Nikon D50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Es
Guía Nikon de fotografía digital
para la
CÁMARA DIGITAL
Acerca de este manual
Los temas de este manual están dispuestos por orden, desde lo más sencillo
hasta lo más avanzado.
En estos capítulos se trata todo lo que
debe saber para hacer fotografías de
una manera sencilla
Lea estos capítulos para obtener una
descripción completa de todos los as-
pectos del funcionamiento de la cámara
Introducción (página 1–13)
Conozca los nombres de las partes de la cámara y prepárela para su uso.
Confi guración: Disparar, reproducir y ajustes personales
(página 76–100)
Lea este capítulo para obtener más información sobre
los ajustes personales y las opciones de disparo y repro-
ducción.
Referencia: La reproducción con todo detalle (página 51–67)
Conozca más cosas sobre la reproducción de fotografías
en la cámara, su transferencia a un ordenador y la impre-
sión de las mismas.
Referencia: La fotografía con todo detalle (página 30–50)
Juegue con la exposición y explore las posibilidades creati-
vas de algunos de los ajustes más avanzados de la cámara.
Tutoría: Fotografía y reproducción (página 14–24)
El funcionamiento básico de la toma de fotografías y su reproducción.
Observaciones técnicas (página 101–103)
Lea este capítulo para obtener información sobre las especifi caciones, los acce-
sorios y la solución de problemas de la cámara.
Confi guración: Confi guración básica de la cámara (página 68–75)
Confi guración básica de la cámara, incluyendo el formateo de las tarjetas de
memoria y el ajuste del reloj de la cámara.
9
Introducción—Primeros pasos
2
Introduzca la batería
2.1 Después de comprobar que la cámara
está apagada, abra la tapa del comparti-
mento de la batería.
2.2 Introduzca una batería completamente
cargada, tal como se muestra a la dere-
cha. Cierre la tapa del compartimento de
la batería.
Retirar la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Vuelva a colocar la tapa del terminal
cuando no se utilice la batería.
10
Introducción—Primeros pasos
Confi guración básica
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá en la pantalla el
cuadro diálogo de selección del idioma que se muestra en el Paso 1. Siga
los pasos que se indican a continuación para escoger el idioma y ajustar la
fecha y la hora.
3
Visualice el menú FECHA.
2
Seleccione el idioma.
4
Pulse el multiselector a la izquierda
o a la derecha para seleccionar el
elemento y hacia arriba o hacia
abajo para cambiarlo.
5
Salga del menú FECHA. Se apaga la
pantalla.
Seleccionar un idioma en el menú Con guración ( 68)
Cuando se selecciona Idioma en el menú Confi guración, se muestra el menú del
Paso 1. Resalte una opción con el multiselector y pulse el botón para volver al
menú Confi guración.
Cambiar la fecha y la hora ( 68)
Cuando se selecciona Fecha en el menú Confi guración, aparece el menú del Paso 3.
Ajuste la fecha y la hora tal como se describe en el Paso 4 y pulse el botón para
volver al menú Confi guración.
1
Cuadro de diálogo de selección de
idioma visualizado.
11
Introducción—Primeros pasos
Insertar las tarjetas de memoria
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital
(SD).
1
Inserción de la tarjeta de memoria
1.1 Apague la cámara antes de insertar o
retirar las tarjetas de memoria y abra la
tapa de la ranura de la tarjeta.
1.2 Introduzca la tarjeta de memoria tal como
se muestra a la derecha hasta que quede
ja en su lugar. La luz de acceso a la tar-
jeta de memoria se iluminará durante un
segundo. Cierre la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria.
Parte frontal
El dispositivo de proteccn contra escritura
Las tarjetas SD disponen de un dispositivo de protec-
ción contra escritura para evitar la pérdida accidental
de datos. Cuando el dispositivo está en la posición
de bloqueo, la cámara mostrará un mensaje advir-
tiendo de que no se podrá grabar ni borrar fotos y
que no se podrá formatear la tarjeta de memoria.
Dispositi-
vo de pro-
tección
contra
escritura
1.3 Encienda la cámara. Si el panel de control
muestra el número de exposiciones res-
tantes, la tarjeta está lista para utilizarse.
Si aparece en la pantalla el mensaje de
la derecha, se deberá formatear la tarjeta
de memoria antes de poder utilizarla en
la cámara. Siga con el Paso 2.
12
Introducción—Primeros pasos
2
Formateo de la tarjeta de memoria
El formateo de las tarjetas de memoria borra permanentemente cual-
quier fotografía o dato que pudiera contener. Asegúrese de que todos
los datos que desee conservar se han copiado en otro dispositivo de
almacenamiento antes de formatear la tarjeta.
2
.1
Resalte .
2
.2
Empieza el formateo. No apague
la cámara ni retire la batería ni
la tarjeta de memoria hasta que
haya fi nalizado el formateo.
2
.3
La pantalla se apaga cuando fi naliza el formateo.
Formatear las tarjetas de memoria
Utilice la opción Formatear de la cámara para formatear las tarjetas de memoria. El
rendimiento podría ser menor si se formatean las tarjetas en un ordenador.
Retirar las tarjetas de memoria
1 Confi rme que la luz de acceso está apagada.
2 Apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
3 Presione la tarjeta para retirarla (
). La tarjeta ya se
puede sacar con la mano (
).
13
Introducción—Primeros pasos
Ajustar el enfoque del visor
Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar, asegúrese de
que la pantalla del visor está enfocada.
1
Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2
Suba y baje el control del ajuste dióptrico
hasta que las marcas de enfoque aparezcan
completamente nítidas. Cuando realice el
ajuste dióptrico teniendo el ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos o las
uñas en el ojo.
Marcas de
enfoque
La goma del ocular se puede retirar mientras
se ajusta el enfoque del visor.
14
Tutoría—Toma de fotografías en modo
Esta sección describe cómo se toman las fotografías en el modo (au-
tomático), un modo “apuntar y disparar” automático en el que la cámara
controla la mayoría de los ajustes según las condiciones de disparo.
1
Encienda la cámara
Toma de fotografías en modo
Fotografía “Apuntar y disparar”
1.1
Retire la tapa del objetivo y encienda la cá-
mara. Se encenderá el panel de control y se
iluminará la pantalla del visor. La pantalla
permanece apagada durante el disparo.
1.2 Compruebe el nivel de la batería en el
visor o en el panel de control.
Panel de
control Visor Descripción
La batería está totalmente
cargada.
La batería está parcialmente
descargada.
Batería agotándose. Prepare
una batería de repuesto com-
pletamente cargada.
(parpadea) (parpadea)
El disparador está inhabilita-
do. Cambie la batería.
1.3 El contador de exposiciones muestra en
el panel de control y en el visor el número
de fotografías que pueden almacenarse
en la tarjeta de memoria. Compruebe el
número de exposiciones restantes.
Si no hay memoria sufi ciente para almacenar
más fotografías con la confi guración actual, la
pantalla parpadeará tal como se muestra a la
derecha. No se podrán tomar más fotografías
hasta que se haya sustituido la tarjeta de me-
moria o se hayan borrado algunas fotografías.
Tutoría:
fotografía y reproducción
26
Referencia—Usar los menús de la cámara
Usar los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder a
la mayoría de las opciones de disparo, reproduc-
ción y confi guración. Para ver los menús, pulse el
botón .
Elija entre los menú de
reproducción, fotográ-
co, ajustes personales
y confi guración (véase
a continuación)
Aparece un control
deslizante si hay más
opciones disponibles
en el menú actual
Un icono muestra el ajus-
te actual de cada opción
El elemento actual del menú está
resaltado
Este icono indica que hay una ayu-
da disponible para el elemento del
menú actual. Pulse el botón
para
ver la ayuda.
Menú Descripción
Reproduc.
Ajusta la confi guración de la reproducción y gestiona las
fotografías.
Fotográfi co Ajusta la confi guración del disparo.
Ajustes personales Personaliza los ajustes de la cámara.
Confi gurac.
Formatea las tarjetas de memoria y realiza la confi guración
básica de la cámara.
27
Referencia—Usar los menús de la cámara
Navegar por los menús
Para modifi car un elemento del menú, seleccione en primer lugar el menú
de entre los menús de reproducción, fotográfi co, ajustes personales y con-
guración (1), a continuación seleccione el elemento del menú (2) y, por
último, seleccione una opción (3).
(1) Seleccione el menú
:
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo
: Pulse el multiselector hacia la derecha
(2) Resalte el elemento
(3) Seleccione la opción
Algunos menús pueden tener varias páginas. La selección de algunas opcio-
nes se realiza desde un submenú.
28
Referencia—Usar los menús de la cámara
21
3
4 5
Hacer una selección
El multiselector se utiliza para navegar por los menús de la cámara.
Mueve el cursor hacia arriba
Aumenta el número
Accede al submenú
Hace la selección (la
selección también se
puede hacer con el
botón
)
Mueve el cursor hacia abajo
Disminuye el número
Vuelve al menú anterior
Cancela (también se
puede realizar con el
botón )
Para modifi car los ajustes del menú:
Visualice los menús Resalte el icono del menú actual
Seleccione el menú
Coloque el cursor en el menú selec-
cionado
Resalte el elemento del menú
29
Referencia—Usar los menús de la cámara
76
8
Visualice las opciones Resalte la opción
Haga la selección
Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles en ese momento.
Cuando formatee tarjetas de memoria y en otras circunstancias en las que se re-
quiera la confi rmación del usuario, sólo se puede hacer la selección pulsando el
botón . En la pantalla aparecerá un mensaje a tal efecto.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
30
Referencia—Tamaño y calidad de imagen
PM G
BUENA
NORMAL
BÁSIC
Referencia:
la fotografía con todo detalle
Tamaño y calidad de imagen
Controles utilizados:
Menú Fotográfi co Calidad imagen
Menú Fotográfi co Tamaño imagen
La calidad y el tamaño de la imagen juntas determinan el espacio que ocupa
cada fotografía en la tarjeta de memoria. Cuanto mayor sea la calidad de
las imágenes, mejor aspecto tendrán cuando se impriman a gran tamaño,
pero también necesitarán más memoria, lo cual indica que se podrán guar-
dar menos imágenes en la tarjeta.
Tamaño y calidad de imagen
Tamaño
de archivo
grande
Pequeño Tamaño de imagen Grande
Tamaño
de archivo
pequeño
Alta Calidad de imagen Baja
Calidad de la imagen, tamaño de la imagen y tamaño del archivo
Consulte el Apéndice ( 126) para obtener más información sobre el número de
fotografías que se pueden almacenar en una tarjeta de memoria.
31
Referencia—Tamaño y calidad de imagen
Calidad de la imagen
Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Opción Formato Descripción
NEF (Raw)
(RAW)
NEF
Los datos Raw procedentes del sensor de imagen se guar-
dan en formato Nikon Electronic Format (NEF) (formato
electrónico de imagen Nikon). Es adecuado para las imáge-
nes que se van a procesar en un ordenador.
JPEG Buena
(FINE)
JPEG
La calidad de imagen es buena, adecuada para
ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Baja
(1 : 4)
Relación de compresión
JPEG Normal
(NORM)
La calidad de imagen es normal, adecuada
para la mayor parte de las aplicaciones.
Media
(1 : 8)
JPEG Básica
(BASIC)
El tamaño de archivo más pequeño, adecuado
para su envío por correo electrónico o utilizarlo
en páginas web.
Alta
(1 : 16)
NEF+JPEG
Básic
(RAW BASIC)
NEF+
JPEG
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW y otra JPEG de
calidad básica. El tamaño de la imagen se ajusta auto-
máticamente en L; la imagen JPEG tiene un tamaño de
3.008 × 2.000 píxeles.
En el panel de control se muestra el ajuste actual
de la calidad de imagen.
NEF (Raw)/NEF+JPEG
Las imágenes NEF sólo se pueden ver con Nikon Capture 4 versión 4.3 o posterior
(disponible por separado) o con PictureProject. Cuando se abren en un ordenador,
las imágenes NEF tienen un tamaño de 3.008 × 2.000 píxeles. Cuando se visualizan
en una cámara las fotografías tomadas en NEF+JPEG Básic, sólo se muestra la ima-
gen JPEG. Si se borran fotografías tomadas con esos ajustes, se eliminan tanto las
imágenes NEF como JPEG.
32
Referencia—Tamaño y calidad de imagen
Tamaño de la imagen
Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Tamaño de
imagen
Tamaño
Tamaño
(píxeles)
Tamaño aproximado cuando se imprime
a 200 ppp
G (3008 × 2000) Grande 3.008 × 2.000 38 × 25 cm
M
(2256 × 1496) 2.256× 1.496 29 × 19 cm
P (1504 × 1000) Pequeño 1.504 × 1.000 19 × 13 cm
En el panel de control se muestra el ajuste actual
del tamaño de la imagen.
El botón QUAL
Cuando el monitor está apagado, la calidad y el tama-
ño de la imagen se pueden ajustar pulsando el botón
(QUAL) y girando el dial de control hasta que apa-
rezca la combinación que desee de calidad y tamaño
de la imagen en el panel de control.
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imágenes con nombres que tienen
la estructura “DSC_nnnn.xxx”, donde nnnn es un número de cuatro cifras entre
0001 y 9999 que la cámara asigna automáticamente en orden ascendente y xxx
es una de las tres extensiones de letras siguientes: “NEF” para imágenes NEF,
“JPG” para imágenes JPEG y “NDF” para las fotografías realizadas con reducción
del polvo. Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste NEF+JPEG Básic tienen
el mismo nombre de archivo, pero extensiones diferentes. El nombre de las copias
pequeñas creadas con la opción de imagen pequeña empiezan por “SSC_” y
tienen la extensión “.JPG” (p.ej., “SSC_0001.JPG”), mientras que las imágenes
grabadas con el ajuste Optimizar Imag > Modo de color de II (Adobe RGB)
tienen nombres que empiezan con un guión bajo (p.ej., “_DSC0001.JPG” o “_
SSC0001.JPG” para las copias pequeñas de las imágenes del Modo de color II).
33
Referencia—Seleccionar la zona de enfoque
1
Seleccione Área única o Área Dinámica en
el ajuste personalizado 3 (Modo área AF). La
selección manual de la zona de enfoque no
está disponible con Suj. más próx., que es el
ajuste predeterminado de los modos , ,
, y .
2
Pulse el multiselector hacia la izquierda, la
derecha, arriba o abajo para seleccionar la
zona de enfoque. Aparecerá en el visor la
zona de enfoque seleccionada, resaltada en
rojo, si fuera necesario, para contrastarla con
el fondo. La zona de enfoque seleccionada
también se muestra en el panel de control y
en la pantalla de estado del visor.
Seleccionar la zona de enfoque
Controles utilizados: multiselector
La D50 permite elegir entre cinco zonas de enfoque, y todas juntas cum-
plen una amplia zona del encuadre. De manera predeterminada, la cámara
selecciona automáticamente la zona de enfoque o enfoca el sujeto que se
encuentra en la zona de enfoque central. La zona de enfoque también se
puede seleccionar manualmente, permitiendo que el fotógrafo componga la
fotografía con el sujeto principal en casi en cualquier lugar del encuadre.
Selección manual de la zona de enfoque
Ajustes avanzados
3: Modo área AF controla la selección de la zona de enfoque ( 89). 8: Ilum
área AF determina cuándo se resalta la zona de enfoque activa ( 91).
34
Referencia—Seleccionar la zona de enfoque
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para enfocar un sujeto que no se encuentre en
ninguna de las cinco zonas de enfoque de la composición fi nal. También se puede utilizar
cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar ( 121). Se recomienda
el autofoco de área única o dinámica cuando se utiliza el bloqueo del enfoque ( 89).
1
Coloque el sujeto en el centro de la zona de enfo-
que y pulse el disparador hasta la mitad.
2
Compruebe que aparece en el visor el indicador de enfo-
que correcto (). El enfoque se bloqueará cuando apa-
rezca el indicador de enfoque correcto y permanecerá
bloqueado mientras se mantenga pulsado el disparador
hasta la mitad. También se puede bloquear el enfoque
pulsando el botón AE-L/AF-L mientras el disparador está
pulsado hasta la mitad. El enfoque quedará bloqueado
mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se
retire el dedo del disparador a continuación.
3
Recomponga la fotografía y dispare. No cambie
la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo del enfoque esté activado.
El iluminador auxiliar de AF
Si el sujeto tiene poca luz, el iluminador auxiliar de AF
lo iluminará para ayudar a realizar el enfoque cuando
se pulse el disparador hasta la mitad. El iluminador
auxiliar de AF no está disponible en el modo o o
cuando se ha seleccionado Apagado en el ajuste per-
sonalizado 7 (AF asistido).
Para que el iluminador auxiliar de AF funcione correctamente, el objetivo debe
tener una distancia focal de 24–200 mm y el sujeto debe estar al alcance de la luz
(0,5–3 m). Se debe retirar el parasol del objetivo.
Cómo tomar varias fotografías sin volver a enfocar
Si el disparador se mantiene pulsado hasta la mitad, el enfoque permanecerá
bloqueado entre las tomas. En el modo continuo ( 21), el enfoque permanecerá
bloqueado si se mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L entre las tomas.
Ajustes avanzados
14: AE-L/AF-L controla la función del botón AE-L/AF-L ( 98).
35
Referencia—Enfoque manual
Enfoque manual
Controles utilizados: Selector del modo de enfoque Anillo de enfoque del objetivo
El enfoque manual está disponible en los objeti-
vos de enfoque manual o cuando no se obtiene
con el autofoco los resultados deseados. Para
enfocar manualmente, ajuste el selector de modo
de enfoque en M y el anillo de enfoque del obje-
tivo hasta que la imagen que aparece en el cristal
mate del visor esté a foco. Las fotografías se pue-
den tomar en cualquier momento, incluso cuando
la imagen no está enfocada.
Selección A-M/Autofoco con prioridad manual
Cuando utilice un objetivo que ofrece la selección A-M, seleccione M
cuando vaya a enfocar manualmente. Con los objetivos que admiten M/A
(autofoco con prioridad manual), el enfoque se puede ajustar manualmente
cuando el objetivo está en M o M/A. Consulte la documentación proporcio-
nada con el objetivo para conocer los detalles.
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o
más rápida, el indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confi rmar si el sujeto de la zona de
enfoque seleccionada está enfocado. Después de
situar el sujeto en la zona de enfoque activa, pulse el
disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque
del objetivo hasta que aparezca el indicador de enfo-
que ().
Posición del plano focal
Para conocer la distancia entre el sujeto y la cámara, la
medición se debe hacer desde la marca del plano focal
del cuerpo de la cámara.
36
Referencia—Modo de sincronización del fl ash
Modo de sincronización del fl ash
Controles utilizados: botón + dial de control
Seleccione un modo de sincronización del fl ash de
acuerdo con las condiciones de disparo. El modo
de fl ash actual aparece en el panel de control, tal
como se muestra a continuación. se muestra
cuando el fl ash está desactivado.
Los modos de sincronización del fl ash disponibles dependen del modo que
esté seleccionado en el dial de modo.
, , ,
Automático
Apagado
Automático+
Reducción de
pupilas rojas
Sincronización
lenta automática
Sincroniza-
ción lenta
automática +
reducción de
pupilas rojas
Apagado
P, A
Flash de relleno
Sincro-
nización
a la
cortinilla
trasera +
sincro-
nización
lenta *
Sincronización
lenta
Sincroniza-
ción lenta +
reducción de
pupilas rojas
Reducción
de pupilas
rojas
* Aparece SLOW cuando se suelta el dial de control.
S, M
Flash de relleno
Sincroni-
zación a la
cortinilla
trasera
Reducción
de pupilas
rojas
Utilícelo para los retratos. El ilumina-
dor auxiliar de AF se enciende antes de disparar el fl ash, reduciendo las
“pupilas rojas”.
: Reducción de pupilas rojas
Cuando hay poca luz o el sujeto está a contra-
luz, el fl ash se abre automáticamente cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad y lanza un destello si fuera necesario. Si no aparece este icono,
el fl ash sólo se abrirá cuando se pulse el botón
.
AUTO: fl ash automático
La velocidad de obturación se ralentiza automá-
ticamente para capturar la iluminación del fondo de noche o con poca luz.
