Redmond RHB-2923-E El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

35
ESP
RHB-2919-E, RHB-2923-E
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo
prolongará signicativamente su vida útil.
Medidas de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumpli-
miento de las medidas de seguridad y normas de explotación del producto.
Este aparato es un dispositivo multifuncional para la preparación de
alimentos en un entorno doméstico y se puede utilizar en los aparta-
mentos, casas rurales, habitaciones de hotel, salas de servicios públicos
de tiendas, ocinas o en otras condiciones de uso no industrial. Uso in-
dustrial o cualquier otro uso no autorizado del dispositivo serán consi-
derados como violación de la operación adecuada del producto. En este
caso el fabricante no se hace responsable de las posibles consecuencias.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe si su vol-
taje coincide con la tensión nominal de alimentación del dispositivo
(ver las especicaciones técnicas o la tarjeta de fábrica del producto).
Utilice un alargador diseñado para el consumo de energía del dispositivo - el
desajuste de parámetros puede provocar un cortocircuito o ignición del cable.
36
Desconecte el dispositivo del enchufe después de su uso, así como
durante su limpieza o traslado. Quite el cable eléctrico con las
manos secas, sujetándolo por el enchufe y no por el cable mismo.
No pase el cable de alimentación por los alféizares o cerca de las fuen-
tes de calor. Asegúrese de que el cable no esté torcido o doblado, no
entré en contacto con objetos, esquinas y bordes de muebles alados.
RECUÉRDESE: los daños accidentales sufridos por el cable de alimentación
pueden causar problemas que no corresponden a las condiciones de la
garantía, así como pueden llevar a una descarga eléctrica. Un cable de ali-
mentación dañado requiere una sustitución urgente en el centro de servicio.
No instale el tazón con productos en una supercie blanda. Esto pro-
voca la inestabilidad del dispositivo.
Tenga cuidado a la hora de instalar la cuchilla en forma de S:
está muy alada.
Queda prohibido tocar las partes del dispositivo que se mueven du-
rante su funcionamiento.
37
ESP
RHB-2919-E, RHB-2923-E
Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre - la humedad u objetos ex-
traños en el interior del cuerpo del dispositivo pueden causar daños graves.
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufa-
do y completamente enfriado. Se deben seguir estrictamente las
instrucciones de limpieza del dispositivo.
¡Queda PHOHIBIDO sumergir el cuerpo del cuerpo en agua o colocarlo
bajo el agua corriente!
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (in-
cluidos niños) con discapacidad física, neurológica o mental, falta
de experiencia y conocimientos, salvo cuando dichas personas estén
supervisados o cuando se realice su instrucción en el uso del apa-
rato por una persona responsable de su seguridad. Es necesario
supervisar a los niños para evitar que jueguen con el dispositivo, sus
accesorios, así como con su embalaje original de fábrica. La limpie-
za y mantenimiento del equipo no deben llevarse a cabo por los
niños sin supervisión de adultos.
38
Especicaciones técnicas
Potencia nominal .................................................................................................. 500 W
Potencia máxima ...............................................................................................1000 W
Tensión de la corriente eléctrica ..........................................220-240 V, 50/60 Hz
Ajuste de velocidad suave ..................................................................................existe
Turborégimen ........................................................................................................existe
Velocidad .....................................................................................9000-16000 rev/min
Cubeta del desmenuzador con tapa (RHB-2919-E) ..................................800 ml
Vaso de mezclar ...................................................................................................800 ml
Bocal-blender .........................................................................................................existe
Bocal-collar .............................................................................................................existe
Cuchilla del desmenuzador (RHB-2919-E) ....................................................existe
Longitud del cable eléctrico ..................................................................................1 m
Lista de equipo
Unidad de motor eléctrico ...................................................................................1 un.
Cubeta del desmenuzador con tapa (RHB-2919-E) .....................................1 un.
Cuchilla en S del desmenuzador (RHB-2919-E) ...........................................1 un.
Bocal-blender .......................................................................................................... 1 un.
Bocal-collar .............................................................................................................. 1 un.
Adaptador para el bocal-collar ..........................................................................1 un.
Vaso de mezclar ...................................................................................................... 1 un.
Manual de Operación ............................................................................................ 1 un.
Libro de Servicio .....................................................................................................1 un.
El fabricante tiene derecho a modicar el diseño, la lista de equipo, así como
las especicaciones técnicas del artículo como resultado de perfeccionamien-
to permanente de su producto sin previo aviso de tales modicaciones.
Estructura del modelo A1
1. Regulador de velocidad
2. Botón de conexión
3. Botón de turborégimen
4. Unidad de motor eléctrico
5. Bocal-blender
6. Adaptador para el bocal-collar
7. Bocal-collar
8. Vaso de mezclar
9. Tapa de la cubeta del desmenuzador (RHB-2919-E)
10. Cuchilla en S del desmenuzador (RHB-2919-E)
11. Cubeta del desmenuzador (RHB-2919-E)
Quedan prohibidas la reparación
no profesional del dispositivo, así
como la modicación de su cons-
trucción. La reparación del dispo-
sitivo debe realizarse exclusiva-
mente por especialistas de un
centro de servicio autorizado. El
trabajo poco profesional puede
llevar a fallo del dispositivo, le-
siones y daños a la propiedad.
¡ATENCIÓN! Queda prohibido
usar el dispositivo en caso de
cualquier mal funcionamiento.
39
ESP
RHB-2919-E, RHB-2923-E
I. PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN
Extraiga con cuidado el aparato y sus componentes de la caja. Quite todos los
materiales de embalaje y etiquetas publicitarias.
Deje en su lugar las etiquetas preventivas, etiquetas indicadoras (si existen) y
la tablilla con número de serie en la caja del aparato! Si en el aparato falta el
número de serie Ud. pierde el derecho a su mantenimiento de garantía.
Desenrolle por completo el cable de alimentación eléctrica. Frote la caja del
aparato con tela húmeda. Lave con agua jabonosa las piezas desmontables,
seque bien todos los elementos del aparato antes de su conexión a la red.
Después de la transportación o almacenaje a temperaturas bajas hay que
mantener el aparato a la temperatura normal durante 2 horas como mínimo
antes de proceder a conectarlo.
II. OPERACIÓN DEL BLENDER
Reglas generales de trabajo con desmenuzador
Para evitar la salpicadura llene el recipiente sólo al dos tercios de su
capacidad.
Para el mezcla ecaz de productos los ingredientes deben cubrir por lo
menos la parte inferior del collar.
Para usar el desmenuzador o mezclador primero sumerge el bocal en el re-
cipiente con productos y después presione el botón de conexión o de turbo-
régimen. Deje de presionar el botón antes de extraer el bocal del recipiente.
Empiece a trabajar a velocidad baja, súbala en caso de necesidad girando
el regulador de velocidad en la manivela del aparato. Al lado del regula-
dor se encuentra la escala. Después de averiguar la velocidad óptima para
este tipo de productos recuerde su valor para aprovecharlo en futuro.
Para trabajar con la intensidad máxima (en caso de trabajar con produc-
tos duros o en la etapa nal de batido) presione y mantenga presionado
el botón de turborégimen.
Evita la sumersión del punto de acople del bocal a la unidad de motor eléctri-
co a los productos tratados.
Descongele la carne antes de su desmenuzamiento, sepárela de huesos,
quite las venas y corte en forma cúbica de a 1-1,5 cm.
Antes de tratar frutas y bayas córtelas y extraiga núcleos.
No use el blender para preparar puré de patata.
Antes de mezclar productos calientes quite el recipiente de la cocina. Deje
que los productos se enfríen, no mezcle los productos o líquidos a la
temperatura mayor de 80°C. Empiece el tratamiento a velocidad mínima.
Evite la salpicadura, empiece el tratamiento de productos a velocidad baja. No
use el aparato para desmenuzar el café, hielo, azúcar, granos, habas y otros
productos duros.
No aproveche la cubeta del desmenuzador en calidad de recipiente durante el
trabajo con el bocal-blender y bocal-collar. El eje en el fondo de la cubeta
puede dañar el bocal. Aproveche el vaso de mezclar.
Uso del blender
1. Ponga los ingredientes en el vaso de mezclar o en otro recipiente.
2. Acople bien el bocal-blender a la unidad de motor eléctrico y gire a la
izquierda hasta el tope.
3. Conecte el aparato a la red eléctrica. Ponga el regulador de velocidad en
la posición requerida.
4. Sujete el recipiente con productos tratados y sumerja adentro la cuchilla
de blender, después presione y mantenga presionado el botón de conexión.
Para tratar las hortalizas y frutas frescas u otros ingredientes sólidos suba
la velocidad girando el regulador, o presione y mantenga presionado el
botón de turborégimen.
5. Revuelva los productos en el proceso de su tratamiento desplazando el
blender de izquierda a derecha y arriba-abajo.
6. Terminado el trabajo, desconecta el aparato de la red eléctrica. Desacople el
bocal al girarlo de izquierda a derecha. Limpie el aparato guiándose estric-
tamente por las instrucciones de la sección A2.
Uso del mezclador
1. Ponga los ingredientes en el vaso de mezclar o en otro recipiente.
2. Inserte el bocal-collar en el adaptador hasta escuchar un papirote.
3. Acople bien el bocal-collar a la unidad de motor eléctrico y gírelo a la
izquierda hasta el tope.
4. Conecte el aparato a la red eléctrica. Gire el regulador de velocidad de
izquierda a derecha hasta la marca 1 (velocidad mínima).
5. Sujete el recipiente con productos tratados y sumerja adentro el collar,
después presione y mantenga presionado el botón de conexión. En caso
de necesidad suba la velocidad de batimiento al girar el regulador de
velocidad a la izquierda (de 1 a 5). Para la velocidad máxima de giro
presione y mantenga presionado el botón de turborégimen.
6. Mueva el collar circularmente en sentido horario.
7.
Terminado el trabajo, desconecta el aparato de la red eléctrica. Desacople
el bocal con adaptador al girarlo de izquierda a derecha. Limpie el apa-
rato guiándose estrictamente por las instrucciones de la sección A2.
40
Uso del desmenuzador (RHB-2919-E)
1. Instale la cubeta del desmenuzador en una supercie plana, dura y horizontal.
2. Monte la cuchilla del desmenuzador en el eje en fondo de cubeta. ¡Ten-
ga cuidado por que los letes cortantes están muy alados! Sujete la
cuchilla por casquillo de plástico.
3. Cargue los productos a la cubeta sin sobrepasar la marca máxima. Cumpla
las indicaciones de las “Reglas generales de trabajo con desmenuzador”.
4. Baje la tapa a la cubeta de blender de modo que la cruceta en el casqui-
llo de cuchilla coincida con las muescas en el centro de tapa. Después
haga coincidir los salientes en los lados de tapa con las muescas en los
bordes de cubeta. Apriete la tapa sin esfuerzo contra la cubeta y gírela
de izquierda a derecha hasta escuchar un papirote.
5. Monte ajustadamente la unidad de motor eléctrico en la muesca de ja-
ción en la tapa de cubeta.
6. Conecte el aparato a la red eléctrica. Ponga el regulador de velocidad en
la posición requerida. Mientras más sólidos son los productos más alta
debe ser la velocidad de su tratamiento. Al girar el regulador de izquier-
da a derecha se sube la velocidad.
7. Al sujetar la cubeta con una mano presione y mantenga presionado el
botón de conexión o de turborégimen. Aproveche el turborégimen de alta
velocidad para la desmenuzamiento de carne y productos sólidos.
8. Terminado el trabajo, desconecta el aparato de la red eléctrica. Desacople la
unidad de motor eléctrico. Gire la tapa de derecha a izquierda y desmóntela.
Extraiga la cuchilla del desmenuzador sujetándola por casquillo plástico.
9. Limpie el aparato guiándose estrictamente por las instrucciones de la
sección A2.
III. ASISTENCIA DEL CENTRO DE SERVICIO
Falla Posible causa Método de eliminación
No funciona el aparato
No está conectado a la red
eléctrica el cable alimenta-
dor
Conecte el cable alimentador del
aparato a la red eléctrica
Falta tensión eléctrica en la
tomacorriente
Conecte el aparato a la tomacorrien-
te en buen estado
Vibración fuerte durante
el desmenuzamiento de
productos
Productos cortados en peda-
zos muy grandes
Corte los productos en pedazos más
pequeños
Falla Posible causa Método de eliminación
Se siente el olor de plás-
tico durante el trabajo
Recalentado el aparato
Disminuya el tiempo de trabajo
ininterrumpido del aparato Aumen-
te los intervalos entre conexiones
El aparato es nuevo, el olor
sale del recubrimiento pro-
tector
Haga la limpieza minuciosa del
aparato (ver A2). El olor desaparece
después de unas cuantas conexiones
seguidas
IV. GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de un plazo de 2 años a contar de la fecha de
compra. Durante el período de garantía, el fabricante se compromete a eliminar,
mediante la reparación o la sustitución de la totalidad del producto, cualquier
defecto de fábrica causado por la mala calidad de los materiales o montaje. La
garantía entra en vigor sólo si la fecha de la compra está conrmada por el
sello de la tienda y la rma de vendedor en la tarjeta de garantía original. Esta
garantía sólo se reconoce si el producto se utilizaba de acuerdo con el manual
de operación, no se ha reparado o desmontado y no fue dañado por el mal uso,
así como sólo si se ha guardado la integridad absoluta del producto. Esta ga-
rantía no cubre el desgaste normal y los productos de consumo (ltros, bombi-
llas, recubrimientos antiadherentes, selladores, etc.)
La vida útil del producto y el plazo de su garantía se calcularán a partir de la
fecha de la venta o la fecha de la fabricación del producto (en caso si no se
puede determinar la fecha de la venta).
Se puede encontrar la fecha de la fabricación del dispositivo en el número de
serie indicado en la etiqueta de identicación del cuerpo del dispositivo. El
número de serie consta de 13 dígitos. Los dígitos sexto y séptimo indican el
mes, el octavo el año de la fabricación del dispositivo.
El plazo de la vida útil de este dispositivo establecido por el fabricante es de 3
años a contar de la fecha de su adquisición. Este plazo es válido a condición de
que la operación del producto se realiza con el cumplimiento estricto con las
instrucciones del presente manual y con los requisitos técnicos establecidos.
El embalaje, el manual de usuario, así como el dispositivo mismo se deben
eliminar de acuerdo con el programa local de reciclaje. Demuestre compromi-
so con el medio ambiente: no se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica normal.

Transcripción de documentos

RHB-2919-E, RHB-2923-E Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo prolongará significativamente su vida útil. Medidas de seguridad • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las medidas de seguridad y normas de explotación del producto. • Este aparato es un dispositivo multifuncional para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y se puede utilizar en los apartamentos, casas rurales, habitaciones de hotel, salas de servicios públicos de tiendas, oficinas o en otras condiciones de uso no industrial. Uso industrial o cualquier otro uso no autorizado del dispositivo serán considerados como violación de la operación adecuada del producto.En este caso el fabricante no se hace responsable de las posibles consecuencias. • Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe si su voltaje coincide con la tensión nominal de alimentación del dispositivo (ver las especificaciones técnicas o la tarjeta de fábrica del producto). • Utilice un alargador diseñado para el consumo de energía del dispositivo-el desajuste de parámetros puede provocar un cortocircuito o ignición del cable. ESP 35 • Desconecte el dispositivo del enchufe después de su uso, así como durante su limpieza o traslado. Quite el cable eléctrico con las manos secas, sujetándolo por el enchufe y no por el cable mismo. • No pase el cable de alimentación por los alféizares o cerca de las fuentes de calor. Asegúrese de que el cable no esté torcido o doblado, no entré en contacto con objetos, esquinas y bordes de muebles afilados. RECUÉRDESE: los daños accidentales sufridos por el cable de alimentación pueden causar problemas que no corresponden a las condiciones de la garantía, así como pueden llevar a una descarga eléctrica. Un cable de alimentación dañado requiere una sustitución urgente en el centro de servicio. • No instale el tazón con productos en una superficie blanda. Esto provoca la inestabilidad del dispositivo. • Tenga cuidado a la hora de instalar la cuchilla en forma de S: está muy afilada. • Queda prohibido tocar las partes del dispositivo que se mueven durante su funcionamiento. 36 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre - la humedad u objetos extraños en el interior del cuerpo del dispositivo pueden causar daños graves. • Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufado y completamente enfriado. Se deben seguir estrictamente las instrucciones de limpieza del dispositivo. ¡Queda PHOHIBIDO sumergir el cuerpo del cuerpo en agua o colocarlo bajo el agua corriente! • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidad física, neurológica o mental, falta de experiencia y conocimientos, salvo cuando dichas personas estén supervisados o cuando se realice su instrucción en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Es necesario supervisar a los niños para evitar que jueguen con el dispositivo, sus accesorios, así como con su embalaje original de fábrica. La limpieza y mantenimiento del equipo no deben llevarse a cabo por los niños sin supervisión de adultos. ESP 37 • Quedan prohibidas la reparación no profesional del dispositivo,así como la modificación de su construcción.La reparación del dispositivo debe realizarse exclusivamente por especialistas de un centro de servicio autorizado. El trabajo poco profesional puede llevar a fallo del dispositivo, lesiones y daños a la propiedad. ¡ATENCIÓN! Queda prohibido usar el dispositivo en caso de cualquier mal funcionamiento. 38 Especificaciones técnicas Potencia nominal................................................................................................... 500 W Potencia máxima ................................................................................................1000 W Tensión de la corriente eléctrica...........................................220-240 V, 50/60 Hz Ajuste de velocidad suave...................................................................................existe Turborégimen .........................................................................................................existe Velocidad...................................................................................... 9000-16000 rev/min Cubeta del desmenuzador con tapa (RHB-2919-E)...................................800 ml Vaso de mezclar....................................................................................................800 ml Bocal-blender..........................................................................................................existe Bocal-collar..............................................................................................................existe Cuchilla del desmenuzador (RHB-2919-E).....................................................existe Longitud del cable eléctrico...................................................................................1 m Lista de equipo Unidad de motor eléctrico ....................................................................................1 un. Cubeta del desmenuzador con tapa (RHB-2919-E) ......................................1 un. Cuchilla en S del desmenuzador (RHB-2919-E) ............................................1 un. Bocal-blender ...........................................................................................................1 un. Bocal-collar ...............................................................................................................1 un. Adaptador para el bocal-collar ...........................................................................1 un. Vaso de mezclar .......................................................................................................1 un. Manual de Operación .............................................................................................1 un. Libro de Servicio ......................................................................................................1 un. El fabricante tiene derecho a modificar el diseño, la lista de equipo, así como las especificaciones técnicas del artículo como resultado de perfeccionamiento permanente de su producto sin previo aviso de tales modificaciones. Estructura del modelo A1 1. Regulador de velocidad 2. Botón de conexión 3. Botón de turborégimen 4. Unidad de motor eléctrico 5. Bocal-blender 6. Adaptador para el bocal-collar 7. Bocal-collar 8. Vaso de mezclar 9. Tapa de la cubeta del desmenuzador (RHB-2919-E) 10. Cuchilla en S del desmenuzador (RHB-2919-E) 11. Cubeta del desmenuzador (RHB-2919-E) RHB-2919-E, RHB-2923-E I. PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN Extraiga con cuidado el aparato y sus componentes de la caja. Quite todos los materiales de embalaje y etiquetas publicitarias. Deje en su lugar las etiquetas preventivas, etiquetas indicadoras (si existen) y la tablilla con número de serie en la caja del aparato! Si en el aparato falta el número de serie Ud. pierde el derecho a su mantenimiento de garantía. Desenrolle por completo el cable de alimentación eléctrica. Frote la caja del aparato con tela húmeda. Lave con agua jabonosa las piezas desmontables, seque bien todos los elementos del aparato antes de su conexión a la red. Después de la transportación o almacenaje a temperaturas bajas hay que mantener el aparato a la temperatura normal durante 2 horas como mínimo antes de proceder a conectarlo. II. OPERACIÓN DEL BLENDER Reglas generales de trabajo con desmenuzador • Para evitar la salpicadura llene el recipiente sólo al dos tercios de su capacidad. • Para el mezcla eficaz de productos los ingredientes deben cubrir por lo menos la parte inferior del collar. • Para usar el desmenuzador o mezclador primero sumerge el bocal en el recipiente con productos y después presione el botón de conexión o de turborégimen. Deje de presionar el botón antes de extraer el bocal del recipiente. • Empiece a trabajar a velocidad baja, súbala en caso de necesidad girando el regulador de velocidad en la manivela del aparato. Al lado del regulador se encuentra la escala. Después de averiguar la velocidad óptima para este tipo de productos recuerde su valor para aprovecharlo en futuro. • Para trabajar con la intensidad máxima (en caso de trabajar con productos duros o en la etapa final de batido) presione y mantenga presionado el botón de turborégimen. Evita la sumersión del punto de acople del bocal a la unidad de motor eléctrico a los productos tratados. • Descongele la carne antes de su desmenuzamiento, sepárela de huesos, quite las venas y corte en forma cúbica de a 1-1,5 cm. • Antes de tratar frutas y bayas córtelas y extraiga núcleos. • No use el blender para preparar puré de patata. • Antes de mezclar productos calientes quite el recipiente de la cocina. Deje que los productos se enfríen, no mezcle los productos o líquidos a la temperatura mayor de 80°C. Empiece el tratamiento a velocidad mínima. Evite la salpicadura, empiece el tratamiento de productos a velocidad baja. No use el aparato para desmenuzar el café, hielo, azúcar, granos, habas y otros productos duros. No aproveche la cubeta del desmenuzador en calidad de recipiente durante el trabajo con el bocal-blender y bocal-collar. El eje en el fondo de la cubeta puede dañar el bocal. Aproveche el vaso de mezclar. ESP Uso del blender 1. Ponga los ingredientes en el vaso de mezclar o en otro recipiente. 2. Acople bien el bocal-blender a la unidad de motor eléctrico y gire a la izquierda hasta el tope. 3. Conecte el aparato a la red eléctrica. Ponga el regulador de velocidad en la posición requerida. 4. Sujete el recipiente con productos tratados y sumerja adentro la cuchilla de blender, después presione y mantenga presionado el botón de conexión. Para tratar las hortalizas y frutas frescas u otros ingredientes sólidos suba la velocidad girando el regulador, o presione y mantenga presionado el botón de turborégimen. 5. Revuelva los productos en el proceso de su tratamiento desplazando el blender de izquierda a derecha y arriba-abajo. 6. Terminado el trabajo, desconecta el aparato de la red eléctrica. Desacople el bocal al girarlo de izquierda a derecha. Limpie el aparato guiándose estrictamente por las instrucciones de la sección A2. Uso del mezclador 1. Ponga los ingredientes en el vaso de mezclar o en otro recipiente. 2. Inserte el bocal-collar en el adaptador hasta escuchar un papirote. 3. Acople bien el bocal-collar a la unidad de motor eléctrico y gírelo a la izquierda hasta el tope. 4. Conecte el aparato a la red eléctrica. Gire el regulador de velocidad de izquierda a derecha hasta la marca 1 (velocidad mínima). 5. Sujete el recipiente con productos tratados y sumerja adentro el collar, después presione y mantenga presionado el botón de conexión. En caso de necesidad suba la velocidad de batimiento al girar el regulador de velocidad a la izquierda (de 1 a 5). Para la velocidad máxima de giro presione y mantenga presionado el botón de turborégimen. 6. Mueva el collar circularmente en sentido horario. 7. Terminado el trabajo, desconecta el aparato de la red eléctrica. Desacople el bocal con adaptador al girarlo de izquierda a derecha. Limpie el aparato guiándose estrictamente por las instrucciones de la sección A2. 39 Uso del desmenuzador (RHB-2919-E) Falla 1. Instale la cubeta del desmenuzador en una superficie plana, dura y horizontal. 2. Monte la cuchilla del desmenuzador en el eje en fondo de cubeta. ¡Tenga cuidado por que los filetes cortantes están muy afilados! Sujete la cuchilla por casquillo de plástico. 3. Cargue los productos a la cubeta sin sobrepasar la marca máxima. Cumpla las indicaciones de las “Reglas generales de trabajo con desmenuzador”. 4. Baje la tapa a la cubeta de blender de modo que la cruceta en el casquillo de cuchilla coincida con las muescas en el centro de tapa. Después haga coincidir los salientes en los lados de tapa con las muescas en los bordes de cubeta. Apriete la tapa sin esfuerzo contra la cubeta y gírela de izquierda a derecha hasta escuchar un papirote. 5. Monte ajustadamente la unidad de motor eléctrico en la muesca de fijación en la tapa de cubeta. 6. Conecte el aparato a la red eléctrica. Ponga el regulador de velocidad en la posición requerida. Mientras más sólidos son los productos más alta debe ser la velocidad de su tratamiento. Al girar el regulador de izquierda a derecha se sube la velocidad. 7. Al sujetar la cubeta con una mano presione y mantenga presionado el botón de conexión o de turborégimen. Aproveche el turborégimen de alta velocidad para la desmenuzamiento de carne y productos sólidos. 8. Terminado el trabajo, desconecta el aparato de la red eléctrica. Desacople la unidad de motor eléctrico. Gire la tapa de derecha a izquierda y desmóntela. Extraiga la cuchilla del desmenuzador sujetándola por casquillo plástico. 9. Limpie el aparato guiándose estrictamente por las instrucciones de la sección A2. III. ASISTENCIA DEL CENTRO DE SERVICIO Falla No funciona el aparato Vibración fuerte durante el desmenuzamiento de productos 40 Posible causa Método de eliminación No está conectado a la red eléctrica el cable alimentador Conecte el cable alimentador del aparato a la red eléctrica Falta tensión eléctrica en la tomacorriente Conecte el aparato a la tomacorriente en buen estado Productos cortados en pedazos muy grandes Corte los productos en pedazos más pequeños Se siente el olor de plástico durante el trabajo Posible causa Método de eliminación Recalentado el aparato Disminuya el tiempo de trabajo ininterrumpido del aparato Aumente los intervalos entre conexiones El aparato es nuevo, el olor sale del recubrimiento protector Haga la limpieza minuciosa del aparato (ver A2). El olor desaparece después de unas cuantas conexiones seguidas IV. GARANTÍA Este producto tiene una garantía de un plazo de 2 años a contar de la fecha de compra. Durante el período de garantía, el fabricante se compromete a eliminar, mediante la reparación o la sustitución de la totalidad del producto, cualquier defecto de fábrica causado por la mala calidad de los materiales o montaje. La garantía entra en vigor sólo si la fecha de la compra está confirmada por el sello de la tienda y la firma de vendedor en la tarjeta de garantía original. Esta garantía sólo se reconoce si el producto se utilizaba de acuerdo con el manual de operación, no se ha reparado o desmontado y no fue dañado por el mal uso, así como sólo si se ha guardado la integridad absoluta del producto. Esta garantía no cubre el desgaste normal y los productos de consumo (filtros, bombillas, recubrimientos antiadherentes, selladores, etc.) La vida útil del producto y el plazo de su garantía se calcularán a partir de la fecha de la venta o la fecha de la fabricación del producto (en caso si no se puede determinar la fecha de la venta). Se puede encontrar la fecha de la fabricación del dispositivo en el número de serie indicado en la etiqueta de identificación del cuerpo del dispositivo. El número de serie consta de 13 dígitos. Los dígitos sexto y séptimo indican el mes, el octavo el año de la fabricación del dispositivo. El plazo de la vida útil de este dispositivo establecido por el fabricante es de 3 años a contar de la fecha de su adquisición. Este plazo es válido a condición de que la operación del producto se realiza con el cumplimiento estricto con las instrucciones del presente manual y con los requisitos técnicos establecidos. El embalaje, el manual de usuario, así como el dispositivo mismo se deben eliminar de acuerdo con el programa local de reciclaje. Demuestre compromiso con el medio ambiente: no se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica normal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Redmond RHB-2923-E El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para