Health O Meter 752KL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

18
ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA
Capacidad y Resolución 500lb x 0.2lb / 272kg x 0.1kg
Requerimientos de Energía Adaptador 120VAC – 6VDC – 60Hz o 6 x baterias tamaño C
Ambiental Temperaturas de Operación: 50ºF to 104ºF
Temperaturas de Almacenamiento: 30ºF to 125ºF
Humedad: 85%
Dimensiones de Plataforma 37cm x 37cm
Dimensiones de balanza: 597KL – Al Nivel de los Ojos 599KL – Hasta la Cintura 752KL – Pantalla Remote
37cm x 56cm x 139cm 37cm x 56cm x 113cm 37cm x 37cm
ÍNDICE
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTRUCCIONES DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SOLUCIóN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TRAYECTORIA DE CALIBRACIóN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
VISTA DETALLADA DE LA BALANZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
GARANTíA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA
Para evitar perjuicios y daños a su balanza, siga por favor estas instrucciones cuidadosamente.
No traslade la balanza mientras la plataforma esté cargada.
Para un pesaje exacto, la balanza debe ser colocada en una superficie plana, estable.
Para un pesaje exacto, verifique antes de cada uso la apropiada operación según los procedimientos descritos en este manual.
No use en presencia de materiales inflamables.
Operando en otros voltajes y frecuencias que los especificados puede hacer daño al equipo.
Si el indicador de “LO BAT” se activa, para un pesaje exacto, cambie las baterías o conecte la balanza a una fuente de energía CA, lo más pronto posible.
ESPECIFICACIONES
GENERAL
La Balanza Electrónica Plegable Pro PlusTM de Health o meter, Modelo 2600KL usa tecnología de microprocesador altamente sofisticada. Cada instrumento de
precisión es proyectado para proveer medidas de peso exactas, confiables, repetibles y características que hacen el proceso de pesaje simple, rápido y
conveniente.
La balanza está configurada para usar tecnología de pesaje sensible a movimientos, para determinar el peso de un paciente en movimiento. La balanza puede
ser cambiada para medir peso vivo; ver página 63 para instrucciones de cómo cambiar la configuración de la balanza.
El peso puede ser presentado en libras (decimales, fracciones de una libra o en libras / onzas) o en kilogramos. La balanza ofrece una rampa plataforma-
independiente para el acceso fácil del sillón de ruedas, un mecanismo plegable, una barra de apoyo y dos ruedas para fácil movilidad.
La unidad puede ser operada usando su adaptador de energía CA o por medio 6-D baterías (no incluidas)
BALANZA ELECTRONICA
MODELO 752KL/MODELO 599KL/MODELO 597KL
19
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias Llave hexagonal de 5mm, destornillador tipo Phillips, destornillador de paleta plana (sólo para el montaje de la barra de estatura
del modelo 597KL)
Materiales incluidos – 4 tornillos de máquina con cabeza hexagonal; 1-tornillo Phillips (para modelos 597 y 599KL), 2 tornillos Phillips (para modelo 752KL);
1 tornillo para acoplar la barra de estatura por encargo, para los modelos 597 y 599; 1 soporte adaptador para CA con 2 tornillos autorroscantes para chapa.
Coloque las baterías en el receptáculo de baterías ubicado en la base
de la balanza (si operará la balanza con baterías, recomendamos el uso
de baterías EVEREADY Energizer® e2™ ).
1.
Pase el alambre de la celda de carga a través de la base de la columna.
2.
Atornille los 4 tornillos hexagonales con la llave hexagonal (5mm).
4.
Inserte la columna en su base .
3.
Inserte el alambre de la celda de carga en el enchufe
correspondiente ubicado en la base de la balanza
(vea el diagrama 2a). La base de la balanza ha sido
diseñada de modo tal de poder administrar el
alambre para el cable de la celda de carga. Vea el
diagrama 2b para la administración de alambre para
el cable de la celda de carga.
Coloque la base en posición derecha
Diagram 2a
Diagram 2b
5.
6.
7.
Para los modelos 597KL y los
modelos 599KL, coloque el
módulo de la pantalla de lectura
en la parte superior de la
columna y use el tornillo Phillips
para fijar el módulo a la columna
8.
Inserte el alambre de la
celda de carga en el
enchufe correspondiente
ubicado en el módulo de la
pantalla de lectura (el
enchufe correcto está
rotulado celda de carga)
NO.
DESCRIPTION FUNCTION
1. ON/OFF Conecta (ON) y desconecta (OFF) la balanza.
2. ZERO Cera la balanza antes del pesaje.
3. HOLD/RELEASE Mantiene el valor del objeto pesado en el display hasta que se presione
el botón otra vez para limpiar el valor. También usado para moverse
hacia abajo en el menú.
4. KG/LB Alterna entre kilogramos o libras.
5. TECLA DE FLECHA ARRIBA Método de recorrido para ingresar la estatura.
6. BMI Ingresar datos para calcular el Índice de Masa Corporal (IMC) del paciente
7. TECLA DE FLECHA ABAJO Método de recorrido para ingresar la estatura.
8. CLEAR (BORRAR) Funciona como escape del menú en modo IMC (BMI)
9. ENTER (INGRESAR) Se usa para aceptar la altura en modo IMC (BMI)
20
Para el modelo 752KL, inserte el módulo de la
pantalla de lectura en el soporte de pared/adaptador
para mesa. Para el soporte de pared, coloque el
módulo de la pantalla de lectura en el adaptador (vea
el diagrama 5a). Para el adaptador de mesa,
coloque el módulo de la pantalla de lectura en el
adaptador (vea el diagrama 4b). Use 2 tornillos
Phillips para fijar el adaptador al módulo de la
pantalla de lectura
Diagram 5a
Diagram 5b
9.
10.
11.
Para el modelo 597KL, inserte la barra de
estatura en la ranura de la base de la columna y
pase el tornillo por el orificio (vea el diagrama
6a). Use el destornillador de paleta plana para
fijar la barra de estatura a la balanza desde atrás
(vea el diagrama 6b).
Para los modelos 597KL y
los modelos 599KL, fije el
soporte del adaptador de
CA con 2 tornillos Phillips
autorroscantes para chapa.
Diagram 6a
Diagram 6b
12.
Para operación con CA, enchufe el adaptador a la base de la
balanza y a la fuente de electricidad, o use el enchufe DC IN
que está en la parte posterior del módulo de lectura.
13.
Quite la película protectora de plástico de la pantalla de lectura
14. Encienda la balanza apretando el botón ON/OFF. El lector
indicará “Health o meter ….. y luego 000.0
NOTA: si el procedimiento de montaje fallara, lea las instrucciones para diagnosticar problemas. Si no es posible corregir el problema, acuda al soporte
técnico profesional de Health o meter® llamando al número 1.800.638.3722
Para cambiar las unidades por defecto de la balanza a kilogramos o para desactivar el botón LB/KG, favor contactarse con el Soporte Técnico al número
1.800.638.3722.
INSTRUCCIONES DE OPERACIóN
1. Presione el botón ON/OFF para encender la balanza.
2. Espere hasta que aparezca ‘000.0’ y ‘Zero’ en el costado izquierdo de la pantalla de lectura
3. Pida al paciente que se suba a la balanza. La balanza indicará el peso del paciente. (Nota: el peso oscilará hasta que el paciente esté quieto). Una vez
que el paciente esté parado quieto, la balanza hará tres ‘beeps’ y aparecerá la palabra Lock (bloqueo) en la pantalla de lectura.
4. Para usar la característica BMI (Índice de masa corporal), pida al paciente que se pare en la plataforma de la balanza; presione el botón BMI. La balanza
le pedirá que ingrese la estatura del paciente. Use las teclas cursoras (recorrer) hasta encontrar la estatura correcta (la estatura por defecto es 150.0 cm).
Presione ENTER. La pantalla indicará el índice de masa corporal del paciente.
Puede retener en pantalla el peso indicado presionando el botón HOLD/RELEASE. Para liberar, vuelva a presionar el botón HOLD/RELEASE.
NOTA: La balanza siempre indicará por defecto las configuraciones y las lecturas usadas por última vez.
21
LISTA DE ERRORES
NO. DE ERROR DEFINICIÓN CONTROL/REEMPLAZO
Err 1 Error matemático; división por cero. Aparecerá cuando intente calibrar sin peso de calibración.
No puede calcular el factor de calibración
Err 2 Peso insuficiente durante la calibración Durante el procedimiento de calibración agregue más peso en modo carga
Err 3 Peso inestable. No puede calibrar Inspeccione el contexto mecánico de las celdas de carga para determinar si algo
las toca y controle que los cables están bien soldados
Err 4 Falla en el teclado Inspeccione la conexión del teclado al conector del circuito. Si el problema
persiste reemplace el teclado
Err 5 Puente de calibración colocado Quite el puente del circuito impreso para permitir la calibración
Err 6 Condición de alta saturación (A/D alto) La celda de carga no está bien conectada. Verifique los cables y la conexión
mecánica. Si el problema persiste reemplace el conjunto de celdas de carga
Err 7 Condición de baja saturación (A/D bajo) Ver Err 6
INFORMACI
ó
N GENERAL
Cette section offre des directives pour l’entretien, le nettoyage, le dépannage et les pièces qui peuvent être remplacées par l’utilisateur pour la balance
numérique de médecin. Les opérations d’entretien, autres que celles décrites dans cette section, doivent être effectuées par un personnel de service qualifié.
MANTENIMIENTO
Antes de usar por primera vez y después de períodos sin uso, controle la adecuada operación y funcionamiento de la balanza. Si la balanza no funciona
correctamente, recurra al personal de servicio calificado.
1. Controle el aspecto general de toda la balanza para detectar daños, abuso, etc. visibles.
2. Inspeccione el estado del cable y el enchufe del adaptador de CA, reemplácelos si es necesario.
LIMPIEZA
El cuidado y la limpieza adecuados son esenciales para asegurar una larga vida de operación exacta y eficiente.
Desconecte la balanza de la fuente de alimentación de CA
1. Limpie todas las superficies externas con paño húmedo o pañuelo de papel limpios. Puede usar una solución de jabón suave con agua. Seque con un
paño suave y limpio.
2. No sumerja la balanza en solución de limpieza ni en otra solución líquida.
3. No use alcohol isopropilo u otras soluciones para limpiar la superficie de la pantalla de lectura.
TRAYECTORIA DE CALIBRACIóN
El procedimiento de calibración puede realizarse usando un peso conocido en kilogramos o en libras. Simplemente configure la balanza para la unidad de
medida deseada usando la tecla KG/LB e inicie el procedimiento de calibración. Las siguientes instrucciones suponen que la balanza está configurada para
medir libras.
(Nota: El peso de calibración no debe ser inferior a 100 lb (45 kg) ni mayor de 300 lb (135 kg).
SOLUCI
ó
N DE PROBLEMAS
Siga las siguientes instrucciones para verificar y corregir cualquier falla antes de ponerse en contacto con el personal de servicio.
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La balanza no se enciende 1. Batería 1. Cambie las baterías
2. Suministro eléctrico defectuoso (Enchufe el adaptador 2. Reemplace el adaptador si la luz del LED no está
en el módule de la pantalla de lectura. Verifique encendida.
la luz del LED detrás del módulo de lectura para
determinar si el cable del adaptador funciona)
3. El cable de la celda de carga está enchufado en 3. Enchufe el cable de la celda de el puerto
el puerto COM CELDA DE CARGA (“LOAD CELL”)
4. Enchufe eléctrico defectuoso 4. Use otro enchufe
Peso dudoso o la balanza 1. Un objeto externo está tocando la balanza 1. Quite el objeto que está tocando la balanza
no está en cero 2. El lector no indicaba ‘000.00 antes de pesar 2. Pida al paciente que se baje de la balanza.
Póngala en cero y vuelva a empezar el proceso de pesaje
3. La balanza no está colocada sobre una 3. Coloque la balanza sobre un piso nivelado y vuelva
superficie nivelada a empezar el proceso de pesaje
4. La balanza está descalibrada 4. Verifique el pesaje con un valor de peso conocido
El lector indica “OVER” La carga sobre la balanza excede su capacidad) Retire el peso, apague la balanza, luego enciéndala
(500 libras y pruebe nuevamente
El lector da el mensaje “LO Bat” Las baterías están bajas Reemplace las baterías según las instrucciones
ACCIÓN DEL OPERADOR PANTALLA DE LECTURA
Encienda la balanza. Mientras aparece “START” en la pantalla LCD presione las teclas Aparecerá “CAL” en la pantalla LCD
ZERO-KG/LB-KG/LB-ZERO una por vez, en el teclado.
Presione ENTER (INGRESAR). Ingrese el peso de la carga “LOAD/200.0”
Presione ENTER para calibrar con 200 lb. (45 kg) Si lo desea, esto puede cambiarse. “CLEAR”
Para cambiar el peso de calibración, presione la tecla BMI. Luego, use las teclas cursoras para cambiar
el valor del dígito intermitente. Use la tecla BMI para avanzar al dígito siguiente, y vuelva a usar las teclas
cursoras para cambiar el dígito al valor deseado. Repita el procedimiento hasta haber ingresado el peso
de calibración deseado. Presione ENTER
El peso de calibración no debe ser inferior a 100 lb (45 kg) ni mayor de 300 lb (135 kg).
Borre el peso de la plataforma y presione ENTER ZERO CALIBRATION (Calibración a cero “--------”
Espere sin tocar ni hacer vibrar la balanza hasta que el proceso de calibración a cero finalice WEIGHT CALIBRATION (Calibración del peso)
“PUT XXX.X” (PONGA XXX.X)
Cargue la plataforma con el peso deseado y presione ENTER WEIGHT CALIBRATION (Calibración del
peso) “--------”
Espere sin tocar ni hacer vibrar la balanza hasta que el proceso de calibración a cero haya terminado Calibración “Factor X.XXXX”
(Nota: Si la calibración se realiza en libras, el valor del factor que debe tener es de 2.4 a 2.8.
Si la calibración se realiza en kilogramos, el valor del factor debe ser de 4.0 a 4.3.
Si el valor del factor es diferente, repita el procedimiento de calibración.
Presione ENTER “DONE”/“CLEAR”/XXX (terminado/quitar/XXX.X)
Quite el peso de la plataforma REBOOTING (Rebuteando, favor esperar)
Espere hasta que la balanza reanude la operación normal “0.0”
22
VISTA DETALLADA DE LA BALANZA
GARANTÍA LIMITADA
¿Qué Cubre la Garantía?
Las balanzas de Pelstar LLC están garantizadas a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación y mano de obra por un
periodo de un (1) año. Si el funcionamiento del producto no fuese adecuado, regrese el producto a Pelstar con fletes prepagados y en un
embalaje adecuado. Vea ´Para Obtener Servicio de Garantía´ abajo para de instrucciones. Si el fabricante determinase la existencia de un
defecto de fabricación o mano de obra, el remedio único será la reparación o reemplazo de la balanza sin cargo alguno para el cliente. El
reemplazo se realizará con un equipo o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto se encontrase fuera de producción se le
remplazará con un producto similar del mismo o mayor valor. Todas las partes, incluyendo las partes separadas o remplazadas, están
cubiertas únicamente durante el periodo original de la garantía.
¿Quién Está Cubierto?
El comprador original del producto debe poder comprobar la compra para hacer válida la garantía. Los distribuidores o minoristas de
Pelstar no tienen derechos para alterar, modificar, o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.
¿Quién Está Excluido?
La garantía no cubre el desgaste normal de las partes o daños como resultado de: Uso negligente o mal uso del equipo, uso de voltajes o
corrientes inapropiadas, utilización contraria a las instrucciones de operación, abuso incluyendo modificaciones, daños en transporte,
reparaciones o alteraciones no autorizadas. Más aún, la garantía no cubre sucesos naturales como fuego, inundaciones, huracanes o
tornados. Esta garantía le da a Ud. derechos legales específicos, puede tener además otros derechos que varían de país a país, estado a
estado, provincia a provincia o jurisdicción a jurisdicción.
Para obtener Servicio de Garantía
Asegúrese de conservar su recibo de venta o un documento que demuestre prueba de la compra.
Llame 1 (800) 638-3722 or 1 (708) 598-9100 para recibir un número de autorización para retorno. Adjunte prueba de la compra al producto
con defecto junto con su nombre, dirección, número de teléfono de día y descripción del problema. Empaquete el producto
cuidadosamente y envíelo con transporte y seguro pagados por adelantado a:
Pelstar LLC
Atención R/A#_____________
Departamento de Reparación
7400 W. 100th Place
Bridgeview, IL 60455
Si su balanza no está cubierta por garantía, o ha sido danificada, un presupuesto de los costos de reparación o reemplazo será proveído a
usted para aprobación antes del mantenimiento o reemplazo.
Pelstar LLC
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100
www.healthometermedical.com
Los productos Health o meter ProPlus son fabricados, proyectados y de propiedad de Pelstar LLC.
Health o meter® es una marca registrada de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431
ProPlus® es una marca registrada de Pelstar LLC
Patentes Pendiente

Transcripción de documentos

BALANZA ELECTRONICA MODELO 752KL/MODELO 599KL/MODELO 597KL ÍNDICE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTRUCCIONES DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SOLUCIóN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 TRAYECTORIA DE CALIBRACIóN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22 VISTA DETALLADA DE LA BALANZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 GARANTíA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA Para evitar perjuicios y daños a su balanza, siga por favor estas instrucciones cuidadosamente. • No traslade la balanza mientras la plataforma esté cargada. • Para un pesaje exacto, la balanza debe ser colocada en una superficie plana, estable. • Para un pesaje exacto, verifique antes de cada uso la apropiada operación según los procedimientos descritos en este manual. • No use en presencia de materiales inflamables. • Operando en otros voltajes y frecuencias que los especificados puede hacer daño al equipo. • Si el indicador de “LO BAT” se activa, para un pesaje exacto, cambie las baterías o conecte la balanza a una fuente de energía CA, lo más pronto posible. ESPECIFICACIONES GENERAL La Balanza Electrónica Plegable Pro PlusTM de Health o meter, Modelo 2600KL usa tecnología de microprocesador altamente sofisticada. Cada instrumento de precisión es proyectado para proveer medidas de peso exactas, confiables, repetibles y características que hacen el proceso de pesaje simple, rápido y conveniente. La balanza está configurada para usar tecnología de pesaje sensible a movimientos, para determinar el peso de un paciente en movimiento. La balanza puede ser cambiada para medir peso vivo; ver página 63 para instrucciones de cómo cambiar la configuración de la balanza. El peso puede ser presentado en libras (decimales, fracciones de una libra o en libras / onzas) o en kilogramos. La balanza ofrece una rampa plataformaindependiente para el acceso fácil del sillón de ruedas, un mecanismo plegable, una barra de apoyo y dos ruedas para fácil movilidad. La unidad puede ser operada usando su adaptador de energía CA o por medio 6-D baterías (no incluidas) ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA Capacidad y Resolución Requerimientos de Energía Ambiental Dimensiones de Plataforma Dimensiones de balanza: 500lb x 0.2lb / 272kg x 0.1kg Adaptador 120VAC – 6VDC – 60Hz o 6 x baterias tamaño C Temperaturas de Operación: 50ºF to 104ºF Temperaturas de Almacenamiento: 30ºF to 125ºF Humedad: 85% 37cm x 37cm 597KL – Al Nivel de los Ojos 599KL – Hasta la Cintura 37cm x 56cm x 139cm 37cm x 56cm x 113cm 18 752KL – Pantalla Remote 37cm x 37cm INSTRUCCIONES DE MONTAJE Herramientas necesarias – Llave hexagonal de 5mm, destornillador tipo Phillips, destornillador de paleta plana (sólo para el montaje de la barra de estatura del modelo 597KL) Materiales incluidos – 4 tornillos de máquina con cabeza hexagonal; 1-tornillo Phillips (para modelos 597 y 599KL), 2 tornillos Phillips (para modelo 752KL); 1 tornillo para acoplar la barra de estatura por encargo, para los modelos 597 y 599; 1 soporte adaptador para CA con 2 tornillos autorroscantes para chapa. 1. 2. Coloque las baterías en el receptáculo de baterías ubicado en la base de la balanza (si operará la balanza con baterías, recomendamos el uso de baterías EVEREADY Energizer® e2™ ). Pase el alambre de la celda de carga a través de la base de la columna. 4. 3. Inserte la columna en su base . 5. Atornille los 4 tornillos hexagonales con la llave hexagonal (5mm). Inserte el alambre de la celda de carga en el enchufe correspondiente ubicado en la base de la balanza (vea el diagrama 2a). La base de la balanza ha sido diseñada de modo tal de poder administrar el alambre para el cable de la celda de carga. Vea el diagrama 2b para la administración de alambre para el cable de la celda de carga. Diagram 2a 6. Coloque la base en posición derecha 7. Inserte el alambre de la celda de carga en el enchufe correspondiente ubicado en el módulo de la pantalla de lectura (el enchufe correcto está rotulado celda de carga) 8. 19 Para los modelos 597KL y los modelos 599KL, coloque el módulo de la pantalla de lectura en la parte superior de la columna y use el tornillo Phillips para fijar el módulo a la columna Diagram 2b 9. Para el modelo 752KL, inserte el módulo de la pantalla de lectura en el soporte de pared/adaptador para mesa. Para el soporte de pared, coloque el módulo de la pantalla de lectura en el adaptador (vea el diagrama 5a). Para el adaptador de mesa, coloque el módulo de la pantalla de lectura en el adaptador (vea el diagrama 4b). Use 2 tornillos Phillips para fijar el adaptador al módulo de la pantalla de lectura Diagram 5b Diagram 5a 10. Para el modelo 597KL, inserte la barra de estatura en la ranura de la base de la columna y pase el tornillo por el orificio (vea el diagrama 6a). Use el destornillador de paleta plana para fijar la barra de estatura a la balanza desde atrás (vea el diagrama 6b). Diagram 6a Para los modelos 597KL y los modelos 599KL, fije el soporte del adaptador de CA con 2 tornillos Phillips autorroscantes para chapa. 11. 12. Diagram 6b Para operación con CA, enchufe el adaptador a la base de la balanza y a la fuente de electricidad, o use el enchufe DC IN que está en la parte posterior del módulo de lectura. 13. Quite la película protectora de plástico de la pantalla de lectura 14. Encienda la balanza apretando el botón ON/OFF. El lector indicará “Health o meter ….. y luego 000.0 NOTA: si el procedimiento de montaje fallara, lea las instrucciones para diagnosticar problemas. Si no es posible corregir el problema, acuda al soporte técnico profesional de Health o meter® llamando al número 1.800.638.3722 Para cambiar las unidades por defecto de la balanza a kilogramos o para desactivar el botón LB/KG, favor contactarse con el Soporte Técnico al número 1.800.638.3722. INSTRUCCIONES DE OPERACIóN 1. Presione el botón ON/OFF para encender la balanza. 2. Espere hasta que aparezca ‘000.0’ y ‘Zero’ en el costado izquierdo de la pantalla de lectura 3. Pida al paciente que se suba a la balanza. La balanza indicará el peso del paciente. (Nota: el peso oscilará hasta que el paciente esté quieto). Una vez que el paciente esté parado quieto, la balanza hará tres ‘beeps’ y aparecerá la palabra Lock (bloqueo) en la pantalla de lectura. 4. Para usar la característica BMI (Índice de masa corporal), pida al paciente que se pare en la plataforma de la balanza; presione el botón BMI. La balanza le pedirá que ingrese la estatura del paciente. Use las teclas cursoras (recorrer) hasta encontrar la estatura correcta (la estatura por defecto es 150.0 cm). Presione ENTER. La pantalla indicará el índice de masa corporal del paciente. Puede retener en pantalla el peso indicado presionando el botón HOLD/RELEASE. Para liberar, vuelva a presionar el botón HOLD/RELEASE. NOTA: La balanza siempre indicará por defecto las configuraciones y las lecturas usadas por última vez. NO. DESCRIPTION FUNCTION 1. ON/OFF Conecta (ON) y desconecta (OFF) la balanza. 2. ZERO Cera la balanza antes del pesaje. 3. HOLD/RELEASE Mantiene el valor del objeto pesado en el display hasta que se presione el botón otra vez para limpiar el valor. También usado para moverse hacia abajo en el menú. 4. KG/LB Alterna entre kilogramos o libras. 5. TECLA DE FLECHA ARRIBA Método de recorrido para ingresar la estatura. 6. BMI Ingresar datos para calcular el Índice de Masa Corporal (IMC) del paciente 7. TECLA DE FLECHA ABAJO Método de recorrido para ingresar la estatura. 8. CLEAR (BORRAR) Funciona como escape del menú en modo IMC (BMI) 9. ENTER (INGRESAR) Se usa para aceptar la altura en modo IMC (BMI) 20 INFORMACIóN GENERAL Cette section offre des directives pour l’entretien, le nettoyage, le dépannage et les pièces qui peuvent être remplacées par l’utilisateur pour la balance numérique de médecin. Les opérations d’entretien, autres que celles décrites dans cette section, doivent être effectuées par un personnel de service qualifié. MANTENIMIENTO Antes de usar por primera vez y después de períodos sin uso, controle la adecuada operación y funcionamiento de la balanza. Si la balanza no funciona correctamente, recurra al personal de servicio calificado. 1. Controle el aspecto general de toda la balanza para detectar daños, abuso, etc. visibles. 2. Inspeccione el estado del cable y el enchufe del adaptador de CA, reemplácelos si es necesario. LIMPIEZA El cuidado y la limpieza adecuados son esenciales para asegurar una larga vida de operación exacta y eficiente. Desconecte la balanza de la fuente de alimentación de CA 1. Limpie todas las superficies externas con paño húmedo o pañuelo de papel limpios. Puede usar una solución de jabón suave con agua. Seque con un paño suave y limpio. 2. No sumerja la balanza en solución de limpieza ni en otra solución líquida. 3. No use alcohol isopropilo u otras soluciones para limpiar la superficie de la pantalla de lectura. SOLUCIóN DE PROBLEMAS Siga las siguientes instrucciones para verificar y corregir cualquier falla antes de ponerse en contacto con el personal de servicio. SÍNTOMA La balanza no se enciende Peso dudoso o la balanza no está en cero El lector indica “OVER” CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. Batería 2. Suministro eléctrico defectuoso (Enchufe el adaptador en el módule de la pantalla de lectura. Verifique la luz del LED detrás del módulo de lectura para determinar si el cable del adaptador funciona) 3. El cable de la celda de carga está enchufado en el puerto COM 4. Enchufe eléctrico defectuoso 1. Un objeto externo está tocando la balanza 2. El lector no indicaba ‘000.00 antes de pesar 1. Cambie las baterías 2. Reemplace el adaptador si la luz del LED no está encendida. 3. La balanza no está colocada sobre una superficie nivelada 4. La balanza está descalibrada 3. Enchufe el cable de la celda de el puerto CELDA DE CARGA (“LOAD CELL”) 4. Use otro enchufe 1. Quite el objeto que está tocando la balanza 2. Pida al paciente que se baje de la balanza. Póngala en cero y vuelva a empezar el proceso de pesaje 3. Coloque la balanza sobre un piso nivelado y vuelva a empezar el proceso de pesaje 4. Verifique el pesaje con un valor de peso conocido La carga sobre la balanza excede su capacidad) (500 libras Retire el peso, apague la balanza, luego enciéndala y pruebe nuevamente El lector da el mensaje “LO Bat” Las baterías están bajas Reemplace las baterías según las instrucciones LISTA DE ERRORES NO. DE ERROR Err 1 DEFINICIÓN CONTROL/REEMPLAZO Err 2 Err 3 Error matemático; división por cero. No puede calcular el factor de calibración Peso insuficiente durante la calibración Peso inestable. No puede calibrar Err 4 Falla en el teclado Err 5 Err 6 Puente de calibración colocado Condición de alta saturación (A/D alto) Err 7 Condición de baja saturación (A/D bajo) Aparecerá cuando intente calibrar sin peso de calibración. Durante el procedimiento de calibración agregue más peso en modo carga Inspeccione el contexto mecánico de las celdas de carga para determinar si algo las toca y controle que los cables están bien soldados Inspeccione la conexión del teclado al conector del circuito. Si el problema persiste reemplace el teclado Quite el puente del circuito impreso para permitir la calibración La celda de carga no está bien conectada. Verifique los cables y la conexión mecánica. Si el problema persiste reemplace el conjunto de celdas de carga Ver Err 6 TRAYECTORIA DE CALIBRACIóN El procedimiento de calibración puede realizarse usando un peso conocido en kilogramos o en libras. Simplemente configure la balanza para la unidad de medida deseada usando la tecla KG/LB e inicie el procedimiento de calibración. Las siguientes instrucciones suponen que la balanza está configurada para medir libras. (Nota: El peso de calibración no debe ser inferior a 100 lb (45 kg) ni mayor de 300 lb (135 kg). 21 ACCIÓN DEL OPERADOR PANTALLA DE LECTURA Encienda la balanza. Mientras aparece “START” en la pantalla LCD presione las teclas ZERO-KG/LB-KG/LB-ZERO una por vez, en el teclado. Presione ENTER (INGRESAR). Presione ENTER para calibrar con 200 lb. (45 kg) Si lo desea, esto puede cambiarse. Para cambiar el peso de calibración, presione la tecla BMI. Luego, use las teclas cursoras para cambiar el valor del dígito intermitente. Use la tecla BMI para avanzar al dígito siguiente, y vuelva a usar las teclas cursoras para cambiar el dígito al valor deseado. Repita el procedimiento hasta haber ingresado el peso de calibración deseado. Presione ENTER El peso de calibración no debe ser inferior a 100 lb (45 kg) ni mayor de 300 lb (135 kg). Aparecerá “CAL” en la pantalla LCD Borre el peso de la plataforma y presione ENTER ZERO CALIBRATION (Calibración a cero “--------” Espere sin tocar ni hacer vibrar la balanza hasta que el proceso de calibración a cero finalice WEIGHT CALIBRATION (Calibración del peso) “PUT XXX.X” (PONGA XXX.X) Cargue la plataforma con el peso deseado y presione ENTER WEIGHT CALIBRATION (Calibración del peso) “--------” Espere sin tocar ni hacer vibrar la balanza hasta que el proceso de calibración a cero haya terminado (Nota: Si la calibración se realiza en libras, el valor del factor que debe tener es de 2.4 a 2.8. Si la calibración se realiza en kilogramos, el valor del factor debe ser de 4.0 a 4.3. Si el valor del factor es diferente, repita el procedimiento de calibración. Calibración “Factor X.XXXX” Presione ENTER “DONE”/“CLEAR”/XXX (terminado/quitar/XXX.X) Quite el peso de la plataforma REBOOTING (Rebuteando, favor esperar) Espere hasta que la balanza reanude la operación normal “0.0” VISTA DETALLADA DE LA BALANZA 22 Ingrese el peso de la carga “LOAD/200.0” “CLEAR” GARANTÍA LIMITADA ¿Qué Cubre la Garantía? Las balanzas de Pelstar LLC están garantizadas a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación y mano de obra por un periodo de un (1) año. Si el funcionamiento del producto no fuese adecuado, regrese el producto a Pelstar con fletes prepagados y en un embalaje adecuado. Vea ´Para Obtener Servicio de Garantía´ abajo para de instrucciones. Si el fabricante determinase la existencia de un defecto de fabricación o mano de obra, el remedio único será la reparación o reemplazo de la balanza sin cargo alguno para el cliente. El reemplazo se realizará con un equipo o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto se encontrase fuera de producción se le remplazará con un producto similar del mismo o mayor valor. Todas las partes, incluyendo las partes separadas o remplazadas, están cubiertas únicamente durante el periodo original de la garantía. ¿Quién Está Cubierto? El comprador original del producto debe poder comprobar la compra para hacer válida la garantía. Los distribuidores o minoristas de Pelstar no tienen derechos para alterar, modificar, o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía. ¿Quién Está Excluido? La garantía no cubre el desgaste normal de las partes o daños como resultado de: Uso negligente o mal uso del equipo, uso de voltajes o corrientes inapropiadas, utilización contraria a las instrucciones de operación, abuso incluyendo modificaciones, daños en transporte, reparaciones o alteraciones no autorizadas. Más aún, la garantía no cubre sucesos naturales como fuego, inundaciones, huracanes o tornados. Esta garantía le da a Ud. derechos legales específicos, puede tener además otros derechos que varían de país a país, estado a estado, provincia a provincia o jurisdicción a jurisdicción. Para obtener Servicio de Garantía Asegúrese de conservar su recibo de venta o un documento que demuestre prueba de la compra. Llame 1 (800) 638-3722 or 1 (708) 598-9100 para recibir un número de autorización para retorno. Adjunte prueba de la compra al producto con defecto junto con su nombre, dirección, número de teléfono de día y descripción del problema. Empaquete el producto cuidadosamente y envíelo con transporte y seguro pagados por adelantado a: Pelstar LLC Atención R/A#_____________ Departamento de Reparación 7400 W. 100th Place Bridgeview, IL 60455 Si su balanza no está cubierta por garantía, o ha sido danificada, un presupuesto de los costos de reparación o reemplazo será proveído a usted para aprobación antes del mantenimiento o reemplazo. Pelstar LLC 7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100 www.healthometermedical.com Los productos Health o meter ProPlus son fabricados, proyectados y de propiedad de Pelstar LLC. Health o meter® es una marca registrada de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431 ProPlus® es una marca registrada de Pelstar LLC Patentes Pendiente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Health O Meter 752KL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para