SLOW: sincronización lenta
El fl ash se dispara antes de
que se cierre el obturador, creando un efecto de corriente de luz detrás de
los sujetos en movimiento. Si no apareciera este icono, el fl ash destellará
nada más abrirse el obturador.
REAR: sincronización a la cortinilla trasera
37
Referencia—Modo de sincronización del fl ash
Selección de un modo de sincronización del fl ash
Pulse el botón y gire el dial de control. En el pa-
nel de control aparece el modo de sincronización
del fl ash actual.
Uso del fl ash incorporado
Modos
, , , y : seleccione el modo de
sincronización del fl ash tal como se describe en la
página anterior. El fl ash se abrirá, si fuera necesa-
rio, cuando se pulse el disparador hasta la mitad y
se disparará cuando se tome la fotografía.
Modos P, S, A y M: pulse el botón
para abrir el fl ash incorporado y, a
continuación, seleccione un modo de sincronización del fl ash, tal como se
describe en la página anterior. Seleccione un método de medición y ajuste
la exposición antes de tomar las fotografías.
Cierre del fl ash incorporado
Para ahorrar energía de la batería cuando no se utiliza el fl ash, empújelo
suavemente hacia abajo hasta que quede fi jo en su lugar.
Uso del fl ash incorporado
Utilícelo con objetivos con una distancia focal de 18–300 mm (objetivos con CPU; la
distancia focal máxima cuando el fl ash incorporado se utiliza con un objetivo sin CPU
es 200 mm) y retire el parasol del objetivo para evitar que produzca sombras sobre
el sujeto. El fl ash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no puede utilizarse en la foto-
grafía macro de los objetivos zoom con macro. Consulte “Accesorios opcionales” (
108) para conocer los detalles.
Si se utiliza el fl ash en el modo de disparo continuo ( 21), sólo se tomará una foto-
grafía cada vez que se pulse el disparador.
Si se utiliza el fl ash incorporado en varios disparos consecutivos, puede que se des-
active brevemente el obturador para proteger el fl ash. El fl ash podrá utilizarse de
nuevo tras una breve pausa.
Consulte el Apéndice para obtener información sobre el tipo de control del fl ash
utilizado por el fl ash incorporado (
127).
Flashes opcionales
Consulte “Accesorios opcionales” para obtener información sobre el uso de los
ashes opcionales ( 109).
Ajustes avanzados
Consulte “Bloqueo de VF” para obtener información sobre bloqueo para el disparo del
ash para un sujeto seleccionado ( 98). 10: Se puede utilizar ISO autom. para
ajustar la sensibilidad para una intensidad del fl ash óptima ( 92). 16: Se puede
utilizar Modo fl ash para controlar manualmente la intensidad del fl ash ( 99).
38
Referencia—Modo de sincronización del fl ash
Mientras mantiene pulsados los botones y ,
gire el dial de control y confi rme la compensa-
ción del fl ash en el panel de control o en el visor.
La compensación del fl ash se puede ajustar con
valores que van entre –3EV (más oscuro) y +1EV
(más claro) en incrementos de
1
/3 o ½EV. Con va-
lores diferentes a ±0, aparecerá el icono en
el panel de control y en el visor cuando se hayan
soltado los botones.
La intensidad de fl ash normal puede restablecer-
se ajustando la compensación del fl ash en ±0,0.
La compensación del fl ash no se restablece cuan-
do se apaga la cámara.
Compensación del fl ash (sólo en los modos P, S, A y M)
Controles utilizados: botones y + dial de control
La compensación del fl ash se puede utilizar para aumentar o reducir la in-
tensidad del fl ash desde el nivel elegido por el sistema de control del fl ash
de la cámara. Se puede aumentar la intensidad del fl ash para que el sujeto
principal aparezca más iluminado, o reducir para evitar refl ejos o puntos de
luces no deseados.
6: Nivel del fl ash ( 90)
Se puede utilizar esta opción para seleccionar el valor de la compensación del fl ash
desde un menú.
Ajustes avanzados
11: Increm. EV controla el tamaño de los incrementos de la compensación del
ash ( 92).
39
Referencia—Sensibilidad (equivalencia ISO)
El botón ISO
Si el monitor está apagado, la sensibilidad se puede
ajustar pulsando el botón (ISO) y girando el dial de
control hasta que aparezca el valor que se desea en el
panel de control.
Sensibilidad (equivalencia ISO)
Controles utilizados: Menú Fotográfi co ISO
Las fotografías que se tomen a velocidades de obturación lentas pueden
salir borrosas. Si la sensibilidad supera el valor predeterminado equivalente
a ISO 200, se puede tomar la misma fotografía a velocidades de obturación
más altas, evitando que salga borrosa. La sensibilidad se puede ajustar en
valores que vayan entre ISO 200 e ISO 1600 con pasos de 1 EV.
Sensibilidad
La “sensibilidad” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto
mayor sea la sensibilidad, menos luz se necesitará para realizar la exposición,
permitiendo unas velocidades mayores o unas aberturas inferiores. Puesto que las
películas con sensibilidades mayores tienden a tener “grano,” las fotografías que
se toman a sensibilidades altas tienden a tener motas.
Modos de Vari-Program Digital
Con el ajuste predeterminado, el ajuste manual de la sensibilidad no está disponible
en los modos
,
,
,
,
,
y . En cambio, la cámara ajusta la sensibilidad
automáticamente. Para ajustar la sensibilidad manualmente, seleccione Apagado en
el ajuste personalizado 9 (Control ISO; 91).
40
Referencia—Modos P, S, A y M
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen el control sobre una serie de ajustes avan-
zados, entre los que se incluyen la velocidad del obturador, la abertura y el
balance de blancos.
Elegir un modo de exposición
Controles utilizados: dial de modo
Los modos P, S, A y M permiten cambiar los grados de control sobre la
velocidad y la abertura.
Modo Descripción
P
Automático
programado
La cámara ajusta la velocidad de obturación y la abertura para con-
seguir la exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y de-
más situaciones en las que hay poco tiempo para ajustar la cámara.
S
Automático
con prioridad
a la obturación
El usuario elige la velocidad de obturación, la cámara selecciona
la abertura para obtener los mejores resultados. Se utiliza para
congelar el movimiento o hacer que parezca borroso.
A
Automático
con prioridad
a la abertura
El usuario elige la abertura, la cámara selecciona la velocidad de
obturación para obtener los mejores resultados. Se utiliza para
desenfocar el fondo o para que el fondo y el primer plano estén
enfocados.
M Manual
El usuario controla tanto la velocidad de obturación como la
abertura. Ajuste la velocidad en “bulb” para realizar exposicio-
nes prolongadas.
Modos P, S, A y M
Cuando utilice un objetivo con CPU que cuente con un anillo de abertura, bloquee
el anillo en la abertura mínima (número f/ más alto). Los objetivos sin CPU sólo se
pueden utilizar en el modo M, pudiéndose ajustar la abertura manualmente con el
anillo de abertura del objetivo. El exposímetro de la cámara no se puede utilizar.
Véase “Accesorios opcionales” ( 105).
Si se superan los límites del exposímetro, aparecerá uno de los indicadores siguientes
en el panel de control y en el visor:
Indicador Descripción
Sujeto demasiado claro. Baje la sensibilidad o utilice un fi ltro de densidad neutra (ND).
Sujeto demasiado oscuro. Aumente la sensibilidad o utilice el fl ash.
Ajustes avanzados
11: Increm. EV controla el tamaño de los incrementos de la velocidad de obtu-
ración y de la abertura ( 92). 12: Se puede utilizar Tipo de HORQ para que
varíe automáticamente la exposición para una serie de fotografías ( 93). Se puede
bloquear la exposición mediante el bloqueo de AE ( 97).
41
Referencia—Modos P, S, A y M
Exposición
La exposición controla la luz de las fotografías. Se puede conseguir la misma
exposición con diferentes combinaciones de velocidad y abertura, permitiendo
congelar o hacer visible el movimiento o controlar la profundidad de campo. La
gura siguiente muestra cómo afectan la velocidad de obturación y la abertura
a la exposición.
Pequeña
(número f/ alto)
Abertura
Grande
(número f/ bajo)
Subexpuesta
(oscura)
Lenta Velocidad de obturación Rápida
Sobreexpuesta
(clara)
42
Referencia—Modos P, S, A y M
1
Gire el dial de modo hasta P.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
P: Automático programado
En este modo la cámara ajusta la velocidad de obturación y la abertura
para obtener una exposición óptima. Este modo se recomienda para ins-
tantáneas y demás situaciones en las que hay poco tiempo para ajustar la
cámara.
Programa fl exible
En el modo P se puede seleccionar varias combinacio-
nes de velocidad de obturación y abertura girando el
dial de control (“programa fl exible”). Con todas las
combinaciones se obtiene la misma exposición. En el
panel de control aparece el icono mientras el pro-
grama fl exible esté activo. Para recuperar la velocidad
de obturación y la abertura predeterminadas, gire el
dial de control hasta que desaparezca el icono .
43
Referencia—Modos P, S, A y M
1
Gire el dial de modo hasta S.
2
Gire el dial de control para elegir una veloci-
dad de obturación entre 30 s y ¼.000 s.
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo S, el usuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara
selecciona automáticamente la abertura con la que se conseguirá la exposi-
ción óptima Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimien-
to, al dejar borrosos los objetos, y velocidades de obturación rápidas para
“congelar” el movimiento.
Velocidad de obturacn y movimiento de la cámara
Para evitar que las fotos salgan borrosas como consecuencia del movimiento
de la cámara, la velocidad de obturación debería ser más rápida que el inverso
de la distancia focal del objetivo en segundos (por ejemplo, si un objetivo tiene
una distancia focal de 300 mm, la velocidad debería ser superior a
1
/
300 s). Se
recomienda utilizar un trípode cuando se dispara a velocidades más lentas. Para
evitar que las fotografías salgan borrosas, intente aumentar la sensibilidad (
39), utilice el fl ash incorporado ( 18), coloque la cámara en el trípode o monte
un objetivo VR.
44
Referencia—Modos P, S, A y M
1
Gire el dial de modo hasta A.
2
Gire el dial de control y seleccione la abertura
que desee.
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A: Automático con prioridad a la abertura
En el modo A, el usuario elige la abertura y la cámara controla la velocidad
de obturación para conseguir una exposición óptima. Las aberturas peque-
ñas (número f/ alto) aumentan la profundidad de campo, permitiendo que
el sujeto y el fondo estén enfocados. Las aberturas grandes (número f/ bajo)
difuminan los detalles del fondo y dejan que entre más luz a la cámara,
aumentando el alcance del fl ash y haciendo que sea más difícil que las
fotografías salgan borrosas.
45
Referencia—Modos P, S, A y M
1
Gire el dial de modo hasta M.
2
Gire el dial de control y seleccione la velocidad de obturación. Pulse el
botón ( ) y gire el dial de control. Compruebe el indicador ana-
lógico electrónico de la exposición (consulte la página siguiente) y siga
ajustando la velocidad de obturación y la abertura hasta que consiga
la exposición que desee.
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
52
Referencia—Visualizar fotografías
Información de la fotografía
La información fotográfi ca se superpone a las imá-
genes que se muestran en la reproducción fotogra-
ma a fotograma. Pulse el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para acceder a la información de la
fotografía, tal como se explica a continuación: In-
formación sobre el archivo Datos del disparo, página 1 Datos del disparo,
página 2 Zonas brillantes Histograma Información sobre el archivo.
Información sobre el archivo
Datos del disparo, página 1
1
Estado de protección
.. 56
2 Número de fotograma/
número total de imáge-
nes
3 Tipo de cámara
4 Fecha de grabación ... 10
5 Hora de grabación..... 10
6 Medición................... 96
7 Velocidad de obturación
................................. 40
8 Abertura ................... 40
9 Modo.......................... 6
Compensación de la ex-
posición .................... 47
10 Distancia focal............. 1
11 Control del fl ash........ 36
Datos del disparo, página 2
1
Estado de protección
.. 56
2 Número de fotograma/
número total de imáge-
nes
3 Optimización de imáge-
nes............................ 48
4 Sensibilidad (equivalente
a ISO)
1
...................... 39
5 Balance de blancos.... 49
6 Tamaño de imagen.... 32
Calidad de imagen .... 31
7 Defi nición.................. 76
8
Compensación de tonos
................................. 77
9 Modo de color .......... 77
Tono.......................... 78
10 Saturación................. 77
11 Comentarios sobre la
imagen
2
.................... 70
1 Aparece en rojo si el ajuste personalizado 10 (ISO autom.) estaba activado cuando
se tomó la fotografía y se modifi có la sensibilidad a partir del valor seleccionado por
el usuario.
2
Sólo aparecen las doce primeras letras en la pantalla de información de la fotografía.
1
Estado de protección
.. 56
2 Número de fotograma/
número total de imáge-
nes
3
Nombre de la carpeta
.. 71
4 Nombre del archivo ... 32
5 Tamaño de imagen.... 32
6 Calidad de imagen .... 31
53
Referencia—Visualizar fotografías
Zonas brillantes
1 Estado de protección................................................ 56
2 Las zonas brillantes (las zonas más brillantes de la ima-
gen) se marcan con una línea que parpadea.
3 Número de fotograma/número total de imágenes
Histograma
1 Estado de protección................................................ 56
2 Número de fotograma/número total de imágenes
3 Histograma con la distribución de los tonos de la ima-
gen. El eje horizontal muestra el brillo de los píxeles,
con los tonos oscuros a la izquierda y los brillantes a la
derecha. El eje vertical muestra el número de píxeles de
cada zona brillante de la imagen. Tenga en cuenta que
el histograma de la cámara sólo es una guía y puede
diferir de los histogramas de las aplicaciones de imáge-
nes.
Ajustes avanzados
Girar todas controla si las fotografías verticales se muestran con orientación verti-
cal durante la reproducción ( 84). 5: Revis imagen controla si las fotografías se
muestran automáticamente en la pantalla después de tomarlas ( 90). 17: Apag
Monitor controla el tiempo que la pantalla permanecerá encendida cuando no se
realice ninguna operación ( 100).
54
Referencia—Visualizar fotografías
Visualizar varias imágenes: reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contac-
to” con cuatro o nueve imágenes, pulse el botón
en la reproducción de imágenes individuales.
Mientras se visualizan las miniaturas se puede lle-
var a cabo las operaciones siguientes:
Para Utilizar Descripción
Ver más páginas
de fotos
Gire el dial de control hacia la derecha para ver
las fotografías en el orden en que se grabaron y
a la izquierda para verlas en el orden inverso.
Cambiar el núme-
ro de fotografías
visualizadas
Pulse el botón para cambiar entre la visuali-
zación de cuatro miniaturas, la visualización de
nueve miniaturas o la reproducción de imágenes
individuales.
Resaltar imágenes
Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar las
imágenes en miniatura.
Aumentar el
zoom en una
fotografía
( )
Pulse el botón para obtener una imagen
ampliada de la foto resaltada ( 55).
Borrar la
fotografía
Borrar la fotografía resaltada ( 57).
Proteger la
fotografía
Proteger fotografía resaltada ( 56).
Volver al modo
de disparo
Disparador/
Para apagar la pantalla y volver al modo de
disparo, pulse el botón o pulse el disparador
hasta la mitad.
Ver los menús
Mostrar los menús ( 26).
55
Referencia—Visualizar fotografías
Echar un vistazo de cerca: zoom de reproducción
Pulse el botón para hacer zoom en la foto-
grafía que aparece en pantalla durante la repro-
ducción de imágenes individuales o en la imagen
seleccionada en la reproducción de miniaturas.
Con el zoom activado se puede llevar a cabo las
siguientes operaciones:
Para Utilizar Descripción
Cambiar la rela-
ción de zoom/ir
a otras zonas de
la imagen
+
Pulse el botón para acce-
der a la zona de reproducción
de fotogramas que está am-
pliada. Mientras se pulsa el
botón , se puede utilizar el
multiselector para desplazar el
fotograma y el dial de control para controlar el
tamaño del fotograma —gire el dial en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para abrir el zoom
y en el de las agujas del reloj para cerrarlo hasta un
máximo aproximado de 4,7 aumentos (imágenes
grandes), 3,5 aumentos (imágenes medianas) o 2,4
aumentos (imágenes pequeñas). Suelte el botón
para ampliar la zona seleccionada y que llene
la pantalla.
Ver otras imá-
genes
Gire el dial de control para ver la misma zona de
otras imágenes con la relación de zoom actual.
Ver otras zonas
de la imagen
Utilice el multiselector para ver la zona no visible
en la pantalla. Mantenga pulsado el multiselector
para desplazarse rápidamente a otras zonas del
fotograma.
Cancelar el
zoom
( )
Cancelar el zoom y volver a la reproducción de una
sola imagen o de miniaturas.
Borrar la
fotografía
Borrar la fotografía ( 57).
Proteger la
fotografía
Proteger fotografía ( 56).
Volver al modo
de disparo
Disparador /
Para apagar la pantalla y volver al modo de disparo,
pulse el botón o pulse el disparador hasta la
mitad.
Ver los menús
Mostrar los menús ( 26).
56
Referencia—Proteger las fotografías contra el borrado
2
Pulse el botón . La fotografía quedará
marcada con el icono .
Proteger las fotografías contra el borrado
En la reproducción a formato completo, con zoom o de miniaturas, utilice
el botón para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los ar-
chivos protegidos no se pueden borrar con el botón o la opción Borrar
del menú Reproducción y presentan un estado DOS “sólo lectura” cuando
se visualizan en un ordenador con Windows. Tenga en cuenta que las imá-
genes protegidas se borrarán cuando se formatee la tarjeta de memoria
(
68).
Para proteger una fotografía:
1
Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o
selecciónela en la lista de miniaturas.
Para eliminar la protección de la fotografía para que se pueda borrar, visua-
lícela o resáltela en la lista de miniaturas y pulse a continuación el botón
.
57
Referencia—Borrar fotografías individuales
Borrar fotografías individuales
Para borrar una fotografía visualizada en la reproducción de imágenes indi-
viduales o una fotografía resaltada en la reproducción de miniaturas, pulse
el botón . Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías.
1
Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o
selecciónela en la lista de miniaturas. Tenga en cuenta que las imáge-
nes protegidas (
56) no se pueden borrar.
2
Pulse el botón . Aparecerá un cuadro de
diálogo de confi rmación.
3
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el botón . Pulse cualquier
otro botón para salir sin borrar la fotografía.
Ajustes avanzados
Se puede utilizar Borrar para borrar varias fotografías ( 84).
58
Referencia—Visualizar las fotografías en el televisor
Visualizar las fotografías en el televisor
Se puede utilizar el cable de vídeo que se proporciona para conectar la
cámara a un televisor o un magnetoscopio para reproducir las imágenes o
grabarlas.
3
Conecte el cable de vídeo como se muestra a continuación.
4
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
1
Seleccione el modo de vídeo adecuado en el
menú Modo vídeo (
69).
2
Apague la cámara. Apague siempre la
cámara antes de conectar o desconectar el
cable de vídeo.
Conexión
al dispo-
sitivo de
vídeo
Conexión
a la
cámara
5
Encienda la cámara. Durante la reproducción, las imágenes se verán
en la pantalla del ordenador o se grabarán en la cinta de vídeo; el mo-
nitor de la cámara permanecerá desconectado. Tenga en cuenta que
el televisor puede no ser capaz de mostrar la imagen completa cuando
se reproducen las fotografías.
Uso de un adaptador de CA
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5 (disponible por separado) cuando
se vayan a hacer reproducciones prolongadas. Cuando está conectado el EH-5, el
apagado automático de la pantalla de la cámara quedará fi jado en diez minutos y los
exposímetros dejarán de desconectarse automáticamente.
59
Referencia—Visualizar las fotografías en un ordenador
El cable USB que se proporciona se puede utilizar para conectar la cámara
a un ordenador. Una vez que se ha conectado la cámara, se puede utilizar
el software PictureProject que se proporciona para transferir fotografías al
ordenador, donde se podrán visualizar y retocar.
Antes de conectar la cámara
Instale PictureProject después de leer los manuales y revisar los requisitos del
sistema. Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpe,
compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no
está seguro, recargue la batería antes de utilizarla o emplee un adaptador
EH-5 AC (que se puede adquirir por separado).
Antes de conectar la cámara, seleccione una op-
ción USB de la cámara ( 71) que se corresponda
con el sistema operativo del ordenador:
Nikon Capture 4
Se puede utilizar Nikon Capture 4, versión 4.3 o poste-
rior (disponible por separado) para controlar la cámara
desde un ordenador, permitiendo el procesamiento por
lotes y las opciones de edición de imágenes más avan-
zadas. Antes de conectar la cámara a un ordenador en
el que se esté ejecutando Nikon Capture 4 Camera Con-
trol, ajuste USB en PTP ( 71). Aparecerá la pantalla de
la derecha en el panel de control y en el visor mientras
se esté ejecutando Camera Control.
Visualizar las fotografías en un ordenador
Sistema operativo Opción USB
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Seleccione PTP o Mass Storage
Mac OS X
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Seleccione Mass Storage
*
* NO seleccione PTP. Si se selecciona PTP cuando la cámara está conectada, apare-
cerá el Asistente para agregar hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para
salir del asistente y desconecte a continuación la cámara. Compruebe que está
seleccionada la opción Mass Storage antes de volver a conectar la cámara.
60
Referencia—Visualizar las fotografías en un ordenador
1
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
2
Apague la cámara y conecte el cable USB
tal como se muestra. No lo fuerce ni intente
introducir las conexiones torcidas. Conecte
la cámara directamente al ordenador, no
conecte el cable a través de un concentrador
USB o un teclado.
3
Encienda la cámara. Si se ha seleccionado
Mass Storage para USB, el panel de control
y el visor mostrarán los iconos de la derecha
(esta pantalla no aparece cuando se seleccio-
na PTP). Se pueden transferir las fotografías
al ordenador como se describe en el Manual
de consulta de PictureProject (en el CD pla-
teado).
Conexión del cable USB
61
Referencia—Visualizar las fotografías en un ordenador
Desconexión de la cámara
Si está seleccionada la opción PTP para USB ( 71), se puede apagar la cá-
mara y desconectar el cable USB una vez que la transferencia ha terminado.
Si la opción USB del menú Confi guración de la cámara sigue en el ajuste
predeterminado Mass Storage, será necesario retirar primero la cámara
del sistema, tal como se describe a continuación.
Windows XP Home Edition / Windows XP Professional
Haga clic en el icono “Quitar hardware con se-
guridad” (
) de la barra de tareas y seleccione
Extracción segura de Dispositivo de almace-
namiento masivo USB - Unidad en el menú
emergente.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar
hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione
Detener Dispositivo de almacenamiento ma-
sivo USB - Unidad del menú emergente.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar
hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione
Detener Disco USB - Unidad del menú emer-
gente.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón secundario del
ratón en el disco extraíble correspondiente a la
cámara y seleccione Expulsar en el menú emer-
gente.
Macintosh
Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D50”)
a la Papelera.
62
Referencia—Imprimir fotografías
Imprimir fotografías
Las fotografías se pueden imprimir con cualquiera de los métodos siguientes:
Conecte la cámara a la impresora e imprima las fotografías directamente
desde la cámara (
63).
Introduzca la tarjeta de memoria en una impresora que esté equipada
con ranura para tarjetas (consulte el manual de la impresora para conocer
los detalles). Si la impresora admite DPOF (
128), se puede seleccionar
las fotografías que se van a imprimir mediante Juego copias (
67).
Lleve la tarjeta de memoria a un laboratorio o a un centro de impresión
digital. Si el centro admite DPOF (
128), se puede seleccionar las foto-
grafías que se van a imprimir mediante Juego copias (
67).
• Transfi era las fotografías mediante PictureProject e imprímalas desde un
ordenador (consulte el Manual de consulta de PictureProject, que se en-
cuentra en el CD).
Tenga en cuenta que las fotografías RAW sólo se pueden imprimir trans-
riéndolas a un ordenador o imprimiéndolas utilizando Nikon Capture 4
versión 4.3 o posterior (disponible por separado) o PictureProject.
Imprimir mediante una conexión USB directa
Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge
(
128), las fotografías se pueden imprimir directamente desde la cámara.
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que se van a
imprimir mediante Juego copias ( 67)
Seleccione PTP en el menú USB de la cámara y conéctela a la impresora
( 63)
Imprima las fotografías
de una en una ( 64)
Imprima varias foto-
grafías ( 65)
Crear copias índice
( 65)
Desconecte el cable USB
Impresión mediante una conexión USB directa
Si fuera posible, utilice el adaptador de CA EH-5 cuando vaya a imprimir para reducir
el consumo de la batería de la cámara. Cuando tome fotografías que se vayan a
imprimir sin modifi carlas en los modos P, S, A y M, seleccione Impres directa en
Optimizar imag ( 48) o seleccione Personalizada y ajuste Modo de color en Ia
(sRGB) o IIIa (sRGB) (la opción predeterminada).
63
Referencia—Imprimir fotografías
1
Ajuste la opción USB del menú Confi gura-
ción en PTP ( 71).
2
Encienda la impresora.
3
Apague la cámara y conecte el cable USB
tal como se muestra. No lo fuerce ni intente
introducir las conexiones torcidas. Conecte
la cámara directamente a la impresora, no
conecte el cable a través de un concentrador USB.
4
Encienda la cámara. Aparecerá una pan-
talla de bienvenida seguida de la pantalla
de reproducción de PictBridge. Continúe
con “Impresión de imágenes una a una”
( 64) o “Imprimir varias fotografías” ( 65).
Conexión de la impresora
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para ver las foto-
grafías adicionales o mantenga pulsado el botón de la fotografía
actual ( 66). Para ver seis fotografías a la vez, pulse el botón .
Utilice el multiselector para resaltar las fotografías o vuelva a pulsar el
botón para mostrar las fotografías resaltadas a pantalla completa.
64
Referencia—Imprimir fotografías
Impresión de imágenes una a una
Para imprimir las fotografías seleccionadas en la
pantalla de reproducción de PictBridge, pulse y
suelte el botón . Aparecerá el menú de la ima-
gen de la derecha. Pulse el multiselector hacia arri-
ba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva
a pulsarlo a la derecha para hacer la selección.
Opción Descripción
Iniciar
impresión
Imprime la imagen seleccionada. Para cancelar y volver a la pantalla de re-
producción de PictBridge antes de que se hayan imprimido todas las imáge-
nes, pulse el botón . Aparecerá la pantalla de reproducción de PictBridge
cuando fi nalice la impresión. Imprima más imágenes tal como se ha descrito
o apague la cámara y desconecte el cable USB.
Tamaño
página
Aparecerán los tamaños de página de la impresora
actual. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia aba-
jo para resaltar el tamaño de página que desee, pulse
el multiselector hacia la derecha para seleccionarlo y
volver al menú de impresión.
Tamaño
página
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir
el número de copias (máximo 99) y, a continuación,
pulse en el multiselector hacia la derecha para hacer
la selección y volver al menú de impresión.
Borde
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar Impresora predet (el ajuste predeterminado de
la impresora actual), Imprimir con borde (imprime
la foto con un borde blanco) o Sin borde y, a conti-
nuación, pulse el multiselector hacia la derecha para
realizar la selección y volver al menú de impresión.
Impres.
fecha
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
Impresora predet (el ajuste predeterminado de la im-
presora actual), Imprimir fecha (imprime la fecha y la
hora de grabación en la fotografía) o Sin impr. Fecha
y, a continuación, pulse el multiselector hacia la derecha
para realizar la selección y volver al menú de impresión.
Tamaño gina
La cámara dispone de los siguientes tamaños de papel: Impres. Predet (la impresora
predeterminada), 89mm×127mm, 127mm×178mm, Hagaki, 100mm×150mm,
4"×6", 203mm×254mm, Letter, A3 e A4. Sólo se mostrarán los tamaños de papel
admitidos por la impresora que se esté utilizando.
65
Referencia—Imprimir fotografías
Opción Descripción
Recorte
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar Recorte (recorta la foto para imprimirla) o
Sin recorte y, a continuación pulse el multiselector
hacia la derecha.
Si se selecciona Recorte, aparecerá el cuadro de
diálogo de la derecha, gire el dial de control para
seleccionar el tamaño del recorte y utilice el multi-
selector para elegir la posición de recorte. Pulse
para volver al menú de impresión.
Imprimir varias fotografías
Para imprimir varias fotografías seleccionadas o
crear una copia índice con todas las fotografías
JPEG en fotografías en miniatura, pulse el botón
. Aparecerá el menú de la imagen de la de-
recha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para resaltar una opción y vuelva a pulsarlo
a la derecha para hacer la selección.
Opción Descripción
Foto selecc. Imprime las fotografías seleccionadas (
66).
Impr. (DPOF) Imprime la orden de impresión DPOF actual (
67).
Índice impres.
Crea una copia índice de todas las fotogra-
fías JPEG (si la tarjeta de memoria contiene
más de 256 fotografías, sólo se imprimirán
256 fotografías). Pulse el botón
para
acceder al menú que se muestra abajo a la
derecha; seleccione las opciones de tamaño
de página, borde e impresión de fecha tal
como se describe en la página 64 (aparecerá
una advertencia si el tamaño de la página
seleccionada es demasiado pequeño). Para
empezar la impresión, resalte Empezar a
imprimir y pulse el multiselector a la dere-
cha. Aparecerá el menú PictBridge cuando
termine la impresión.
Borde e Impresión de fecha
Seleccione Impresora predet para imprimir con los ajustes de impresora actuales.
66
Referencia—Imprimir fotografías
Mensajes de error
Si aparece el diálogo que se muestra en la imagen
de la derecha, signifi ca que se ha producido un error.
Después de comprobar la impresora y resolver cualquier
problema siguiendo las instrucciones del manual de la
impresora, presione el multiselector hacia abajo o hacia
arriba para resaltar Continuar y vuelva a presionarlo a
la derecha para reanudar la impresión. Seleccione Can-
celar para salir sin imprimir las imágenes restantes.
Seleccionar fotografías para imprimir
Las fotografías y las imágenes NEF (RAW) creadas con la opción de imagen pequeña ( 86)
se muestran en el menú Impr. selección pero no se puede seleccionar para la impresión.
Imprimir las fotografías seleccionadas
Si se elige Foto selecc. en el menú PictBridge (véase más arriba) se muestra
el menú del Paso 1.
21
3
4
Desplaza a través de imágenes. Para
visualizar la imagen actual a panta-
lla completa, pulse el botón .
*
Seleccione la fotografía actual y es-
tablezca el número de copias en 1.
Las fotografías seleccionadas apare-
cen marcadas con el icono .
*
Para imprimir las fotografías de la orden de impresión creada con Juego copias ( 67), seleccione Impr.
(DPOF) del menú PictBridge. La orden de impresión se puede modifi car tal como se describe en esta página.
Especifi que el número de copias (has-
ta 99). Para eliminar la selección de
una imagen, presione el multiselector
hacia abajo cuando el número de im-
presiones sea 1. Repita los pasos 1–3
para seleccionar más imágenes.
Visualice las opciones de impresión.
Seleccione las opciones de tamaño de
página, borde e impresión de fecha
tal como se describe en la página 64.
Para imprimir las imágenes selecciona-
das, resalte Empezar a imprimir y pul-
se el multiselector hacia la derecha.
Aparecerá el menú PictBridge cuando
termine la impresión.
67
Referencia—Imprimir fotografías
1 2
3
4
Juego copias
La opción Juego copias del menú de reproducción se utiliza para crear
“órdenes de impresión” para impresoras compatibles con PictBridge y dis-
positivos que admitan DPOF. Si se selecciona Juego copias en el menú de
reproducción ( 83) se accede al menú que se muestra en el Paso 1.
Resalte Selec./ajustar. Acceda al cuadro de diálogo de
selección.
Seleccione las imágenes y especifi que el número de copias tal como se
describe en los pasos 1–3 de la página anterior.
Vuelva al menú Juego copias. Para se-
leccionar o eliminar la selección de las
opciones, resáltelas y presione en el
centro del multiselector. Los elemen-
tos seleccionados quedan marcados
con .
Imprim. datos: imprime en la orden de impresión la velocidad y la abertura
de todas las imágenes.
•Imprim. Fecha: imprime en la orden de impresión la fecha de grabación de
todas las imágenes.
Para fi nalizar la orden de impresión y volver a la reproducción, resalte He-
cho y pulse el centro del multiselector. Para salir sin modifi car la orden de
impresión, pulse el botón .
Juego copias
Las fotografías y las imágenes NEF (RAW) creadas con la opción de imagen pequeña
( 86) se muestran en el menú Juego copias pero no se puede seleccionar para la
impresión. Se debe tener en cuenta que la opción Juego copias puede no estar dis-
ponible si no hay espacio sufi ciente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden
de impresión. Después de crear una orden de impresión, no cambie el estado oculto
de las imágenes de la orden de impresión ni utilice un ordenador u otro dispositivo
para eliminar las imágenes. Cualquiera de estas acciones podría producir problemas
en la impresión.
68
Confi guración bósicaáde la cámara: El menú Confi guración
Confi guración
Formatear
Formatea la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta
que esto elimina permanentemente todas las fo-
tografías y demás datos que pudiera contener la
tarjeta. Copie todos los archivos que se precisen a
un ordenador antes de formatear.
Formatear las tarjetas de memoria
No apague la cámara ni retire la tarjeta de memo-
ria mientras se realiza el formateo.
Confi guración
Confi guración básica de la cámara
El menú Confi guración
El menú Confi guración contiene las opciones
siguientes:
Opción
Formatear 68
Menú CSM/Conf. 69
Fecha 69
Brillo LCD 69
Modo vídeo 69
Idioma (LANG) 70
Coment. imagen 70
USB 71
Seleccione Detallado (
69) para
acceder a las opciones siguientes:
Opción
Carpetas 71
Secuen Nº arch 73
Bloqueo espejo 116
Foto ref polvo 74
Ver. rmware 75
Rotac. imagen 75
69
Confi guración bósicaáde la cámara: El menú Confi guración
Confi guración
Menú CSM/Conf.
Seleccione Simple para acceder únicamente a las
opciones básicas de los menús Ajustes personales
( 87) y Confi guración ( 68), o Detallado para
ver todas las opciones.
Fecha
Ajusta el reloj de la cámara ( 10). Nikon reco-
mienda ajustar el reloj cada mes.
La batería del reloj
El reloj calendario funciona con una fuente de alimentación independiente y recarga-
ble, que se carga si lo necesita cuando la batería principal está instalada o la cámara
se alimenta mediante un adaptador opcional de CA EH-5. Tres días de recarga pro-
porcionarán al reloj la energía sufi ciente para aproximadamente un mes. Si el icono
parpadea en el panel de control, la batería del reloj está agotada y se tiene
que volver a ajustar el reloj. Ajuste el reloj con la fecha y la hora correctas.
Brillo LCD
Ajusta el brillo de la pantalla.
Modo vídeo
Antes de conectar su cámara a un dispositivo de
vídeo como un televisor o VCR, elija un ajuste de
modo de vídeo que se corresponda con el están-
dar de vídeo utilizado en el dispositivo.
70
Confi guración bósicaáde la cámara: El menú Confi guración
Confi guración
Idioma (LANG)
Seleccione uno de los idiomas siguientes:
De Deutsch Alemán
En English Inglés
Es Español Español
Fr Français Francés
It Italiano Italiano
Ne Nederlands Holandés
Po Português Portugués
Py
Русский
Ruso
Sv Svenska Sueco
Chino tradicional
Chino simplifi cado
Japonés
Coreano
Coment. imagen
Añade unos breves comentarios de texto a las
fotografías según se van tomando. Se pueden ver
los comentarios cuando se muestran las fotogra-
fías utilizando PictureProject o Nikon Capture 4,
versión 4.3 o posterior. También son visibles las
primeras doce letras del comentario en la tercera
página de la pantalla de información de la fotografía ( 52).
Hecho: guarda los cambios y vuelve al menú Confi guración.
Introd coment: aparecerá el cuadro de diálogo siguiente. Introduzca un
comentario tal como se describe a continuación.
Zona de teclado: Utilice el multiselector para resaltar
las letras, pulse el botón para seleccionarlas.
Zona de comentario: Es donde aparecen los comenta-
rios. Para mover el cursor, pulse el botón y utilice
el multiselector.
Para borrar el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse el botón .
Para volver al menú Confi guración sin cambiar el comentario, pulse el botón .
Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres. Los caracteres adi-
cionales se borrarán.
Después de editar el comentario, pulse para volver al menú Comentario de la
imagen.
Adjuntar comen: se añade un comentario a todas las fotografías tomadas
mientras esté seleccionada esta opción (). Resalte esta opción y pulse el
multiselector a la derecha para poner o quitar la marca de selección.
71
Confi guración bósicaáde la cámara: El menú Confi guración
Confi guración
USB
Selecciona una opción USB para conectarse con
un ordenador o una impresora PictBridge. Selec-
cione PTP cuando se conecta a una impresora
PictBridge o utilice la función Camera Control
de Nikon Capture 4 versión 4.3 (disponible por
separado). Consulte “Visualizar las fotografías en
un ordenador” para obtener información sobre la selección de una opción
USB para utilizarla con PictureProject (
59).
Carpetas
Crea, cambia el nombre o elimina carpetas y elige
la carpeta en la que se guardarán las fotografías.
Seleccionar carpeta
Selecciona la carpeta en la que se guardarán las
imágenes que se tomen a continuación.
Carpeta actual
NCD50
(carpeta predeterminada)
Otras carpetas
(en orden alfabético)
Nombres de las carpetas
En la tarjeta de memoria, los nombres de las carpetas están precedidos por un
número de carpeta de tres cifras que asigna automáticamente la cámara (p.ej.,
100NCD50). Cada carpeta puede contener hasta 999 fotografías. Si se toma una
fotografía cuando la carpeta actual contiene 999 archivos o una fotografía con el
número 9999, la cámara creará una carpeta nueva sumando uno al número de
carpeta actual (p.ej., 101NCD50). Con el fi n de seleccionarlas y nombrarlas, todas
las carpetas que tengan el mismo nombre se tratarán como la misma carpeta. Por
ejemplo, si se selecciona la carpeta NIKON, se podrán ver las fotografías de todas las
carpetas que se llamen NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) cuando esté
seleccionado Actual en el menú Carpeta reprod ( 84). El cambio de nombre se
realiza de manera similar en todas las carpetas que tengan el mismo nombre. Cuan-
do se toman las fotografías, éstas se guardan en la carpeta del nombre seleccionado
que tenga el número más alto.
72
Confi guración bósicaáde la cámara: El menú Confi guración
Confi guración
Nueva
Crea una carpeta con un nombre nuevo, tal como se describe en “Denomi-
nación de las carpetas”, a continuación.
Cambiar nombre
Cambia el nombre de una carpeta ya existente. Seleccione la carpeta en
una lista de carpetas existentes y cámbiele el nombre tal como se describe
en “Denominación de carpetas”, a continuación.
Borrar
Borra todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
Denominación de las carpetas
Zona de teclado: Utilice el multiselector para resaltar
las letras, pulse el botón
para seleccionarlas.
Zona de nombre: Es donde aparece el nombre. Para
mover el cursor, pulse el botón y utilice el multi-
selector.
Para borrar el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse el botón .
Para salir sin cambiar el nombre de la carpeta, pulse el botón .
Los nombres pueden tener hasta cinco caracteres. Los caracteres adicionales se
borrarán.
Después de editar el nombre de la carpeta, pulse el botón para volver al menú
Confi guración.
73
Confi guración bósicaáde la cámara: El menú Confi guración
Confi guración
Secuen Nº arch
Selecciona la manera en que la cámara nombra
los archivos.
Apagado (predeterminada) se restablece la
numeración de archivos a 0001 cuando se crea
una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de
memoria o se introduce una tarjeta de memoria
nueva en la cámara.
Encendido: cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de
memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara,
la numeración de los archivos continúa desde el último número que se
utilizó. Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso contiene una
fotografía con el número 9999, se creará una carpeta nueva y la nume-
ración de archivos volverá a empezar desde el 0001.
Restaurar: sucede lo mismo que en Encendido, pero la numeración de
archivos se restablece a 0001 con la siguiente fotografía que se tome (se
creará una carpeta nueva si la carpeta actual ya contiene fotografías).
Bloqueo espejo
Bloquea el espejo en la posición elevada para
poder inspeccionar o limpiar el fi ltro low-pass que
protege el sensor de la imagen ( 116).
Numeración de archivos
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una foto-
grafía tiene el número 9999, se desactivará el disparador. Si Secuen Nº arch está
encendido, apáguelo y formatee la tarjeta de memoria o introduzca otra tarjeta en
la cámara.
74
Confi guración bósicaáde la cámara: El menú Confi guración
Confi guración
1
Resalte y pulse el multiselector hacia la
derecha. Aparecerá el mensaje de la derecha
y se mostrará en el panel de control y en
el visor.
Para cancelar la operación y volver al menú
Confi guración, pulse el botón .
2
Con el objetivo a diez centímetros (cuatro pulgadas) de un objeto
blanco brillante y que no tenga nada impreso, encuadre el objeto de
tal manera que no se vea otra cosa en el visor y pulse el disparador
hasta la mitad. En el modo autofoco, el enfoque se ajustará automá-
ticamente a infi nito; en el modo de enfoque manual, ajuste manual-
mente el enfoque a infi nito antes de pulsar el disparador.
3
Pulse el disparador hasta el fondo para obtener los datos de referencia
de Image Dust Off. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado bri-
llante o demasiado oscuro, es posible que la
cámara no pueda adquirir los datos de refe-
rencia de Image Dust Off y que aparezcan los
datos y el mensaje de la derecha. Elija otro
objeto de referencia y repita el proceso desde
el Paso 1.
Foto ref polvo
Adquiere los datos de referencia de la función
Image Dust Off de Nikon Capture 4 versión 4.3 o
posterior (disponible por separado; para obtener
más información, consulte el Manual de usuario
de Nikon Capture 4).
75
Confi guración bósicaáde la cámara: El menú Confi guración
Confi guración
Image Dust Off
Foto ref polvo sólo está disponible con los objetivos con CPU. Se recomienda utilizar
un objetivo con una distancia focal mínima de 50 mm ( 105). Si se utiliza un zoom,
se deberá utilizar la máxima distancia focal.
Se puede utilizar la misma imagen de referencia para
las demás fotografías tomadas con objetivos diferentes
o a distintas aberturas. Las imágenes de referencia no
pueden verse utilizando un software de imagen de un
ordenador. Aparece una cuadrícula cuando las imáge-
nes de referencia se ven en la cámara.
Ver. rmware
Visualiza la versión actual del fi rmware de la
cámara.
Rotación automática de las imágenes
Las fotografías que se tomen mientras esté selec-
cionado Automático (la opción predeterminada)
contendrán información sobre la orientación de la
cámara, lo cual permitirá girarlas automáticamente
durante su reproducción ( 84) o cuando se vean
en PictureProject o Nikon Capture 4 versión 4.3 o
posterior (disponible por separado).
*
Se grabarán las orientaciones siguientes:
Orientación hori-
zontal
Cámara girada 90º
en el sentido de las
agujas del reloj
Cámara girada 90º en
el sentido contrario al
de las agujas del reloj
* En el modo continuo ( 21), la orientación que se graba en el primer disparo es la
que se aplica a todas las imágenes de la misma ráfaga, aunque se cambie la orien-
tación de la cámara durante el disparo.
La orientación de la cámara no queda grabada si se selecciona Apagado.
Seleccione esta opción cuando haga fotografías con el objetivo dirigido
hacia arriba o hacia abajo.
76
Confi guración Opciones de disparo: El menú Fotográfi co
Opciones de disparo
El menú Fotográfi co
En el menú Fotográfi co se realizan los ajustes de
las opciones de disparo (
26).
Opción Descripción
Optimizar imag Optimiza las imágenes según el tipo de escena.
48, 76
Reduc Ruido Reduce el ruido a velocidades de obturación lentas. 78
Calidad imagen Selecciona el tipo de archivo y la relación de compresión. 31
Tamaño imagen Selecciona el tamaño de la imagen. 32
Balance blanc.
1
Ajusta el color según el color de la fuente de luz.
49, 79
ISO
2
Aumenta la sensibilidad cuando hay poca luz. 39
1 Disponible únicamente en los modos P, S, A y M:
2 Disponible en los modos P, S, A y M y cuando está seleccionado Apagado en el
ajuste personal 9 (Control ISO) de los modos , , , , , , y .
Optimizar imag
Consulte “Optimizar imágenes” ( 48) para ob-
tener más información.
Optimizar imag>Personalizada
Para hacer ajustes independientes para la defi ni-
ción, contraste, color, reproducción, saturación y
tono, seleccione Personalizada en Optimizar
Imag.
Defi nición
Selecciona el grado de defi nición de los contor-
nos. El ajuste predeterminado es Automática.
77
Confi guración Opciones de disparo: El menú Fotográfi co
Compensar tono
Selecciona la cantidad de contraste. El ajuste
predeterminado es Automático; se puede hacer
un ajuste personalizado para seleccionar la curva
de tono defi nida por el usuario descargada en la
cámara mediante Nikon Capture 4 versión 4.3 o
posterior (disponible por separado). Consulte el
manual de Nikon Capture 4 para conocer los detalles.
Modo de color
Selecciona entre las opciones de reproducción del color siguientes
Opción Descripción
III a (sRGB)
(predeterminada)
Genera instantáneas de la naturaleza y de paisajes con colores
vívidos. Las fotografías se adaptan al espacio de color sRGB.
Ia (sRGB)
Produce retratos con colores naturales y suaves. Las fotogra-
fías se adaptan al espacio de color sRGB.
II (Adobe RGB)
Las fotografías que se toman con este ajuste se adaptan al
espacio de color Adobe RGB. Este espacio de color es capaz
de expresar una gama de colores más amplia que sRGB, por lo
que es la mejor elección para aquellas imágenes que van a ser
objeto de un exhaustivo tratamiento o procesamiento.
“Automático
Si se ha seleccionado Automático para Defi nición o Compensar tono, los resulta-
dos variarán con la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Se recomienda
el uso de un objetivo G o D.
Modo de color
Selecciona el perfi l de color “Adobe RGB” cuando utilice un software de imagen para
abrir las fotografías tomadas en el Modo II. Consulte la documentación del software
para conocer los detalles. Se recomienda utilizar los modos Ia y IIIa en las fotografías
que se vayan a imprimir sin modifi carlas o se verán en aplicaciones que no admitan
la gestión del color.
Saturación
Controla la viveza de los colores. El ajuste prede-
terminado es Normal.
78
Confi guración Opciones de disparo: El menú Fotográfi co
Ajuste tonal
El tono se puede ajustar a partir de la confi guración predeterminada de 0°
en incrementos de 3°. Tomando el rojo como ejemplo, si se sube el tono
se introduce un matiz amarillo, haciendo que los rojos sean más naranja.
Si se baja el tono, se introduce un matiz azul que hace que los rojos sean
más púrpura.
Reduc Ruido
Las fotografías que se toman con velocidades len-
tas podrían tener “ruido” (píxeles de colores bri-
llantes con distribución aleatoria que suelen apa-
recer sobre todo en las sombras). Si se selecciona
Encendido, se procesarán las fotografías que se
tomen a velocidades más lentas de 1 segundo
para reducir el ruido antes de que se graben en
la tarjeta de memoria (el ajuste predeterminado
es Apagado). Tenga en cuenta que el tiempo
necesario para procesar las imágenes es más del
doble cuando está activada la reducción de ruido;
durante el procesamiento aparece la pantalla de
la derecha en el panel de control y en el visor. Se podrá tomar otra foto
cuando la pantalla deje de parpadear.
Calidad imagen
Consulte “Tamaño y calidad de imagen” ( 31)
para obtener más información.
Tamaño imagen
Consulte “Tamaño y calidad de imagen” ( 32)
para obtener más información.
79
Confi guración Opciones de disparo: El menú Fotográfi co
2
Seleccione Medir.
Balance de blanc.
Consulte “Balance de blancos” ( 49) para obte-
ner más información.
Balance blanc. > Preajuste
El preajuste del balance de blancos se utiliza para grabar y recuperar los ajus-
tes personalizados del balance de blancos para sacar fotos bajo una ilumina-
ción mixta, compensar las fuentes de luz con una fuerte dominante de color
o para copiar el balance de blancos utilizado en una fotografía existente.
Existen dos métodos disponibles para el preajuste del balance de blancos.
Opción Descripción
Medir
El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se utiliza-
rá para la fotografía defi nitiva y la cámara mide el balance de blancos.
Usar
foto
El valor del balance de blancos se copia desde la fotografía a la tarjeta de
memoria (si se desea, se puede utilizar Nikon Capture 4 versión 4.3 o pos-
terior para ajustar el balance de blancos de las fotografías existentes).
Medición de un valor para el balance de blancos
El valor medido existente se pierde cuando se mide un valor nuevo. No
afecta al valor de Usar foto.
1
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se
utilizará para la fotografía defi nitiva. Para conseguir unos resultados
más precisos, utilice un cartón gris del 18% de refl exión para que el
objeto de referencia parezca gris.
80
Confi guración Opciones de disparo: El menú Fotográfi co
3
Pulse el disparador hasta la mitad para volver
al modo de disparo.
4
Pulse el botón (WB) hasta que aparezca
parpadeando en el panel de control y en
el visor.
5
Encuadre el objeto de referencia para que
ocupe el visor y pulse el disparador por com-
pleto. No se grabará ninguna fotografía; el
balance de blancos puede medirse con preci-
sión aunque la cámara no haya enfocado.
Para salir sin medir un valor para el balance de blancos nuevo, pulse
el botón (WB).
6
Si la cámara pudo medir un valor de balance
de blancos, parpadeará en el panel
de control, mientras que el visor mostrará
parpadeando. El balance de blancos está
ajustado para el valor nuevo que se utilizará
cada vez que se seleccione Preajuste>Medir
en el balance de blancos.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado clara, la cámara no podrá medir
el balance de blancos. Aparecerá
parpadeando en el panel de control y el visor.
Vuelva al Paso 4 para medir de nuevo el ba-
lance de blancos.
81
Confi guración Opciones de disparo: El menú Fotográfi co
1
3
87
4
2
65
Copiar del balance de blancos desde una fotografía
La selección de una fotografía fuente nueva sobrescribe cualquier valor de
balance de blancos seleccionado anteriormente con Usar foto. No afecta
al valor de Medir.
Resalte Usar foto. Acceda a la foto de origen actual.
Resalte Selec. imagen.
*
* Seleccione Esta imagen para utilizar el valor de balance de blancos de la fotografía
actual.
Acceda a la lista de carpetas.
Resalte la carpeta. Acceda a las imágenes de la carpeta
seleccionada.
Resalte la fotografía.
Las imágenes que se muestran pueden incluir las que se hayan creado con otras
cámaras, pero sólo se utilizarán las fotografías tomadas con la D50 como fuente del
preajuste del balance de blancos.
Preajuste el balance de blancos al
valor de la fotografía seleccionada.
82
Confi guración Opciones de disparo: El menú Fotográfi co
ISO
Consulte “Sensibilidad (equivalencia ISO)” ( 39)
para obtener más información.
83
Confi guración
Opciones de reproducción: El menú Reproducción
21
4
3
Opciones de reproducción
El menú Reproducción
En el menú Reproduc. se realizan los ajustes de
las opciones de reproducción ( 26). Tenga en
cuenta que el menú Reproducción sólo se apa-
rece cuando se ha introducido una tarjeta de
memoria.
Opción Descripción
Borrar Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas. 84
Carpeta
reprod
Selecciona la carpeta desde la que se va a reproducir. 84
Girar todas Gira las fotos de orientación vertical para reproducirlas. 84
Pase diaposit.
Reproduce las fotos en un pase de diapositivas automático. 85
Juego copias Selecciona las fotos que se van a imprimir.
67, 86
Imagen
pequeña
Crea copias pequeñas de las fotos. 86
Selección de varias imágenes
Para seleccionar varias imágenes en los menús Borrar> Selec./ajustar (
84), Juego copias> Selec. ( 67, 86), Imagen pequeña ( 86) o Foto
selecc. ( 66):
Resalte la foto.
*
* Mantenga pulsado el botón para ver la foto seleccionada a pantalla completa.
La pantalla de miniaturas se recupera cuando se suelta el botón.
Seleccione la foto. El icono muestra
la selección.
Repita los pasos 1 y 2 para selec-
cionar más fotos. Para eliminar
la selección, resáltela y pulse el
multiselector hacia arriba o ha-
cia abajo.
Finalice la operación.
84
Confi guración
Opciones de reproducción: El menú Reproducción
Borrar
Selecciona entre:
Opción Descripción
Seleccionado Borra las fotografías seleccionadas.
Todas Borra todas las fotografías.
Tenga en cuenta que las fotografías que estén
marcadas con el icono están protegidas y no se
pueden borrar ( 56). Es posible que se necesite
más tiempo si hay que borrar muchas fotografías.
Carpeta reprod
Selecciona la carpeta desde la que se van a repro-
ducir las fotografías.
Opción Descripción
Actual
Sólo se muestran las imágenes que se encuentren en la carpeta que
esté seleccionada para el almacenamiento en el menú Carpetas de
Confi guración (
51) durante la reproducción. Esta opción se selecciona
automáticamente cuando se toma la fotografía. Si se ha introducido la
tarjeta de memoria y no se ha seleccionado esta opción antes de tomar
las fotos, durante la reproducción aparecerá un mensaje en el que se dice
que la carpeta no tiene ninguna imagen. Seleccione Todas para empezar
la reproducción.
Todas Visualiza las fotos de todas las carpetas.
Girar todas
Seleccione para girar las fotografías verticales
para verlas en la pantalla. Las fotografías que
se tomen cuando esté seleccionado Apagado
en Rotac. imagen ( 75) se mostrarán en ho-
rizontal.
85
Confi guración
Opciones de reproducción: El menú Reproducción
Pase diaposit.
Visualiza las fotografías en un pase de diapositi-
vas automatizado (véase “Carpeta reprod” para
obtener información sobre la elección de la car-
peta desde la que se reproducirán las fotografías;
84).
Inicio
Inicia el pase de diapositivas. Durante un pase de diapositivas se pueden
realizar las siguientes operaciones:
Para Utilizar Descripción
Avanzar o retroce-
der un fotograma
Pulse el multiselector hacia la izquierda para volver al
fotograma anterior o hacia la derecha para avanzar
hasta el siguiente.
Ver la información
de la fotografía
Cambia la información de la fotografía que se muestra
durante el pase de diapositivas.
Poner en pausa Detiene el pase de diapositivas (véase a continuación).
Salir al menú de
reproducción
Finaliza el pase de diapositivas y muestra el menú
Reproducción.
Salir del modo de
reproducción
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve a la reproduc-
ción de una sola imagen o de miniaturas.
Salir al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad o apague el monitor
para volver al modo de disparo.
El cuadro de diálogo de la derecha aparece cuan-
do fi naliza el pase o cuando se pulsa el botón
para detener la reproducción. Seleccione Reinicio
para reiniciar el pase o Salir para volver al menú
de reproducción.
Tiempo visual.
Selecciona durante cuánto tiempo se mostrará
cada diapositiva. El ajuste predeterminado es 2
segundos.
86
Confi guración
Opciones de reproducción: El menú Reproducción
Juego copias
Seleccione Selec./ajustar para elegir las foto-
grafías que se van a imprimir en una impresora
PictBridge o en un dispositivo compatible con
DPOF ( 128). Seleccione ¿Desel. todos? para
eliminar todas las fotografías de la orden de im-
presión actual.
Imagen pequeña
Cree copias JPEG pequeñas de las imágenes se-
leccionadas para enviarlas por correo electrónico
o ponerlas en la web. Escoja Selec. imagen para
elegir las fotografías ( 83) y Elegir tamaño
para seleccionar un tamaño de entre 640×480,
320×240, 160×120. Una copia de 640×480 píxe-
les tiene
1
/
20 de tamaño de una fotografía grande
(3.008×2.000).
Imagen pequeña
En la reproducción, las copias pequeñas se indican mediante un borde gris. Las copias
sólo se pueden crear si hay memoria sufi ciente disponible. Puede que las copias pe-
queñas no se muestren o transfi eran correctamente cuando se ven en otros modelos
de cámara Nikon.
87
Confi guración Ajustes personales
Los ajustes personales se utilizan para personali-
zar la confi guración de la cámara adaptándose a
las preferencias propias.
Opción
R Restau. menú 87
1 Sonido 88
2 Autofoco 88
3 Modo área AF 89
Opción
4 ¿No tarj SD? 90
5 Revis imagen 90
6 Nvl de fl ash
38, 90
Para acceder a las opciones siguientes, seleccione Detallado en la opción
Menú CSM/Conf. del menú Confi guración ( 69).
Opción
7 AF asistido 90
8 Ilum área AF 91
9 Control ISO 91
10 ISO autom. 92
11 Increm. EV 92
12 Tipo de HORQ 93
13 Medición 96
Opción
14 AE-L/AF-L 98
15 Bloqueo AE 99
16 Modo fl ash 99
17 Apag Monitor 100
18 Apag Medic. 100
19 Dispar. Auto 100
20 Remoto 100
R: Restau. menú
Seleccione Restaurar para restablecer todos los
ajustes personalizados (incluidos los que no están
afectados por la reinicialización de dos botones;
50) a sus valores predeterminados. Consulte
las páginas 101–103 para obtener una lista com-
pleta de los ajustes predeterminados.
Ajustes personales
El menú de Ajustes personalizados
88
Ajustes personalesConfi guración
1: Sonido
Con el ajuste predeterminado Encendido, se oirá
un pitido cuando el temporizador funcione en los
modos de disparo automático y retardado remo-
to ( 22), cuando se tome una fotografía en el
modo respuesta rápida remoto ( 22) o cuando
la cámara haya enfocado en AF servo único (
88). El pitido no sonará si se selecciona Apagado.
En el panel de control se muestra el ajuste actual.
para Encendido y para Apagado.
2: Autofoco
Selecciona entre:
Opción Descripción
AF-A
(predeter-
minado)
La cámara selecciona automáticamente el modo AF-S o AF-C según las
condiciones de disparo y si el sujeto está en movimiento.
AF-S
AF servo único. El enfoque se bloquea cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad. Utilícelo con sujetos estáticos.
AF-C
AF servo continuo. La cámara enfoca continuamente mientras se pulse
el disparador hasta la mitad; el iluminador auxiliar de AF se apaga.
Utilícelo con sujetos en movimiento.
Esta opción sólo tiene efecto en los modos P, S, A
y M. El modo actual del autofoco se muestra en el
panel de control cuando se selecciona AF-S o AF-C.
En el modo AF-A no aparece ningún icono.
Bloqueo del enfoque (AF servo continuo)
El botón se puede utilizar para bloquear el enfoque cuando se selecciona
AF-C.
89
Confi guración Ajustes personales
3: Modo área AF
Selecciona la manera en la que enfoca la cámara
en el modo autofoco.
Opción Descripción
Área
única
1
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque ( 33);
la cámara enfoca únicamente el sujeto de la zona de enfoque
seleccionada. Utilícelo con sujetos estáticos.
Área
Dinámica
2
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque ( 33),
pero la cámara utiliza la información de varias zonas de enfoque
para determinar el enfoque. Si el sujeto abandona la zona de en-
foque seleccionada aunque sea brevemente, la cámara enfocará
basándose en la información de las demás zonas de enfoque.
Utilícelo con sujetos que tienen un movimiento errático.
Suj.
más prox.
3
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la
que se encuentra el sujeto más cercano a la cámara. Si el sujeto
abandona la zona de enfoque activa, la cámara enfocará basán-
dose en la información de las demás zonas de enfoque. Funciona
mejor cuando hay contraste entre el sujeto y el fondo.
1Predeterminada para los modos P, S, A, M y .
2Predeterminada para el modo .
3Predeterminada para los modos , , , y .
El modo de área AF actual aparece en el panel
de control y el visor (el icono muestra la zona de
enfoque activa).
Modo área AF
Seleccione Área única o Área Dinámica cuando utilice el bloqueo de enfoque.
90
Ajustes personalesConfi guración
4: ¿No tarj SD?
Con el ajuste predeterminado Bloq disparad,
únicamente se puede utilizar el disparador cuan-
do se ha introducido una tarjeta de memoria. Se-
leccione Activar disp. para activar el disparador
cuando no se ha introducido una tarjeta de me-
moria. Las fotografías se mostrarán en la pantalla,
pero no se guardarán.
5: Revis imagen
Esta opción determina si las fotografías se mues-
tran automáticamente en la pantalla después del
disparo (Encendido, la opción predeterminada) o
únicamente cuando se pulsa el botón (Apa-
gado).
6: Nvl de fl ash
Nivel de fl ash disponible (únicamente en los mo-
dos P, S, A y M; 38). El ajuste predeterminado
es 0.
7: AF asistido
Con el ajuste predeterminado Encendido, el
iluminador auxiliar de AF se enciende automática-
mente cuando la operación de enfoque necesita
ayuda. El iluminador auxiliar de AF no se encen-
derá cuando se seleccione Apagado o cuando la
cámara está enfocando mediante el autofoco de
servo continuo ( 88). Esta opción no está dispo-
nible en los modos y :
91
Confi guración Ajustes personales
8: Ilum área AF
Con el ajuste predeterminado Automático, la
zona de enfoque activa aparecerá resaltada en
rojo en el visor cuando se necesite crear con-
traste con el fondo. La zona de enfoque activa
no se encenderá si se selecciona Apagado; si se
selecciona Encendido, la zona de enfoque se
encenderá con independencia de la iluminación
del fondo (esto puede hacer que resulte difícil ver la zona de enfoque activa
con un fondo claro).
9: Control ISO
Con el ajuste predeterminado Encendido, la
cámara ajustará automáticamente la sensibilidad
(equivalencia ISO) para poder obtener la exposi-
ción óptima en los modos , , , , ,
y . Aparecerá ISO AUTO. en el panel de control
y en el visor. Seleccione Apagado para elegir un
valor para la sensibilidad mediante la opción ISO
del menú Fotográfi co ( 39). Esta opción no está
disponible en los modos P, S, A y M.
“Control ISO” “ISO autom.”
Estos ajustes determinan la confi guración de la sensibilidad:
Modo
, , , , , , P, S, A, M
La cámara ajusta la
sensibilidad
9: Control ISO > Encendido
El usuario ajusta la
sensibilidad
9: Control ISO > Apagado
10: ISO autom. > Apagado
10: ISO autom. > Apagado
UEl usuario ajusta la sen-
sibilidad; la cámara ajusta
la exposición óptima
9: Control ISO > Apagado
10: ISO autom. > Encendido
10: ISO autom. > Encendido
El valor de la sensibilidad que se muestra cuando se pulsa el botón (ISO) es el
valor seleccionado por el usuario. No se muestran los valores seleccionados auto-
máticamente por la cámara ( 39).
92
Ajustes personalesConfi guración
10: ISO autom.
Con el ajuste predeterminado Apagado, la sen-
sibilidad (equivalencia ISO) permanecerá fi ja en
el valor seleccionado por el usuario ( 39). Si se
selecciona Encendido, elegirá automáticamente
una sensibilidad entre ISO 200 Y 1600 si no se
puede conseguir la exposición óptima con los
ajustes actuales. Si aparece un icono de ISO AUTO.
en el panel de control y en el visor; ese icono
parpadeará cuando se modifi que la sensibilidad a
partir del valor seleccionado por el usuario.
Si se selecciona Encendido, aparece el menú de
la derecha. En los modos P, A, , , , , ,
y , el usuario puede elegir una velocidad de
obturación máxima. Si la velocidad de obturación
superara este valor con la sensibilidad selecciona-
da por el usuario, la cámara aumentará automáti-
camente la sensibilidad para compensar. Seleccio-
ne Modo P, A, DVP para elegir una velocidad de
obturación máxima (la predeterminada es
1
/
30 s).
Seleccione Hecho para salir del menú CSM.
11: Increm. EV
Selecciona si la cámara realiza los ajustes de la
velocidad de obturación, abertura, compensación
de la exposición, horquillado y compensación del
ash en incrementos equivalentes a
1
/
3 EV (Incre-
mento 1/3, la opción predeterminada), o ½ EV.
93
Confi guración Ajustes personales
1
Resalte AE y fl ash y pulse el multiselector
hacia la derecha.
2
Resalte un incremento de horquillado y pulse
el multiselector hacia la derecha. El ajuste dis-
ponible depende de la opción seleccionada
para el ajuste personalizado 11 (Increm. EV)
3
Pulse el disparador hasta la mitad para salir
del modo de disparo. Aparecerá la pantalla
de la derecha en el panel de control y en el
visor.
12: Tipo de HORQ
En los modos P, S, A y M, la cámara ofrece las
siguientes opciones de horquillado:
Opción Descripción
Apagado
(predeterminado)
No se realiza el horquillado.
AE y fl ash
La cámara modifi ca la exposición y el nivel del destello durante tres
disparos, “horquillando” el valor de la exposición óptima.
Horq Bal.
blan
La cámara crea tres imágenes cada vez que se dispara el obturador,
“horquillando” el ajuste de balance de blancos actual. No está dispo-
nible con las calidades de imagen NEF (Raw) o NEF+JPEG Básic.
Horquillado del fl ash y de la exposición
94
Ajustes personalesConfi guración
4
Tome una serie de tres fotografías. La pri-
mera fotografía se tomará con la exposición
óptima, la segunda se subexpondrá con el
incremento de exposición seleccionado y la
tercera se sobreexpondrá con el mismo valor.
Con cada disparo desaparecerá un segmento
del indicador de progreso del horquillado.
Repita los Pasos 3 y 4 para grabar secuencias
de horquillado adicionales.
Para fi nalizar el horquillado cuando haya ter-
minado de tomar las fotografías, seleccione
Apagado en el ajuste personalizado 12.
Inicio
Después del
primer disparo
Después del se-
gundo disparo
Después del
tercer disparo
Serie completa
Horquillado del fl ash y de la exposición
En el modo continuo, el disparo se detendrá después de cada serie de tres fotogra-
fías. El horquillado no se cancela cuando se apaga la cámara o se cambia la tarjeta de
memoria. No obstante, el horquillado se cancelará si el usuario selecciona un modo
diferente a P, S, A o M.
95
Confi guración Ajustes personales
4
Componga la fotografía, enfoque y dispare. Se procesará cada foto-
grafía para crear tres imágenes, la primera con el balance de blancos
sin modifi car, la segunda con colores ligeramente más cálidos y la
tercera con colores ligeramente más fríos. Repita los Pasos 3 y 4 para
grabar secuencias de horquillado adicionales.
Para fi nalizar el horquillado cuando haya terminado de tomar las foto-
grafías, seleccione Apagado en el ajuste personalizado 12.
1
Resalte Horq Bal. blan y pulse el multiselec-
tor hacia la derecha.
2
Resalte un incremento de horquillado y pulse
el multiselector hacia la derecha.
3
Pulse el disparador hasta la mitad para salir
del modo de disparo. Aparecerá la pantalla
de la derecha en el panel de control y en el
visor.
Horquillado de balance de blancos
Horquillado de balance de blancos
El obturador se dispara sólo una vez cada vez que se pulsa el disparador, incluso en el
modo continuo. Cada disparo se procesa para crear tres imágenes diferentes.
96
Ajustes personalesConfi guración
13: Medición
En los modos P, S, A y M, la medición determina la
manera en la que la cámara ajusta la exposición.
Opción Descripción
Matricial
(predeterminada)
La cámara mide toda la zona del encuadre y ajusta instantánea-
mente la exposición basándose en la composición, la distancia,
las sombras y el color. Genera resultados de apariencia natural
en casi todas las situaciones.
Pond. Central
La cámara mide todo el encuadre, pero toma más en cuenta el
centro. Medición típica para retratos.
Puntual
La cámara mide únicamente la zona de enfoque activa (si se
selecciona Suj más prox. en Modo área AF, la cámara mide
la zona de enfoque central). Garantiza que el sujeto principal
esté correctamente expuesto, aunque el fondo sea muy claro
o muy oscuro.
Medición
La medición sólo está disponible con los objetivos con CPU. Si se utiliza un objeti-
vo de tipo G y D cuando se selecciona la medición matricial, la cámara ajustará la
exposición utilizando toda la información disponible a partir de su sensor RGB de
420 segmentos (medición matricial en color 3D II). La medición matricial en color
II se utiliza con los demás objetivos con CPU.
102
Observaciones técnicas—Ajustes de cámara
PSAM
Ajustes personales
1: Sonido ( 88) Encendido
2: Autofoco (
88) AF-A
3: Modo área AF (
89)
Sujeto más cercano
DA
*
SA
*
CS
*
Área única
4: ¿No tarj SD? (
90) Bloq disparad
5: Revis imagen (
90) Encendido
6: Nvl de fl ash (
38, 90) 0,0
7: AF asistido (
90)
Encendido
Apa-
gado
Encen-
dido
Apa-
gado
Encendido
8: Ilum área AF (
91) Automático
9: Control ISO (
91) Encendido
10: ISO autom. (
92) Apagado
11: Increm. EV (
92) Incremento 1/3
12: Tipo de HORQ (
93) Apagado
13: Medición (
96) Matricial
14: AE-L/AF-L (
98) Bloqueo AE/AF
15: Bloqueo AE (
99) Botón AE-L
16: Modo fl ash (
99) TTL
17: Apag Monitor (
100) 20 segundos
18: Apag Medic. (
100) 8 segundos
19: Dispar. Auto (
100) 10 segundos
20: Remoto (
100) 1 minuto
* DA=Zona dinámica, SA = Zona única; CS = Sujeto más cercano.
PSAM
Menú Fotográfi co
Optimizar imag ( 48)
Normal
Calidad imagen (
31) JPEG Normal
Tamaño imagen (
32) G (3008 × 2000)
Balance blanc. (
49) Auto
ISO (
39)
200 (ajuste personalizado 9 apagado)
200
Otros ajustes
Modo de disparo ( 21) Fotograma a fotograma
Zona de enfoque (
33) Central Center
Bloqueo del enfoque (
34) Apagado
Programa fl exible (
42)
Apa-
gado
Bloqueo de la exposición automática
( 97)
Apagado
Compensación de la exposición ( 47)
Apagado (0,0)
Modo de sincronización del fl ash ( 36)
CSM
6: Nvl de fl ash ( 38, 90) Apagado (0,0)
12: Tipo de HORQ (
93) Apagado
13: Medición (
96) Matricial
Los ajustes predeterminados siguientes se restauran con el ajuste personal R (Restau.
menú)
Los valores predeterminados siguientes se restauran con la reinicialización de dos
botones:
103
Observaciones técnicas—Ajustes de cámara
A continuación se indican los valores predeterminados de fábrica de las demás op-
ciones del menú. A estos ajustes no les afecta la reinicialización de dos botones o el
ajuste personal R (Restau. menú).
Menú
Fotográfi co
Reduc Ruido (
78)
Apagado
Menú
Reproducción
Carpeta reprod (
84)
Actual
Girar todas (
84)
Menú
Confi gurac.
Menú CSM/Confi gurac.
( 69)
Simple
Brillo LCD (
69)
0
Modo vídeo ( 69)
Varía dependiendo de la región de venta
Idioma ( 70)
Varía dependiendo de la región de venta
Coment. imagen (
70)
Ninguno
USB ( 71)
Mass Storage
Secuen Nº arch ( 73)
Apagado
Rotac. imagen (
75)
Automático
104
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
Una ventaja de las cámaras SLR digitales es la amplia gama de accesorios
disponibles para ampliar las posibilidades de la fotografía digital. La D50
cuenta con los siguientes accesorios:
Flashes
Accesorios
para el visor
Batería
Adaptador
de CA
Filtros
Software
Objetivos
Control remoto ML-L3
Utilice únicamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certifi cados específi camente por Nikon para
utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y probados para que funcio-
nen satisfaciendo sus requisitos operativos y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO
SEAN NIKON PODRÍAN DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA NIKON.
105
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Tamaño de la imagen (D50)
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
Óptica
Diagonal de la imagen
Ángulo de imagen (formato de 35mm)
Ángulo de imagen (D50)
(36 mm × 24 mm)
(23,7 mm × 15,6 mm)
Objetivos
Se recomienda utilizar objetivos con CPU (en concreto los objetivos del tipo
G y D) con la D50 (tenga en cuenta que no se pueden utilizar los objetivos
con CPU Nikkor IX). Los objetivos con CPU se pueden identifi car por la
presencia de contactos de CPU. Los objetivos de tipo G no tienen anillo
de abertura y están marcados con una “G” en el cuerpo del objetivo. Los
objetivos de tipo D están indicados con una “D”.
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
lculo del ángulo de la imagen
El tamaño de la zona expuesta por una
cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. El
tamaño de la zona expuesta por la D50,
por el contrario, es de 23,7 × 15,6 mm,
lo cual signifi ca que el ángulo diagonal
de la imagen de una cámara de 35 mm
es, aproximadamente, 1,5 veces el de
la D50.
106
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Los siguientes objetivos se pueden utilizar con la D50:
Ajuste de la cámara:
Objetivo/accesorio
Enfoque Modo Medición
AF
M (con
telémetro
electrónico)
M
DVP,
P, S,
A
M
, ,
Objetivos con CPU
1
Nikkor AF de tipo G o D
2
; Nikkor AF-S,
AF-I
✔✔✔✔✔
3
Nikkor Micro PC 85 mm f/2,8D
4
5
✔✔
3
Teleconversor AF-S/AF-I
6
7
7
✔✔✔
3
Otro Nikkor AF (excepto para la F3AF)
8
8
✔✔✔
3
Nikkor AI-P
9
✔✔✔
3
Objetivos sin CPU
10
Nikkor AI modifi cado, AI-, AI-S o de la
serie E
9
11
Nikkor Medical 120 mm f/4
9
12
Nikkor Réfl ex ——
11
PC-Nikkor
5
✔✔
11
Teleconversor tipo AI
7
11
Accesorio de enfoque del fuelle PB-6
13
9
11
Anillos de extensión automáticos
(serie PK 11-A, 12 o 13; PN-11)
9
11
1 No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX.
2 Compatible con la reducción de la vibración (VR) con
los objetivos VR.
3 La medición puntual mide la zona de enfoque selec-
cionada.
4 La medición de la exposición y el sistema de control
del fl ash no funcionan correctamente cuando se
descentra el objetivo o cuando se utiliza una abertu-
ra diferente a la máxima.
5 El telémetro electrónico no se puede utilizar cuando
se descentra el objetivo.
6 Compatible con los objetivos Nikkor AF-I t con todos
los objetivos AF-S excepto DX 12–24 mm f/4G, ED
17–35 mm f/2,8D, DX 17–55 mm f/2,8G, DX ED
18–70 mm f3,5–4,5G, ED 24–85 mm f/3,5–4,5G,
VR ED 24–120 mm f/3,5–5,6G y ED 28–70 mm
f/2,8D.
7 Con abertura máxima efectiva de f/5,6 o más rápi-
da.
8 Si se cierra el zoom con AF 80–200 mm f/2,8S, AF
35–70 mm f/2,8S, el nuevo modelo de AF 28–85
mm f/3,5–4,5S o AF 28–85 mm f/3,5–4,5S mientras
se enfoca en la distancia mínima, es posible que
la imagen de la pantalla mate del visor no esté
enfocada cuando aparezca el indicador. Enfoque
manualmente utilizando la imagen del visor como
guía.
9 Con abertura máxima efectiva de f/5,6 o más rápi-
da.
10 No se pueden utilizar algunos objetivos (véase la
página siguiente).
11 Se puede utilizar en el modo M, pero no se puede
utilizar el exposímetro de la cámara.
12 Se puede utilizar en el modo M con velocidades
de obturación más lentas que 1/125 s, pero no se
puede utilizar el exposímetro de la cámara.
13 Montar con la orientación vertical (una vez monta-
do, puede utilizarse la orientación horizontal).
107
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios y objetivos sin CPU incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO se pueden utilizar con la D50.
•Teleconversor TC-16A AF
Objetivos no AI
Objetivos que necesiten la unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4,5, 600 mm
f/5,6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5,6, 8 mm f/8, OP
10 mm f/5,6)
21 mm f/4 (tipo antiguo)
Anillos K2
ED 180–600 mm f/8 (números de se-
rie174041–174180)
ED 360–1.200 mm f/11 (números de
serie 174031–174127)
200–600 mm f/9,5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos para la F3AF (80 mm f/2,8,
200 mm f/3,5, Teleconversor TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie 180900
o anterior)
PC 35 mm f/2,8 (números de serie
851991–906200)
PC 35 mm f/3,5 (tipo antiguo)
Réfl ex 1.000 mm f/6,3 (tipo antiguo)
Réfl ex 1.000 mm f/11 (números de serie
142361–143000)
Réfl ex 2.000 mm f/11 (números de serie
200111–200310)
Objetivos sin CPU compatibles
Se pueden utilizar los objetivos sin CPU que no aparezcan en la lista anterior, pero
sólo en el modo M. La abertura se debe ajustar manualmente mediante el anillo de
abertura del objetivo y no se puede utilizar el exposímetro de la cámara ni el control
de fl ash TTL. Si se selecciona otro modo cuando se utiliza un objetivo sin CPU, se
desactivará el disparador.
Iluminador auxiliar de AF
Los objetivos siguientes pueden bloquear el iluminador auxiliar de AF a distancias
inferiores a 1 metro. Tenga en cuenta que es posible que la cámara no pueda enfocar
mediante el autofoco si se bloquea el iluminador auxiliar de AF.
AF Micro ED 200 mm f/4 D
AF-S ED 17–35 mm f/2,8 D
AF ED 18–35 mm f/3,5–4,5 D
AF 20–35 mm f/2,8 D
AF-S ED 28–70 mm f/2,8 D
AF ED 24–85 mm f/2,8–4 D
AF-S VR ED 24–120 mm f/3,5–5,6 G
AF 24–120 mm f/3,5–5,6 D
AF Micro ED 70–180 mm f/4,5–5,6 D
AF-S DX IF ED 17–55 mm f/2,8 G
El asistente de AF no está disponible en los objetivos siguientes:
AF-S VR ED 70–200 mm f/2,8 G
AF-S ED 80–200 mm f/2,8 D
AF-S VR ED 200–400 mm f/4 G
AF-S VR 300 mm f/2,8 G
AF ED 80–200 mm f/2,8 D
AF VR ED 80–400 mm f/4,5–5,6 D
AF-S VR ED 200 mm f/2 G
108
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Uso del fl ash incorporado
El fl ash incorporado puede utilizarse con cualquier objetivo con CPU que tenga una
distancia focal de 18–300 mm. Se debe tener en cuenta que es posible que el fl ash
no ilumine el sujeto por completo si los objetivos siguientes no se utilizan a las dis-
tancias mínimas, o superiores, que se indican a continuación:
Objetivo Posición del zoom Distancia mínima
AF-S DX ED 12–24 mm f/4G
20 mm 2,5 m
24 mm 1,0 m
AF-S ED 17–35 mm f/2,8D
20 mm, 24 mm 2,5 m
28 mm 1,0 m
35 mm 0,6 m
AF-S DX IF ED 17–55 mm f/2,8G
20 mm, 24 mm 2,5 m
28 mm 1,5 m
35 mm 0,7 m
45–55 mm 0,6 m
AF ED 18–35 mm f/3,5–4,5D
18 mm, 21 mm 2,0 m
24 mm 0,7 m
28–35 mm 0,6 m
AF 20–35 mm f/2,8D
20 mm 1,5 m
24 mm 1,0 m
28–35 mm 0,6 m
AF-S VR ED 24–120 mm f/3,5–5,6G
24 mm 0,8 m
28–120 mm 0,6 m
AF-S ED 28–70 mm f/2,8D
28 mm 3,0 m
35 mm 1,0 m
50–70 mm 0,6 m
AF-S VR 200–400 mm f/4G
200 mm 4,0 m
250 mm 2,5 m
300–400 mm 0,6 m
AF-S 18–70 mm f/3,5–4,5G
18 mm 1,0 m
24–70 mm 0,6 m
Reducción de pupilas rojas
Algunos objetivos pueden interferir con la reducción de pupilas rojas evitando que el
sujeto pueda ver el iluminador auxiliar de AF.
109
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Flashes opcionales
Cuando se utiliza un fl ash compatible, como el SB-800 o SB-600 (disponi-
bles por separado), la D50 admite el Sistema de iluminación creativa (CLS),
incluidos el control de fl ash i-TTL ( 127), la comunicación de información
del color del fl ash y el bloqueo de VF ( 98). El fl ash incorporado no deste-
lla cuando se utiliza un fl ash opcional.
Flashes SB-800 y SB-600
Estos fl ashes de alto rendimiento tienen un número guía de 53 y 42, respec-
tivamente (m, posición del cabezal del zoom a 35-mm, ISO 200, 20 °C; el
número guía para ISO 100 es 38 y 30, respectivamente). Para la fotografía
con fl ash rebotado o de primeros planos, se puede girar el cabezal del fl ash
90º por encima de la horizontal, 180° a la izquierda y 90° a la derecha. El
SB-800 puede girarse 7° por debajo de la horizontal. El zoom motorizado
automático (24–105 mm y 24–85 mm, respectivamente) garantiza que el
ángulo de la iluminación se adapta a la distancia focal del objetivo. El panel
difusor incorporado puede utilizarse para angulares de 14 mm (el SB-800
también admite el 17 mm). Se ilumina para poder trabajar en la oscuridad
de manera sencilla.
Utilice únicamente accesorios de fl ash Nikon
Utilice solamente los fl ashes Nikon. Suministrar voltajes negativos o superiores a 250
V a la zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino
también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del fl ash. Antes de utilizar
un fl ash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un repre-
sentante del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información.
La zapata de accesorios
La D50 cuenta con una zapata de accesorios que per-
mite montar directamente en la cámara, sin cable de
sincronización, los fl ashes de la serie SB, incluidos los
SB-800, 600, 80DX, 28DX, 28, 27, 23, 22S y 29S. La
zapata de accesorios está equipada con un bloqueo
de seguridad para los fl ashes con clavija de seguridad,
como el SB-800 y el SB-600. Antes de acoplar una
unidad de fl ash opcional, retire la tapa de la zapata de accesorios.
El adaptador de zapata de accesorios AS-15
Se puede montar un adaptador de zapata de accesorios AS-15 (disponible por
separado) en la zapata de accesorios para permitir conectar los accesorios del
ash a través del cable de sincronización.
110
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Las funciones siguientes están disponibles en los fl ashes SB-800 y SB-600:
Flash
Modo/función del fl ash SB-800
SB-800
(Ilumina-
ción ina-
lámbrica
avanzada) SB-600
SB-600
(Ilumina-
ción ina-
lámbrica
avanzada)
i-TTL
1
2
✔✔
2
AA Abertura automática
1
3
——
A Automático sin TTL
3
4
——
GN
Manual con prioridad a la
distancia
5
——
M Manual
✔✔✔
RPT Flash de repetición
——
REAR
Sincronización a la cortinilla
trasera
✔✔✔
Reducción de pupilas rojas
Comunicación de la información del
color del fl ash
3
Bloqueo de FV
1
✔✔✔
Asistente AF para AF multizona
6
Zoom automático
1
ISO autom. (ajuste personal10)
1
1 Disponible únicamente con objetivos con CPU (que-
dan excluidos los objetivos Nikkor IX).
2 El fl ash i-TTL estándar para réfl ex digital se utiliza
cuando se selecciona la medición puntual. De lo con-
trario, se utiliza el fl ash de relleno equilibrado i-TTL
para réfl ex digital.
3 Utilice los controles del fl ash para seleccionar el modo
del fl ash.
4 Disponible únicamente con los objetivos sin CPU.
5 Ajustado automáticamente según la abertura de la cá-
mara cuando se utiliza un objetivo con CPU. Cuando
se utiliza un objetivo sin CPU, debe ajustarse manual-
mente para que coincida la abertura seleccionada con
el anillo de diafragmas del objetivo.
6 Disponible únicamente con objetivos AF con CPU
(quedan excluidos los objetivos Nikkor IX).
111
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Los fl ashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático
sin TTL. Si están ajustados a TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y
no se podrá tomar ninguna fotografía.
Flash
Modo del fl ash
SB-80DX, SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX, SB-23,
SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29S
2
SB-30, SB-27
1
, SB-
22S, SB-22, SB-20,
SB-16B, SB-15
A
Automático sin
TTL
M Manual
✔✔
Flash de
repetición
——
REAR
Sincronización
a la cortinilla
trasera
✔✔
1 Cuando un SB-27 está montado en la D50, el modo del fl ash se ajusta automáticamente a TTL y se desactiva el
obturador. Ajuste el SB-27 en A (fl ash automático sin TTL).
2 El autofoco sólo está disponible en los objetivos Micro AF (60 mm, 105 mm, 200 mm, o 70–180 mm).
Modos , , , , , y
Cuando se acopla un fl ash opcional en los modos , , , , , y , el fl ash
se dispara cada vez que se toma una fotografía. Se dispone de los modos de fl ash
siguientes:
Modos , , y : sincronización a la cortinilla delantera y reducción de pupilas
rojas. Si, cuando se acopla un fl ash opcional, se selecciona apagado o sincroni-
zación a la cortinilla delantera, la selección del modo de sincronización del fl ash
cambiará a sincronización a la cortinilla delantera. Automático con reducción de
pupilas rojas se convierte en reducción de pupilas rojas.
Modos y : se selecciona automáticamente sincronización a la cortinilla delan-
tera. También se puede seleccionar la reducción de pupilas rojas.
Modo : sincronización lenta, sincronización lenta con reducción de pupilas rojas
y sincronización a la cortinilla delantera. La sincronización lenta automática se con-
vierte en sincronización lenta, la sincronización lenta automática con reducción de
pupilas rojas se convierte en reducción de pupilas rojas y apagado se convierte en
sincronización a la cortinilla delantera.
112
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Notas sobre los fl ashes opcionales
Consulte el manual del fl ash para conocer las instrucciones detalladas. Si el fl ash
admite el Sistema de iluminación creativa, consulte la sección sobre cámaras réfl ex
digitales compatibles con CLS. La D50 no está incluida en la categoría de “réfl ex
digitales” de los manuales del SB-80DX, el SB-28DX y el SB-50DX.
El obturador se sincronizará con el fl ash externo a una velocidad de
1
/
500 s o inferior.
El control del fl ash de abertura automática (AA) e i-TTL sólo están disponibles con los
objetivos con CPU. Seleccionar la medición puntual mientras el fl ash SB-800 o SB-
600 está acoplado activa el fl ash i-TTL estándar para réfl ex digital.
El control de fl ash i-TTL está disponible para todos los ajustes de sensibilidad (equi-
valencia ISO). Si el indicador de fl ash listo parpadea durante cerca de tres segundos
después de que se tome la fotografía con el control de fl ash i-TTL, la fotografía puede
quedar subexpuesta.
Cuando se monta un SB-800 o SB-600 en la cámara, el iluminador auxiliar de AF y
la reducción de pupilas rojas se realiza mediante el fl ash opcional. Con otros fl ashes,
la iluminación auxiliar de AF se realiza con el iluminador auxiliar de AF de la cámara
(
34).
El zoom motorizado automático sólo está disponible para los fl ashes SB-800 y SB-600.
En los modos P, , , , , , y , la abertura máxima (número f/ menor) que-
da limitada por la sensibilidad (equivalencia ISO) tal como se indica a continuación:
Modo
Abertura máxima con equivalencia ISO de
200 400 800 1600
P,
, , , , , 4 4,8 5,6 6,7
8 9,5 11 13
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p.ej., de 200 a 400), la abertura se reduce
en medio paso de f/. Si la abertura máxima del objetivo es inferior a la que se indicó
anteriormente, el valor máximo de la abertura es la abertura máxima del objetivo.
Cuando se utiliza un cable de sincronización 17, 28 o 29 de la serie SC para hacer
fotografías con un fl ash que no está en la cámara, puede que no se obtenga la expo-
sición correcta utilizando el fl ash de relleno equilibrado para réfl ex digital. Recomen-
damos elegir la medición puntual para seleccionar el fl ash i-TTL estándar para réfl ex
digital. Saque una foto de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel del fl ash que se suministra con el mismo. No em-
plee otros paneles como difusores, puesto que pueden provocar una exposición
incorrecta.
113
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Otros accesorios
Los siguientes accesorios estaban disponibles para la D50 en el momento
de redactar esta guía. Póngase en contacto con un distribuidor o el repre-
sentante de Nikon para conocer los detalles.
Baterías/
cargadores/
adaptadores
de CA
Batería de iones de litio recargable EN-EL3a: el vendedor o represen-
tante Nikon de su localidad puede suministrarle más baterías EN-
EL3a.
Adaptador de CA EH-5: utilice el EH-5 para suministrar energía a la
cámara durante periodos prolongados.
Multicargador MH-19: el MH-19 puede utilizarse para cargar las
siguientes baterías: baterías recargables de iones de litio EN-EL3a,
baterías MN-30 para la cámara F5 (con MC-E1), baterías MN-15
para la cámara F100 (con MC-E2), baterías EN-4 (para las cámaras
de la serie D1) o baterías EN-3 para la cámara E3. El cargador puede
recargar dos pares de baterías de distinto tipo, es decir, un total de
cuatro baterías, y viene con un cable de doce voltios para conectarlo
a la toma del encendedor del coche.
Accesorios
del ocular
del visor
Lentes para el ajuste dióptrico del visor: hay disponibles lentes con
–5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m
–1
dioptrías. Utilice las lentes
de ajuste dióptrico únicamente si no se puede obtener una imagen
nítida con el control de ajuste dióptrico incorporado (–1,6 a +0,5 m
–1
).
Pruebe las lentes de ajuste dióptrico antes de comprarlas para asegu-
rarse de son las que se adaptan a usted.
Lupa DG-2: aumenta la escena del centro del visor para las fotogra-
fías de acercamiento, el copiado, los teleobjetivos y otras tareas que
necesitan una mayor precisión. Requiere un adaptador de ocular
(disponible por separado).
Adaptador del ocular: para montar la lupa DG-2 en la D50.
Accesorio de visión en ángulo recto DR-6: el DR-6 se acopla en án-
gulo recto al ocular del visor, permitiendo ver la imagen en el visor
desde arriba cuando la cámara está en la posición horizontal de
disparo.
Tapas del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1A: el BF-1A mantiene el espejo, la pantalla del vi-
sor y el fi ltro low-pass sin polvo cuando no está montado el objetivo.
Controles
remotos
Control remoto inalámbrico ML-L3: utilice el ML-L3 como disparador
remoto para autorretratos o evitar que la fotografía salga movida
por las sacudidas de la cámara. El ML-L3 utiliza una pila de 3 V
CR2025.
햲햳 햵햶
114
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Filtros Los fi ltros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, “drop-in” y de
intercambio posterior. Utilice los fi ltros Nikon, cualquier otro fi ltro
podría interferir con el autofoco o el telémetro electrónico.
La D50 no puede utilizarse con fi ltros polarizadores lineales. En su
lugar, utilice el fi ltro polarizador circular C-PL.
Se recomienda utilizar los fi ltros NC y L37C para proteger el objeti-
vo.
Cuando utilice un fi ltro R60, ajuste la compensación de la exposición
en +1.
Para evitar el moiré, se recomienda no utilizar un fi ltro cuando el su-
jeto esté cerca de una luz brillante o cuando se tenga en el encuadre
una luz brillante.
Se recomienda el uso de la medición ponderada central con los fi l-
tros que tengan factores de exposición (factores de fi ltro) superiores
a 1 (Y48, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND4S, ND8S, A2, A12, B2, B8,
B12).
Software
Nikon Capture 4 (versión 4.3 o posterior): se puede utilizar Nikon
Capture 4, versión 4.3 o posterior, para capturar las fotografías en un
ordenador y editar y guardar las imágenes RAW en otros formatos.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas han sido verifi cadas y aprobadas para su uso con la
D50:
SanDisk 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB
Toshiba 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB
Panasonic
64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB
No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. Para obtener más
detalles sobre las tarjetas anteriores, rogamos se ponga en contacto con el
fabricante.
Tarjetas de memoria
Formatee las tarjetas de memoria en la cámara antes de utilizarlas por primera
vez.
Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria. No retire la
tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara o retire o desconecte la fuente
de energía durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando
o copiando a un ordenador. Si no se siguen estas precauciones, se podrían perder
los datos o estropearse la cámara o la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de metal.
No fuerce el estuche. Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta.
No la doble, tire o someta a golpes fuertes.
No la exponga al calor, agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del sol.
115
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo, retire la batería
y guárdela en un lugar seco y fresco habiendo colocado la tapa del termi-
nal. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco
y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o
de alcanfor o:
En lugares poco ventilados o expuestos a una humedad superior al 60%
Cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como
por ejemplo televisores o radios
Expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (por ejemplo, cerca de un
calefactor o en un vehículo cerrado durante un día caluroso) o inferiores
a –10 °C
Limpieza
Cuerpo de la
cámara
Use un soplador para eliminar polvo, suciedad o arena, y a continuación
pase con cuidado un paño suave y seco. Después de usar la cámara en la
playa o en el mar limpie la sal o la arena con un paño ligeramente humede-
cido con agua, y luego séquela a fondo. La cámara puede dañarse si entra
en el cuerpo de la cámara algún cuerpo extraño. Nikon no aceptará res-
ponsabilidad alguna por los daños ocasionados por la suciedad o arena.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos son de cristal y se estropean con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla. Si utiliza un spray de aire comprimido,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga líquido. Para eliminar las
huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta una pequeña cantidad
de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de
los dedos o cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superfi cie con un
trapo suave o una gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer
que funcione mal.
La pantalla
Si se rompiera la pantalla, se deberá tener cuidado de no herirse con los cristales
rotos y evitar que el cristal líquido entre en contacto con los ojos y la boca.
El panel de control
En raras ocasiones la electricidad estática podría hacer que el panel de control se hi-
ciera más claro o más oscuro. Esto no indica un error de funcionamiento; la pantalla
volverá en breve a funcionar normalmente.
116
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
1
Retire el objetivo y encienda la cámara.
2
Seleccione en la opción Bloqueo espejo
en el menú Confi guración ( 68). Aparecerá
el mensaje “Press shutter-release button (pul-
se el disparador)”.
3
Pulse el disparador por completo. El espejo se
levantará y se abrirá la cortinilla del obtura-
dor, mostrando el fi ltro low-pass y en el panel
de control parpadeará una fi la de guiones.
4
Sujetando la cámara de tal manera que la
luz incida sobre el fi ltro low-pass, comprue-
be que el fi ltro no tiene polvo o pelusilla. Si
hubiera un objeto extraño en el fi ltro, deberá
limpiarlo. Consulte la sección siguiente.
El fi ltro Low-Pass
El sensor de imagen que actúa como elemento de imagen de la cámara
está equipado con un fi ltro low-pass para evitar el efecto moiré. Aunque
este fi ltro evita que se adhieran partículas extrañas al sensor de imagen, en
determinadas condiciones la suciedad o el polvo que haya en el fi ltro pue-
den aparecer en las fotografías. Si sospecha que la suciedad o el polvo que
hay dentro de la cámara afectan a sus fotografías, puede comprobar si hay
partículas extrañas en el fi ltro low-pass, como se indica a continuación.
5
Apague la cámara. El espejo volverá a la posición baja y se cerrará la
cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuer-
po y desconecte el adaptador de CA.
Utilice una fuente de alimentación fi able
Para evitar que la cámara se apague mientras el espejo está subido, utilice una batería
que esté completamente cargada o un adaptador de CA EH-5 (disponible por separa-
do) para realizar las inspecciones prolongadas o limpiar el fi ltro low-pass.
117
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
2
Elimine el polvo y la pelusilla del fi ltro con
una perilla. No utilice una perilla con cepillo,
pues las cerdas podrían estropear el fi ltro. La
suciedad que no se pueda limpiar con una
perilla sólo la puede retirar el personal del
servicio técnico autorizado de Nikon. No
toque ni limpie el fi ltro con un trapo bajo
ninguna circunstancia.
3
Apague la cámara. El espejo volverá a la posi-
ción baja y se cerrará la cortinilla del obtura-
dor. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del
cuerpo.
Limpieza del fi ltro low-pass
El fi ltro low-pass es extremadamente delicado y se estropea con facilidad.
Nikon recomienda que el fi ltro lo limpie únicamente el personal del servicio
técnico autorizado de Nikon. Si decidiera limpiarlo por su cuenta, siga estos
pasos:
1
Levante el espejo, tal como se describe en los Pasos 1–3 de la página
anterior.
Entretenimiento de la cámara y de los accesorios
La D50 es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o el representante del servicio técnico de Nikon
inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión ge-
neral de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda
realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso pro-
fesional. Se debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con regularidad
con la cámara, como objetivos o fl ashes opcionales, cuando se inspeccione o revise
la cámara.
118
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Cuidado de la cámara y de la batería: precauciones
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamen-
te si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Manténgala en un lugar seco
Este producto no es resistente al agua y
podría estropearse si se sumerge en el agua
o se expone a altos niveles de humedad. El
óxido en el mecanismo interno puede pro-
ducir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, cuando se entra o
se sale de un edifi cio con calefacción en un
día frío, pueden originar condensación den-
tro del aparato. Para evitar la condensación,
se debe colocar el equipo en una caja o en
una bolsa de plástico antes de exponerlo a
cambios bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos magné-
ticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de apara-
tos que generen radiaciones electromagnéti-
cas o campos magnéticos potentes. Las cargas
estáticas fuertes o los campos magnéticos
emitidos por aparatos como las radios pueden
provocar interferencias en la pantalla, dañar
los datos guardados en la tarjeta de memoria
o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No deje el objetivo apuntando al sol
No deje que el objetivo apunte al sol o a otra
fuente de luz durante mucho tiempo. La luz
intensa podría hacer que se deteriorara el
sensor de imagen u originar un efecto de
mancha blanca en las fotografías.
Blooming
Pueden aparecer barras blancas verticales
en las fotografías del sol o de otras fuentes
de iluminación intensas. Este fenómeno,
conocido como “blooming”, puede evitarse
reduciendo la cantidad de luz que incide en
el sensor de imagen, bien eligiendo una ve-
locidad de obturación lenta y una abertura
pequeña o utilizando un fi ltro ND.
No toque la cortinilla del obturador
La cortinilla del obturador es muy delgada y
es fácil de dañar. Bajo ninguna circunstan-
cia se debe ejercer presión en la cortinilla,
hurgarla con herramientas de limpieza o
someterla a las fuertes corrientes de aire
de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
romper la cortinilla.
Maneje todas las piezas móviles con cui-
dado
No ejerza fuerza en el habitáculo de la bate-
ría, la ranura de la tarjeta o las tapas de las
conexiones. Estas piezas son especialmente
sensibles y pueden sufrir daños.
Limpieza
Cuando limpie el cuerpo de la cámara,
utilice una perilla para eliminar el polvo
y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cui-
dadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o
junto al mar, elimine los restos de sal y are-
na con un paño ligeramente humedecido
con agua dulce, y séquela a conciencia.
En raras ocasiones, la electricidad estática
que produce un cepillo o un trapo podría
hacer que las pantallas LCD aparecieran
más claras u oscuras. Esto no indica un
error de funcionamiento, la pantalla vol-
verá en breve a funcionar normalmente.
Cuando limpie el objetivo y el espejo,
recuerde que estos elementos se dañan
con facilidad. El polvo y la pelusilla se
deben retirar suavemente con una perilla.
Cuando utilice un spray de aire compri-
mido, mantenga el bote en vertical (si se
inclina, se podría proyectar líquido en el
espejo). Si hubiera una huella de un dedo
o cualquier otra mancha en el objetivo,
humedezca ligeramente un trapo suave
con un limpiador de objetivos y límpielo
con cuidado.
Consulte “Limpieza del fi ltro low-pass”
para obtener información sobre la limpie-
za del fi ltro low-pass ( 117).
119
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Si no va a usar la cámara durante un largo
período de tiempo, saque la batería para
evitar fugas y guarde la cámara en una
bolsa de plástico con un desecante. Sin
embargo, no guarde el estuche en una
bolsa de plástico ya que podría deteriorar-
se. Tenga en cuenta que el desecante va
perdiendo su capacidad de absorber hu-
medad y se debe cambiar con regularidad.
No guarde la cámara con bolas antipolillas
de naftalina o alcanfor, cerca de equipos
que produzcan campos magnéticos fuertes
o en zonas sujetas a temperaturas extre-
mas, por ejemplo, cerca de la calefacción o
en un vehículo cerrado en un día caluroso.
Para evitar la aparición de moho, saque la
cámara del lugar donde la tenga guarda-
da al menos una vez al mes. Enciéndala
y dispare unas cuantas veces antes de
guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y
seco. Vuelva a colocar la tapa del terminal
antes de guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla
La pantalla puede tener algunos píxeles
que están siempre encendidos o que no
se enciendan. Ésta es una característica
típica de todas las pantallas LCD TFT y no
signifi ca que esté funcionando mal. Las
imágenes tomadas con la cámara no se
verán afectadas.
Si hay mucha luz, puede ser difícil ver las
imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, podría dañarla o
hacer que funcione mal. Se puede retirar
el polvo o la pelusilla del monitor con una
perilla. Las manchas se pueden limpiar
frotando ligeramente la superfi cie con un
trapo suave o una gamuza.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o que nos lo
metamos en los ojos o en la boca.
Apague la cámara antes de retirar o desco-
nectar la fuente de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería
mientras el equipo está encendido o mientras
se están grabando o eliminando imágenes de
la memoria. Si se apaga la cámara de esta
manera, se pueden perder datos, estropear
los circuitos internos o la memoria. Para evi-
tar un corte accidental de la alimentación, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el
adaptador de CA conectado.
Batería
La suciedad en los terminales de la batería
podría hacer que la cámara no funcionara.
Cuando encienda el aparato, compruebe
el nivel de batería que se indica en el pa-
nel de control para saber si necesita volver
a cargarse o sustituirse. La batería se debe
recargar o sustituir cuando parpadea el
indicador del nivel de batería.
Cuando vaya a tomar fotografías en oca-
siones importantes, tenga preparada una
batería EN-EL3a de repuesto completa-
mente cargada. En algunos lugares puede
ser complicado adquirir pilas o baterías de
repuesto en ese momento.
En los días fríos, la capacidad de las bate-
rías tiende a disminuir. Compruebe que la
batería está completamente cargada an-
tes de hacer fotografías de exterior en lu-
gares fríos. Lleve una batería de repuesto
en un lugar templado y cámbiela si fuera
necesario. Una vez calentada, una batería
fría puede recuperar parte de su carga.
• Si los terminales de la batería estuvieran
sucios, límpielos con un paño limpio y
seco antes de utilizarla.
Después de retirar la batería de la cámara,
asegúrese de que vuelve a colocar la tapa
del terminal.
Las baterías usadas son un recurso valio-
so. Recicle siempre las baterías usadas de
acuerdo con la normativa local.
120
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Observaciones sobre las cámaras controladas electnicamente
En casos muy raros, en el panel de control pueden aparecer caracteres extraños y la cámara
puede dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, este fenómeno se debe a una carga es-
tática externa de gran intensidad. Si ocurre esto, apague la cámara, saque la batería y vuelva
a colocarla, y a continuación vuelva a encender la cámara. Si está utilizando un adaptador de
CA (disponible por separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo y, a continuación, encienda
de nuevo la cámara. Si el problema continúa, pulse el interruptor de restauración (véase a
la derecha) y restaure el reloj de la cámara para corregir la fecha y la hora ( 68). Si el error
de funcionamiento continuara, póngase en contacto con su
vendedor o el representante de Nikon. Tenga en cuenta que
desconectar la fuente de alimentación puede provocar la
pérdida de los datos que todavía no se hubiesen grabado en
la tarjeta de memoria cuando surgió el problema. No afectará
a los datos que ya estén grabados en la tarjeta.
Resolución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al
vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más
comunes que hay a continuación. Consulte los números de página de la
columna de la derecha para obtener más información.
Problema Solución
La cámara tarda en encenderse. Borre archivos o carpetas. 84
El visor no está enfocado.
Ajuste el enfoque del visor.
Utilice una lente de ajuste dióptrico opcional.
13
113
El visor está oscuro. Cargue la batería o introduzca una batería cargada. 14
La pantalla se apaga sin adver-
tirlo.
Aumente el tiempo de apagado automático de la
pantalla o del exposímetro.
100
Aparecen caracteres extraños en
el panel de control.
Consulte “Observaciones sobre las cámaras contro-
ladas electrónicamente”, a continuación.
Las pantallas del panel de control
o del visor son lentas o están
atenuadas.
Las altas o bajas temperaturas afectan a las pan-
tallas.
Hay unas líneas fi nas alrededor de
la zona de enfoque activa del visor.
La pantalla del visor se pone de
color rojo.
Estos fenómenos son normales y no indican un
error en el funcionamiento.
No se muestra el elemento del menú.
Seleccione Detallado en Menú CSM/Conf.69
El elemento del menú no está
disponible.
Seleccione otro modo o introduzca la tarjeta de
memoria.
11
101
No se puede modifi car el tamaño
de la imagen.
Se ha seleccionado NEF (Raw) o NEF+JPEG Básic
como calidad de imagen.
31
El disparador está desactivado.
No se ha bloqueado la abertura al número f/ más alto.
La tarjeta de memoria está bloqueada.
La tarjeta de memoria está llena.
Se está cargando el fl ash.
7
11
14
18
Interruptor de restauración
121
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Problema Solución
El disparador está desactivado
(continuación).
La cámara no ha logrado foco.
Objetivo sin CPU: la cámara no está en el modo M.
Se ha colocado el dial de modo en S después de ha-
ber seleccionado la velocidad de obturación bulb en
el modo M: elija una velocidad de obturación nueva.
17
45
43
No se tomó ninguna fotografía
cuando se pulsó el disparador
del control remoto.
Sustituya la pila del control remoto.
Seleccione el modo de control remoto.
Ha transcurrido el tiempo seleccionado para Re-
moto: vuelva a seleccionar el modo de control
remoto.
Una luz brillante interfi ere con el control remoto.
113
22
100
23
No se puede seleccionar la zona
de enfoque.
Modo área AF está ajustado en Área Dinámica.
La pantalla está encendida: la cámara está en el
modo de reproducción.
89
24
El iluminador auxiliar de AF no
se enciende.
Coloque el dial de modo en
o .
El AF servo continuo está activo.
Se ha seleccionado Apagado en AF Asistido.
El iluminador se ha apagado automáticamente. El
iluminador puede recalentarse con un uso conti-
nuo; espere a que se enfríe la luz.
34
88
90
No se puede utilizar las velocida-
des de obturación lentas.
Se ha abierto el fl ash (modos P, S, A y M). 128
El foco no se bloquea cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
Se ha seleccionado AF-C en Autofoco (modos P, S, A
y M): utilice el botón para bloquear el enfoque.
34
88
El área que se ve en el visor es me-
nor que en la fotografía fi nal.
El visor tiene una cobertura de encuadre vertical y
horizontal de alrededor del 95%.
Las fotos salen desenfocadas.
Sitúe el selector de modo de enfoque en AF.
La cámara no puede enfocar con el enfoque au-
tomático: utilice el enfoque manual o bloquee el
enfoque. La cámara no puede enfocar si la zona
de enfoque tiene objetos a varias distancias de la
cámara o el sujeto tiene poco contraste, contiene
unos dibujos con muchos detalles o repetitivos, es
mucho más claro u oscuro que el fondo o es mu-
cho más pequeño que los objetos del fondo.
15
34
35
Aumenta el tiempo de grabación.
Apague la reducción de ruido. 78
Aparecen píxeles brillantes
(“ruido”) diseminados en las
fotografías.
Seleccione una sensibilidad menor.
La velocidad de obturación es menor a 1”: utilice la
reducción de ruido.
39
78
Aparecen manchas en las foto-
grafías.
Limpie el objetivo.
Limpie el fi ltro low-pass.
115
116
Los colores son poco naturales.
Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste el balance
de blancos para que coincida con la fuente de luz.
Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste el valor de
Optimizar imag.
49
48
122
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Problema Solución
No se puede medir el balance de
blancos predeterminado.
El sujeto es demasiado oscuro o demasiado bri-
llante.
80
No se puede seleccionar la ima-
gen como fuente del balance de
blancos predeterminado.
La imagen no se creó con la D50. 81
El horquillado de balance de blan-
cos no está disponible.
Se ha seleccionado NEF (Raw) o NEF+JPEG Básic
como calidad de imagen.
31
93
Los resultados de Optimizar
imag. varían entre toma y toma.
Seleccione Personalizada y elija un ajuste diferen-
te a Automática para Defi nición y Automático
para Compensar tono.
76
No se puede modifi car la medición. Está activado el bloqueo de la exposición automática.
96
No se puede utilizar la compensa-
ción de la exposición.
Coloque el dial de modo en P, S o A.47
El disparo continuo fi naliza ines-
peradamente.
• Modos P, S, A y M: cierre el fl ash.
Desactive el horquillado.
37
93
No se muestra la imagen RAW en
la reproducción.
Se ha tomado la fotografía con la calidad de ima-
gen NEF+JPEG Básic.
31
Las fotografías con orientación
“vertical” (retrato) se muestran
con la orientación “horizontal”.
• Seleccione en Girar todas.
La fotografía se tomó con la opción Apagado de
Rotac. imagen apagada.
Se cambió la orientación de la cámara mientras se
pulsaba el disparador en el modo continuo.
La cámara apuntaba hacia arriba o hacia abajo
cuando se tomaba la fotografía.
84
75
75
75
No se puede borrar la fotografía.
La fotografía está protegida: quite la protección.
La tarjeta de memoria está bloqueada.
56
11
No se ven algunas fotos durante
la reproducción.
Seleccione Todas en Carpeta reprod. Tenga en
cuenta que se seleccionará automáticamente Ac-
tual en la siguiente fotografía que se tome.
84
Las fotos no aparecen en la pan-
talla después del disparo.
Seleccione Encendido en Revis imagen.90
No se puede modifi car la orden
de impresión.
La tarjeta de memoria está llena: borre algunas fotos.
La tarjeta de memoria está bloqueada.
84
11
No se pueden imprimir fotografías
mediante la conexión USB directa.
Ajuste USB en PTP.71
No se puede seleccionar la foto-
grafía que se va a imprimir.
La foto es una imagen RAW (NEF). Utilice
PictureProject o Nikon Capture 4 versión 4.3 o poste-
rior (disponible por separado) para imprimir la foto.
59
La foto no aparece en el televisor. Seleccione el modo de vídeo correcto. 69
No se puede copiar las fotografías
al ordenador.
Seleccione la opción USB correcta. 59
No se puede utilizar Nikon
Capture 4 Camera Control.
Ajuste USB en PTP.
59
71
La fecha de grabación no es correcta.
Ajuste el reloj de la cámara. 69
123
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Pantallas y mensajes de error de la cámara
En esta sección se muestran las indicaciones y mensajes de error que apa-
recen en el visor, el panel de control y la pantalla cuando se produce un
problema en la cámara.
Indicación
Problema Solución
Panel de
control
Visor
Batería agotándose.
Prepare una batería de repues-
to completamente cargada.
8
14
(parpadea) (parpadea)
La batería se ha agotado. Sustituya la batería.
8
14
(parpadea)
La cámara no detecta la
batería.
Introduzca la batería. 8
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj de
la cámara.
Ajuste el reloj de la cámara.
10
68
(parpadea)
No hay tarjeta de memoria.
Introduzca una tarjeta de
memoria.
11
(parpadea) (parpadea)
No hay memoria sufi ciente
para grabar más fotos con
el ajuste actual o la cámara
ha agotado los números de
archivo o carpeta.
Reduzca la calidad o el tama-
ño.
Borre algunas fotografías.
Introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
30
84
11
(parpadea)
El anillo de abertura del obje-
tivo no está bloqueado en la
abertura mínima.
Bloquee el anillo en la aber-
tura mínima (número f/ más
alto).
7
(parpadea)
No hay montado ningún ob-
jetivo o el objetivo que está
montado es sin CPU.
Monte un objetivo con CPU
(se excluyen los Nikkor IX) o
coloque el dial de modo en M
y utilice el anillo de abertura
del objetivo para ajustar el
diafragma.
7
45
105
(parpadea)
La cámara no puede enfocar
con el enfoque automático.
Enfoque manualmente. 35
El sujeto es demasiado claro;
la fotografía saldrá sobreex-
puesta.
Seleccione una sensibilidad
menor.
Utilice un fi ltro de densidad
neutra (ND).
En el modo:
S Aumente la velocidad de
obturación
A Seleccione una abertura
menor (número f mayor).
39
114
43
44
124
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Indicación
Problema Solución
Panel de
control
Visor
El sujeto es demasiado oscuro;
la fotografía saldrá subex-
puesta.
Seleccione una sensibilidad
mayor.
Utilice el fl ash incorporado.
En el modo:
S Disminuya la velocidad de
obturación
A Seleccione una abertura
mayor (número f menor).
39
36
43
44
(parpadea)
Se necesita un fl ash para co-
rregir la exposición (modos
P, S, A, M).
• El ash se ha disparado en
su intensidad plena ( par-
padea durante tres segundos
después de que se dispare el
ash).
Abra el fl ash incorporado.
Compruebe la foto en la
pantalla, si estuviera subex-
puesta, ajuste la confi gura-
ción y vuelva a intentarlo.
36
24
(parpadea)
(parpadea)
El fl ash no admite el control de
ash i-TTL que se ha montado
y se ajusta en TTL.
Cambie el modo de fl ash del
ash opcional.
110
127
(parpadea)
Se ha seleccionado
en el modo M y el dial de
modo está situado en S.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione el
modo M.
43
45
(parpadea)
Se ha seleccionado en el
modo M y el dial de modo está
situado en S.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione el
modo M.
43
45
(parpadea)
La cámara no funciona correc-
tamente.
Libere el obturador. Si con-
tinuara el error, o apareciera
frecuentemente, consulte con
el representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
125
Observaciones técnicas—Resolución de problemas
Indicación
Problema Solución
Pantalla
Panel de
control
NO HAY
TARJETA
La cámara no puede detectar
la tarjeta de memoria.
Apague la cámara y com-
pruebe que se ha introducido
la tarjeta correctamente.
11
TARJETA
INUTILIZABLE
(parpadea)
Hay un error de acceso a la
tarjeta de memoria.
No se puede crear una car-
peta nueva
La tarjeta no se ha forma-
teado para utilizarla con la
D50.
Utilice una tarjeta de me-
moria aprobada por Nikon.
Compruebe que los contac-
tos están limpios. Si la tar-
jeta estuviera estropeada,
póngase en contacto con el
distribuidor o el represen-
tante de Nikon.
Borre los archivos o intro-
duzca una tarjeta de me-
moria nueva.
Formatee la tarjeta de me-
moria.
114
11
84
11
TARJETA NO
FORMATEADA
(parpadea)
La tarjeta de memoria no ha
sido formateada para su uso
en la D50.
Formatee la tarjeta de me-
moria.
11
CARPETA NO
CONTIENE
IMÁGENES
La tarjeta de memoria no
tiene imágenes.
La carpeta actual está va-
cía.
Introduzca otra tarjeta.
• Ajuste Carpeta reprod en
Todas.
11
84
ARCHIVO
NO CONTIENE
DATOS
IMAGEN
El archivo se ha creado o
modifi cado mediante un
ordenador o una cámara de
otro fabricante, o el archivo
está corrupto.
Elimine el archivo o vuelva a
formatear la tarjeta.
11
84
TARJETA
BLOQUEADA
,
(parpadea)
La tarjeta de memoria está
bloqueada (protegida contra
escritura).
Coloque el mecanismo de
protección en la posición de
“write” (escritura).
11
126
Observaciones técnicas—Apéndice
Apéndice
Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen
La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que se
pueden guardar en una tarjeta de 256 MB con los diferentes ajustes de
tamaño y calidad de imagen.
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño
del archivo
(MB)
1
N.º de
imágenes
1
Capacidad de la memoria
intermedia
2
Reduc Ruido
apagado
Reduc Ruido
encendido
NEF (Raw) 5,0 33 4 3
JPEG Buena
G 2,9 70 9 7
M 1,6 123 10 8
P 0,8 258 19 17
JPEG Normal
G 1,5 137 12 10
M 0,8 233 16 14
P 0,4 464 27 25
JPEG Básica
G 0,8 258 19 17
M 0,4 423 27 25
P 0,2 770 49 47
NEF+JPEG Básic —/G 5,8
3
29 4 3
1Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía dependiendo de la
escena grabada y del fabricante de la tarjeta de memoria.
2 El número máximo de fotografías que se pueden guardar en la memoria interme-
dia. El número real de fotografías que se pueden tomar antes de que se llene la
memoria intermedia puede variar dependiendo del fabricante de la tarjeta de me-
moria. A medida que se va vaciando la memoria intermedia pueden ir haciéndose
más fotografías.
3 El tamaño total del archivo de las imágenes NEF (RAW) y JPEG.
127
Observaciones técnicas—Apéndice
Programa de exposición (Modo P)
El programa de exposición del modo P se muestra en el gráfi co siguiente:
F (distancia focal del objetivo)
55 mm
55
F
135 mm
F
135 mm
Velocidad de obturación
Los valores máximo y mínimo de EV varían con la sensibilidad (equivalencia ISO); el
gráfi co anterior se ha realizado teniendo en cuenta una sensibilidad equivalente a
ISO 200. Cuando se utiliza la medición matricial, los valores superiores a 17
1
/
3 EV se
reducen a 17
1
/
3 EV.
Control de fl ash ( 36, 109)
Cuando se utiliza un objetivo con CPU junto al fl ash incorporado o a un
ash SB-800 o SB-600 opcional, se admiten los siguientes tipos de control
de fl ash:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para réfl ex digital: El destello del fl ash se ajusta para
que haya un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
Flash i-TTL estándar para réfl ex digital: El destello del fl ash se ajusta para el sujeto princi-
pal, sin que se tenga en cuenta el fondo. Está recomendado para las tomas en las que se
quiera resaltar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza
la compensación de la exposición.
Se utiliza el control de fl ash i-TTL estándar cuando se ha seleccionado Pun-
tual en el ajuste personal 13 (Medición; 96) o se ha seleccionado el
modo de exposición M cuando se utiliza el fl ash incorporado. En los demás
casos se utiliza el fl ash de relleno equilibrado i-TTL para réfl ex digital.
Abertura
128
Observaciones técnicas—Apéndice
Velocidades de obturación disponibles con el fl ash incorporado
Las velocidades de obturación siguientes están disponibles cuando se utiliza
el fl ash incorporado.
Modo Velocidad de obturación
, , , P, A
1
/
500
1
/
60 s
1
/
500
1
/
125 s
Modo Velocidad de obturación
1
/
500–1 s
S, M
1
/
500
1
/
30 s
Alcance del fl ash, abertura y sensibilidad
El alcance del fl ash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y la abertura.
Abertura con un ISO equivalente de Alcance
200 400 800 1600 m
2 2,8 4 5,6 1,0–7,5
2,8 4 5,6 8 0,7–5,4
4 5,6 8 11 0,6–3,8
5,6 8 11 16 0,6–2,7
8111622 0,6–1,9
11 16 22 32 0,6–1,4
16 22 32 0,6–0,9
22 32 0,6–0,7
Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar
muy utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la com-
patibilidad entre los distintos fabricantes de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar del sector que per-
mite imprimir fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en
la tarjeta de memoria.
Exif version 2.21: La D50 admite Exif (Exchangeable Image File Format for
Digital Still Cameras) versión 2.21, un estándar que permite que la informa-
ción guardada con las fotografías se utilice para poder conseguir una repro-
ducción óptima del color cuando las imágenes se imprimen en impresoras
compatibles con Exif.
PictBridge: Estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite que los fotógrafos impri-
man directamente en la impresora sin tener que conectar la cámara a un
ordenador.
129
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Tipo
Cámara digital réfl ex de objetivo único con objetivos intercambiables
CCD 23,7 × 15,6 mm; píxeles totales: 6,24 millones
Tamaño de la imagen
(píxeles)
• 3.008 × 2.000 (Grande)
Píxeles efectivos 6,1 millones
Montura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF)
Objetivos compatibles
*
Nikkor AF de tipo G o D Se admiten todas las funciones
Otros Nikkor AF
Compatible con todas las funciones, excepto con la medición
matricial en color 3D II
Nikkor Micro 85 mm
f/2,8D
Se admiten todas las funciones excepto el autofoco y algunos
modos de exposición
Nikkor AI-P Compatible con todas las funciones, excepto con la medición
matricial en color 3D II y el autofoco
Sin CPU
Puede utilizarse en el modo M, pero el exposímetro no funciona; el te-
lémetro puede utilizarse si la abertura máxima es f/5,6 o más rápida
Ángulo de imagen El equivalente en 35 mm es, aproximadamente, 1,5 veces la
distancia focal del objetivo
Visor
Ajuste dióptrico –1,6 – +0,5 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla transparente mate BriteView Mark V tipo B con marcas
de enfoque
Punto de mira 18 mm (a –1,0 m
–1
)
Cobertura del encuadre Aproximadamente el 95 % del objetivo (vertical y horizontal)
Aumento Aproximadamente 0,75 aumentos (objetivo de 50 mm en posi-
ción de infi nito; –1,0 m
–1
)
Visor de espejo fi jo, a nivel de ojo, con pentaprisma
* No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX Excepto los objetivos para la F3AF
Espejo réfl ex Retorno rápido
Abertura del objetivo Controlado electrónicamente con retorno instantáneoo
Selección de la zona
de enfoque
Se pueden seleccionar 5 zonas de enfoque
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF servo único instantáneo (AF-S); AF servo
continuo (AF-C); selección AF-S/AF-C automática (AF-A); se-
guimiento predictivo del enfoque activado automáticamente
dependiendo del estado del sujeto
Enfoque manual (M)
• 2.256 × 1.496 (Mediana)
• 1.504 × 1.000 (Pequeña)
Especifi caciones
130
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Autofoco
Gama de detección –1 +19 EV (ISO 100 a 20 °C)
Modo de zona AF AF de zona única, AF de zona de dinámica, AF de zona dinámica
con prioridad al sujeto más cercano
Bloqueo del enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF
servo único) o pulsando el botón AE-L/AF-L
Detección de fase TTL mediante módulo autofoco Nikon Multi-
CAM900 con iluminador auxiliar de AF (alcance aproximado de
0,5 – 3,0 m)
Exposición
Medición
Tres modos de medición de la exposición a través del objetivo (TTL)
Matricial Medición matricial en color 3D II (objetivos de tipo G y D); medi-
ción matricial en color II (con otros objetivos con CPU); medición
realizada por el sensor RGB de 420 segmentos
Ponderada central El 75 % del centro se concentra en el círculo de 8 mm del centro
del encuadre
Puntual Mide el círculo de 3,5 mm (alrededor del 2,5 % del encuadre)
situado en el centro de la zona de enfoque activa
Gama
(equivalente a ISO 100,
objetivo f/1,4, 20 °C)
0 20 EV (medición matricial en color 3D o ponderada central)
2 20 EV (medición puntual)
Acoplamiento del
exposímetro
Acoplamiento de CPU
Control de la exposición
Modo de
funcionamiento
Vari-program Digital ( automático, retrato, paisaje, re-
trato a niños, deportes, primer plano, retrato nocturno,
automático programado (P) con programa fl exible; automático
con prioridad a la obturación (S); automático con prioridad a la
abertura (A); manual (M)
Compensación de la
exposición
–5 – +5 EV en incrementos de
1
/
3 o ½ EV
Horquillado
Horquillado de la exposición y/o del fl ash (hasta ±2 EV en 3 exposiciones)
Bloqueo de la
exposición
Luminosidad bloqueada con el botón AE-L/AF-L en el valor
detectado
Obturador
Velocidad 30 –
1
/
4.000 s en pasos de
1
/
3 o
1
/
2 EV, bulb, remoto
Obturador mecánico y electrónico CCD combinado
Sensibilidad 200 1600 (equivalente ISO) en pasos de 1 EV
Balance de blancos
Horquillado 3 exposiciones en incrementos de 1, 2 o 3
Automático (balance de blancos TTL con sensor RGB de 420 píxe-
les), seis modos manuales con balance de blancos predeterminado
131
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Flash
Contacto de
sincronización
Únicamente contacto X; sincronización del fl ash de hasta
1
/
500 s
Modos de sincronización , , , : sincronización a la cortinilla delantera, reduc-
ción de ojos rojos
: sincronización lenta, sincronización lenta con reducción
de ojos rojos
, : la sincronización a la cortinilla delantera y la reducción
de ojos rojos están disponibles con los fl ashes opcionales
P, S, A, M: sincronización a la cortinilla delantera, sincroniza-
ción lenta, sincronización a la cortinilla trasera, reducción de
ojos rojos, sincronización lenta con reducción de ojos rojos
Control del fl ash
TTL Control de fl ash TTL mediante sensor RGB de 420 segmentos
(sólo con objetivos con CPU)
Flash incorporado: Flash de relleno equilibrado i-TTL para ré-
ex digital o fl ash i-TTL estándar para réfl ex digital (medición
puntual)
SB-800 o 600: Flash de relleno equilibrado i-TTL para réfl ex digi-
tal o fl ash i-TTL estándar para réfl ex digital (medición puntual)
Abertura automática Disponible con el SB-800 con objetivo con CPU
Automático sin TTL Disponible con los fl ashes SB-800, 80DX, 28DX, 28, 27 y 22s
Manual con prioridad a
la distancia
Disponible con el SB-800
Compensación del fl ash –3 +1 EV en incrementos de
1
/
3 o
1
/
2 EV
Sistema de iluminación
creativa
Permite la comunicación de la información sobre el color del fl ash y el
bloqueo de FV con el fl ash incorporado, el SB-800 y el SB-600. El SB-
800 y el 600 también admiten la iluminación avanzada sin cables.
Zapata de accesorios Zapata de contactos ISO estándar con bloqueo de seguridad
Flash integrado
Número guía
(m/pies 20 °C)
ISO 200: aproximadamente 15 (manual 17)
ISO 100: aproximadamente 11 (manual 12)
, , , , : fl ash automático con apertura automática
P, S, A, M: apertura manual mediante el botón
Almacenamiento
Soporte Tarjetas de memoria SD (Secure Digital)
Sistema de archivo Compatible con Design Rule for Camera File System (DCF) 2.0
y Digital Print Order Format (DPOF)
Compresión NEF (RAW): 12 bits comprimido
JPEG: conforme con JPEG línea base
Disparador automático Controlado electrónicamente con 2 20 segundos de duración
Pantalla LCD TFT de polisilicio de baja temperatura, de 2,0” y 130.000
puntos con ajuste de brillo
132
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Salida de vídeo Se puede escoger entre NTSC y PAL
Interfaz externa USB 2.0 Hi-Speed
Rosca para el trípode ¼˝ (ISO)
Fuente de
alimentación
Una batería de iones de litio recargable Nikon EN-EL3a; voltaje
de carga (cargador rápido MH-18a o cargador múltiple opcio-
nal MH-19): 7,4 V CC
Adaptador de CA EH-5 (disponible por separado)
Dimensiones
(an × al × pr)
Aproximadamente 133 × 102 × 76 mm
Peso Aproximadamente 540 g sin batería, tarjeta de memoria y tapa
del cuerpo
Entorno operativo
Temperatura 0 – +40 °C
Humedad Inferior a 85 % (sin condensación)
Si no se especifi ca lo contrario, todas las cifras corresponden a una cámara con
una batería completamente cargada funcionando a una temperatura ambiental de
20 ºC.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware o el soft-
ware descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no
se hace responsable de los daños que puedan producirse por cualquier error que
pudiera contener este manual.
Actualizaciones del
rmware
El usuario puede actualizar el fi rmware
Idiomas admitidos Alemán, chino (simplifi cado y tradicional), coreano, español,
francés, holandés, inglés, italiano, japonés, portugués, ruso,
sueco
133
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Cargador rápido MH-18a
Entrada nominal 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Salida nominal 8,4 V CC / 900 mA
Baterías admitidas Baterías de iones de litio recargable EN-EL3a
Tiempo de carga Aproximadamente 135 min
Temperatura de
funcionamiento
0 – +40 °C
Longitud del cable Aproximadamente 1.800 mm
Peso Aproximadamente 80 g, excluyendo el cable de corriente
Batería de iones de litio recargable EN-EL3a
Tipo Batería recargable de iones de litio
Peso Aproximadamente 80 g, excluyendo la tapa del terminal
Capacidad nominal 7,4 V/1500 mAh
Dimensiones
(an × al × pr)
Aproximadamente 39,5 × 56 × 21 mm
Dimensiones
(an × al × pr)
Aproximadamente 58 × 90 × 35 mm
134
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Objetivo AF-S 18 – 55 mm, f/3,5 – 5,6G
Tipo Objetivo Nikkor zoom AF-S DX con CPU de tipo G con montura
Nikon
Diámetro de rosca
para accesorios
52 mm (P = 0,75 mm)
Cámaras compatibles Cámaras Nikon réfl ex digitales con formato DX
Distancia focal 18 – 55 mm
Índice de reproducción
máximo
1:3,5 – 5,6
Construcción 7 elementos en 5 grupos, con 1 elemento de cristal ED y 1 ele-
mento asférico
Posiciones del zoom 18, 24, 35, 45 y 55 mm
Información de la
distancia
Proporcionada al cuerpo de la cámara
Zoom Ajuste del zoom girando el anillo de zoom del objetivo
Enfoque Autofoco con motor Silent Wave; enfoque manual
Distancia focal mínima 0,28 m en todas las posiciones del zoom
Abertura Abertura automática
Rango de abertura f/3,5 22 (zoom a 18 mm); f/5,6 38 (zoom a 55 mm)
Medición Abertura máxima
Peso Aproximadamente 210 g
Dimensiones
(an × al × pr)
Aproximadamente 69 mm de diámetro × 74 mm
Parasoles HB-33 (disponible por separado; se acopla tal como se muestra
a continuación)
135
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Duración de la batería
El número de disparos que se pueden hacer con una batería EN-EL3a completamente
cargada (1.500 mAh) varía con el estado de las baterías, la temperatura y el uso que
se haga de la cámara. Las medidas siguientes se tomaron a una temperatura de
20 ºC.
Ejemplo 1: 2500 disparos
Objetivo AF-S DX ED 18–55 mm f/3,5–5,6G; modo de disparo continuo; autofoco
en servo continuo; calidad de imagen ajustada en JPEG Básica; tamaño de la imagen
ajustado en M; velocidad de obturación ½
50s; disparador pulsado hasta la mitad
durante tres segundos y tres ciclos de enfoque desde el infi nito hasta la distancia mí-
nima; después de seis disparos, se encendió la pantalla durante cinco segundos y se
volvió a apagar; el ciclo se repitió después de que se desconectara el exposímetro.
Ejemplo 2: 500 disparos
Objetivo AF-S DX 18 55 mm f/3,5 5,6G ED; modo de disparo fotograma a fotogra-
ma; autofoco en servo único; calidad de imagen ajustada en JPEG Normal; tamaño
de imagen ajustado en L; velocidad de obturación de ½50 s; disparador pulsado hasta
la mitad durante cinco segundos y un ciclo de enfoque desde el infi nito hasta la
distancia mínima por cada disparo; disparo del fl ash incorporado a máxima potencia
con cada disparo; iluminación auxiliar de AF cuando se utilizó el fl ash; el ciclo se
repitió cuando el exposímetro se apagó; la cámara se apagó durante un minuto cada
diez disparos.
Las prácticas siguientes pueden reducir la duración de la batería:
Utilizar la pantalla
Pulsar el disparador hasta la mitad.
Usar el autofoco continuamente
•Tomar fotografías NEF (RAW)
•Velocidades de obturación lentas.
Para garantizar el rendimiento máximo de la batería:
Mantenga los contactos de la batería limpios. Unos contactos manchados pueden
reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías EN-EL3a inmediatamente después de cargarlas. Las baterías
perderán su carga si no se utilizan.
136
Observaciones técnicas—Índice
Índice
Símbolos
Modo (automático), 14
, , , , , . Véase
Vari-Program Digital
. Véase Bloqueo de FV
. Véase Compensación de la
exposición
. Véase Compensación
del fl ash
. Véase Control remoto
. Véase Disparador auto-
mático
. Véase Indicador de fl ash listo
. Véase Modo de disparo
A
A. Véase Modo
Abertura, 40–45
AE-L/AF-L, 98
AF asistido, 90
AF de zona dinámica. Véase
Modo de zona AF.
AF de zona única. Véase
Modo de zona AF.
AF. Véase Modo de enfoque;
Autofoco
Ajuste tonal, 78
Ajustes personalizados,
87–100, 101
predeterminados, 87, 102
Apag Medic., 100
Apag Monitor, 100
Archivos de imágenes, 31–32
Archivos. Véase archivos de
imágenes
Autofoco, 88
Autofoco, 33, 88, 89
AF-A, 88
AF-C, 88
AF-S, 88
Autorretratos. Véase Control re-
moto; Disparador automático
B
Balance blanc., 47, 79
Balance de blancos, 49
ajuste de precisión, 93, 95
predeterminado, 79–82
BASIC. Véase Calidad imagen
Batería, 8–9
almacenamiento, 118–119
duración, 135
EN-EL3a, 8
introducción, 8–9
Bloqueo AE, 99
Bloqueo de FV, 98–99
Bloqueo de la exposición
automática, 97
Bloqueo del enfoque, 34
Bloqueo espejo, 116
Borrado, 57, 84. Véase también
Tarjeta de memoria, formateo
imágenes seleccionadas, 84
reproducción fotograma a
fotograma, 84
todas las imágenes, 24
Borrar, 84
Borroso, evitar, 43
Brillo LCD, 69
Brillo. Véase Brillo LCD
Bulb. Véase Exposiciones
prolongadas
C
Calidad de la imagen, 31
Carpeta reprod, 84
Carpetas, 71
Carpetas, 71–72, 84
CCD, 129
limpieza, 116–117
Coment. imagen, 70
Compensación de la exposi-
ción del fl ash, 38
Compensación de la exposi-
ción, 47
Compensar tono., 77
Comunicación de la infor-
mación del color del fl ash.
109–110
Contraste. Véase Compensar
tono.
Control de fl ash i-TTL,
109–110, 127
Control ISO, 91
Control remoto, 22–23
CSM. Véase Ajustes persona-
lizados
D
Defi nición, 76
Digital Print Order Format,
67, 128
Dioptría, 13
Dispar. Auto, 100
Disparador automático, 22–23
Disparo continuo. Véase
Modo de disparo
Disparo fotograma a fotogra-
ma Véase Modo de disparo
Dispositivo de vídeo, 58, 69
DPOF. Véase Digital Print
Order Format
DVP. Véase modo, Vari-Pro-
gram Digital
E
EL. Véase Bloqueo de la expo-
sición automática
Enfoque- Véase Autofoco;
Modo de enfoque; Enfoque
manual
Enfoque manual, 35
Exif versión 2.21, 128
Exposiciones largas. Véase
Exposiciones prolongadas
Exposiciones prolongadas,
45–46
Exposímetros, 96. Véase
también Apag Medic.
F
Fecha, 69
Fecha. Véase Fecha
Filtro low-pass, 116–117
FINE. Véase Calidad imagen
Firmware, 75
Flash, 18, 36–38, 109–112.
Véase también Flash
horquillado, 93–94
Flash, 109–112. Véase tam-
bién Flash
incorporado, 18, 36–38
opcional, 109–112
Formatear, 68
Foto ref polvo, 74
Girar todas, 84
H
Histograma, 53
Hora. Véase Fecha
HORQ. Véase Horquillado
Horquillado de la exposición,
93–94
Horquillado, 93–95. Véase
también Horquillado de la ex-
posición; balance de blancos,
horquillado
137
Observaciones técnicas—Índice
I
Idioma, 70
Idioma. Véase Idioma
Ilum área AF, 91
Iluminación inalámbrica avan-
zada, 110
Iluminador auxiliar de AF, 34
Image dust off, 74
Imagen pequeña, 86
Impresión de fotografías, 62–67
Increm. EV, 92
Indicador analógico electróni-
co de la exposición, 45–46
Indicador de fl ash listo, 18
Información de la fotografía,
52–53
ISO autom., 92
ISO, 39. Véase también
Sensibilidad
J
JPEG, 31
L
L. Véase Tamaño imagen
M
M. Véase Tamaño imagen;
Enfoque manual; Modo
Marca del plano focal, 35
Mass Storage, 59, 71
Medición, 96
Memoria intermedia, 21
Menú Confi guración, 68–75
Menú CSM/Confi gurac., 69
Menú Fotográfi co, 76–82,
101–103
Menú Reproducción, 83–86
Modo área AF, 89
Modo de color, 77
Modo de disparo, 21
Modo de enfoque, 15, 35
Modo de sincronización del
ash, 36–37
Modo fl ash, 99
Modo vídeo, 69
Modo, 6
P, S, A, M, 40–46
Vari-Program Digital. 14–20
N
NEF, 31–32. Véase también
Calidad imagen; RAW
Nikon Capture 4, 31, 59, 114
¿No tarj SD?, 90
NORMAL. Véase Calidad
imagen
Nvl de fl ash, 90
O
Objetivo, 105–108
compatible, 105–108
con CPU, 105–106
montaje, 7
sin CPU, 106–107
tipo G o D, 105–108
Objetivos con CPU, 105–106
Optimizar imag, 48, 76
Ordenador, 59–61
P
P*. Véase Programa fl exible
P. Véase Modo
Pantalla, 115
apagado automático, 100
Pase de diapositivas. Véase
Pase diaposit.
Pase diaposit., 85
Perfi l del color. Véase Modo
de color
PictBridge, 62–67, 128
PictureProject, 31, 59–60
PRE. Véase Balance de blan-
cos, predeterminado
Prioridad al sujeto más cercano
Véase Modo de zona AF
Programa fl exible, 42. Véase
también Modo, P, S, A, M
Protección de imágenes, 56
Protocolo de transferencia de
imágenes. Véase PTP.
PTP, 59, 63, 71
R
RAW, 32. Véase también
Calidad imagen; NEF
Reduc Ruido, 78
Reducción de pupilas rojas, 36
Reinicialización de dos boto-
nes, 50
Reloj, 69
RELOJ. Véase Reloj
Remoto, 100
Reproducción de miniaturas, 54
Reproducción fotograma a
fotograma, 51–53
Reproducción, 51–67
Resaltar pantalla, 53
Restau. menú., 87
Revis imagen, 90
Revis imagen, 90
Rotac. imagen, 75
Ruido, 46
reducción, 78
S
S. Véase Tamaño imagen;
Modo
S. Véase Modo de disparo
SALIDA DE VÍDEO, 58
Saturación, 77
SD. Véase Tarjeta de memoria
Secuen Nº arch, 73
Secure Digital. Véase Tarjeta
de memoria
Seguimiento predictivo del
enfoque, 129
Sensibilidad, 39. Véase tam-
bién ISO
Sonido, 88
sRGB. Véase Modo de color
T
Tamaño imagen, 32
Tamaño. Véase Tamaño
imagen
Tapa del ocular, 13
Tarjeta de memoria, 11–12
aprobada, 114
capacidad de, 126
formateo, 68
Telémetro electrónico, 35
Televisor, 58, 69
Tipo de HORQ, 93
Tipo de HORQ, 67
U
USB, 59, 63, 71
V
Vari-Program Digital. Véase
; modo
Velocidad de obturación, 40–45
y sincronización del fl ash, 128
Ver. fi rmware, 75
Visor, 13, 16–17
enfoque. Véase dioptría
W
WB. Véase Balance de blancos
Zona de enfoque (marcas de
enfoque), 33
Queda prohibida la reproducción total o parcial de
este manual (excepto en breves reseñas y artículos de
revistas) sin autorización escrita de NIKON
CORPORATION.
SB5G03(14)
6MBA4214-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Nikon D50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario