70 a un
televisor o vídeo para reproducir las fotografías o grabarlas.
1
Apague la cámara.
El EG-D100
Apague la cámara antes de conectar o desco-
nectar el EG-D100.
2
Abra la tapa protectora de los conectores de
salida de vídeo y de entrada de CC.
3
Conecte el EG-D100 tal como se muestra a continuación.
Conectar a
la cámara
Conectar al
vídeo
4
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
5
Encienda la cámara. La imagen que normalmente aparece en la pantalla
de la cámara aparecerá en el televisor o se grabará en una cinta de vídeo.
La pantalla de la cámara estará en blanco, pero a parte de eso, la cámara
funcionará normalmente.
Salida de vídeo
Entrada de CC
171
Conexiones—Conectar a un ordenador
Conectar a un ordenador
Transferencia de datos y control de la cámara
El cable USB UC-E4 suministrado puede utilizarse para conectar la cámara a
un ordenador. Una vez la cámara esté conectada, puede utilizar el software
PictureProject suministrado para copiar las fotografías en el ordenador, en el
que podrá explorarlas, visualizarlas y retocarlas. También puede utilizar la cá-
mara con Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior (disponible por separado),
que permite llevar a cabo el procesamiento por lotes y otras opciones avan-
zadas de edición de imágenes, y que puede usarse, asimismo, para controlar
la cámara directamente desde el ordenador.
Antes de conectar la cámara
Instale el software necesario después de haber leído los manuales y haber
comprobado los requisitos del sistema. Para asegurarse de que no se inte-
rrumpa la transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara está
completamente cargada. Si no está seguro, cárguela antes de utilizarla o use
un adaptador de CA EH-5 (disponible por separado).
Antes de conectar la cámara, ajuste la opción USB
en el menú Confi guración ( 165) según el siste-
ma operativo de su ordenador y en función de si
se utiliza el Nikon Capture 4 Camera Control para
controlar la cámara o se transfi eren las fotografías
al ordenador con PictureProject:
USB
Mass Storage
PTP
Acep
P
M
Sistema operativo PictureProject
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Mac OS X
Seleccione PTP o
Mass Storage
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Seleccione Mass
Storage
Camera Control
*
Seleccione PTP
* El control de la cámara para la D70 puede utilizarse con Nikon Capture 4 versión 4.1
o posterior.
Mac OS 9 No es posible
172
Conexiones—Conectar a un ordenador
Conectar el cable USB
1
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
2
Apague la cámara.
3
Conecte el cable USB UC-E4 como se muestra a continuación. Conecte la
cámara directamente al ordenador. No conecte el cable a un concentra-
dor o teclado USB.
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Segunda Edición (SE)
No seleccione PTP cuando utilice PictureProject con alguno de los sistemas operativos
anteriores. Si ha conectado la cámara a un ordenador con alguno de estos sistemas
operativos con PTP seleccionado, aparecerá el asistente de hardware de Windows.
Haga clic en Cancelar para salir del asistente y desconecte la cámara. Antes de volver
a conectarla, asegúrese de que está seleccionada la opción Mass Storage.
173
Conexiones—Conectar a un ordenador
Si se ha seleccionado Mass Storage en USB,
aparecerá en el panel de control y en el
visor ( si se selecciona PTP, las indicaciones de
la cámara sólo cambiarán si se utiliza el Nikon
Capture 4 Camera Control). Las fotografías
pueden transferirse al ordenador con Picture-
Project. Para más información, consulte el Ma-
nual de consulta de PictureProject (en CD).
Si se utiliza el Nikon Capture 4 Camera Con-
trol, aparecerá
en el indicador de exposi-
ciones restantes del panel de control y del visor.
Cualquier fotografía tomada se guardará en el
disco duro del ordenador y no en la tarjeta de
memoria de la cámara. Consulte el Manual del
usuario de Nikon Capture 4 para obtener más
información.
4
Encienda la cámara.
No apague la cámara
No apague la cámara mientras se realiza la transferencia.
174
Conexiones—Conectar a un ordenador
Macintosh
Arrastre hasta la papelera la fi gura de la cámara
(”NIKON D70” o “NIKON_D70”).
Desconexión de la cámara
Si se ha seleccionado PTP en USB ( 165), se puede apagar la cámara y
desconectar el cable USB una vez fi nalizada la transferencia. Si la opción USB
del menú Confi guración de la cámara está aún en su ajuste por defecto que
es Mass Storage, deberá primero retirarse la cámara del sistema como se
indica a continuación.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el sím bo lo “Quitar hardware con
se gu ri dad” (
) de la ba rra de tareas y se lec cio ne
Quiter dis po si ti vo USB Mass Strage del menú
que apa rez ca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el símbolo “Desconectar o expulsar
hard ware” ( ) de la ba rra de tareas y se lec cio ne
De te ner Dispositivo de almacenamiento ma-
si vo USB en el menú que apa rez ca.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el símbolo “Desconectar o extraer
hard ware” ( ) de la ba rra de tareas y se lec cio ne
De te ner Dis co USB en el menú que apa rez ca.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón derecho del
ra tón sobre el disco extraíble co rres pon dien te a
la cámara y seleccione Expulsar en el menú que
aparezca.
175
Cuando se conecta la cámara a una impresora
PictBridge compatible, las fotografías pueden im-
primirse directamente desde la cámara.
Imprimir las
fotografías
Conectar la cámara a una impresora PictBridge
176
Imprimir las fotografías
Cuando la cámara está conectada a una impresora PictBridge compatible
mediante el cable USB UC-E4, las fotografías JPEG seleccionadas pueden
imprimirse directamente desde la cámara (las imágenes RAW no pueden
imprimirse de esta forma). Antes de conectar la impresora, compruebe que
es compatible con PictBridge. Para estar seguro de que no se interrumpe la
impresión, compruebe que la batería esté completamente cargada. Si no está
seguro, vuelva a cargar la batería antes de imprimir o utilice el adaptador de
CA EH-5 opcional (disponible por separado).
Conectar el cable USB
1
Ajuste la opción USB del menú Confi guración
( 165) a PTP (las fotografías no pueden
imprimirse con el ajuste por defecto Mass
Storage).
USB
Acep
Mass Storage
PTP
P
M
2
Encienda la impresora.
3
Apague la cámara.
4
Conecte el cable USB UC-E4 como se muestra a continuación. Conecte la
cámara directamente a la impresora; no conecte el cable a través de un
hub USB.
Hacer fotografías para imprimirlas directamente
Cuando vaya a hacer fotografías para imprimirlas directamente, sin modifi caciones,
ajuste la opción Impres directa en Optimizar imag ( 56) o seleccione Personali-
zada y ajuste el Modo de color a Ia (sRGB) o IIIa (sRGB).
177
Imprimir las fotografías
Imágenes ocultas / Imágenes RAW
Las imágenes NEF (RAW) y las imágenes ocultas con la opción Ocultar imagen (
129) no pueden seleccionarse para imprimirlas con las opciones Imprimir e Impres.
(DPOF).
Confi guración de la impresora
La selección del tipo de papel, la bandeja y el tamaño se hace en la impresora. Para más
información, consulte el manual de la impresora.
Mensajes de error
Cuando aparece el diálogo de la derecha es porque se
ha producido un error. Después de comprobar que la
impresora funciona correctamente y resolver los proble-
mas tal como se indica en el manual de la impresora,
seleccione Continuar y presione el multiselector hacia la
derecha para reanudar la impresión. Seleccione Cance-
lar para salir sin imprimir las imágenes restantes.
Utilización del multiselector
El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
El dis po si ti vo de bloqueo del selector de enfoque sólo funciona cuando la pantalla está
apagada.
5
Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla
de bienvenida, seguida del menú PictBridge.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción.
Opción Descripción
Imprimir
Imprimir las fotografías seleccionadas,
una por página, o imprimir todas las
fotografías seleccionadas en una sola
página “índice”.
Impres.
(DPOF)
Imprimir las fotografías de la orden de
impresión actual ( 130). Se puede
modifi car la orden de impresión antes
de que empiece la impresión.
Confi gu-
ración
Determinar si se desea imprimir la fe-
cha de grabación en las impresiones.
ERROR
ERROR DESCONOC.
Continuar
Cancelar
ERROR IMPRES.
Menú de Impres
Imprimir
Impres. (DPOF)
Configuración
178
Imprimir las fotografías
Imprimir las fotografías seleccionadas
Para imprimir las imágenes seleccionadas, resalte Imprimir en el menú Pict-
Bridge y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú del
paso 1.
Resalte Sel. impresión.
Imprimir
Sel. impresión
Índice impres.
Elegir carpeta
5
Aparecen las fotografías de la carpe-
ta en uso.
1
2
3
Ajus
Sel. impresión
Recort Imprim
6
Para crear un índice de todas las imágenes JPEG de la carpeta en uso en forma de
imágenes en miniatura, resalte Índice impres. y presione el multiselector hacia la
derecha. Aparecerán las fotografías de la carpeta en uso y las imágenes JPEG apa-
recerán marcadas con el símbolo . Presione para comenzar la impresión. Para
interrumpirla y volver al menú PictBridge, vuelva a presionar el botón .
Resalte Elegir carpeta.*
Imprimir
Sel. impresión
Índice impres.
Elegir carpeta
1
Aparece una lista de carpetas.
NCD70
NIKON
TOKYO
Todas
Elegir carpeta
2
Resalte una carpeta.
*
NCD70
NIKON
TOKYO
Todas
Elegir carpeta
3
Vuelva al menú Imprimir.
Imprimir
Sel. impresión
Índice impres.
Elegir carpeta
4
* Para ver las fotografías de todas las carpetas, resalte Todas. Para seleccionar una
imagen a partir de una sola carpeta, resalte el nombre de la carpeta.
179
Imprimir las fotografías
1
2
3
Ajus
Sel. impresión
Recort Imprim
7
Busque las fotografías. La fotografía
en uso aparece en la parte inferior de
la pantalla.
Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar más imágenes. Para quitar la selec-
ción de una imagen, presione el multiselector hacia abajo cuando el nú-
mero de copias sea 1. Para ir al menú PictBridge sin realizar la impresión,
presione el botón .
9
1 / 9
Cancelar
Imprimiendo
10
Se inicia la impresión. Para interrumpir-
la y volver al menú PictBridge antes de
que se impriman todas las imágenes,
presione de nuevo el botón .
1
2
3
01
Ajus
Sel. impresión
Recort Imprim
8
Presione el multiselector hacia arriba
para seleccionar la fotografía e indique
1 en el número de copias a imprimir.
Las imágenes seleccionadas aparecen
marcadas con el símbolo . Presione el
multiselector hacia arriba o hacia aba-
jo para especifi car el número de copias
(hasta 99).
Si la impresora permite el recorte de imágenes, se
puede recortar la fotografía que va a imprimirse
presionando el botón . Aparecerá el diálogo de la
derecha; gire el dial de control principal para aumentar
o reducir el zoom y utilice el multiselector para pasar a
otras zonas de la imagen (tenga en cuenta que las im-
presiones podrían aparecer ligeramente “granuladas”
cuando se amplían mucho). Una vez encuadrada en la
pantalla la zona deseada, presione el botón para volver al diálogo de selección
de la impresión. Cuando se imprima la imagen, sólo se incluirá la parte de la imagen
seleccionada.
Recorte fotos
Recort Acep
180
Imprimir las fotografías
Confi guración
Para ajustar las opciones de impresión, resalte
Confi guración en el menú PictBridge y presione
el multiselector a la derecha. Presiónelo hacia arri-
ba o hacia abajo para resaltar una opción y a la
derecha para activar o desactivar la opción resal-
tada. Seleccione Imprim. Fecha para imprimir la
fecha de grabación en todas las fotografías y Sin
borde para imprimir las imágenes sin rebordes blancos (esta opción no está
disponible si la impresora no permite la impresión sin rebordes).
Imprimir la orden de impresión actual
Para imprimir la orden de impresión en uso, resalte Impres. (DPOF) en el
menú PictBridge y presione el multiselector hacia la derecha.
1 / 9
Cancelar
Imprimiendo
2
Se inicia la impresión. Para interrum-
pirla antes de que todas las imágenes
se hayan imprimido, presione de nuevo
el botón .
1
2
3
4
5
6
01 01
Impres. (DPOF)
Ajus Imprim
1
Visualice las fotografías de la carpeta
en uso. Las imágenes de la orden de
impresión se indican con el símbolo
y el número de copias; se puede
modifi car la orden de impresión como
se describe en la página 131. Para ir al
menú PictBridge sin realizar la impre-
sión, presione el botón .
Configuración
Hecho
Imprim. Fecha
Sin borde
“Imprimir datos” / “Imprimir fecha”
Cuando se selecciona Impres. (DPOF), se restauran las opciones Imprim. datos e
Imprim. Fecha de la orden de impresión en uso ( 131). Para imprimir la fecha de
grabación en las fotografías, seleccione Imprim. Fecha en el menú Confi guración
de PictBridge.
Juego copias ( 130)
Para crear una orden de impresión DPOF antes de imprimir, utilice la opción Juego
copias del menú Reproducción.
181
Este capítulo cubre los siguientes temas:
Ajustes de la cámara
Se describen las funciones disponibles en los dis-
tintos modos.
Accesorios opcionales
Encontrará una lista de los objetivos y otros acce-
sorios disponibles para la D70.
Cuidados de la cámara
Proporciona información sobre cómo guardar y
limpiar la cámara.
Resolución de problemas
Encontrará una lista de mensajes de error que pue-
de mostrar la cámara y qué debe hacer.
Especifi caciones
Encontrará las principales especifi caciones de la
D70.
Observaciones
técnicas
Cuidados de la cámara, Opciones y
Recursos
182
Observaciones técnicas—Ajustes de la cámara
Ajustes de la cámara
Ajustes disponibles en los distintos modos
En la tabla siguiente encontrará los ajustes que pueden utilizarse en cada modo.
P S A M
Tamaño de la imagen
Calidad de la imagen
Sensibilidad (equivalente ISO)
Balance de blancos
1
Optimización de imágenes
1
Modo de disparo
2
Bloqueo del enfoque
Medición
1
Previsualización de la profundidad de campo
3
Programa fl exible
4
Bloqueo de la exposición automática
Compensación de la exposición
1
Horquillado
1
Modo de sincronización del fl ash
1, 5
Levantamiento manual del fl ash incorporado
Levantamiento automático del fl ash incorporado
Compensación de la exposición con fl ash
1
Ajuste personalizado 2: Autofoco
1, 5
Ajuste personalizado 3: Modo área AF
1, 5
Ajuste personalizado 4: AF asistido
Ajuste personalizado 5: ISO autom.
Ajuste personalizado 19: Modo fl ash
1
Cuando vuelve a seleccionarse el modo P, S, A o M, se restablece el último ajuste utilizado.
2 Si se selecciona el modo Disparador automático, Disparo retardado remoto o Res-
puesta rápida remoto cuando la cámara está apagada, al encenderla se seleccionará
el modo fotograma a fotograma o continuo (el último modo utilizado).
3 Es necesario utilizar un objetivo con CPU.
4 El programa fl exible se cancelará si se selecciona otro modo.
5 Si selecciona , , , , , o el modo seleccionado se restablece a su ajuste
por defecto.
183
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
Objetivos y otros accesorios
Objetivos para la D70
Con la D70, se recomienda utilizar objetivos con CPU, especialmente los ob-
jetivos tipo G o D. No se pueden usar los objetivos Nikkor IX con CPU.
Ajustes de la cámara Modo de enfoque Modo
Sistema de medición
AF
M (con
telémetro
electrónico)
M
Vari-Pro-
grams
digitales,
P, S, A
M
3D Color
Anillos de extensión automática
(PK serie 11A, 12 o 13; PN-11)
7
11
Fuelle de enfoque PB-6
13
7
11
Teleconversor tipo AI
7
11
Nikkor PC
5
11
Nikkor Refl ex
11
Nikkor médico 120 mm f/4
12
9
11
Nikkor AI, AI-S o Serie E de Nikkor
AI modifi cados
Nikkor AI-P
9
3
8
8
3
Otros Nikkor AF (excepto los
objetivos para la F3AF)
Teleconversor AF-S / AF-I
6
7
7
3
Nikkor PC Micro 85 mm f/2.8D
4
5
3
3
Nikkor AF Tipo G o D
2
Nikkor AF-S, AF-I
Objetivos/accesorios
Objetivos con CPU
1
Objetivos sin CPU
10
1 No se pueden utilizar objetivos IX-Nikkor.
2 Es posible la Reducción de vibraciones (VR) con los objetivos
VR.
3 La medición puntual mide la zona de enfoque seleccionada.
4 Los sistemas de medición de la exposición y de control del
ash de la cámara no funcionan adecuadamente cuando se
desplazan o se inclinan los objetivos, o cuando se utiliza una
abertura distinta a la abertura máxima.
5 No puede utilizarse el telémetro electrónico cuando se despla-
za o inclina el objetivo.
6 Compatible con los objetivos Nikkor AF-I y AF-S excepto los DX
12–24mm f/4G, ED 17–35mm f/2.8D, DX 17–55mm f/2.8G,
DX ED 18–70mm f/3.5–4.5G, ED 24–85mm f/3.5–4.5G, VR
ED 24–120mm f/3.5-5.6G y ED 28–70mm f/2.8D.
7 Con una abertura efectiva máxima de f/5,6 o mayor.
8 Si se utiliza el zoom de los objetivos AF 80–200 mm f/2.8S,
AF 35–70 mm f/2.8S, el nuevo modelo del AF 28–85 mm
f/3.5–4.5S o AF 28–85 mm f/3.5–4.5S mientras se enfoca en
la gama de distancias mínimas, la imagen que aparece en la
pantalla mate del visor podría no estar enfocada cuando apa-
rece el indicador de enfoque. Enfoque manualmente utilizando
como referencia la imagen del visor.
9 Con una abertura efectiva máxima de f/5.6 o mayor.
10 No pueden utilizarse algunos objetivos (ver página anterior).
11 Puede usarse en el modo M, pero no puede utilizarse el expo-
símetro de la cámara.
12 Puede utilizarse en el modo M a velocidades de obturación
inferiores a 1/125 de seg., pero no puede utilizarse el exposí-
metro de la cámara.
13 Se acopla verticalmente (puede utilizarse horizontalmente una
vez acoplado).
184
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios incompatibles y objetivos sin CPU
Con la D70 No pueden utilizarse los siguientes accesorios y objetivos sin CPU:
•Teleconversor TC-16A
Objetivos no AI
Objetivos que requieren una unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm
f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
Objetivo ojo de pez (6 mm f/5.6, 8 mm
f/8, OP 10 mm f/5.6)
21 mm f/4 (modelo antiguo)
Anillos K2
ED 180–600 mm f/8 (números de serie
174041–174180)
ED 360–120 mm f/11 (números de serie
174031–174127)
200–600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos para la F3AF (80 mm f/2.8,
200 mm f/3.5, Teleconversor TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie 180900
o anterior)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (modelo antiguo)
Refl ex 1.000 mm f/6.3 (modelo antiguo)
Refl ex 1.000 mm f/11 (números de serie
142361–143000)
Refl ex 2.000 mm f/11 (números de serie
200111–200310)
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU que no aparecen en la lista anterior sólo pueden utilizarse en
el modo M. La abertura debe ajustarse manualmente con el anillo de aberturas del
objetivo y no puede utilizarse el exposímetro de la cámara, la previsualización de la
profundidad de campo y el control del fl ash i-TTL. Si se selecciona otro modo cuando
se acopla un objetivo sin CPU, no se podrá disparar el obturador.
Los objetivos con CPU pueden identifi carse por los contactos de CPU. Los
objetivos de tipo G tienen una “G” marcada en el cilindro del objetivo y los
objetivos de tipo D una “D”.
Los objetivos tipo G no poseen anillo de aberturas. A diferencia de otros obje-
tivos con CPU, cuando se utiliza un objetivo tipo G, no es necesario bloquear
el anillo de aber tu ras a la abertura mínima (mayor número f).
Objetivo sin CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D
185
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Ángulo de imagen
Distancia focal aproximativa (mm) en formato de 35mm
(mo di ca da según ángulo de ima gen)
Cámara de película
de 35 mm
20 24 28 35 50
202,5
135 180 200 300 400 500 600105
270 300 450 600 750 900157,5
60 8517
D70 30 36 42 52,5 75 90 127,525,5
Cámara de película
de 35 mm
D70
Calcular el ángulo de imagen
El tamaño de la zona expuesta por una
ma ra de 35mm es de 36 × 24 mm, mien-
tras que el de la D70 es de 23,7 × 15,6 mm.
Como re sul ta do, el ángulo de imagen de
las fotografías hechas con la D70 es dis-
tin to al ángulo de imagen de las cámaras
de 35mm, incluso si la distancia focal del
objetivo y la distancia al sujeto son las
mismas.
Ángulo de imagen y Distancia focal
Una cámara de 35mm tiene un ángulo de imagen diagonal aproxi ma da -
men te 1,5 ve ces mayor que la D70. Por lo tanto, cuando calcule la distancia
focal de los objetivos con la D70 en formato de 35mm, ten drá que multipli-
car la distancia focal del objetivo por 1,5, tal como se muestra en el cuadro
siguiente:
Tamaño de la imagen (D70)
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
Óptica
Diagonal de la imagen
Ángulo de imagen (formato de 35mm)
Ángulo de imagen (D70)
(36 mm × 24 mm)
(23,7 mm × 15,6 mm)
186
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Flashes opcionales
Cuando se utiliza con un fl ash compatible como el SB-800 o el SB-600 (a la venta
por separado), la D70 es compatible con muchas de las opciones disponibles con
el Sistema de iluminación creativa de Nikon (CLS;
203), incluido el control del
ash i-TTL (
94), la transmisión al fl ash de la información del color y el bloqueo
FV (
103). La D70 no es compatible con la Sincronización de alta velocidad del
FP automático. Para obtener más información, consulte el manual del fl ash.
El SB-800
Este fl ash de alto rendimiento tiene un número guía de 53 (m, con el zoom
a 35 mm, 200 ISO, m, 20ºC; número guía de 38 a 100 ISO). Se alimenta con
cuatro pilas alcalinas AA (cinco pilas AA cuando se utiliza con el pack de
baterías SD-800 suministrado) o con las fuentes de alimentación SD-6, SD-7
o SD-8A (disponibles por separado). El cabezal del fl ash puede inclinarse 90º
hacia arriba, 7º hacia abajo, 180º a la izquierda y 90º a la derecha para la fo-
tografía con fl ash rebotado o de aproximación. El zoom motorizado automá-
tico (24–105 mm) permite ajustar el ángulo de iluminación según la distancia
focal del objetivo. El panel ancho incorporado puede utilizarse para iluminar
ángulos de 14 mm y 17 mm. Dispone además de un iluminador que permite
confi gurar mejor los ajustes en la oscuridad; y los ajustes personalizados per-
miten regular con precisión todos los aspectos del fl ash.
El SB-600
Este fl ash de alto rendimiento tiene un número guía de 42 (m, con el zoom a
35 mm, 200 ISO, m, 20ºC; número guía de 30 a 100 ISO). Se alimenta con cua-
tro pilas alcalinas AA (para más información, consulte el manual del SB-600). El
cabezal del fl ash puede inclinarse 90º hacia arriba respecto a la posición horizon-
tal, 180º a la izquierda y 90º a la derecha para la fotografía con fl ash rebotado o
de aproximación. El zoom motorizado automático (24–85 mm) permite ajustar el
ángulo de iluminación según la distancia focal del objetivo. El panel ancho incor-
porado puede utilizarse para iluminar ángulos de 14 mm. Dispone además de un
iluminador que permite confi gurar mejor los ajustes en la oscuridad; y los ajustes
personalizados permiten regular con precisión todos los aspectos del fl ash.
Utilice únicamente accesorios para el fl ash de la marca Nikon
Utilice únicamente fl ashes y accesorios Nikon. Si se aplican a la za pa ta de accesorios
voltajes negativos o superiores a 250 V la cámara podría no funcionar adecuadamente
y se podrían dañar los circuitos de sincronización de la cámara y el fl ash. Antes de
utilizar un fl ash Nikon que no aparece en la lista de la página anterior, pida más infor-
mación a un re pre sen tan te Nikon autorizado.
187
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Con los fl ashes SB-800 y SB-600 hay disponibles las siguientes características:
SB-800
Modo/función
del fl ash
SB-800
(Iluminación
avanzada
sin cable)
SB-600
SB-600
(Iluminación
avanzada
sin cable)
Flash
i-TTL
1
Abertura automática
1
Automático no TTL
GN
Manual
Flash de repetición
Sincronización a la cortinilla trasera
Reducción de pupilas rojas
Comunicación de información
sobre el color al fl ash
Bloqueo de VF
1
Auxiliar de AF para AF de zona múltiple
5
Zoom motorizado automático
1
ISO autom. (ajuste personalizado 5)
1
4
3
2
2
REAR
M
Manual prioridad a la distancia
A
AA
1 Sólo disponible con objetivos con CPU (excluidos objetivos
Nikkor IX).
2 Cuando se selecciona medición puntual se usa fl ash i-TTL
estándar para SLR Digital. En otro caso se usa Flash de Relleno
Equilibrado i-TTL para SLR Digital.
3 Disponible solo con objetivos sin CPU.
4 Ajustado automáticamente de acuerdo con la apertura cuando
se usan objetivos con CPU. Cuando no se usen objetivos con
CPU, debe ajustarse manualmente para que coincida al aper-
tura seleccionada con el anudo de aperturas del objetivo.
5 Disponible solo con objetivos AF con CPU (excluidos objetivos
Nikkor IX).
La zapata de accesorios
La D70 dispone de una zapata de accesorios que permite
montar directamente en la cámara, sin cables de sincroniza-
ción, fl ashes de la serie SB, incluyendo el SB-800, 600, 80DX,
28DX, 28, 50DX, 27, 23, 22s y 29s. La zapata de accesorios
dispone de un cierre de seguridad para los fl ashes que po-
seen clavija de bloqueo, como el SB-800 y SB-80DX.
El adaptador para zapatas de accesorios AS-15
Se puede acoplar a la zapata un adaptador para zapatas de accesorios AS-15 (dispo-
nible por separado), que permite acoplar accesorios para el fl ash mediante un cable
de sincronización.
188
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
En los modos manual y automático no TTL, pueden utilizarse los siguientes
ashes. Si están ajustados a TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y
no podrán hacerse fotografías.
Modos , , , , , y
Cuando se acopla un fl ash opcional en los modos , , , , , y , el fl ash se dis-
para siempre que se hace una fotografía. Se dispone de los siguientes modos de fl ash:
Modos , y : Sincronización a la cortinilla delantera y Reducción de pupilas ro-
jas. Si se selecciona Sincronización a la cortinilla delantera automática o Desactivado
cuando se acopla un fl ash opcional, la selección de modo de sincronización del fl ash
cambiará a Sincronización a la cortinilla delantera. El modo Automática con reduc-
ción de pupilas rojas pasa a Reducción de pupilas rojas.
Modos , , y : Se selecciona automáticamente la Sincronización a la cortinilla
delantera. También puede seleccionarse Reducción de pupilas rojas.
Modo : Sincronización lenta, Sincronización lenta con reducción de pupilas rojas y
Sincronización a la cortinilla delantera. El modo Sincronización lenta automática pasa
a Sincronización lenta, el modo Sincronización lenta automática con reducción de
pupilas rojas pasa a Reducción de pupilas rojas y Desactivado pasa a Sincronización a
la cortinilla delantera.
ISO automático
Si se selecciona Encendido en el ajuste personalizado 5 (ISO autom.; 142), se ajus-
tará automáticamente la sensibilidad para conseguir la intensidad de fl ash óptima. Si se
precisa una sensibilidad elevada, el fondo podría salir sobreexpuesto si se utiliza el fl ash
a velocidades de obturación lentas (sincronización lenta), si se utiliza el fl ash de relleno a
la luz del día fuerte (sincronización luz solar directa) o si el fondo está muy iluminado.
Utilización del fl ash incorporado
El fl ash incorporado no se disparará si se ha acoplado un fl ash opcional.
Modo de fl ash
SB-50DX, SB-23,
SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29S
2
SB-30, SB-27
1
, SB-
22S, SB-22, SB-20,
SB-16B, SB-15
SB-80DX, SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
Flash
Automático no
TTL
A
ManualM
Flash de
repetición
REAR
Reducción de
pupilas rojas
1 Cuando se acopla un SB-27 a la D70, el modo de fl ash se ajusta automáticamente a TTL y no se puede efectuar el disparo. Ajuste el
SB-27 a A (fl ash automático no TTL).
2
Sólo se puede realizar el enfoque automático con objetivos AF Micro (60 mm, 105 mm, 200 mm, o 70–180 mm).
189
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Observaciones sobre los fl ashes opcionales
Si desea instrucciones más detalladas, consulte el manual del fl ash. Si el fl ash es com-
patible con el Sistema de Iluminación Creativa, consulte la sección sobre cámaras refl ex
digitales compatibles con CLS. La D70 no está incluida en la categoría “refl ex digital”
en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
El obturador se sincronizará con un fl ash externo a una velocidad de
1
/
500 de seg. o
más lenta.
El control del fl ash i-TTL o Abertura Automática (AA) sólo puede utilizarse con objetivos
con CPU. Si se selecciona la medición puntual cuando se acopla un fl ash SB-800 o SB-
600, se activa el fl ash de relleno i-TTL estándar para cámaras refl ex digitales.
El control del fl ash i-TTL puede utilizarse con cualquier ajuste de sensibilidad (equiva-
lente a ISO). Si el piloto de fl ash listo parpadea durante unos tres segundos después
de haberse hecho la fotografía con el control del fl ash i-TTL, la fotografía podría haber
salido subexpuesta.
Cuando se monta en la cámara un SB-800 o SB-600, el fl ash opcional lleva a cabo las
funciones de iluminador auxiliar de AF y la reducción de pupilas rojas. Con los demás
ashes, el iluminador auxiliar de AF se llevará a cabo con el iluminador auxiliar de AF
de la cámara ( 72).
El zoom motorizado automático sólo puede utilizarse con los fl ashes SB-800 y SB-600.
En los modos P, , , , , , y la abertura máxima (menor número f) estará
limitada por la sensibilidad (equivalente a ISO), como se muestra a continuación:
Por cada incremento de un paso en la sensibilidad (p.ej, de 200 a 400), se reduce la aber-
tura en medio paso f/. Si la abertura máxima del objetivo es menor que la cifra que apa-
rece en el cuadro, el valor máximo de la abertura será la abertura máxima del objetivo.
Si se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para fotografía con
ash externo, no se podrá obtener la exposición correcta si se utiliza el fl ash de relleno
equilibrado i-TTL para cámaras refl ex digitales. Haga un disparo de prueba y visualice
el resultado en la pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel de fl ash suministrado con el fl ash. No utilice otro tipo de
paneles, como los paneles difusores, ya que podría provocar una exposición incorrecta.
Abertura máxima con un equivalente a ISO de
250
4,2
8,5
Modo
P, , , , , ,
320
4,5
9
400
4,8
9,5
500
5
10
640
5,3
11
800
5,6
11
1000
6
12
1250
6,3
13
1600
6,7
13
200
4
8
190
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Otros accesorios
En el momento de la redacción de este manual, se encuentran disponibles
los siguientes accesorios para la D70. Si desea más información, acuda al
vendedor o representante Nikon de su localidad.
Baterías /
Cargadores/
Adaptado-
res de CA
Baterías de iones de litio recargables EN-EL3
El vendedor o representante Nikon de su localidad puede suministrar-
le más baterías EN-EL3 de Nikon.
Adaptador de CA EH-5
Utilice el EH-5 para alimentar la cámara durante un tiempo prolongado.
Soporte para pilas CR2 MS-D70 (con tapa del terminal)
Puede utilizar el MS-D70 para alimentar la cámara con pilas de litio
CR2 ( 15), que pueden adquirirse en muchos establecimientos.
Multicargador MH-19
El MH-19 puede utilizarse para cargar las siguientes baterías: batería de
iones de litio recargable EN-EL3, baterías MN-30 para la cámara F5 (con
el MC-E1), baterías MN-15 para la cámara F100 (con el MC-E2) o baterías
EN-3 para la cámara E3. El cargador puede recargar dos pares de baterías
de distinto tipo, es decir, un total de 4 baterías, y viene con un cable de
doce voltios para conectarlo a la toma del encendedor del coche.
Accesorios
para el
ocular del
visor
Lentes de ajuste dióptrico para el visor
Se utilizan para adaptar el visor a las diferencias de visión de cada usuario
y están disponibles las siguientes graduaciones –5, –4, –3, –2, 0, +0,5,
+1, +2 y +3 m
–1
. Las lentes de ajuste dióptrico se introducen simplemente
deslizándolas en el ocular del visor; tenga en cuenta que no podrá utilizar
la ojera de goma del ocular del visor con lentes correctoras de miopía.
Utilice las lentes de ajuste dióptrico únicamente si no puede conseguir el
enfoque deseado con el control de ajuste dióptrico incorporado (–1,6 a
+0,5m
–1
). Pruebe las lentes de ajuste dióptrico antes de comprarlas para
asegurarse de que puede conseguir el enfoque deseado.
Lente de aumento DG-2
La DG-2 aumenta la escena que aparece en el visor, y se utiliza para la
fotografía de aproximación, cuando se realizan copias o se utilizan te-
leobjetivos y en otras ocasiones en las que es necesaria una mayor pre-
cisión. Se precisa un adaptador del ocular (disponible por separado).
Adaptador del ocular
Se utiliza para acoplar la lente de aumento DG-2 a la D70.
Accesorio de visión en ángulo recto DR-6
El DR-6 se acopla en ángulo recto al ocular del visor, permitiendo ver la imagen del
visor desde arriba cuando la cámara está en la posición de disparo horizontal.
191
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Utilice únicamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, aprobados por Nikon para su uso específi co
con esta cámara digital, han sido diseñados y probados para cumplir sus requisitos
operativos y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y
ANULAR LA GARANTÍA DE NIKON.
Filtros Los fi ltros Nikon se dividen en tres tipos: fi ltros de rosca, deslizantes
y de bayoneta. Utilice fi ltros Nikon, los fi ltros fabricados por otros fa-
bricantes pueden interferir con el enfoque automático o la detección
electrónica de rango.
No pueden utilizarse fi ltros polarizadores lineales con la D70. Utilice
un fi ltro polarizador circular C-PL.
Se recomienda utilizar los fi ltros NC y L37C para proteger el objetivo.
Cuando utilice un fi ltro R60, ajuste la compensación de la exposición a +1.
Para evitar que aparezcan refl ejos (moaré), no es aconsejable utilizar
un fi ltro cuando se encuadra el sujeto contra una luz brillante o cuan-
do hay una fuente de luz potente dentro del encuadre.
La medición de la matriz de color y la matriz de color 3D quizá no pro-
duzcan los resultados deseados si se utilizan con fi ltros con un factor
de exposición (factor de fi ltro) superior a 1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60,
X0, X1, C-PL, ND2S, ND4S, ND4, ND8S, ND8, ND400, A2, A12, B2,
B8, B12). Recomendamos la medición ponderada central. Para obtener
más información, consulte el manual suministrado con el fi ltro.
Tapas del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1A
La BF-1A evita que entre polvo en el espejo, la pantalla del visor y el
ltro Low-Pass cuando no se acopla ningún objetivo a la cámara.
Controles
remotos
Control remoto sin cable ML-L3
El ML-L3 puede utilizarse para accionar el disparador a distancia, sin
tocar la cámara o conectar un cable. Se utiliza para hacer autorretratos
o evitar que las fotos salgan borrosas debido al temblor de la cámara.
Adapta-
dores de
tarjetas PC
Adaptador de tarjetas PC EC-AD1
El adaptador de tarjetas PC EC-AD1 permite introducir tarjetas de me-
moria CompactFlash de tipo I en las ranuras para tarjetas PCMCIA.
Software
Nikon Capture 4 (versión 4.1 o posterior)
Utilice Nikon Capture 4 versión 4.1 o posterior para captar las fo-
tografías en un ordenador y editar y guardar las imágenes Raw en
otros formatos.
192
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Tarjetas de memoria aprobadas
Se han sometido a ensayos y han sido aprobadas para su uso con la D70 las
siguientes tarjetas de memoria:
Con otras marcas de tarjetas de memoria, no se garantiza un buen funciona-
miento. Si desea más información sobre estas tarjetas, póngase en contacto
con el fabricante.
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al
retirarlas de la cámara.
Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez.
Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la
tarjeta, apague la cámara ni desconecte o retire la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras se están grabando, borrando o copiando datos a un ordenador.
Si no se observan estas precauciones, se podrían perder los datos o dañar la cámara
o la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos o con objetos metálicos.
No fuerce la cubierta de la tarjeta, de lo contrario podría dañarla.
No la doble, deje caer ni exponga a golpes fuertes.
No las exponga al calor, agua, niveles de humedad altos o luz del sol directa.
SanDisk
SDCFH (Ultra) 128 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB, 1 GB
Lexar Media
4× USB 16 MB, 32 MB, 64 MB
12× USB 64 MB, 128 MB, 192 MB, 256 MB, 512 MB
24× USB
24× WA USB
SDCF2B (Type II)
256 MB
10× USB 160 MB
16× USB 192 MB, 256 MB, 320 MB, 512 MB, 640 MB, 1 GB
256 MB, 512 MB
32× WA USB 1 GB
Renesas Tech-
nology (Hitachi)
16 MB, 32 MB
Compact FLASH
HB28 C8×
16 MB, 48 MB, 80 MB, 96 MB, 128 MB, 160 MB,
256 MB, 512 MB, 1 GB
SDCFB
SDCFB (Type II)
192 MB, 300 MB
8× USB 16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB, 80 MB
Microdrive
DSCM 512 MB, 1 GB
3K4 2 GB, 4 GB
40× WA USB 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB, 4 GB
SDCFX 512 MB, 1 GB
SDCFH (Ultra II) 256 MB
193
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara
Guardar y limpiar la cámara
Guardar la cámara
Si no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado, coloque la tapa
de la pantalla, saque la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con
la tapa del terminal colocada. Para evitar la aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas
antipolilla de naftalina o alcanfor o en:
lugares poco ventilados o húmedos
lugares próximos a equipos que emitan fuertes campos electromagnéticos,
como televisores o radios
lugares expuestos a temperaturas superiores a 50 ºC (por ejemplo, cerca
de la ca le fac ción o en un vehículo cerrado en un día caluroso) o inferiores
a –10 ºC
lugares en los que la humedad sea superior al 60%
Limpieza
Cuerpo de
la cámara
Objetivo,
espejo y
visor
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador. Para eliminar huellas de
dedos y otras manchas, limpie la pantalla con un paño suave y seco o
una gamuza. No ejerza presión ya que podría dañarla o hacer que no
funcione correctamente.
Estos elementos están hechos de cristal y se dañan fácilmente. Utilice
un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla. Cuando utilice un aero-
sol, manténgalo en posición vertical, ya que si lo inclina podría lanzarse
el lí qui do contra el espejo. Si el objetivo presenta huellas u otras man-
chas, apli que un poco de líquido detergente para objetivos en un trapo
suave y límpielo con cuidado.
Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice un soplador, y luego límpielo cui-
dadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la
playa o cerca del mar, limpie los restos de arena y sal con un paño humedeci-
do ligeramente con agua corriente, y luego séquelo con cien zu da men te.
La pantalla
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla se introduzca en los ojos o la boca.
El panel de control
En raras ocasiones, la electricidad estática producida por el cepillo o el paño podría
hacer que la ventana LCD se hiciera más clara o más oscura. Esto no es un signo de mal
funcionamiento y la ventana volverá en breve a su estado normal.
194
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
El fi ltro Low-Pass
El sensor de imagen CCD, que actúa como elemento de procesamiento de
imágenes de la cámara, está equipado con un fi ltro Low-Pass para evitar los
refl ejos. Aunque este fi ltro evita que se adhieran partículas extrañas directa-
mente al sensor de imagen, en ciertos casos la suciedad y el polvo depositado
en el fi ltro podrían aparecer en las fotografías. Si piensa que la suciedad y
el polvo de la cámara afectan a sus fotografías, compruebe si hay partículas
extrañas en el fi ltro Low-pass, tal como se explica a continuación.
1
Retire el objetivo y encienda la cámara.
2
Presione el botón y seleccione Bloqueo
espejo en el menú Confi guración ( 162).
Resalte y presione el multiselector a la dere-
cha. Aparecerá en la pantalla de la cámara el
mensaje “Presione el disparador” y en el panel
de control y el visor podrá apreciarse una línea
de guiones.
4
Mantenga la cámara de forma que llegue
luz al fi ltro Low-pass y mire si hay polvo o
pelusilla. Si detecta alguna materia extraña
en el fi ltro, tendrá que limpiarlo. Consulte las
instrucciones de la página siguiente.
3
Presione el disparador completamente. El es-
pejo se levantará y la cortinilla del obturador
se abrirá, dejando a la vista el fi ltro Low-Pass.
La línea de guiones del panel de control par-
padeará.
Bloqueo espejo
No
Acep
195
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
5
Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se
cerrará. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo de la cámara y
desconecte el adaptador de CA.
Limpieza del fi ltro Low-Pass
El fi ltro Low-Pass es muy frágil y se estropea fácilmente. Se recomienda que el
ltro sea limpiado únicamente por el personal técnico autorizado de Nikon. Si
tuviera que limpiarlo usted mismo, siga los siguientes pasos:
1
Levante el espejo como se ha descrito en los pasos 1–4 de la página anterior.
2
Retire el polvo y la pelusilla con un soplador.
No utilice un cepillo soplador ya que las cerdas
podrían dañar el fi ltro. La suciedad que no
puede eliminarse con un soplador sólo puede
ser limpiada por el personal técnico autoriza-
do de Nikon. No toque ni pase un trapo por el
ltro bajo ningún concepto.
3
Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se
cerrará. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo de la cámara.
Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La D70 es un dispositivo de precisión y requiere un mantenimiento técnico regular.
Nikon recomienda que lleve la cámara a su distribuidor o representante Nikon cada
dos años para su revisión y cada tres o cinco años para que efectuar el mantenimiento
de las piezas (tenga en cuenta que estos servicios no son gratuitos). Se recomienda
especialmente llevar a cabo revisiones frecuentes si utiliza la cámara para fi nes profe-
sionales. Cuando lleve su cámara a revisar o para efectuar el mantenimiento técnico,
le recomendamos que lleve también los accesorios que utiliza regularmente con la
cámara, como los objetivos o los fl ashes opcionales.
Utilice un adaptador de CA
Para evitar que la cámara se quede sin alimentación mientras el espejo está levantado,
utilice un adaptador de CA EH-5 (disponible por separado) para revisar o limpiar du-
rante un tiempo prolongado el fi ltro Low-Pass.
196
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Evite los golpes
El producto podría no funcionar ade cua da -
men te como resultado de golpes fuertes o
vi bra cio nes.
Mantener en un lugar seco
Este producto no es resistente al agua y po dría
no funcionar adecuadamente si se su mer ge
en agua o si se expone a niveles de hu me dad
elevados. La oxidación del mecanismo interno
puede causar daños irreparables.
Evitar los cambios bruscos de tem pe ra tu ra
Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, cuando se entra o se
sale de un edifi cio con calefacción en un día
frío, pueden provocar condensación dentro
del aparato. Para evitar la condensación, se
debe colocar el equipo en una caja de trans-
por te o en una bolsa de plástico antes de ex-
po ner lo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener lejos de los campos mag ti cos
fuertes
No utilizar ni guardar la cámara cerca de apa-
ra tos que generen radiaciones elec tro mag n-
é ti cas o campos magnéticos fuertes. Las car-
gas estáticas o los campos magnéticos fuer tes
emitidos por aparatos como las radios pue den
provocar interferencias en la pantalla, dañar
los datos registrados en la tarjeta de me mo ria
o afectar los circuitos internos de la cá ma ra.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol
No deje el objetivo apuntando hacia el sol u otra
fuente de luz durante un tiempo prolongado. La
luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen
o hacer que las fotografías salgan borrosas.
Blooming
Podrían aparecer rayas blancas verticales
cuando se fotografía el sol u otras fuentes
de luz potentes. Este fenómeno, que se co-
noce como “blooming,” puede evitarse re-
duciendo la luz que entra en el CCD, ya sea
ajustando una velocidad de obturación y una
abertura menores o utilizando un fi ltro ND.
No toque la cortinilla del obturador
La cortinilla del obturador es muy delicada
y puede estropearse fácilmente. No debe
ejer cer presión sobre la cortinilla, golpearla
con las herramientas de limpieza o someterla
al aire del soplador bajo ningún concepto.
Estas ac cio nes podrían deformar, romper o
rasgar la cor ti ni lla.
Manipulación delicada de todas las pie zas mó vi les
No fuerce el compartimento de la batería,
las ranuras para tarjetas o las tapas de los
conectores. Estas piezas son especialmente
sensibles y pueden sufrir daños.
Limpieza
Para limpiar el cuerpo de la cámara, uti li ce un
soplador para eliminar el polvo y la pelusilla y
luego límpielo cuidadosamente con un paño
suave y seco. Después de uti li zar la cá ma ra
en la playa o cerca del mar, limpie los restos
de arena y sal con un paño hu me de ci do li ge -
ra men te con agua co rrien te, y luego seque
la cámara con cien zu da men te. En ra ras oca-
sio nes, la electricidad estática producida por el
cepillo o el paño podría hacer que la ventana
LCD se hiciera más clara o más os cu ra. Esto
no es un signo de mal fun cio na mien to y la
ventana volverá en breve a su estado nor mal.
Cuando limpie el objetivo y el espejo, re-
cuer de que estos elementos son muy frá-
gi les y se da ñan fácilmente. Elimine sua ve -
men te el pol vo y la pelusilla con un soplador.
Cuan do uti li ce un ae ro sol, manténgalo en
po si ción ver ti cal, ya que si lo inclina podría
lan zar se el lí qui do contra el es pe jo. Si el
ob je ti vo pre sen ta hue llas u otras man chas,
apli que un poco de lim pia dor para ob je ti vos
en un trapo sua ve y límpielo con cui da do.
Para más información sobre la limpieza
del fi ltro Low-Pass, consulte el apartado
“Filtro Low-Pass” ( 194).
Almacenamiento
•P
ara evitar la aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones
197
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
no se va a usar la cámara durante un pe rio do
de tiempo prolongado, saque la batería para
evitar posibles fugas y guarde la cá ma ra en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin
embargo, no guarde el estuche de la cá ma ra
en una bolsa de plástico ya que el ma te rial
podría deteriorarse. Cambie re gu lar men te el
desecante ya que éste pierde gra dual men te
su capacidad para absorber la humedad.
No guarde la cámara con bolas antipolillas
de naftalina o alcanfor, cerca de equipos
que pro du cen campos mag ti cos fuertes
ni en lu ga res ex pues tos a temperaturas
ex tre mas, como cer ca de la ca le fac ción o
dentro de un coche ce rra do en ve ra no.
Para evitar la aparición de moho, saque la
cámara al menos una vez al mes. En cién -
da la y dispare una cuantas veces antes de
guar dar la de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Vuelva a colocar la tapa del terminal antes
de guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla
La pantalla puede tener algunos píxeles
que están siempre encendidos o que no
se en cien den. Esta es una característica
típica de todos las pantallas LCD TFT y no
es signo de un mal funcionamiento. Las
imágenes to ma das con la cámara no se
verán afectadas.
Cuando hay luz intensa podrían no verse
bien las imágenes en la pantalla.
No ejerza presión sobre la pantalla, ya que
podría causar daños o provocar un mal
fun cio na mien to. El polvo o pelusa que se
ad hie re a la pantalla puede limpiarse con
un ce pi llo soplador. Las manchas se elimi-
nan fro tan do ligeramente la superfi cie con
un tra po suave o una gamuza.
Si la pantalla se rompe, tome pre cau cio nes
para no hacerse daño con los cristales
rotos y evitar que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o se
meta en los ojos o la boca.
Vuelva a colocar la tapa de la pantalla cuan do
transporte la cámara o no la esté uti li zan do.
Apagar la cámara antes de retirar o des co -
nec tar la fuente de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería
mientras el equipo está encendido o mien-
tras se están grabando o eliminando las imá-
ge nes de la memoria. Si se apaga la cámara
en es tas circunstancias, se pueden perder los
da tos o dañar los circuitos internos o la me-
moria. Para evitar apagar la cámara ac ci den -
tal men te, no la transporte de un sitio a otro
con el adaptador de CA conectado.
Baterías
Cuando encienda el dispositivo, com-
pruebe el nivel de carga de la batería que
aparece en el panel de control para deter-
minar si se tiene que sustituir o recargar
la batería. Es necesario cambiar o recargar
la batería si el indicador de nivel de carga
parpadea.
Cuando vaya a hacer fotografías de acon-
tecimientos importantes, prepare una
batería EN-EL3 de repuesto y cárguela
del todo, o tenga a mano el portapilas
MS-D70 con tres pilas CR2 nuevas (
15).
En algunos lugares puede ser complicado
adquirir pilas o baterías de repuesto con
poca antelación.
En días fríos, la capacidad de las baterías
tien de a disminuir. Asegúrese de que la
ba te ría está totalmente cargada antes de
ha cer fotografías en el exterior cuando
hace frío. Tenga preparada una batería de
re pues to en un lugar cálido y cámbiela si es
ne ce sa rio. Una vez calentada, una batería
fría podría recuperar parte de su carga.
Si los terminales de la batería se ensucian,
límpielos con un trapo limpio y seco antes
de utilizarla.
Antes de retirar la batería de la cámara,
ase re se de que ha colocado de nuevo la
tapa del terminal.
Las baterías usadas son un recurso valioso.
Recicle las baterías usadas de conformidad
con la normativa local.
198
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Resolución de problemas
Entender los indicadores y mensajes de error
En esta sección se enumeran los indicadores y mensajes de error que apare-
cen en el visor, el panel de control y la pantalla cuando la cámara tiene un
problema. Consulte la lista que encontrará a continuación antes de ponerse
en contacto con su distribuidor o representante Nikon.
Indicador
Problema
Panel de
control
Visor
Solución
18
14
14
74
La cámara no logra enfocar
con el enfoque automático.
(parpadea)
Enfoque manualmente.
46
94
79
81
El sujeto es demasiado
oscuro; la foto podría
salir subexpuesta.
Si la sensibilidad (equivalente a ISO)
es inferior a 1600, auméntela.
Utilice el fl ash incorporado.
En el modo:
S
Disminuya la velocidad de obturación.
A Seleccione una abertura ma-
yor (menor número f).
Batería agotada.
(parpadea) (parpadea)
Cambie la batería.
Nivel de carga de la
batería bajo.
Prepare una batería de re pues to
completamente cargada.
El anillo de aberturas del
ob je ti vo no está ajustado
a la aber tu ra mínima.
(parpadea)
Ajuste la abertura mínima (ma yor
número f).
79,
82
Se selecciona
en el modo S.(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación
o seleccione el modo M.
46
191
79
81
El sujeto es demasiado
brillante; la foto podría
salir sobreexpuesta.
Si la sensibilidad (equivalente a
ISO) es superior a 200, redúzcala.
Utilice un fi ltro de densidad neutra (ND)
En el modo;
S
Aumente la velocidad de obturación.
A Seleccione una abertura me-
nor (mayor número f).
18,
82
No se ha acoplado un
objetivo o se ha acopla-
do un objetivo sin CPU.
(parpadea)
Acople un objetivo con CPU (excepto
un Nikkor IX) o ajuste el dial de modo
a M y utilice el anillo de aberturas del
objetivo para seleccionar la abertura.
199
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Indicador
Panel de
control
Visor
Solución
186
Se ha acoplado un fl ash
que no permite efectuar
el control de fl ash i-TTL
y se ha ajustado a TTL.
(parpadea)
Cambie el ajuste del modo de fl ash
del fl ash opcional.
2Anomalía en la cámara.
41
124
20
No hay sufi ciente me-
moria para guardar más
fotografías con los ajus-
tes actuales, o la cámara
ha agotado los números
de archivo o carpeta.
(parpadea) (parpadea)
Reduzca la calidad o el tamaño.
Borre algunas fotografías.
Introduzca una nueva tarjeta de
memoria.
(parpadea)
Dispare. Si el error persiste o apa-
rece frecuentemente, consulte a su
representante autorizado de Nikon.
97
114
Se precisa el fl ash para ob-
tener la exposición correcta
(modos P, S, A y M).
El fl ash se ha disparado
a su intensidad máxima
( parpadea durante
tres segundos después
de dispararse el fl ash).
(parpadea)
Levante el fl ash incorporado.
Compruebe la fotografía en la
pantalla; si ha salido subexpues-
ta, cambie el ajuste e inténtelo
de nuevo.
Problema
79,
82
Se ha seleccionado en el
modo Control remoto y se ha
ajustado el dial de control a S.
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación
o seleccione el modo M.
Indicador
Solución
20
La cámara no puede
detectar la tarjeta de
memoria.
NO HAY
TARJETA
Apague la cámara y compruebe
que se ha introducido correcta-
mente la tarjeta.
21
La tarjeta de memoria
no ha sido formateada
para su uso con la D70.
LA TARJETA
NO ESTÁ
FORMATEADA
Formatee la tarjeta de memo-
ria.
Panel de
control
ProblemaPantalla
200
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Indicador
Panel de
control
SoluciónProblemaPantalla
20
126
La tarjeta de memoria
no contiene imágenes.
La carpeta actual
está vacía.
LA CARPETA
NO CONTIENE
IMÁGENES
126,
129
21,
124
El archivo ha sido crea-
do o modifi cado con un
ordenador o una cáma-
ra de otro fabricante, o
el archivo está dañado.
192
2,
20
20,
24
21
Error de acceso a la
tarjeta de memoria.
No se puede crear
una nueva carpeta.
La tarjeta de memoria
no ha sido formateada
para su uso con la D70.
NO PUEDE
UTILIZAR-
SE ESTA
TARJETA
(parpadea)
Utilice una tarjeta aprobada por Nikon.
Compruebe que los contactos estén
limpios. Si la tarjeta está dañada,
póngase en contacto con su distri-
buidor o representante Nikon.
Borre algunos archivos o introduz-
ca una nueva tarjeta de memoria.
Formatee la tarjeta de memoria.
EL ARCHIVO
NO CONTIENE
DATOS DE
IMAGEN
Borre el archivo o vuelva a for-
matear la tarjeta de memoria.
Todas las fotos de la
carpeta actual están
ocultas.
TODAS LAS
IMÁGENES
ESTÁN OCULTAS
Ajuste Carpeta reprod a Todas
o utilice Ocultar imagen para
mostrar las fotografías ocultas.
Introduzca otra tarjeta de me-
moria.
Ajuste Carpeta reprod a To-
das.
Observación sobre cámaras controladas electrónicamente
En muy raras ocasiones pueden aparecer caracteres extraños en el panel de control y la cámara
puede dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, esto se debe a una potente carga estática
externa. Apague la cámara, saque la batería, vuelva a ponerla, y encienda la cámara; si está
utilizando un adaptador de CA (disponible por separado), desconecte y vuelva a conectar el
adaptador y vuelva a encender la cámara. Si el problema continúa, presione el botón Restaurar
(ver a la derecha) y vuelva a ajustar el reloj de la cámara a la
fecha y hora correctas ( 16). Si la anomalía no desaparece,
póngase en contacto con el vendedor o representante Nikon.
Tenga en cuenta que apagar y encender la cámara del modo
descrito puede provocar la pérdida de los datos que aún no
se habían grabado en la tarjeta de memoria en el momento
en el que surgió el problema. Los datos guardados en la tar-
jeta de memoria no se verán afectados.
Botón Restaurar
201
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Especifi caciones
Tipo de cámara
Cámara Refl ex digital de un objetivo con objetivos intercambiables
CCD 23,7 x 15,6 mm ; píxeles totales: 6,24 millones
Tamaño de imagen
(píxeles)
3.008 × 2.000 (grande)
Píxeles efectivos 6,1 millones
Montura del objetivo
Montura F de Nikon (con acoplamiento y contactos para AF)
Objetivos compatibles
*
Nikkor AF tipo D o G
Otros Nikkor AF
Nikkor PC Micro 85mm F2.8D
Nikkor AI-P
Otros Se pueden utilizar en el modo M, pero el exposímetro no fun-
ciona; el telémetro electrónico se puede utilizar con objetivos
que tengan una abertura máxima de f/5,6 o superior.
Todas las funciones son posibles, excepto la medición ma-
tricial en color 3D, el fl ash de relleno equilibrado i-TTL para
cámaras refl ex digitales y el enfoque automático.
Todas las funciones, excepto la de enfoque automático, son posibles.
Todas las funciones son posibles excepto la medición matricial en color
3D y el fl ash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras refl ex digitales.
Todas las funciones son posibles
Ángulo de imagen Aproximadamente equivalente a 1,5 veces la distancia focal
en el formato de 35mm.
Visor
Ajuste dióptrico –1,6 a +0,5 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla transparente mate BriteView Mark V tipo B con mar-
cas de enfoque y líneas de cuadrícula superpuestas.
Punto de mira 18 mm (a –1,0 m
–1
)
Cobertura del marco Aproximadamente del 95% (vertical y horizontal)
Aumento
0,75× aprox. (objetivo de 50 en posición de infi nito y –1,0 m
–1
)
Visor de espejo fi jo, a nivel de ojo, con pentaprisma.
* No pueden utilizarse objetivos Nikkor IX Excepto los objetivos para la F3AF
Espejo refl ex Retorno rápido
Abertura del objetivo
Retorno instantáneo con previsualización de la profundidad de campo.
Selección de la zona de enfoque
Se puede seleccionar una de las 5 zonas de enfoque.
Servo del objetivo
Enfoque automático (AF): AF Servo único instantáneo (AF-S), AF
Servo continuo (AF-C); el seguimiento del enfoque predictivo se
activa automáticamente en función del estado del sujeto.
Enfoque manual (M)
2.240 × 1.488 (mediana)
1.504 × 1.000 (pequeña)
202
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Autofoco
Gama de detección De –1 a +19 EV (100 ISO, 20ºC)
Modo de zona AF AF de zona única, AF de zona dinámica, AF de zona dinámica
con prioridad al sujeto más cercano.
Bloqueo del enfoque
El enfoque se bloquea presionando el disparador hasta la mitad de
su recorrido (AF servo único) o presionando el botón AE-L/AF-L.
Detección de fase TTL mediante el módulo autofoco Nikon
Multi-CAM900 y el iluminador auxiliar de AF (gama de dis-
tancias aprox. 0,5–3m)
Exposición
Medición
Tres modos de medición de la exposición “a través del objetivo” (TTL).
Matricial Medición matricial en color 3D (con los objetivos de tipo G o
D); medición matricial en color (con otros objetivos con CPU);
la medición la lleva a cabo el sensor RBG de 1.005 píxeles.
Ponderada central El 75% del peso se concentra en el círculo de 6, 8, 10 ó
12mm situado en el centro del fotograma.
Puntual Mide el círculo de 2,3mm (aprox. el 1% del encuadre) situa-
do en el centro de la zona de enfoque seleccionada.
Gama (equivalente a 100
ISO, objetivo f/1,4, 20ºC)
0–20 EV (medición matricial en color 3D o ponderada central)
2–20EV (medición puntual)
Acoplamiento del exposímetro
Acoplamiento de CPU
Control del exposición
Modos operativos
Vari-Program digital ( automático, retratos, paisaje, primeros
planos, deportes, paisaje nocturno, retrato nocturno), Automá-
tico programado (P) con programa fl exible; Automático con prioridad a la
obturación (S), Automático con prioridad a la abertura (A); Manual (M).
Compensación de la
exposición
De –5 a +5 EV en incrementos de
1
/
3 ó
1
/
2
Horquillado Horquillado de exposiciones y/o fl ash (de 2 ó 3 exposiciones
en pasos de
1
/
3 ó
1
/
2 EV)
Bloqueo de la exposición
Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el botón AE-L/AF-L.
Obturador
Velocidad 30–
1
/
8000 de seg. en pasos de
1
/
3 ó
1
/
2 EV, bulb, remoto
Obturador combinado mecánico y CCD electrónico.
Sensibilidad 200 – 1.600 ISO (equivalente a ISO) en pasos de
1
/
3 de EV.
Balance de blancos
Horquillado De 2 a 3 exposiciones en incrementos de 1
Automático (balance de blancos TTL con el sensor RGB de
1.005 píxeles), seis modos manuales con ajuste de precisión,
balance de blancos predeterminado.
203
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Flash incorporado
Número guía (m a
20ºC)
200 ISO: aproximadamente 15 (manual 17).
100 ISO: aproximadamente 11 (manual 12).
, , , :
ash automático con levantamiento automático.
P, S, A, M: levantamiento manual con el disparador.
Flash
Contacto de sincronización
Únicamente contacto X; sincronización del fl ash de hasta
1
/
500 de seg.
Modos de sincroni-
zación
, , : Sincronización a la cortinilla delantera, Reduc-
ción de pupilas rojas.
: Sincronización lenta, Sincronización lenta con reducción
de pupilas rojas.
, , : Sincronización a la cortinilla delantera y Reduc-
ción de pupilas rojas disponibles con los fl ashes opcionales.
P, S, A, M: Sincronización a la cortinilla delantera, Sincronización
lenta, Sincronización a la cortinilla trasera, Reducción de pupilas
rojas, Sincronización lenta con reducción de pupilas rojas.
Piloto de fl ash listo Se enciende cuando el fl ash de la serie SB, como el 800,
600, 80DX, 28DX, 50DX, 28, 27 o 22s está completamente
cargado; parpadea durante 3 segundos cuando el fl ash se ha
disparado a su intensidad máxima.
Control del fl ash
TTL
Control del fl ash TTL con el sensor RGB de 1.005 píxeles (sólo
con objetivos con CPU)
Flash incorporado: fl ash de relleno equilibrado i-TTL para cá-
maras refl ex digitales, o fl ash i-TTL estándar para cámaras refl ex
digitales (medición puntual o dial de modo ajustado a M).
SB-800 ó 600: fl ash de relleno equilibrado i-TTL para cá-
maras refl ex digitales, o fl ash i-TTL estándar para cámaras
refl ex digitales (medición puntual).
Abertura automática Disponible con el SB-800 con un objetivo con CPU
Automático no TTL
Disponible con fl ashes como el SB-800, 80DX, 28DX, 28, 27, y 22s
Manual con prioridad
a la distancia
Disponible con el SB-800
Compensación del fl ash
–3 – +1 EV en incrementos de
1
/
3 ó
1
/
2 EV
Sistema de iluminación
creativa
Permite la Comunicación de la información sobre el color del
ash y el bloqueo de VF con el fl ash incorporado, el SB-800
y el SB-600. Con los fl ashes SB-800 y SB-600 también es
posible la Iluminación avanzada sin cables.
Zapata de accesorios Contacto para zapata activa tipo ISO estándar con bloqueo
de seguridad.
204
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC o PAL
Interfaz externa USB
Acoplamiento para el trípode
¼ de pulgada (ISO)
Fuentes de alimen-
tación
Una batería de iones de litio recargable EN-EL3 de Nikon;
voltaje de carga (cargador rápido MH-18 o multicargador
opcional MH-19): 7,4V CC
Tres pilas de litio CR2 (con el soporte para pilas MS-D70; 15)
Adaptador de CA EH-5 (disponible por separado)
Dimensiones (an × al × pr)
140 x 111 x 78mm aproximadamente.
Peso 595g aproximadamente sin batería, tarjeta de memoria, tapa
del cuerpo o tapa del monitor.
Entorno operativo
Temperatura De 0 a 40º C
Humedad Inferior a 85% (sin condensación)
Si no se especifi ca lo contrario, las cifras son aplicables a una cámara utilizada con la
batería completamente cargada a una temperatura ambiente de 20ºC.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware o el software
descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará res-
ponsable de los daños derivados de cualquier error que pueda haber en este manual.
Disparador automático Controlado electrónicamente; duración del temporizador:
de 2 a 20 seg.
Botón de previsualiza-
ción de la profundidad
de campo
Cuando se acopla un objetivo con CPU, se puede ajustar la abertura
del objetivo al valor seleccionado por el usuario (modos A y M) o al
valor seleccionado por la cámara (modos Vari-Program digital, P y S).
Pantalla LCD TFT de 1,8 pulgadas y 130.000 puntos, de polisilicio a
prueba de bajas temperaturas con ajuste del brillo
Actualizaciones del fi rmware
El fi rmware puede ser actualizado por el usuario.
Almacenaje
Soporte
Sistema de archivo
Compresión NEF (RAW): 12 bits comprimido
JPEG: Compresión de acuerdo con la línea básica JPEG
Conforme con las Normas de diseño de sistemas de archivo en cá-
maras (DCF) 2.0 y Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Tarjeta de memoria CompactFlash tipo I y II; Microdrive
205
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Duración de la batería
El número de disparos que se pueden efectuar con una batería EN-EL3 totalmente
cargada (1400mAh) depende de las condiciones de la batería, de la temperatura y
del uso que se haga de la cámara. Las siguientes cantidades se han obtenido a una
temperatura de 20ºC.
Ejemplo 1: 2000 disparos
Con el objetivo Nikkor zoom AF-S DX 18–70mm f/3.5–4.5G IF ED; modo de dispa-
ro continuo; autofoco servo continuo; calidad de imagen JPEG Basic; tamaño de la
imagen ajustado a M (mediano); velocidad de obturación de
1
/
250 de seg.; disparador
presionado hasta la mitad de su recorrido durante 3 segundos y ciclos de enfoque
de infi nito al ajuste mínimo tres veces con cada disparo; después de seis disparos, la
pantalla se enciende durante 5 segundos y luego se apaga, se repite el ciclo una vez el
exposímetro se desactiva.
Ejemplo 2: 400 disparos
Con el objetivo AF-S DX 18-70mm f/3.5-4.5G IF ED; modo de disparo fotograma a fo-
tograma; autofoco servo único; calidad de imagen JPEG Normal; tamaño de la imagen
ajustado a G; velocidad de obturación de
1
/
250 de seg; disparador presionado hasta la
mitad de su recorrido durante 5 segundos y un ciclo de enfoque de infi nito al ajuste
mínimo con cada disparo; el fl ash incorporado se dispara a su intensidad máxima en
un disparo sí y en otro no; el iluminador auxiliar de AF se ilumina cuando se utiliza el
ash; se repite el ciclo una vez el exposímetro se desactiva; la cámara se apaga durante
un minuto después de diez disparos.
La batería se agota más rápidamente si:
Se utiliza la pantalla
Se mantiene el disparador presionado hasta la mitad de su recorrido
Se utiliza el enfoque automático repetitivamente
Se hacen fotografías NEF (RAW)
Se utilizan velocidades de obturación lentas
Para asegurarse de que aprovecha al máximo las baterías:
Mantenga los contactos de la batería limpios. Los contactos sucios pueden reducir el
rendimiento de la batería.
Utilice las baterías EN-EL3 inmediatamente después de cargarlas. Las baterías pierden
carga si no se utilizan.
206
Índice
Símbolos
, , , , , . Ver
modo, Vari-Program digital
A
A. Ver modo
Abertura, 76–83
AF de zona única. Ver modo
de zona AF.
AF dinámico. Ver Modo de
zona AF.
AF. Ver modo de enfoque;
autofoco
Ajuste tonal, 60
Ajuste dióptrico, 27
Ajustes personalizados,
135–154
por defecto, 136–137
Archivos de imagen, 41
Archivos. Ver archivos de
imagen
(automático), 32
Autofoco, 64
AF-C, 139
AF-S, 139
Autorretratos. Ver control re-
moto; disparador automático
B
Balance blanc., 48–55
Balance de blancos, 48–55
ajuste de precisión del,
50–51
horquillado del, 92–93
predeterminado, 52–55
BASIC. Ver Calidad imagen
Batería, 14–15
almacenamiento, 196–197
CR2, 14
duración, 205
EN-EL3, 14
introducir, 14–15
BKT. Ver horquillado
Bloqueo de la exposición
automática, 84
Bloqueo de VF, 103–104
Bloqueo del enfoque, 70
Bloqueo espejo, 162
Borrar, 122. Ver también tarje-
ta de memoria, formatearlas
imágenes seleccionadas, 125
reproducción de imágenes
individuales, 31
todas las imágenes, 125
Borrar, 124–125
Brillo LCD, 161
Bulb. Ver Exposiciones pro-
longadas
C
Calidad imagen, 41–42
Carpeta reprod, 126
Carpetas, 126, 156–158
Carpetas, 156–158
CCD, 201
limpieza, 194–195
Coment. imagen, 163–164
CompactFlash. Ver tarjeta de
memoria
Compensación de la exposi-
ción con fl ash, 102
Compensación de la exposi-
ción, 86
Compensar tono, 58
Comunicación de la informa-
ción sobre el color del fl ash,
48, 186–187
Contraste. Ver Compensar
tono
Control del fl ash i-TTL, 94
Control remoto, 107–110. Ver
también modo de disparo
CSM. Ver Ajustes personalizados
Cuadrícula a petición. Ver
Visualización de cuadrícula.
D
Defi nición, 57
Desconexión automática del
exposímetro, 12
Disparador automático,
105–106. Ver también modo
de disparo
Disparo continuo. Ver modo
de disparo
Disparo fotograma a fotogra-
ma. Ver Modo de disparo
DPOF. Ver Formato de orden
de impresión digital
DVP. Ver modo, Vari-Program
digital
E
Enfoque manual, 74
enfoque. Ver ajuste dióptrico
Enfoque. Ver enfoque auto-
mático (autofoco); modo de
enfoque; enfoque manual
Exif Versión 2.21, 130
Exposiciones largas (Time). Ver
Exposiciones prolongadas
Exposiciones prolongadas,
82–83
Exposímetros, 75. Ver también
desconexión automática del
exposímetro
F
FAT 32, 160
Fecha, 161
Filtro Low-pass, 194–195
FINE. Ver Calidad imagen
Firmware, 167
Flash, 94–104, 186–189.
horquillado, 87–91
incorporado, 94–104
opcional, 186–189
Formatear, 160
Formato de orden de impre-
sión digital, 130–131
Foto ref polvo, 166–167
Fotografías borrosas, evitar, 80
G
G. Ver Tamaño imagen
Girar todas, 126
H
Histograma, 116
Hora. Ver Fecha
Horquillado de exposiciones, 88–91
Horquillado, 87–93. Ver también
Horquillado de exposiciones;
balance de blancos, horquillado
I
Idioma, 163
Iluminación avanzada sin
cable, 187
Iluminador auxiliar de AF, 72
Iluminador de fondo, panel de
control, 7
Índice
207
Índice
Iluminador. Ver iluminador del
fondo, panel de control
Imprimir las fotografías, 175–180
Indicador analógico electróni-
co de la exposición, 82–83
Indicador de fl ash listo, 94, 97
Indicador de plano focal, 74
Información sobre la fotogra-
fía, 116–117
ISO automático, 142–143
ISO, 134. Ver también Sen-
sibilidad
J
Juego copies, 130–131
JPEG, 41–45
L
L. Ver Tamaño imagen
M
M. Ver Tamaño imagen;
enfoque manual; modo
Mass Storage, 165
Medición matricial en color
3D. Ver medición
Medición, 75
Memoria intermedia, 62–63
Menú Confi guración,
155–168
Menú CSM, 135–154
Menú Fotográf., 132–134
Menú Reproducción, 124–131
Microdrive. Ver tarjeta de
memoria
Modo, 10–11
P, S, A, M, 77–83
Vari-Program digital, 32–34
Modo área AF, 140
Modo de color, 59
Modo de disparo, 62–63
Modo de enfoque, 64
Modo de sincronización del
ash, 95–96
Modo fl ash, 150–151
Modo vídeo, 162
N
NEF, 41–45. Ver también
Calidad imagen; RAW
Nikon Capture 4, 41, 59, 163,
165, 166, 168, 171, 173, 191
NORMAL. Ver Calidad imagen
O
Objetivo, 183–185
acoplar, 18–19
compatible, 183–184
con CPU, 183–184
sin CPU, 183–184
tipo G o D, 183–184
Objetivos con CPU, 183–184
Ocultar imagen, 129
Optimizar imag, 56–61
Ordenador, 171–174
P
P. Ver Tamaño imagen;
modo
Pantalla, 193
desconexión automática, 153
tapa, 13
Pantalla de enfoque, 8
Pase diaposit., 127–128
Pasos de EV, 144
Perfi l de color. Ver Modo de color
PictBridge, 175–180
PictureProject, 41, 59, 163,
165, 168, 171, 173
PRE. Ver Balance de blancos,
predeterminado
Predestellos de control, 94
Previsualización de la profun-
didad de campo, 76
Prioridad al sujeto más cerca-
no. Ver modo de zona AF
Programa fl exible, 77. Ver
también modo, P, S, A, M
Proteger las fotografías, 121
Protocolo de transferencia de
imágenes. Ver PTP.
PTP, 165
R
RAW, 41–45. Ver también
Calidad imagen; NEF
Reducción de pupilas rojas,
95–96
Reloj, 16–17
Reproducción de imágenes
individuales, 114–115
Reproducción de miniaturas,
118–119
Reproducción, 113–122
Restaurar con dos botones, 111
RR Larga expos, 133
Ruido, 83
reducción, 133
S
S. Ver Tamaño imagen;
modo
SALIDA DE VÍDEO, 170
Saturación, 60
Secuen N˚ arch, 159
Seguimiento del enfoque
predictivo, 65
Sensibilidad, 46–47. Ver
también ISO
Sistema de iluminación creati-
va, 186–189
sRGB. Ver Modo de color
T
Tamaño imagen, 43–45
Tapa del ocular, 105, 108
Tarjetas de memoria, 20–21
aprobadas, 192
capacidad de, 45
formatear, 21
Telémetro electrónico, 74
Televisión, 170
Temperatura del color. Ver
balance de blancos
U
USB, 165. Ver también
ordenador; imprimir las
fotografías
V
Vari-Program digital. Ver
;
modo
Velocidad de obturación, 76–83
y sincronización del fl ash, 99
Ver. fi rmware, 167
Vídeo, 170
Visor, 8–9
Visualización de imágenes, 144
Visualización de la cuadrícula, 144
Visualización de zonas brillan-
tes, 116
Z
Zona de enfoque (marcas de
enfoque), 66
Zonas de enfoque Vari-brite, 8
SB6G05(14)
6MBA1214-05
Queda prohibida la reproducción total o parcial de
este manual (excepto en breves reseñas y artículos de
revistas) sin autorización escrita de NIKON
CORPORATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218

Nikon D70 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario