Nikon D200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Guía Nikon de fotografía digital
para la
CÁMARA DIGITAL
Es
Acerca de este manual
Los temas de este manual están dispuestos por orden, desde lo más sencillo hasta lo más
avanzado.
En estos capítulos se trata todo lo que debe saber
para hacer fotografías de una manera muy sencilla
Lea estos capítulos para obtener una descripción
completa de todos los aspectos del funcionamiento
de la cámara
Introducción (página 1)
Conozca los nombres de las partes de la cámara y prepárela para su uso.
Con guración: Fotográ co, Reproducción y Con gur. personalizada
(página 124)
Lea este capítulo para obtener más información sobre la Confi gur. per-
sonalizada y las opciones de disparo y reproducción.
Referencia: la reproducción con todo detalle (página 98)
Conozca más cosas sobre la reproducción de fotografías en la cámara, su transfe-
rencia a un equipo informático y la impresión de las mismas.
Referencia: la fotografía con todo detalle (página 26)
Juegue con la exposición y explore las posibilidades creativas de al-
gunos de los ajustes más avanzados de la cámara.
Tutoría: fotografía y reproducción (página 17)
Los procedimientos básicos para la toma de fotografías y su reproducción.
Observaciones técnicas (página 173)
Lea este capítulo para obtener información sobre las especifi caciones, los accesorios y la solución
de problemas de la cámara.
Con guración: con guración básica de la cámara (página 115)
Confi guración básica de la cámara, incluyendo el formateo de las tarjetas de memoria y el ajuste
del reloj de la cámara.
Información sobre las marcas
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comer-
ciales registradas de Microsoft Corporation. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation. Lexar Media es una marca
comercial de Lexar Media Corporation. Microdrive es una marca comercial de Hitachi Global Storage Technologies en Estados Unidos y
en otros países. Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. Todos los
demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
i
Con guración
Referencia
Introducción
Tutoría
la fotografía con todo detalle
la reproducción con todo detalle
Con guración básica de la cámara:
el menú Con guración
Opciones de disparo:
el menú Fotográ co
Opciones de reproducción:
el menú Reproduc.
Con guraciones personalizadas:
el menú Con gur. personalizada
Observaciones técnicas
fotografía y reproducción
ii
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señala-
das en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto
Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
No mire el sol a través del visor
Mirar el sol u otra fuente de luz potente
a través del visor podría producir daños
permanentes en la vista.
En caso de funcionamiento defectuoso, apague
inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del equipo
o del adaptador de CA (disponible por
separado), o que desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA
o retire la batería inmediatamente con
mucho cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de
lesionarse. Después de retirar la batería,
lleve el equipo a un servicio técnico au-
torizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas in amable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
infl amable, ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
No coloque la correa alrededor del cuello de un
bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor del cuello
de un bebé o un niño, podría estrangu-
larle.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas
del producto podría provocar daños. En
caso de funcionamiento defectuoso, sólo
un técnico cualifi cado debe reparar el
producto. Si a causa de un golpe u otro
accidente el equipo se rompiera y abriera,
retire las baterías o el adaptador de CA
y, a continuación, lleve el producto a un
servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión.
Tome las debidas precauciones al manipular la
batería
La manipulación incorrecta de una bate-
a podría dar lugar a fugas o a la explo-
sión de la misma. Respete las siguientes
medidas de seguridad cuando maneje
las baterías que se utilizan con este pro-
ducto:
Asegúrese de que la cámara está apagada
antes de cambiar las baterías. Si utiliza un
adaptador de CA, asegúrese de que está
desenchufado.
Utilice únicamente las baterías cuyo uso
esté aprobado para este equipo. No mez-
cle baterías nuevas y viejas o baterías de
distintos tipos.
No intente introducir las baterías al revés.
No cortocircuite ni desmonte las bate-
rías.
No exponga las baterías al fuego ni a un
calor excesivo.
Seguridad
iii
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Vuelva a colocar la tapa del terminal cuan-
do transporte la batería. No las transporte
o guarde con objetos metálicos como
collares u horquillas.
Cuando están completamente agotadas,
las baterías suelen tener fugas. Para evitar
que el producto sufra daños, saque siem-
pre la batería cuando esté descargada.
• Cuando no utilice las baterías, coloque la
tapa del terminal y guárdelas en un sitio
fresco.
Inmediatamente después de usar el pro-
ducto, o cuando lleve mucho tiempo
funcionando con la batería, ésta podría
calentarse. Antes de retirar la batería, apa-
gue la cámara y déjela que se enfríe.
Deje de utilizar la batería si percibe cual-
quier cambio en la misma, como una de-
coloración o una deformación.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores
de entrada o de salida, utilice únicamente
los cables suministrados o vendidos por
Nikon con ese fi n para cumplir así las re-
gulaciones del producto.
Manténgase fuera del alcance de los niños
Si estuviera al alcance de los niños, po-
drían sufrir lesiones.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software
y los manuales no deben utilizarse en
equipos reproductores de CD de audio.
La utilización de los CD-ROM en un repro-
ductor de CD de audio puede provocar
pérdidas auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el  ash
No utilice el fl ash con la ventana tocando
a una persona o un objeto. De no ser así,
se podría provocar una quemadura o un
incendio.
La utilización del fl ash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografi ar niños, de
modo que el fl ash nunca esté a menos de
un metro de distancia.
Cuando se utiliza el visor
Cuando realice el ajuste dióptrico con el
ojo puesto en el visor, tenga cuidado de
no meterse el dedo o la uña en el ojo.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se intro-
duzca en los ojos o la boca.
iv
No está permitido reproducir, transmitir, trans-
cribir, guardar en un sistema de recuperación
ni traducir a cualquier idioma de cualquier for-
ma y por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin
la previa autorización por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especifi caciones del hardware o el software
descritos en estos manuales en cualquier mo-
mento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños
derivados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en es-
tos manuales sea precisa y completa, en caso
de encontrar algún error u omisión, rogamos
lo comunique al representante Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por sepa-
rado).
Aviso para los clientes de EE UU
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Federal Communications Comisión (FCC)
Avisos
Este equipo ha sido probado y es conforme
con los límites establecidos para los aparatos
digitales de la clase B, según la sección 15
de las normas de la FCC. Estos límites se han
diseñado para proporcionar una protección
razonable contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo ge-
nera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias y,
si no se instala y utiliza como señalan las ins-
trucciones, puede causar interferencias con las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
puede garantizar que no producirá interferen-
cias en una instalación determinada. Si este
aparato causa interferencias en la recepción de
la televisión o la radio, que pueden comprobar-
se encendiendo y apagando el equipo, intente
corregir las interferencias tomando una o varias
de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena
de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
Conectar el equipo a una toma de un circuito dife-
rente al que está conectado el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico profe-
sional de televisión / radio.
D200
ADVERTENCIAS
Modifi caciones
La FCC exige que se notifi que al usuario que
cualquier cambio o modifi cación que se reali-
ce en aparato, que no esté aprobado expresa-
mente por Nikon Corporation, podría invalidar
el derecho del usuario de utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz
vendidos o suministrados por Nikon. El uso de
otros cables de interfaz podría hacer sobrepa-
sar los límites de la sección 15 de la clase B de
las normas de la FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los
requisitos del reglamento canadiense sobre
equipos que provocan interferencias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le maté-
riel brouilleur du Canada.
v
Símbolo para recogida separada aplicable en países Europeos
Este símbolo indica que este producto se recogerá por separado.
Lo siguiente sólo se aplicará en países Europeos:
Este producto ha sido designado para su recogida en un punto de almacenamiento
apropiado. No lo tire como un deshecho doméstico.
Para más información, contacte con el vendedor o autoridades locales al cargo de la
gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido
digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser
sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida
por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes,
monedas, valores, bonos del estado o bonos
de autoridades locales, ni aunque dichas co-
pias o reproducciones lleven estampada la
palabra "Copia".
Está prohibida la copia o reproducción de bi-
lletes, monedas o valores que estén en circu-
lación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa
del Estado, está prohibida la copia o repro-
ducción de sellos o postales sin usar emitidos
por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción de se-
llos emitidos por la Estado, así como de docu-
mentos legales certifi cados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproduc-
ciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones
sobre la copia o reproducción de títulos emiti-
dos por empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certifi cados de regalo, etc.),
bonos de transporte o billetes, excepto cuan-
do se necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Tampoco se pue-
den copiar ni reproducir pasaportes emitidos
por el Estado, ni licencias emitidas por organis-
mos públicos o grupos privados, ni carnés de
identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por derechos de autor, como libros,
música, pinturas, grabados, mapas, dibujos,
películas y fotografías, está regulada por leyes
de copyright nacionales e internacionales. No
utilice este producto para hacer copias ilegales
o infringir las leyes de derechos de autor.
Deshecho de Dispositivos de Almacenamiento de Datos
Por favor advierta que borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de al-
macenamiento de datos no eliminan completamente los datos de imagen originales. Los archivos
borrados en ocasiones pueden ser recuperados de dispositivos de almacenamiento desechados
usando software comercialmente disponible, originando potencialmente un uso malicioso de los
datos de imagen personales. Es responsabilidad del usuario asegurar la privacidad de tales datos.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o de transferir la propiedad a otro
usuario, elimine todos los datos usando software comercial de borrado, o formatee el dispositivo
y a continuación llénelo de imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imá-
genes del cielo vacío). Asegúrese de reemplazar cualquier imagen seleccionada para preajustar
el balance de blancos. Debe tener cuidado de evitar lesiones o daños a la propiedad cuando
destruya físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
vi
Tabla de contenido
Seguridad ............................................................................................................................................. ii
Avisos ..................................................................................................................................................... iv
Introducción
Introducción
............................................................................................................
............................................................................................................
1
1
Conozca la cámara ............................................................................................................................ 2
Primeros pasos ................................................................................................................................... 8
Montaje del objetivo ...................................... 8
Carga e introducción de la batería ........ 10
Confi guración básica ..................................... 12
Introducción de las tarjetas de memoria
.. 14
Ajuste del enfoque del visor ...................... 16
Tutoría:
Tutoría:
fotografía y reproducción
fotografía y reproducción
........................................................................
........................................................................
1
1
7
7
Fotografía básica ................................................................................................................................ 17
Reproducción básica ........................................................................................................................ 22
Referencia
Referencia
...............................................................................................................
...............................................................................................................
2
2
3
3
Uso de los menús de la cámara .................................................................................................... 24
Referencia:
Referencia:
la fotografía con todo detalle
la fotografía con todo detalle
............................................................
............................................................
2
2
6
6
Selección de un modo fotográfi co .............................................................................................. 26
Calidad y tamaño de imagen ........................................................................................................ 28
Calidad imagen ................................................. 28 Tamaño de imagen ......................................... 32
Sensibilidad ISO ................................................................................................................................. 33
Balance de blancos ........................................................................................................................... 35
Optimización de las imágenes ...................................................................................................... 45
Espacio de color ................................................................................................................................. 50
Enfoque ................................................................................................................................................. 51
Modo de enfoque ............................................ 51
Selec. área enfoque ......................................... 53
Modo de área AF .............................................. 54
Selecc zona enfoque ...................................... 55
Bloqueo del enfoque ..................................... 56
La luz de ayuda de AF .................................... 58
mo obtener buenos resultados con el
autofoco ................................................................. 59
Enfoque manual ................................................ 60
Exposición ............................................................................................................................................ 61
Medición ................................................................ 61
Modo de exposición ...................................... 62
Bloqueo de la exposición automática . 70
Compensación de la exposición ............ 72
Horquillado del fl ash y de la exposición
.. 73
Fotografía con fl ash .......................................................................................................................... 76
Modos de sincronización del fl ash ........ 77
Uso del fl ash incorporado ........................... 78
Compensación de la exposición del fl ash
. 80
Bloqueo FV ........................................................... 81
Modo disparador automático ....................................................................................................... 83
Superposición de imágenes y exposición múltiple .............................................................. 84
Fotografía con el temporizador de intervalos ......................................................................... 89
Objetivos sin CPU .............................................................................................................................. 93
Utilización de una unidad GPS ..................................................................................................... 96
Reinicialización de dos botones ................................................................................................... 97
vii
Referencia: la reproducción con todo detalle
Referencia: la reproducción con todo detalle
......................................................
......................................................
9
9
8
8
Visualización de fotografías ........................................................................................................... 98
Reproducción de una sola imagen ....... 98
Información de la fotografía ...................... 99
Visualización de varias imágenes:
reproducción de miniaturas ...................... 102
Veámoslo más de cerca:
el zoom de reproducción ............................ 103
Protección de las fotografías contra el
borrado ................................................................... 104
Borrado de una fotografía ........................... 105
Visualización de las fotografías en el televisor ........................................................................ 106
Conexión al equipo informático .................................................................................................. 107
Impresión de fotografías ................................................................................................................. 110
Confi guración
Confi guración
.........................................................................................................
.........................................................................................................
11
11
5
5
Confi guración básica de la cámara: el menú Confi guración ............................................. 115
Formatear .............................................................. 116
Brillo LCD ............................................................... 116
Ajuste espejo ....................................................... 117
Modo vídeo .......................................................... 117
Huso horario ........................................................ 117
Idioma(LANG) ..................................................... 118
Coment. imagen ............................................... 118
Rotación imag. auto. ....................................... 119
Ajustes recientes ............................................... 119
USB ............................................................................ 121
Foto ref. Elim Polvo .......................................... 121
Información batería ........................................ 123
Versión fi rmware ............................................... 123
Opciones de disparo: el menú Fotográfi co .............................................................................. 124
Banco menú fotográf. .................................... 125
Restaurar menú ................................................. 127
Carpetas ................................................................. 128
Nombre de archivo ......................................... 129
Optimizar imag .................................................. 129
Espacio de color ................................................ 129
Calidad imagen ................................................. 129
Tamaño imagen ................................................ 130
Compresión JPEG ............................................. 130
Compresión RAW ............................................. 130
Balance de blancos ......................................... 130
RR Larga exposic. .............................................. 131
RR ISO alto ............................................................. 131
Sensibilidad ISO ................................................. 132
Superposición imagen .................................. 132
Exposición múltiple ........................................ 132
Disparo a intervalos ........................................ 132
Datos objet. No-CPU ...................................... 132
Opciones de reproducción: el menú Reproduc. ..................................................................... 133
Borrar ........................................................................ 133
Carpeta reproducción ................................... 135
Pase diaposit. ....................................................... 135
Ocultar imagen .................................................. 137
Juego de copias ................................................ 139
Modo visualización .......................................... 141
Revisión de imagen ........................................ 141
Después de borrar ........................................... 142
Girar todas ............................................................. 142
Confi guraciones personalizadas .................................................................................................. 143
Observaciones técnicas
Observaciones técnicas
..........................................................................................
..........................................................................................
17
17
3
3
Accesorios opcionales ..................................................................................................................... 173
Cuidados de la cámara .................................................................................................................... 184
Solución de problemas .................................................................................................................... 189
Apéndice ............................................................................................................................................... 195
Especifi caciones ................................................................................................................................. 203
Índice ..................................................................................................................................................... 208
viii
Haga unas fotografías de prueba
Antes de hacer fotos en las ocasiones importantes (una boda o antes de emprender un viaje), haga
algunas fotografías de prueba para asegurarse de que la cámara funciona con normalidad. Nikon no
se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento
del producto.
Formación para toda la vida
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y aprendizaje de
los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente
actualizada en los siguientes sitos web:
Para usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
Para usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más
frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También pue-
de pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para
encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
1
Quisiéramos agradecerle que haya adquirido una cámara digital réfl ex de objetivo único
(SLR) Nikon D200 con objetivos intercambiables. Este manual se ha concebido para ayudarle
a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon; léalo atentamente y téngalo a mano
cuando vaya a utilizar la cámara. La documentación de este producto también incluye los
manuales siguientes. Asegúrese de leer las instrucciones por completo para poder sacarle
todo el partido a la cámara.
Guía rápida: la Guía rápida revisa el proceso de desembalaje y confi guración de la cámara
digital Nikon, cómo tomar las primeras fotografías y su transferencia al equipo informáti-
co.
Manual del software (en CD): el manual del software contiene la información sobre el uso
del software que se proporciona con la cámara. Para obtener información sobre cómo
usar el manual del software, consulte la Guía rápida.
Para facilitar la búsqueda de la información que desea, se han utilizado los siguientes sím-
bolos y convenciones:
Este icono indica una observación, informa-
ción que se recomienda leer antes de utilizar
la cámara.
Este icono indica una advertencia, informa-
ción que debería leer antes de utilizar la cá-
mara para no estropearla.
Este icono indica los ajustes que se pueden
realizar en los menús de la cámara.
Este icono indica los parámetros que se pue-
den ajustar con precisión en el menú Confi -
gur. personalizada.
Este icono indica consejos, información adi-
cional que puede resultar útil al utilizar la
cámara.
Este icono indica que en otra sección del
manual o en la Guía rápida dispone de más
información.
En este manual se utiliza un objetivo AF-S DX 18–70 mm f/3,5–4,5G ED con fi nes ilustrativos. Las
piezas de los objetivos se muestran a continuación.
Objetivo
Anillo de enfoque:
60 Marca de montaje: 8
Anillo del zoom Selector del modo A-M: 60
Introducción
Contactos CPU: 176Escala de la distancia
focal
Introducción
2
Introducción—Conozca la cámara
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según va leyendo el resto del ma-
nual.
Cuerpo de la cámara
Zapata de accesorios: 180
Conozca la cámara
Botón (modo de sincro-
nización del fl ash): 78
[ Compensación del
ash: 80]
Botón de liberación del objetivo:
8
Selector del modo de enfoque:
19, 51
Flash incorporado:
76
Tapa de la conexión: 106
Conexión de vídeo:
106
Conexión de entrada de CC para
el adaptador opcional de CA EH-6:
181
Conexión USB:
108, 111
Ojal para la correa de la
cámara:
9
Terminal de sincroniza-
ción del fl ash:
180
Botón de apertura del fl ash:
78
Terminal remoto de 10
contactos:
182
3
Introducción—Conozca la cámara
Luz de ayuda de AF: 58
[Indicador del disparador automático:
83]
[Luz de reducción de ojos rojos: 77]
Dial de control secundario:
170
Ojal para la correa de la cámara:
9
Botón de previsualización de la profun-
didad de campo:
62
Botón FUNC.: 170
Tapa del compartimento de la batería:
11
Pestillo de la tapa del compartimento de
la batería:
11
Rosca para el trípode
Liberador del dial
de modo:
26
Botón QUAL (calidad/tamaño
de la imagen): 29, 32
[ Botón (restaurar): 97]
Botón WB (balance de
blancos):
35–44
Botón ISO (sensibilidad ISO):
33Dial de modo: 26
Botón
(modo de
exposición): 62
[ Botón (formatear):
14]
Disparador:
20]
Interruptor principal:
17
[Interruptor de la luz: 5]
Botón
(compensación de
la exposición) :
72
[ Botón
(restaurar): 97]
Panel de control:
5
(marca del plano focal): 60
4
Introducción—Conozca la cámara
El multiselector se utiliza para navegar por el menú y controlar la pantalla de información de las
fotografías durante la reproducción.
Cuerpo de la cámara (continuación)
Botón (Repro-
duc.):
22, 98
Botón
(menú):
24
Botón
(minia-
turas): 102
Botón
(protec-
ción): 104
[Botón ? (ayuda):
24]
Botón
(intro): 24
[ Botón (zoom de repro-
ducción): 103]
Botón
(borrar): 22, 105
[ Botón (formatear): 14]
Pantalla:
9, 116, 184
Goma del ocular del visor
Ocular del visor:
83, 90, 181
Ver más información de la fotografía
Mover el cursor hacia abajo
Ver fotografía anterior
Volver al menú anterior
Cancelar
Reproducción ( 98)
Navegación por el menú ( 24)
Ver siguiente fotografía
Acceder al submenú
Hacer la selección
Ver más información de la
fotografía
Mover el cursor hacia arriba
Multiselector
Botón
(bloqueo de AE/AF):
56, 70
Dial de control
principal: 170
Selector del modo de zona de
AF:
54
Bloqueo del se-
lector de enfoque:
53
Ajuste dióptrico:
16, 181
Botón
(AF-ON):
52
Tapa de la ranura
de la tarjeta de
memoria:
14
Pestillo de la tapa de la ranura de la
tarjeta: 14
Luz de acceso a la
tarjeta de memo-
ria:
14
Botón
(horqui-
llado): 43, 73
Cambiar el número de
fotografías visualizadas
Hacer la selección
Selector de la medición: 61
5
Introducción—Conozca la cámara
Panel de control
1 Indicador de la temperatura del color ...............38
2 Velocidad de obturación ................................... 62–69
Valor de la compensación de la exposición ...72
Valor de la compensación del fl ash .....................80
Sensibilidad ISO ................................................................33
Ajuste fi no del balance de blancos, temperatu-
ra de color o cantidad preseleccionada ... 37–42
Número de disparos en la secuencia de hor-
quillado .................................................................................. 73
Número de intervalos ...................................................91
Distancia focal (objetivo sin CPU) ..........................94
3 Indicador de sincronización del fl ash .................79
4 Indicador de programa fl exible ..............................63
5 Modo de exposición ......................................................62
6 Indicador “Reloj sin ajustar .....................................117
7 Tamaño de imagen ........................................................32
8 Calidad de imagen .........................................................28
9 Área de enfoque ..............................................................53
Modo de zona AF ............................................................54
10 Modo de balance de blancos ..................................35
11 Número de exposiciones restantes ......................17
Número de disparos restantes antes de que
se llene la memoria intermedia ..............................27
Indicador de modo PC ..............................................108
Indicador de almacenamiento del balance de
blancos predeterminado ............................................40
12 “K” (aparece cuando en la memoria hay espa-
cio para más de 1.000 fotografías) ...........................7
13 Indicador de la batería .................................................17
14 Modo de sincronización del fl ash .........................77
15 Indicador “Pitido ........................................................... 158
16 Abertura (número f/) ............................................ 62–69
Abertura (número de pasos) ............................67, 69
Incremento del horquillado ..............................43, 73
Número de disparos por intervalo .......................91
Abertura máxima (objetivo sin CPU) ...................95
Indicador de conexión del PC ..............................108
17 Indicador de bloqueo de la abertura ..........67, 69
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
16
18 Indicador de compensación del fl ash ................80
19
Indicador de compensación de la exposición
..72
20 Indicador de sensibilidad ISO ..................................33
21 Bloqueo del valor del fl ash (FV) ..............................81
22 Indicador de comentario de imagen ............... 118
23 Indicador de la zona de enfoque de encuadre
amplio .....................................................................................56
24 Banco del menú personalizado ...........................146
25 Banco del menú Fotográfi co .................................125
26 Indicador del horquillado ...................................43, 73
27 Indicador electrónico de la exposición
analógica ..............................................................................69
Compensación de la exposición ............................72
Indicador de progreso del horquillado ......43, 73
Indicador de conexión del PC ..............................108
28 Indicador de conexión GPS .......................................96
29 Indicador de exposición múltiple .........................87
30 Indicador del temporizador de intervalos .......91
20
19
18
21
22
23
24
27
28
29
30
25
26
Cuando se mantiene el interruptor principal en la posición , se activan los exposímetros y la re-
troiluminación del panel de control (iluminador del LCD), permitiendo que se pueda leer la pantalla
en la oscuridad. Cuando se libere el interruptor principal, el iluminador seguirá en funcionamiento
mientras estén activos los exposímetros o hasta que se realice el disparo.
El iluminador del LCD
6
Introducción—Conozca la cámara
La pantalla del visor
Cuando la batería está completamente agotada, la
pantalla del visor se oscurece. El visor volverá a la nor-
malidad cuando se introduzca una batería totalmente
cargada.
12
8
119 10
14
18
19
20 21 24
22
13
15
16 17
23
6
7
2
1
3
5
4
1 Cuadrícula (se muestra cuando se selecciona
Encendido en la Confi guración personalizada
d2 (Visualiz. rejillas) ................................................ 158
2 Círculo de referencia de 8 mm para la medi-
ción ponderada central ...............................................61
3 Advertencia “Sin tarj memoria” * ...............................7
4 Indicador de la batería * ..............................................17
5 Indicador de blanco y negro* ..................................45
6 Marcas de enfoque del encuadre normal
(zonas de enfoque) .................................................53, 55
7 Marcas de enfoque del encuadre amplio
(zonas de enfoque) .........................................................55
8 Indicador de enfoque ...................................................20
9 Medición ............................................................................... 61
10 Bloqueo de la exposición automática (AE) ......70
11 Velocidad de obturación ................................... 62–69
12 Abertura (número f/) ............................................ 62–69
Abertura (número de pasos) ............................67, 69
13 Modo de exposición ......................................................62
14 Indicador de compensación del fl ash ................80
15 Indicador de compensación de la exposición
.....................................................................................................72
16 Sensibilidad ISO ................................................................33
17 Número de exposiciones restantes ......................17
Número de disparos posibles antes de que
se llene la memoria intermedia ..............................27
Indicador de almacenamiento del balance de
blancos predeterminado ............................................40
Valor de la compensación de la exposición ...72
Valor de la compensación del fl ash .....................80
Indicador de conexión del PC ..............................108
18 Indicador de fl ash listo .................................................79
19 Bloqueo del valor del fl ash (FV) ..............................81
20 Indicador de sincronización del fl ash .................79
21 Indicador de bloqueo de la abertura ..........67, 69
22 Indicador electrónico de la exposición
analógica ..............................................................................69
Compensación de la exposición ............................72
23 Indicador de sensibilidad automática ............. 153
24 “K” (aparece cuando en la memoria hay espa-
cio para más de 1.000 fotografías) ..........................7
* Se puede ocultar con la Confi guración personalizada d3 ( 158).
7
Introducción—Conozca la cámara
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando queda memoria sufi ciente en la tarjeta para grabar mil
fotografías o más con la confi guración actual, el número de expo-
siciones restantes se indica mediante millares, redondeándolas a la
centena más cercana (p. ej., si hay espacio para, aproximadamente,
1.260 exposiciones, el contador mostrará 1.2K).
Indicador de cámara apagada/sin tarjeta de memoria
Si la cámara está apagada y tiene introducidas una batería y una
tarjeta de memoria, se mostrará el número de exposiciones res-
tantes en el panel de control. Si la cámara no tiene introducida una
tarjeta de memoria, el panel de control mostrará y se verá el
icono en el visor.
Indicador de la pantalla de enfoque avanzada
Cuando el fondo es brillante, la zona de enfoque activa ( 53) aparece resaltada en negro. Cuando
el fondo es oscuro, la zona de enfoque activa aparece brevemente resaltada en rojo para que pueda
contrastar con el fondo (zonas de enfoque Vari-Brite”), facilitando de este modo la identifi cación de
la zona de enfoque seleccionada. El visor también cuenta con unas cuadrículas opcionales. Cuando
se selecciona Encendido en la Confi guración personalizada d2 (Visualiz. rejillas; 158), aparece
sobreimpresa una cuadrícula de referencia en la pantalla del visor. La cuadrícula resulta útil cuando se
componen paisajes o cuando se inclina o descentra un objetivo Nikkor PC.
Debido a las características de este tipo de pantalla del visor, es posible que se vean unas líneas radiales
nas que parten de la zona de enfoque seleccionada o que la pantalla del visor se ponga de color rojo
cuando se resalta la zona de enfoque seleccionada. Estos fenómenos son normales y no indican un error
en el funcionamiento.
La pantalla del visor
La zona de enfoque y la cuadrícula que se muestran en el visor (indicador de la pantalla de enfoque
avanzada) tienden a ser más claras a altas temperaturas y a oscurecerse y mostrar unos tiempos de
respuesta más lentos a bajas temperaturas. Los demás indicadores del visor tienden a oscurecerse a
altas temperaturas y a mostrar unos tiempos de respuesta más lentos a bajas temperaturas. Todos los
indicadores vuelven a ser normales a temperatura ambiente.
8
Introducción—Primeros pasos
Desmontar los objetivos
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el
objetivo. Para retirar el objetivo, mantenga presionado el botón de
liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de
las agujas del reloj.
2
Con la marca de montaje del objetivo alineada con
la del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la
montura de bayoneta de la cámara. Teniendo cuidado
de no presionar el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta que quede fi jo en su posición.
Montaje del objetivo
Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo.
1
Después de comprobar que la cámara está apagada,
retire la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo
de la cámara.
Primeros pasos
Anillo de aberturas
Si el objetivo cuenta con anillo de aberturas, bloquéelo en la abertura menor (número f/ más alto).
Consulte los detalles en el manual del objetivo.
Marca de
montaje
9
Introducción—Primeros pasos
Cómo colocar la correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara como se indica a continuación.
Para retirarla, sujete fi rmemente la cámara y tire suavemente de
la parte inferior de la tapa hacia fuera, tal como se muestra a la
derecha.
La tapa de la pantalla
Con la cámara se suministra una tapa de plástico transparente (la
tapa de la pantalla LCD BM-6) para mantener la pantalla limpia
y protegerla cuando no se utiliza la cámara. Para colocar la tapa,
introduzca la pestaña de la parte superior en el orifi cio que se en-
cuentra encima de la pantalla de la cámara (
) y, a continuación,
presione la parte inferior de la tapa hasta que quede fi ja en su lugar
(
).
10
Introducción—Primeros pasos
Carga e introducción de la batería
La batería EN-EL3e no está cargada cuando se suministra. Cargue la batería con el cargador
rápido MH-18a que se suministra, tal como se describe a continuación.
1
Cargue la batería
1.1 Conecte el cable de corriente al cargador y
enchúfelo.
1.2 Coloque la batería en el cargador. La luz CHARGE
(Carga) parpadeará mientras se carga la batería.
Se necesitan alrededor de dos horas y cuarto para
que se cargue completamente una batería des-
cargada.
1.3 La carga fi naliza cuando la luz CHARGE (Carga)
deje de parpadear. Retire la batería del cargador y
desenchúfelo.
La batería y el cargador
Lea y cumpla las advertencias y precauciones de las páginas ii-iii y 187–188 de este manual, así como
las advertencias e instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería. Utilice únicamente las
baterías EN-EL3e. La D200 no admite las baterías EN-EL3 o EN-EL3a disponibles para las cámaras de las
series D100, la serie D70 o la D50 ni el portabaterías CR2 MS-D70.
No utilice la batería a una temperatura ambiental inferior a 0 °C o superior a 40 °C. Durante la carga, la
temperatura debería estar entre 5 y 35 °C aproximadamente. Para obtener el mejor rendimiento, cár-
guela a una temperatura de 20 °C o superior. Se debe tener en cuenta que la batería se puede calentar
durante su uso; espere a que se enfríe antes de cargarla. No tener en cuenta estas precauciones podría
estropear la batería, perjudicar su rendimiento o impedir que se cargue con normalidad.
La capacidad de la batería desciende a bajas temperaturas. Esto queda refl ejado en el indicador de carga
de la batería; a bajas temperaturas, una batería recién cargada puede aparecer como parcialmente des-
cargada. A temperaturas inferiores a 5 °C, la carga restante que se muestra en el indicador Información
batería se puede reducir temporalmente. Los indicadores volverán a dar la información normal a una
temperatura de 20 °C o superior.
11
Introducción—Primeros pasos
2
Introduzca la batería
2.1 Después de comprobar que la cámara está apa-
gada, abra la tapa del compartimento de la bate-
ría.
2.2 Introduzca una batería completamente cargada,
tal como se muestra a la derecha. Cierre la tapa
del compartimento de la batería.
La EN-EL3e comparte información con los dispositivos compatibles, lo que permite ver en el panel
de control el estado de la carga de la batería en seis niveles y como un porcentaje en la pantalla
Información batería del menú Confi guración ( 123), así como la duración de la batería y el
número de fotografías tomadas desde la última vez que se cargó.
Baterías recargables de iones de litio EN-EL3e
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los estándares más altos e incluyen circuitos electrónicos com-
plejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluidos los objetivos, los fl ashes, los car-
gadores de batería, las baterías y los adaptadores de CA) certifi cados específi camente por Nikon para
utilizarlos con esta cámara digital Nikon, están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo
los requisitos operativos y de seguridad de este circuito electrónico.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y
ANULAR LA GARANTÍA NIKON. El uso de baterías recargables de iones de litio
de otros fabricantes sin el sello holográfi co Nikon (véase la imagen de
la derecha) puede provocar interferencias en el funcionamiento nor-
mal de la cámara o producir el recalentamiento, la ignición, la ruptura
o la fuga de líquido de las baterías.
Para obtener más información sobre los accesorios de la marca Nikon, puede ponerse en contacto con
un distribuidor autorizado Nikon.
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Vuelva a colocar la tapa del terminal cuando no se utilice
la batería.
12
Introducción—Primeros pasos
Con guración básica
La opción Idioma(LANG) del menú Confi guración aparece marcada automáticamente la
primera vez que se muestran los menús. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora.
5
Marque Huso horario.
2
Acceda al menú de idiomas.
1
Apague la cámara y pulse el botón .
6
Visualice las opciones.
7
Marque Huso horario.
8
Visualice el mapa de los husos horarios del mundo.
9
Seleccione el huso horario local.
*
* El campo UTC muestra la diferencia horaria entre los husos seleccionados y la hora uni-
versal coordinada (UTC), en horas.
10
Vuelva al menú HUSO HORARIO.
3
Seleccione el idioma.
4
Vuelva al menú Confi guración.
13
Introducción—Primeros pasos
11
Marque Fecha.
† Si en el huso horario local está en vigor el horario de verano, marque Horario de verano
y pulse el multiselector hacia la derecha. Pulse el multiselector hacia abajo para marcar
Encendido y pulse el multiselector hacia la derecha. La hora se adelantará automática-
mente una hora.
12
Acceda al menú FECHA.
18
Vuelva al menú HUSO HORARIO.
19
Vuelva al menú Confi guración.
16
Visualice las opciones.
17
Seleccione el orden en que se mostrará la fecha.
14
Vuelva al menú HUSO HORARIO.
15
Marque Formato de fecha.
13
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia
la derecha para seleccionar el elemento y hacia
arriba o hacia abajo para cambiarlo.
Uso de los menús de la cámara
La opción Idioma(LANG) sólo aparece marcada automáticamente la primera vez que se muestran los
menús. Consulte “Uso de los menús de la cámara ( 24–25) para obtener información sobre el funcio-
namiento normal de los menús.
14
Introducción—Primeros pasos
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se graban en las tarjetas de memoria CompactFlash (se venden por sepa-
rado).
1
Introduzca la tarjeta de memoria
1.1 Apague la cámara antes de retirar o introducir las
tarjetas de memoria. Desbloquee (
) y abra (
)
la tapa de la tarjeta de memoria.
1
2
1.2 Introduzca la tarjeta tal como se muestra a la dere-
cha. El botón de expulsión se abrirá y el indicador
de acceso a la tarjeta de memoria se encenderá
durante un segundo. Cierre la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria.
2
Formatee la tarjeta de memoria
El formateo de las tarjetas de memoria borra permanentemente cualquier fotografía o
dato que pudiera contener. Asegúrese de que todos los datos que desee conservar se
han copiado en otro dispositivo de almacenamiento antes de formatear la tarjeta.
2.1
Encienda la cámara y pulse los botones
( y ) al mismo tiempo durante
2 segundos hasta que parpadee en el
panel de control y en el visor.
2.2
Vuelva a pulsar los botones .
*
No apa-
gue la cámara ni retire la batería ni la tarjeta
de memoria hasta que fi nalice el formateo
y se muestre en el panel de control del
número de exposiciones restantes.
* Pulse cualquier otro botón para salir sin formatear la tarjeta de memoria.
Parte
frontal
Dirección de
introducción
Terminales
Parte frontal
Introducción de las tarjetas de memoria
Compruebe que la tarjeta de memoria está orientada tal
como se muestra. Intentar introducir la tarjeta al revés en
cualquiera de los dos sentidos podría dañar la cámara o
la tarjeta. No la fuerce.
15
Introducción—Primeros pasos
2 Apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
3 Pulse el botón de expulsión para extraer parcialmente la tarjeta
(
). La tarjeta ya se puede sacar con la mano (
). No empuje la
tarjeta de memoria mientras pulse el botón de extracción. Si lo
hiciera, podría dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
1
2
Ilustraciones
En las ilustraciones de este manual, los indicadores del panel de control y del visor que sean importantes
para la explicación del texto al que acompañan se muestran de color negro. Los indicadores que no se
mencionan en el texto se muestran de color gris.
Retirada de las tarjetas de memoria
1 Veri que que la luz de acceso esté apagada.
16
Introducción—Primeros pasos
Ajuste del enfoque del visor
Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del
visor está enfocada.
1
Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2
Gire el control del ajuste dióptrico hasta que las mar-
cas de enfoque aparezcan completamente nítidas
cuando se pulse el disparador hasta la mitad. Cuando
realice el ajuste dióptrico con el ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los dedos o las uñas en el ojo.
Marcas de
enfoque
Con el ajuste predeterminado, la pantalla del visor y los indicadores de abertura y velocidad de
obturación del panel de control se desconectarán si no se realiza ninguna operación durante seis
segundos aproximadamente (apagado automático) para reducir el consumo de la batería. Pulse el
disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla.
Cont. auto apagado
17
Tutoría: fotografía y reproducción
En esta sección se describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predeterminados.
1
Encienda la cámara
Fotografía básica
1.1 Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.
Se encenderá el panel de control y se iluminará la
pantalla del visor. La pantalla permanece apagada
durante el disparo.
1.2 Compruebe el nivel de la batería en el visor o en el
panel de control.
Panel de
control
Visor Descripción
La batería está totalmente cargada.
La batería está parcialmente descar-
gada.
Batería agotándose. Prepare una
batería de repuesto completamente
cargada.
(parpadea) (parpadea)
El disparador está inhabilitado. Cam-
bie la batería.
El nivel de batería no se muestra cuando la cámara se alimenta mediante el
adaptador de CA opcional.
1.3 El contador de exposiciones muestra en el panel
de control y en el visor el número de fotografías
que pueden almacenarse en la tarjeta de memo-
ria. Compruebe el número de exposiciones restan-
tes.
Si no hay memoria sufi ciente para almacenar más
fotografías con la confi guración actual, el indica-
dor parpadeará tal como se muestra a la derecha.
No se podrán tomar más fotografías hasta que se
haya sustituido la tarjeta de memoria o se hayan
borrado algunas fotografías.
Tutoría:
fotografía y reproducción
18
Tutoría: fotografía y reproducción
2
Ajuste la confi guración de la cámara.
En esta tutoría se describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predetermi-
nados de la tabla siguiente, cuando se utiliza un objetivo de tipo G o D. Consulte la
sección “Referencia para obtener información sobre cómo y cuándo hay que cambiar
los ajustes a partir de los valores predeterminados.
2.1 Pulse el desbloqueo del dial de modo (
) mien-
tras lo coloca en la posición (
) S (un solo foto-
grama). Con este ajuste, la cámara tomará una
fotografía cada vez que se pulse el disparador.
1
2
2.2 Gire el selector de modo de la zona AF hasta que
haga clic en el lugar en que señala (AF de
área única). Con este ajuste, la cámara enfocará el
sujeto que se encuentre en la zona de enfoque
seleccionada por el usuario.
Panel de control
Modo de
exposición
Tamaño de
imagen
Calidad de
imagen
Área de enfoque
Balance de blancos
Visor
Sensibilidad ISO
Opción Predeterminado Descripción
Calidad de
imagen
NORM
(JPEG Normal)
El equilibrio idóneo entre calidad de imagen y tamaño de
archivo para las instantáneas.
28–
31
Tamaño de
imagen
L
(Grande)
Las imágenes tienen un tamaño de 3.872 × 2.592 píxeles. 32
Sensibilidad
ISO
100
La sensibilidad ISO (equivalente digital a la sensibilidad de la
película) se ajusta en un valor que equivaldría a ISO 100.
33–
34
Balance de
blancos
A
(Automático)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para ob-
tener un color natural bajo la mayoría de los tipos de ilumi-
nación.
35–
44
Modo de
exposición
(Automático
programado)
El programa de exposición incorporado ajusta automática-
mente la velocidad de obturación y la abertura para obtener
la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
62–
69
Área de
enfoque
Zona de enfo-
que central
La cámara enfoca el sujeto de la zona de enfoque central. 53
19
Tutoría: fotografía y reproducción
2.3 Gire el selector de modo de enfoque hasta que
haga clic en el lugar en que señala S (autofoco de
servo único). Con este ajuste, la cámara enfocará
automáticamente cuando se pulse el disparador
hasta la mitad. Las fotografías sólo se pueden to-
mar cuando la cámara ha enfocado.
2.4 Coloque el selector de la medición en la posición
(medición matricial). La medición matricial uti-
liza la información de todas las zonas del encua-
dre para determinar la exposición, obteniéndose
de este modo unos resultados óptimos para todo
el encuadre. Aparece el icono en el visor.
3
Encuadre la fotografía
3.1 Sujete la cámara tal como se muestra.
Sujeción de la cámara
Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga
el cuerpo de la cámara o el objetivo con la izquierda.
Apoye ligeramente los codos en el torso y coloque un
pie medio paso por delante del otro para mantener el
cuerpo estable.
3.2 Encuadre la fotografía en el visor con el sujeto
principal situado en la zona de enfoque central.
Área de
enfoque
20
Tutoría: fotografía y reproducción
4
Enfoque
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Si la cá-
mara puede enfocar el sujeto en la zona de enfoque
central, se oirá un pitido y el indicador de enfoque ()
aparecerá en el visor (si el indicador de enfoque parpa-
dea, la cámara no podrá enfocar utilizando el autofoco).
El enfoque se bloqueará mientras se mantenga pulsado
el disparador hasta la mitad.
Si el sujeto está oscuro, puede encender la luz de ayuda
de AF para facilitar la operación de enfoque.
5
Compruebe la exposición
En el modo de exposición P (automático programado),
la cámara ajusta automáticamente la velocidad y la
abertura cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Antes de disparar, compruebe los indicadores de velo-
cidad y abertura del visor. Si la foto quedara subexpues-
ta o sobrexpuesta con los ajustes actuales, aparecerá
uno de los indicadores siguientes.
Indicador Descripción
La fotografía saldrá sobrexpuesta. Utilice un fi ltro de densidad neutra (ND).
La fotografía saldrá subexpuesta. Utilice el fl ash o aumente la sensibilidad ISO.
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando el botón se pulsa
hasta la mitad; el enfoque se bloquea hasta que se suelta el botón. Para hacer la fotografía, pulse
completamente el disparador.
Fije el foco Tome la
fotografía
21
Tutoría: fotografía y reproducción
6
Tome la fotografía
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para ac-
cionar el obturador y grabar la fotografía. Se encenderá
la luz de acceso que está al lado de la tapa de la ranura
de la tarjeta. No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire
o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz
se haya apagado y haya fi nalizado la grabación.
22
Tutoría—Reproducción básica
Pulse el botón para ver las fotografías. Aparecerá en la
pantalla la fotografía más reciente. Las demás se pueden
ver pulsando el multiselector hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Reproducción básica
Para fi nalizar la reproducción y volver al modo fotográfi co,
pulse el disparador hasta la mitad.
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse
el botón . Aparecerá un cuadro de diálogo de confi rma-
ción. Vuelva a pulsar el botón para borrar la fotografía y
volver a la reproducción. Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón o el disparador hasta la mitad.
Borrado de las fotografías que no se desean
23
Referencia
Esta sección se basa en la Tutoría para tratar las opciones de disparo y de reproducción
más avanzadas.
Captura de colores de aspecto natural
Toma de fotografías con iluminación no usual
Balance de blancos: 35
Control de la profundidad de campo Modo de exposición A
(Automático con prioridad a la abertura): 66
Selección de la velocidad de obturación y la abertu-
ra manualmente
Modo de exposición M (Manual): 68
Toma de fotografías más claras o más oscuras o me-
jora del contraste
Compensación de la exposición: 72
Grabación de datos GPS en las fotografías Utilización de una unidad GPS: 96
Permitir que la cámara elija la velocidad de obtura-
ción y la abertura
Modo de exposición P
(Automático programado): 63
Visualización de las fotografías Visualización de fotografías: 98
Congelación del movimiento o hacer que aparezca
una estela
Modo de exposición S
(Automático con prioridad a la obturación): 64
Uso de los menús Uso de los menús de la cámara: 24
Toma de fotografías en ráfagas
Reducción del retardo del obturador
Selección de un modo fotográ co: 26
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen Calidad y tamaño de imagen: 28
Aumento de la sensibilidad ISO cuando hay poca luz
Sensibilidad ISO: 33
Personalización de la nitidez, el contraste, el color, la
saturación y el tono
Optimización de las imágenes: 45
Disparo a un sujeto en movimiento o enfoque ma-
nual
Enfoque: 51
Uso del fl ash incorporado Fotografía con  ash: 76
Toma de fotografías con el disparador automático
Modo disparador automático: 83
Superposición de una fotografía en otra Superposición de imágenes y exposición múltiple:
84
Toma de fotografías a intervalos especifi cados Fotografía con el temporizador de intervalos : 89
Uso de objetivos sin CPU Objetivos sin CPU: 93
Referencia
Selección de un espacio de color Espacio de color: 50
24
Referencia—Uso de los menús de la cámara
Elija entre los menús Reproduc-
ción, Fotográfi co, Confi gur. perso-
nalizada y Confi guración (véase a
continuación)
El elemento actual del menú está
resaltado
Un icono muestra el ajuste actual
de cada opción
Si aparece el icono “?”, se puede
acceder a la ayuda del elemento
actual pulsando el botón
.
Aparece un control deslizante si
hay más opciones disponibles en
el menú actual
Consulte los ajustes recientes
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la ma-
yoría de las opciones de disparo, reproducción y confi gura-
ción. Para ver los menús, pulse el botón .
Uso de los menús de la cámara
Menú Descripción
Reproducción Ajusta la confi guración de la reproducción y gestiona las fotografías ( 133).
Fotográfi co Ajusta la confi guración del disparo ( 124).
Configuraciones
personalizadas
Personaliza los ajustes de la cámara ( 143).
Confi guración
Formatea las tarjetas de memoria y realiza la confi guración básica de la cámara
( 115).
Ajustes recientes
Muestra los catorce elementos más recientes de los menús Fotográfi co y Con-
gur. personalizada
El multiselector se utiliza para navegar por los menús de la cámara.
Ayuda
Para obtener ayuda sobre las opciones de los menús, pulse el botón . Aparecerá la descripción
del menú o de la opción que en ese momento esté seleccionada. Para desplazarse por la pantalla,
pulse el botón al mismo tiempo que pulsa el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
Bloqueo y eliminación de Ajustes recientes
Se puede utilizar la opción Ajustes recientes del menú Confi guración ( 119) para eliminar todos
los elementos desde el menú Ajustes recientes o para bloquear el menú con los ajustes actuales,
creando un menú personalizado con las opciones de los menús Fotográfi co y Confi gur. persona-
lizada.
Mueve el cursor hacia arriba
Aumenta el número
Vuelve al menú anterior
Cancela (también se puede realizar con
el botón )
Mueve el cursor hacia abajo
Disminuye el número
Accede al submenú
Realiza la selección (también se puede
hacer la selección con el botón o el
centro del multiselector)
Realiza la selección (igual que el botón )
25
Referencia—Uso de los menús de la cámara
2
Marque el icono del menú actual
1
Visualizar los menús
3
Seleccione el menú
5
Marque el elemento del menú
4
Coloque el cursor en el menú seleccionado
7
Marque la opción
6
Visualice las opciones
Los elementos del menú que aparecen en gris no
están disponibles en ese momento.
Cuando formatee tarjetas de memoria, y en
otras circunstancias en las que se requiera la
confi rmación del usuario, sólo se puede hacer la
selección pulsando el centro del multiselector o
el botón . En la pantalla aparecerá un mensaje
a tal efecto.
8
Haga la selección
Salida de los menús
Para salir de los menús y volver al modo fotográfi co, pulse el disparador hasta la mitad o el botón una
vez para marcar el icono del menú actual y otra vez para salir del modo fotográfi co.
Para modifi car los ajustes del menú:
26
Referencia—la fotografía con todo detalle
Selección de un modo fotográfi co
El modo fotográfi co determina cómo toma la cámara las fotografías: de una en una, en una
secuencia continua, con retardo del disparador o con el espejo levantado para mejorar la
respuesta del obturador y reducir al mínimo la vibración.
Modo Descripción
S
Fotograma a
fotograma
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. La luz de acceso se
enciende mientras se graba la fotografía; la siguiente toma se puede hacer inmediata-
mente siempre que quede espacio sufi ciente en la memoria intermedia.
C
L
Continuo a
baja velocidad
Mientras esté pulsado el disparador, la cámara graba de 1 a 4 fotogramas por segun-
do.
*
La velocidad de disparo se puede elegir mediante la Confi guración personalizada
d4 (Velocidad disparo; 158).
C
H
Continuo a alta
velocidad
Mientras esté pulsado el disparador, la cámara graba hasta 5 fotogramas por segun-
do.
*
Utilícelo para fotografi ar objetos en movimiento o para captar una expresión
fugaz en un retrato.
Disparador
automático
Utilice el disparador automático para hacer autorretratos o evitar que las fotografías
salgan movidas como consecuencia de las sacudidas de la cámara (
83).
M
UP
Espejo subido
Pulse el disparador una vez para subir el espejo y vuelva a pulsarlo para tomar la fo-
tografía (el obturador se abrirá automáticamente si no se pulsa el disparador en los
30 segundos posteriores a cuando se haya levantado el espejo). El espejo se bajará
después de que se haya abierto el obturador. Seleccione este modo para reducir al
mínimo las sacudidas de la cámara en las situaciones en las que el menor movimiento
pueda hacer que la fotografía salga movida. Tenga en cuenta que no podrá verifi car el
autofoco, la medición ni el encuadre en el visor mientras el espejo esté levantado.
* Velocidad media de avance del fotograma en el modo de exposición AF servo continuo, manual o
automático con prioridad a la obturación, con una velocidad de / de seg. o superior, y con espacio
libre en la memoria intermedia.
Para seleccionar un modo fotográfi co, pulse el desbloqueo
del dial de modo y gire el dial hasta el ajuste deseado.
Referencia:
la fotografía con todo detalle
27
Referencia—la fotografía con todo detalle
El número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria
intermedia con la confi guración actual se muestra en el contador
de exposiciones del visor y del panel de control mientras esté pul-
sado el disparador (con la calidad de imagen JPEG Buena, JPEG
Normal y JPEG Básica, la pantalla mostrará 25 cuando en la me-
moria intermedia haya espacio para 25 imágenes o más). Este nú-
mero se actualiza a medida que se transfi eren las fotografías a la
tarjeta de memoria y vaya quedando más espacio disponible en la memoria intermedia. Si aparece
0, la memoria intermedia está llena y la toma se realizará más lentamente.
Tamaño de la memoria intermedia
Rotación automática de las imágenes ( 119)
En el modo continuo, la orientación a la que se graba en el primer disparo es la que se aplicará a todas las
fotografías de la misma ráfaga, aunque se cambie la orientación de la cámara durante el disparo.
La memoria intermedia
La cámara tiene una memoria intermedia de almacenamiento temporal, ello permite seguir haciendo
fotografías mientras las fotos se van guardando en la tarjeta de memoria. Cuando la memoria interme-
dia está llena, el disparador se deshabilita hasta que se hayan transferido a la tarjeta de memoria datos
sufi cientes que dejen espacio para guardar más fotografías. En el modo continuo, mientras continúe
pulsando el disparador, seguirá disparando hasta un máximo de 100 fotografías, si bien la velocidad de
toma de fotos descenderá una vez que se haya llenado la memoria interna.
Durante la grabación de las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa
de la ranura de la tarjeta de memoria estará encendida. En función del número de imágenes que haya
en la memoria intermedia, la grabación puede durar desde unos segundos a unos minutos. No extraiga
la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz de acceso se haya
apagado. Si intenta apagar la cámara cuando aún quedan algunos datos en la memoria intermedia, la
cámara no se desconectará hasta que todas las imágenes de la memoria intermedia se hayan grabado.
Para apagar la cámara sin que se graben las imágenes de la memoria intermedia, pulse el botón
mientras desconecta la cámara (mantenga pulsando el botón al menos un segundo después de
haber apagado la cámara). Si se agota la batería mientras todavía quedan imágenes en la memoria
intermedia, el disparador se desactiva y las imágenes se transfi eren a la tarjeta de memoria.
El tiempo aproximado que se requiere para escribir toda la memoria intermedia en una tarjeta SanDisk
SDCFX (Extreme III) de 1 GB es el siguiente (sensibilidad ISO ajustada al equivalente de ISO 100):
NEF (RAW) sin comprimir+JPEG Básica (Grande) 50 seg (19 fotogramas)
NEF (RAW) sin comprimir 50 seg (22 fotogramas)
JPEG Buena (Grande) 35 seg (37 fotogramas)
El tamaño de la memoria intermedia que se muestra en el panel de control y el visor es aproximado.
El tamaño de archivo de las imágenes comprimidas varía según la escena grabada, por lo que puede
haber variaciones en la cantidad de fotografías que se pueden guardar. Consulte el Apéndice ( 196)
para obtener más información.
28
Referencia—Calidad y tamaño de imagen
Calidad y tamaño de imagen
Juntas, la calidad y el tamaño de la imagen determinan el espacio que ocupa cada fotogra-
fía en la tarjeta de memoria.
Calidad imagen
La cámara admite las siguientes opciones de calidad de imagen (se muestran en orden
descendente por calidad de imagen y tamaño del archivo):
Modo Descripción
NEF(RAW)
Los datos Raw de 12 bits procedentes del sensor de imagen se graban direc-
tamente en la tarjeta de memoria en formato NEF (Nikon Electronic Format
– Formato electrónico de Nikon).
JPEG Buena
Graba imágenes en formato JPEG con una relación de compresión de alrede-
dor de 1 : 4.
*
JPEG Normal
Graba imágenes en formato JPEG con una relación de compresión de alrede-
dor de 1 : 8.
*
JPEG Básica
Graba imágenes en formato JPEG con una relación de compresión de alrede-
dor de 1 : 16.
*
NEF(RAW) +
JPEG Buena
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad buena.
NEF(RAW) +
JPEG Normal
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad normal.
NEF(RAW) +
JPEG Básica
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad básica.
* Prioridad al Tamaño seleccionada en Compresión JPEG (
30).
Se puede confi gurar la calidad de la imagen con la opción Calidad imagen del menú
Fotográfi co o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal. Hay dos
opciones disponibles para controlar la compresión: Compresión RAW para las imágenes
en formato NEF (RAW) ( 31) y Compresión JPEG para las imágenes en formato JPEG
( 30).
NEF (RAW ) / NEF + JPEG
Las imágenes NEF (RAW) sólo se pueden ver en un equipo informático con el software suministra-
do o en Nikon Capture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separado; 182). Cuando se visuali-
zan en la cámara las fotografías tomadas en NEF(RAW) + JPEG Buena, NEF(RAW) + JPEG Normal o
NEF(RAW) + JPEG Básica, sólo se mostrarán las imágenes JPEG. Si se borran las fotografías tomadas
con esos ajustes, se eliminan tanto las imágenes NEF como JPEG.
El horquillado del balance de blancos no se puede utilizar con las imágenes en formato NEF (RAW).
Si se elige la opción del formato NEF (RAW) para la calidad de la imagen, se cancela el horquillado de
balance de blancos.
Calidad de imagen, tamaño de la imagen y tamaño del archivo
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el número de fotografías que se pueden
almacenar en una tarjeta de memoria ( 196).
29
Referencia—Calidad y tamaño de imagen
El menú Calidad imagen
1
Marque Calidad imagen en el menú Fotográfi co y
pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Marque la opción deseada y pulse el multiselector ha-
cia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
El botón QUAL
Pulse el botón QUAL y gire el dial de control principal hasta
que aparezca el ajuste deseado en el panel de control (ten-
ga en cuenta que Compresión RAW y Compresión JPEG
sólo se pueden confi gurar en el menú Fotográfi co).
RAW
BÁSICA
RAW
NORM
RAW
BUENA
BUENARAW NORM BÁSICA
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imágenes con nombres que tienen la estructura “DSC_
nnnn.xxx”, donde nnnn es un número de cuatro cifras entre 0001 y 9999 que la cámara asigna auto-
máticamente en orden ascendente y xxx es una de las tres extensiones de letras siguientes: “NEF” para
imágenes NEF, JPG” para imágenes JPEG y “NDF” para las fotografías realizadas con Foto ref. Elim Polvo
( 121–122). Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste ”NEF+JPEG Básica tienen el mismo nom-
bre de archivo, pero extensiones diferentes. Las imágenes grabadas con un ajuste de Espacio de color
de AdobeRGB ( 50) tienen nombres que empiezan con un guión bajo (p. ej., “_DSC0001.JPG”). La
parte “DSC del nombre de archivo se puede cambiar mediante la opción Nombre de archivo del
menú Fotográfi co ( 129).
30
Referencia—Calidad y tamaño de imagen
2
Marque la opción deseada y pulse el multiselector ha-
cia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co. La op-
ción seleccionada se utilizará para todas las imágenes
posteriores de calidad JPEG.
1
Marque Compresión JPEG en el menú Fotográfi co y
pulse el multiselector hacia la derecha.
El menú Compresión JPEG
El menú Compresión JPEG ofrece las siguientes opciones para las imágenes en formato
JPEG:
Modo Descripción
Prioridad al Tamaño
(predeterminada)
Las imágenes se comprimen para obtener un tamaño de archivo relativa-
mente uniforme. La calidad depende de la escena grabada.
Calidad óptima
Calidad óptima de imagen El tamaño del archivo depende de la escena gra-
bada.
Los efectos de estas opciones son más pronunciados cuando se utiliza una sensibilidad
ISO alta ( 33), escenas complejas, imágenes JPEG de calidad básica o una gran nitidez
( 46).
31
Referencia—Calidad y tamaño de imagen
El menú Compresión RAW
Para las imágenes con formato NEF (RAW), se encuentran disponibles las siguientes op-
ciones:
Modo Descripción
NEF(RAW)
(predeterminada)
Las imágenes NEF no se comprimen.
Comp. NEF(RAW)
Las imágenes NEF se comprimen alrededor de un 40–50 % con una pérdida de
calidad mínima. Se reduce el tiempo de grabación.
1
Marque Compresión RAW en el menú Fotográfi co y
pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Marque la opción deseada y pulse el multiselector ha-
cia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co. La op-
ción seleccionada se utilizará para todas las imágenes
posteriores de calidad NEF (RAW).
32
Referencia—Calidad y tamaño de imagen
El botón QUAL
Pulse el botón QUAL y gire el dial de control secundario hasta
que el ajuste deseado aparezca en el panel de control.
Tamaño de imagen
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Los tamaños más pequeños producen archivos
más pequeños, por lo que resultan adecuados para enviarlos por correo electrónico o in-
cluirlos en páginas web. Por el contrario, cuanto mayor sea la imagen, mayor será el tamaño
al que se podrá imprimir sin que aparezca el grano. Seleccione el tamaño de imagen según
el espacio disponible en la tarjeta de memoria y el propósito de las fotografías.
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp
Grande (3872 × 2592/10.0 M) 3.872 × 2.592 49,2 × 32,9 cm
Medio (2896 × 1944/5.6 M) 2.896 × 1.944 36,8 × 24,7 cm
Pequeño (1936 × 1296/2.5 M) 1.936 × 1.296 24,6 × 16,5 cm
Se puede confi gurar el tamaño de la imagen con la opción Tamaño imagen del menú
Fotográfi co o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secundario. Tenga
en cuenta que la opción seleccionada no afecta al tamaño de las imágenes en formato NEF
(RAW). Cuando se ven en un equipo informático con el software suministrado o en Nikon
Capture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separado), las imágenes NEF tienen un
tamaño de 3.872 × 2.592.
El menú Tamaño imagen
1
Marque Tamaño imagen en el menú Fotográfi co y
pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Marque la opción deseada y pulse el multiselector ha-
cia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
33
Referencia—Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor
sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo
unas velocidades mayores o unas aberturas más cerradas.
El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar aproximadamente entre el equivalente de
ISO 100 a ISO 1600 en incrementos de / EV. Cuando la prioridad es tener una sensibilidad
alta, la sensibilidad ISO se puede incrementar hasta 1 EV por encima de ISO 1600. Se puede
ajustar la Sensibilidad ISO con la opción Sensibilidad ISO del menú Fotográfi co o bien
pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal.
El menú Sensibilidad ISO
1
Marque Sensibilidad ISO en el menú Fotográfi co y
pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Marque la opción deseada y pulse el multiselector ha-
cia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
El botón ISO
Pulse el botón ISO y gire el dial de control principal hasta
que el ajuste deseado aparezca en el panel de control o en
el visor.
*
* La pantalla del visor muestra .
*
*
34
Referencia—Sensibilidad ISO
Ruido
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, hay más probabilidades de que las imágenes tengan “ruido en
forma de píxeles de colores muy brillantes esparcidos al azar. Las fotos tomadas con sensibilidades ISO
superiores a ISO 1600 seguramente mostrarán mucho ruido.
RR ISO alto ( 131)
Esta opción se puede utilizar para reducir el ruido cuando se emplea una sensibilidad de ISO 400 o más
alta (se reduce la capacidad de la memoria intermedia). Se debe tener en cuenta que, aunque la reduc-
ción de ruido de ISO alto está siempre activada a sensibilidades ISO superiores a ISO 800, al activar RR
ISO alto se aumenta la cantidad de la reducción de ruido que se realiza.
b1—ISO automático ( 152)
Cuando se selecciona Encendido en la Confi guración personalizada b1 (ISO automático), la cámara
modifi ca automáticamente la sensibilidad seleccionada por el usuario para intentar asegurar la exposi-
ción óptima (se puede seleccionar el máximo entre ISO 200, 400, 800 y 1.600). La sensibilidad ISO no se
puede incrementar por encima de 1600 mientras está activado ISO automático, y no puede seleccio-
nar Encendido para ISO automático cuando las sensibilidades ISO son superiores a 1600.
b2—Valor increm. ISO ( 154)
Dependiendo de la opción seleccionada en la Confi guración personalizada b2, también se puede selec-
cionar la sensibilidad ISO en incrementos de / o 1 EV.
Si es posible, el ajuste de la sensibilidad ISO actual se mantiene cuando se cambia el valor del punto. Si
el ajuste de la sensibilidad actual no está disponible con el nuevo valor del punto, se redondea la sensi-
bilidad ISO al ajuste disponible más cercano.
Valor increm. ISO ajustado en Incremento 1/2 Valor increm. ISO ajustado en Incremento 1
35
Referencia—Balance de blancos
Balance de blancos
El color de la luz que refl ejan los objetos varía con el color de la fuente de iluminación. El
cerebro humano es capaz de adaptarse a los cambios de color producidos por la fuente de
iluminación, de modo que los objetos blancos parecen blancos aunque estén en la sombra,
a pleno sol o bajo una luz incandescente. Al contrario que la película fotográfi ca química, las
cámaras digitales pueden imitar este cambio procesando las imágenes en función del color
de la fuente de iluminación. Esto se conoce como balance de blancos”. Para conseguir un
color natural, antes de hacer la fotografía elija un ajuste de balance de blancos que coincida
con la fuente de iluminación. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Opción
Temperatura de
color
aproximada
*
Descripción
Automático 3.500 – 8.000 K
El balance de blancos se ajusta automáticamente utilizando
la temperatura de color que miden el sensor RGB de 1.005
píxeles y el sensor de imagen. Para obtener los mejores re-
sultados posibles, utilice un objetivo del tipo G o D. Con el
ash incorporado o los fl ashes opcionales SB-800 y SB-600, el
balance de blancos refl eja las condiciones existentes cuando
se dispara el fl ash.
Incandescente 3.000 K Se utiliza con luz incandescente.
Fluorescente 4.200 K Se utiliza con luz fl uorescente.
Luz de sol 5.200 K Se utiliza con sujetos iluminados con la luz solar.
Flash 5.400 K Se utiliza con el fl ash incorporado o un fl ash Nikon opcional.
Nublado 6.000 K Se utiliza con la luz de día bajo cielos nublados.
Sombra 8.000 K Se utiliza con la luz de día con sujetos en sombra.
Elegir temper.
color
2.500 – 10.000 K
Se elige la temperatura de color en una lista de valores (
38).
Preajus. bal
blancos
Se utiliza un objeto gris o blanco o una fotografía existente
como referencia para el balance de blancos ( 39).
* Ajuste de precisión establecido en 0. Consulte el Apéndice para conocer los demás valores.
Se recomienda utilizar el balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de luz.
Si no se obtienen los resultados deseados con el balance de blancos automático, seleccio-
ne una opción de la lista anterior o utilice el balance de blancos predeterminado.
Iluminación estroboscópica de estudio
Es posible que, cuando se utiliza la iluminación estroboscópica de estudio, no se consigan los resultados
deseados con el balance de blancos automático. Seleccione una temperatura de color, utilice el balance
de blancos predeterminado o ajústelo en Flash y utilice el ajuste de precisión para confi gurar el balance
de blancos.
36
Referencia—Balance de blancos
Se puede confi gurar el balance de blancos con la opción Balance de blancos del menú
Fotográfi co o bien pulsando el botón WB y girando el dial de control principal.
El menú Balance de blancos
1
Marque Balance de blancos en el menú Fotográfi co
y pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Marque la opción deseada y pulse el multiselector ha-
cia la derecha. Cuando se selecciona Elegir temper.
color, aparece un menú de temperaturas de color (
38); Preajus. bal blancos muestra el menú de pre-
ajustes del balance de blancos ( 39); las demás op-
ciones muestran un cuadro de diálogo para los ajustes
de precisión ( 37).
El botón WB
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta que
el ajuste deseado aparezca en el panel de control.
e5—Juego BKT auto ( 166)
Cuando se selecciona Horqui. Bal blancos en la Confi guración personalizada e5 (Juego BKT auto),
la cámara crea varias imágenes cada vez que se dispare. El balance de blancos variará con cada imagen,
“horquillando el valor que esté establecido en ese momento para el balance de blancos.
37
Referencia—Balance de blancos
Ajuste de precisión del balance de blancos
Si se selecciona un ajuste diferente a (Elegir temper. color) y PRE (Preajus. bal blan-
cos), se puede “ajustar con precisión el balance de blancos para compensar las variaciones
de color de la fuente de luz o introducir deliberadamente una dominante cálida” o “fría”
en la imagen. Los ajustes más altos (“+”) se pueden utilizar para dar a las imágenes un
matiz azulado o para compensar las fuentes de luz con una dominante amarilla o rojiza,
mientras que al disminuir el balance de blancos (“–”) podemos lograr que las fotografías
sean ligeramente más amarillas o rojas o compensar las fuentes de luz con una dominante
azul. Los ajustes pueden ir de entre +3 y –3 en incrementos de uno. Excepto en el modo
Fluorescente, cada incremento equivale a alrededor de 10 Mired.
El balance de blancos se ajusta con precisión con la opción Balance de blancos del menú
Fotográfi co o bien pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. Cuando se
utiliza un ajuste diferente a ±0, aparece el icono
en el panel de control.
El menú Balance de blancos
Si se selecciona una opción diferente a Elegir temper. co-
lor o Preajus. bal blancos en el menú Balance de blancos
( 35), aparece el menú de la derecha. Pulse el multiselec-
tor hacia arriba o hacia abajo para elegir el valor que desee
y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para seleccionarlo. Apa-
recerá el menú Fotográfi co.
El botón WB
Pulse el botón WB y gire el dial de control secundario hasta
que aparezca el valor deseado.
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia en el color cuando ésta
es baja que cuando es más alta. Por ejemplo, una diferencia de 1.000 K produce un cambio de color
mucho más pronunciado a 3.000 K que a 6.000 K. El valor Mired, que se calcula multiplicando el
inverso de la temperatura de color por 10
6
, es una medida de la temperatura de color que tiene en
cuenta dicha variación, siendo la unidad utilizada en los fi ltros de compensación de la temperatura
de color. Por ejemplo:
4.000 K – 3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 Mired
7.000 K – 6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 Mired
Mired
38
Referencia—Balance de blancos
Haga unas fotografías de prueba
Tome una fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es el adecuado para la fuente
de luz.
Temperatura del color
El color que se percibe de una fuente de luz varía según la persona y otras condiciones. La temperatura
de color es una medida objetiva del color de la fuente de luz, que se defi ne como la temperatura que
tendría que alcanzar un objeto para irradiar la luz a la misma longitud de onda. Mientras que las fuentes
de luz con una temperatura de color de alrededor de 5.000 5.500 K parecen blancas, las fuentes de luz
con una temperatura de color inferior, como las bombillas incandescentes, aparecen ligeramente rojizas
o amarillentas. Las fuentes de luz con una temperatura de color más alta aparecen teñidas de azul.
Elección de la temperatura de color
Seleccione un ajuste de (Elegir temper. color) para elegir la temperatura de color entre
treinta y un valores predeterminados, que van desde 2.500 K a 10.000 K en incrementos de,
aproximadamente, 10
Mired (se debe tener en cuenta que con el fl ash o con luz fl uorescen-
te no se obtendrán los resultados deseados). La temperatura de color se puede seleccionar
en el menú Balance de blancos o mediante el botón WB y el dial de control secundario.
El menú Balance de blancos
Si se selecciona Elegir temper. color en el menú Balance
de blancos ( 35), aparece el menú de la derecha. Pulse el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir el valor
que desee y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para seleccio-
narlo. Aparecerá el menú Fotográfi co.
El botón WB
Pulse el botón WB y gire el dial de control secundario hasta
que aparezca el valor deseado.
39
Referencia—Balance de blancos
Balance de blancos preajustado
El balance de blancos preajustado se utiliza para grabar y recuperar los ajustes persona-
lizados del balance de blancos para tomar las fotografías bajo una iluminación mixta o
para compensar las fuentes de luz que tengan una fuerte dominante de color. Existen dos
métodos disponibles para el preajuste del balance de blancos.
Método Descripción
Medición directa
El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se utilizará para la
fotografía defi nitiva y el balance de blancos lo calcula la cámara (
40).
Copia de una
fotografía existente
Se copia el balance de blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria (
42) o se copia el balance de blancos de Nikon Capture 4 versión 4.4 o posterior
(disponible por separado; 182).
La cámara puede almacenar hasta cinco valores para balance de blancos predeterminado
en los preajustes d-0 a d-4. Se puede añadir un comentario descriptivo en cada ajuste de
balance de blancos ( 42).
Guarda los valores creados en Nikon Capture 4 versión 4.4 o
posterior (disponible por separado; 182).
d-0
Guarda los valores
que se copian desde
las fotografías o la
tarjeta de memoria
( 42).
Preajustes del balance de blancos
Los cambios de los preajustes del balance de blancos afectan a todos los bancos del menú Fotográfi co
( 125). Si el usuario intenta cambiar el preajuste del balance de blancos que se creó en otro banco
del menú Fotográfi co, aparecerá un cuadro de diálogo de confi rmación (no se mostrará ninguna adver-
tencia en el preajuste d-0).
d-1 – d-4
Guarda el últi-
mo valor que
se haya medi-
do ( 40).
Guarda los valores que se copian desde
d-0 (
42).
40
Referencia—Balance de blancos
Medición de un valor para el balance de blancos
El balance de blancos se puede medir tomando como referencia un objeto gris neutro. El
nuevo valor del balance de blancos se guarda automáticamente en el preajuste d-0.
1
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la
fotografía defi nitiva. En un estudio, se puede utilizar un cartón gris estándar como
referencia.
2
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal
hasta que aparezca en el panel de control. Si se va
a utilizar inmediatamente el nuevo valor del balance
de blancos preajustado, seleccione el preajuste d-0
pulsando el botón WB y gire el dial de control secun-
dario hasta que aparezca d-0. En caso contrario, no es
necesario seleccionar d-0 cuando se mide un valor de
balance de blancos nuevo.
4
Encuadre el objeto de referencia para que llene todo
el visor y pulse el disparador. La cámara medirá el valor
del balance de blancos y lo utilizará cuando se selec-
cione el balance de blancos preajustado. No se graba-
rá ninguna fotografía; el balance de blancos se puede
medir con precisión aunque la cámara no haya enfocado.
Para salir sin medir un nuevo valor para el balance de blancos, pulse el botón WB.
3
Suelte brevemente el botón WB y, a continuación, pul-
se el botón hasta que el icono empiece a parpa-
dear. parpadeará en el indicador del contador de
fotografías del panel de control y del visor.
41
Referencia—Balance de blancos
5
Si la cámara pudo medir el valor del balance de blan-
cos, parpadeará en el panel de control y el vi-
sor mostrará parpadeando durante tres segundos
aproximadamente antes de que la cámara vuelva a
modo fotográfi co.
Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado
clara, la cámara no podrá calcular el balance de blan-
cos.
parpadeará en el panel de control y en el
visor durante tres segundos. Vuelva al Paso 4 para me-
dir de nuevo el balance de blancos.
El valor nuevo del balance de blancos se guardará en el preajuste d-0, sustituyendo auto-
máticamente el valor anterior (no se mostrará ningún cuadro de diálogo de confi rmación).
Para utilizar el valor nuevo, seleccione el preajuste d-0 (si no se ha medido ningún valor de
balance de blancos antes de que se seleccionara d-0, el balance de blancos se ajustará a
una temperatura de color de 5.200 K, la misma que Luz de sol). El nuevo valor del balance
de blancos permanecerá en el preajuste d-0 hasta que se vuelva a medir. Se pueden guar-
dar hasta cinco valores de balance de blancos copiando el preajuste d-0 en una de los otros
antes de medir un valor nuevo ( 42).
Se puede utilizar Nikon Capture 4, versión 4,4 o posterior (que se puede adquirir por separado),
para editar el balance de blancos mientras se visualizan en un equipo informático las fotografía
en formato RAW que se tomen con la D200. Si la cámara está conectada a un equipo informático,
el valor editado se puede copiar directamente en un preajuste del balance de blancos, o bien se
puede guardar la imagen en la tarjeta de memoria de la cámara y copiar el valor del balance de
blancos utilizando la opción Seleccionar imagen en el menú de preajustes. También se copiarán
los comentarios creados con Nikon Capture 4 en el comentario del preajuste seleccionado. Consul-
te el manual de Nikon Capture 4 para conocer los detalles.
Nikon Capture 4
42
Referencia—Balance de blancos
Si se ajusta (Preajus. bal blancos), también se puede selec-
cionar las confi guraciones pulsando el botón WB y girando el dial
de control secundario. Se muestra el preajuste actual mientras se
pulsa el botón WB.
El botón WB
Opciones de balance de blancos preajustado
Cuando se selecciona Preajus. bal blancos en el menú Balance de blancos ( 35) se
muestra el menú de preajustes de balance de blancos del Paso 1. Para mostrar opciones
para un valor preajustado:
1
Marque el preajuste que desee.
*
2
Vea las opciones del preajuste marcado.
* Para ajustar el balance de blancos con el valor del preajuste marcado y volver al modo Fotográfi co
obviando el Paso 2, pulse el botón .
Para ver las opciones de otros preajustes, marque el nombre del preajuste actual (d-0–d-4) y pulse el
multiselector hacia la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción y vuelva a pulsarlo
hacia la derecha para hacer la selección.
Opción Descripción
Ajustar Ajusta el balance de blancos con el valor preajustado y vuelve al menú Fotográfi co.
Cambiar
comentario
Aparece el cuadro de diálogo de modifi cación del texto (
118). Introduzca un
comentario de 36 caracteres como máximo para el preajuste actual y pulse el botón
para volver al Paso 1.
Seleccionar
imagen
(sólo d-1–d-4)
Las fotografías de la tarjeta de memoria se muestran como miniaturas. Utilice el
multiselector para marcar las fotografías; pulse el botón
para ver fotografías
marcadas a pantalla completa. Pulse el centro del multiselector para copiar el valor
del balance de blancos (y el comentario, si lo hubiera) de la imagen marcada en
el preajuste actual y vuelva al Paso 1. Sólo se pueden seleccionar las fotografías
tomadas con D200.
Copiar d-0
(sólo d-1–d-4)
Copia el valor del balance de blancos (y el comentario, si lo hubiera) del preajuste
d-0 al preajuste actual y vuelve al Paso 1.
43
Referencia—Balance de blancos
Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos crea varias imágenes cada vez que se pulsa el dis-
parador, “horquillando” el ajuste actual del balance de blancos ( 35). Sólo se requiere un
disparo para llevar a cabo la secuencia del horquillado. Se recomienda utilizar el horquilla-
do del balance de blancos cuando se dispara bajo una iluminación mixta o se experimenta
con varios ajustes de balance de blancos. El horquillado del balance de blancos no está dis-
ponible con los ajustes de balance de blancos (Elegir temper. color) o (Preajus.
bal blancos) o con las calidades de imagen NEF(RAW), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG
Normal o NEF+JPEG Básica.
Para utilizar el horquillado del balance de blancos:
1
Seleccione Horqui. Bal. blancos en la Confi guración
personalizada e5 (Juego BKT auto; 166).
3
Pulse el botón y gire el dial de control secundario
para elegir el ajuste del balance de blancos ( 197).
Cada incremento equivale, aproximadamente, a 10
Mired.
2
Mientras pulsa el botón , gire el dial de control prin-
cipal para elegir el número de disparos de la secuencia
de horquillado ( 197). Con cualquier ajuste distinto
a cero aparecerán el icono y el indicador de
horquillado en el panel de control.
Si el número de disparos del programa de horquillado
supera al de exposiciones restantes, aparecerá
( ) y parpadeará el número de exposiciones restan-
tes. Se puede empezar a disparar cuando se introduce
una tarjeta de memoria nueva.
44
Referencia—Balance de blancos
4
Componga la fotografía, enfoque y dispare. Se procesará cada disparo para crear el
número de copias especifi cadas en el programa de horquillado y cada copia tendrá
un balance de blancos diferente. Las modifi caciones que se hagan del balance de
blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos realizado con el ajuste de preci-
sión.
Para cancelar el horquillado, pulse el botón
y gire el dial de control principal hasta
que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y deje de mos-
trarse el indicador de horquillado del balance de blancos en el panel de control. La
próxima vez que se active el horquillado, se recuperará el último programa activo.
También se puede cancelar el horquillado mediante la reinicialización de dos bo-
tones (
97), si bien en este caso no se recuperará el programa de horquillado la
próxima vez que se active.
Calidad imagen
Si se selecciona NEF(RAW), NEF+JPEG Buena, NEF+JPEG Normal o NEF+JPEG Básica se cancela el
horquillado del balance de blancos.
Modo fotográfi co
En todos los modos (incluido el del disparador automático y el continuo) sólo se hará un disparo cada
vez que se pulse el disparador. Se procesará cada disparo para crear el número de copias especifi cadas
en el programa de horquillado.
Apagado de la cámara
Si se apaga la cámara mientras está encendida la luz de acceso de la tarjeta de memoria, la cámara se
desconectará cuando se hayan grabado todas las fotografías de la secuencia. Para apagar la cámara sin
que se graben las fotografías restantes, pulse el botón mientras desconecta la cámara (mantenga
pulsando el botón al menos un segundo después de haber apagado la cámara).
Programas de horquillado
Consulte el Apéndice para conocer la lista de programas de horquillado del balance de blancos.
e7—Orden horqui. auto ( 167)
Se puede utilizar esta opción para cambiar el orden del horquillado.
e8—Selec Horqui. Auto ( 167)
Si se desea, se puede utilizar el dial de control principal para activar o desactivar el horquillado, y el
secundario para seleccionar el número de disparos y el incremento del balance de blancos.
45
Referencia—Optimización de las imágenes
Optimización de las imágenes
Las opciones del menú Optimizar imag se puede utilizar para optimizar las fotografías en
función del uso que se les vaya a dar o del tipo de escena. También se puede personalizar
de forma individual la nitidez, el contraste, la reproducción del color, la saturación y el tono
para adecuarlos a la creatividad del usuario.
Opción Descripción
N
Normal
(predeterminada)
Recomendada para la mayoría de las situaciones.
SO
Suave
Difumina los contornos, produciendo imágenes naturales adecuadas
para retratos o para retocarla en un equipo informático.
VI
Vívida
Realza la saturación, el contraste y la nitidez para producir imágenes vívi-
das con rojos, verdes y azules vibrantes.
VI
Más vívida
Maximiza la saturación, el contraste y la nitidez para producir unas imáge-
nes nítidas con contornos defi nidos.
PO
Retrato
Reduce el contraste al mismo tiempo que proporciona una textura natu-
ral y tersura a la piel de los sujetos retratados.
Personalizado
Personaliza la nitidez, el contraste, la reproducción del color, la saturación
y el tono ( 46).
B
W
Blanco y negro Toma las fotografías en blanco y negro.
En el visor aparece el icono B/W cuando se dispara en blanco y negro (
6).
Ajustes diferentes a Personalizada
Si se utiliza un ajuste diferente a Personalizado:
Las fotografías se optimizan para las condiciones de disparo actuales. Los resultados variarán depen-
diendo de la exposición y la posición del sujeto en el encuadre, incluso en escenas del mismo tipo.
Para tomar una serie de fotografías con una optimización de la imagen idéntica, seleccione Perso-
nalizado y ajuste cada parámetro individualmente, asegurándose de no seleccionar Automática en
Defi nición imágenes, Compensación tonos o Saturación.
Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados.
Blanco y negro
46
Referencia—Optimización de las imágenes
Para seleccionar una opción de optimización de imagen:
1
Marque Optimizar imag en el menú Fotográfi co (
124) y pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Marque la opción deseada y pulse el multiselector
hacia la derecha. Si se selecciona Personalizado, se
mostrará un menú de opciones personalizadas (
49). En el resto de los casos, se mostrará el menú Foto-
gráfi co.
Personalización de las opciones de mejora de la imagen
Seleccione Personalizado para ajustar por separado la nitidez, el contraste, la reproduc-
ción del color, la saturación y el tono.
Obtención de unos contornos más defi nidos: Defi nición imágenes
La cámara procesa las fotografías durante el disparo para resaltar los contornos entre las
zonas de luz y de sombra, haciendo que las fotografías sean más nítidas. En el menú Defi -
nición imágenes se puede personalizar la nitidez.
Opción Descripción
Automático
(predeterminada)
La cámara ajusta automáticamente la nitidez según el sujeto. Los resultados
varían de toma en toma, incluso en escenas del mismo tipo; seleccione un
ajuste diferente para hacer varias tomas con la misma nitidez. Para obtener
los mejores resultados posibles, utilice un objetivo del tipo G o D.
Normal Se aplica la misma medida estándar de nitidez a todas las imágenes.
Baja Se aplica una medida de nitidez inferior a la estándar a las imágenes.
Media baja
Se aplica una medida de nitidez ligeramente inferior a la estándar a las imá-
genes.
Media alta
Se aplica una medida de nitidez ligeramente superior a la estándar a las
imágenes.
Alta Se aplica una medida de nitidez superior a la estándar a las imágenes.
Ninguna No se aplica nitidez a las imágenes.
47
Referencia—Optimización de las imágenes
Ajuste del contraste: Compensación tonos
Según se guardan las fotografías en la tarjeta de memoria, se procesan para ajustar la dis-
tribución de tonos de la imagen, mejorando el contraste. La compensación de tonos se
realiza mediante las curvas de tonos que defi nen la relación existente entre la distribución
de los tonos de la imagen original y el resultado compensado. El menú Compensación
tonos controla el tipo de curva que se utiliza.
Opción Descripción
Automático
(predeterminada)
La cámara optimiza automáticamente el contraste seleccionando la curva
adecuada. La curva varía de toma en toma, incluso en escenas del mismo
tipo; seleccione un ajuste diferente para hacer varias tomas con la misma
curva. Para obtener los mejores resultados posibles, utilice un objetivo del
tipo G o D.
Normal
La cámara utiliza la misma curva estándar en todas las imágenes. Es la ade-
cuada para la mayoría de las escenas, bien sean claras u oscuras.
Menos contraste
Evita que las altas luces de los sujetos retratados queden decoloradas” bajo
la luz del sol directa.
Más contraste
Mantiene el detalle en los paisajes neblinosos y demás motivos con poco
contraste.
Personalizado
Se puede crear una curva personalizada con Nikon Capture 4 versión 4.4
o posterior (disponible por separado) para descargarla posteriormente en
la cámara. Elija Personalizado para seleccionar esta curva defi nida por el
usuario. Si no se ha creado ninguna curva personalizada, es lo mismo que
elegir Normal.
Adecuación de los colores al sujeto: Modo de color
Al igual que la fotografía química permite diversas películas para los distintos sujetos, la
D200 ofrece una selección de modos de color con paletas que son ligeramente distintas.
Opción Descripción
I
(predeterminada)
Selecciónela para los retratos.
II
Selecciónela para las fotografías que se vayan a retocar o procesar de manera ex-
haustiva. Esta opción sólo está disponible cuando se selecciona AdobeRGB como
Espacio de color.
III
Selecciónela para las fotografías de naturaleza o de paisajes.
Modo II
Si se selecciona sRGB como Espacio de color cuando Modo de color está ajustado a Modo II, Modo
de color se restablece al modo que estaba seleccionado la última vez que se eligsRGB.
48
Referencia—Optimización de las imágenes
Control de la intensidad: Saturación
Saturación controla la intensidad de los colores.
Opción
Descripción
Automático
La cámara ajusta automáticamente la saturación según el sujeto. Para obte-
ner los mejores resultados posibles, utilice un objetivo del tipo G o D.
Normal
(predeterminada)
Intensidad normal. Recomendada para la mayoría de las situaciones.
Moderada
Intensidad reducida. Se utiliza cuando se hacen fotografías que se van a re-
tocar en un equipo informático.
Intensa
Aumenta la intensidad. Se utiliza para obtener un efecto de impresión foto-
gráfi ca intenso cuando se hacen fotografías que se van a imprimir tal cual”,
sin ninguna modifi cación.
Control del color: Ajuste tonal
El tono se puede ajustar en el intervalo de –9° a +9° con incrementos de 3°. Si se toma el
rojo como color de partida, aumentando el tono por encima de 0° (confi guración predeter-
minada), se introducirá una dominante amarilla, lo que origina que los colores que fueran
rojos con una confi guración de 0° aparezcan cada vez más anaranjados. Si se reduce el
tono por debajo de 0°, se introducirá una dominante azul, lo que origina que los colores
que fueran rojos con una confi guración de 0° aparezcan cada vez más purpúreos.
El modelo de color RGB que se utiliza en las fotografías digitales reproduce los colores utilizando
cantidades diferentes de luz roja, verde y azul. Al mezclar la luz de dos colores, se puede producir
una variedad de colores diferentes. Por ejemplo, el rojo combinado con una pequeña cantidad de
luz verde produce el naranja. Si se mezclan el rojo y el verde en cantidades iguales, el resultado es
el amarillo, mientras que una menor cantidad de rojo produce un verde amarillento. Mezclar dife-
rentes cantidades de luz roja y azul produce colores que van desde el púrpura rojizo, pasando por el
púrpura hasta el azul marino, mientras que mezclar cantidades diferente de luz verde y azul produce
colores que van desde el esmeralda hasta el turquesa. (Si se añade un tercer color de luz se obtienen
tonos más claros, si se mezclan los tres colores en cantidades iguales, la gama resultante va desde
el blanco hasta el gris.) Cuando se distribuye esta progresión de tonos en un círculo, el resultado se
conoce como la rueda de color.
Tono
49
Referencia—Optimización de las imágenes
1 2
3 4
5 6
Selección de las opciones personalizadas de optimización de las imágenes
Si se selecciona Personalizado en el menú Optimizar imag ( 45) se accede al menú
que se muestra en el Paso 1.
Marque la opción de optimización. Acceda al submenú.
Marque la opción. Haga la selección. Repita los pasos 1–4 para
ajustar las demás opciones.
Marque Hecho.Vuelva al menu Fotográfi co.
50
Referencia—Espacio de color
Espacio de color
Las opciones del menú Espacio de color determinan la gama de colores disponibles para
la reproducción del color. Seleccione un espacio de color acorde con cómo se van a proce-
sar las fotografías que se hayan hecho con la cámara.
Opción Descripción
sRGB
(predeterminada)
Seleccione esta opción si las fotografías se van a imprimir o utilizar como
están, sin hacerles modifi caciones. No está disponible el modo de color II
( 47).
AdobeRGB
Este espacio de color es capaz de expresar una gama de colores más amplia
que el sRGB, por lo que es la mejor elección para aquellas imágenes que van
a ser objeto de un exhaustivo tratamiento o procesamiento.
1
Marque Espacio de color en el menú Fotográfi co y
pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Marque la opción que desee y pulse el multiselector
hacia la derecha.
Espacio de color
Se recomienda sRGB para las fotografías que se vayan a imprimir sin modifi caciones o a visualizar en
aplicaciones que no admitan la gestión del color, o cuando se vayan a imprimir con ExifPrint, la op-
ción de impresión directa de algunas impresoras domésticas, cabinas de impresión u otros servicios de
impresión comercial. Con estas opciones también se pueden imprimir las fotografías en Adobe RGB,
aunque los colores no serán tan vivos.
Las fotografías en formato JPEG realizadas en el espacio de color Adobe RGB cumplen los estándares Exif
2.21 y DCF 2.0; por tanto, las aplicaciones e impresoras compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 seleccionarán
automáticamente el espacio de color correcto. Si la aplicación o el dispositivo no admiten Exif 2.21 y DCF
2.0, seleccione manualmente el espacio de color correspondiente. Si desea más información, consulte la
documentación de la aplicación o del dispositivo.
Software Nikon
Nikon Capture 4, versión 4.4 o posterior, (disponible por separado) y PictureProject seleccionan automá-
ticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con la D200.
51
Referencia—Enfoque
Enfoque
En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: modo de
enfoque, selección de la zona de enfoque y modo de la zona de enfoque.
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla mediante el selector del
modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera
de la cámara. Hay dos modos de autofoco (AF), en los que
la cámara enfoca automáticamente cuando se pulsa el dis-
parador hasta la mitad, y un modo de enfoque manual, en
el que el enfoque se ajusta manualmente mediante el anillo
de enfoque del objetivo:
Opción Descripción
S
AF servo
único
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. El enfoque se bloquea
cuando el indicador de enfoque () aparece en el visor y permanece bloqueado mien-
tras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad (bloqueo del enfoque). Con el
ajuste predeterminado, el obturador se abre únicamente cuando aparece el indicador
de enfoque (prioridad al enfoque).
C
AF servo
continuo
La cámara enfoca continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad. Si el
sujeto se mueve, se ajustará el enfoque para compensarlo (seguimiento predictivo del
enfoque;
52). Con el ajuste predeterminado, se puede tomar las fotografías tanto si
la cámara ha enfocado como si no (prioridad al disparo).
M
Manual
La cámara no enfoca automáticamente, el enfoque se debe realizar a mano mediante
el anillo de enfoque del objetivo. Si la abertura mayor del objetivo es f/5,6 o más rápido,
se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para verifi carlo (telémetro electróni-
co), pero las fotografías se pueden tomar en cualquier momento, tanto si la cámara ha
enfocado como si no.
Seleccione AF servo único cuando fotografíe sujetos estáticos. AF servo continuo puede
ser más adecuado cuando se fotografía sujetos que tienen un movimiento errático. Se re-
comienda utilizar el enfoque manual cuando la cámara no puede enfocar con el autofoco.
52
Referencia—Enfoque
El botón AF-ON
Durante el enfoque, pulsar el botón AF-ON tiene el mismo efecto
que pulsar el disparador hasta la mitad.
Seguimiento predictivo del enfoque
Con AF servo continuo, la cámara iniciará automáticamente el se-
guimiento predictivo del enfoque si el sujeto se mueve mientras se pulsa el disparador hasta la
mitad o se pulsa el botón AF-ON. Con el seguimiento predictivo del enfoque, la cámara hará un segui-
miento del enfoque intentando predecir dónde estará el sujeto cuando se pulse el disparador.
a1—Priori. modo AF-C ( 148)
Si se selecciona Enfoque en la Confi guración personalizada a1 (Priori. modo AF-C), las fotografías
sólo se pueden tomar en AF servo continuo cuando la cámara tiene foco. Se debe tener en cuenta que,
con independencia del ajuste seleccionado, el enfoque no se bloqueará cuando aparezca el indicador
de enfoque.
a2—Priori. modo AF-S ( 148)
Si se selecciona Disparo en la Confi guración personalizada a2 (Priori. modo AF-S), las fotografías se
pueden tomar en AF servo único aunque la cámara no haya enfocado. Se debe tener en cuenta que,
con independencia del ajuste seleccionado, el enfoque se bloqueará cuando aparezca el indicador de
enfoque.
a5—Bloqueo activado ( 150)
Esta opción controla si la cámara ajusta el enfoque inmediatamente para seguir al sujeto cuando la
distancia al mismo cambia drásticamente.
a6—Activación AF ( 151)
Si se selecciona Sólo AF-ON en la Confi guración personalizada a6 (Activación AF), la cámara enfocará
únicamente cuando se pulse el botón AF-ON y no cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
53
Referencia—Enfoque
Selec. área enfoque
Con los ajustes predeterminados, la D200 permite elegir entre once zonas de enfoque, y
todas juntas cubren una amplia zona del encuadre. La zona de enfoque se puede selec-
cionar manualmente, permitiendo componer las fotografías con el sujeto principal situado
prácticamente en cualquier lugar del encuadre, o automáticamente para garantizar que el
sujeto que se encuentra más cerca de la cámara esté siempre a foco, sea cual sea el lugar en
que se encuentre dentro del encuadre (prioridad al sujeto más cercano;
54). Se puede
utilizar el AF dinámico de grupo para enfocar al sujeto más cercano de una zona seleccio-
nada del encuadre (
54).
Para seleccionar la zona de enfoque, gire el bloqueo del se-
lector de enfoque hasta la posición ”. Se puede utilizar el
multiselector para seleccionar la zona de enfoque.
Para seleccionar la zona de enfoque central (o enfocar un
grupo de zonas de enfoque) en cualquier momento, pulse
en el centro del multiselector.
Una vez realizada la selección, se puede colocar el bloqueo
del selector de enfoque en la posición L(bloqueado) para
evitar que cambie la zona de enfoque seleccionada cuando
se pulse el multiselector.
Selec. área enfoque
La zona de enfoque no se puede cambiar cuando los exposímetros están desactivados, durante la repro-
ducción de fotografías o mientras se muestran los menús.
a3—Zona de enfoque ( 148)
En AF de área única ( ) y en AF de área dinámica ( ), seleccione Amplia (7 áreas) para elegir entre
siete zonas de enfoque amplio en lugar de las once normales. ( 55–56)
a7—Ilum área AF ( 151)
Dependiendo de la opción seleccionada en la Confi guración personalizada a7 (Ilum área AF), la zona
de enfoque activa quedará resaltada brevemente en color rojo para mejorar el contraste, si fuera nece-
sario (zonas de enfoque “Vari-Brite”), se resaltará en todo momento o no se resaltará nunca.
a8—Área de enfoque ( 151)
Esta opción se puede utilizar para ajustar la selección de la zona de enfoque en “bucle.
f1—Botón central > Modo fotográfi co ( 168)
Dependiendo de la opción que se seleccione en Botón central > Modo fotográfi co (Confi guración
personalizada f1), pulsar el centro del multiselector no tendrá ningún efecto o iluminará la zona de
enfoque seleccionada.
54
Referencia—Enfoque
Modo de área AF
El modo de zona de AF determina la zona de enfoque que
se selecciona en el modo de enfoque automático. Para se-
leccionar el modo de zona AF, gire el selector de modo de
zona AF. El modo seleccionado se muestra mediante un ico-
no en el panel de control (véase a continuación).
Modo Icono Descripción
AF de área única
El usuario selecciona la zona de enfoque mediante el multiselector; la cá-
mara enfoca únicamente el sujeto de la zona de enfoque seleccionada. Se
debe utilizar en composiciones relativamente estáticas con sujetos que se
quedarán quietos en la zona de enfoque seleccionada.
AF de área
dinámica
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque, pero para de-
terminar el enfoque la cámara utiliza la información de varias zonas de
enfoque. Si el sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada, aunque sea
por un momento, la cámara enfocará basándose en la información de las
demás zonas de enfoque (la zona de enfoque seleccionada en el visor no
cambia). Utilícelo con AF servo continuo cuando siga a sujetos con movi-
miento errático y en las situaciones en las que resulte difícil mantener al
sujeto en la zona de enfoque seleccionada.
AF dinámico
de grupo
El usuario selecciona el grupo de zonas
de enfoque (véase el diagrama de la de-
recha). La cámara enfoca la parte central
del grupo seleccionado y si un sujeto
sale de la zona de enfoque, aunque sea
por un momento, la cámara enfoca ba-
sándose en la información de las demás
zonas de enfoque del mismo grupo. Utilí-
celo cuando el sujeto se mueva de forma
errática, pero conozca su situación en la
Arriba
Izquierda
Centro Derecha
Abajo
composición general. La confi guración personalizada a4 ( 149) se pue-
de utilizar para cambiar la forma de agrupar las zonas de enfoque o de
enfocar el sujeto más cercano del grupo seleccionado.
AF de área
dinámica con
prioridad
al sujeto
más cercano
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se
encuentra el sujeto más cercano a la cámara. Evita que se tomen fotogra-
fías desenfocadas cuando se toman sujetos con movimientos erráticos.
Las zonas de enfoque no se pueden seleccionar manualmente ni se mues-
tran en el visor ni en el panel de control.
Enfoque manual
AF de área única se selecciona automáticamente cuando se utiliza el enfoque manual.
El panel de control
La zona de enfoque o el grupo de zonas de enfoque seleccionadas se muestran en el panel de control
en los modos AF de área única, AF de área dinámica y AF dinámico de grupo. Las ilustraciones de la
columna “Icono muestran cómo se ve la pantalla cuando se selecciona la zona de enfoque central o el
grupo de zonas de enfoque. La pantalla del panel de control no muestra la zona de enfoque selecciona-
da por la cámara con AF de área dinámica con prioridad al sujeto más cercano.
55
Referencia—Enfoque
1 2
3 4
Selecc zona enfoque
Cuando se selecciona (AF de área única) o (AF de área dinámica) como modo de
zona AF ( 54), el usuario puede elegir entre áreas de enfoque normales o amplias (sólo
están disponibles las áreas de enfoque normales cuando se selecciona AF de área diná-
mica de grupo o AF con prioridad al sujeto más cercano como modo de zona AF).
Opción Descripción
Normal
(11 áreas)
(predeterminada)
El usuario puede seleccionar entre once zonas de enfoque, la cámara enfoca la
zona de enfoque seleccionada. Debe utilizarse para enfocar zonas concretas del
sujeto.
Amplia
(7 áreas)
El usuario puede seleccionar entre siete zonas de enfoque, cubriendo cada una de
ellas una amplia zona del encuadre para facilitar la colocación del sujeto en el área
de enfoque y reducir el tiempo necesario para encuadrar fotografías. Si la zona de
enfoque contiene varios sujetos, se pueden producir resultados imprevisibles.
Las zonas de enfoque se muestran de la manera siguiente en el panel de control y en el
visor:
Panel de control
Visor
AF de área única AF de área dinámica
Normal
(11 áreas)
Amplia
(7 áreas)
Para seleccionar el tamaño de la zona de enfoque mediante la Confi guración personalizada
a3 (Zona de enfoque), acceda al menú Confi gur. personalizada y siga estos pasos.
Marque Autofoco.Visualice las opciones.
Marque a3 Zona de enfoque.Visualice las opciones.
56
Referencia—Enfoque
5 6
Marque la opción. Haga la selección.
Para elegir la zona de enfoque mediante el botón FUNC. y el dial de control secundario:
1
Seleccione Zona de enfoque en la Confi guración
personalizada f4 (Botón FUNC.; 170).
2
Pulse el botón FUNC. y gire el dial de control secunda-
rio. Cuando se utilizan las zonas de enfoque amplias,
aparece WIDE en el panel de control.
Bloqueo del enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber
enfocado, de modo que en la composición fi nal un sujeto que no estaba dentro de una
zona de enfoque pueda tener foco. También se puede utilizar cuando el sistema de enfo-
que automático no consigue enfocar ( 59).
Con AF servo único, el enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el indicador
de enfoque () en el visor. En AF servo continuo, se debe bloquear el enfoque manual-
mente mediante el botón AE-L/AF-L. Para recomponer la fotografía mediante el bloqueo
del enfoque:
1
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada
y pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el en-
foque.
57
Referencia—Enfoque
2
Compruebe que el indicador de enfoque () aparece en el visor.
AF servo único
El enfoque se bloquea automáticamente cuando apa-
rece el indicador de enfoque y permanece bloqueado
hasta que se levanta el dedo del disparador. También
se puede bloquear el enfoque pulsando el botón AE-
L/AF-L (véase a continuación).
AF servo continuo
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la
exposición El enfoque quedará bloqueado mientras
esté pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se levante el
dedo del disparador a continuación.
3
Recomponga la fotografía y dispare.
En AF servo único, el enfoque permanecerá bloqueado entre las tomas mientras se man-
tenga pulsado el disparador hasta la mitad, permitiendo tomar varias fotografías en se-
cuencia con el mismo enfoque. El enfoque permanecerá también bloqueado entre tomas
mientras se pulse el botón AE-L/AF-L.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque esté
activado. Si el sujeto se mueve, enfoque de nuevo a la distancia nueva.
c2—AE-L/AF-L ( 156)
Esta opción controla si el botón AE-L/AF-L bloquea el enfoque y la exposición (ajuste predeterminado),
sólo el enfoque o sólo la exposición.
58
Referencia—Enfoque
La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF incorporada permite que la cáma
ra enfoque aunque el sujeto esté escasamente iluminado.
La cámara debe tener seleccionado el modo de enfoque S
(autofoco de servo único), debe estar montado un objetivo
Nikkor AF y se debe seleccionar la zona de enfoque central
o el grupo de zonas de enfoque o estar activada la prioridad
al sujeto más cercano. Si se cumplen estas condiciones y el sujeto tiene poca luz, la luz de
ayuda de AF se encenderá automáticamente para ayudar a realizar el enfoque cuando se
pulse el disparador hasta la mitad.
Para que la luz de ayuda de AF funcione correctamente, el objetivo debe tener una distan-
cia focal de 24–200 mm y el sujeto debe estar al alcance de la luz. Se debe retirar el parasol
del objetivo. Con la mayoría de los objetivos, la luz de ayuda tiene un alcance de alrededor
de 0,5–3 m. El autofoco con la luz de ayuda de AF no está disponible a distancias inferiores
a 0,7 m:
• AF Micro ED 200 mm f/4D
• AF-S ED 28–70 mm f/2.8D
• AF-S VR ED 24-120 mm f/3.5–5.6G
• AF Micro ED 70–180 mm f/4.5-5.6D
La luz de ayuda de AF no está disponible a distancias inferiores a 1 m (3 pies 3 pulg.) con el
objetivo siguiente:
• AF-S DX ED 55–200 mm f/4–5.6G
La luz de ayuda de AF no está disponible a distancias inferiores a 1,5 m (4 pies 11 pulg.) con
los objetivos siguientes:
• AF-S VR ED 70–200 mm f/2.8G
• AF ED 80–200 mm f/2.8D
• AF-S ED 80-200 mm f/2.8D
Uso continuo de la luz de ayuda de AF
Después de utilizar la luz de ayuda de AF en varios disparos consecutivos, puede que se desconecte
brevemente para protegerla. La luz se podrá utilizar de nuevo tras una breve pausa. Tenga en cuenta que
la luz puede calentarse con el uso continuo.
a9—AF asistido ( 152)
Se puede utilizar esta opción para apagar la luz de ayuda de AF.
La luz de ayuda de AF no está disponible a distancias inferiores a 2,5 m (8 pies 2 pulg.) con
el objetivo siguiente:
• AF VR ED 80–400 mm f/4.5–5.6D
La luz de ayuda AF no está disponible con el AF-S VR ED 200–400 mm f/4G.
59
Referencia—Enfoque
No hay contraste, o
es muy pobre, entre el
sujeto y el fondo
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fon-
do.
La zona de enfoque
contiene objetos que se
encuentran a distancias
diferentes de la cámara
Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una
jaula.
El sujeto está formado
por un motivo geométri-
co regular
Ejemplo: una fi la de ventanas de un rascacielos.
El área de enfoque
contiene zonas muy
luminosas y con fuerte
contraste
Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra en som-
bra.
El sujeto es más pe-
queño que la zona de
enfoque
Ejemplo: la zona de enfoque contiene a la vez un
sujeto en primer plano y edifi cios lejanos.
El sujeto está formado
por elementos con
mucho detalle.
Ejemplo: un campo de fl ores u otros sujetos que
son pequeños o el brillo es muy uniforme.
En las condiciones descritas anteriormente, los fl ashes opcionales SB-800 y SB-600 y el con-
trolador inalámbrico SU-800 proporcionarán la luz de ayuda de AF activa para las siguientes
áreas de enfoque:
Distancia focal del objetivo AF Normal (11 áreas) Amplia (7 áreas)
23–34 mm
35–70 mm
71–105 mm
Con otros fl ashes, se utilizará la luz de ayuda de AF de la cámara.
mo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco no funciona correctamente en las situaciones siguientes: Si la cámara no pue-
de enfocar con el autofoco, utilice el enfoque manual ( 60) o el bloqueo del enfoque
( 56) para enfocar otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y recomponga la
fotografía.
60
Referencia—Enfoque
Enfoque manual
Se puede utilizar el enfoque manual con los objetivos que
no admitan el autofoco (objetivos Nikkor sin AF) o cuando
el autofoco no consiga los resultados deseados ( 59).
Para enfocar manualmente, ajuste el selector de modo de
enfoque en M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta
que la imagen que aparece en el cristal mate del visor esté a
foco. Las fotografías se pueden tomar en cualquier momen-
to, aunque la imagen no está enfocada.
El telémetro electrónico
Si la abertura máxima del objetivo es de f/5,6 o más rápi-
da, el indicador de enfoque del visor puede utilizarse para
confi rmar que la parte del sujeto de la zona de enfoque se-
leccionada está enfocado. Después de situar el sujeto en la
zona de enfoque activa, pulse el disparador hasta la mitad y
gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que aparezca el
indicador de enfoque ().
Para conocer la distancia entre el sujeto y la cámara, la medición
se debe hacer desde la marca del plano focal del cuerpo de la cá-
mara. La distancia entre la pletina de la montura del objetivo y el
plano focal es 46,5 mm.
Selección A-M/Autofoco con prioridad manual
Cuando utilice un objetivo que permite la selección A-M, seleccione M cuando vaya a enfocar ma-
nualmente. Con los objetivos que admiten M/A (autofoco con prioridad manual), el enfoque se puede
ajustar manualmente cuando el objetivo está en M o M/A. Consulte la documentación proporcionada
con el objetivo para conocer los detalles.
Posición del plano focal
61
Referencia—Exposición
Exposición
Medición
El método de medición determina cómo calcula la exposición la cámara:
Método Descripción
Matricial en
color 3D II/
Matricial en
color II/
Matricial en
color
El sensor RGB de 1.005 píxeles ajusta la exposición basándose en la información de todas
las zonas del encuadre. Con los objetivos del tipo G o D, la cámara utiliza la medición
matricial en color 3D II para producir resultados naturales aunque en el fotograma predo-
minen los colores claros (blanco o amarillo) u oscuros (negro o verde oscuro). Con otros
objetivos con CPU no se incluye la información del alcance 3D; en cambio, la cámara uti-
liza la medición matricial en color II. La medición matricial en color se encuentra disponible
cuando se especifi ca la distancia focal y la abertura máxima del objetivo sin CPU mediante
el elemento Datos objet. No-CPU del menú Fotográfi co ( 93; se utiliza la medición
ponderada central si no se especifi can la distancia focal o la abertura). La medición ma-
tricial no producirá los resultados deseados con el bloqueo de la exposición automática
( 70) o con la compensación de la exposición ( 72), pero está recomendada para la
mayoría de las demás situaciones.
Ponderada
central
La cámara mide todo el encuadre pero da una mayor importancia a la zona central de
8 mm de diámetro que se muestra en el círculo de referencia correspondiente de 8 mm
del visor. Es la medición clásica para los retratos y se recomienda cuando se utilizan fi ltros
con un factor de exposición (factor de fi ltro) superior a 1 × ( 181).
*
Puntual
La cámara mide el círculo de 3 mm de diámetro (aproximadamente el 2 % del encuadre).
El círculo se encuentra en el centro de la zona de enfoque actual (en AF dinámico de
grupo, la zona de enfoque central del grupo actual;
54), permitiendo medir sujetos
que no estén en el centro (si se utiliza un objetivo sin CPU o se tiene activado AF de
área dinámica con prioridad al sujeto más cercano, la cámara medirá la zona de enfoque
central). Garantiza que el sujeto esté correctamente expuesto, aunque el fondo sea muy
claro o muy oscuro.
*
* Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifi que la distancia focal del objetivo
y la abertura máxima en el menú Datos objet. No-CPU ( 93).
Antes de disparar, gire el selector de medición para elegir el
método que se adapte mejor a la composición y a las condi-
ciones de luz, y compruebe la selección en el visor.
b6—Centrada ( 155)
Esta opción controla el tamaño de la zona a la que se asigna un mayor valor en la medición ponderada
central.
b7—Exposición ajustada ( 156)
La exposición óptima se puede ajustar con precisión y de forma independiente para cada método de
medición (tenga en cuenta que el icono de compensación de la exposición no se muestra cuando se
ajusta la exposición).
62
Referencia—Exposición
Modo de exposición
El modo de exposición determina la manera en que la cámara ajusta la velocidad y la
abertura para la exposición. Hay cuatro modos disponibles: automático programado (P),
automático con prioridad a la obturación (S), automático con prioridad a la abertura (A)
y manual (M).
Para comprobar los efectos de la abertura utilizada, mantenga pul-
sado el botón de previsualización de la profundidad de campo.
El objetivo se cerrará con la abertura seleccionada por la cámara
(modos P y S) o con la seleccionada por el usuario (modos A y M),
permitiendo la previsualización de la profundidad de campo en el
visor (el fl ash incorporado y los fl ashes opcionales SB-800, SB-600 y
SB-R200 emitirán un destello de modelado).
Objetivos con CPU
Cuando utilice un objetivo con CPU que cuente con anillo de aberturas, bloquee el anillo en la abertura
mínima (número f/ más alto). Con los demás ajustes, se desactivará el obturador y parpadeará en
el indicador de aberturas del panel de control y del visor. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de
aberturas.
b1—ISO automático ( 152)
Cuando la Confi guración personalizada b1 (ISO automático) está activada, la cámara modifi ca auto-
máticamente la sensibilidad ISO entre ISO 100 y el máximo seleccionado por el usuario para intentar
asegurar una exposición y un destello del fl ash óptimos. En los modos de exposición P y A, la cámara
ajusta la sensibilidad ISO si la velocidad de obturación necesaria para obtener la exposición óptima
fuera superior a / o inferior al valor especifi cado. De lo contrario, la cámara ajustará la sensibilidad ISO
cuando se superen los límites del sistema de medición de la exposición de la cámara (modo S) o cuando
no se pueda obtener la exposición óptima con la velocidad de obturación y la abertura seleccionadas
por el usuario (modo M).
e4—Flash de modelaje ( 166)
Si se selecciona Apagado en la Confi guración personalizada e4 (Flash de modelaje), ni el fl ash incor-
porado, ni los fl ashes Nikon SB-800, SB-600 y SB-R200 opcionales emitirán ningún destello de modelado
cuando se pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Previsualización de la profundidad de campo
63
Referencia—Exposición
P: automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y la abertura según un pro-
grama incorporado ( 195) para obtener la exposición óptima en la mayoría de las situa-
ciones. Se recomienda utilizar este modo para las instantáneas y demás situaciones en la
que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad y de la abertura. Se puede
realizar ajustes mediante el programa fl exible, la compensación de la exposición ( 72) y
el horquillado automático de la exposición ( 73). El modo automático programado sólo
está disponible con los objetivos con CPU.
Para tomar fotografías en el modo automático programado:
1
Pulse el botón y gire el dial de control principal
hasta que aparezca P en el visor y en el panel de con-
trol.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
En el modo P se puede seleccionar varias combinaciones de velo-
cidad de obturación y abertura girando el dial de control principal
(“programa fl exible”). Con todas las combinaciones se obtiene la
misma exposición. Mientras se utilice el programa fl exible, apare-
cerá un asterisco (“*”) junto al indicador de modo de la exposición
del panel de control. Para recuperar la velocidad y la abertura predeterminadas, gire el dial de con-
trol principal hasta que desaparezca el indicador. También se puede recuperar los ajustes predeter-
minados apagando la cámara, seleccionando otro modo de exposición mediante la reinicialización
de dos botones ( 97) o eligiendo otro ajuste en Confi guración personalizada b3 (Incrementos
EV; 154).
Objetivos sin CPU
El modo de exposición A (automático con prioridad a la abertura) se selecciona automáticamente cuan-
do se monta un objetivo sin CPU. El indicador del modo de exposición (P) parpadeará en el panel de
control y aparecerá A en el visor. Para obtener más información, consulte Automático con prioridad a
la abertura” ( 66).
Advertencia de la exposición
Si se superan los límites del exposímetro, aparecerá uno de los indicadores siguientes en el panel de
control y en el visor:
Indicador Descripción
Sujeto demasiado brillante. Utilice un fi ltro de densidad neutra (ND) opcional o una sensibilidad ISO
inferior ( 33).
Sujeto demasiado oscuro. Utilice el fl ash o aumente la sensibilidad ISO ( 33).
Programa  exible
64
Referencia—Exposición
S: automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario selecciona la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura con la que se conseguirá la
exposición óptima La velocidad de obturación se puede ajustar con valores que van desde
30 seg hasta / s. Utilice una velocidad de obturación lenta para sugerir el movimiento
mediante una estela en los objetos que se mueven; utilice velocidades rápidas para conge-
lar el movimiento. El modo automático con prioridad a la obturación sólo está disponible
en los objetivos con CPU.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1
Pulse el botón y gire el dial de control principal
hasta que aparezca S en el visor y en el panel de con-
trol.
2
Gire el dial de control principal y seleccione la veloci-
dad que desee.
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
65
Referencia—Exposición
Objetivos sin CPU
El modo de exposición A (automático con prioridad a la abertura) se selecciona automáticamente cuan-
do se monta un objetivo sin CPU. El indicador del modo de exposición (S) parpadeará en el panel de
control y aparecerá A en el visor.
Cambio del modo M al modo S
Si se selecciona una velocidad de obturación de en el modo M y, a continuación, se selecciona el
modo S sin cambiar la velocidad de obturación, el indicador de velocidad parpadeará y no se accionará
el obturador. Gire el dial de control principal para seleccionar otra velocidad de obturación antes de
disparar.
Advertencia de la exposición
Si la cámara no puede producir la exposición correcta con la velocidad de obturación seleccionada, el
indicador electrónico de la exposición analógica ( 69) del visor mostrará la cantidad de subexposición
o sobrexposición y se mostrará uno de los indicadores siguientes en el indicador de aberturas del panel
de control y del visor.
Indicador Descripción
Sujeto demasiado brillante. Seleccione una velocidad de obturación más rápida o reduzca la sensibi-
lidad ISO ( 33), o bien utilice un fi ltro de densidad neutra (ND) opcional.
Sujeto demasiado oscuro. Seleccione una velocidad de obturación más lenta o una sensibilidad ISO
mayor ( 33), o utilice el fl ash.
RR Larga exposic. ( 131)
Para reducir el ruido con velocidades de obturación lentas, seleccione Encendido en RR Larga exposic.
del menú Fotográfi co. Compruebe que la batería esté completamente cargada antes de realizar expo-
siciones prolongadas.
b3—Incrementos EV ( 154)
Esta opción controla si se realizan cambios en la velocidad de obturación y en la abertura en incremen-
tos equivalentes a / EV (el ajuste predeterminado), /EV o 1 EV.
f5—Diales de control > Cambiar princ./sec. ( 170)
Esta opción se puede utilizar para invertir las funciones de los diales de control, de tal manera que el
dial de control secundario controle la velocidad de obturación, mientras que el principal controla la
abertura.
66
Referencia—Exposición
A: automático con prioridad a la abertura
En el modo automático con prioridad a la abertura, el usuario selecciona la abertura y la
cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se conseguirá
la exposición óptima. Las aberturas pequeñas (número f/ alto) aumentan la profundidad
de campo, permitiendo que el sujeto y el fondo queden enfocados. Las aberturas grandes
(número f/ bajo) difuminan los detalles del fondo y permiten que llegue más luz a la cá-
mara, aumentando el alcance del fl ash y haciendo que sea más difícil que las fotografías
salgan movidas.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la abertura:
1
Pulse el botón y gire el dial de control principal
hasta que aparezca A en el visor y en el panel de con-
trol.
2
Gire el dial de control secundario y seleccione la aber-
tura que desee.
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
67
Referencia—Exposición
Objetivos sin CPU
Si se ha seleccionado la abertura máxima del objetivo mediante el elemento Datos objet. No-CPU
del menú Fotográfi co ( 93), cuando se monta un objetivo sin
CPU aparece el número f/ actual en el panel de control y en el visor,
redondeado al paso más cercano. De lo contrario, los indicadores
de abertura mostrarán únicamente el número de pasos (
, con la
abertura máxima mostrada como ) y se deberá leer el número
f/ en el anillo de aberturas del objetivo.
Advertencia de la exposición
Si la cámara no puede producir la exposición correcta con la abertura seleccionada, el indicador elec-
trónico de la exposición analógica ( 69) del visor mostrará la cantidad de subexposición o sobrexpo-
sición y se mostrará uno de los indicadores siguientes en el indicador de velocidades de obturación del
panel de control y del visor.
Indicador Descripción
Sujeto demasiado brillante. Seleccione una sensibilidad ISO ( 33) o una abertura menor (número f/
mayor, o bien utilice un fi ltro de densidad neutra (ND) opcional.
Sujeto demasiado oscuro. Seleccione una abertura mayor (número f/ menor) o aumente la sensibili-
dad ISO ( 33); o bien utilice un fl ash opcional.
b3—Incrementos EV ( 154)
Esta opción controla si se realizan cambios en la velocidad de obturación y en la abertura en incremen-
tos equivalentes a / EV (el ajuste predeterminado), /EV o 1 EV.
f5—Diales de control ( 170)
Diales de control > Cambiar princ./sec. y Diales de control > Confi g. abertura controlan si se
asigna la abertura al dial de control principal, al secundario o al anillo de aberturas del objetivo. Con
independencia del ajuste elegido, el dial de control secundario se debe utilizar siempre con los objetivos
de tipo G, y el anillo de aberturas del objetivo con los objetivos sin CPU.
68
Referencia—Exposición
M: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la aber-
tura. La velocidad de obturación se puede ajustar con valores que van desde 30 seg. a
/ seg., o se puede dejar el obturador abierto indefi nidamente para tomar exposiciones
prolongadas ( ). La abertura se puede ajustar entre los valores máximo y mínimo del
objetivo. Mediante el indicador electrónico de la exposición analógica del visor se puede
ajustar la exposición según las condiciones de disparo y lo que se vaya a fotografi ar.
Para tomar las fotografías en el modo de exposición manual:
1
Pulse el botón y gire el dial de control principal
hasta que aparezca M en el visor y en el panel de con-
trol.
2
Gire el dial de control principal para elegir una velo-
cidad de obturación y el dial de control secundario
para ajustar la abertura. Compruebe los indicadores
electrónicos de la exposición analógica (véase a la de-
recha) y siga ajustando la velocidad de obturación y la
abertura hasta que consiga la exposición que desee.
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Con la velocidad de obturación , el obturador permanecerá abierto mientras se mantenga pulsa-
do el disparador. Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL3e completamente cargada o el adaptador
de CA opcional EH-6 para evitar que se agote la energía mientras el obturador esté abierto. Si la batería
se agota durante el disparo, la cámara grabará la fotografía en la tarjeta de memoria y se apagará auto-
máticamente.
69
Referencia—Exposición
Con velocidades de obturación distintas a , los indicadores electrónicos de la exposición
analógica del panel de control y del visor muestran si la fotografía, con los ajustes actuales, saldría
subexpuesta o sobrexpuesta. Dependiendo de la opción elegida en la Confi guración personalizada
b3 (Incrementos EV), la cantidad de subexposición o sobrexposición se muestran en incrementos
de /EV, /EV o 1 EV. Si se superan los límites del sistema de medición de la exposición, los indica-
dores parpadearán.
“Incrementos EV” ajustado en
“Incremento 1/3”
“Incrementos EV” ajustado en
“Incremento 1/2”
“Incrementos EV” ajustado en
“Incremento 1”
Panel de control Visor Panel de control Visor Panel de control Visor
Exposición óptima
Subexpuesta en /EV Subexpuesta en /EV Subexpuesta en 1 EV
Sobrexpuesta en más de 3 EV
*
* Con Incremento 1/3 aparece en el visor cuando la sobrexposición supera 2 EV.
Objetivos Nikkor Micro AF
Puesto que se utiliza un exposímetro externo, sólo se deberá tener en cuenta la relación de la exposición
cuando se utilice el anillo de aberturas para ajustarla.
Objetivos sin CPU
Si se ha seleccionado la abertura máxima del objetivo mediante el elemento Datos objet. No-CPU
del menú Fotográfi co ( 93) cuando se monta un objetivo sin
CPU, aparece el número f/ actual en el visor y en el panel de control,
redondeado al paso más cercano. De lo contrario, los indicadores
de abertura mostrarán únicamente el número de pasos ( , con la
abertura máxima mostrada como ) y se deberá leer el número
f/ en el anillo de aberturas del objetivo.
RR Larga exposic. ( 131)
Para reducir el ruido con velocidades de obturación lentas, seleccione Encendido en RR Larga exposic.
del menú Fotográfi co.
b3—Incrementos EV ( 154)
Esta opción controla si se realizan cambios en la velocidad de obturación y en la abertura en incremen-
tos equivalentes a / EV (el ajuste predeterminado), /EV o 1 EV.
f5—Diales de control ( 170)
Diales de control > Cambiar princ./sec. y Diales de control > Confi g. abertura controlan si se
asigna la abertura al dial de control principal, al secundario o al anillo de aberturas del objetivo. Con
independencia del ajuste elegido, el dial de control secundario se debe utilizar siempre con los objetivos
de tipo G, y el anillo de aberturas del objetivo con los objetivos sin CPU.
Indicadores electrónicos de la exposición analógica
70
Referencia—Exposición
Bloqueo de la exposición automática
Cuando se utiliza la medición ponderada central, se asigna un mayor valor a la zona cen-
tral del encuadre para determinar la exposición. De manera parecida, cuando se utiliza la
medición puntual, la exposición se basa en las condiciones de luz de la zona de enfoque
seleccionada. Si el sujeto no se encuentra en la zona medida cuando se toma la fotografía,
la exposición se basará en las condiciones de iluminación del fondo y es posible que el
sujeto principal quede subexpuesto o sobrexpuesto. Para evitarlo, utilice el bloqueo de la
exposición:
1
Seleccione el modo de exposición P, S o A y elija me-
dición ponderada central o medición puntual (el blo-
queo de la exposición no tiene efecto en el modo de
exposición M). Si utiliza la medición ponderada central,
seleccione la zona de enfoque central con el multise-
lector ( 53).
2
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y pulse el disparador hasta la
mitad. Con el disparador pulsado hasta la mitad y el sujeto colocado en la zona de
enfoque, pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear la exposición (y el enfoque, excepto
en el modo de enfoque manual). Compruebe que el indicador de enfoque () apa-
rece en el visor.
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, aparecerá el indicador AE-L en
el visor.
3
Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el
botón AE-L/AF-L.
71
Referencia—Exposición
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, los siguientes ajustes se pueden modifi car sin
alterar el valor medido para la exposición:
Modo de exposición Ajustes
Automático programado Velocidad de obturación y abertura (programa fl exible;
63)
Automático con prioridad a la
obturación
Velocidad de obturación
Automático con prioridad a la
abertura
Abertura
Se puede confi rmar los nuevos valores en el visor y en el panel de control. Hay que tener en cuenta
que el método de medición no se puede modifi car mientras está activo el bloqueo de la exposición
(los cambios en la medición tienen efecto cuando se libera el bloqueo).
Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará con el valor medido en el círculo de 3 mm del centro
de la zona de enfoque seleccionada. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará con
el valor medido en el círculo de 8 mm del centro del visor.
c1—Bloqueo AE ( 156)
Si se selecciona Disparador + en Bloqueo AE, la exposición se bloqueará cuando se pulse el dispara-
dor hasta la mitad.
c2—AE-L/AF-L ( 156)
Dependiendo de la opción seleccionada, el botón AE-L/AF-L bloquea tanto el enfoque como la exposi-
ción (ajuste predeterminado), sólo el enfoque o sólo la exposición. Las opciones se encuentran disponi-
bles para mantener bloqueada la exposición hasta que se pulse de nuevo el botón AE-L/AF-L, se accione
el obturador o se apague el exposímetro.
Ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura
72
Referencia—Exposición
1
Pulsando el botón , gire el dial de control principal
para confi rmar la compensación de la exposición del
panel de control o del visor (en el visor, el icono
indica los valores positivos y el icono , los negativos).
La compensación de la exposición se puede ajustar
entre valores de –5 EV (subexposición) hasta +5 EV
(sobrexposición) en incrementos de /EV.
Con valores diferentes a ±0, el 0 del centro de los indi-
cadores electrónicos de la exposición analógica parpa-
dearán y se mostrará el icono en el panel de control
y en el visor después de soltar el botón . El valor
actual de la compensación de la exposición se puede
veri car en el indicador electrónico de la exposición
analógica o pulsando el botón .
Compensación de la exposición
Para obtener los resultados deseados con ciertas composiciones de motivos, puede que
sea necesario utilizar la compensación de la exposición para modifi car el valor que sugiere
la cámara. Como regla general, se necesitará la compensación positiva cuando el sujeto
principal esté más oscuro que el fondo y los valores negativos cuando el sujeto principal
esté más claro que el fondo.
±0 EV (botón pulsado)
–0.3 EV
+2.0 EV
2
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
La exposición normal se recuperará cuando se ajuste la compensación de la exposición en
±0 o mediante la reinicialización de dos botones ( 97). La compensación de la exposi-
ción no se restablece cuando se apaga la cámara.
b4—Comp exp/Ajst fi no ( 154)
Utilice esta opción para ajustar los incrementos de la compensación de la exposición en incrementos
de / o 1 EV.
b5—Compen. exposic. ( 155)
Si se desea, se puede ajustar la compensación de la exposición sin pulsar el botón .
73
Referencia—Exposición
2
Mientras pulsa el botón , gire el dial de control prin-
cipal para elegir el número de disparos de la secuen-
cia de horquillado ( 198 199). Con cualquier ajuste
distinto de cero, aparecerá el icono BKT y el indicador
de horquillado en el panel de control y parpadeará el
icono en el panel de control y el visor.
3
Pulse el botón y gire el dial de control secundario
para seleccionar el incremento de la exposición (
198 – 199).
Horquillado del fl ash y de la exposición
Con el horquillado de la exposición, la cámara varía la compensación de la exposición en
cada toma, mientras que con el horquillado del fl ash, la intensidad de fl ash varía con cada
disparo (sólo con los modos de control i-TTL, fl ash SB-800 opcional y fl ash de abertura
automática). Sólo se toma una fotografía cada vez que se abre el obturador, lo cual implica
que se necesitan varias tomas (hasta nueve) para fi nalizar la secuencia de horquillado. Se
recomienda utilizar el horquillado de la exposición y del fl ash en las situaciones en las que
es difícil ajustar la exposición o no hay tiempo sufi ciente para comprobar los resultados y
realizar los ajustes para cada toma.
1
Seleccione el tipo de horquillado que se realizará me-
diante la Confi guración personalizada e5 (Juego BKT
auto; 166). Seleccione AE & fl ash para modifi car
tanto la exposición como la intensidad del fl ash (el
ajuste predeterminado), Sólo AE para modifi car sólo
la exposición o Sólo Flash para modifi car únicamente
la intensidad del fl ash.
Programas de horquillado
Consulte el Apéndice para conocer la lista de programas de horquillado de la exposición y del fl ash.
e8—Selec Horqui. Auto ( 167)
Si se desea, se puede utilizar el dial de control principal para activar o desactivar el horquillado y el
secundario para seleccionar el número de disparos y el incremento de la exposición.
74
Referencia—Exposición
4
Componga la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modifi cará la exposición y/o
la intensidad del fl ash en cada toma según el programa de horquillado selecciona-
do. Las modifi caciones de la exposición que se realicen se añadirán a las ya hechas
con la compensación de la exposición ( 72), permitiendo alcanzar unos valores de
compensación de la exposición superiores a 5 EV.
Mientras esté activo el horquillado, aparecerá un indicador de progreso en el panel
de control. Con cada disparo desaparecerá un segmento del indicador.
Para cancelar el horquillado, pulse el botón y gire el dial de control principal hasta
que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y desaparezca
del panel de control. La próxima vez que se active el horquillado, se recupe-
rará el último programa activo. También se puede cancelar el horquillado mediante
la reinicialización de dos botones ( 97), si bien en este caso no se recuperará el
programa de horquillado la próxima vez que se active. Si se selecciona Horqui. Bal.
blancos en la Confi guración personalizada e5, se cancela el programa de horqui-
llado actual.
75
Referencia—Exposición
La cámara modifi ca la exposición variando la velocidad de exposición y la abertura (automático
programado), la abertura (automático con prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación
(automático con prioridad a la abertura, modo de exposición manual). Cuando se selecciona En-
cendido en la Confi guración personalizada b1 (ISO automático), la cámara varía automáticamen-
te la sensibilidad ISO para obtener la exposición óptima cuando se superan los límites del sistema de
exposición de la cámara. Si se ajusta la Confi guración personalizada e5 (Juego BKT auto) en Sólo
AE o en AE & fl ash y se selecciona Encendido en la Confi guración personalizada b1 (ISO automá-
tico), la cámara variará la sensibilidad ISO sin modifi car la velocidad de obturación ni la abertura, con
independencia del ajuste elegido en la Confi guración personalizada e6 (véase a continuación).
Modo fotográfi co
En los modos fotograma a fotograma y disparador automático, se tomará una fotografía cada vez que
se pulse el disparador. En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, el disparo se
detendrá cuando se hayan realizado el número tomas especifi cadas en el programa de horquillado. El
disparo se reanudará la próxima vez que se pulse el disparador.
Recuperación del horquillado de la exposición o del fl ash
Si la tarjeta de memoria se llena antes de tomar todas las fotografías de una secuencia, se puede recu-
perar el disparo a partir de la toma siguiente de la secuencia cuando se haya sustituido la tarjeta de me-
moria o se hayan borrado algunas fotografías para liberar espacio en la tarjeta de memoria. Si se apaga
la cámara antes de tomar todas las fotografías de la secuencia, el horquillado se reanudará cuando se
encienda la cámara a partir de la toma siguiente de la secuencia.
e6—Horqui. Manual ( 167)
Esta opción controla la manera en que la cámara realiza el horquillado de la exposición y del fl ash en el
modo de exposición manual. El horquillado se puede realizar variando la intensidad del fl ash junto a la
velocidad de obturación y/o la abertura o variando únicamente la intensidad del fl ash.
e7—Orden horqui. auto ( 167)
Se puede utilizar esta opción para cambiar el orden del horquillado.
Horquillado de exposición
76
Referencia—Fotografía con fl ash
La D200 cuenta con un fl ash con número de guía 12 (ISO 100, m) que no sólo se puede
utilizar cuando la luz natural no es sufi ciente, sino también para rellenar las sombras y foto-
grafi ar sujetos a contraluz o para añadir un brillo a los ojos del sujeto.
El fl ash incorporado admite los siguientes tipos de control del fl ash:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: el fl ash emite una serie de predestellos prácticamente
invisibles (predestellos de control) justo antes del destello principal. Los predestellos se refl ejan en los
objetos de todas las zonas del encuadre, los capta el sensor RGB de 1.005 píxeles y se analizan junto
a la información del sistema de medición matricial para adaptar el destello del fl ash, de modo que se
logre un equilibrio natural entre el sujeto principal y la iluminación ambiental de fondo. Si se utiliza
un objetivo del tipo G o D, se incluye la información de la distancia al calcular el destello del fl ash. Se
puede aumentar la precisión de los cálculos para los objetivos sin CPU si se proporcionan los datos
del objetivo (distancia focal y abertura máxima; 93 95). No está disponible cuando se emplea la
medición puntual.
Flash i-TTL estándar para SLR digital: el destello del fl ash se ajusta para que la iluminación del encuadre
tenga un nivel estándar; no se tiene en cuenta la luminosidad de fondo. Está recomendado para las
tomas en las que se quiera resaltar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo o cuando
se utiliza la compensación de la exposición. El fl ash i-TTL estándar para SLR digital se activa automáti-
camente cuando se selecciona la medición puntual.
Fotografía con fl ash
Uso del fl ash incorporado
Sensibilidad ISO
El control del fl ash i-TTL se puede ajustar a sensibilidades de entre ISO 100 y 1600. Es posible que no se
pueda ajustar correctamente la intensidad del fl ash en las sensibilidades ISO superiores a 1600. Cuando
se selecciona Encendido en la Confi guración personalizada b1 (ISO automático; 152), la sensibili-
dad ISO se ajusta automáticamente para adecuarse al destello óptimo del fl ash. Esto puede hacer que
los sujetos en primer plano queden subexpuestos en las fotografías con fl ash tomadas a baja velocidad,
con luz del día o a contraluz. En estos casos, elija un modo de fl ash diferente al de sincronización lenta o
seleccione el modo A o M y elija una abertura mayor.
Uso del fl ash incorporado
Si se utiliza el fl ash incorporado en el modo de disparo continuo, sólo se tomará una fotografía cada vez
que se pulse el disparador.
La reducción de la vibración (disponible con los objetivos VR) no tendrá efecto si se pulsa el disparador
hasta la mitad mientras se está cargando el fl ash incorporado.
Si se utiliza el fl ash incorporado durante varios disparos consecutivos, puede que se desconecte breve-
mente para protegerlo. El fl ash incorporado podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
Ángulo del fl ash
El ángulo del fl ash incorporado cubre una zona equivalente a la de un objetivo de 18mm. Es posible con
algunos objetivos o aberturas que la luz no cubra todo el sujeto ( 201).
77
Referencia—Fotografía con fl ash
Modos de sincronización del fl ash
La cámara admite los siguientes modos de sincronización del fl ash:
Modo de sincronización
del  ash Descripción
Sincronización a la
cortinilla delantera
Recomendada para la mayoría de las situaciones. En los modos automático
programado y automático con prioridad a la abertura, la velocidad de obtu-
ración se ajusta automáticamente en unos valores que se sitúan entre / y
/ seg. (/ y /. seg. cuando se utiliza un fl ash opcional con Sincronización
automática de alta velocidad FP;
160).
Reducción de ojos rojos
Se emiten los predestellos para la reducción de los ojos rojos durante aproxi-
madamente un segundo antes del destello principal. Las pupilas del sujeto se
contraen, reduciéndose de este modo el efecto de los “ojos rojos” que suele
producir el fl ash.
Reducción de ojos rojos
con sincronización lenta
Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización lenta. Este modo sólo
está disponible en los modos de exposición automático programado y automáti-
co con prioridad a la abertura. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las
fotografías salgan movidas como consecuencia de las sacudidas de la cámara.
Sincronización lenta
El fl ash se combina con las velocidades lentas de hasta 30 seg. para poder captu-
rar tanto el sujeto como el fondo de noche o con luz tenue. Este modo sólo está
disponible en los modos de exposición automático programado y automático
con prioridad a la abertura. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las
fotografías salgan movidas como consecuencia de las sacudidas de la cámara.
Sincronización a la
cortinilla trasera
En los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o ma-
nual, el fl ash se dispara justo antes de que se cierre el obturador, creando el
efecto de una corriente de luz tras los objetos en movimiento. En los modos
automático programado y automático con prioridad a la abertura se utiliza la
sincronización lenta a la cortinilla trasera para capturar tanto el sujeto como el
fondo. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías salgan
movidas como consecuencia de las sacudidas de la cámara.
Reducción de ojos rojos
Algunos objetivos pueden obstaculizar la luz de la reducción de ojos rojos, impidiendo que el sujeto
pueda ver la luz e interfi riendo de este modo con la reducción de los ojos rojos.
Sistemas de fl ash de estudio
La sincronización a la cortinilla trasera no se puede utilizar con los sistemas de fl ash de estudio, ya que
es posible que no se obtenga la sincronización correcta.
Objetivos compatibles
Para obtener información sobre los objetivos que se pueden utilizar con el fl ash incorporado, consulte
el Apéndice.
e3—Flash incorporado ( 161)
Los modos de fl ash que se pueden seleccionar son TTL, Manual, Flash repetido y Modo comando.
Cuando se dispara con el máximo destello en el modo Manual, el fl ash incorporado tiene un número
guía de 13 (ISO 100, m). En el modo Flash repetido, el fl ash destella repetidamente mientras el obtu-
rador está abierto. En un menú se puede seleccionar la intensidad del fl ash, el número de destellos y
el intervalo entre los mismos. El Modo Comando se puede utilizar para hacer fotografías con fl ashes
inalámbricos remotos con los fl ashes SB-800, SB-600 o SB-R200 opcionales.
78
Referencia—Fotografía con fl ash
Uso del fl ash incorporado
Para utilizar el fl ash incorporado:
1
Seleccione un método de medición ( 61). Seleccio-
ne la medición matricial o ponderada central para ac-
tivar el fl ash de relleno equilibrado para SLR digital. El
ash i-TTL estándar para SLR digital se activa automá-
ticamente cuando se selecciona la medición puntual.
2
Pulse el botón de apertura del fl ash. Se abrirá el fl ash
incorporado y empezará a cargarse. Cuando el fl ash
esté completamente cargado, se encenderá el indica-
dor de fl ash listo.
3
Pulse el botón y gire el dial de control principal has-
ta que aparezca el icono de la sincronización del fl ash
deseada en el panel de control.
Reducción de
ojos rojos
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Reducción
de ojos
rojos con
sincroniza-
ción lenta
1
Sincro-
nización
a la
cortinilla
trasera
3
Sin-
croni-
zación
lenta
2
1 Disponible sólo en los modos de exposición P y A. En los
modos S y M, se selecciona (reducción de ojos rojos)
cuando se suelta el botón .
2 En los modos de exposición P y A, el modo de sincroniza-
ción del fl ash se establecerá en (sincronización lenta a
la cortinilla trasera) cuando se suelte el botón .
3 Disponible sólo en los modos de exposición P y A. En los
modos S y M, se selecciona (sincronización a la cortini-
lla delantera) cuando se suelta el botón .
Para ahorrar energía de la batería cuando no se utiliza el fl ash, colóquelo en la posición de cerrado
empujándolo suavemente hacia abajo hasta que quede fi jo en su lugar.
Cuando no se utiliza el  ash
79
Referencia—Fotografía con fl ash
4
Pulse el disparador hasta la mitad y compruebe la exposición (velocidad y abertura).
A continuación se indican las velocidades de obturación y las aberturas disponibles
cuando se abre el fl ash incorporado.
Modo de
exposición
Velocidad de obturación abertura
P
La cámara la ajusta automáticamente (/–/ seg.)
1
Ajustada automática-
mente por la cámara
63
S
Valor seleccionado por el usuario (/–30 seg.)
2
64
A La cámara la ajusta automáticamente (/–/ seg.)
1
Valor seleccionado
por el usuario
3
66
M Valor seleccionado por el usuario (/–30 seg.)
2
68
1 El límite de la velocidad de obturación lenta se establece en la Confi guración personalizada e2
(Veloc obtura fl ash;
161). Con independencia de la opción seleccionada, la cámara puede
ajustar la velocidad de obturación hasta en 30 segundos estableciendo la sincronización del
ash en sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla trasera y sincronización lenta
con reducción de ojos rojos.
2 Las velocidades superiores a / seg. se reducirán a / seg. cuando se abra el fl ash incorpora-
do o se monte y se conecte un fl ash opcional.
3 El alcance del fl ash varía en función de la sensibilidad ISO y la abertura. Consulte la tabla de
alcances del fl ash ( 200) cuando ajuste la abertura en los modos A y M.
5
Compruebe que aparece el indicador de fl ash listo en el
visor. Si no aparece el indicador de fl ash listo cuando se
utiliza el fl ash incorporado, el obturador se desactiva.
6
Componga la fotografía asegurándose de que el sujeto se encuentra al alcance del
ash ( 200) y, a continuación, enfoque y dispare. Si el indicador de fl ash listo par-
padea durante tres segundos después de tomar la fotografía, esto indica que el fl ash
ha destellado a su máxima intensidad y es posible que la fotografía haya quedado
subexpuesta. Compruebe los resultados en la pantalla. Si la fotografía ha quedado
subexpuesta, ajuste los parámetros y vuelva a intentarlo.
e1—Veloc sincro Flash ( 160)
Esta opción se puede utilizar para activar la Sincronización automática de alta velocidad FP (se necesitan
los fl ashes opcionales SB-800, SB-600 o SB-R200; no está disponible si se dispara el fl ash incorporado) o
para limitar la velocidad de sincronización más rápida a una velocidad inferior a / de segundo. Para fi -
jar la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de sincronización en los modos de exposición
S y M, establezca el ajuste después de la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o ).
En el panel de control se mostrará una X en el indicador de sincronización del fl ash.
80
Referencia—Fotografía con fl ash
Compensación de la exposición del fl ash
La compensación de la exposición del fl ash se puede utilizar para aumentar o reducir el
destello del fl ash desde el nivel elegido por el sistema de control del fl ash de la cámara. Se
puede aumentar la intensidad del fl ash para que el sujeto principal aparezca más ilumina-
do, o reducir para evitar refl ejos o puntos de luces no deseados. Como regla general, se ne-
cesitará la compensación positiva cuando el sujeto principal sea más oscuro que el fondo y
la compensación negativa cuando el sujeto principal sea más claro que el fondo.
Mientras mantiene pulsado el botón
, gire el dial de
control secundario y confi rme la compensación de la ex-
posición del fl ash en el panel de control o en el visor. La
compensación de la exposición del fl ash se puede ajustar
entre valores de –3 EV (más oscuro) hasta +1 EV (más claro)
en incrementos de / EV.
Con valores diferentes a ±0, aparecerá el icono en el pa-
nel de control y en el visor después de soltar el botón .
Pulsando el botón se puede confi rmar el valor actual
de la compensación de la exposición del fl ash.
El destello normal del fl ash se recuperará cuando se ajuste la compensación de la exposi-
ción del fl ash en ±0,0 o mediante la reinicialización de dos botones ( 97). La compensa-
ción de la exposición del fl ash no se restablece cuando se apaga la cámara.
Uso de la compensación de la exposición del fl ash con fl ashes opcionales
La compensación de la exposición del fl ash también está disponible cuando se monta un fl ash SB-
800 o un SB-600 (opcionales).
Iluminación de modelado
El fl ash incorporado y los fl ashes opcionales SB-800, SB-600 y SB-R200 emiten un destello de mo-
delado cuando se pulsa el botón de previsualización de la profundidad de campo de la cámara. Se
puede desconectar el fl ash de modelado en la Confi guración personalizada e4 (Flash de mode-
laje; 166).
b3—Incrementos EV ( 154)
Esta opción se puede utilizar para ajustar los incrementos de la compensación del fl ash en incrementos
de / o 1 EV.
81
Referencia—Fotografía con fl ash
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para fi jar el destello del fl ash, lo que permite recomponer las foto-
grafías sin tener que cambiar la intensidad del destello. De esta manera aseguramos que
el destello del fl ash es el adecuado para el sujeto aunque no esté situado en el centro del
encuadre. El destello del fl ash se ajusta automáticamente cuando se realiza cualquier cam-
bio en la sensibilidad ISO o en la abertura. Para utilizar el bloqueo FV:
1
Seleccione Bloqueo FV o Bloq. FV/Datos objet
objet en la Confi guración personalizada f4 (Botón
FUNC. ; 170).
2
Pulse el botón de apertura del fl ash para abrirlo.
3
Coloque el sujeto en el centro del encuadre y pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar.
4
Pulse el botón FUNC. El fl ash emitirá un predestello de
control para determinar la intensidad adecuada. Se fi -
jará el destello en este nivel y aparecerán los iconos de
bloqueo FV ( y ) en el panel de control y en
el visor.
5
Vuelva a componer la fotografía.
82
Referencia—Fotografía con fl ash
6
Pulse el disparador por completo. Si lo desea, puede
tomar más fotografías sin desactivar el bloqueo FV.
7
Pulse el botón FUNC. de la cámara para desactivar el
bloqueo FV y compruebe que los iconos de bloqueo
FV ( y ) ya no aparecen en el panel de con-
trol ni en el visor.
El bloqueo FV también está disponible con los fl ashes SB-800, SB-600 y SB-R200 (disponibles por
separado). Ajuste el fl ash en el modo TTL (el SB-800 se puede utilizar también en el modo AA; con-
sulte el manual del fl ash para conocer los detalles). Mientras está activo el bloqueo FV, el destello
del fl ash se ajustará automáticamente según los cambios que se hagan en la posición del cabezal
del zoom del fl ash.
Cuando se selecciona Modo Comando en la Confi guración personalizada e3 (Flash incorporado;
161), se puede utilizar Bloqueo FV con los fl ashes remotos SB-800, SB-600 o SB-R200 si (a) el fl ash
incorporado, el grupo de fl ashes A o el grupo de fl ashes B está en el modo TTL, o (b) un grupo de
ashes formado por completo por unidades SB-800 está en el modo TTL o AA.
Uso del bloqueo FV con  ashes opcionales
Uso del bloqueo FV con el fl ash incorporado
Cuando se utiliza únicamente el fl ash incorporado, el bloqueo de FV sólo está disponible si se ha se-
leccionado TTL (el ajuste predeterminado) en la Confi guración personalizada e3 (Flash incorporado;
161).
83
Referencia—Modo disparador automático
Modo disparador automático
Se puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para
tomar autorretratos.
1
Monte la cámara en un trípode (recomendado) o sitúela en una superfi cie estable y
nivelada.
2
Pulse el desbloqueo del dial de modo fotográfi co y
gírelo para seleccionar (modo disparador automá-
tico).
3
Encuadre la fotografía y enfoque. Si utiliza el autofoco,
asegúrese de no bloquear el objetivo cuando active el
disparador automático. Con el autofoco de servo úni-
co ( 51) sólo se puede tomar las fotografías cuando
aparece el indicador de enfoque () en el visor.
Cierre el obturador del ocular del visor
Cuando el modo de exposición no sea el manual, retire la tapa
del ocular del visor y coloque, tal como se muestra, la tapa del
ocular DK-5 que se suministra. De este modo se evita que la
luz que entre a través del visor interfi era con la exposición.
4
Pulse el disparador por completo para poner en fun-
cionamiento el temporizador. El indicador del dispa-
rador automático (luz de ayuda de AF) comenzará a
parpadear y empezará a sonar un pitido. El indicador
del disparador automático dejará de parpadear dos
segundos antes de tomar la fotografía y el pitido será más rápido.
El fl ash incorporado
Si se levanta el fl ash incorporado antes de tomar la fotografía, el disparador automático se can-
celará. Para poner en marcha el temporizador después de levantar el fl ash, espere a que aparez-
ca el indicador de fl ash listo en el visor y pulse el disparador.
Para apagar el temporizador antes de tomar una fotografía, pulse el desbloqueo del dial de
modo y gírelo para seleccionar otro ajuste.
En el modo del disparador automático, una velocidad de obturación de equivale aproximada-
mente a / seg.
c4—Disparador autom. ( 157)
El retardo del disparador automático se puede ajustar a 2 seg., 5 seg., 10 seg. (el ajuste predeterminado)
o 20 seg.
84
Referencia—Superposición de imágenes y exposición múltiple
Superposición de imágenes y exposición múltiple
Se pueden elegir entre las siguientes opciones para combinar varias exposiciones en un
solo fotograma:
Superposición de imágenes: se combinan dos fotografías en formato RAW existentes para
crear una única imagen que se guarda aparte de los originales. Los originales deben estar
en la misma tarjeta de memoria.
• Exposición múltiple: se graba una serie de dos a diez exposiciones como una única fotogra-
fía. Las exposiciones individuales no se guardan como imágenes independientes.
Superposición imagen
Las superposiciones se crean con la opción Superposición imagen del menú Fotográ-
fi c o .
1
La nueva imagen se guarda con los ajustes de tamaño y calidad de imagen actuales.
Antes de crear una superposición, establezca la calidad y el tamaño de la imagen
( 28).
3
Pulse el botón para ver las imágenes RAW de la
tarjeta de memoria. Pulse el multiselector hacia la iz-
quierda o hacia la derecha para marcar las imágenes.
Para ampliar la imagen marcada, mantenga pulsado el
botón .
4
Pulse el centro del multiselector para seleccionar la
imagen marcada y volver a la pantalla de previsuali-
zación. La imagen seleccionada se mostrará como
Imag. 1.
2
Marque Superposición imagen en el menú Fotográ-
co (
124) y pulse el multiselector hacia la derecha.
Se mostrará una previsualización con la opción Imag.
1 marcada en azul.
85
Referencia—Superposición de imágenes y exposición múltiple
5
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar un valor de ganancia entre 0,1 y 2,0. El va-
lor predeterminado es 1,0; si se selecciona 0,5, la ga-
nancia se reduce a la mitad, mientras que la selección
de 2,0 duplica la ganancia. Los efectos de la ganancia
son visibles en la previsualización de la imagen.
6
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para marcar la Imag. 2.
Repita los pasos 3 5 para seleccionar la segunda imagen y ajustar la ganancia.
7
Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha
para resaltar Superposición y pulse el botón para
que aparezca un diálogo de confi rmación (para guar-
dar la imagen nueva sin que aparezca el diálogo de
confi rmación, resalte Guardr y pulse el botón ).
Pulse el botón para guardar la nueva imagen o el
botón para volver al cuadro de diálogo de previsua-
lización.
Selección de fotografías para la superposición de imágenes
Para la superposición de imágenes, sólo se pueden seleccionar las fotografías en formato RAW realizadas
con la D200. Las demás imágenes no se muestran en la lista de miniaturas. Las imágenes ocultas no se
muestran y no se pueden seleccionar.
Superposición imagen
La imagen nueva se graba con los ajustes existentes de calidad de imagen, tamaño de imagen y nombre
del archivo, con un nombre de archivo que se asigna aumentando en una unidad el número de archivo
más elevado de la carpeta actual. Se copian los ajustes de balance de blancos, nitidez, espacio de color,
modo de color y ajustes de tono de la fotografía seleccionada para Imag. 1, al igual que la fecha de
grabación, la medición, la velocidad de obturación, la abertura, el modo de exposición, la compensación
de la exposición, la distancia focal, la orientación y demás información fotográfi ca.
86
Referencia—Superposición de imágenes y exposición múltiple
Exposición múltiple
Para crear una exposición múltiple:
1
Marque Exposición múltiple en el menú Fotográfi co
( 124) y pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
marcar Número de disparos y vuelva a pulsarlo ha-
cia la derecha.
3
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar el número de exposiciones que se van
a combinar para crear una única fotografía. Pulse el
multiselector hacia la derecha para volver al menú de
exposición múltiple.
4
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
marcar Ganancia automática y vuelva a pulsarlo ha-
cia la derecha.
5
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
marcar una de las siguientes opciones y vuelva a pul-
sarlo hacia la derecha.
Opción Descripción
Encendido
(predeter-
minada)
La ganancia se ajusta en función del número
de exposiciones grabadas (la ganancia de cada
exposición se establece en / para 2 exposicio-
nes, en / para 3 exposiciones, etc.).
Apagado
La ganancia no se ajusta al grabar la exposición
múltiple.
87
Referencia—Superposición de imágenes y exposición múltiple
6
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
marcar Hecho y vuelva a pulsarlo hacia la derecha.
En el panel de control se mostrará el icono .
7
Encuadre la toma, enfoque y dispare. En el modo con-
tinuo a alta velocidad o en el modo continuo a baja
velocidad ( 26), la cámara grabará todas las expo-
siciones en una única ráfaga. En el modo fotograma a
fotograma, se hará una fotografía cada vez que se pul-
se el disparador; siga disparando hasta que se hayan grabado todas las exposiciones.
Los disparos cesarán automáticamente si:
No se lleva a cabo ninguna operación en 30 segundos durante el disparo o en los
30 segundos sucesivos a que se haya apagado la pantalla durante la reproducción
o mientras se utilizan los menús
El usuario selecciona Restaurar o Cancelar en el
menú Exposición múltiple y pulsa el multiselector
hacia la derecha
Se apaga la cámara
Se agota la batería
Se borran las fotografías
Si no se hacen más fotos antes de que se hayan realizado las exposiciones especifi -
cadas, se creará una exposición múltiple con las exposiciones que se hayan grabado
hasta ese momento. Si está activada la opción Ganancia automática, la ganancia
se ajustará para refl ejar el número de exposiciones que en realidad se hayan graba-
do. Para dejar de disparar sin crear una exposición múltiple, pulse el botón
a la
vez que apaga la cámara.
El icono parpadeará hasta que se acaben los dis-
paros. Cuando termine de disparar, el modo de expo-
sición múltiple concluirá y no se mostrará más el icono
. Repita los pasos 1 a 7 para realizar más exposicio-
nes múltiples.
88
Referencia—Superposición de imágenes y exposición múltiple
Cambio de la tarjeta de memoria
No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple.
Informac foto
La información que se muestra en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (incluida
la fecha de grabación y la orientación de la cámara) corresponde a la primera toma de la exposición
múltiple.
Desconexión automática del exposímetro
A no ser que se seleccione Sin límite en la Confi guración personalizada c3 (Cont. auto apagado;
157)
o se suministre corriente a la cámara mediante un adaptador de CA EH-6 opcional, el disparo fi nalizará
y se grabará la exposición múltiple si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos. Para evitar
que se apague el exposímetro antes de que se agote el límite de 30 segundos, se añaden otros 30 se-
gundos al retardo del apagado automático del exposímetro cuando se inicia el disparo. La duración para
el apagado automático del exposímetro se restablece cuando se deja de disparar.
Balance de blancos ( 35)
Si se selecciona Automático como balance de blancos, éste quedará fi jado en un valor adecuado para
la luz directa del sol mientras esté activado el modo Exposición múltiple. También se puede utilizar
Automático si el sujeto está bajo la luz del sol.
Fotografía con el temporizador de intervalos
Si se activa la fotografía con el temporizador de intervalos antes de que se tome la primera foto, la cáma-
ra grabará las exposiciones al intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todas las exposiciones
especifi cadas en el menú Exposición múltiple (no se tiene en cuenta el número de disparos marcado en
el menú Disparo a intervalos). A continuación se grabarán estas exposiciones como una única fotografía
y el modo de exposición múltiple y el disparo con el temporizador de intervalos fi nalizarán. Tenga pre-
sente que, a menos que se seleccione Sin límite en la Confi guración personalizada c3 (Cont. auto apa-
gado; 157) o que se suministre corriente a la cámara mediante un adaptador de CA EH-6 opcional,
se dejará automáticamente de disparar si no se realiza ninguna operación durante 30 seg.; cuando vaya
a grabar una exposición múltiple utilizando temporizador de intervalos, ajuste un intervalo inferior a 30
seg., seleccione Sin límite en la Confi guración personalizada c3 (Cont. auto apagado; 157) o utilice
un adaptador de CA. La cancelación de la exposición múltiple también cancela el disparo a intervalos.
Horquillado y otros ajustes
El horquillado se cancela cuando se selecciona la exposición múltiple y no se puede volver a usar hasta
que fi nalicen las tomas. Cuando está activado el modo de exposición múltiple, no se puede formatear
las tarjetas de memoria, ni modifi car los siguientes ajustes: las opciones del menú que no sean Disparo
a intervalos (sólo se puede ajustar antes de que se realice la primera exposición) y Foto ref. Elim
Polvo y Ajuste espejo.
La reinicialización de dos botones ( 97)
Los ajustes de la exposición múltiple no se modifi can cuando se realiza la reinicialización de dos boto-
nes. Tampoco se cancela el modo de exposición múltiple.
89
Referencia—Fotografía con el temporizador de intervalos
Fotografía con el temporizador de intervalos
La D200 está equipada para tomar fotografías automáticamente a intervalos preestable-
cidos.
1
Marque Disparo a intervalos en el menú Fotográfi co
( 124) y pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar una de las siguientes opciones de Inicio:
Ahora: el disparo comienza después de un retardo
de 3 seg.
Tiempo inic: el disparo empieza en Tiempo inic.
3
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha
para marcar las siguientes opciones y pulse el multi-
selector hacia arriba o hacia abajo para cambiar los
ajustes del temporizador de intervalos.
Opción Descripción
Tiempo inicio
Introduzca el tiempo de inicio de la fotografía con el temporizador de inter-
valos cuando seleccione Tiempo inic en Inicio. Pulse el multiselector hacia
la izquierda o hacia la derecha para marcar la hora o minuto de inicio, pulse
hacia arriba o hacia abajo para cambiarlos. No está disponible cuando se se-
lecciona Ahora en Inicio.
Intervalo
Introduzca el tiempo que debe transcurrir entre cada toma. Pulse el multi-
selector hacia la izquierda o hacia la derecha para marcar la hora, el minuto
o el segundo de inicio, pulse hacia arriba o hacia abajo para cambiarlos.
Tenga presente que la cámara no podrá hacer fotografías en el intervalo
especifi cado si éste es más corto que la velocidad del obturador o que el
tiempo necesario para grabar las imágenes.
Selec dis*inter
Seleccione el número de intervalos y el de fotografías que se tomarán en cada
intervalo. Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para marcar
el número de intervalos o el de tomas, pulse hacia arriba o hacia abajo para cam-
biarlos. A la derecha aparecerá el número total de fotografías que se tomarán.
Restantes
(interv*disparos)
Muestra el número de intervalos y de tomas totales que quedan en el pro-
grama de intervalo actual. Este elemento no se puede modifi car.
Inicio
Seleccione Apagado para ajustar la confi guración sin iniciar el tempori-
zador de intervalos. Para iniciar el temporizador de intervalos, seleccione
Encendido y pulse
. El disparo empezará a la hora de inicio seleccionada
y continuará durante el número de intervalos especifi cado.
90
Referencia—Fotografía con el temporizador de intervalos
4
Marque la opción Inicio de la parte inferior del menú Disparo a intervalos y pul-
se el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Encendido; pulse a
continuación el botón . La primera serie de disparos se realizará en el momento
de inicio indicado. Los disparos seguirán en el intervalo seleccionado hasta que se
hayan realizado todas las tomas. Si no se pueden realizar las tomas con los ajustes
existentes (por ejemplo, si hay seleccionada actualmente una velocidad de obtura-
ción de en el modo de exposición manual o si el tiempo de inicio comienza
en el minuto sucesivo a hacer los ajustes), aparecerá un aviso y se volverá a mostrar
el menú Disparo a intervalos.
Se recomienda el uso de un trípode.
Tome una foto de prueba
Antes de empezar a fotografi ar con el temporizador de intervalos, tome una foto de prueba con los ajus-
tes actuales y vea los resultados en la pantalla. Recuerde que la cámara enfocará antes de tomar cada
fotografía y que no se tomará ninguna si la cámara no puede enfocar en AF servo único.
Utilice una fuente de alimentación fi able
Para asegurarse de que el disparo no se interrumpe, compruebe que la batería está completamente
cargada. Si no está seguro, recargue la batería antes de disparar o emplee un adaptador de AC EH-6.
Compruebe la hora
Antes de elegir la hora de inicio, seleccione Huso horario en el menú Confi guración y asegúrese de que
el reloj de la cámara está ajustado con la fecha y la hora correctas ( 12).
No hay memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activo, pero no se tomará
ninguna fotografía. Borre algunas fotografías o apague la cámara y cambie la tarjeta de memoria. Cuan-
do encienda la cámara, la fotografía con el temporizador de intervalos estará en pausa. Consulte “Pausa
en la fotografía con el temporizador de intervalos” de la página siguiente para obtener información
sobre cómo retomar la fotografía con el temporizador de intervalos.
Realizar
Ajuste el horquillado antes de tomar fotografías con el temporizador de intervalos. Si el horquillado de la
exposición y/o del fl ash están activos mientras se toman fotografías con el temporizador de intervalos,
la cámara tomará el número de fotografías del programa de horquillado en cada intervalo, con indepen-
dencia del número de tomas especifi cadas en el menú Disparo a intervalos. Si el horquillado del balance
de blancos está activo mientras se toman fotografías con el temporizador de intervalos, la cámara sólo
tomará una fotografía en cada intervalo y la procesará para crear el número de copias especifi cadas en
el programa de horquillado.
La tapa del ocular
Cuando el modo de exposición no sea el manual, retire la tapa del
ocular del visor y coloque la tapa del visor DK-5 suministrada para
evitar que la luz entre por el visor e interfi era en la exposición.
91
Referencia—Fotografía con el temporizador de intervalos
Mientras se fotografía con el temporizador de intervalos, parpadea
el icono del panel de control. Justo antes de que em-
piece el siguiente intervalo de disparo, el indicador de la velocidad
mostrará el número de tomas restantes y el indicador de abertura
mostrará el número de tomas restantes para el intervalo actual. En
otras ocasiones, el número de intervalos restantes y el de tomas
de cada intervalo se pueden ver pulsando el disparador hasta la mitad (cuando se suelta el botón,
aparece la velocidad de obturación y la abertura hasta que se desconecta el exposímetro).
Para ver otros ajustes del temporizador de intervalos mientras se
están tomando las fotografías, seleccione Disparo a intervalos
entre las tomas. Cuando se toman las fotografías con el temporiza-
dor de intervalos, el menú Disparo a intervalos muestra la hora de
inicio, el intervalo de disparo, el número de intervalos y de tomas
seleccionados y el número de intervalos y de tomas restantes. No
se puede cambiar ninguno de estos elementos mientras se esté
fotografi ando con el temporizador de intervalos.
Durante el disparo
Para poner en pausa la fotografía con el temporizador de intervalos:
• Pulse el botón entre cada intervalo.
• Marque la opción Inicio de la parte inferior del menú Disparo a intervalos y pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Parado; pulse a continuación el botón .
• Apague la cámara (si lo desea, puede sustituir la tarjeta de memoria mientras la cámara está apa-
gada). La fotografía con el temporizador de intervalos entrará en pausa cuando se encienda la
cámara.
Para reanudar el disparo, seleccione la opción Inicio tal como se
describe en el Paso 2 (
89). Si se selecciona Tiempo inic, se po-
drá elegir un nuevo tiempo de inicio tal como se describe en el
Paso 3; no se puede modifi car el intervalo, el número de intervalos
y el número de tomas. Marque la opción Inicio de la parte inferior
del menú Disparo a intervalos y pulse el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar Reinicio y, a continuación, pulse a
continuación el botón .
Pausa en la fotografía con el temporizador de intervalos
92
Referencia—Fotografía con el temporizador de intervalos
Para interrumpir la fotografía con el temporizador de intervalos, marque la opción Inicio de la parte
inferior del menú Disparo a intervalos y pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para selec-
cionar Hecho; pulse a continuación el botón .
La fotografía con el temporizador de intervalos también se interrumpirá si:
• Se realiza la reinicialización de dos botones (
97).
• Se selecciona el menú Restaurar menú fotog en el menú Fotográfi co ( 127).
• Se modifi can los ajustes del horquillado ( 73).
• Se agota la batería.
El disparo normal se recuperará cuando fi nalice la fotografía con el temporizador de intervalos.
Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos
Durante el disparo
Se puede ajustar libremente el disparo y los ajustes del menú mientras se toman fotografías con el
temporizador de intervalos. Se debe tener en cuenta lo siguiente:
Si se hace la reinicialización de dos botones ( 97) o se cambian los ajustes del horquillado ( 73) se
cancelará la fotografía con el temporizador de intervalos.
La pantalla se apagará durante cuatro segundos antes de cada intervalo.
Exposición múltiple
Se puede utilizar el disparo a intervalos para crear una exposición múltiple (
86).
Modo fotográfi co
Con independencia del modo fotográfi co seleccionado, la cámara tomará el número de fotografías es-
pecifi cado en cada disparo. En el modo CH (continuo a alta velocidad), las fotografías se toman a una
velocidad de cinco fotogramas por segundo. En los modos S (fotograma a fotograma), CL (continuo
a baja velocidad) y MUP (espejo subido), las fotografías se tomarán a la velocidad seleccionada en la
Confi guración personalizada d4 (Velocidad disparo; 158). En el modo (disparador automático),
todas las fotografías que se tomen se harán con el retardo del obturador. En el modo MUP, se levantará
automáticamente el espejo justo antes de cada toma.
Bancos del menú Fotográfi co
Los cambios en los ajustes del temporizador de intervalos afectan a todos los bancos del menú Fotográ-
co ( 125). Si se restauran los ajustes del menú Fotográfi co mediante el elemento Restaurar menú
fotog del menú Fotográfi co ( 127), se recuperarán los ajustes del temporizador de intervalos de la
manera siguiente:
• Tiempo inic: Ahora
• Intervalo: 00:01´:00˝
Número de intervalos: 1
Número de disparos: 1
• Inicio: Apagada
93
Referencia—Objetivos sin CPU
Objetivos sin CPU
Cuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifi can sus datos (distancia focal y abertura
máxima del objetivo), se puede acceder a las diversas funciones de los objetivos con CPU.
Si se conoce la distancia focal del objetivo:
• Con los fl ashes SB-800 y SB-600 se puede utilizar el zoom motorizado automático
• La distancia focal del objetivo se muestra (con un asterisco) en la pantalla de información
de la fotografía en reproducción
Si se conoce la abertura máxima del objetivo:
• En el panel de control y en el visor se muestra el valor de la abertura
• La intensidad del fl ash se ajusta según los cambios de abertura
La abertura se muestra (con un asterisco) en la pantalla de información de la fotografía en
reproducción
Si se especifi ca tanto la distancia focal como la abertura máxima del objetivo:
Se activa la medición matricial en color (se debe tener en cuenta que posiblemente sea
necesaria para utilizar la medición ponderada central o puntual para obtener unos resul-
tados precisos con algunos objetivos, incluidos los objetivos Nikkor Refl ex)
Mejora la precisión tanto de la medición ponderada central y puntual como del fl ash de
relleno equilibrado i-TTL en una SLR digital.
Especifi cación de la distancia focal del objetivo
Se puede especifi car la distancia focal del objetivo mediante la opción Datos objet. No-
CPU del menú Fotográfi co o pulsando el botón FUNC. y girando el dial de control principal.
Se encuentran disponibles los valores siguientes:
• 6–45 mm: 6, 8, 13, 15, 16, 18, 20, 24, 25, 28, 35, 43 y 45 mm
• 50–180 mm: 50, 55, 58, 70, 80, 85, 86, 100, 105, 135 y 180 mm
• 200–4000 mm: 200, 300, 360, 400, 500, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 2000, 2400, 2800,
3200 y 4000 mm
El menú Datos objet. No-CPU
1
Marque Datos objet. No-CPU en el menú Fotográfi -
co ( 124) y pulse el multiselector hacia la derecha.
El botón FUNC.
Cierre el fl ash incorporado y apague los fl ashes opcionales antes de utilizar el botón FUNC. para espe-
cifi car los datos del objetivo.
94
Referencia—Objetivos sin CPU
2
Marque Longitud focal y pulse el multiselector hacia
la derecha.
3
Seleccione el grupo al que pertenece el objetivo entre
6 - 45 mm, 50 - 180 mm, 200 - 4000 mm y pulse el
multiselector hacia la derecha.
4
Seleccione la distancia focal del objetivo (en mm) y
pulse el multiselector hacia la derecha.
El botón FUNC.
1
Seleccione Bloq. FV/Datos objet en la Confi guración
personalizada f4 (Botón FUNC.; 170).
2
Pulse el botón FUNC. y gire el dial de control principal.
En el panel de control se muestra la distancia focal:
No aparece la distancia focal
Si en la lista no aparece la distancia focal correcta, seleccione el valor superior más próximo a la distancia
focal real del objetivo.
Abertura máxima predeterminada
Cuando se selecciona la distancia focal, se ajusta Abertura máxima en el último valor seleccionado
con esa distancia focal.
95
Referencia—Objetivos sin CPU
Especifi cación de la abertura máxima
Se puede especifi car la abertura máxima del objetivo mediante la opción Datos objet.
No-CPU del menú Fotográfi co o pulsando el botón FUNC. y girando el dial de control
secundario. Se puede elegir entre los siguientes números f/:
• 1,2, 1,4, 1,8, 2, 2,5, 2,8, 3,3, 3,5, 4, 4,5, 5, 5,6, 6,3, 7,1, 8, 9,5, 11, 13, 15, 16, 19, 22
El menú Datos objet. No-CPU
1
Marque Abertura máxima en el menú Datos objet.
No-CPU y pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Seleccione el número f/ correspondiente a la abertura
máxima del objetivo y pulse el multiselector hacia la
derecha.
Objetivos zoom
Al hacer zoom con un objetivo sin CPU, sus datos no se ajustan. Después de cambiar la focal del zoom,
seleccione los nuevos valores para la distancia focal y la abertura máxima del objetivo.
El botón FUNC.
1
Seleccione Bloq. FV/Datos objet en la Confi guración
personalizada f4 (Botón FUNC.; 170).
2
Pulse el botón FUNC. y gire el dial de control secun-
dario. En el panel de control se muestra la abertura
máxima:
96
Referencia—Utilización de una unidad GPS
Utilización de una unidad GPS
Se pueden conectar las unidades GPS Garmin y Magellan que se adapten a la versión 2.01
del formato de datos NMEA0183 de National Marine Electronics Association al terminal
remoto de diez contactos de la cámara mediante un cable adaptador MC-35 GPS (que
se puede adquirir por separado; 182), lo que permite grabar la información sobre la
ubicación de la cámara en el momento de hacer las fotografías. Se tiene que comprobar el
funcionamiento con los dispositivos siguientes:
• Garmin serie eTrex equipado con una conexión de cable de interfaz de PC
• Magellan serie SporTrak equipado con una conexión de cable de interfaz de PC
Estos dispositivos se conectan al MC-35 a través de un ca-
ble con conexión D-sub de 9 contactos suministrado por el
fabricante del dispositivo GPS. Consulte el manual de ins-
trucciones del MC-35 para conocer los detalles. Antes de
encender la cámara, ajuste el dispositivo GPS en el modo
NMEA (4.800 baudios).
Cuando la cámara establezca la comunicación con un dis-
positivo GPS, se mostrará el icono
en el panel de con-
trol. Los exposímetros no se desactivarán mientras aparez-
ca este icono. La información fotográfi ca de las imágenes
capturadas mientras se muestre el icono incluirá una
página adicional ( 100) en la que se grabarán la latitud, la
longitud, la altitud y la hora universal coordinada (UTC) actuales. Si no se reciben datos de
la unidad GPS durante dos segundos, el icono desaparecerá de la pantalla y la cámara
dejará de grabar la información GPS.
Hora universal coordinada (UTC)
Los datos de UTC los proporciona la unidad GPS y son independientes del reloj de la cámara.
Datos GPS
Los datos GPS sólo se graban cuando se muestra el icono . Compruebe que el icono aparece en
el panel de control antes de disparar. Si el icono está parpadeando, quiere decir que el dispositivo
GPS está buscando una señal; las fotografías que se realicen mientras parpadea el icono no incluirán
datos GPS.
MC-35
97
Referencia—Reinicialización de dos botones
Reinicialización de dos botones
Los siguientes ajustes de la cámara se puede restaurar a los
valores predeterminados manteniendo pulsados los boto-
nes QUAL y al mismo tiempo durante más de dos segun-
dos (estos botones están marcados con un punto verde).
Los paneles de control se apagarán brevemente mientras
se restablecen los ajustes. No afectará a Confi gur. persona-
lizada.
Opción Predeterminado
Área de enfoque Central
*
Modo de exposición
Automático
programado
Programa fl exible Apagada
Compensación
de la exposición
±0
Bloqueo de EA Apagado
*
Si el modo de zona AF está ajustado en AF dinámi-
co de grupo, se seleccionará el grupo del centro.
No afecta a la Confi guración personalizada c2
(AE-L/AF-L).
Opción Predeterminado
Realizar Apagado
Modo de sincronización
del fl ash
Sincronización a la
cortinilla delantera
Compensación de la
exposición del fl ash
±0
Bloqueo FV Apagada
El número de exposiciones se pone en cero. El
incremento del horquillado se restaura en 1 EV
(horquillado de la exposición/del fl ash) o en 1
(horquillado del balance de blancos).
Las opciones siguientes del menú Fotográfi co también se restauran. Sólo se restaurarán los
ajustes del banco que esté seleccionado utilizando la opción Banco menú fotográf. (
125). La confi guración de los demás bancos no se verá afectada.
Opción Predeterminado
Calidad imagen JPEG Normal
Tamaño imagen Grande
Opción Predeterminado
Balance de blancos Automático
*
Sensibilidad ISO 100
* El ajuste de precisión se restablece en 0.
Restablecimiento del menú Fotográfi co ( 127)
Las demás opciones del menú Fotográfi co del banco actual del menú Fotográfi co se pueden restable-
cer seleccionando en la opción Restaurar menú fotog del menú Fotográfi co.
R—Restaurar menú fotog ( 147)
Las confi guraciones personalizadas del banco de confi guraciones personalizadas actual se pueden res-
taurar a los valores predeterminados seleccionando en la Confi guración personalizada R (Restaurar
menú).
98
Referencia—Visualización de fotografías
Reproducción de una sola imagen
Para reproducir las fotografías, pulse el botón . Aparecerá
en la pantalla la fotografía más reciente.
Visualización de fotografías
Para terminar la reproducción y volver al modo Fotográfi co, pulse el botón o el dispara-
dor hasta la mitad. Para ver los menús de la cámara ( 24), pulse el botón .
El multiselector se puede utilizar en cualquier momento cuando la pantalla está encendida. El blo-
queo del selector de enfoque sólo se puede llevar a cabo cuando la pantalla está apagada.
Uso del multiselector
Revisión de imagen ( 141)
Cuando se selecciona Encendido en Revisión de imagen del menú Reproduc., las fotografías se
muestran automáticamente en la pantalla según se van grabando en la tarjeta de memoria. En los mo-
dos fotografía a fotografía, disparador automático y espejo arriba, las fotografías se muestran de una
en una según se van tomando. En el modo de disparo continuo, la reproducción empieza cuando se
termina de disparar, mostrando la primera fotografía de la serie actual. La reproducción se interrumpe
cuando se pulsa el disparador y se reanuda cuando se suelta después de tomar las fotografías.
Girar todas ( 142)
Con esta opción del menú Reproduc. se controla si las fotografías
orientadas verticalmente que se toman con la opción Rotación
imag. auto. del menú Confi guración cuando se establece en Acti-
vado se giran automáticamente durante la reproducción.
c5—Monitor apagado ( 157)
La pantalla se apagará automáticamente para ahorrar energía si no se realiza ninguna operación durante
el tiempo especifi cado en la Confi guración personalizada c5 (Monitor apagado). Pulse nuevamente el
botón para volver al modo de reproducción.
Referencia: la reproducción con todo detalle
99
Referencia—Visualización de fotografías
Información sobre el archivo
1 Estado de protección .........104
2 Marcas de enfoque
*
...............53
3
Número de fotograma/número
total de fotogramas
...............
135
4 Nombre de carpeta .............135
5 Calidad de imagen .................28
6 Fecha de grabación ................12
7 Hora de grabación ..................12
8 Nombre de archivo .............129
9 Tamaño de imagen ................32
10 Número de carpeta/número
de fotograma ..........................135
*
Si se selecciona Área de enfoque en Modo visualización en el
menú Reproduc. ( 141), se marca la zona de enfoque activa en color
rojo (en las fotografías tomadas utilizando AF servo único con AF de
área dinámica, AF dinámico de grupo o prioridad al sujeto más cerca-
no, se marca la zona en la que se bloquea el enfoque en primer lugar).
Página de datos fotográfi cos 1
*
1 Estado de protección .........104
2 Nombre de la cámara
3 Método de medición ............61
4 Velocidad de obturación
.................................................... 62–69
5 Abertura ........................................62
6 Modo de exposición ..............62
7 Compensación de la exposi-
ción ...................................................72
8 Distancia focal ........................176
9 Modo de sincronización
del fl ash .........................................77
10 Número de carpeta/número
de fotograma ..........................135
* Se muestra únicamente si se ha seleccionado Datos en Modo vi-
sualización (
141).
Información de la fotografía
La información fotográfi ca se superpone a las imágenes que se muestran en la reproduc-
ción fotograma a fotograma. Hay hasta ocho páginas de información para cada fotografía.
Pulse el multiselector hacia abajo para acceder a la información de la fotografía, tal como se
explica a continuación: (Histograma), Información básica, Información del archivo, (Página
de datos fotográfi cos 1), (Página de datos fotográfi cos 2), (Datos GPS), (Histograma RGB) y
(Luces). Pulse el multiselector hacia arriba para recorrer la información fotográfi ca en orden
inverso.
Información básica
1 Estado de protección .........104 2 Número de carpeta/número
de fotograma ..........................135
f3—InfoFoto/Reproduc. ( 169)
Se puede invertir las funciones de los botones del multiselector de tal manera que los botones izquierdo
y derecho muestren otras imágenes, y el superior y el inferior, la información de la fotografía.
100
Referencia—Visualización de fotografías
Página de datos fotográfi cos 2
*
1 Estado de protección .........104
2 Optimización de
imágenes
.....................................45
3 Sensibilidad ISO
......................33
4 Balance de blancos/Ajuste
del balance de blanco ..........35
5 Compensación de tonos ....47
6 De nición imágenes .............46
7 Modo de color/
Ajuste de tono ...........................47
8 Saturación ....................................48
9
Comentario de la imagen
..118
10 Número de carpeta/número
de fotograma
..........................135
* Se muestra únicamente si se ha seleccionado Datos en Modo vi-
sualización (
141).
Si la fotografía se hizo con ISO automático activado, se muestra en
rojo.
Datos GPS
*
1 Estado de protección .........104
2 Latitud
3 Longitud
4 Altitud
5 Hora universal coordinada
(UTC)
6 Número de carpeta/número
de fotograma
..........................135
* Sólo aparece si se utilizó un dispositivo GPS al hacer la fotografía
( 96).
Los elementos que se muestran pueden diferir cuando la foto se ve
en un equipo informático.
Los histogramas de la cámara pueden diferir de los que se muestran en las aplicaciones de ima-
gen.
Histogramas
Histograma RGB
*
1 Estado de protección .........104
2 Las zonas de altas luces de la
imagen (zonas de la imagen
que pueden estar sobrex-
puestas) se marcan con una
línea parpadeante
3 Número de carpeta/número
de fotograma
..........................135
4 Histograma (canal RGB). En
todos los histogramas, el
eje horizontal representa la
luminosidad de los píxeles y
el eje vertical, el número de
píxeles.
5 Histograma (canal rojo)
6 Histograma (canal verde)
7 Histograma (canal azul)
8 Canal actual
* Se muestra únicamente si se ha seleccionado Histograma RGB en
Modo visualización (
141).
Las zonas de luces se pueden mostrar por separado para cada
canal de color. Presione el multiselector a la
izquierda o a la derecha mientras pulsa el bo-
tón para acceder a los diversos canales de la
siguiente manera: RGB (todos los canales)
R (rojo) G (verde) B (azul) resalte de
luces desactivado RGB.
101
Referencia—Visualización de fotografías
Resaltar
*
1 Estado de protección ......................................................................................... 104
2 Las zonas de altas luces de la imagen (zonas de la imagen que
pueden estar sobrexpuestas) se marcan con una línea parpa-
deante
3 Canal actual
4 Número de carpeta/número de fotograma
........................................ 135
* Se muestra únicamente si se ha seleccionado Resaltar en Modo
visualización (
141).
Las zonas de luces se pueden mostrar por
separado para cada canal de color. Presione
el multiselector a la izquierda o a la derecha
mientras pulsa el botón para acceder a los
diversos canales de la siguiente manera: RGB (todos los canales)
R (rojo) G (verde) B (azul) RGB.
Histograma
*
1 Estado de protección ......................................................................................... 104
2 Histograma con la distribución de los tonos de la imagen. El
eje horizontal corresponde a la luminosidad de los píxeles, el
eje vertical muestra el número de píxeles para cada punto de
luminosidad de la imagen.
3 Número de carpeta/número de fotograma
........................................ 135
* Se muestra únicamente si se ha seleccionado Histograma en
Modo visualización ( 141).
102
Referencia—Visualización de fotografías
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con
cuatro o nueve imágenes, pulse el botón y gire el dial
de control principal. Mientras se visualizan las miniaturas, se
puede llevar a cabo las operaciones siguientes:
Para Utilizar Descripción
Cambiar el número
de fotografías
visualizadas
Pulse el botón y gire el dial de control principal para
cambiar el número de imágenes que se ven según este
orden: una fotografía cuatro miniaturas nueve
miniaturas una fotografía.
Cambio de la
reproducción a
pantalla completa
Pulse el centro del multiselector para pasar de la repro-
ducción a pantalla completa a miniaturas y viceversa.
Marcar fotografías
Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la izquierda o a
la derecha para seleccionar las miniaturas.
Hojear fotografías
Pulse el botón y gire el dial de control secundario para
hojear las fotografías de página en página.
Borrar la fotografía
Aparecerá un cuadro de diálo-
go de confi rmación. Vuelva a
pulsar para borrar la fotogra-
fía. Pulse el botón para salir
sin borrar la fotografía.
Aumentar con el
zoom una fotogra-
fía marcada
( )
Pulse para obtener una imagen ampliada de la foto
marcada ( 103).
Proteger la foto-
grafía
Para proteger la fotografía, o eliminar la protección de una
imagen protegida, pulse el botón ( 104).
Visualizar los
menús
Pulse el botón para acceder a los menús de la cámara
( 24).
Volver al modo
Fotográfi co
Disparador/
Para terminar la reproducción y volver al modo Fotográfi -
co, pulse el botón o el disparador hasta la mitad.
Revisión de imagen ( 141)
Cuando se selecciona Encendido en Revisión de imagen del menú Reproduc., las fotografías se
muestran automáticamente en la pantalla según se van grabando en la tarjeta de memoria. En los mo-
dos fotografía a fotografía y disparador automático, las fotografías se muestran de una en una según se
van tomando. En el modo de disparo continuo, se empiezan a visualizar cuando se termina de disparar.
La reproducción de miniaturas sólo está disponible en el modo de disparo continuo.
103
Referencia—Visualización de fotografías
Veámoslo más de cerca: el zoom de reproducción
Pulse el botón para hacer zoom en la fotografía que apa-
rece en pantalla durante la reproducción de imágenes indi-
viduales o en la imagen seleccionada en la reproducción de
miniaturas. Con el zoom activado se puede llevar a cabo las
siguientes operaciones:
Para Utilizar Descripción
Cancelar/reto-
mar el zoom
( )
Pulse para cancelar el zoom y volver a la reproducción de una
sola imagen o de miniaturas. Vuelva a pulsarlo para hacer zoom
en la imagen.
Seleccionar la
zona que se
muestra
Pulse el botón para acceder a la zona
de reproducción de fotogramas que
está ampliada. Mientras esté pulsado el
botón , se podrá utilizar el multiselec-
tor para desplazar el fotograma y el dial
de control principal para controlar el ta-
maño del fotograma —gire el dial en el
sentido contrario al de las agujas del reloj para alejar con el zoom y
en el de las agujas del reloj para acercar, hasta un máximo aproxi-
mado de 25 × aumentos (imágenes grandes), 19 × aumentos (imá-
genes medianas) o 13 × aumentos (imágenes pequeñas). Suelte el
botón para ampliar la zona seleccionada y que ocupe toda la
pantalla.
Ver otras imá-
genes
Gire el dial de control principal para ver la misma zona de otras
imágenes con la relación de zoom actual.
Ver otras zonas
de la imagen
Utilice el multiselector para ver la zona
no visible en la pantalla. Mantenga pul-
sado el multiselector para desplazarse rá-
pidamente a otras zonas del fotograma.
El multiselector se puede utilizar en cualquier momento cuando la pantalla está encendida. El blo-
queo del selector de enfoque sólo se puede llevar a cabo cuando la pantalla está apagada.
Uso del multiselector
c5—Monitor apagado ( 157)
La pantalla se apagará automáticamente para ahorrar energía si no se realiza ninguna operación durante
el tiempo especifi cado en la Confi guración personalizada c5 (Monitor apagado). Pulse nuevamente el
botón para volver al modo de reproducción.
f1—Botón central>Modo de reproducción ( 168)
Se puede utilizar el centro del multiselector para mostrar el zoom de reproducción o un histograma, en
lugar de para cambiar entre la reproducción a pantalla completa o en miniaturas.
104
Referencia—Visualización de fotografías
Protección de las fotografías contra el borrado
Durante la reproducción a formato completo, con zoom o de miniaturas, se puede utilizar
el botón para proteger las fotografías del borrado accidental. Los archivos protegidos
no se pueden borrar con el botón o con la opción Borrar del menú Reproduc. y pre-
sentan un estado DOS de sólo lectura” cuando se visualizan en un equipo informático con
Windows. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán cuando se formatee
la tarjeta de memoria.
Para proteger una fotografía:
1
Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela
en la lista de miniaturas
2
Pulse el botón . La fotografía quedará marcada con
el icono .
Para quitar la protección de la fotografía y que se pueda borrar, visualícela o resáltela en la
lista de miniaturas y pulse a continuación el botón .
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas que estén seleccionadas
en el menú Carpeta reproducción, pulse los botone y al mismo tiempo durante, aproxima-
damente, dos segundos.
Eliminación de la protección de todas las imágenes
105
Referencia—Visualización de fotografías
Borrado de una fotografía
Para borrar una fotografía que se ve en la reproducción fotograma a fotograma o con
zoom, o una fotografía resaltada en la reproducción de miniaturas, pulse el botón . Una
vez borradas, es imposible recuperar las fotografías.
1
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas.
2
Pulse el botón . Aparecerá un cuadro de diálogo de
confi rmación.
3
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el botón . Pulse el botón para salir sin
borrar la fotografía.
Imágenes protegidas y ocultas
Las fotografías marcadas con el icono están protegidas y no se pueden borrar. Las imágenes ocultas
no se muestran en la reproducción fotograma a fotograma o de miniaturas y no se pueden seleccionar
para borrarlas.
Borrar ( 133)
Para eliminar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú Reproduc.
Después de borrar ( 142)
La opción Después de borrar del menú Reproduc. determina si, después de borrar una imagen, se va
a mostrar la anterior o la siguiente.
106
Referencia—Visualización de las fotografías en el televisor
Se puede utilizar el cable de vídeo EG-D100 que se proporciona para conectar la cámara a
un televisor o a un magnetoscopio para reproducir las imágenes o grabarlas.
Visualización de las fotografías en el televisor
1
Seleccione el modo de vídeo adecuado en el menú
Modo vídeo ( 117).
2
Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes
de conectar o desconectar el cable de vídeo.
4
Conecte el cable de vídeo como se muestra a continuación.
Conexión al
dispositivo
de vídeo
Conexión
a la
cámara
5
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
6
Encienda la cámara. Durante la reproducción, las imágenes se verán en la pantalla
del ordenador o se grabarán en la cinta de vídeo; la pantalla de la cámara permane-
cerá desconectada. Tenga en cuenta que puede que no se vean los bordes al ver las
fotografías en la pantalla de un televisor.
Uso de un adaptador de CA
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-6 (disponible por separado) cuando se vaya a hacer
reproducciones prolongadas. Cuando está conectado el EH-6, el apagado automático de la pantalla
de la cámara quedará fi jado en diez minutos y los exposímetros dejarán de desconectarse automáti-
camente.
3
Abra la tapa protectora de los conectores de salida de
vídeo y de entrada de CC.
Salida de
vídeo
Entrada
de CC
107
Referencia—Conexión al equipo informático
El cable USB que se proporciona se puede utilizar para conectar la cámara a un equipo
informático. Una vez que se ha conectado la cámara, se puede utilizar el software suminis-
trado para transferir fotografías al equipo informático, donde se podrán examinar, visualizar
y retocar. La cámara también se puede utilizar con Nikon Capture 4, versión 4.4 o posterior
(que se puede adquirir por separado), que admite el procesamiento por lotes y otras op-
ciones avanzadas de edición de imágenes, y permite el control de la cámara directamente
desde el equipo informático.
Antes de conectar la cámara
Instale el software necesario después de leer los manuales y revisar los requisitos del siste-
ma. Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpe, compruebe que la
batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro, recargue la batería an-
tes de utilizarla o emplee un adaptador de CA EH-6 (que se puede adquirir por separado).
Antes de conectar la cámara, seleccione la opción de USB
en el menú Confi guración ( 121) según el sistema ope-
rativo del equipo informático y en función de si se va a
controlar la cámara desde Nikon Capture 4, versión 4.4 o
posterior (disponible por separado), o de si las fotografías se
van a transferir al equipo informático utilizando el software
suministrado.
Sistema operativo Software suministrado Nikon Capture 4 Camera Control
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Seleccione PTP o
Mass Storage
Seleccione PTP
Mac OS X
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Seleccione Mass Storage
*
Mac OS 9 No admitido
* NO seleccione PTP. Si se selecciona PTP cuando la cámara está conectada, aparecerá el Asistente
para agregar hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y desconecte a
continuación la cámara. Compruebe que está seleccionada la opción Mass Storage antes de volver
a conectar la cámara.
Conexión al equipo informático
108
Referencia—Conexión al equipo informático
Conexión del cable USB
1
Encienda el equipo informático y espere a que se inicie.
3
Conecte el cable USB UC-E4 tal como se muestra. Conecte la cámara directamente
al equipo informático, no la conecte a través de un concentrador USB o un teclado.
2
Apague la cámara.
4
Encienda la cámara. Si está seleccionada la opción
Mass Storage en USB, aparecerá en el panel de
control y en el visor, y el indicador de modo PC par-
padeará (si se selecciona PTP, los indicadores de la
cámara no cambiarán). Se puede transferir las fotogra-
fías al equipo informático tal como se describe en el
manual del software suministrado (en el CD).
Durante la transferencia
No apague la cámara mientras se estén transfi riendo las fotografías.
Si se está ejecutando Nikon Capture 4 Camera Control,
el panel de control mostrará en lugar del número
de exposiciones restantes. Cualquier fotografía que se
tome se guardará en el disco duro del equipo informá-
tico en lugar de en la tarjeta de memoria de la cámara.
Consulte el Manual del usuario de Nikon Capture 4 para
obtener más información.
109
Referencia—Conexión al equipo informático
5
Si está seleccionada la opción PTP en USB ( 121), se puede apagar la cámara y
desconectar el cable USB cuando la transferencia haya terminado. Si la opción USB
del menú Confi guración de la cámara sigue en la confi guración predeterminada
de Mass Storage, será necesario retirar primero la cámara del sistema, tal como se
describe a continuación.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad”
(
) de la barra de tareas y seleccione Extracción se-
gura de Dispositivo de almacenamiento masivo
USB en el menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hard-
ware ( ) de la barra de tareas y seleccione Detener
Dispositivo de almacenamiento masivo USB en el
menú que aparezca.
Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el icono “Desconectar o extraer hardware”
( ) de la barra de tareas y seleccione Detener Disco
USB en el menú que aparezca.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón secundario del ratón
en el disco extraíble correspondiente a la cámara y se-
leccione Expulsar en el menú que aparezca.
Macintosh
Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D200”) a la
Papelera.
110
Referencia—Impresión de fotografías
Tome las fotografías
Las fotografías se pueden imprimir con cualquiera de los métodos siguientes:
Conecte la cámara a la impresora e imprima las fotografías directamente desde la cámara
( 111).
Introduzca la tarjeta de memoria en una impresora que esté equipada con ranura para
tarjetas (consulte el manual de la impresora para conocer los detalles). Si la impresora ad-
mite DPOF ( 202), se puede seleccionar las fotografías que se van a imprimir mediante
Juego de copias (
139).
Lleve la tarjeta de memoria a un laboratorio o a un centro de impresión digital. Si el centro
admite DPOF ( 202), se puede seleccionar las fotografías que se van a imprimir median-
te Juego de copias ( 139).
Transfi era las fotografías mediante el software que se suministra e imprímalas desde un
equipo informático (consulte el manual del software que se encuentra en el CD).
Tenga en cuenta que las fotografías RAW sólo se pueden imprimir transfi riéndolas a un
equipo informático e imprimiéndolas utilizando el software que se suministra o Nikon Cap-
ture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separado).
Impresión mediante una conexión USB directa
Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge ( 202), las
fotografías se pueden imprimir directamente desde la cámara.
Impresión de fotografías
Seleccione PTP en el menú USB de la cámara y conéctela a la impresora ( 121)
Seleccione las fotografías que se van a imprimir
mediante Juego de copias ( 139)
Impresión mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería está completamente cargada o utilice el adaptador de CA opcional EH-6.
Cuando vaya a hacer fotografías que se vayan a imprimir sin modifi carlas, seleccione sRGB en Espacio
de color.
Imprima las fotografías de
una en una ( 112)
Imprima varias fotografías
( 113)
Cree copias índice
( 113)
Desconecte el cable USB
111
Referencia—Impresión de fotografías
Conexión de la impresora
1
Ajuste la opción USB del menú Confi guración en PTP
( 121).
2
Encienda la impresora.
3
Apague la cámara y conecte el cable USB tal como
se muestra. No lo fuerce ni intente introducir las co-
nexiones torcidas. Conecte la cámara directamente a
la impresora, no conecte el cable a través de un con-
centrador USB.
4
Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bien-
venida seguida de la pantalla de reproducción de Pict-
Bridge. Continúe con “Impresión de fotografías de una
en una ( 112) o “Impresión de varias fotografías (
113).
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para ver las fotografías adicio-
nales o mantenga pulsado el botón de la fotografía actual ( 103). Para ver seis
fotografías a la vez, pulse el botón y gire el dial de control principal. Utilice el
multiselector para marcar las fotografías o pulse el botón y gire el dial de control
principal para mostrar las fotografías marcadas a pantalla completa.
112
Referencia—Impresión de fotografías
Impresión de imágenes de una en una
Para imprimir las fotografías seleccionadas en la pantalla de
reproducción de PictBridge, pulse y suelte el botón . Apa-
recerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multise-
lector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción y
vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la selección.
Opción Descripción
Iniciar
impresión
Imprime la imagen seleccionada. Para cancelar y volver a la pantalla de reproducción de
PictBridge antes de que se hayan imprimido todas las imágenes, pulse el botón
. Apa-
recerá la pantalla de reproducción de PictBridge cuando fi nalice la impresión. Imprima
más imágenes tal como se ha descrito o apague la cámara y desconecte el cable USB.
Tamaño
página
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para selec-
cionar el tamaño de página entre Impresora predet (ta-
maño de página predeterminado para la impresora actual),
89 × 127 mm, 127 × 178 mm, Hagaki, 100 × 150 mm, 4 × 6
in., 203 × 254 mm, Letter, A3 o A4 y, a continuación, pulse el
multiselector hacia la derecha para realizar la selección y volver
al menú de impresión.
Núm de
copias
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir el número de
copias (máximo 99) y, a continuación, pulse en el multiselector
hacia la derecha para hacer la selección y volver al menú de
impresión.
Borde
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar Impresora
predet (el ajuste predeterminado de la impresora actual), Im-
primir con borde (imprime la foto con un borde blanco) o
Sin borde y, a continuación, pulse el multiselector hacia la de-
recha para realizar la selección y volver al menú de impresión.
Impres.
fecha
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar Impresora
predet (el ajuste predeterminado de la impresora actual), Im-
primir fecha (imprime la fecha y la hora de grabación en la
fotografía) o Sin impr. Fecha y, a continuación, pulse el mul-
tiselector hacia la derecha para realizar la selección y volver al
menú de impresión.
Tamaño página, Borde e Impres. fecha
Seleccione Impresora predet para imprimir con los ajustes de impresora actuales. Sólo se puede selec-
cionar las opciones compatibles con la impresora actual.
113
Referencia—Impresión de fotografías
Opción Descripción
Recorte
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar Recorte (re-
corta la foto para imprimirla) o Sin recorte y, a continuación,
pulse el multiselector hacia la derecha.
Si se selecciona Recorte, aparecerá el cuadro de diálogo de
la derecha, gire el dial de control principal para seleccionar el
tamaño del recorte y utilice el multiselector para elegir la po-
sición de recorte. Pulse para volver al menú de impresión.
Tenga en cuenta que la calidad se puede reducir si se imprime
un pequeño recorte con un tamaño más grande.
Impresión de varias fotografías
Para imprimir varias fotografías seleccionadas o crear una
copia índice con todas las fotografías JPEG como fotografías
en miniatura, pulse el botón . Aparecerá el menú de la
imagen de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para marcar una opción y vuelva a pulsarlo ha-
cia la derecha para hacer la selección.
Opción Descripción
Foto selecc. Imprime las fotografías seleccionadas (
114).
Impr. (DPOF)
Imprime la orden de impresión DPOF actual (
139). Se debe tener en cuenta que
no se admiten las opciones de información y de fecha DPOF.
Índice impres.
Crea una copia índice de todas las fotografías JPEG (si
la tarjeta de memoria contiene más de 256 fotografías,
sólo se imprimirán 256 fotografías). Pulse el botón
para acceder al menú que se muestra abajo a la derecha;
seleccione las opciones de tamaño de página, borde e
impresión de fecha tal como se describe en la página
112 (aparecerá una advertencia si el tamaño de la página
seleccionada es demasiado pequeño). Para empezar la
impresión, marque Iniciar impresión y pulse el multi-
selector hacia la derecha. Aparecerá el menú PictBridge
cuando termine la impresión.
114
Referencia—Impresión de fotografías
Impresión de las fotografías seleccionadas
Si se elige Foto selecc. en el menú PictBridge (véase más arriba) se muestra el menú del
Paso 1.
* Para imprimir las fotografías de la orden de impresión creada con Juego de copias ( 139), selec-
cione Impr. (DPOF) del menú PictBridge. La orden de impresión se puede modifi car tal como se
describe en esta página.
El multiselector se puede utilizar en cualquier momento cuando la pantalla está encendida. El blo-
queo del selector de enfoque sólo se puede llevar a cabo cuando la pantalla está apagada.
Uso del multiselector
Mensajes de error
Si aparece el cuadro diálogo que se muestra en la imagen de la dere-
cha, signifi ca que se ha producido un error. Después de comprobar
la impresora y resolver cualquier problema siguiendo las instruccio-
nes del manual de la impresora, pulse el multiselector hacia abajo
o hacia arriba para marcar Continuar y vuelva a pulsarlo hacia la
derecha para reanudar la impresión. Seleccione Cancelar para salir
sin imprimir las imágenes restantes.
Selección de fotografías para imprimir
Las fotografías NEF (RAW) se muestran en el menú Impr. Selección, pero no se pueden seleccionar para
su impresión.
3
Especifi que el número de copias (hasta 99). Para
eliminar la selección de una imagen, pulse el mul-
tiselector hacia abajo cuando el número de co-
pias sea 1. Repita los pasos 1–3 para seleccionar
más imágenes.
2
Seleccione la fotografía actual y establezca el
número de copias en 1. Las fotografías selec-
cionadas aparecen marcadas con el icono .
1
Navegue por las fotografías. Para mostrar la
fotografía actual a pantalla completa, pulse el
botón .
*
4
Visualice las opciones de impresión. Seleccione
las opciones de tamaño de página, borde e im-
presión de fecha tal como se describe en la pági-
na 112. Para imprimir las imágenes seleccionadas,
marque Iniciar impresión y pulse el multiselec-
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú PictBrid-
ge cuando termine la impresión.
115
El menú Confi guraciónCon guración
El menú Confi guración presenta las opciones siguientes: Consulte “Uso de los menús” (
24) para obtener más información sobre el uso de los mismos.
Opción
Formatear 116
Brillo LCD 116
Ajuste espejo
*
117
Modo vídeo 117
Huso horario 117
Idioma(LANG) 118
Coment. imagen 118
Rotación imag. auto. 119
AJUSTES RECIENTES 119
USB 121
Foto ref. Elim Polvo 121–122
Información batería 123
Versión fi rmware 123
* No está disponible con niveles de batería de
o inferior, o
cuando la cámara recibe la corriente de la unidad de alimentación
MB-D200 con baterías AA.
Con guración básica de la cámara: el menú Con guración
El multiselector se puede utilizar en cualquier momento cuando la pantalla está encendida. El blo-
queo del selector de enfoque sólo se puede llevar a cabo cuando la pantalla está apagada.
Uso del multiselector
Confi guración
116
El menú Confi guraciónConfi guración
Formatear
Se debe formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas
por primera vez. Además, formatear las tarjetas de memoria es
un método efi caz para borrar todas las fotografías que conten-
gan. Cuando se selecciona Formatear, se muestran las opciones
siguientes. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
marcar una opción y, a continuación, pulse el botón :
Opción Descripción
No Se sale sin formatear la tarjeta de memoria.
Formatee la tarjeta de memoria. Mientras se realiza el formateo,
aparece el mensaje de la derecha. No apague la cámara, retire
las baterías ni la tarjeta de memoria ni desconecte el adaptador
de CA (disponible por separado) hasta que fi nalice el formateo y
aparezca el menú Confi guración.
Brillo LCD
Pulse el multiselector hacia arriba para aumentar el brillo y hacia
abajo, para disminuirlo. El número de la derecha del indicador
muestra el nivel de brillo actual, siendo +2 el valor más claro y –2
el más oscuro. Pulse el multiselector hacia la derecha para fi nalizar
la operación y volver al menú Confi guración.
Antes de formatear
El formateo de las tarjetas de memoria borra defi nitivamente todos los datos que pudieran contener,
incluidas las fotografías ocultas y protegidas y cualquier otro dato que pudiera haber en la tarjeta. Antes
de formatear, asegúrese de transferir al equipo informático las fotografías que quiera conservar.
FAT 32
La D200 admite FAT 32, lo cual permite utilizar tarjetas de memoria con capacidad superior a 2 GB. Se
utiliza FAT 16 para formatear tarjetas que ya se hayan formateado en FAT 16.
Formateo de dos botones
Las tarjetas de memoria también se pueden formatear con los botones ( y ) ( 14).
117
El menú Confi guraciónConfi guración
Ajuste espejo
Esta opción se utiliza para dejar el espejo subido y permitir la re-
visión o la limpieza del fi ltro de paso bajo que protege el sensor
de imagen. Consulte “Observaciones técnicas: Cuidados de la cá-
mara ( 185).
Esta opción no está disponible cuando el nivel de la batería es o inferior, cuando
se está tomando exposiciones múltiples o cuando se suministra la corriente a la cámara
mediante la unidad de alimentación MB-D200 con baterías AA. Utilice una batería EN-EL3e
completamente cargada o un adaptador de CA opcional. Si quedara poca batería mientras
el espejo está subido, se oirá un pitido y la luz de ayuda de AF parpadeará para advertir de
que el espejo se bajará automáticamente pasados dos minutos.
Modo vídeo
Antes de conectar la cámara a un dispositivo de vídeo como un
televisor o un magnetoscopio ( 106), seleccione un ajuste de
modo de vídeo que coincida con el sistema de vídeo que utiliza
el dispositivo.
Opción Descripción
NTSC Utilícelo cuando conecte la cámara a un dispositivo NTSC.
PAL
Utilícelo cuando conecte la cámara a un dispositivo PAL. Tenga
en cuenta que el número de píxeles de salida se reduce selecti-
vamente, provocando una pérdida de resolución.
Huso horario
Huso horario se utiliza para ajustar el reloj de la cámara a la fecha
y hora actuales ( 12).
La batería del reloj
El reloj calendario funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se carga
si lo necesita cuando la batería principal está instalada o la cámara se alimenta mediante un adaptador
de CA opcional EH-6. Dos días de recarga proporcionarán al reloj la energía sufi ciente para aproximada-
mente tres meses. Si el icono parpadea en el panel de control, la batería del reloj está agotada
y el reloj se ha reajustado a la hora de inicio 2005.01.01.00:00:00. Ajuste el reloj con la fecha y la hora
correctas.
118
El menú Confi guraciónConfi guración
Idioma(LANG)
Selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara
entre:
De Deutsch Alemán
En English Inglés
Es Español Español
Fr Français Francés
It Italiano Italiano
Ne Nederlands Holandés
Po Português Portugués
Py Русский Ruso
Sv Svenska Sueco
Chino tradicional
Chino simplifi cado
Japonés
Coreano
Coment. imagen
Añade unos breves comentarios de texto a las fotografías según
se van tomando. Los comentarios se pueden ver cuando se vi-
sualizan las fotografías con el software suministrado o con Nikon
Capture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separado). Tam-
bién se pueden ver las quince primeras letras del comentario en
la Página de datos fotográfi cos 2 de la pantalla de información de
la fotografía ( 100).
Hecho: guarda los cambios y vuelve al menú Confi guración.
Introducir coment.: Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente. Introduzca un comentario tal
como se describe a continuación.
Zona del teclado: Utilice el multiselector para marcar las letras, pulse el cen-
tro del multiselector para seleccionarlas.
Zona de comentarios: es donde aparecen los comentarios. Para mover el
cursor, pulse el botón
y utilice el multiselector.
Para borrar el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse el botón . Para volver al menú
Confi guración sin cambiar el comentario, pulse el botón .
Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres. Los caracteres adicionales se borrarán.
Después de editar el comentario, pulse
para volver al menú Coment. imagen.
Adjuntar comentario: se añade un comentario a todas la fotografías tomadas mientras esté
seleccionada esta opción (). Marque esta opción y pulse el multiselector a la derecha para
poner o quitar la marca de selección.
119
El menú Confi guraciónConfi guración
Rotación imag. auto.
Las fotografías que se tomen mientras esté seleccionado Acti-
vado (la opción predeterminada) contendrán información sobre
la orientación de la cámara, lo cual permitirá girarlas automáti-
camente durante su reproducción ( 98) o cuando se vean en
un software compatible con Nikon.
*
Se grabarán las orientaciones
siguientes:
Orientación horizontal
Cámara girada 90 ° en el sen-
tido de las agujas del reloj
Cámara girada 90 ° en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
* En el modo continuo ( 26), la orientación que se graba en el primer disparo es la que se aplica
a todas las imágenes de la misma ráfaga, aunque se cambie la orientación de la cámara durante el
disparo.
La orientación de la cámara no queda grabada si se selecciona Desactivado. Seleccione
esta opción cuando haga fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Ajustes recientes
Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Opción Descripción
Bloquear
menú
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Seleccio-
ne para bloquear el menú de tal manera que no se aña-
dan ni eliminen nuevos elementos, No para desbloquear
el menú. Esto no afecta a los ajustes del resto de menús.
Borrar ajustes
recientes
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Seleccio-
ne para borrar los ajustes recientes, No para salir sin mo-
difi car el menú Ajustes recientes. Esta opción tendrá efecto
aunque la opción Ajustes recientes esté bloqueada.
120
El menú Confi guraciónConfi guración
Personalización del menú Ajustes recientes
Para crear un menú personalizado de opciones fotográfi cas y de Confi gur. personalizada:
1 Seleccione Bloquear menú > No para desbloquear el menú Ajustes
recientes.
2 Seleccione Borrar ajustes recientes > para borrar todos los ajustes
recientes existentes.
3 Seleccione los elementos que desee incluir en el menú Ajustes recien-
tes de los menú Fotográfi co y Confi gur. personalizada. Se guardarán
los últimos catorce elementos seleccionados.
4 Seleccione Bloquear menú > para bloquear el menú Ajustes re-
cientes.
121
El menú Confi guraciónConfi guración
USB
Antes de conectar la cámara a un equipo informático a través de
USB ( 107), seleccione la opción USB correspondiente según
el sistema operativo del equipo informático y en función de si el
control de la cámara se va a realizar mediante Nikon Capture 4,
versión 4.4 o posterior (disponible por separado), o de si las fo-
tografías se van a transmitir al equipo informático mediante el
software suministrado.
Sistema operativo Software suministrado Nikon Capture 4 Camera Control
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Seleccione PTP o
Mass Storage
Seleccione PTP
Mac OS X
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Seleccione Mass Storage
Mac OS 9 No admitido
Foto ref. Elim Polvo
Adquiere los datos de referencia para la función Image Dust Off
de Nikon Capture 4 versión 4.4 o posterior (disponible por separa-
do; para obtener más información, consulte el Manual del usuario
de Nikon Capture 4).
2
Pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el mensa-
je de la derecha y se mostrará en el panel de control y
en el visor.
Para cancelar la operación y volver al menú Confi guración,
pulse el botón .
1
Monte un objetivo con CPU en la cámara (se recomienda utilizar un objetivo con
una distancia focal mínima de 50 mm). La opción Foto ref. Elim Polvo sólo está
disponible con los objetivos con CPU. Si se utiliza un zoom, amplíe hasta la posición
máxima del teleobjetivo.
122
El menú Confi guraciónConfi guración
3
Con el objetivo a diez centímetros (cuatro pulgadas) de un objeto blanco brillante
y que no tenga nada impreso, encuadre el objeto de tal manera que no se vea otra
cosa en el visor y pulse el disparador hasta la mitad. En el modo autofoco, el enfo-
que se ajustará automáticamente a infi nito; en el modo de enfoque manual, ajuste
manualmente el enfoque a infi nito antes de pulsar el disparador. Si se utiliza el anillo
de aberturas para ajustarla, seleccione el valor mínimo (número f/ más alto).
4
Pulse completamente el disparador para obtener los datos de referencia de Image
Dust Off (tenga en cuenta que la reducción de ruido se activa automáticamente
cuando el sujeto está poco iluminado, aumentando la cantidad de tiempo necesaria
para grabar los datos). La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado brillante o demasia-
do oscuro, es posible que la cámara no pueda adquirir los
datos de referencia de Image Dust Off y que aparezcan los
datos y el mensaje de la derecha. Elija otro objeto de refe-
rencia y repita el proceso desde el Paso 1.
La función Image Dust Off (Reducción del polvo en la imagen) de Nikon Capture 4, versión 4,4 o
posterior (que se puede adquirir por separado), procesa las fotografías en formato NEF (RAW) para
eliminar los efectos del polvo en el sistema de tratamiento de imágenes de la cámara mediante la
comparación de las imágenes con los datos adquiridos con Foto ref. Elim Polvo. No está disponi-
ble con las imágenes JPEG. Se pueden utilizar los mismos datos de referencia para las fotografías NEF
(RAW) realizadas con objetivos diferentes o con distintas aberturas.
Image Dust O
Datos de referencia de Image Dust Off
Las imágenes de referencia no se pueden ver utilizando un software de
imagen de equipo informático. Aparece una cuadrícula cuando se ven las
imágenes de referencia en la cámara.
123
El menú Confi guraciónConfi guración
Información batería
Muestra la información de la batería recargable de iones de litio
EN-EL3e que se encuentra en la cámara.
Opción Descripción
Medi. bat. Nivel actual de la batería en forma de porcentaje.
Cont fotos
Número de veces que se ha abierto el obturador desde la última vez que se cargó la
batería actual. Se debe tener en cuenta que, a veces, la cámara puede abrir el obtu-
rador sin grabar ninguna fotografía, por ejemplo, cuando mide el valor del balance
de blancos predeterminado.
Carga rest
Indicador de cinco niveles que muestra el envejecimiento de la batería. 0 (Nueva)
indica que no está afectado el rendimiento de la batería; 4 (Cambiar) indica que la
batería ha alcanzado el fi nal de su vida y se debe sustituir.
Versión fi rmware
Muestra la versión del fi rmware de la cámara. Pulse el multiselec-
tor hacia la izquierda para volver al menú Confi guración.
La unidad de alimentación MB-D200
Cuando la cámara recibe corriente de la unidad de alimentación MB-D200, se muestra la siguiente in-
formación:
MB-D200 contiene baterías EN-EL3e: se muestra la información de cada batería por separado.
MB-D200 contiene seis baterías AA: no se puede seleccionar Información batería.
124
Confi guración El menú Fotográfi co
Opciones de disparo: el menú Fotográfi co
El menú Fotográfi co presenta las opciones siguientes: Consulte “Uso de los menús ( 24)
para obtener más información sobre el uso de los mismos.
Opción
Banco menú fotográf. 125–126
Restaurar menú fotog 126
Carpetas 128
Nombre de archivo 129
Optimizar imag 129
Espacio de color 129
Calidad imagen
*
129
Tamaño imagen
*
130
Compresión JPEG 130
Compresión RAW 130
Balance de blancos
*
130
RR Larga exposic. 131
RR ISO alto 131
Sensibilidad ISO
*
132
Superposición imagen 132
Exposición múltiple 132
Disparo a intervalos 132
Datos objet. No-CPU 132
* Restaura los valores predeterminados cuando se realiza la reinicia-
lización de dos botones (
97).
El multiselector se puede utilizar en cualquier momento cuando la pantalla está encendida. El blo-
queo del selector de enfoque sólo se puede llevar a cabo cuando la pantalla está apagada.
Uso del multiselector
125
Confi guración El menú Fotográfi co
Banco menú fotográf.
Guarda todas las opciones del menú Fotográfi co en uno de los
cuatro bancos. Los cambios de los ajustes de un banco no afectan
a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes
que se utilicen frecuentemente, seleccione uno de los cuatro
bancos (el banco predeterminado es el A) y confi gure la cámara
con esos ajustes. Los nuevos ajustes se guardarán en el banco,
aunque se apague la cámara, y se restaurarán la próxima vez que
se seleccione el banco. Se pueden guardar distintas combinaciones de ajustes en los de-
más bancos, lo que permite que el usuario cambie instantáneamente de una confi gura-
ción a otra con solo seleccionar el banco adecuado del menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos del menú Fotográfi co son A, B, C y D.
Se puede añadir una leyenda descriptiva mediante la opción Cambiar de nombre.
El panel de control muestra el banco que está seleccionado en el menú
del banco del menú Fotográfi co.
Banco menú fotográf.
126
Confi guración El menú Fotográfi co
3
Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente. Introduzca un nombre tal como se descri-
be a continuación.
Zona del teclado: Utilice el multiselector para marcar las letras, pulse el
centro del multiselector para seleccionarlas.
Zona de nombre: Es donde aparece el nombre. Para mover el cursor,
pulse el botón
y utilice el multiselector.
Para borrar el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse el botón . Para volver al
menú Fotográfi co sin cambiar el nombre del banco, pulse el botón .
Los nombres de banco pueden tener hasta veinte caracteres. Cualquier carácter que se introduz-
ca tras el vigésimo, se borrará.
4
Después de modifi car el nombre, pulse el botón para volver al menú del banco.
Cambio de nombre de los bancos del menú Fotográfi co
1
Marque Cambiar de nombre y pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Aparecerá una lista con los bancos del menú Fotográfi co.
Marque el banco que desee y pulse el multiselector hacia la
derecha.
127
Confi guración El menú Fotográfi co
Restaurar menú
Para recuperar los ajustes predeterminados del banco actual del
menú Fotográfi co ( 125), marque y pulse el multiselector ha-
cia la derecha (seleccione No para salir sin realizar cambios). Los
ajustes que se restauran son los siguientes:
Opción Predeterminado
Nombre de archivo DSC
Optimizar imag Normal
Espacio de color sRGB
Calidad imagen
1
JPEG Normal
Tamaño imagen
1
Grande
Compresión JPEG Prioridad al Tamaño
Compresión RAW NEF (RAW)
Balance de blancos
1
Automático
2
RR Larga exposic. Apagada
RR ISO alto Encendido (Normal)
Sensibilidad ISO
1
100
Opción Predeterminado
Exposición múltiple
3
Número de disparos
2
Ganancia automática Encendido
Disparo a intervalos
4
Tiempo inicio Ahora
Intervalo 00:01´:00˝
Número de intervalos 1
Número de tomas 1
Inicio Apagada
Datos objet. No-CPU
Distancia focal N/C
Abertura máxima N/C
1 Se puede recuperar los valores predeterminados mediante la reinicialización de dos botones (
97).
2 El ajuste de precisión se restablece en 0.
3 Se aplica a todos los bancos. No se puede seleccionar Restaurar menú mientras se está disparando.
4 Se aplica a todos los bancos. Se termina la toma cuando se reinicializa.
128
Confi guración El menú Fotográfi co
Carpetas
Selecciona la carpeta en la que se guardarán las imágenes que se
tomen a continuación.
Opción Descripción
Nueva
Aparece el cuadro de diálogo que se muestra a la derecha,
pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir
el número de la carpeta nueva. Pulse el multiselector hacia
la derecha para crear una carpeta nueva y volver al menú
Fotográfi co. Las fotografías que se tomen a partir de ese
momento se guardarán en una carpeta nueva.
Selec carpeta
Muestra una lista de carpetas; pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para marcar la carpeta, púlselo hacia la
derecha para realizar la selección y volver al menú Fotográ-
co. Las fotografías que se tomen a partir de ese momento
se guardarán en la carpeta seleccionada.
Si al encender la cámara se pulsa el botón , se crea una carpeta nueva cuyo número es mayor en
una unidad al de la carpeta actual. No se creará ninguna carpeta si la carpeta actual está vacía.
Creación de una carpeta al inicio
Número de carpetas
Si la tarjeta de memoria tiene muchas carpetas, es posible que se necesite más tiempo para grabar y
reproducir las fotografías.
Creación automática de carpetas
Si la carpeta actual contiene 999, o si está activada la numeración secuencial de archivos ( 159) y la
carpeta actual tiene una fotografía con el número 9999, la cámara creará automáticamente una carpeta
nueva con la siguiente fotografía sumando uno al número de la carpeta actual. Si la tarjeta de memoria
ya tiene una carpeta con el número 999, se desactivará el obturador. Si está activada la numeración
secuencial de archivos, también se desactivará el obturador si la carpeta actual tiene el número 999 y
contiene una fotografía con el número 9999. Para seguir disparando, cree una carpeta con un número
inferior a 999 o seleccione una carpeta ya existente que tenga un número inferior a 999 o menos de
999 fotografías.
129
Confi guración El menú Fotográfi co
Nombre de archivo
Las fotografías se guardan con nombres de archivo formados por
“DSC_” o “_DSC seguidos de un Número de archivo de cuatro
cifras y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La op-
ción Nombre de archivo se utiliza para modifi car la sección “DSC”
del nombre de archivo. Pulse el multiselector hacia la derecha
para mostrar el cuadro de diálogo que aparece a continuación.
Zona del teclado: Utilice el multiselector para marcar las letras, pulse el cen-
tro del multiselector para seleccionarlas.
Área de pre jos: Muestra el prefi jo del nombre. Para mover el cursor hacia la
izquierda o hacia la derecha, pulse el botón
y utilice el multiselector.
Para borrar el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse el botón . Para volver al menú
Fotográfi co sin cambiar la regla del nombre del archivo, pulse el botón .
Después de editar el prefi jo del nombre del archivo, pulse el botón
para volver al menú Fotográfi -
co. Las nuevas fotografías se guardarán utilizando la regla del nombre de archivo nueva.
Optimizar imag
Optimiza el color, el contraste, la nitidez, la saturación, el tono o
si se toman las fotografías en blanco y negro. Véase “Referencia:
Optimización de las imágenes” ( 45).
Espacio de color
Seleccione entre los espacios de color sRGB y Adobe RGB. Véase
“Referencia: Ajuste de la imagen ( 50).
Calidad imagen
Hay siete opciones de calidad de imagen disponibles. Véase “Refe-
rencia: Calidad y tamaño de imagen ( 28).
130
Confi guración El menú Fotográfi co
Balance de blancos
Hay nueve opciones de balance de blancos disponibles. Véase
“Referencia: Balance de blancos ( 35).
Tamaño imagen
El tamaño de la imagen se puede establecer en Grande, Medio
y Pequeño. Véase “Referencia: Calidad y tamaño de imagen (
32).
Compresión JPEG
Elija si desea comprimir las imágenes en formato JPEG a un tama-
ño fi jo o a un tamaño de archivo variable para mejorar la calidad
de la imagen. Véase “Referencia: Calidad y tamaño de imagen
( 30).
Compresión RAW
Permite comprimir las imágenes NEF(RAW). Véase “Referencia: Ca-
lidad y tamaño de imagen ( 31).
131
Confi guración El menú Fotográfi co
Opción Descripción
Apagada
(predeterminada)
Reducción de ruido desactivada; la cámara funciona normalmente.
Encendida
Las fotografías que se toman a velocidades de obtura-
ción de 8 segundos o más lentas se procesan para re-
ducir el ruido, lo que aumenta el tiempo de grabación
necesario en un 50–100% y reduce a la mitad el núme-
ro de imágenes que se pueden grabar en la memoria
intermedia. Durante el procesamiento,
parpadea en el indicador de velocidad de obturación/abertura. La fotografía si-
guiente se tomará cuando desaparezca . Tenga en cuenta que si el
proceso se realiza mientras se están reproduciendo fotografías, puede que la ima-
gen que aparezca en la pantalla no refl eje los efectos de la reducción de ruido.
RR ISO alto
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades altas
para reducir el “ruido”. Seleccione una de las opciones siguientes:
Opción Descripción
Encendido (Normal)
(predeterminada)
La reducción del ruido tiene efecto a sensibilidades de ISO 400 o superiores o
si la sensibilidad ISO es de 400 o mayor cuando se selecciona Encendido en
la Confi guración personalizada b1 (ISO automático). Seleccione Normal o
Alta para lograr una reducción del ruido aún mayor. La reducción del ruido
aumenta a sensibilidades ISO superiores a 1600.
Encendido (Bajo)
Encendido (Alta)
Apagada
La reducción del ruido se desactiva a sensibilidades ISO de 800 o inferiores. La
reducción del ruido se realiza a sensibilidades ISO superiores a 800.
RR Larga exposic.
Seleccione Encendido para reducir el “ruido en forma de píxeles
de colores brillantes con distribución aleatoria que aparecen en
las fotografías tomadas a velocidades de obturación de 8 seg. o
inferiores.
132
Confi guración El menú Fotográfi co
Exposición múltiple
Cree una única fotografía combinando de dos a diez exposicio-
nes. Véase “Referencia: superposición de imágenes y exposición
múltiple” ( 86).
Disparo a intervalos
Toma fotografías automáticamente a intervalos seleccionados
previamente. Véase “Referencia: fotografía con el temporizador de
intervalos”( 89).
Datos objet. No-CPU
Cuando se usan objetivos sin CPU y se especifi can la distancia fo-
cal y la abertura máxima, se puede acceder a funciones como la
medición matricial en color, la visualización del valor de la aber-
tura y el fl ash de relleno equilibrado. Véase “Referencia: objetivos
sin CPU” ( 93).
Superposición imagen
Cree una nueva imagen superponiendo dos fotografías en forma-
to RAW ya existentes. Las fotografías con formato RAW se tienen
que haber creado con la D200 y estar en la misma tarjeta de me-
moria. Véase “Referencia: superposición de imágenes y exposición
múltiple” ( 84).
Sensibilidad ISO
Se puede ajustar una sensibilidad ISO superior al valor predeter-
minado (100). Las sensibilidades ISO superiores a 1600 sólo están
disponibles cuando la confi guración personalizada b1 (ISO auto-
mático) está en Apagado. Véase “Referencia: Sensibilidad (equi-
valencia ISO)” ( 33).
133
Confi guración El menú Reproduc.
Opciones de reproducción: el menú Reproduc.
El menú Reproduc. presenta las opciones siguientes: Consulte “Uso de los menús”( 24)
para obtener más información sobre el uso de los mismos.
Opción
Borrar 133–134
Carpeta reproducción 135
Pase diaposit. 135–136
Ocultar imagen 137–138
Juego de copias 139–140
Modo visualización 141
Revisión de imagen 141
Después de borrar 142
Girar todas 142
El menú Reproduc. sólo aparece cuando haya una tarjeta de
memoria en la cámara.
Borrar
El menú Borrar contiene las opciones siguientes.
Opción Descripción
Seleccionado Borra las fotografías seleccionadas.
Todas Borra todas las fotografías.
El multiselector se puede utilizar en cualquier momento cuando la pantalla está encendida. El blo-
queo del selector de enfoque sólo se puede llevar a cabo cuando la pantalla está apagada.
Uso del multiselector
Imágenes protegidas y ocultas
Las fotografías marcadas con el icono están protegidas y no se pueden borrar. Las imágenes ocultas
( 137) no se pueden mostrar en la lista de miniaturas y no se pueden seleccionar para borrarlas.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Si la tarjeta de memoria contiene una gran cantidad de archivos o carpetas y el número de fotografías
que se van a borrar es muy grande, el borrado podría durar más de media hora.
134
Confi guración El menú Reproduc.
Borrado de las fotografías seleccionadas: Seleccionado
Si se elige Seleccionado, se muestran las fotografías de la carpeta o carpetas selecciona-
das en el menú Carpeta reproducción ( 135) en forma de miniaturas.
1
Marque la imagen. (Para ver la fotografía
marcada a pantalla completa, pulse . Suelte
para volver a la lista de miniaturas.)
2
Seleccione la imagen marcada. La imagen
seleccionada queda marcada con el icono .
3
Repita los Pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías. Para eliminar la selección de las fo-
tografías, márquelas y pulse el centro del multiselector. Para salir sin borrar las fotografías,
pulse el botón .
4
Aparece un cuadro de diálogo de confi rmación.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para marcar la opción y pulse para hacer la
selección:
: borra las fotografías seleccionadas.
No: se sale sin borrar las imágenes
Borrado de todas las fotografías: Toda s
Si se selecciona Todas, se muestra el cuadro de diálogo de con-
r mación de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para marcar una opción y, a continuación, pulse el botón
para hacer la selección.
: borra todas las imágenes de la carpeta o carpetas selecciona-
das en el menú Carpeta reproducción ( 135). No se borra-
rán las fotografías protegidas u ocultas.
No: se sale sin borrar las imágenes.
135
Confi guración El menú Reproduc.
Carpeta reproducción
Selecciona la carpeta desde la que se va a reproducir.
Opción Descripción
ND200 Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D200 se verán durante la reproducción.
Todas
Se verá durante la reproducción las imágenes de todas las carpetas creadas con cámaras
compatibles con Design Rule for Camera File System (DCF) —todas las cámaras digitales
Nikon y la mayoría de otros fabricantes.
Actual
Sólo se muestra durante la reproducción las imágenes que se encuentren en la carpeta
que esté seleccionada con la opción Carpetas del menú Fotográfi co.
Pase diaposit.
Para reproducir las fotografías de una en una en un “pase de dia-
positivas” automático, marque Inicio en el menú Pase diaposit.
y pulse el multiselector hacia la derecha. Todas las fotografías de
la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta repro-
ducción se reproducirán en el orden de grabación, haciendo una
pausa entre cada imagen. No se reproducirán las fotografías ocul-
tas ( 137).
Selección de una carpeta para guardar las fotografías
La opción Carpetas del menú Fotográfi co se utiliza para crear carpetas nuevas y seleccionar la carpeta
en la que se guardarán las fotografías siguientes ( 128).
136
Confi guración El menú Reproduc.
Durante un pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Utilizar Descripción
Avanzar o retroce-
der un fotograma
Pulse el multiselector hacia la izquierda para volver al fotograma ante-
rior o hacia la derecha para avanzar hasta el siguiente.
Ver la información
de la fotografía
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para cambiar la informa-
ción de la fotografía que se muestra durante el pase de diapositivas.
Pausa Pulse para poner en pausa el pase de diapositivas.
Salir al menú de
reproducción
Pulse para dar por fi nalizado el pase de diapositivas y mostrar el
menú Reproduc.
Salir del modo de
reproducción
Pulse para fi nalizar el pase de diapositivas y volver a la reproducción
con la imagen actual en la pantalla.
Salir al modo foto-
gráfi co
Dispara-
dor
Pulse el disparador hasta la mitad para concluir el pase de diapositivas,
apagar la pantalla y volver al modo fotográfi co.
El cuadro de diálogo de la derecha aparece cuando fi naliza el pase
o cuando se pulsa el botón para detener la reproducción. Pulse
el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción
y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para seleccionarla.
Reinicio: se reanuda el pase de diapositivas.
Tiempo visual.: cambia el tiempo durante el que se muestra
cada fotografía.
Salir: da por fi nalizado el pase de diapositivas y vuelve la menú Reproduc.
Para salir del pase de diapositivas y volver al menú Reproduc., pulse el multiselector hacia
la izquierda y pulse el botón .
Modifi cación del intervalo de visualización: Tiempo visual.
Para cambiar el tiempo en que se muestra cada imagen, marque
Tiempo visual. en el menú Pase diaposit. o detenga el menú y
pulse el multiselector hacia la derecha. Pulse el multiselector ha-
cia arriba o hacia abajo para marcar la opción correspondiente y
vuelva a pulsarlo hacia la derecha para volver al menú anterior.
137
Confi guración El menú Reproduc.
Ocultar imagen
La opción Ocultar imagen se utiliza para ocultar o mostrar las
fotografías seleccionadas. Las fotografías ocultas se ven sólo en el
menú Ocultar imagen y sólo se pueden borrar formateando la
tarjeta de memoria.
Opción Descripción
Seleccionar/ajustar Oculta o muestra las fotografías seleccionadas.
¿Deselecciona todas? Muestra todas las fotografías.
Ocultamiento de las fotografías seleccionadas: Seleccionar/ajustar
Si se elige Seleccionar/ajustar, se muestran las fotografías de la carpeta o carpetas selec-
cionadas en el menú Carpeta reproducción ( 135) en forma de miniaturas.
1
Marque la imagen. (Para ver la fotografía
marcada a pantalla completa, pulse .
Suelte para volver a la lista de miniaturas.)
2
Seleccione la imagen marcada. La imagen
seleccionada queda marcada con el icono .
3
Repita los Pasos 1 y 2 para seleccionar más
fotografías. Para eliminar la selección de
las fotografías, márquelas y pulse el centro
del multiselector. Para salir sin cambiar el
estado oculto de las fotografías, pulse el
botón .
4
Termine la operación y vuelva al menú
Reproduc.
Las imágenes ocultas tienen el estado oculto” y “sólo lectura” cuando se ven en un equipo informá-
tico con Windows. Con las imágenes “NEF+JPEG”, tanto las imágenes NEF (RAW) como JPEG tienen
esta marca.
Atributos de archivo de las imágenes ocultas
Imágenes protegidas y ocultas
Si se muestra una imagen que está oculta y protegida al mismo tiempo, se eliminará la protección de
la imagen.
138
Confi guración El menú Reproduc.
Visualización de todas las fotografías: ¿Deselecciona todas?
Si se elige ¿Deselecciona todas?, se muestra el cuadro de diá-
logo de confi rmación de la derecha. Pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para marcar una opción y, a continuación,
pulse el botón para hacer la selección.
: muestra todas las imágenes de la carpeta o carpetas selec-
cionadas en el menú Carpeta reproducción ( 135). La pan-
talla mostrará brevemente el mensaje “Deselec. lo hecho” y, a
continuación, aparecerá el menú Reproduc.
No: se sale del menú Reproduc. sin cambiar el estado oculto de las imágenes.
139
Confi guración El menú Reproduc.
Juego de copias
Juego de copias se utiliza para crear una orden de impresión
digital en la que se enumeran las fotografías que se van a impri-
mir, el número de copias y la información que se incluirá en cada
impresión. Esta información se guarda en la tarjeta de memoria
en formato Digital Print Order Format (DPOF). Se puede retirar la
tarjeta de la cámara y utilizarla para imprimir las imágenes selec-
cionadas en un dispositivo compatible con DPOF.
Opción Descripción
Seleccionar/ajustar Selecciona las fotografías que se van a imprimir.
¿Deselecciona todas? Elimina todas las fotografías de la orden de impresión.
La D200 admite Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.21, un
estándar que permite utilizar la información almacenada en las fotografías para obtener una repro-
ducción óptima de los colores cuando se envían a una impresora compatible con Exif.
Exif versión 2.21
Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar del sector que permite imprimir las fotografías a
partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria. Antes de imprimir, comprue-
be que la impresora o el servicio de impresión admite DPOF. Las imágenes seleccionadas mediante
Juego de copias se pueden imprimir igualmente en impresoras compatibles con PictBridge por
medio de la conexión USB (
110). Cuando se conecta a la cámara una impresora compatible con
PictBridge mediante el cable USB UC-E4 suministrado, en la pantalla de la cámara aparecerá un
menú; seleccione Impr. (DPOF) para imprimir la orden de impresión actual. Tenga en cuenta que la
fecha y la información fotográfi ca no se imprimirán.
DPOF/PictBridge
Juego de copias
Juego de copias no estará disponible si no hay espacio sufi ciente en la tarjeta de memoria para grabar
la orden de impresión. Elimine las fotografías que no desee y vuelva a intentarlo.
Imágenes NEF
No se puede seleccionar las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF(RAW) ( 28)
para imprimirlas usando esta opción.
Después de la creación de una orden de impresión
Después de crear una orden de impresión, no cambie el estado oculto de las imágenes de la orden de
impresión ni utilice un equipo informático u otro dispositivo para eliminar las imágenes. Cualquiera de
estas acciones podría producir problemas en la impresión.
Realización fotografías para impresión directa
Cuando haga fotografías que quiera imprimir sin modifi caciones, confi gure la opción Espacio de color
del menú Fotográfi co en sRGB ( 50).
140
Confi guración El menú Reproduc.
Modifi cación de la orden de impresión: Seleccionar/ajustar
Si se elige Seleccionar/ajustar, se muestran las fotografías de la carpeta o carpetas selec-
cionadas en el menú Carpeta reproducción ( 135) en forma de miniaturas.
3
Repita los Pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías. Para eliminar la selección de las foto-
grafías, presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo hasta que a la izquierda hasta que
desaparezca el icono . Para salir sin modifi car la orden de impresión, pulse el botón .
4
Vuelva al menú Juego de copias. Para seleccionar
o eliminar la selección de opción, márquela y pul-
se el multiselector hacia la derecha. Los elemen-
tos seleccionados aparecen marcados con un .
1
Marque la imagen. (Para ver la fotografía marcada
a pantalla completa, pulse . Suelte para volver a
la lista de miniaturas.)
2
Pulse el botón y el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para especifi car el número de copias
(hasta 99) o pulse el centro del multiselector para
seleccionar la imagen y ajustar el número de co-
pias en 1. Las imágenes seleccionadas están mar-
cadas por el icono .
Impresión de datos: imprime la velocidad de obturación y la abertura en todas las fotografías de la
orden de impresión.
Impresión de fecha: imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impre-
sión.
Para rellenar la orden de impresión y volver al menú Reproduc., marque Hecho y pulse el multise-
lector hacia la derecha. Para salir sin modifi car la orden de impresión, pulse el botón
.
Eliminación de todas las imágenes de la orden de impresión: ¿Deselecciona todas?
Si se elige ¿Deselecciona todas?, se muestra el cuadro de diá-
logo de confi rmación de la derecha. Pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para marcar una opción y, a continuación,
pulse el botón para hacer la selección.
: elimina todas las imágenes de la orden de impresión. Apare-
cerá brevemente en la pantalla el mensaje “Deselec. lo hecho” y,
a continuación, se abrirá el menú Reproduc.
No: se sale al menú Reproduc. sin cambiar la orden de impresión.
141
Confi guración El menú Reproduc.
Modo visualización
Para mostrar la información que aparece en la pantalla de infor-
mación de la fotografía ( 99), marque la opción que desee y
pulse el multiselector hacia la derecha. Junto a los elementos se-
leccionados aparecerá un ; para cancelar la selección, márquela
y pulse el multiselector hacia la derecha. Para volver al menú Re-
produc., marque Hecho y pulse el multiselector hacia la derecha.
Opción Descripción
Datos
*
En la pantalla de información de la fotografía aparecen los datos fotográfi cos
Histograma
*
En la pantalla de información de la fotografía aparece el histograma.
Resaltar
*
En la pantalla de información de la fotografía aparece la página de zonas de altas
luces.
Histograma RGB
*
En la pantalla de información de la fotografía aparece el histograma RGB.
Área de enfoque
Se muestra la zona de enfoque activa en rojo (si se utiliza AF servo único con AF
de área dinámica, AF dinámico de grupo o la prioridad al sujeto más cercano,
es la zona en la que se bloquea el enfoque en primer lugar) en el indicador de
información de la fotografía.
* Selección predeterminada.
Revisión de imagen
Revisión de imagen controla si se muestran las fotografías en la
pantalla nada más tomarlas o no.
Opción Descripción
Apagado
(predeterminada)
Las fotografías no se muestran automáticamente des-
pués del disparo.
Encendido
Las fotografías se muestran automáticamente des-
pués del disparo.
142
Confi guración El menú Reproduc.
Después de borrar
Selecciona si se muestra la imagen siguiente o la anterior después
de borrar una.
Opción Descripción
Mostrar
siguiente
(predeterminada)
Después de borrar una imagen, se muestra o se marca la imagen siguiente en la
lista de miniaturas. Si la imagen borrada era el último fotograma de la memoria, se
mostrará o marcará el fotograma anterior.
Mostrar anterior
Después de borrar una imagen, se muestra o se marca la imagen anterior en la
lista de miniaturas. Si la imagen borrada era el primer fotograma de la memoria, se
mostrará o marcará el fotograma siguiente.
Seguir como
antes
Si el usuario estaba pasando las imágenes en el orden en que se grabaron antes
de la eliminación, se mostrará o marcará la imagen siguiente (si la imagen borrada
era la última de la memoria, se mostrará o marcará la anterior). Si el usuario estaba
pasando las imágenes en el orden inverso, se mostrará o marcará la imagen ante-
rior (si la imagen borrada era la primera de la memoria, se mostrará o marcará la
siguiente).
Girar todas
Selecciona si se girarán automáticamente las fotografías tomadas
en orientación vertical (retrato) para mostrarlas en la pantalla.
Opción Descripción
Encendido
(predeterminada)
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) realizadas cuando está activada la
opción Activado de Rotación imag. auto. (
119) se muestran en orientación
vertical durante la reproducción (las imágenes con orientación vertical se mues-
tran a / del tamaño de las demás adaptándose a la pantalla).
Apagado
“Las fotografías con orientación “vertical” se muestran con la orientación “horizontal”.
143
Confi guración
Con guraciones personalizadas
Las confi guraciones personalizadas se utilizan para ajustar con precisión una serie de pará-
metros de la cámara para adaptarlos a las preferencias del usuario, creando unas combina-
ciones de ajustes diferentes a los predeterminados de fábrica. Además de las confi guracio-
nes personalizadas C (Selección de banco) y R (Restaurar menú), los ajustes del menú
Confi guración personalizada se dividen en los seis grupos siguientes:
Grupo Con guraciones personalizadas
aAutofoco a1–a10
b Medición/Exposic. b1–b7
cTemporiz/BloqAE&AF c1–c5
dDisparo/Pantalla d1–d8
e Horquillado/Flash e1–e8
fControles f1–f7
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar el grupo que desee y vuelva a
pulsarlo hacia a la derecha. Se mostrará la lista completa de confi guraciones personalizadas
a1–f7, empezando por los ajustes del grupo seleccionado. Para seleccionar una confi gura-
ción de un grupo diferente, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo, recorra la lista
hasta que encuentre la confi guración que desee o pulse el multiselector hacia la izquierda
para volver a la parte superior del menú y seleccionar otro grupo. La Confi guración perso-
nalizada a1 (Priori. modo AF-C) y f7 (¿Sin tarj memoria?) están vinculadas: si se pulsa
el multiselector hacia arriba cuando está marcada la Confi guración personalizada a1, se
muestra la Confi guración personalizada f7; mientras que si se pulsa el multiselector hacia
abajo mientras está marcada la Confi guración personalizada f7, se muestra la Confi gura-
ción personalizada a1.
Confi guraciones personalizadas
El multiselector se puede utilizar en cualquier momento cuando la pantalla está encendida. El blo-
queo del selector de enfoque sólo se puede llevar a cabo cuando la pantalla está apagada.
Uso del multiselector
144
Con guraciones personalizadas
Confi guración
Se encuentran disponibles las siguientes Confi guraciones personalizadas:
Con guración personalizada
CSelección de banco Con g. personalizada Banco 146
RRestaurar menú Restaurar menú con gs. personlizs. 147
a Autofoco
a1 Priori. modo AF-C Selección de prioridad AF-C 148
a2 Priori. modo AF-S Selección de prioridad AF-S 148
a3 Zona de enfoque Selección de Zona de enfoque 148
a4 AF dinámico grupo Selección de modelo AF Dinámico de Grupo 149–150
a5 Bloqueo activado Bloqueo de enfoque con Lock-On 150
a6 Activación AF Activación AF 151
a7 Ilum área AF Ilum área AF 151
a8 Área de enfoque Selec. área enfoque 151
a9 AF asistido Iluminador auxiliar de AF incorporado 152
a10 AF-ON para MB-D200 Botón AF-ON para la batería MB-D200 152
b Medición/Exposic.
b1 ISO automático ISO control auto 152–153
b2 Valor increm. ISO Valor increm. ISO 154
b3 Incrementos EV Incrementos EV para control de exposición 154
b4 Comp exp/Ajst  no Pasos para compensac exposic y ajust  no 154
b5 Compen. exposic. Compensación de exposición fácil 155
b6 Centrada Área centrada 155
b7 Exposición ajustada Ajuste  no óptimo de la exposición 156
cTemporiz/BloqAE&AF
c1 Bloqueo AE Botones bloqueo AE 156
c2 AE-L/AF-L Asignación de botón AE-L/AF-L 156–157
c3 Cont. auto apagado Retardo del contador automático apagado 157
c4 Disparador autom. Retardo dispar. auto 157
c5 Monitor apagado Retardo monitor apagado 157
dDisparo/Pantalla
d1 Pitido Pitido 158
d2 Visualiz. rejillas Visor Visualiz. rejillas 158
d3 Aviso del visor Pantalla de aviso del visor 158
d4 Velocidad disparo Velocidad de disparo Modo CL 158
d5 Modo retard expos. Modo de retardo de exposición 158
d6 Secuenc núm archiv Secuencia de número de archivo 159
d7 Iluminación Iluminación LCD 159
d8 Baterías MB-D200 Tipo batería MB-D200 160
145
Confi guración
Con guraciones personalizadas
Con guración personalizada
eHorquillado/Flash
e1 Veloc sincro Flash Con guración de Velocidad sincron. Flash 160
e2 Veloc obtura  ash Velocidad mínima con  ash 161
e3 Flash incorporado Modo  ash incorpor. 161–166
e4 Flash de modelaje Botón de previsualizac. activa  ash de modelaje 166
e5 Jueg BKT auto Juego de horquillado automático 166
e6 Horqui. Manual Horquillado auto en modo de exposición M 167
e7 Orden horqui. auto Orden de horquillado automático 167
e8 Selec Horqui. Auto Método de selección horquillado automático 167
fControles
f1 Botón central Botón central del multiselector 168
f2 Multiselector Cuando se pulsa el multiselector 169
f3 InfoFoto/Reproduc. Cambiar el multiselector 169
f4 Botón FUNC. Asignar botón FUNC. 170
f5 Diales de control Diales de control personalizados 170–171
f6 Botones y diales Con gurar método de botones y diales 172
f7 ¿Sin tarj memoria? Desactiva disparador si no hay tarj memo. 172
146
Con guraciones personalizadas
Confi guración
Confi guración personalizada C: Confi g. personalizada Banco
Las confi guraciones personalizadas se guardan en uno de los cua-
tro bancos. Los cambios de los ajustes de un banco no afectan
a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes
que se utilice frecuentemente, seleccione uno de los cuatro ban-
cos y confi gure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes
se guardarán en el banco, aunque se apague la cámara, y se res-
taurarán la próxima vez que se seleccione el banco. Se pueden
guardar distintas combinaciones de ajustes en los demás bancos, lo que permite que el
usuario cambie instantáneamente de una confi guración a otra con solo seleccionar el ban-
co adecuado del menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos de confi guraciones personalizadas
son A, B, C y D. Se puede añadir una leyenda descriptiva mediante la opción Cambiar
nombre, tal como se describe en “El menú Fotográfi co: Banco menú fotográf. (
125).
Si se han modifi cado los ajustes del banco actual a partir de los valores
predeterminados, el indicador del panel de control mostrará CUSTOM y
la letra del banco. Aparecerá un asterisco al lado del ajuste modifi cado en
el segundo nivel del menú Confi gur. personalizada.
El banco de con guraciones personalizadas
147
Confi guración
Con guraciones personalizadas
Confi guración personalizada R: Restaurar menú confi gs. personlizs.
Para recuperar los ajustes predeterminados del banco de confi -
guraciones personalizadas actual ( 146), marque y pulse el
multiselector hacia la derecha (seleccione No para salir sin realizar
cambios).
Con guración personalizada Predeterminado
a1 Priori. modo AF-C Velocidad FPS
a2 Priori. modo AF-S Enfoque
a3 Zona de enfoque Normal (11 áreas)
a4 AF dinámico grupo Modelo 1/Área central
a5 Bloqueo activado Normal
a6 Activación AF Disparador/AF-ON
a7 Ilum área AF Automático
a8 Área enfoque Normal
a9 AF asistido Encendida
a10 AF-ON para MB-D200 AF-ON+Área enfoque
b1 ISO automático Apagada
b2 Valor increm. ISO Incremento 1/3
b3 Incrementos EV Incremento 1/3
b4 Comp exp/Ajst  no Incremento 1/3
b5 Compen. exposic. Apagada
b6 Central
φ 8 mm
b7 Exposición ajustada 0
*
c1 Bloqueo AE Botón AE-L/AF-L
c2 AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
c3 Cont. auto apagado 6 s
c4 Disparador autom. 10 s
c5 Monitor apagado 20 s
d1 Pitido Alto
d2 Visualiz. rejillas Apagada
d3 Aviso del visor Encendida
d4 Velocidad disparo 3 fotos
d5 Modo retard expos. Apagada
d6 Sencuenc núm archiv Apagada
d7 Iluminación Apagada
d8 Baterías MB-D200 LR6 (AA Alcalina)
* Corresponde a todos los métodos de medición.
Con guración personalizada Predeterminado
e1 Veloc sincro Flash 1/250 s
e2 Veloc obtura  ash 1/60 s
e3 Flash incorporado TTL
e4 Flash de modelaje Encendida
e5 Jueg BKT auto AE &  ash
e6 Horqui. Manual Flash/velocidad
e7 Orden horqui. auto MTR>Sub>Sobre
e8 Selec Horqui. Auto Selec valor manual
f1 Botón central
Modo fotográ co Área AF central
Modo de reproducción Miniaturas on/o
f2 Multiselector No hacer nada
f3 InfoFoto/Reproduc.
Info ▲▼/PB
f4 Botón FUNC. Bloqueo FV
f5 Diales de control
Girar dirección Normal
Camb princ./sec. Apagada
Con g. abertura Dial de control secundario
Menús y reproducción Apagada
f6 Botones y diales Predeterminado
f7 ¿Sin tarj memoria? Desactiv disparador
Reinicialización de dos botones
La confi guración personalizada no se restaura con
la reinicialización de dos botones ( 97).
148
Con guraciones personalizadas
Confi guración
Confi guración personalizada a1: Selección de prioridad AF-C
Esta opción controla si se puede tomar las fotografías cada vez
que se pulsa el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la
cámara está enfocada (prioridad al enfoque) en AF servo conti-
nuo.
Opción Descripción
Velocidad FPS
(predeterminada)
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador.
Velocidad FPS
+ AF
Se puede tomar fotos aunque la cámara no esté enfocada. En el modo continuo,
si el sujeto es oscuro o tiene poco contraste, la velocidad de avance disminuye
para mejorar el enfoque.
Enfoque
Las fotos sólo se pueden tomar cuando aparece el indicador de enfoque (). Se
debe tener en cuenta que el enfoque no se bloquea cuando se muestra el indi-
cador de enfoque.
Confi guración personalizada a2: Selección de prioridad AF-S
Esta opción controla si AF servo único se puede tomar fotografías
sólo cuando la cámara ha enfocado (prioridad al enfoque) o cuan-
do se pulsa el disparador (prioridad al disparo). Se debe tener en
cuenta que, con independencia del ajuste seleccionado, el enfo-
que se bloqueará cuando aparezca el indicador de enfoque ().
Opción Descripción
Enfoque
(predeterminada)
Las fotos sólo se pueden tomar cuando aparece el indicador de enfoque ().
Disparo Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador.
Confi guración personalizada a3: Selección de zona de enfoque
Con el ajuste predeterminado Normal (11 áreas), la cámara ofre-
ce la posibilidad de elegir entre once zonas de enfoque. Amplia
(7 áreas) para utilizar unas zonas de enfoque más amplias cuan-
do se haya seleccionado (AF de área única) o (AF de área
dinámica) como modo de zona AF (
54).
149
Confi guración
Con guraciones personalizadas
Confi guración personalizada a4: Selección de modelo AF
Dinámico de Grupo
Esta opción controla cómo se agrupan las zonas de enfoque en
AF dinámico de grupo ( 54) y si la cámara da prioridad al su-
jeto que se encuentra en la zona de enfoque central del grupo
seleccionado.
Opción Descripción
Modelo 1/
Área central
(predeterminada)
Las zonas se enfoque se agrupan en el modelo 1 (
150). La cámara enfoca
el sujeto de la zona de enfoque central del grupo seleccionado. Como la cá-
mara no tiene que seleccionar la zona de enfoque, necesita menos tiempo
para hacer esta operación. Si el sujeto se aleja de la zona de enfoque central, la
cámara enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque
del mismo grupo. En el panel de control se resalta la zona de enfoque central
del grupo seleccionado.
Modelo 1/
Sujeto más cercano
Las zonas se enfoque se agrupan en el modelo 1 (
150). La cámara seleccio-
na automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto más
cercano a la cámara dentro del grupo de la zona de enfoque actual. Si el sujeto
se aleja de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará basándose en
la información de las demás zonas de enfoque del mismo grupo.
Modelo 2/
Área central
Igual que en Modelo 1/Área central, con la diferencia de que las zonas de
enfoque se agrupan en el modelo 2 (
150).
Modelo 2/
Sujeto más cercano
Igual que en Modelo 1/Sujeto más cercano, con la diferencia de que las
zonas de enfoque se agrupan en el modelo 2 (
150).
150
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Las zonas de enfoque se agrupan de la manera siguiente (las ilustraciones muestran la
pantalla del panel de control):
Modelo 1 Modelo 2
*
Área
central
Arriba
Izquierda Centro Derecha
Abajo
Arriba
Abajo
Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha
Sujeto
más
cercano
Arriba
Izquierda Centro Derecha
Abajo
Arriba
Abajo
Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha
* El grupo de la zona de enfoque central se selecciona pulsando una vez el centro del multiselector de
nuevo para activar el grupo actual de la zona de enfoque central y pulsando en el centro del multise-
lector para cambiar entre centro 1” y centro 2”. “Centro 2” sólo está disponible cuando se selecciona
Área AF central en Botón central (Confi guración personalizada f1) > Modo fotográfi co.
Con guración personalizada a5: Bloqueo de enfoque con Lock-On
Esta opción controla la manera en la que el autofoco se adapta a
grandes cambios repentinos de distancia al sujeto.
Opción Descripción
Largo
Cuando la distancia al sujeto cambia repentinamente, la cámara espera antes de
ajustar el enfoque. Evita que la cámara vuelva a enfocar cuando el sujeto queda
oculto por objetos que atraviesen el encuadre. Seleccione Larga para aumentar
el tiempo que debe transcurrir antes de que la cámara vuelva a enfocar, Corto
para reducirlo.
Normal
(predeterminada)
Corto
Desactivado
Cuando la distancia al sujeto cambia repentinamente, la cámara ajusta el enfoque
inmediatamente. Se puede utilizar cuando se fotografía en rápida sucesión una
serie de sujetos que se encuentran a distancias diferentes.
151
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Confi guración personalizada a6: Activación AF
Con esta opción se controla si se puede utilizar el disparador y el
botón AF-ON para poner en funcionamiento el autofoco o si el au-
tofoco sólo se pondrá en marcha cuando se pulse el botón AF-ON.
Opción Descripción
Disparador/AF-ON
(predeterminada)
El autofoco se realiza con el botón AF-ON o pulsando el disparador hasta la mi-
tad.
Sólo AF-ON El autofoco sólo se puede realizar con el botón AF-ON.
Confi guración personalizada a7: Ilum área AF
Esta opción controla si aparece marcada en rojo en el visor la zona
de enfoque activa o no.
Opción Descripción
Automático
(predeterminada)
La zona de enfoque seleccionada se resalta automáticamente para contrastar con
el fondo cuando sea necesario.
Apagada No se resalta la zona de enfoque seleccionada.
Encendido
La zona de enfoque seleccionada está resaltada siempre, con independencia del
brillo del fondo. Dependiendo del brillo del fondo, es posible que sea difícil de ver
la zona de enfoque seleccionada.
Confi guración personalizada a8: Selec. área enfoque
Con el ajuste predeterminado Normal, la zona de enfoque está
limitada por las zonas de enfoque externas de modo que, por
ejemplo, pulsar el multiselector hacia arriba cuando está selec-
cionada la zona de enfoque superior no tiene ningún efecto. Si
se selecciona En bucle, se puede elegir que la zona de enfoque
vaya avanzando” de arriba a abajo, de abajo a arriba, de derecha a
izquierda y de izquierda a derecha.
152
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Opción Descripción
AF-ON+
Área enfoque
(predeterminada)
El botón AF-ON de la unidad de alimentación tiene la misma función que el botón
AF-ON de la cámara. Se puede seleccionar la zona de enfoque pulsando el botón
vertical AF-ON de la MB-D200 y girando el dial de control secundario.
AF-ON
El botón AF-ON de la unidad de alimentación tiene la misma función que el botón
AF-ON de la cámara.
AE/AF-L+
Área enfoque
El botón AF-ON de la unidad de alimentación tiene la misma función que el botón
AE-L/AF-L de la cámara. Se puede seleccionar la zona de enfoque pulsando el
botón vertical AF-ON de la MB-D200 y girando el dial de control secundario.
AE/AF-L
El botón AF-ON de la unidad de alimentación tiene la misma función que el botón
AE-L/AF-L de la cámara.
Área enfoque
Se puede seleccionar la zona de enfoque pulsando el botón vertical AF-ON de la
MB-D200 y girando el dial de control secundario.
Igual que botón
FUNC
El botón AF-ON de la unidad de alimentación tiene la misma función que la que
tenga asignada el botón FUNC. de la cámara mediante la Confi guración persona-
lizada f4 (Botón FUNC.;
170)
Confi guración personalizada b1: ISO control auto
Si se selecciona Encendido en esta opción, la cámara ajustará
automáticamente la sensibilidad ISO cuando sea necesario para
ayudar a garantizar la exposición óptima. Esta opción no está dis-
ponible a sensibilidades ISO superiores a 1600.
Con guración personalizada a10: Botón AF-ON para la batería MB-D200
Esta opción controla la función asignada al botón AF-ON de la uni-
dad de alimentación MB-D200 ( 181).
Con guración personalizada a9: Iluminador auxiliar de AF incorporado
Con la confi guración predeterminada Encendido, se enciende la
luz de ayuda de AF para ayudar en el enfoque cuando el sujeto
tiene poca luz ( 58). Seleccione Apagado para apagarla.
RR ISO alto ( 131)
Es más probable que el ruido aparezca en las fotografías hechas con una sensibilidad alta. Para reducir
el ruido en sensibilidades equivalentes a ISO 400 y superiores, active la opción RR ISO alto en el menú
Fotográfi co.
153
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Opción Descripción
Apagado
(predeterminada)
La sensibilidad ISO permanece fi ja en el valor seleccionado por el usuario, con in-
dependencia de si se puede obtener la exposición óptima con el ajuste actual.
Encendido
Si no se puede obtener la exposición óptima con la sensibilidad ISO seleccionada
por el usuario, ésta se ajusta para compensarla con un valor mínimo equivalente
aproximadamente a ISO 200 y el máximo seleccionado mediante la opción Sensi-
bilidad máxima. La intensidad del fl ash se ajusta en consonancia cuando se uti-
liza. En los modos de exposición P y A, si la fotografía fuera a quedar sobrexpuesta
a una velocidad de obturación de /, o subexpuesta con el valor seleccionado
en Veloc. obturac. mín, se ajustará la sensibilidad ISO. De lo contrario, la cámara
ajustará la sensibilidad ISO cuando se superen los límites del sistema de medición
de la exposición (modo S) o cuando no se pueda obtener la exposición óptima
con la velocidad de obturación y la abertura seleccionadas por el usuario (modo
M). La sensibilidad ISO no puede ajustarse a valores superiores a 1.600 mientras
esta opción esté activa.
Sensibilidad
máxima
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Marque
el valor ISO que desee y pulse el multiselector hacia la
derecha para volver al menú ISO automático.
Veloc.
obturac. mín.
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Mar-
que la velocidad de obturación que desee y pulse el
multiselector hacia la derecha para volver al menú ISO
automático.
Cuando se selecciona Encendido, en el panel de control y en el
visor se muestra ISO-AUTO. Cuando se modifi ca el valor de la sensi-
bilidad seleccionado por el usuario, estos indicadores parpadean
y el valor modifi cado se muestra en el visor (si se utiliza un fl ash
los indicadores no parpadean).
ISO automático > activado
Cuando se utiliza un fl ash, es posible que los sujetos en primer plano queden subexpuestos en las
fotografías tomadas a baja velocidad, con luz de día o a contraluz. Elija un modo de fl ash diferente al de
sincronización lenta o seleccione el modo A o M y elija una abertura mayor.
Si se selecciona un banco del menú Fotográfi co en el que se haya ajustado la sensibilidad ISO en un
valor superior a 1600 después de seleccionar Encendido, la sensibilidad ISO no se ajustará automáti-
camente. Tampoco se ajustará automáticamente la sensibilidad ISO si, después de haber establecido la
sensibilidad ISO en un valor superior a 1600, se selecciona un banco del menú Confi gur. personalizada
en el que se haya elegido Encendido.
Se debe tener en cuenta que, como la sensibilidad sólo se modifi ca a partir del valor seleccionado por
el usuario cuando se superan los límites de diafragma y velocidad de obturación, el programa fl exible
(modo P) no tiene ningún efecto sobre el diafragma o la velocidad de obturación si los indicadores ISO-
AUTO están parpadeando.
154
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Confi guración personalizada b2: Valor increm. ISO
Seleccione si el ajuste de la sensibilidad (equivalencia ISO) se hace
en incrementos equivalentes a /EV (Incremento 1/3, la opción
predeterminada), /EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento 1).
Confi guración personalizada b3: Incrementos EV para control de
exposición
Seleccione si el ajuste de la velocidad de obturación, la abertura y
el horquillado se hace en incrementos equivalentes a /
EV (Incre-
mento 1/3, la opción predeterminada), /
EV (Incremento 1/2) o
1
EV (Incremento 1).
Confi guración personalizada b4: Pasos para compensac exposic y
ajust fi no
Seleccione si la confi guración de la compensación de la exposi-
ción y del ajuste de precisión de la exposición se hace en incre-
mentos equivalentes a /
EV (Incremento 1/3, la opción prede-
terminada), /
EV (Incremento 1/2) o 1
EV (Incremento 1).
155
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Confi guración personalizada b5: Compensación de exposición fácil
Esta opción controla si se necesita utilizar el botón para ajus-
tar la compensación de la exposición ( 72). Si se selecciona
Sólo Dial CMD, el 0 del centro del indicador de la exposición
parpadeará aunque la compensación esté ajustada en ±0.
Opción Descripción
[+/-] & Dial CMD
(predeterminada)
La compensación de la exposición se ajusta pulsando el botón
y girando el
dial de control principal.
Sólo Dial CMD
La compensación de la exposición se ajusta con sólo girar el dial de control. El dial
utilizado depende de la opción que esté seleccionada en la Confi guración perso-
nalizada f5 > Cambiar princ./sec..
Diales de control (con guración personalizada f5) > Cambiar princ./sec.
Apagada Encendida
Modo de
exposición
P Dial de control secundario Dial de control secundario
S Dial de control secundario Dial de control principal
A Dial de control principal Dial de control secundario
M N / C
Encendido
(Reaj auto)
Es igual que Sólo Dial CMD, pero la compensación de la exposición ajustada con
el dial de control se cancela únicamente cuando se apaga la cámara o se desco-
necta el exposímetro.
Confi guración personalizada b6: Área centrada
Cuando se calcula la exposición, la medición ponderada central
asigna más valor al círculo del centro del encuadre. Se puede se-
leccionar el diámetro (φ) de este círculo entre 6, 8, 10 y 13 mm (la
opción predeterminada es 8 mm; se debe tener en cuenta que el
diámetro se fi ja en 8 mm cuando se utiliza un objetivo sin CPU,
con independencia del ajuste seleccionado en Datos objet.No-
CPU del menú Fotográfi co).
156
Confi guraciones personalizadas
Con guración
Con guración personalizada b7: Ajuste fi no óptimo de la exposición
Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la expo-
sición que haya seleccionado la cámara. El ajuste preciso de la
exposición se puede hacer por separado para cada método de
medición desde +1 hasta –1 EV en incrementos de /EV. Cuan-
do se selecciona esta opción, se muestra un mensaje advirtiendo
de que el icono no aparece cuando se marca y se pulsa el
multiselector hacia la derecha (seleccione No para salir sin mo-
difi car la exposición). Marque un método de medición y pulse el
multiselector hacia la derecha para acceder a la lista de valores de
la exposición. Marque una opción y, a continuación, pulse hacia la
derecha para hacer la selección.
Ajuste preciso de la exposición
La exposición se puede ajustar con precisión e independientemente para cada banco de confi guracio-
nes personalizadas. Se debe tener en cuenta que, puesto que no se muestra el icono de compensación
de la exposición ( ), la única manera de saber si se ha modifi cado la exposición es consultando el
menú de ajuste preciso. Se recomienda utilizar la compensación de la exposición ( 72) en la mayoría
de las situaciones.
Confi guración personalizada c1: Botones bloqueo AE
Esta opción determina qué es lo que controla el bloqueo de la
exposición.
Opción Descripción
Botón AE-L/AF-L
(predeterminada)
La exposición sólo se bloquea pulsando el botón
AE-L/AF-L.
Disparador +
La exposición puede bloquearse pulsando el botón
AE-L/AF-L o pulsando el disparador hasta la mitad.
Confi guración personalizada c2: Asignación de botón AE-L/AF-L
Esta opción controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.
157
Con guración
Confi guraciones personalizadas
Opción Descripción
Bloqueo AE/AF
(predeterminada)
Se bloquea el enfoque y la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L.
Sólo bloqueo AE
Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L. No infl uye en el en-
foque.
AE Lock hold/re-
ajust
Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L y permanece blo-
queada hasta que se vuelve a pulsar, se abre el obturador o se desconecta el
exposímetro.
AE Lock Hold
Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L y permanece blo-
queada hasta que se vuelve a pulsar o se desconecta el exposímetro.
Bloqueo AF
Se bloquea el enfoque mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-L. No infl uye en la
exposición.
Con guración personalizada c3: Retardo del contador automático
apagado
Esta opción controla el tiempo durante el que la cámara seguirá
midiendo la exposición cuando no se realiza ninguna operación:
4 seg., 6 seg. (la opción predeterminada), 8 seg. o 16 seg. o hasta
que se apague la cámara (Sin límite). Seleccione un retardo corto
del apagado del exposímetro para prolongar el tiempo de uso de
la carga de la batería.
Confi guración personalizada c4: Retardo dispar. auto
Esta opción controla la duración del retardo del disparador en el
modo del disparador automático. El obturador se puede retardar
en, aproximadamente, 2 seg., 5 seg., 10 seg. (el ajuste predetermi-
nado) o 20 seg.
Confi guración personalizada c5: Retardo monitor apagado
Esta opción controla el tiempo que la pantalla permanece en-
cendida cuando no se realiza ninguna operación. 10 seg., 20 seg.
(la opción predeterminada), 1 minuto, 5 minutos o 10 minutos.
Seleccione un retardo corto del apagado de la pantalla para pro-
longar el tiempo de uso de la carga de la batería.
El adaptador de CA EH-6
Cuando la cámara esté alimentada por el adaptador de CA EH-6 opcional, el exposímetro no se apa-
gará y la pantalla se apagará únicamente pasados diez minutos, con independencia de las opciones
que se hayan elegido en las confi guraciones personalizadas c3 (Cont. auto apagado) y c5 (Monitor
apagado).
158
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Confi guración personalizada d1: Pitido
Controla el tono del pitido que se emite cuando el disparador au-
tomático hace la cuenta atrás o la cámara enfoca en AF servo úni-
co con Enfoque (el ajuste predeterminado) seleccionado en la
Confi guración personalizada a2 (Priori. modo AF-S). Seleccione
entre Alto (la opción predeterminada), Bajo y Silencio.
Cuando se selecciona Alto o Bajo, aparece el icono en el pa-
nel de control.
Confi guración personalizada d2: Visor Visualiz. rejillas
Seleccione Encendido para mostrar la cuadrícula en el visor (
6). La opción predeterminada es Apagado.
Confi guración personalizada d3: Pantalla de aviso del visor
Seleccione Encendido (la opción predeterminada) para mostrar
una advertencia en el visor cuando quede poca batería, la cámara
no tenga tarjeta de memoria o dispare en blanco y negro. No se
muestra ningún aviso cuando se selecciona Apagado; antes de
disparar, compruebe los indicadores del panel de control.
Confi guración personalizada d4: Velocidad de disparo Modo CL
Esta opción determina la velocidad a la que se tomarán las fo-
tografías en el modo CL (continuo a baja velocidad) (durante la
fotografía con el temporizador de intervalos, este ajuste también
determina la velocidad de avance de los fotogramas de los mo-
dos fotograma a fotograma y espejo subido). La velocidad de
disparo se puede establecer entre 1 y 4 fotogramas por segundo
(fps); el valor predeterminado es 3 fps. La velocidad de avance de
los fotogramas puede ser menor a velocidades de obturación lentas.
Confi guración personalizada d5: Modo de retardo de exposición
Seleccione Encendido para retrasar la apertura del obturador a
cerca de 0,4 seg. después de que se pulse el disparador, reducien-
do las sacudidas de la cámara en situaciones en las que el menor
movimiento pudiera hacer que las fotografías salieran movidas
(por ejemplo, fotografía con microscopio). La opción predetermi-
nada es Apagado.
159
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Confi guración personalizada d6: Secuencia de número de archivo
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo nue-
vo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez.
Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde
el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de me-
moria nueva en la cámara.
Opción Descripción
Apagado
(predeterminada)
Se restablece la numeración de archivos en 0001 cuando se crea una carpeta nue-
va, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva
en la cámara.
Encendido
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introdu-
ce una tarjeta de memoria nueva en la cámara, la numeración de archivos prosigue
a partir del último número que se utilizó o desde el número más alto de la carpeta
actual, seleccionándose el que sea más alto de los dos. Si se hace una fotografía
cuando la carpeta en uso contiene una fotografía con el número 9999, se creará
una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a empezar desde 0001.
Restaurar
Igual que en Encendido, pero a la siguiente fotografía que se tome se le asignará
un número de archivo sumando uno al número de archivo más alto de la carpeta
actual. Si la carpeta seleccionada no contiene ninguna fotografía, la numeración
se restablece en 0001.
Confi guración personalizada d7: Iluminación LCD
Esta opción controla la luz del panel de control (luz del LCD).
Opción Descripción
Botón luz
encendida
(predeterminada)
El panel de control sólo se enciende cuando el interruptor de corriente se coloca
en la posición
.
Cualquier botón
La luz permanece encendida mientras los exposímetros estén activos (se debe te-
ner en cuenta que esto aumenta el consumo de la batería).
160
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Confi guración personalizada d8: Tipo batería MB-D200
Para comprobar que la cámara funciona tal como se espera cuan-
do se utilizan unas baterías AA con la unidad de alimentación
MB-D200 opcional, ajuste la opción seleccionada en este menú
con el tipo de baterías que se han introducido en la unidad de ali-
mentación. No es necesario ajustar esta opción cuando se utiliza
las baterías EN-EL3e.
Opción Descripción
LR6 (AA Alcalina)
(predeterminada)
Selecciónela cuando utilice baterías alcalinas LR6 de tamaño AA.
HR6 (AA Ni-MH) Selecciónela cuando utilice baterías de NiMH HR6 de tamaño AA.
FR6 (AA Litio) Selecciónela cuando utilice baterías de litio FR6 de tamaño AA.
ZR6 (AA Ni-Mn) Selecciónela cuando utilice baterías de níquel manganeso ZR6 de tamaño AA.
Confi guración personalizada e1: Confi guración de Velocidad
sincron. Flash
Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del
ash. La opciones van desde / seg. (siendo 1/250 s el ajuste
predeterminado) a / seg. (1/60 s). Para activar la Sincronización
automática de alta velocidad FP cuando se utiliza un fl ash compa-
tible con el Sistema de iluminación creativa de Nikon (CLS), selec-
cione 1/250 s (Auto FP) (la velocidad de sincronización del fl ash
se ajustará en / seg si se dispara el fl ash incorporado o el fl ash
que está montado no es compatible con CLS). Cuando la cámara muestre una velocidad de
obturación de / seg. en los modos de exposición P o A, la sincronización automática de
alta velocidad FP se activará si la velocidad de obturación real es mayor que / seg.
Para fi jar la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de sincronización cuando se utilizan
los modos de exposición manual o automático con prioridad a la obturación, seleccione la veloci-
dad de obturación según la velocidad de obturación más lenta posible (30 s o ). En el panel
de control se mostrará una X en el indicador de sincronización del fl ash y en el visor.
Fijación de la velocidad de obturación en el límite de velocidad de sincronización del  ash
Uso de las baterías AA
Se recomienda utilizar las baterías EN-EL3e para obtener un mejor rendimiento. La capacidad de las
baterías AA desciende drásticamente a temperaturas inferiores a 20 °C y varía según el fabricante y las
condiciones de almacenamiento; en algunos casos pueden dejar de funcionar antes de la fecha de
caducidad. Algunas baterías AA no se pueden utilizar; debido a su capacidad limitada y a las caracterís-
ticas de su rendimiento, las baterías alcalinas y de níquel-manganeso sólo se deberían utilizar cuando
no quede otra alternativa y no se vayan a utilizar a bajas temperaturas. La cámara muestra el nivel de las
baterías AA de la manera siguiente:
Panel de control Visor Descripción
Las baterías están totalmente cargadas.
Batería agotándose. Prepare unas baterías nuevas.
(parpadea) (parpadea) El disparador está inhabilitado. Cambie las baterías.
161
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Confi guración personalizada e2: Velocidad mínima con fl ash
Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta po-
sible cuando se utiliza la sincronización a la cortinilla delantera
o trasera o la reducción de ojos rojos en el modo de exposición
automático programado o en automático con prioridad a la aber-
tura (con independencia del ajuste elegido, las velocidades de
obturación pueden ser de hasta 30 seg. en los modos de exposi-
ción automático con prioridad a la obturación y manual o cuando
el fl ash está ajustado en sincronización lenta, sincronización lenta
a la cortinilla trasera o reducción de ojos rojos con sincronización
lenta). La opciones van desde / seg. (siendo 1/60 s el ajuste pre-
determinado) a 30 seg. (30 s).
Confi guración personalizada e3: Modo fl ash incorpor.
Permite seleccionar el modo del fl ash incorporado.
TTL (predeterminada): la intensidad del destello se ajusta automá-
ticamente según las condiciones de disparo.
Manual: el fl ash destella al nivel seleccionado en el menú que se
muestra a la derecha. Marque un ajuste que se encuentre en-
tre Potencia completa y 1/128 Potencia (/ de la potencia
completa) y pulse el multiselector hacia la derecha para volver
al menú Confi gur. personalizada (a plena potencia, el fl ash incor-
porado tiene un número guía de 13 [m, ISO 100]). Los iconos
parpadean en el panel de control y en el visor. No se emite nin-
gún predestello de control, permitiendo que el fl ash incorporado
funcione como fl ash maestro de las unidades esclavas opcionales
cuando se utiliza con un fl ash controlador remoto, como SU-4.
162
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Flash repetido: el fl ash se dispara repetidamente mientras el obtu-
rador está abierto, produciendo un efecto de luz estroboscópi-
ca. Los iconos parpadean en el panel de control y en el visor
cuando se selecciona esta opción. Pulse el multiselector hacia la
izquierda o hacia la derecha para marcar las siguientes opciones,
o hacia arriba y hacia abajo para cambiar. Pulse el botón para
volver al menú Confi gur. personalizada cuando ha fi nalizado la
confi guración.
Opción Descripción
Salida Marque la intensidad del fl ash (expresada en fracciones de plena potencia).
Número
Seleccione el número de veces que destella el fl ash a la intensidad seleccionada. Tenga
en cuenta que, dependiendo de la velocidad de obturación y la opción seleccionadas
en Frec., el número real de destellos puede ser inferior al seleccionado.
Frec. Seleccione el número de veces que destella el fl ash por segundo.
El número de veces seguidas que puede destellar el fl ash viene determinado por la intensidad del
ash.
Opciones disponibles para “Número”
Intensidad
1/4
2
1/8 2–5
1/16 2–10
1/32 2–10, 15
1/64 2–10, 15, 20, 25
1/128
2–10, 15, 20, 25, 30, 35
“Número”
163
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Modo Comando: Seleccione esta opción para utilizar el fl ash incor-
porado como fl ash maestro que controle uno o varios fl ashes
remotos opcionales de hasta dos grupos (A y B) mediante la Ilu-
minación inalámbrica avanzada.
Opción Descripción
Incorpor. Permite seleccionar el modo de fl ash para utilizar el fl ash incorporado (fl ash controlador).
TTL
Modo i-TTL. Se mostrará el menú de los valores de compensación del fl ash para elegir
un valor entre +3,0 y –3,0 EV en pasos de /EV. Cuando se utiliza un ajuste diferente a ±0,
aparece en el panel de control y en el visor.
M
Permite seleccionar la intensidad del destello del fl ash incorporado entre valores que van
desde Potencia completa a 1/128 Potencia (/ de la potencia total).
parpadea
en el panel de control y en el visor.
--
El fl ash incorporado no destella, pero se enciende la luz de ayuda de AF. Se debe abrir el
ash incorporado para permitir que se lancen los predestellos de control.
no aparece en
el indicador de modo de sincronización del fl ash del panel de control.
Grupo A Permite seleccionar el modo del fl ash para todos los fl ashes del grupo A.
TTL
Modo i-TTL. Se mostrará el menú de los valores de compensación del fl ash para elegir un
valor entre +3,0 y –3,0 EV a pasos de /EV.
AA
Abertura automática (no disponible con los fl ashes SB-600 y SB-R200). Se mostrará el
menú de los valores de compensación del fl ash para elegir un valor entre +3,0 y –3,0 EV
a pasos de / EV.
M
Permite seleccionar la intensidad del destello de los fl ashes del Grupo A entre valores que
van desde Potencia completa a 1/128 Potencia (/ de la plena potencia).
-- Los fl ashes del Grupo A no destellan.
Grupo B Permite seleccionar el modo del fl ash para todos los fl ashes del grupo B.
TTL
Modo i-TTL. Se mostrará el menú de los valores de compensación del fl ash para elegir un
valor entre +3,0 y –3,0 EV a pasos de /EV.
AA
Abertura automática (no disponible con los fl ashes SB-600 y SB-R200 opcionales). Se mos-
trará el menú de los valores de compensación del fl ash para elegir un valor entre +3,0 y
–3,0 EV a pasos de /EV.
M
Permite seleccionar la intensidad del destello de los fl ashes del Grupo B entre valores que
van desde Potencia completa a 1/128 Potencia (/ de la plena potencia).
-- Los fl ashes del Grupo B no destellan.
Canal
Permite seleccionar de los canales 1 a 4. Todos los fl ashes de los dos grupos tienen que
estar ajustados en el mismo canal.
164
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Para utilizar fl ashes opcionales en el modo controlador, seleccione Modo comando en
Confi guración personalizada e3 y siga los pasos que se indican a continuación.
1
Marque Incorpor. > Modo.
2
Seleccione el modo del fl ash que prefi era.
3
Si selecciona TTL o M, se pueden
seleccionar opciones adicionales.
Pulse el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para mostrar la op-
ción y pulse hacia la derecha para
seleccionarla.
4
Marque Grupo A > Modo.
5
Seleccione el modo del fl ash que prefi era.
6
Si selecciona TTL, AA o M, se pue-
den seleccionar opciones adicio-
nales. Pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para mostrar
la opción y pulse hacia la derecha
para seleccionarla. Repita los pa-
sos 4–6 para el Grupo B.
7
Marque Canal.
8
Seleccione el canal.
9
Pulse el botón .
165
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Componga la fotografía y disponga los fl ashes opcionales tal como se muestra a continuación.
10
El sensor remoto
inalámbrico del
ash tiene que
estar dirigido hacia
la cámara.
Cámara (fl ash
incorporado)
5 m pulg. o menos
5 m pulg. o menos
60–30 °
60–30 °
30 ° o menos
30 ° o menos
10 m pulg. o
menos
La distancia máxima entre los fl ashes opcionales y la cámara es de cerca de 10 m cuando el
ash está colocado delante de la cámara (hasta 30° a ambos lados de la línea central) o alre-
dedor de 5 m cuando el fl ash esta a 30–60° a cada lado de la línea central.
Modo comando
Sitúe las ventanas del sensor de los fl ashes opcionales de modo que sean capaces de captar los predes-
tellos de control del fl ash incorporado (preste especial atención cuando no utilice el trípode). Asegúrese
de que ni la luz directa ni los refl ejos intensos de los fl ashes opcionales entren por el objetivo de la cáma-
ra (en modo TTL) o en la célula fotoeléctrica de los fl ashes opcionales (en modo AA), puesto que podrían
alterar la exposición. Para evitar que los destellos de sincronización emitidos por el fl ash incorporado
aparezcan en las fotografías que se tomen a distancias cortas, utilice una sensibilidad ISO baja y una
abertura cerrada (número f/ alto) o un panel de infrarrojos SG-3IR para el fl ash incorporado. Se necesita
un SG-3IR para obtener los mejores resultados con la sincronización a la cortinilla trasera, pues produce
unos destellos sincronizados más brillantes. Después de situar los fl ashes, tome una foto de prueba y vea
los resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no hay límite para el número fl ashes opcionales que pueden utilizarse, el número máximo prác-
tico son tres. Con un mayor número de fl ashes, la luz que emiten las demás unidades de fl ash infl uirá
en el rendimiento. Todos los fl ashes deben estar en el mismo grupo; la compensación del fl ash (
73)
afecta a todos los fl ashes. Consulte el manual del fl ash para obtener más información.
Si se selecciona Encendido en la Confi guración personalizada e4 (Flash de modelaje;
166), todos
los fl ashes emitirán un destello de modelado al pulsar el botón de la profundidad de campo. El modo
controlador también se puede utilizar con el bloqueo FV ( 81).
Encienda todos los fl ashes y ajuste los fl ashes opcionales en el canal seleccionado en los
Pasos 7–8. Consulte el manual del fl ash para conocer los detalles.
11
166
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Pulse el botón del fl ash para abrir el fl ash incorporado (tenga en
cuenta que el fl ash incorporado se tiene que abrir aunque esté
seleccionado para Incorpor. > Modo Flash).
12
Después de confi rmar que el indicador de fl ash listo de la cámara y los indicadores de fl ash
listo de los fl ashes están encendidos, encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
13
Confi guración personalizada e4: Botón de previsualizac. activa
ash de modelaje
En el ajuste predeterminado Encendido, el fl ash incorporado y
los fl ashes opcionales compatibles con el Sistema de iluminación
creativa de Nikon emitirán un destello de modelado cuando se
pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Seleccione Apagado para desactivar esta opción.
Con guración personalizada e5: Juego de horquillado automático
Esta opción controla los ajustes a los que afecta la utilización del
horquillado automático.
Opción Descripción
AE & fl ash
(predeterminada)
La cámara realiza el horquillado de la exposición y de la intensidad del fl ash.
Sólo AE La cámara realiza únicamente el horquillado de la exposición.
Sólo Flash La cámara realiza únicamente el horquillado de la intensidad del fl ash.
Horqui. Bal.
blancos
La cámara realiza el horquillado del balance de blancos (no está disponible con
los ajustes de calidad de imagen NEF/RAW o NEF+JPEG).
167
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Confi guración personalizada e6: Horquillado auto en modo de
exposición M
Esta opción controla los ajustes que se verán afectados por la se-
lección de AE & fl ash o Sólo AE en la Confi guración personaliza-
da e5 en el modo de exposición manual.
Opción Descripción
Flash/velocidad
(predeterminada)
La cámara modifi ca la velocidad de obturación (Confi guración personalizada e5
ajustada en Sólo AE) o la velocidad de obturación y la intensidad del fl ash (Con-
guración personalizada e5 ajustada en AE & fl ash).
Flash/veloc./
abert.
La cámara modifi ca la velocidad de obturación y la abertura (Confi guración per-
sonalizada e5 ajustada en Sólo AE) o la velocidad de obturación, la abertura y la
intensidad del fl ash (Confi guración personalizada e5 ajustada en AE & fl ash).
Flash/abertura
La cámara modifi ca la abertura (Confi guración personalizada e5 ajustada en Sólo
AE) o la abertura y la intensidad del fl ash (Confi guración personalizada e5 ajus-
tada en AE & fl ash).
Sólo Flash
La cámara modifi ca únicamente la intensidad del fl ash (Confi guración personali-
zada e5 ajustada en AE & fl ash).
Si no está montado ningún fl ash cuando la Confi guración personalizada b1 (ISO automático) está ac-
tiva, la cámara modifi cará únicamente la sensibilidad ISO, con independencia del ajuste seleccionado
.
El horquillado del fl ash sólo se lleva a cabo con el control del fl ash i-TTL o AA.
Con guración personalizada e7: Orden de horquillado automático
Esta opción controla el orden con el que se realiza el horquillado.
Opción Descripción
MTR>Sub>Sobre
(predeterminada)
El horquillado se realiza en el orden descrito en “Hor-
quillado (
73).
Sub>MTR>Sobre
El horquillado se realiza en orden desde el valor más
bajo al más alto.
Confi guración personalizada e8: Método de selección horquillado
automático
Esta opción controla cómo se selecciona el programa de horquillado.
Opción Descripción
Selec valor
manual
(predeterminada)
Mientras pulsa el botón , gire el dial de control princi-
pal para seleccionar el número de tomas y el dial de con-
trol secundario para seleccionar el valor del horquillado.
Selec valor
preselec
Pulse el botón y gire el dial de control principal
para activar o desactivar el horquillado. Pulse el botón
y gire el dial de control secundario para seleccio-
nar el número de tomas y el valor del horquillado.
168
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Confi guración personalizada f1: Botón central del multiselector
Esta opción determina qué operaciones se pueden realizar cuan-
do se pulsa el centro del multiselector.
Modo fotográ co: esta opción controla las operaciones que se pue-
den realizar al pulsar el centro del multiselector cuando la cámara
está en el modo fotográfi co.
Opción Descripción
Área AF central
(predeterminada)
Si se pulsa el centro del multiselector, se selecciona la zona de enfoque central o
el grupo de zonas de enfoque centrales (AF dinámico de grupo). Si se selecciona
Modelo 2 en la Confi guración personalizada a4 (AF dinámico grupo), se puede
utilizar el centro del multiselector para cambiar de grupo de la zona de enfoque
central.
Iluminar área AF
Si se pulsa el centro del multiselector, se ilumina la zona de enfoque activa o el
grupo de zonas de enfoque activas (AF dinámico de grupo) en el visor.
*
No usado
Pulsar el centro del multiselector no tiene ningún efecto cuando la cámara está en
el modo fotográfi co.
*
* No se puede utilizar el centro del multiselector para cambiar de grupo de la zona de enfoque central
cuando se selecciona Modelo 2 en la Confi guración personalizada a4 (AF dinámico grupo).
Modo de reproducción: esta opción controla las operaciones que se
realizan cuando se pulsa el centro del multiselector en el modo
reproducción.
Opción Descripción
Miniaturas on/off
(predeterminada)
Pulse el centro del multiselector para cambiar entre la reproducción fotograma
a fotograma o en miniaturas.
Histograma on/off
Pulse el centro del multiselector para activar o desactivar la visualización del
histograma.
Zoom encend/
apagado
Pulse el centro del multiselector para ampliar la imagen, vuelva a pulsarlo para
volver a la visualización a pantalla completa o a la reproducción de miniaturas.
Cuando se selecciona esta opción, aparece el menú de ajustes del zoom. Selec-
cione entre Poca ampliación, Ampliación media y Gran ampliación.
169
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Confi guración personalizada f2: Cuando se pulsa el multiselector
Si se desea, el multiselector se puede utilizar para activar el expo-
símetro o poner en funcionamiento el autofoco.
Opción Descripción
No hacer nada
(predeterminada)
El multiselector no activa el exposímetro ni inicia el autofoco.
Rest. demo cont auto Cuando se pulsa el multiselector, se activa el exposímetro.
Iniciar autofoco
En el modo AF-S o AF-C, si se pulsa el multiselector, se activa el exposíme-
tro. La cámara enfoca mientras se pulsa el multiselector.
Confi guración personalizada f3: Cambiar el multiselector
De manera predeterminada, si se pulsa el multiselector hacia
arriba o hacia abajo durante la reproducción, se muestran las de-
más imágenes de la tarjeta de memoria, mientras que si se pulsa
el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha, cambia la
información que se muestra de la fotografía. Estas funciones se
pueden invertir mediante la Confi guración personalizada f3.
Opción Descripción
Info▲▼/PB
(predeterminada)
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para acceder a otras imáge-
nes, hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar la información que se
muestra de la fotografía.
Info /PB▲▼
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para cambiar la información
que se muestra de la fotografía, hacia la izquierda o hacia la derecha para
acceder a otras imágenes.
El multiselector se puede utilizar en cualquier momento cuando la pantalla está encendida. El blo-
queo del selector de enfoque sólo se puede llevar a cabo cuando la pantalla está apagada.
Uso del multiselector
170
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Confi guración personalizada f4: Asignar botón FUNC.
Esta opción controla la función del botón FUNC.
Opción Descripción
Bloqueo FV
(predeterminada)
Si se utiliza un fl ash incorporado o un fl ash opcional compatible con CLS, el valor
de destello se bloqueará mientras el botón FUNC esté pulsado. Vuelva a pulsarlo
para cancelar el bloqueo FV.
Bloq. FV/
Datos objet
Igual que la anterior, excepto que si el fl ash incorporado está cerrado o no está
montado un fl ash opcional compatible con CLS, el botón FUNC. y los diales de
control se pueden utilizar para especifi car la distancia focal y la abertura de los
objetivos sin CPU (
93).
1 interv veloc/
aber.
Si se pulsa el botón FUNC. cuando se giran los diales de control, los cambios de la
velocidad de obturación (modos de exposición S y M) y de la abertura (modos de
exposición A y M) se hacen en incrementos de 1 EV.
Igual que
AE-L/AF-L
El botón FUNC. realiza las mismas funciones que el botón AE/AF-L.
Flash apagado
El fl ash no destellará en las tomas que se realicen mientras esté pulsado el botón
FUNC.
Realizar
horquillado
Mientras se pulse el botón FUNC., se tomarán todas las fotografías del programa
de horquillado de la exposición o del fl ash cada vez que se pulse el disparador.
En los modos continuo a alta velocidad y continuo a baja velocidad, la cámara
repetirá la ráfaga del horquillado mientras se mantenga pulsado el disparador. Si se
selecciona el horquillado del balance de blancos, la cámara tomará las fotografías
hasta a 5 fps (modo fotograma a fotograma o continuo a alta velocidad) o a 1–4 fps
(modo continuo a baja velocidad) y realizará el horquillado del balance de blancos
con cada toma.
Medición
matricial
La medición matricial está activa mientras se pulse el botón FUNC.
Central La medición ponderada central está activa mientras se pulse el botón FUNC.
Medición
puntual
La medición puntual está activa mientras se pulse el botón FUNC.
Selecc zona
enfoque
Pulse el botón FUNC. y gire los diales de control para cambiar entre las zonas de
enfoque normal y amplia ( 56).
Con guración personalizada f5: Diales de control personalizados
Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control
principal y secundario.
171
Confi guración
Confi guraciones personalizadas
Opción Descripción
Girar
dirección
Controla el funcionamiento de los diales de control de la cá-
mara y de la unidad de alimentación MB-200 opcional para
confi gurar el programa fl exible, la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de la exposición fácil, el modo de
exposición, el valor de la compensación de la exposición, el
valor del horquillado y el modo de sincronización del fl ash.
Normal (predeterminada): uso normal de los diales de control.
Invertir: invierte el giro de los diales de control.
Cambiar
princ./sec.
Intercambia las funciones de los diales de control principal y se-
cundario para confi gurar la velocidad de obturación y la abertura.
Apagado (predeterminada): el dial de control principal con-
trola la velocidad de obturación; el dial de control secundario
controla la abertura.
Encendido: el dial de control principal controla la abertura; el
dial de control secundario controla la velocidad de obturación.
Confi g.
abertura
Controla si los cambios de abertura se realizan con el anillo de
aberturas del objetivo o con los diales de control. Con inde-
pendencia del ajuste establecido, debe utilizarse el anillo de
aberturas del objetivo para los objetivos sin CPU y los diales de
control para establecer la abertura de los objetivos del tipo G
que no vengan equipados con anillo de aberturas.
Dial control secund. (predeterminada): La abertura sólo se
puede ajustar con el dial de control secundario (o el dial de control principal si Cam-
biar princ./sec. está Encendido).
Anillo abertura: la abertura sólo se puede ajustar mediante el anillo de aberturas del
objetivo. El indicador de aberturas de la cámara muestra estos valores en incrementos de
1 EV. Esta opción se selecciona automáticamente cuando se monta un objetivo sin CPU.
Menús y
reproduc-
ción
Controla las funciones que realizan los diales de control duran-
te la reproducción o cuando se muestran los menús.
Apagado (predeterminada): el multiselector se utiliza para
elegir la fotografía que se muestra, marcar las miniaturas y
navegar por los menús.
Encendido: el dial de control principal tiene la misma fun-
ción que pulsar el multiselector hacia la izquierda o hacia la
derecha. El dial de control secundario tiene la misma función que pulsar el multise-
lector hacia arriba o hacia abajo. Se debe tener en cuenta que esta opción no tiene
ningún efecto en las funciones de los diales de control mientras se utiliza el zoom de
reproducción.
Reproducción de una sola imagen: el dial de control principal se utiliza para seleccionar la
fotografía que se muestra y el dial de control secundario para mostrar información
adicional de la fotografía.
Reproducción de miniaturas: el dial de control principal mueve el cursor hacia la derecha y ha-
cia la izquierda y el dial de control secundario mueve el curso hacia arriba y hacia abajo.
Navegación por el menú: el dial de control principal mueve la barra resaltada hacia arriba o
hacia abajo. Gire el dial de control secundario hacia la derecha para mostrar al submenú
y hacia la izquierda para volver al menú anterior. Para realizar la selección, pulse el multi-
selector hacia la derecha, y pulse el centro del multiselector, o pulse el botón .
172
Confi guraciones personalizadas
Confi guración
Con guración personalizada f6: Confi gurar método de botones y diales
Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan
pulsando el botón , , , , ISO, QUAL o WB y girando un
dial de control se hagan girando el dial de control cuando se haya
soltado el botón.
Opción Descripción
Predeterminado
(predeterminada)
Los ajustes se realizan girando el dial de control mientras se mantiene pulsado
el botón.
Mantener
Los ajustes se pueden modifi car girando el dial de control después de haber solta-
do el botón. Para salir, vuelva a pulsar el botón, pulse el disparador hasta la mitad,
o (excepto cuando se selecciona Sin límite en la Confi guración personalizada c3
o si se utiliza el adaptador de CA opcional) espere unos 20 segundos.
Confi guración personalizada f7: Desactiva disparador si no hay
tarj memo.
Esta opción se puede utilizar para activar el obturador cuando la
cámara no tiene una tarjeta de memoria. Se debe tener en cuenta
que cuando se envían las fotografías a un equipo informático en
el que se esté utilizando Nikon Capture 4 Camera Control, las fo-
tografías no se graban en la tarjeta de memoria y, sea cual sea el
ajuste elegido para esta opción, se activará el obturador.
Opción Descripción
Desactiv disparador
(predeterminada)
El disparador se desactiva cuando la cámara no tiene una tarjeta de memoria.
Activar disparador
El disparador se activa cuando la cámara no tiene una tarjeta de memoria. Las
fotografías que se tomen cuando la cámara no tiene una tarjeta de memoria
no se guardarán, aunque se mostrarán en la pantalla.
173
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Una ventaja de las cámaras SLR digitales es la gran gama de accesorios disponibles para am-
pliar las posibilidades de la fotografía digital. Consulte los sitios web de Nikon o los catálogos
de los productos recientes para obtener la información actualizada sobre los accesorios de
la D200.
Accesorios opcionales
Utilice únicamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certifi cados específi camente por Nikon para utilizarlos con su cá-
mara digital Nikon, están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operati-
vos y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍAN DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA NIKON.
Software
Filtros
Flashes
Li-ion BATTERY PACK
Accesorios para el visor
Baterías
Adaptadores de CA
Accesorios para el terminal
remoto de 10 contactos
Objetivos
Unidades de
alimentación
Observaciones técnicas
174
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Objetivos
Se recomienda utilizar objetivos con CPU (en concreto, los objetivos del tipo G y D) con la
D200 (tenga en cuenta que no se pueden utilizar los objetivos con CPU Nikkor IX).
Los siguientes objetivos se pueden utilizar con la D200:
Ajuste de la cámara
Objetivo/ accesorio
Enfoque Modo Medición
AF
M (con
telémetro
electrónico)
M
P
S
A
M
3D Color
Objetivos con CPU
1
Nikkor AF de tipo G o D
2
; Nikkor AF-S, AF-I
✔✔✔
3
Nikkor Micro PC 85 mm f/2,8D
4
5
6
3
Teleconversor AF-S/ AF-I
7
8
8
✔✔✔
3
Otro Nikkor AF (excepto para la F3AF)
9
9
✔✔✔
✔✔
3
Nikkor AI-P
10
✔✔✔
✔✔
3
Objetivos sin CPU
11
Nikkor AI modi cado, AI-, AI-S o de la serie E
12
10
13
14
15
Nikkor Medical 120 mm f/4
✔✔
16
———
Nikkor Ré ex ——
13
——
15
Nikkor PC
5
17
——
Nikkor AI-P
18
8
13
14
15
Teleconversor TC-16A AF
8
13
14
15
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6
19
8
20
——
Anillos de extensión automáticos
(serie PK 11-A, 12 o 13; PN-11)
8
13
——
1 No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX.
2 Compatible con la reducción de la vibración (VR) con los obje-
tivos VR.
3 La medición puntual mide la zona de enfoque seleccionada.
4 La medición de la exposición y el sistema de control del  ash
no funcionan correctamente cuando se descentra el objetivo o
cuando no se utiliza la abertura máxima.
5 El telémetro electrónico no se puede utilizar cuando se des-
centra el objetivo.
6 Sólo modo de exposición manual.
7 Compatible con los objetivos Nikkor AF-I y con todos los ob-
jetivos AF-S excepto AF-S DX VR ED 18–200 mm f/3.5–5.6G;
AF-S DX ED 12–24 mm f/4G, 17–55 mm f/2.8G, 18–55 mm
f/3.5–5.6G, 18–70 mm f/3.5–4.5G y 55–200 mm f/4–5.6G;
AF-S VR ED 24–120 mm f/3.5–5.6G y AF-S ED 17–35 mm
f/2.8D, 24–85 mm f/3.5–4.5G y 28–70 mm f/2.8D.
8 Con una abertura máxima efectiva de f/5.6 o mayor.
9 Si se cierra el zoom con AF 80–200 mm f/2.8S, AF 35–70 mm
f/2.8S, el nuevo modelo de AF 28–85 mm f/3.5–4.5S o AF 28–
85 mm f/3.5–4.5S mientras se enfoca a la distancia mínima,
es posible que la imagen de la pantalla mate del visor no esté
enfocada cuando aparezca el indicador. Enfoque manualmen-
te utilizando la imagen del visor como guía.
10 Con abertura máxima efectiva de f/5.6 o mayor.
11 No se pueden utilizar algunos objetivos (véase la página
siguiente).
12 La capacidad de rotación para el montaje en trípode del AI
80–200 mm f/2.8S ED se puede ver limitada por el cuerpo de
la cámara. No se puede intercambiar los  ltros mientras el Ai
200–400 mm f/4S ED esté montado en la cámara.
13 Si se especi ca la abertura máxima mediante la opción de
Datos objet. No-CPU del menú Fotográ co, el valor de la
abertura se mostrará en el visor y en el panel de control.
14 Sólo puede utilizarse si la abertura máxima y la distancia
focal del objetivo se especi can con la opción Datos objet.
No-CPU del menú Fotográ co. Utilice la medición puntual o la
ponderada central si no se obtienen los resultados deseados.
15 Para una mayor precisión, especi que la abertura máxima y la
distancia focal del objetivo utilizando la opción Datos objet.
No-CPU del menú Fotográ co.
16 Puede utilizarse en el modo de exposición manual a veloci-
dades de obturación inferiores a 1/125 seg. Si se especi ca la
abertura máxima utilizando la opción Datos objet. No-CPU
del menú Fotográ co, el valor de la abertura aparecerá en el
visor y en el panel de control.
17 La exposición se determina preajustando la abertura del ob-
175
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
jetivo. En el modo de exposición automático con prioridad a la
abertura, ajuste la abertura utilizando el anillo correspondien-
te del objetivo antes de realizar el bloqueo AE o de cambiar de
objetivo. En el modo de exposición manual, ajuste la abertura
utilizando el anillo de aberturas del objetivo y determine la
exposición antes de cambiar de objetivo.
18 Necesita compensación de la exposición cuando se utiliza
con AI 28–85 mm f/3.5–4.5S, AI 35–105 mm f/3.5–4.5S, AI
35–135 mm f/3.5–4.5S o AF-S 80–200 mm f/2.8D. Consulte
el manual del teleconversor para obtener más detalles.
19 Necesita el anillo de extensión automática PK-12 o PK-13.
20 Utilice la abertura preajustada. En el modo de exposición A,
ajuste la abertura utilizando el accesorio para enfoque antes
de determinar la exposición y tomar la fotografía.
El equipo de reproducción PF-4 requiere el soporte para cáma-
ra PA-4.
Accesorios y objetivos sin CPU incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO se pueden utilizar con la D200.
Objetivos no AI
Objetivos que necesiten la unidad de enfoque
AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8,
1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm
f/5.6)
21 mm f/4 (tipo antiguo)
• Anillos K2
ED 180–600 mm f/8 (números de serie 174041-
174180)
ED 360–1200 mm f/11 (números de serie 174031-
174127)
200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–
300490)
Objetivos para la F3AF (80 mm f/2.8, 200 mm
f/3.5, Teleconversor TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie 180900 o ante-
rior)
• PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–
906200)
PC 35 mm f/3.5 (tipo antiguo)
Réfl ex 1000 mm f/6.3 (tipo antiguo)
• Réfl ex 1000 mm f/11 (números de serie 142361-
143000)
• Réfl ex 2000 mm f/11 (números de serie 200111-
200310)
Objetivos sin CPU compatibles
Si se especifi can los datos mediante la opción Datos objet. No-CPU del menú Fotográfi co, se pueden
utilizar muchas funciones de los objetivos con CPU en un objetivo sin CPU. Si no se especifi can los datos
del objetivo, no se podrá utilizar la medición matricial y, si se selecciona ésta, se utilizará la medición
ponderada central.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en los modos de exposición A y M y la abertura se debe
ajustar mediante el anillo de aberturas del objetivo. Si no se ha especifi cado la abertura máxima me-
diante Datos objet. No-CPU, el indicador de aberturas de la cámara mostrará el número de pasos a
partir de la máxima, el valor de la abertura real se debe leer en el anillo correspondiente del objetivo. Se
seleccionará automático con prioridad a la abertura cuando se utilicen los modos de exposición P y S.
Parpadeará el indicador del modo de exposición del panel de control y aparecerá una A en el visor.
176
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Los objetivos con CPU se pueden identifi car por la presencia de contactos de CPU. Los
objetivos de tipo G están marcados con una “G” en el cuerpo del objetivo, los objetivos del
tipo D tienen una “D.
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
Los objetivos de tipo G no tienen anillo de aberturas. A diferencia de los demás objetivos
con CPU, no es necesario bloquear el anillo de aberturas en el ajuste mínimo (número f/
más alto) cuando se utiliza un objetivo de tipo G.
Ángulo de imagen y distancia focal
El ángulo diagonal de imagen de la D200 es inferior al del de una cámara de 35 mm. Para
calcular la distancia focal equivalente de los objetivos de la D200 en formato de 35 mm,
multiplique la distancia focal del objetivo por, aproximadamente, 1,5:
Opción Distancia focal (mm) aproximada en formato de 35 mm (modi cado por el ángulo de imagen)
Cámara de 35 mm 17 20 24 28 35 50 60 85
D200 25,5 30 36 42 52,5 75 90 127,5
Cámara de 35 mm 105 135 180 200 300 400 500 600
D200 157,5 202,5 270 300 450 600 750 900
El tamaño del área expuesta en una cámara de
35 mm es 36 × 24 mm. En cambio, el tamaño del
área expuesta de la D200 es 23,6 × 15,8 mm, lo
que signifi ca que el ángulo diagonal de la foto-
grafía de una cámara de 35 mm es, aproximada-
mente, 1,5 veces del de la D200.
Cálculo del ángulo de la imagen
Tamaño de la imagen (D200)
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
Objetivo
(23,6 mm × 15,8 mm)
Diagonal de la imagen
(36 mm × 24 mm)
Ángulo de imagen (formato de 35mm)
Ángulo de imagen (D200)
177
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Flashes opcionales
Cuando se utilizan dispositivos compatibles, como los fl ashes SB-800, SB-600 y el fl ash re-
moto SB-R200 (disponibles por separado), la D200 admite todas las opciones disponibles del
Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS), incluidos el control de fl ash i-TTL ( 76), el
Bloqueo FV ( 81) y la Sincronización automática de alta velocidad FP ( 160). La com-
patibilidad con la Iluminación inalámbrica avanzada permite utilizar el fl ash incorporado
como unidad controladora de los fl ashes remotos SB-800, SB-600 y SB-R200. Consulte los
pormenores en el manual del fl ash. Se debe tener en cuenta que el fl ash incorporado no
destellará cuando se monte un fl ash opcional.
Flashes SB-800 y SB-600
Estos fl ashes de alto rendimiento tienen unos números guía de 38 y 30 respectivamente
(m, posición del cabezal del zoom de 35 mm, ISO 100, 20 °C). Para la fotografía con fl ash
rebotado o de primeros planos, se puede girar el cabezal del fl ash 90 ° por encima de la ho-
rizontal, 180 ° a la izquierda y 90 ° a la derecha. El SB-800 se puede inclinar 7 ° por debajo de
la horizontal. El zoom motorizado automático (24–105 mm y 24–85 mm, respectivamente)
garantiza que el ángulo de la iluminación se adapte a la distancia focal del objetivo. El panel
difusor incorporado puede utilizarse para angulares de 14 mm (el SB-800 también admite
el 17 mm). Cuenta con iluminación para poder ajustar la confi guración en la oscuridad.
Flash remoto inalámbrico SB-R200
Este fl ash inalámbrico remoto de alto rendimiento tiene un número guía de 10 (m, ISO 100,
20 °C). Aunque no se puede montar en la zapata de accesorios de la cámara, el SB-R200
se puede disparar con un fl ash SB-800 opcional o un controlador inalámbrico SU-800, o
usando una cámara con iluminación inalámbrica avanzada y un fl ash incorporado. Con
la D200 en modo controlador ( 163), el SB-R200 funciona como un fl ash remoto. Se
puede sostener con la mano, colocarse en un soporte para el fl ash AS-20 o montarse en el
objetivo de la cámara con el accesorio SX-1 para control remoto y tomar fotografías i-TTL
de primeros planos.
Utilice únicamente accesorios de fl ash Nikon
Utilice solamente los fl ashes Nikon. Suministrar voltajes inferiores o superiores a 250 V a la zapata de
accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sin-
cronización de la cámara o del fl ash. Antes de utilizar un fl ash Nikon que no aparezca en esta sección,
póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más
información.
178
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Las funciones siguientes están disponibles en los fl ashes SB-800, SB-600 y SB-R200:
Flash
Modo/función del  ash
SB-800 SB-600
Iluminación inalámbrica avanzada
SB-800 SB-600
1
SB-R200
2
i-TTL
3
4
4
✔✔
AA Abertura automática
5
6
——
A Automático sin TTL
6
7
——
GN Manual con prioridad a la distancia
———
MSelec
✔✔✔✔
RPT Flash de repetición
9
5, 9
REAR Sincronización a la cortinilla trasera
✔✔✔✔
Reducción de ojos rojos
✔✔✔
——
Comunicación de la información del color
del  ash
✔✔
——
Sincronización automática de alta velocidad FP
8
✔✔
9
9
9
Bloqueo FV
✔✔✔✔
Asistente AF para AF multizona
10
5
5
——
Zoom automático
✔✔
——
ISO automático
(Con guración personalizada b1)
✔✔
——
1 Sólo funciona como  ash remoto.
2 No se puede montar en la zapata de accesorios de la cámara.
Puede utilizarse como  ash remoto si la cámara está en el
modo maestro (
163) o el  ash SB-800 está montado en la
cámara y el  ash maestro inalámbrico SU-800 opcional con-
trola el SB-R200.
3 Cuando se utiliza un objetivo sin CPU con el Flash de relleno
equilibrado i-TTL para SLR digital, se puede obtener una ma-
yor precisión si se especi can los datos del objetivo en el menú
Datos objet. No-CPU.
4 El ash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza cuando se selec-
ciona la medición puntual o cuando se selecciona con el  ash.
5
No está disponible con los objetivos sin CPU a no ser que se hayan
especi cado los datos del objetivo en Datos objet. No-CPU.
6 Utilice los controles del  ash para seleccionar el modo del  ash.
7 Disponible únicamente si se utiliza un objetivo sin CPU sin
especi car sus datos en el menú Datos objet. No-CPU.
8 Seleccione 1/250 s (Auto FP) en la Con guración personali-
zada e1 (Veloc sincro Flash; 160). No disponible cuando
se dispara el  ash incorporado:
9 Disponible únicamente cuando se utiliza el SB-800 como  ash
maestro o se utiliza el controlador inalámbrico SU-800 opcional.
10 Disponible únicamente con objetivos AF con CPU.
Los fl ashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si están ajus-
tados en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá tomar ninguna fotografía.
Flash
Modo del  ash
SB-80DX, SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX, SB-23,
SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29S
2
SB-30, SB-27
1
, SB-22S,
SB-22, SB-20, SB-16B,
SB-15
A Automático sin TTL
MSelec
✔✔
Flash de repetición
——
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
✔✔
1 Cuando un SB-27 está montado en la D200, el modo del  ash se ajusta automáticamente a TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el
SB-27 en A ( ash automático sin TTL).
2 El autofoco sólo está disponible en los objetivos Micro AF (60 mm, 105 mm o 200 mm).
179
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Notas sobre los fl ashes opcionales
Consulte el manual del fl ash para conocer las instrucciones detalladas. Si el fl ash admite el Sistema de
iluminación creativa, consulte la sección sobre cámaras réfl ex digitales compatibles con CLS. La D200 no
está incluida en la categoría de “SRL digitales” de los manuales del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
Si no se utiliza la Sincronización automática de alta velocidad FP, el obturador se sincronizará con el fl ash
externo a / seg. o más lento.
Se puede utilizar el control del fl ash i-TTL con sensibilidades entre ISO 100 y 1600. Con valores superiores
a 1600 es posible que no se obtengan los resultados deseados con algunos ajustes de distancia o aber-
tura. Si el indicador de fl ash listo parpadea durante tres segundos después de tomar la fotografía, esto
indica que el fl ash se ha disparado a su máxima intensidad y es posible que la fotografía haya quedado
subexpuesta.
Cuando se monta un SB-800 o SB-600 en la cámara, la luz de ayuda de AF y la reducción de ojos rojos
se realiza mediante el fl ash opcional. Cuando no se utiliza otro fl ash, la cámara proporciona la luz de
ayuda de AF (
58–59).
El zoom motorizado automático sólo está disponible para los fl ashes SB-800 y SB-600.
En el modo automático programado, la abertura máxima (número f/ más bajo) queda limitada por la
sensibilidad (equivalencia ISO) tal como se indica a continuación:
Abertura máximo con equivalencia ISO de:
100 125 160 200 250 320 400 500 640 800 1000 1250 1600
4 4,2 4,5 4,8 5 5,3 5,6 6 6,3 6,7 7,1 7,6 8
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), la abertura se cierra en medio paso de
f/. Si la abertura máxima del objetivo es inferior a la que se indicó anteriormente, el valor máximo del
mismo es la abertura máxima del objetivo.
Cuando se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para hacer fotografías con un fl ash
que no está en la cámara, puede que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Recomen-
damos elegir la medición puntual para seleccionar el control del fl ash i-TTL estándar. Saque una foto de
prueba y vea los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del fl ash o el adaptador de rebote que se suministran con el mismo. No emplee
otros paneles, como difusores, puesto que pueden provocar una exposición incorrecta.
180
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
La D200 cuenta con una zapata de accesorios que permite montar
directamente en la cámara, sin cable de sincronización, los fl ashes
de la serie SB, incluidos los SB-800, 600, 80DX, 50DX, 28DX, 28, 27,
23, 22S y 29S. La zapata de accesorios está equipada con un blo-
queo de seguridad para los fl ashes con clavija de seguridad, como
el SB-800 y el SB-600.
La zapata de accesorios
Sensibilidad ISO (SB-800/SB-600)
Cuando se utiliza con los fl ashes SB-800 y SB-600 opcionales, el control del fl ash i-TTL se puede ajustar
entre sensibilidades de ISO 100 a ISO 1.600. Es posible que no se pueda ajustar correctamente la inten-
sidad del fl ash a valores superiores a 1.600. Cuando se selecciona Encendido en la Confi guración per-
sonalizada b1 (ISO automático; 152), la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente para adecuarse
al destello óptimo del fl ash. Esto puede hacer que los sujetos en primer plano queden subexpuestos
en las fotografías con fl ash tomadas a baja velocidad, con luz del día o a contraluz. En estos casos, elija
un modo de fl ash diferente al de sincronización lenta o seleccione el modo A o M y elija un diafragma
mayor.
Si fuera necesario, se puede conectar el cable de sincronización al
terminal de sincronización. No conecte otros fl ashes mediante el
cable de sincronización cuando tome fotografías con el fl ash sin-
cronizado a la cortinilla trasera con un fl ash de la serie SB 800, 600,
80DX, 28DX, 28, 50DX, 27, 23, 22s o 29s montado en la zapata de
accesorios de la cámara.
El terminal de sincronización
181
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Otros accesorios
Los siguientes accesorios estaban disponibles para la D200 en el momento de redactar esta
guía. Póngase en contacto con un distribuidor o el representante de Nikon para conocer
los detalles.
Fuentes de
alimentación
Batería de iones de litio recargable EN-EL3e: el vendedor o representante Nikon de su loca-
lidad puede facilitarle más baterías EN-EL3e. No se puede utilizar las baterías EN-EL3a
y EN-EL3.
Unidad de alimentación MB-D200: la MB-D200 admi-
te una o dos baterías recargables de iones de litio
Nikon EN-EL3e o seis baterías AA alcalinas, NiMH, de
litio o de níquel-manganeso. Cuenta con un dispa-
rador y los diales de control principal y secundario
para poder manejar mejor la cámara cuando se to-
man fotografías con la orientación vertical (retrato).
Cuando monte la MB-D200, retire la tapa de la bate-
ría de la cámara tal como se muestra a la derecha.
60°
Adaptador de CA EH-6: utilice el EH-6 para suministrar
energía a la cámara durante periodos prolongados.
Accesorios del
ocular del visor
Lentes para el ajuste dióptrico del visor: se dispone de lentes con –5, –4, –3, –2, 0, +0.5, +1,
+2 y +3 m
–1
dioptrías. Utilice las lentes de ajuste dióptrico únicamente si no se puede
obtener una imagen nítida con el control de ajuste dióptrico incorporado (–2.0 a
+1.0 m
–1
). Pruebe las lentes de ajuste dióptrico antes de comprarlas para asegurarse
de que son las que se adaptan a su ojo.
Ocular de ampliación DK-21M: Aumenta la ampliación del visor aproximadamente en
1.10× (objetivo de 50-mm f/1.4 hasta el infi nito; –1.0 m
–1
).
Lupa DG-2: amplía la escena del centro del visor para las fotografías de acercamiento,
el copiado, los teleobjetivos y demás tareas que necesitan una mayor precisión. Re-
quiere un adaptador de ocular (disponible por separado).
Adaptador del ocular: para montar la lupa DG-2 en la D200.
Accesorio de visión en ángulo recto DR-6: el DR-6 se acopla en ángulo recto al ocular del
visor, permitiendo ver la imagen en el visor desde arriba cuando la cámara está en
una posición horizontal de disparo.
Filtros
Los fi ltros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, drop-in” y de intercambio posterior.
Utilice los fi ltros Nikon; cualquier otro fi ltro podría interferir con el autofoco o el telémetro
electrónico.
La D200 no se puede utilizar con fi ltros polarizadores lineales. En su lugar, utilice el fi ltro
polarizador circular C-PL.
Se recomienda utilizar los fi ltros NC y L37C para proteger el objetivo.
Cuando utilice un fi ltro R60, ajuste la compensación de la exposición en +1.
Para evitar el moiré, se recomienda no utilizar un fi ltro cuando el sujeto esté cerca de una
luz brillante o cuando se tenga en el encuadre una luz brillante.
Se recomienda el uso de la medición ponderada central con los fi ltros que tengan fac-
tores de exposición (factores de fi ltro) superiores a 1 (Y48, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND4S,
ND8S, A2, A12, B2, B8, B12).
182
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Accesorios
del terminal
remoto
La D200 cuenta con un terminal remoto de diez
contactos para la fotografía por control remoto y
automática. El terminal cuenta con una tapa para
proteger los contactos cuando no se utiliza el termi-
nal. Se pueden utilizar los siguientes accesorios (las
longitudes de los cables se indican entre paréntesis,
todas las cifras son aproximadas):
Cable de control remoto MC-22 (1 m): disparador remoto con terminales azul, amarillo
y negro para conectar a un dispositivo de disparo remoto, permitiendo el control
mediante señales sonoras o electrónicas.
Cable de control remoto MC-30 (80 cm): disparador remoto que puede utilizarse para re-
ducir las sacudidas de la cámara o mantener el disparador abierto durante la exposi-
ción.
Cable de control remoto MC-36 (85 cm): disparador remoto que puede utilizarse para
reducir las sacudidas de la cámara o mantener el disparador abierto durante la ex-
posición. Cuenta con un panel de control iluminado, bloqueo del obturador para uti-
lizarlo en fotografías bulb y un temporizador que suena a intervalos de un segundo.
Cable de extensión MC-21 (3 m): puede conectarse a la serie MC 22, 23, 25, 30 o 36.
Cable de conexión MC-23 (40 cm): conecta dos cámaras para que funcionen simultánea-
mente.
Cable adaptador MC-25 (20 cm): cable adaptador de diez o de dos contactos para termi-
nales de dos contactos, incluidos el sistema de control de radio MW-2, el intervaló-
metro MT-2 y el dispositivo de control remoto Modulite ML-2.
Cable adaptador MC-35 GPS (35 cm): conecta la cámara a los dispositivos GPS compati-
bles mediante un cable de PC que suministra el fabricante del dispositivo GPS y que
permite grabar la latitud, la longitud, la altitud y la UTC (hora universal coordinada)
con las fotografías (
96).
Dispositivo de control remoto Modulite ML-3: permite el control remoto infrarrojo a distan-
cias de hasta 8 m.
Tapas del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1A: el BF-1A previene la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del
visor y el fi ltro de paso bajo cuando no está montado el objetivo.
Adaptadores de
tarjetas de PC
Adaptadores de tarjetas de PC EC-AD1: el adaptador de tarjetas de PC EC-AD1 permite
introducir tarjetas de memoria CompactFlash de Tipo I en la ranura PCMCIA.
Software
Nikon Capture 4 (versión 4.4 o posterior): se puede utilizar Nikon Capture 4, versión 4,4 o
posterior, para controlar la cámara, capturar las fotografías en un equipo informático
y editar y guardar las imágenes RAW en otros formatos.
Capture NX: un completo paquete para la edición fotográfi ca.
Camera Control Pro: controla la cámara a distancia desde un ordenador y guarda las
fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
183
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas han sido verifi cadas y aprobadas para su uso con la D200:
SanDisk
SDCFB 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB, 4 GB
SDCFB (Tipo II) 300 MB
SDCF2B (Tipo II) 256 MB
SDCFH (Ultra II) 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB
SDCFX (Extreme III) 1 GB, 2 GB, 4 GB
Lexar
Media
Tarjetas CompactFlash básicas 128 MB, 256 MB, 512 MB
Alta velocidad 40× con Aceleración de escritura (WA) 256 MB, 512 MB, 1 GB
40× profesional con WA 8 GB
80× profesional con WA 512 MB, 1 GB, 2 GB, 4 GB
80× profesional con WA y tecnología LockTight 512 MB, 2 GB
Microdrive 1 GB, 2 GB, 4 GB, 6 GB
No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las
tarjetas anteriores, rogamos se ponga en contacto con el fabricante.
Tarjetas de memoria
Formatee las tarjetas de memoria en la cámara antes de utilizarlas por primera vez.
Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta de memoria
de la cámara, apague la cámara o retire o desconecte la fuente de energía durante el formateo o
mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un equipo informático. Si no se siguen
estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de metal.
No fuerce el estuche. Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta.
No la doble, tire o someta a golpes fuertes.
No la exponga al calor, agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del sol.
184
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo, vuelva a colocar la tapa de la
pantalla, retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con la tapa del terminal puesta.
Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guar-
de la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que haya:
• poca ventilación o estén expuestos a una humedad superior al 60 %
cerca equipos que producen campos magnéticos potentes, como por ejemplo televiso-
res o radios
temperaturas superiores a 50 °C (por ejemplo, cerca de un calefactor o en un vehículo
cerrado durante un día caluroso) o inferiores a –10 °C
Limpieza
Cuerpo de la
cámara
Use un soplador para eliminar polvo, suciedad o arena, y a continuación pase con
cuidado un paño suave y seco. Después de usar la cámara en la playa o en el mar lim-
pie la sal o la arena con un paño ligeramente humedecido con agua, y luego séquela
a fondo. La cámara puede dañarse si entra en el cuerpo de la cámara algún cuerpo
extraño. Nikon no aceptará responsabilidad alguna por los daños ocasionados por la
suciedad o arena.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos son de cristal y se estropean con facilidad. Elimine el polvo y la pelusi-
lla con una perilla. Si utiliza un spray de aire comprimido, mantenga el bote en vertical
para evitar que salga líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave y
límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos
o cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superfi cie con un trapo suave o una
gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
La pantalla
Si se rompiera la pantalla, se deberá tener cuidado de no herirse con los cristales rotos y evitar que el
cristal líquido entre en contacto con los ojos y la boca.
El panel de control
En raras ocasiones la electricidad estática podría hacer que el panel de control se hiciera más claro o
más oscuro. Esto no indica un error de funcionamiento; la pantalla volverá en breve a funcionar nor-
malmente.
185
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Utilice una fuente de alimentación fi able
La cortinilla del obturador de la cámara es delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda
sin corriente cuando se ha levantado el espejo, la cortinilla del obturador se cerrará automáticamente.
Observe las precauciones siguientes para evitar dañar la cortinilla.
Utilice una batería completamente cargada o un adaptador de CA EH-6 (disponible por separado)
cuando vaya a inspeccionar o limpiar el fi ltro de paso bajo durante mucho tiempo.
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo está subido.
Si quedara poca batería mientras el espejo está subido, se oirá un pitido y la luz de ayuda de AF parpa-
deará para advertir de que se cerrará la cortinilla del obturador y se bajará automáticamente el espejo
pasados dos minutos. Finalice inmediatamente la limpieza o la inspección.
El fi ltro de paso bajo
El sensor de imagen que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado
con un fi ltro de paso bajo para evitar el efecto moiré. Aunque este fi ltro evita que se ad-
hieran partículas extrañas al sensor de imagen, en determinadas condiciones la suciedad
o el polvo que haya en el fi ltro pueden aparecer en las fotografías. Si piensa que el polvo o
la suciedad que pueda haber dentro de la cámara está afectando a las fotografías, puede
limpiar el fi ltro tal como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta
que el fi ltro de paso bajo es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon
recomienda que el fi ltro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado
de Nikon.
1
Retire el objetivo y encienda la cámara.
2
Acceda al menú Ajuste espejo y pulse el multiselec-
tor hacia la derecha ( 117; tenga en cuenta que esta
opción no está disponible cuando el nivel de la bate-
ría es o inferior, mientras se toman exposiciones
múltiples o cuando se utiliza una unidad de alimenta-
ción MB-D200 opcional con baterías AA). Aparecerá el
mensaje de la derecha y se mostrará una fi la de guio-
nes en el panel de control y en el visor. Para volver al
funcionamiento normal sin subir el espejo, apague la
cámara.
3
Pulse el disparador por completo. El espejo se levanta-
rá y se abrirá la cortinilla del obturador, mostrando el
ltro de paso bajo, y en el panel de control parpadeará
una fi la de guiones. La pantalla del visor se apagará.
186
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
5
Elimine el polvo y la pelusilla del fi ltro con una perilla.
No utilice una perilla con cepillo, pues las cerdas po-
drían estropear el fi ltro. La suciedad que no se pueda
limpiar con una perilla sólo la puede retirar el personal
del servicio técnico autorizado de Nikon. No toque ni
limpie el fi ltro con un trapo bajo ninguna circunstancia.
6
Apague la cámara. El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
4
Sujetando la cámara de tal manera que la luz incida
sobre el fi ltro de paso bajo, compruebe que el fi ltro
no tiene polvo o pelusilla. Si no hay objetos extraños,
continúa con el Paso 6.
Cuerpos extraños en el fi ltro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar que cuerpos extraños entren en contacto con
el fi ltro de paso bajo en las fases de producción y distribución. Sin embargo, la D200 está diseñada
para utilizarla con objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos extraños en la cámara
cuando se retira o cambia el objetivo. Cuando han entrado en la cámara, estos cuerpos extraños pueden
adherirse al fi ltro de paso bajo y podrían aparecer en las fotografías que se tomen bajo unas condiciones
determinadas. Para evitar que entren cuerpos extraños en la cámara, no cambie los objetivos en lugares
polvorientos. Para proteger la cámara cuando no tiene un objetivo montado, asegúrese de volver a
colocar la tapa del cuerpo que se proporciona con la cámara, teniendo cuidado de retirar antes todo el
polvo y demás cuerpos extraños que pudieran haberse adherido a la tapa.
Si entraran partículas extrañas en el fi ltro de paso bajo, límpielo como se indica en las páginas 185–186 de
este manual, o solicite su limpieza en un servicio técnico autorizado por Nikon. Las fotografías afectadas
por la presencia de partículas extrañas en el fi ltro de paso bajo se pueden retocar mediante Nikon Cap-
ture 4, versión 4,4, o posterior (que se puede adquirir por separado) o mediante las opciones para limpiar
imágenes de algunos programas de software para tratamiento de imágenes de otros fabricantes.
Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La D200 es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que
el vendedor original o el representante del servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez
cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios
sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene
un uso profesional. Se debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con regularidad con la
cámara, como objetivos o fl ashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
187
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si
se somete a golpes o sacudidas fuertes.
Manténgala en un lugar seco
Este producto no es resistente al agua y podría es-
tropearse si se sumerge en el agua o se expone a
altos niveles de humedad. El óxido en el mecanis-
mo interno puede producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se pro-
ducen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de
un edifi cio con calefacción en un día frío pueden
originar condensación dentro del aparato. Para
evitar la condensación, se debe colocar el equipo
en una caja o en una bolsa de plástico antes de
exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos
que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos potentes. Las cargas estáticas
fuertes o los campos magnéticos emitidos por
aparatos como las radios pueden provocar inter-
ferencias en la pantalla, dañar los datos guardados
en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos
internos de la cámara.
No deje el objetivo apuntando al sol
No deje que el objetivo apunte al sol o a otra fuen-
te de luz durante mucho tiempo. La luz intensa
podría hacer que se deteriorara el sensor de ima-
gen u originar un efecto de mancha blanca en las
fotografías.
Blooming
Pueden aparecer barras blancas verticales en las
fotografías del sol o de otras fuentes de ilumina-
ción intensas. Este fenómeno, conocido como
blooming”, puede evitarse reduciendo la cantidad
de luz que incide en el sensor de imagen, bien eli-
giendo una velocidad de obturación lenta y una
abertura más cerrada o utilizando un fi ltro ND.
No toque la cortinilla del obturador
La cortinilla del obturador es muy delgada y es fácil
de dañar. Bajo ninguna circunstancia se debe ejer-
cer presión en la cortinilla, hurgarla con herramien-
tas de limpieza o someterla a las fuertes corrientes
de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
romper la cortinilla.
Maneje todas las piezas móviles con cuidado
No ejerza fuerza en el habitáculo de la batería, la
ranura de la tarjeta o las tapas de las conexiones.
Estas piezas son especialmente sensibles y pueden
sufrir daños.
Limpieza
Cuando limpie el cuerpo de la cámara, utilice
una perilla para eliminar el polvo y la pelusi-
lla y luego limpie el cuerpo cuidadosamen-
te con un paño suave y seco. Después de
utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y
séquela a conciencia. En raras ocasiones, la
electricidad estática que produce un cepillo
o un trapo podría hacer que las pantallas LCD
aparecieran más claras u oscuras. Esto no in-
dica un error de funcionamiento, la pantalla
volverá en breve a funcionar normalmente.
Cuando limpie el objetivo y el espejo, recuer-
de que estos elementos se dañan con faci-
lidad. El polvo y la pelusilla se deben retirar
suavemente con una perilla. Cuando utilice
un spray de aire comprimido, mantenga el
bote en vertical (si se inclina, se podría pro-
yectar líquido en el espejo). Si hubiera una
huella de un dedo o cualquier otra mancha
en el objetivo, humedezca ligeramente un
trapo suave con un limpiador de objetivos y
límpielo con cuidado.
Consulte “Limpieza del fi ltro de paso bajo
para obtener información sobre la limpieza
del fi ltro de paso bajo ( 185).
188
Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho, guarde la cá-
mara en un lugar seco y bien ventilado. Si no
va a usar la cámara durante un largo período
de tiempo, saque la batería para evitar fugas
y guarde la cámara en una bolsa de plástico
con un desecante. Sin embargo, no guarde la
cámara en una bolsa de plástico ya que podría
deteriorarse. Tenga en cuenta que el desecante
va perdiendo su capacidad de absorber hume-
dad y se debe cambiar con regularidad.
• No guarde la cámara con bolas antipolillas de
naftalina o alcanfor, cerca de equipos que pro-
duzcan campos magnéticos fuertes o en zonas
sujetas a temperaturas extremas, por ejemplo,
cerca de la calefacción o en un vehículo cerrado
en un día caluroso.
Para evitar la aparición de moho, saque la cáma-
ra del lugar donde la tenga guardada al menos
una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuan-
tas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Vuelva a colocar la tapa del terminal antes de
guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla
La pantalla puede tener algunos píxeles que
están siempre encendidos o que no se en-
ciendan. Ésta es una característica típica de
todas las pantallas LCD TFT y no signifi ca que
esté funcionando mal. Las imágenes toma-
das con la cámara no se verán afectadas.
Si hay mucha luz, puede ser difícil ver las imá-
genes en la pantalla.
• No presione la pantalla, podría dañarla o
hacer que funcione mal. Se puede retirar el
polvo o la pelusilla de la pantalla con una pe-
rilla. Las manchas se pueden limpiar frotando
ligeramente la superfi cie con un trapo suave
o una gamuza.
• Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o introducirlo en los ojos
o en la boca.
Vuelva a colocar la tapa de la pantalla cuando
la transporte o no la utilice.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente
de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería mien-
tras el equipo está encendido o mientras se están
grabando o eliminando imágenes de la memoria.
La desconexión forzada de la corriente de este
producto en estas circunstancia podría producir la
pérdida de datos o daños en la memoria del pro-
ducto o en los circuitos internos. Para evitar una
interrupción accidental de la corriente, no cambie
el producto de lugar mientras está conectado el
adaptador de CA.
Baterías
La suciedad en los terminales de la batería
podría hacer que la cámara no funcionara.
Cuando encienda el aparato, compruebe el
nivel de batería que se indica en el panel de
control para saber si necesita volver a cargar-
se o sustituirse. La batería se debe recargar
o sustituir cuando parpadea el indicador del
nivel de batería.
Cuando vaya a tomar fotografías en ocasio-
nes importantes, tenga preparada una ba-
tería EN-EL3e de repuesto completamente
cargada. En algunos lugares puede ser com-
plicado adquirir pilas o baterías de repuesto
en ese momento.
En los días fríos, la capacidad de las baterías
tiende a disminuir. Compruebe que la batería
está completamente cargada antes de hacer
fotografías de exterior en lugares fríos. Lleve
una batería de repuesto en un lugar tem-
plado y cámbiela si fuera necesario. Una vez
calentada, una batería fría puede recuperar
parte de su carga.
Si sigue cargando la batería cuando esté to-
talmente cargada se puede reducir su rendi-
miento.
Si los terminales de la batería estuvieran su-
cios, límpielos con un paño limpio y seco
antes de utilizarla.
Después de retirar la batería de la cámara,
asegúrese de que vuelve a colocar la tapa del
terminal.
Las baterías usadas son un recurso valioso.
Recicle siempre las baterías usadas de acuer-
do con la normativa local.
189
Observaciones técnicas—Solución de problemas
Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en el panel de control pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede dejar
de funcionar. En la mayoría de los casos, este fenómeno se debe a una carga estática externa de gran
intensidad. Si ocurre esto, apague la cámara, saque la batería y vuelva a colocarla (tenga en cuenta que
la batería puede estar caliente) y vuelva a encender la cámara. Si está utilizando un adaptador de CA
(disponible por separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo y, a continuación, encienda de nuevo la
cámara. Si el error de funcionamiento continuara, póngase en contacto con su vendedor o el represen-
tante de Nikon. Tenga en cuenta que desconectar la fuente de alimentación puede provocar la pérdida
de los datos que todavía no se hubiesen grabado en la tarjeta de memoria cuando surgió el problema.
No afectará a los datos que ya estén grabados en la tarjeta.
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o
al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a
continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener
más información.
Problema Solución
La cámara tarda en encenderse. Borre archivos o carpetas.
105,
133
El visor no tiene foco.
• Ajuste el enfoque del visor.
• Utilice una lente de ajuste dióptrico opcional.
16
181
El visor está oscuro. Cargue la batería o introduzca una batería cargada. 10
La pantalla se apaga sin previo aviso.
Aumente el tiempo de apagado automático de la
pantalla o del exposímetro.
157
Aparecen caracteres extraños en el panel de
control.
Consulte “Observaciones sobre las cámaras con-
troladas electrónicamente, a continuación.
Las pantallas del panel de control o del visor
son lentas o están atenuadas.
Las altas o bajas temperaturas afectan a las
pantallas.
7
Hay unas líneas fi nas alrededor de la zona
de enfoque activa del visor.
• La pantalla del visor se pone de color rojo.
Estos fenómenos son normales y no indican un
error en el funcionamiento.
El menú Reproduc. no está disponible. Introduzca una tarjeta de memoria. 14
El elemento del menú no está disponible.
Introduzca una tarjeta de memoria. La opción
Información batería sólo está disponible
cuando se utilizan baterías EN-EL3e.
14
123
No se puede modifi car el tamaño
de la imagen.
Se ha seleccionado NEF(RAW) como calidad de
imagen.
28
El disparador está desactivado.
No se ha bloqueado la abertura al número f/
más alto.
La tarjeta de memoria está llena o la cámara no
tiene tarjeta de memoria.
• Se está cargando el fl ash.
• La cámara no ha logrado foco.
Modo de exposición S seleccionado con
como velocidad de obturación.
8
14
79
20
64,
68
190
Observaciones técnicas—Solución de problemas
Problema Solución
No se puede seleccionar la zona de enfoque.
• Desbloquee el selector de la zona de enfoque.
• Está activada la prioridad al sujeto más cercano.
La pantalla está encendida: la cámara está en el
modo de reproducción.
El exposímetro está apagado: pulse el dispara-
dor hasta la mitad.
53
54
98
16
La luz de ayuda de AF no se enciende.
• La cámara enfoca en el modo C.
No se ha seleccionado la zona de enfoque cen-
tral o el grupo de zonas de enfoque o se ha se-
leccionado la prioridad al sujeto más cercano de
AF dinámico de grupo.
Se ha seleccionado Apagado en la Confi gura-
ción personalizada a9 (AF asistido).
La luz se ha apagado automáticamente. La luz
puede recalentarse con un uso continuo; espere
a que se enfríe.
51
53,
54,
149
152
58
No se puede utilizar toda la gama de veloci-
dades de obturación.
Se está utilizando el fl ash. La velocidad de sin-
cronización del fl ash se puede seleccionar con
la confi guración personalizada e1 (Veloc sincro
Flash); si utiliza el fl ash SB-800, SB-600 o SB-R200
opcional, seleccione 1/250 s (Auto FP) para utili-
zar toda la gama de velocidades de obturación.
160
El foco no se bloquea cuando se pulsa el dis-
parador hasta la mitad.
La cámara enfoca en el modo C: utilice el botón
AE-L/AF-L para bloquear el enfoque.
56
El área que se ve en el visor es menor que en
la fotografía fi nal.
El visor tiene una cobertura de encuadre vertical y
horizontal de alrededor del 95%.
Las fotos salen desenfocadas.
• Sitúe el selector de modo de enfoque en S o C.
La cámara no puede enfocar con el autofoco:
utilice el enfoque manual o bloquee el enfoque.
51
56,
60
Aumenta el tiempo de grabación. Apague la reducción de ruido. 131
Aparecen píxeles brillantes (“ruido”) disemina-
dos en las fotografías.
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active
la reducción de ruido para ISO alta.
La velocidad de obturación es inferior a 8 seg.:
utilice la reducción del ruido de larga exposición.
33,
131
131
Aparecen manchas en las fotografías.
• Limpie el objetivo.
• Limpie el fi ltro de paso bajo.
184
185
Los colores son poco naturales.
• Ajuste el balance de blancos a la fuente de luz.
• Ajuste la opción Optimizar imag.
35
45
El disparo continuo no está disponible. Cierre el fl ash. 78
No se reproducen las imágenes RAW.
Se ha tomado la fotografía con la calidad de ima-
gen NEF+JPEG.
28
No se puede medir el balance de blancos.
El sujeto es demasiado oscuro o demasiado
brillante.
41
No se puede seleccionar la imagen como fuen-
te del balance de blancos predeterminado.
La imagen no se creó con la D200. 42
191
Observaciones técnicas—Solución de problemas
Problema Solución
El horquillado de balance de blancos no está
disponible.
• Se ha seleccionado la opción de calidad de ima-
gen NEF (RAW) o NEF+JPEG.
El balance de blancos está ajustado en (Ele-
gir temper. color) o (Preajus. bal.blan-
cos).
• Se está grabando la exposición múltiple.
43
38,
40
86
Los resultados de Optimizar imag varían
entre toma y toma.
Seleccione Personalizado y elija un ajuste dife-
rente a Automático para Defi nición imágenes,
Compensación tonos y Saturación.
45
No se puede modifi car la medición.
Está activado el bloqueo de la exposición auto-
mática.
70
No se puede utilizar la compensación de la
exposición.
Seleccione el modo de exposición P, S o A.62
Las fotografías con orientación “vertical” (re-
trato) se muestran con la orientación “hori-
zontal”.
• Seleccione en Girar todas.
La fotografía se tomó con la opción Descativa-
do de Rotación imag. auto..
Se cambió la orientación de la cámara mientras
se pulsaba el disparador en el modo continuo.
La cámara apuntaba hacia arriba o hacia abajo
cuando se tomaba la fotografía.
142
119
27
119
No se puede borrar la fotografía. La fotografía está protegida: quite la protección. 104
No se ven algunas fotos durante la repro-
ducción.
Seleccione Todas en Carpeta reproducción. Ten-
ga en cuenta que se seleccionará automáticamen-
te Actual en la siguiente fotografía que se tome.
135
Aparece un mensaje en el que se dice que
no quedan imágenes para reproducirlas.
Seleccione Todas en Carpeta reproducción. 135
No se puede modifi car la orden de impresión.
La tarjeta de memoria está llena, borre algunas
fotos.
105,
133
No se puede imprimir las fotografías median-
te la conexión USB directa.
Ajuste USB en PTP. 121
No se puede seleccionar la fotografía que se
va a imprimir.
La foto es una imagen RAW (NEF). Transfi era la fo-
tografía al equipo informático y utilice el software
que se suministra o Nikon Capture 4 versión 4.4 o
posterior (disponible por separado) para imprimir
la foto.
107,
182
La foto no aparece en el televisor. Seleccione el modo de vídeo correcto. 117
No se puede copiar las fotografías al equipo
informático.
Seleccione la opción USB correcta. 121
No se puede utilizar Camera Control. Ajuste USB en PTP. 121
La fecha de grabación no es correcta. Ajuste el reloj de la cámara. 12
192
Observaciones técnicas—Solución de problemas
Pantallas y mensajes de error de la cámara
En esta sección se muestran las indicaciones y mensajes de error que aparecen en el visor,
el panel de control y la pantalla cuando se produce un problema en la cámara.
Indicador
Problema Solución
Panel
de control Visor
(parpadea)
El anillo de aberturas del objetivo no
está bloqueado en la abertura míni-
ma.
Bloquee el anillo en la abertura míni-
ma (número f/ más alto).
8
Batería agotándose.
Prepare una batería de repuesto com-
pletamente cargada.
10
(parpadea) (parpadea)
• La batería se ha agotado.
La información de la batería no está
disponible.
Recargue la batería o cámbiela por
una batería de repuesto completa-
mente cargada.
• La batería no se puede utilizar en la
cámara.
10
11
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj de la cá-
mara.
Ajuste el reloj de la cámara. 12
No hay montado ningún objetivo o
está montado un objetivo sin CPU sin
haber especifi cado la abertura máxi-
ma. La abertura se muestra en pasos
a partir del valor máximo.
Se expresará el valor de la abertura si
se especifi ca la abertura máxima.
67,
69
(parpadea)
La cámara no puede enfocar con el
enfoque automático.
Enfoque manualmente. 60
El sujeto es demasiado claro; la foto-
grafía saldrá sobrexpuesta.
• Elija una sensibilidad menor.
Utilice un fi ltro de densidad neutra
(ND)
• En el modo:
S Aumente la velocidad de
obturación
A Seleccione una abertura menor
(número f/ mayor)
33
181
64
66
El sujeto es demasiado oscuro; la fo-
tografía saldrá subexpuesta.
Seleccione una sensibilidad mayor
(equivalencia ISO)
• Utilice un fl ash opcional
• En el modo de exposición:
S Velocidad de obturación me-
nor
A Seleccione una abertura mayor
(número f/ menor)
33
177
64
66
(parpadea)
Se ha seleccionado en el
modo M y el dial de modo está si-
tuado en S.
Cambie la velocidad de obturación o
seleccione el modo M.
64,
68
(parpadea)
(parpadea)
El fl ash no admite el control de fl ash
i-TTL que se ha montado y se ajusta
en TTL.
Cambie el modo de fl ash del fl ash
opcional.
178
193
Observaciones técnicas—Solución de problemas
Indicador
Problema Solución
Panel
de control Visor
(parpadea)
(parpadea)
No hay memoria sufi ciente para gra-
bar más fotos con el ajuste actual o la
cámara ha agotado los números de
archivo o carpeta.
Reduzca la calidad o el tamaño.
Borre algunas fotografías.
Introduzca una tarjeta de memoria
nueva.
28
105,
133
14
(parpadea)
No hay tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria. 14
(parpadea)
La cámara no funciona correctamente.
Libere el obturador. Si continuara el
error, o apareciera frecuentemen-
te, consulte con el representante
del servicio técnico autorizado de
Nikon.
viii
194
Observaciones técnicas—Solución de problemas
Indicador
Problema Solución
Pantalla
Panel
de control Visor
NO HAY
TARJETA
(parpadea)
La cámara no puede detectar
la tarjeta de memoria.
Apague la cámara y compruebe
que se haya introducido la tarje-
ta correctamente.
14
TARJETA
INUTILIZABLE
(parpadea)
Error de acceso a la tarjeta
de memoria.
No se puede crear una car-
peta nueva.
Utilice una tarjeta de memoria
aprobada por Nikon.
Compruebe que los contactos
estén limpios. Si la tarjeta estu-
viera estropeada, póngase en
contacto con el distribuidor o
el representante de Nikon.
Borre los archivos o introduz-
ca una tarjeta de memoria
nueva.
183
viii
14,
105,
133
TARJETA NO
FORMATEADA
(se muestra
cuando se
pulsa el
botón
)
(parpadea)
La tarjeta de memoria no ha
sido formateada para su uso
en la D200.
Formatee la tarjeta de memoria.
14,
116
CARPETA NO
CONTIENE
IMÁGENES
La tarjeta de memoria no
tiene imágenes.
La carpeta actual está vacía.
• Introduzca otra tarjeta.
• Ajuste Carpeta reproduc-
ción en Todas.
14
135
TODAS LAS
IMÁGENES
OCULTAS
Todas las fotos de la carpeta
actual están ocultas.
Ajuste Carpeta reproducción
en Todas o utilice Ocultar ima-
gen para mostrar las fotografías
ocultas.
135,
137
ARCHIVO
NO CONTIENE
DATOS IMAGEN
El archivo se ha creado o mo-
difi cado mediante un equipo
informático o una cámara de
otro fabricante, o el archivo
está corrupto.
Elimine el archivo o vuelva a for-
matear la tarjeta.
14,
105,
116,
133
195
Observaciones técnicas—Apéndice
Apéndice
El Apéndice trata los temas siguientes:
Tema
Programa de exposición (Modo P) 195
Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen 196
Programas de horquillado 197–199
Ajuste de precisión y temperatura del color 200
Alcance del  ash, abertura y sensibilidad 200
Objetivos que se pueden utilizar con el  ash incorporado 201
Estándares admitidos 202
Programa de exposición (Modo P)
En el gráfi co siguiente se muestra el programa de exposición del modo P:
ISO 200; objetivo con abertura máxima de f/1,4 y mínima de
f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1,4 D)
-4
-3
1
2
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
F1.4
F1
F2
F2.8
F4
F5.6
F8
F11
F16
F22
F32
30" 15"
8"
4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60
125 250 500
1000
2000 4000
8000
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
23
16
1
/
3
Velocidad de obturación
Los valores máximo y mínimo de EV varían con la sensibilidad (equivalencia ISO); el gráfi co anterior se
ha realizado teniendo en cuenta una sensibilidad equivalente a ISO 200. Cuando se utiliza la medición
matricial, los valores que superan 16
1
/
3 EV se reducen a 16
1
/
3 EV.
abertura
196
Observaciones técnicas—Apéndice
Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen
La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que pueden almacenarse
en tarjetas SanDisk de la serie SDCFX (Extreme III) de 1 GB con diferentes confi guraciones
de tamaño y calidad de imagen.
Calidad de imagen Tamaño de imagen
Tamaño del archivo
(MB)
1
No de imágenes
1
Capacidad del
bu er
1, 2
NEF+JPEG Buena
3, 4, 5
L (Grande)
6
20,7 44 19
M (Mediana)
6
18,6 49 19
S
(Pequeña)
6
17,1 55 19
NEF+JPEG Normal
3, 4, 5
L
(Grande)
6
18,3 50 19
M
(Mediana)
6
17,2 54 19
S
(Pequeña)
6
16,5 57 19
NEF+JPEG Básica
3, 4, 5
L
(Grande)
6
17,1 55 19
M (Mediana)
6
16,5 57 19
S
(Pequeña)
6
16,2 58 19
NEF (RAW) 15,8 60 22
JPEG Buena
5, 7
L
(Grande) 4,8 167 37
M (Mediana) 2,7 294 56
S (Pequeña) 1,2 650 74
JPEG Normal
5, 7
L
(Grande) 2,4 332 54
M (Mediana) 1,4 578 74
S (Pequeña) 0,63 1200 76
JPEG Básica
5, 7
L
(Grande) 1,2 650 57
M (Mediana) 0,7 1100 75
S (Pequeña) 0,33 2200 76
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía dependiendo de la escena grabada y del
fabricante de la tarjeta de memoria.
2 El número máximo de fotogramas que se puede almacenar en la memoria intermedia a ISO 100. La
capacidad de la memoria intermedia disminuirá cuando se active la reducción del ruido.
3 Total de imágenes NEF y JPEG.
4 En las cifras se asume que Compresión RAW está ajustada en NEF(RAW). Si se selecciona Comp.
NEF(RAW), se reduce el tamaño del archivo de las imágenes NEF (RAW) en aproximadamente un
cuarenta o cincuenta por ciento; aunque el indicador de la cámara no cambie, aumenta el número de
imágenes que se pueden grabar.
5 En las cifras se asume que Compresión JPEG está ajustada en Prioridad al Tamaño. Cuando se
selecciona Calidad óptima, el tamaño del archivo de las imágenes JPEG aumenta hasta un ochenta
por ciento; el número de imágenes y la capacidad de la memoria intermedia disminuyen en la misma
medida.
6 Sólo tiene validez con las imágenes con formato JPEG. No se puede modifi car el tamaño de las imá-
genes NEF (RAW).
7 La cámara nunca muestra más de 25 fotografías restantes en la memoria, cualquiera que sea la opción
elegida para la Compresión JPEG, aun cuando puedan almacenarse más imágenes.
197
Observaciones técnicas—Apéndice
Programas de horquillado
Los siguientes programas de horquillado están disponibles cuando se selecciona Horqui.
Bal. blancos en la Confi guración personalizada e5 (Juego BKT auto).
Indicador del panel de control
Número de
tomas Incremento del BB Orden del incremento
3+1 +1, 0, +2
3+2 +2, 0, +4
3+3 3, 0, 6
3–1 –1, –2, 0
3–2 –2, –4, 0
3–3 –3, –6, 0
2+1 0, +1
2+2 0, +2
2+3 0, +3
2–1 0, –1
2–2 0, –2
2–3 0, –3
1 0, –1, +1
2 0, –2, +2
3 0, –3, +3
1 0, –2, –1, +1, +2
2 0, –4, –2, +2, +4
3 0, –6, –3, +3, +6
1 0, –3, –2, –1, +1, +2, +3
2 0, –6, –4, –2, +2, +4, +6
3 0, –9, –6, –3, +3, +6, +9
10, –4, –3, –2, –1, +1, +2, +3, +4
20, –8, –6, –4, –2, +2, +4, +6, +8
30, –12, –9, –6, –3, +3, +6, +9, +12
198
Observaciones técnicas—Apéndice
Los programas que estén disponibles cuando se selecciona AE & fl ash, Sólo AE o Sólo
ash en la Confi guración personalizada e5 (Juego BKT auto) dependen de la opción
seleccionada en Confi guración personalizada b3 (Incrementos EV).
Se ha seleccionado Incremento 1/3 en Incrementos EV
Indicador del panel de control
Número
de tomas
Incremento de la
exposición Orden del horquillado (EV)
3+
/
+0,3, 0, +0,7
3+
/
+0,7, 0, +1,3
3+1 1,0, 0, 2,0
3–
/
–0,3, –0,7, 0
3–
/
–0,7, –1,3, 0
3–1 –1,0, –2,0, 0
2+
/
0, +0,3
2+
/
0, +0,7
2+1 0, +1
2–
/
0, –0,3
2–
/
0, –0,7
2–1 0, –1
/
0, –0,3, +0,3
/
0, –0,7, +0,7
1 0, –1, +1
/
0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7
/
0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3
1 0, –2,0, –1, +1, +2,0
/
0, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0
/
0, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0
1 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
/
0, –1,3, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0, +1,3
/
0, –2,7, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0, +2,7
10, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
199
Observaciones técnicas—Apéndice
Se ha seleccionado Incremento 1/2 en Incrementos EV
Indicador del panel de control
Número
de tomas
Incremento de la
exposición Orden del horquillado (EV)
3+/ +0,5, 0, +1,0
3+1 1,0, 0, 2,0
3–/ –0,5, –1,0, 0
3–1 –1,0, –2,0, 0
2+/ 0, +0,5
2+1 0, +1
2–/ 0, –0,5
2–1 0, –1
/ 0, –0,5, +0,5
1 0, –1, +1
/ 0, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0
1 0, –2,0, –1, +1, +2,0
/ 0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5
1 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
/ 0, –2,0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5, +2,0
10, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
Se ha seleccionado Incremento 1 en Incrementos EV
Indicador del panel de control
Número
de tomas
Incremento de la
exposición Orden del horquillado (EV)
3+1 1,0, 0, 2,0
3–1 –1,0, –2,0, 0
2+1 0, +1
2–1 0, –1
1 0, –1, +1
1 0, –2,0, –1, +1, +2,0
1 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
10, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
200
Observaciones técnicas—Apéndice
Ajuste de precisión y temperatura del color
A continuación se ofrecen las temperaturas de color aproximadas para los ajustes distintos
de A (automático) (los valores pueden ser distintos de los dados por los termocolorímetros
fotográfi cos):
Incandescente Fluorescente
*
Luz solar Flash
Nublado
(luz de día)
Sombra
(luz de día)
+3 2.700 K 2.700 K 4.800 K 4.800 K 5.400 K 6.700 K
+2 2.800 K 3.000 K 4.900 K 5.000 K 5.600 K 7.100 K
+1 2.900 K 3.700 K 5.000 K 5.200 K 5.800 K 7.500 K
±0 3.000 K 4.200 K 5.200 K 5.400 K 6.000 K 8.000 K
–1 3.100 K 5.000 K 5.300 K 5.600 K 6.200 K 8.400 K
–2 3.200 K 6.500 K 5.400 K 5.800 K 6.400 K 8.800 K
–3 3.300 K 7.200 K 5.600 K 6.000 K 6.600 K 9.200 K
* El tamaño de los incrementos de Fluorescente re eja las amplias variaciones de la temperatura de
color entre los distintos tipos de fuente de luz fl uorescente, que abarcan desde la iluminación de baja
temperatura de un estadio a las altas temperaturas de las lámparas de vapor de mercurio.
Uso del fl ash incorporado
El alcance del fl ash incorporado varía con la sensibilidad (equivalente en ISO) y la abertura.
Abertura con un ISO equivalente a Alcance
100 125 160 200 250 320 400 500 640 800 1000 1250 1600 m
1,4 1,6 1,8 2 2,2 2,5 2,8 3,2 3,5 4 4,5 5 5,6 1,0–7,5
2 2,2 2,5 2,8 3,2 3,5 4 4,5 5 5,6 6,3 7,1 8 0,7–5,4
2,8 3,2 3,5 4 4,5 5 5,6 6,3 7,1 8 9 10 11 0,6–3,8
4 4,5 5 5,6 6,3 7,1 8 9 10 11 13 14 16 0,6–2,7
5,6 6,3 7,1 8 9 10 11 13 14 16 18 20 22 0,6–1,9
8910 11 13 14 16 18 20 22 25 29 32 0,6–1,4
11 13 14 16 18 20 22 25 29 32 0,6–0,9
16 18 20 22 25 29 32 —————— 0,6–0,7
En el modo automático programado, la abertura máxima (número f/ más bajo) queda limi-
tada por la sensibilidad (equivalencia ISO) tal como se indica a continuación:
Abertura máximo con equivalencia ISO de:
100 125 160 200 250 320 400 500 640 800 1000 1250 1600
2,8 3 3,2 3,3 3,5 3,8 4 4,2 4,5 4,8 5 5,3 5,6
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p.ej., de 200 a 400), la abertura se cierra en
medio paso de f/. Si la abertura máxima del objetivo es inferior a la que se indicó anterior-
mente, el valor máximo del mismo es la abertura máxima del objetivo.
201
Observaciones técnicas—Apéndice
Objetivos que se pueden utilizar con el fl ash incorporado
El fl ash incorporado se puede utilizar con cualquier objetivo con CPU que tenga una dis-
tancia focal de 18–300 mm. Se debe tener en cuenta que, si no se utilizan los objetivos
siguientes con las distancias indicadas a continuación u otras superiores, es posible que el
ash no pueda iluminar todo el sujeto si no se utilizan:
Objetivo Posición del zoom Distancia mínima
AF-S DX ED 12–24 mm f/4G
18 mm 1,5 m
20 mm 1,0 m
AF-S ED 17–35 mm f/2.8D 24 mm 1,0 m
AF-S DX IF ED 17–55 mm f/2.8G 24 mm 1,0 m
AF ED 18–35 mm f/3.5–4.5D 18 mm 1,5 m
AF-S DX VR ED 18–200 mm f/3.5–5.6G 18 mm 1,0 m
AF 20–35 mm f/2.8D 20 mm 1,0 m
AF-S ED 28–70 mm f/2.8D
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
Nikkor Micro Zoom AF ED 70–180 mm f/4.5–5.6D 70 mm 1,0 m
El fl ash incorporado también se puede utilizar con los objetivos Ai-S, Ai y Ai modifi cado sin CPU con una
distancia focal de 18–200 mm. Los objetivos siguientes tienen alguna restricción:
Ai 50–300 mm f/4.5, Ai modifi cado 50–300 mm f/4.5 y Ai-S ED 50–300 mm f/4.5: hay que usarlos a
135 mm o superior
Ai ED 50–300 mm f/4.5: hay que usarlos a 105 mm o superior
202
Observaciones técnicas—Apéndice
Estándares admitidos
DCF versión 2.0: D esign Rule for Camera File System (DCF) es un estándar muy utilizado en
el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los distintos fabri-
cantes de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar del sector que permite imprimir las
fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.21: la D200 admite Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Ca-
meras) versión 2.21, un estándar que permite utilizar la información almacenada en las
fotografías para obtener una reproducción óptima de los colores cuando se envían a una
impresora compatible con Exif.
PictBridge: estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las impresoras y de
las cámaras digitales que permite que los fotógrafos impriman directamente en la impre-
sora sin tener que conectar la cámara a un equipo informático.
203
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Especifi caciones
Tipo Cámara digital réfl ex de un solo objetivo con objetivos intercambiables
CCD 23,6 × 15,8 mm; píxeles totales: 10,92 millones
Tamaño de la imagen (píxeles) • 3872 × 2592 (Grande)
Píxeles efectivos 10,2 millones
Montura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF)
Objetivos compatibles
*
Nikkor AF de tipo G o D Admiten todas las funciones
Otros Nikkor AF
Admiten todas las funciones excepto medición matricial en color 3D II
Nikkor Micro 85 mm f/2.8D Admite todas las funciones excepto autofoco y algunos modos de
exposición
Nikkor AI-P Admiten todas las funciones excepto medición matricial en color 3D II
y autofoco
Sin CPU Se pueden usar en los modos de exposición A y M; el telémetro electró-
nico se puede utilizar con una abertura máxima de f/5.6 o mayor; admi-
ten medición matricial en color, fl ash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital e indicador de valor de la abertura si el usuario proporciona
los datos del objetivo.
Ángulo de imagen El equivalente en formato de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces la
distancia focal del objetivo
Visor
Ajuste dióptrico –2,0 – +1,0 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla transparente mate BriteView del tipo B Mark II con marcas de
enfoque sobreimpresas y cuadrículas opcionales
Punto de mira 19,5 mm (–1,0 m
–1
)
Cobertura de encuadre Aproximadamente un 95% del objetivo (vertical y horizontal).
Ampliación Aproximadamente 0,94 × (objetivo de 50-mm hasta el infi nito; –1,0 m
–1
)
Pentaprisma fi jo óptico a nivel del ojo
* No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX Objetivos excluidos para F3AF
Espejo ré ex Retorno rápido
Abertura del objetivo Retorno rápido con previsualización de la profundidad de campo
Selección de la zona de enfoque Normal: 11 áreas; se puede seleccionar área única o grupo
Amplia: se puede seleccionar el área de enfoque desde 7 áreas
Servo del objetivo Servo único instantáneo AF (S); servo continuo AF (C); manual (M); en
servo-continuo AF, el seguimiento predictivo del enfoque se activa au-
tomáticamente en función del estado del sujeto
• 2896 × 1944 (Mediana)
• 1936 × 1296 (Pequeña)
204
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Autofoco
Gama de detección –1 +19 EV (ISO 100 a 20 °C)
Modo de área AF AF de área única, AF de área dinámica, AF dinámica de grupo, AF de área
dinámica con prioridad al sujeto más cercano
Bloqueo del enfoque El enfoque se puede bloquear pulsando el disparador hasta la mitad (AF
servo único) o el botón AE-L/AF-L.
Detección de fase TTL mediante el módulo de autofoco Nikon Multi-
CAM1000
Exposición
Medición Tres modos de medición de la exposición a través del objetivo (TTL)
Matriz Medición matricial en color 3D II (objetivos de tipo G y D); medición ma-
tricial en color II (otros objetivos con CPU); medición matricial en color
disponible con objetivos sin CPU si el usuario proporciona datos del
objetivo; la medición se realiza mediante un sensor RGB de 1005 seg-
mentos
Ponderada central Valor del 75 % proporcionado a un círculo de 6, 8, 10 o 13 mm en el cen-
tro del fotograma
Spot Mide un círculo de 3 mm (aprox. 2,0 % del fotograma) centrado la zona
de enfoque activa (en la zona de enfoque central si no se utilizan obje-
tivos sin CPU)
Gama
(equivalente de ISO 100,
objetivo de f/1.4, 20 °C)
0 20 EV (medición matricial en color 3D o ponderada central)
2 – 20 EV (medición puntual)
Acoplamiento del exposímetro
CPU y AI combinados
Control de la exposición
Modo de funcionamiento Automático programado con programa fl exible; automático con priori-
dad a la obturación; automático con prioridad a la abertura; manual
Compensación de la exposición –5 – +5 EV en incrementos de /, /, o 1 EV
Horquillado Horquillado de la exposición y/o del fl ash (2–9 exposiciones en incre-
mentos de /, /, /, o 1 EV)
Bloqueo de la exposición La luminosidad se bloquea a un valor detectado con el botón AE-L/AF-L
Obturación
Velocidad
30 / s s en incrementos de /, /, o 1 EV, bulb
Obturación de plano focal de desplazamiento vertical controlado elec-
trónicamente
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
100 1600 en incrementos de /, /, o 1 EV con ajustes adicionales hasta
1 EV a partir de 1600; ganancia automática a 1600
Balance de blancos
Horquillado 2–9 exposiciones en incrementos de 1, 2 o 3
Automático (balance de blancos TTL con sensor RGB de 1.005 píxeles),seis
modos manuales con ajuste de precisión, ajuste de temperatura de color
y balance de blancos preajustado
205
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Almacenamiento
Soportes Las tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I y II; Microdrives
Sistema de archivos Compatible con Design Rule for Camera File System (DCF) 2.0 y Digital
Print Order Format (DPOF)
Compresión NEF(RAW): compresión de 12 bits
JPEG: compatible con la línea básica JPEG
Flash incorporado
Número guía
( m a ISO 100 y 20 °C)
Aproximadamente 12 (manual 13)
Apertura manual con botón
Flash
Contacto de sincronización Sólo contacto X; sincronización de fl ash hasta
1
/
250 s
Modos de sincronización
del  ash
Sincronización a la cortinilla delantera (normal), sincronización lenta, sin-
cronización a la cortinilla trasera, reducción de ojos rojos, reducción de
ojos rojos con sincronización lenta.
Indicador de  ash listo Se enciende cuando un fl ash de la serie SB, como 800, 600, 80DX, 28DX,
50DX, 28, 27 o 22s está completamente cargado; parpadea durante 3
seg. después de que el fl ash haya destellado a su máxima intensidad
Control del  ash
TTL Control del fl ash TTL mediante un sensor RGB de 1.005 píxeles
SB-800, 600: Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital y fl ash
i-TTL estándar para SLR digital
Abertura automática Disponible con los fl ashes SB-800 con CPU
Automático sin TTL Disponible con los fl ashes SB-800, 80DX, 28DX, 28, 27 y 22s
Manual con prioridad a la
distancia
Disponible con SB-800
Compensación del  ash –3 – +1 EV en incrementos de / o / EV
Sistema de iluminación
creativa de Nikon
Con los SB-800, 600 y R200, admite la Iluminación inalámbrica avanzada
(el SB-600 y R200 sólo admiten IIA cuando se utiliza como fl ash remoto),
la Sincronización automática de alta velocidad FP, la Comunicación de la
información del color del fl ash, el fl ash de modelado y el Bloqueo FV
Zapata de accesorios Contacto de zapata ISO estándar con bloqueo de seguridad
Disparador automático Temporizador controlado electrónicamente con duración de 2 a 20 seg.
Previsualización de
la profundidad de campo
Cuando está conectado el objetivo con CPU, se puede reducir la abertu-
ra hasta un valor seleccionado por el usuario (modos A y M) o hasta un
valor seleccionado por la cámara (modos P y S)
Pantalla 2,5 pulgadas, 230.000 puntos, LCD TFT de polisilicio de baja temperatura
con ajuste del brillo
Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC y PAL
206
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Interfaz externa USB 2,0 alta velocidad
Rosca para el trípode ⁄ de pulgada (ISO)
Fuente de alimentación Una batería recargable de iones de litio Nikon EN-EL3e; voltaje de carga
(cargador rápido MH-18a): 7,4 V CC
Unidad de alimentación MB-D200 (disponible por separado) con una o
dos baterías recargables de iones de litio Nikon EN-EL3e o seis baterías
alcalinas LR6 de tamaño AA, HR-6 NiMH, FR-6 de litio o ZR6 de níquel
manganeso
•Adaptador EH-6 CA (disponible por separado)
Dimensiones (An × Al × P) Aproximadamente 147 × 113 × 74 mm
Peso Aproximadamente 830 gr (1 libra 13 onzas) sin batería, tarjeta de memo-
ria, tapa del cuerpo o tapa de la pantalla
Entorno operativo
Temperatura 0 – +40 °C
Humedad Inferior al 85% (sin condensación)
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refi eren a una batería completamente cargada
a una temperatura ambiente de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware o el software descritos en
este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños
derivados de los errores que pueda contener este manual.
Actualizaciones del  rmware El usuario puede actualizar el fi rmware
Idiomas admitidos Chino (simplifi cado y tradicional), holandés, inglés, francés, alemán, ita-
liano, japonés, coreano, portugués, ruso, español y sueco
Cargador rápido MH-18a
Potencia máxima CA 100 –240 V, 50/60 Hz
Peso Aproximadamente 80 g sin el cable de alimentación
Potencia nominal CC 8,4 V / 900 mA
Baterías admitidas Baterías recargables de iones de litio EN-EL3e
Tiempo de carga Aproximadamente 135 minutos
Temperatura de funcionamiento
0 – +40 °C
Dimensiones (An × Al × P) Aproximadamente 90 × 35 × 58 mm
Longitud del cable Aproximadamente 1800 mm
207
Observaciones técnicas—Especifi caciones
Batería de iones de litio recargable EN-EL3e
Tipo Batería de iones de litio recargable
Peso Aproximadamente 80 g sin la tapa del terminal
Capacidad nominal 7,4 V / 1500 mAh
Dimensiones (An × Al × P) Aproximadamente 39,5 × 56 × 21 mm
Duración de la batería
El número de disparos que se puede realizar con una batería EN-EL3e completamente cargada
(1500 mAh) varía en función del estado de las baterías, la temperatura y la forma de utilizar la cámara. Se
han realizado las siguientes mediciones a una temperatura de 20 °C.
Ejemplo 1: 1800 disparos
Objetivo zoom Nikkor AF-S VR 70–200 mm f/2.8G IF ED (VR desactivado); modo de disparo continuo de
alta velocidad, modo de alta velocidad con recorte, enfoque automático en servo continuo, calidad de
imagen ajustada a JPEG Básica, tamaño de imagen ajustado en M, velocidad de obturación a / de
seg., botón del disparador presionado hasta la mitad del recorrido durante tres segundos y enfoque
ajustado desde infi nito hasta la distancia mínima tres veces con cada disparo; después de seis disparos,
la pantalla se enciende durante cinco segundos y entonces se apaga; repetición del ciclo cuando los
exposímetros se apagan.
Ejemplo 2: 340 disparos
Objetivo zoom Nikkor AF-S VR 24 –120 mm f/3.5–5.6G IF ED (VR desactivado); modo de disparo fotogra-
ma a fotograma; enfoque automático en servo único; calidad de imagen ajustada a JPEG Normal; tama-
ño de imagen ajustado en L; velocidad de obturación a / s; botón del disparador presionado hasta la
mitad durante cinco segundos y enfoque ajustado desde infi nito hasta la distancia mínima una vez con
cada disparo; fl ash incorporado disparado a potencia completa cada dos disparos; la luz de ayuda de AF
se encienda cuando se utiliza el fl ash; repetición del ciclo cuando los exposímetros se apagan; la cámara
se apaga durante un minuto cada diez disparos.
Uso de la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Repetición de operaciones de autofoco
Tomar fotografías NEF (RAW)
Velocidades de obturación menores
Para garantizar un óptimo rendimiento de la batería:
Mantenga limpios los contactos. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías EN-EL3e inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan cuando
no se utilizan.
El nivel de batería que muestra la cámara puede variar con los cambios de temperatura.
La duración de la batería se puede reducir por los siguientes motivos:
208
Observaciones técnicas—Índice
Índice
Menús
MENÚ REPRODUCCIÓN, 133–142
Borrar, 133–134
Carpeta reproducción, 135
Pase diaposit., 135–136
Ocultar imagen, 137–138
Juego de copias, 139–140
Modo visualización, 141
Revisión de imagen, 141
Después de borrar, 142
Girar todas, 142
MENÚ FOTOGRÁFICO, 124–132
Banco menú fotograf.,
125–126
Restaurar menú fotog, 127
Carpetas, 128
Nombre de archivo, 129
Optimizar imag, 45–49
Espacio de color, 50
Calidad imagen, 28–29
Tamaño imagen, 32
Compresión JPEG, 30
Compresión RAW, 31
Balance de blancos, 35–42
RR Larga exposic., 131
RR ISO alto, 131
Sensibilidad ISO, 33–34
Superposición imagen,
84–85
Exposición múltiple, 86–88
Disparo a intervalos, 89–92
Datos objet. No-CPU, 93–95
MENÚ CONFIG. PERSONAL.,
143–172
C: Selección de banco, 146
R: Restaurar menú, 147
a1: Priori. modo AF-C, 148
a2: Priori. modo AF-S, 148
a3: Zona de enfoque, 148
a4: AF dinámico grupo,
149–150
a5: Bloqueo activado, 150
a6: Activación AF, 151
a7: Ilum área AF, 151
a8: Área de enfoque, 151
a9: AF asistido, 152
a10: AF-ON para MB-D200,
152
b1: ISO automático, 152–153
b2: Valor increm. ISO, 154
b3: Incrementos EV, 154
b4: Comp exp/Ajst fi no, 154
b5: Compen exposic., 155
b6: Centrada, 155
b7: Exposición ajustada, 156
c1: Bloqueo AE, 156
c2: AE-L / AF-L, 156
c3: Cont. auto apagado, 157
c4: Disparador autom., 157
c5: Monitor apagado, 157
d1: Pitido, 158
d2: Visualiz. rejillas, 158
d3: Aviso del visor, 158
d4: Velocidad disparo, 158
d5: Modo retard expos., 158
d6: Secuenc núm archiv, 159
d7: Iluminación, 159
d8: Baterías MB-D200, 160
e1: Veloc sincro Flash, 160
e2: Veloc obtura fl ash, 161
e3: Flash incorporado,
161–166
e4: Flash de modelaje, 166
e5: Jueg BKT auto, 166
e6: Horqui. Manual, 167
e7: Orden horqui. auto, 167
e8: Selec Horqui. Auto, 167
f1: Botón central, 168
f2: Multiselector, 169
f3: InfoFoto / Reproduc., 169
f4: Botón FUNC., 170
f5: Diales de control,
170–171
f6: Botones y diales, 172
f7: ¿Sin tarj memoria?, 172
MENÚ CONFIGURACIÓN, 115–123
Formatear, 116
Brillo LCD, 116
Ajuste espejo, 117
Modo vídeo, 117
Huso horario, 12–13
Idioma, 12, 118
Coment. imagen, 118
Rotación imag. auto., 119
Ajustes recientes, 119–120
USB, 121
Foto ref. Elim Polvo,
121–122
Información batería, 123
Versión fi rmware, 123
Símbolos
Medición matricial en color 3D II.
Véase Medición
A
Abertura, 62–69
ajuste, 66–67
máxima, 61, 67, 69, 93–95, 195
mínima, 8, 68, 122, 192, 195
objetivos no CPU y, 61, 63, 65,
67, 69, 93–95
visualización de valor, 5, 6
AF dinámico de grupo. Véase
Modo de área AF
Ajuste dióptrico, 16, 181
Autofoco, 51, 54, 148–152
AF de área única, 54
seguimiento del enfoque,
51, 52
servo continuo, 51
servo único, 51
Autorretratos. Véase Disparador
automático
B
Balance de blancos, 18, 35–44,
166, 197
ajuste de precisión, 37
horquillado, 43–44, 166, 197
preajuste, 39–42
temperatura del color, 38
BÁSICA Véase Calidad de imagen
Batería,
almacenamiento, ii–iii, 188
duración, 207
inserción, 10–11
Blanco y negro, 6, 45
Bloqueo de la exposición auto-
mática, 70
Bloqueo del enfoque, 20, 56–57
Bloqueo FV, 81–82, 170
209
Observaciones técnicas—Índice
Borrar, 22, 102, 105, 119–120,
133–134, 142. Véase también
Tarjeta de memoria, formatear
fotograma, 22, 105
imágenes seleccionadas, 134
menú Reproduc, 133–134
reproducción de un solo
todas las imágenes, 134
Brillo. Véase Pantalla, brillo de
BUENA. Véase Calidad de imagen
Bulb. Véase Exposiciones pro-
longadas
C
C. Véase Autofoco, servo
continuo
Calidad imagen, 28–31
Carpetas, 128, 135
C
H. Véase Modo disparo
CL. Véase Modo disparo
CompactFlash. Véase Tarjeta de
memoria
Compensación de la exposición,
72, 154, 155
Compresión. Véase Calidad de
imagen
Comunicación de la información
del color del fl ash, 177, 178
Confi gur. personalizada,
143–172
bancos del menú, 146
valores predeterminados, 147
Cont. auto apagado, 16, 157
Contraste. Véase MENÚ FOTO-
GRÁFICO, Optimizar imag
Control de fl ash i-TTL, 76, 78, 178
Control de la cámara, 107, 121
D
DCF versión 2.0. Véase Design
rule for Camera File system
Design rule for Camera File
system, 135, 202
Digital Print Order Format, 113,
139, 202
Disparador automático, 26, 83
Dispositivo de vídeo, 106, 117
DPOF. Véase Digital Print Order
Format
E
Enfoque. Véase autofoco; modo
foco; foco manual
Enfoque manual, 51, 60
Equipo informático, 107–109
Espejo subido. Véase Modo
disparo
Exif versión 2.21, 50, 139, 202
Exposiciones de tiempo. Véase
Exposiciones prolongadas
Exposiciones prolongadas, 68,
131
Exposímetros, 16, 157. Véase
también Cont. auto apagado
F
Filtro de paso bajo, 185–186
Flash, 76–80, 163–166, 177–180.
Véase también ash compatible
Horquillado, 73–75
Fotograma a fotograma. Véase
Modo disparo
G
GPS, 96
datos, 99–100
H
Histograma, 99–101, 141
RGB, 100, 141
Hora. Véase
MENÚ CONFIGURA-
CIÓN, Huso horario
Horario de verano, 13
Horquillado, 43–44, 73–75,
166–167, 198–199. Véase
también Horquillado de
exposición; balance de blancos,
horquillado
Horquillado de exposición,
73–75, 166, 198–199
I
Iluminación inalámbrica avanzada,
163, 177, 178
Image dust off , 121–122
Impresión de fotografías,
110–114. Véase también Digital
Print Order Format
Indicador de fl ash listo, 78–79,
83
Indicador electrónico de la
exposición analógica, 69, 72
Índice de exposición recomen-
dado. Véase Sensibilidad ISO
Información de la fotografía,
99–101
ISO automático, 152–153
J
JPEG, 28–29, 30
L
L. Véase Calidad imagen
Luz. Véase Retroiluminación,
panel de control
Luz de ayuda de AF, 58–59, 152
M
M. Véase Modo exposición,
manual; Foco manual; Tamaño
de imagen
Mancha, reducción, 26, 77, 83.
Véase también Modo de retardo
de exposición; modo Espejo
subido
Marca de plano focal, 3, 60
Medición, 61
Medición matricial en color,
61, 156
Medición matricial en color
3D, 61, 156
ponderada central, 61, 155,
156
puntual, 61 ,156
Memoria intermedia, 26, 27
Menú Confi guración, 115–123
Menú Fotográfi co, 124–132
bancos, 125–126
Menú Reproducción, 133–142
Microdrive. Véase Tarjeta de
memoria
Modo de área AF, 54
Modo de disparo continuo,
26–27
Modo de enfoque, 51–52
Modo de exposición, 62–69
automático con prioridad a la
abertura, 66–67
automático con prioridad a la
obturación, 64–65
automático programado, 63
manual, 68–69
Modo de retardo de exposición,
158
210
Observaciones técnicas—Índice
Modo de sincronización del
ash, 77
Modo fotográfi co, 26–27
Monocromo. Véase Blanco y
negro
MUP. Véase Modo disparo
N
NEF, 28–29, 31
Nikon Capture 4, 39, 47, 107–
109, 110, 118, 121, 122, 182
NORMAL. Véase Calidad de
imagen
Numeración secuencial de
archivos, 159
O
Objetivos, 1, 8, 58, 93–95,
174–176, 184
compatible, 174–176
CPU, 1, 61, 62, 174, 176
montaje, 8
sin CPU, 93–95, 132, 174–175
tipo D, 18, 176
tipo G, 18, 176
Objetivos con CPU, 61, 62, 63,
174–175
P
Pantalla, 4, 9, 22, 184, 188
auto apagado, 157
brillo de, 116
tapa, 9, 188
Pantalla de enfoque, 7
PictBridge. Véase Impresión de
fotografías
PRE. Véase Balance de blancos,
preajustado
Previsualización de la profundi-
dad de campo, 62
Prioridad al sujeto más cercano.
Véase Modo de área AF
Programa fl exible, 63. Véase
también Modo de exposición,
automático programado
Protección de imágenes, 104
Protocolo de transferencia de
fotografías. Véase PTP
PTP, 107, 108–109, 110, 111, 121
R
RAW, 28–29, 31. Véase también
Calidad de imagen; NEF
Reducción de ojos rojos, 77,
78–79, 178
Reinicialización de dos boto-
nes, 97
Reloj calendario, 117
Reproducción, 22, 98–105
Reproducción de miniaturas, 102
Reproducción de un solo foto-
grama, 22, 98
Resalte de luces, 99–101, 141
Retroiluminación, panel de
control, 5, 159
Ruido, 34
reducción, 131
ción menores, 65, 68, 131
sensibilidades altas, 34,
131
velocidades de obtura
S
S. Véase Autofoco, servo único;
Modo de exposición, exposi-
ción automática con prioridad;
Modo disparo
Salida de vídeo, 2, 106
Seguimiento predictivo del
enfoque, 52
Sensibilidad. Véase Sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO, 18, 33–34
Sensor de imagen, 28, 185, 187
Sincronización automática de
alta velocidad FP, 77, 160, 178
Sistema de iluminación crea-
tiva de Nikon, 160, 166, 170,
177–179
Software, 50, 107, 110, 182
sRGB. Véase
MENÚ FOTOGRÁFICO,
Espacio de color
T
Tamaño. Véase Tamaño de
imagen
Tamaño imagen, 32
Tarjeta de memoria, 14–15
aprobada, 183
capacidad de, 196
formatear, 14, 116
Telémetro electrónico, 60
Televisión, 106, 117
Temperatura del color. Véase
Balance de blancos
U
USB, 107, 108–109, 110, 111,
121. Véase también equipo
informático
V
Velocidad de obturación, 62–69
y sincronización de fl ash, 77,
78–79, 160, 161
Visor, 6–7, 16
enfoque. Véase Ajuste
dióptrico
Z
Zona de enfoque, 55–56
Zona de enfoque (marcas de
enfoque), 18, 53, 54, 55–56, 141,
148, 149–150, 151
Zona horaria. Véase
MENÚ CON-
FIGURACIÓN, Huso horario
Impreso en Bélgica
6MBA5114-03
Queda prohibida la reproducción total o parcial de
este manual (excepto en breves reseñas y artículos de
revistas) sin autorización escrita de NIKON
CORPORATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221

Nikon D200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación