ZEEGMA Handy Chef Hand Blender Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Handy Chef
EN DE PL IT FR
ES NL UK LT HR
Instrukcja obsługi
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
EN DE PL IT FR
ES NL UK LT HR
Bedienungsanleitung
Manuel de l’U lisateur
Manual de usuario
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
1
2 7
6
8
9
3
4
5
10 1211
A
1
3
2
EN Introducon
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma.
We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the
use of high-quality materials and modern soluons.
We are convinced that the product will sasfy your requirements as it has
been manufactured with utmost care.
Before you use the product, please read this operang manual carefully.
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please
do not hesitate to contact us:
Important
Please read this operang manual carefully before you start using the
device to see its funcons and use them in accordance with intended use.
1. Before you start using the device, please read the operang manual and
follow its ps. The manufacturer shall not be held responsible for damage
arising from use of the device at variance with its intended use or damage
arising from wrong use of the device. Keep the operang manual for future
reference.
2.
The device may be used by children aged at least 8, by persons with limited
physical, sensory or mental capabilies, as well as persons without relevant
knowledge and experience in using the product, provided their acons
are supervised or they have been instructed on safe use of the device and
related risk beforehand.
3.
Please remain highly careful when using the device when children are
close. Do not let children play with the device. Children must not clean
and maintain the device if unaended.
EN
4.
Make sure the electric voltage specied on the label complies with the
electric voltage in your house.
5.
Regularly check the device for any damage. Do not use the device if it
is damaged. Do not try to repair the device on your own – contact the
authorized service center. If the power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer to avoid hazards.
6. The device is intended for home use only. The device is not t for use in
the open air. Do not use it for other purposes than designed.
7. Aer use, during assembly, disassembly and cleaning, the device must be
switched o and unplugged.
8.
Do not let the power cable touch hot elements. Do not pull it through
sharp edges.
9. Always use the device when it stands on a at surface.
10. To avoid electric shock risk, do not immerse the power cable, plug or body
of the device in water or other liquids.
11. Do not leave the operang device unaended.
12. Do not use the device for more than 3 minutes if it operates connuously
and at maximum speed (turbo mode).
13.
Avoid contact with moving parts of the device. Do not place anything
inside the device when it operates to avoid bodily injuries and damage
to the device.
14.
Remain careful when handling the blade. Be careful when handing the
sharp cung blades, emptying the bowl and during cleaning.
15.
Use the device only with original accessories in accordance with their
applicaon, taking all safety measures.
16. Do not modify the device in any way.
17. Use original spare parts only.
18. Do not use the device to chop ice or blend boiling water and hard and dry
substances. It may blunt the blade.
19.
Before use, make sure the blending tip has been properly attached to Mini
Chopper.
EN 20. Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
The product meets requirements of European Union direcves.
Pursuant to the Direcve 2021/19/EU, this product is subject to selecve
collecon.
Do not dispose of the product with household waste as it may harm the
environment and human health. The worn-out product must be handed
over to electric and electronic equipment recycling point.
Parts list (g. A)
1. Speed adjustment
2. On/o switch
3. Turbo mode
4. Motor body
5. Blender
6. Lid
7. Bole with lid
8. Blending p
9. Mini Chopper
10. Hook
11. Mixing p
12. Milk frother
How to assemble and use
1. Fix the blender on the motor body and make sure it has been properly
secured (g. 1). Put the plug into the power socket. To remove the
blending p, press buons on both sides.
2. Press the key and simultaneously set the desired speed.
3. Release the key to make the device stop working.
Mini Chopper
1. Place Mini Chopper on a at surface.
2. Mount cung blades properly in the tank of Mini Chopper (g. 2).
3. Place ingredients in the tank of Mini Chopper.
EN
4.
Lock Mini Chopper with a lid by turning the cover in a clockwise direcon.
5. Mount the body of the device in the lid unl you can hear a click.
6. Make sure the maximum level has not been exceeded.
7. Press the key and simultaneously set the desired speed. Release the
key to make the device stop working.
8.
To reduce injury risk, never place cung blades in the body of the
device before you place them properly inside the tank of Mini Chopper.
9.
Make sure the lid has been properly assembled before you use the
device.
Mixing p
1. Mount the mixing p on the body of the device (g. 3). If the assembly is
correct, you will hear a disncve click. Put the plug into the power socket.
2. Do not beat more than 6 eggs at a me.
3. Press the key and simultaneously set the desired speed.
4. Release the key to make the device stop working.
Cleaning and maintenance
1. Switch the device o, unplug it and detach accessories.
2.
You can clean the body of the device with a wet cloth and mild cleaning
agents. Do not immerse the body of the device in water or other liquids.
3.
The blending p and accessories may be cleaned under running water
with the use of mild cleaning agents.
4. Note: be careful when handling the blade.
5.
Make sure the device and accessories are completely dry before
another use.
The pictures are for reference only. The real design of the products may
dier from the pictures presented.
DE Einleitung
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken und sich für die Marke
Zeegma entschieden haben.
Wir geben Ihnen ein Produkt an die Hand, das dank der Verwendung von
hochwergen Materialien und modernen technischen Lösungen ideal für
den täglichen Gebrauch ist.
Wir sind sicher, dass es durch die sorgfältige Verarbeitung Ihren
Anforderungen gerecht wird.
Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgende
Gebrauchsanleitung sorgfälg durch.
Wenn Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt haben,
nehmen Sie bie Kontakt mit uns auf unter:
Wichge Informaonen
Bevor Sie das Gerät verwenden, lesen Sie bie genau die vorliegende
Bedienungsanleitung, um sich mit seinen Funkonen vertraut zu machen
und sie besmmungsgemäß zu verwenden.
1.
Vor dem Beginn der Verwendung des Geräts soll man die
Bedienungsanleitung lesen und gemäß den darin enthaltenen
Hinweisen handeln. Der Produzent haet nicht für die Schäden, die
darauf zurückzuführen sind, dass das Gerät zu besmmungsfremden
Zwecken oder falsch verwendet wird. Die Bedienungsanleitung soll
man behalten, damit man sie auch später nachlesen kann.
2. Das Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
DE
geisgen Fähigkeiten, wie auch von denjenigen verwendet werden, die
das Gerät nicht kennen und keine Erfahrung damit haben, unter der
Voraussetzung, dass eine Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung
des Geräts auf eine sichere Weise sichergestellt wird, so dass die
damit verbundenen Gefahren verständlich sind.
3.
Während der Verwendung des Geräts soll man besondere Vorsicht
behalten, wenn es in der Nähe Kinder gibt. Man soll Kindern nicht
erlauben, mit dem Gerät zu spielen. Kinder ohne Aufsicht sollen das
Gerät weder reinigen noch warten.
4. Stellen Sie sicher, dass die elektrische Spannung auf dem Schild des
Geräts mit der elektrischen Spannung in Ihrem Haus smmt.
5.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist.
Verwenden Sie nicht ein beschädigtes Gerät. Versuchen Sie nicht,
das Gerät selbstständig zu reparieren – setzen Sie sich mit einem
autorisierten Servicepunkt in Verbindung. Falls das Kabel einer
Beschädigung unterliegt, soll es vom Produzenten ersetzt werden,
um die damit verbundenen Gefahren zu vermeiden.
6.
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch geeignet. Man soll es nicht
draußen benutzen. Man soll es nicht zu anderen besmmungsfremden
Zwecken benutzen.
7. Nach der Verwendung, während der Montage und der Reinigung soll
das Gerät ausgeschaltet und vom Strom abgeschaltet sein.
8. Man darf es nicht zulassen, dass das Kabel heiße Elemente berührt.
Man soll es nicht über scharfe Kanten ziehen.
9. Man soll das Gerät immer auf einer achen Fläche verwenden.
10.
Um das Risiko des Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel,
den Stecker oder das Gehäuse des Geräts nicht im Wasser oder in
anderen Flüssigkeiten ein.
11. Lassen Sie das Gerät im Betrieb nicht ohne Aufsicht.
12. Das Gerät soll man ununterbrochen nicht länger als 3 Minuten lang
mit der maximalen Geschwindigkeit verwenden (Turbo-Modus).
DE 13.
Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen des Geräts. In
das Gerät soll man nichts stecken, wenn es im Betrieb ist, um die
Körperverletzungen oder die Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
14.
Das Messer soll man vorsichg verwenden. Seien Sie vorsichg, wenn
Sie die scharfen Schneidklingen übergeben, die Schüssel leeren und
während der Reinigung.
15.
Das Gerät soll man nur mit originellen Accessoires besmmungsgemäß
verwenden, man soll alle Vorsichtsmaßnahmen treen.
16. Man soll das Gerät nicht modizieren.
17. Man soll nur originelle Ersatzteile verwenden.
18.
Man soll mit dem Gerät kein Eis hacken, eine heiße Suppe oder
harte und trockene Substanzen verarbeiten. Das kann das Messer
abstumpfen.
19.
Vor der Verwendung stellen Sie sicher, dass der Mixfuß am Mini
Chopper richg befesgt ist.
20. Seien Sie vorsichg, wenn heiße Flüssigkeit in die Küchenmaschine
oder den Mixer gegossen wird, da diese aufgrund eines plötzlichen
Dampfens aus dem Gerät ausgestoßen werden kann.
Das Produkt entspricht den Forderungen der Richtlinie der Europäischen Union
Gemäß der Richtlinie 2012/19/UE unterliegt das Produkt einer getrennten
Sammlung. Das Produkt soll nicht zusammen mit Kommunalabfällen entsorgt
werden, weil es Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen
bilden kann. Ein verbrauchtes Produkt soll man zum Recyclingpunkt der
Elektro- und Elektronikgeräte zurückgeben.
DE
Liste der Teile (Abb. A)
1. Geschwindigkeitseinstellung
2. Einschalt-Taste
3. Turbo-Taste
4. Gehäuse des Motors
5. Stabmixer
6. Deckel
7. Behälter mit Deckel
8. Mixfuß-Messer
9. Mini Chopper
10. Knethaken
11. Schneebesen
12. Quirl für Milch
Montage und Bedienungsanleitung
1. Moneren Sie den Mixfuß auf dem Gehäuse des Motors und stellen
Sie sicher, dass es richg monert ist (Abb. 1). Schließen Sie das Gerät
an die Stromversorgung an. Um den Mixfuß abzunehmen, drücken Sie
die Tasten an beiden Seiten.
2.
Drücken Sie die Taste und stellen Sie gleichzeig die gewünschte
Geschwindigkeit ein.
3. Lösen Sie die Taste, um das Gerät außer Betrieb zu setzen.
Mini Chopper
1. Stellen Sie Mini Chopper auf eine ache Fläche.
2. Im Mini-Chopper-Behälter moneren Sie richg die Messer (Abb. 2).
3. Legen Sie alle Produkte in den Mini-Chopper-Behälter.
4.
Schließen Sie Mini Chopper mit dem Deckel und drehen Sie den
Deckel im Uhrzeigersinn.
5.
Moneren Sie das Gehäuse des Geräts am Deckel, bis Sie ein Klicken
hören.
6.
Stellen Sie sicher, dass das maximale Niveau der Füllung nicht
überschrien wurde.
7.
Drücken Sie die Taste, und stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit
ein. Lösen Sie die Taste, um das Gerät außer Betrieb zu setzen.
8.
Um das Risiko der Verletzungen zu verkleinern, befesgen Sie nie die
DE
Messer auf dem Gehäuse des Geräts, bevor Sie es richg im Mini-
Chopper-Behälter moneren.
9.
Vor der Verwendung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Deckel
richg monert ist.
Mixfuß
1.
Befesgen Sie den Mixfuß auf dem Gehäuse des Geräts (Abb. 3). Die
richge Montage wird durch ein charakterissches Klicken signalisiert.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Man soll nicht mehr als 6 Eier gleichzeig schlagen.
3.
Drücken Sie die Taste und stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein.
4. Lösen Sie die Taste, um das Gerät außer Betrieb zu setzen.
Reinigung und Wartung
1.
Schalten Sie das Gerät aus, schalten Sie es vom Strom ab und nehmen
Sie das Accessoire ab.
2.
Das Gehäuse des Geräts kann mit einem feuchten Tuch und mit milden
Reinigungsmieln gereinigt werden. Man darf das Gehäuse nicht im
Wasser oder in anderen Flüssigkeiten eintauchen.
3.
Der Mixfuß und alle Accessoires können unter laufendem Wasser mit
milden Reinigungsmieln gereinigt werden.
4. Achtung: man soll bei der Verwendung des Messers vorsichg sein.
5. Man soll sicherstellen, dass das Gerät und Accessoires völlig trocken
sind, bevor man sie erneut verwendet.
Die Abbildungen sind anschaulich, das wirkliche Aussehen der Produkte
kann von den Abbildungen abweichen.
PL
Wprowadzenie
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma.
Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki
wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań
technicznych.
Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on
Twoje wymagania.
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu,
skontaktuj się z nami:
Ważne informacje
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do
obsługi urządzenia, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać je
zgodnie z przeznaczeniem.
1.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję
obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent
nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem lub za szkody spowodowane
niewłaściwą obsługą urządzenia. Instrukcję obsługi należy zachować, aby
można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
2.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku co najmniej 8 lat oraz osoby
o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej,
a także osoby nieposiadające stosownej wiedzy i doświadczenia
w użytkowaniu urządzenia, jeśli ich działanie jest nadzorowane
lub zostały one uprzednio poinstruowane odnośnie bezpiecznego
PL korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego.
3.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać
dzieci do zabawy urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia.
4.
Upewnij się, że napięcie elektryczne wskazane na etykiecie urządzenia
jest zgodne z napięciem elektrycznym w Twoim domu.
5.
Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie
używaj uszkodzonego urządzenia. Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia skontaktuj się z autoryzowanym punktem naprawy. Jeżeli
przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, powinien być on wymieniony
przez producenta w celu uniknięcia zagrożenia.
6.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie
nadaje się do użytku na wolnym powietrzu. Nie należy używać go do
innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
7.
Po użyciu, w trakcie montażu, demontażu oraz czyszczenia urządzenie
musi być wyłączone oraz odłączone od zasilania.
8.
Nie należy doprowadzić do stykania się przewodu zasilania z gorącymi
elementami. Nie należy przeciągać go nad ostrymi krawędziami.
9.
Należy zawsze korzystać z urządzenia stojącego na płaskiej powierzchni.
10.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie zanurzaj przewodu zasilania,
wtyczki, ani korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
11. Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.
12.
Urządzenia nie należy używać dłużej niż 3 minuty w trybie ciągłym
z maksymalną prędkością (tryb turbo).
13.
Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia. Do urządzenia
nie należy nic wkładać w czasie jego pracy, w celu uniknięcia obraż
ciała oraz uszkodzenia urządzenia.
14.
Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z ostrzem. Zachowaj
ostrożność podczas trzymania ostrych noży tnących, opróżniania miski
i podczas czyszczenia.
PL
15. Urządzenia należy używać tylko z oryginalnymi akcesoriami zgodnie
z ich zastosowaniem, zachowując wszelkie środki ostrożności.
16. Nie należy dokonywać żadnych modykacji w urządzeniu.
17. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
18.
Urządzenia nie należy używać do siekania lodu lub blendowania
gotującej się zupy oraz twardych i suchych substancji. Może
spowodować to stępienie ostrza.
19. Przed użyciem upewnij się ze końcówka blendująca jest prawidłowo
przymocowana do Mini Choppera.
20.
Zachowaj ostrożność gdy do robota kuchennego lub blendera
wlewany jest gorący płyn, ponieważ może on zostać wyrzucony z
urządzenia w wyniku nagłego parowania.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce
selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi,
gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty
produkt należy oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.
Lista części (rys. A)
1. Regulator prędkości
2. Włącznik
3. Tryb turbo
4. Korpus silnika
5. Blender
6. Pokrywa
7. Kubek z pokrywą
8. Końcówka blendująca
9. Mini Chopper
10. Hak do mieszania
11. Końcówka miksująca
12. Ubijaczka do mleka
PL Montaż i instrukcja obsługi
1.
Zamontuj blender na korpusie silnika i upewnij się, że jest prawidłowo
zablokowany (rys. 1). Włóż wtyczkę do gniazda zasilania. Aby zdjąć
końcówkę do blendowania, wciśnij przyciski po obu stronach.
2.
Wciśnij przycisk jednocześnie ustawiając regulator prędkości zgodnie
z pożądaną prędkością.
3. Zwolnij przycisk aby zakończyć pracę urządzenia.
Mini Chopper
1. Umieść Mini Chopper na płaskiej powierzchni.
2.
Prawidłowo zamontuj noże tnące w pojemniku Mini Choppera (rys. 2).
3. Umieść składniki w pojemniku Mini Choppera.
4.
Zamknij Mini Chopper pokrywą, zakręcając pokrywę w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
5. Zamontuj korpus urządzenia w pokrywie, aż usłyszysz kliknięcie.
6.
Upewnij się że nie zostało przekroczone maksymalne oznaczenie
poziomu napełnienia.
7.
Wciśnij przycisk, jednocześnie ustawiając regulator prędkości
zgodnie z pożądaną prędkością. Zwolnij przycisk aby zakończyć pracę
urządzenia.
8.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, nigdy nie umieszczaj noży tnących na
korpusie urządzenia przed uprzednim umieszczeniem ich prawidłowo
wewnątrz pojemnika Mini Choppera.
9.
Upewnij się, że pokrywa jest prawidłowo zamontowana przed użyciem
urządzenia.
PL
Końcówka miksująca
1.
Zamontuj końcówkę miksującą na korpusie urządzenia (rys. 3).
Prawidłowy montaż zasygnalizuje charakterystyczne kliknięcie. Włóż
wtyczkę do gniazda zasilania.
2. Nie należy ubijać więcej niż 6 jajek jednocześnie.
3.
Wciśnij przycisk, jednocześnie ustawiając regulator prędkości zgodnie
z pożądaną prędkością.
4. Zwolnij przycisk aby zakończyć pracę urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
1.
Wyłącz urządzenie, odłącz urządzenie od zasilania i odepnij akcesorium.
2.
Korpus urządzenia może być czyszczony za pomocą wilgotnej ściereczki
i łagodnych środków czyszczących. Nie należy zanurzać korpusu
urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
3.
Końcówka blendująca oraz akcesoria mogą bczyszczone pod bieżącą
wodą, z użyciem łagodnych środków czyszczących.
4.
Uwaga: należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z ostrzem.
5.
Należy upewnić się, że urządzenie oraz akcesoria całkowicie suche
przed kolejnym użyciem.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może
żnić się od prezentowanego na zdjęciach.
IT Introduzione
Genle Cliente!
Grazie per aver riposto in noi la Vostra ducia e aver scelto prodoo di
un marchio Zeegma.
Vi oriamo un prodoo ideale per l’uso quodiano grazie all’impiego di
materiali di alta qualità e a soluzioni tecniche moderne.
Siamo sicuri che la grande cura della lavorazione lo renderà conforme
alle vostre esigenze.
Prima di ulizzare il prodoo, leggere aentamente il seguente manuale
d’uso.
Se avete commen o domande su un prodoo acquistato, non esiae
a contaarci:
Informazioni importan
Leggere aentamente il presente manuale prima di meere in funzione
l’utensile, per familiarizzare con le sue funzioni e ulizzarle come previsto.
1. Prima di ulizzare l’utensile, leggere e seguire le istruzioni contenute
nelle istruzioni per l’uso. Il produore non è responsabile per danni
causa da un uso improprio dell’utensile o per danni causa da un uso
improprio. Le istruzioni per l’uso devono essere conservate in modo
da poter essere ulizzate anche in un secondo momento.
2.
L’utensile può essere ulizzato da bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridoe capacità siche, sensoriali o mentali, nonché da
persone che non hanno le conoscenze e l’esperienza adeguate per
ulizzare l’utensile se il loro funzionamento è sorvegliato o se sono
IT
sta precedentemente istrui sull’uso sicuro dell’utensile e sui rischi
ad esso associa.
3.
Mantenere un’estrema cautela quando si ulizza l’utensile in presenza di
bambini. Non permeere ai bambini di giocare con l’utensile. I bambini
non dovrebbero eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utensile
senza supervisione.
4.
Assicurarsi che la tensione elerica indicata sull’echea dell’utensile
corrisponda alla tensione elerica della vostra casa.
5. Vericare regolarmente che il disposivo non sia danneggiato. Non
ulizzare un disposivo danneggiato. Non tentare di riparare il
disposivo da soli - contaare un centro di riparazione autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostuito dal
produore per evitare pericoli.
6.
L’utensile è desnato esclusivamente all’uso domesco. Il disposivo
non è adao per l’uso all’aperto. Non ulizzarlo per scopi diversi da
quelli previs.
7.
Dopo l’uso, durante l’installazione, lo smontaggio e la pulizia, l’utensile
deve essere spento e scollegato dalla rete elerica.
8.
Non far venire a contao il cavo di alimentazione con componen
caldi. Non trascinarlo su spigoli vivi.
9. Ulizzare sempre un utensile in piedi su una supercie piana.
10.
Per evitare il rischio di scosse eleriche, non immergere il cavo di
alimentazione, la spina o il corpo in acqua o altri liquidi.
11. Non lasciare il disposivo in funzione incustodito.
12.
Non ulizzare l’utensile per più di 3 minu in funzionamento connuo
alla massima velocità (modalità turbo).
13. Evitare il contao con le par in movimento. Non inserire nulla nel
disposivo mentre è in funzione per evitare lesioni personali o danni
al disposivo.
14.
Occorre prestare attenzione quando si maneggia la lama. Fare
IT aenzione quando si maneggiano le lame alate, si svuota la ciotola
e durante la pulizia.
15.
Ulizzare l’utensile solo con gli accessori originali in base al loro ulizzo,
prendendo tue le precauzioni del caso.
16. Non apportare modiche all’utensile
17. Ulizzare esclusivamente ricambi originali.
18. Non ulizzare l’utensile per tritare il ghiaccio o per mescolare zuppa
bollente e sostanze dure o secche. Questo potrebbe smussare la lama.
19.
Prima dell’uso, assicurarsi che la punta frullante sia correamente
ssata al Mini Chopper.
20. Fare aenzione se del liquido caldo viene versato nel robot da cucina
o nel frullatore poiché può essere espulso dall’elerodomesco a
causa di un vapore improvviso.
Il prodoo è conforme ai requisi delle direve dell’Unione Europea.
Secondo la direva 2012/19/UE, questo prodoo è soggeo a raccolta
dierenziata. Questo prodoo non deve essere smalto insieme ai riu
domesci in quanto può rappresentare un rischio per l’ambiente e la salute
umana. Si prega di portare questo prodoo in un punto di riciclaggio per
apparecchiature eleriche ed eleroniche.
Elen co di ricambi (g. A)
1. Regolatore di velocità
2. Interruore ON
3. Modalità turbo
4. Corpo del motore
5. Blender
6. Coperchio
7. Bicchiere con coperchio
8. Punta frullante
9. Mini Chopper
10. Gancio di miscelazione
11. Punta di miscelazione
12. Frullino montalae
IT
Montaggio e istruzione d’uso
1. Montare il blender sul corpo dle motore e accertarsi che sia ssato
correamente (g. 1). Inserire la spina in una presa di corrente. Per
rimuovere la punta di miscelazione, premere i pulsan su entrambi i la.
2. Premere il pulsante impostando allo stesso tempo il regolatore sulla
velocità desiderata.
3. Rilasciare il pulsante per terminare l’operazione.
Mini Chopper
1. Posizionare il Mini Chopper su supercie piana.
2.
installare correamente i coltelli da taglio nel contenitore Mini Chopper
(g. 2).
3. Porre gli ingredien nel contenitore Mini Choppera.
4.
Chiudere Mini Chopper con il coperchio chiudendolo in senso orario.
5.
Montare il corpo dell’utensile nel coperchio no a quando non si senrà
un click.
6. Assicurarsi che non venga superata l’indicazione del livello massimo
di riempimento.
7. Premere il pulsante, mentre si imposta il regolatore di velocità in base alla
velocità desiderata. Rilasciare il pulsante per terminare il lavoro dell’utensile.
8.
Per ridurre il rischio di lesioni, non posizionare mai i coltelli da taglio sul
corpo dell’utensile prima di averli posiziona correamente all’interno
del contenitore Mini Chopper.
9.
Assicurarsi che il coperchio sia montato correamente prima di
ulizzare l’utensile.
IT Punta di miscelazione
1.
Installare la punta del miscelatore sul corpo (g. 3). La correa installazione
è indicata da un clic caraerisco. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Non montare più di 6 uova allo stesso tempo.
3.
Premere il pulsante impostando il regolatore di velocità sulla velocità
desiderata.
4. Rilasciare il pulsante per terminare il lavoro dell’utensile.
Pulizia e conservazione
1.
Spegnere l’unensile, scollegarlo dall’alimentazione e staccare
l’accessorio.
2.
Il corpo dell’utensile può essere pulito con un panno umido e detergen
delica. Non immergere il corpo dell’unità in acqua o altri liquidi.
3.
La punta frullante e accessori possono essere puli soo l’acqua
corrente con detergen delica.
4. Aenzione: bisogna fare aenzione quando si maneggia la lama.
5.
Assicurarsi che l’utensile e gli accessori siano completamente asciu
prima del prossimo ulizzo.
Le foto sono solo a scopo illustravo, l’aspeo reale dei prodo può
dierire da quello mostrato nelle immagini.
FR
Introducon
Cher client !
Merci de nous faire conance et de choisir Zeegma.
Nous vous orons un produit idéalement adapté pour un usage quodien grâce
à l’ulisaon de matériaux de haute qualité et de soluons techniques modernes.
Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin
apporté à sa fabricaon.
Veuillez lire aenvement les instrucons suivantes avant d’uliser le produit.
Si vous avez des commentaires ou des quesons sur le produit que vous
avez acheté, veuillez nous contacter :
Informaons importantes
Veuillez lire ce manuel aenvement avant d’uliser l’appareil an de vous
familiariser avec ses foncons et de l’uliser conformément à sa desnaon.
1.
Avant d’uliser l’appareil, lisez le mode d’emploi et suivez les
instrucons qu’il conent. Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une ulisaon du disposif contraire à l’usage
auquel il est desné ou des dommages causés par une mauvaise
ulisaon du disposif. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
2. Ce disposif peut être ulisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ainsi que par des personnes n’ayant aucune
connaissance ou expérience pernente de l’ulisaon du disposif, si
elles sont supervisées ou ont reçu des instrucons sur son ulisaon
sécurisée et les risques associés.
FR 3.
Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous ulisez l’appareil
en présence d’enfants. Ne permeez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil. Les enfants non surveillés ne doivent pas eectuer le
neoyage ou l’entreen de l’appareil.
4.
Assurez-vous que la tension électrique indiquée sur l’équee de
l’appareil correspond à la tension électrique de votre domicile.
5.
Vériez régulièrement que l’appareil n’est pas endommagé. N’ulisez
pas un appareil endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même - contactez un centre de réparaon agréé. Si le cordon
d’alimentaon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
pour éviter tout danger.
6.
L’appareil est desné à un usage domesque uniquement. L’appareil
n’est pas adapté à une ulisaon en extérieur. Ne l’ulisez pas à
d’autres ns incompables avec l’usage auquel il est desné.
7.
L’appareil doit être éteint et déconnecté de l’alimentaon électrique
après ulisaon, pendant l’installaon, le démontage et le neoyage.
8.
Ne mettez pas le cordon d’alimentation en contact avec des
composants chauds. Ne le traînez pas sur des bords tranchants.
9.
Ulisez toujours l’appareil en posion debout sur une surface plane.
10.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez pas le cordon
d’alimentaon, la prise ou le corps de l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides.
11. Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
12.
Ne faites pas fonconner l’appareil pendant plus de 3 minutes en
connu à vitesse maximale (mode turbo).
13. Évitez tout contact avec les pièces mobiles de l’appareil. N’insérez
rien dans l’appareil pendant son fonconnement an d’éviter des
blessures ou des dommages à l’appareil.
14.
Faites preuve de prudence pendant la manipulaon de la lame. Faites
preuve de prudence lorsque vous tenez des lames tranchantes,
lorsque vous videz le bol et lorsque vous le neoyez.
FR
15.
Ulisez l’appareil uniquement avec les accessoires d’origine en foncon
de leur applicaon, en prenant toutes les précauons nécessaires.
16. N’apportez aucune modicaon à l’appareil.
17. Ulisez uniquement les pièces détachées d’origine.
18.
L’appareil ne doit pas être ulisé pour hacher de la glace ou pour
mélanger de la soupe bouillante ou des substances dures et sèches.
Cela peut provoquer l’émoussement de la lame.
19.
Assurez-vous que l’embout du mixeur est bien xé au Mini Chopper
avant de l’uliser.
20. Faites aenon lorsque vous versez du liquide chaud dans le robot
ou le mélangeur, car il peut être éjecté de l’appareil en raison d’une
évaporaon soudaine.
Le produit est conforme aux exigences des direcves de l’Union européenne.
Conformément à la direcve 2012/19/UE, ce produit est soumis à une
collecte séparée. Le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
municipaux, car il peut constuer une menace pour l’environnement et
la santé humaine. Veuillez retourner votre ancien produit à un centre de
recyclage des équipements électriques et électroniques.
Liste des pièces (Fig. A)
1. Régulateur de vitesse
2. Bouton d’allumage
3. Mode Turbo
4. Logement du moteur
5. Mélangeur
6. Couvercle
7. Tasse avec couvercle
8. Embout du mixeur
9. Mini Chopper
10. Crochet mélangeur
11. Embout mixeur
12. Baeur à lait
FR Instrucons de montage et d’ulisaon
1.
Montez le mélangeur sur le corps du moteur et assurez-vous qu’il
est correctement verrouillé (g. 1). Insérez la che dans la prise de
courant. Pour rerer l’embout de mélange, appuyez sur les boutons
des deux côtés.
2. Appuyez sur le bouton tout en réglant simultanément la commande
de vitesse en foncon de la vitesse souhaitée.
3. Relâchez le bouton pour arrêter le fonconnement de l’appareil.
Mini Chopper
1. Placez le Mini Chopper sur une surface plane.
2. Installez correctement les lames de coupe dans le récipient du Mini
Chopper (g. 2).
3. Placez les ingrédients dans le récipient du Mini Chopper.
4. Fermez le Mini Chopper avec le couvercle en tournant le couvercle
dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Installez le corps de l’appareil dans le couvercle jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
6.
Veillez à ce que le niveau de remplissage maximal ne soit pas dépassé.
7. Appuyez sur le bouton tout en réglant simultanément la commande
de vitesse en foncon de la vitesse souhaitée. Relâchez le bouton
pour arrêter le fonconnement de l’appareil.
8.
Pour réduire le risque de blessure, ne placez jamais les couteaux sur le
corps de l’appareil avant de les placer correctement dans le récipient
du Mini Chopper.
9.
Assurez-vous que le couvercle est correctement installé avant d’uliser
l’appareil.
FR
Embout mixeur
1.
Montez l’embout mixeur sur le corps de la machine (g. 3). Une
installaon correcte sera indiquée par un clic caractérisque. Insérez
la che dans la prise de courant.
2. Ne foueez pas plus de 6 œufs à la fois.
3. Appuyez sur le bouton tout en réglant simultanément la commande
de vitesse en foncon de la vitesse souhaitée.
4. Relâchez le bouton pour arrêter le fonconnement de l’appareil.
Neoyage et entreen
1.
Éteignez l’appareil, débranchez-le de l’alimentaon électrique et
enlevez l’accessoire.
2.
Le corps de l’appareil peut être neoyé avec un chion humide et des
produits de neoyage doux. Ne pas immerger le corps de l’appareil
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
3. Lembout du mixeur et ses accessoires peuvent être neoyés à l’eau
courante avec un détergent doux.
4.
Aenon : Faites preuve de prudence pendant la manipulaon de
la lame.
5.
Veillez à ce que l’appareil et les accessoires soient complètement secs
avant la prochaine ulisaon.
Les photos sont fournies à tre d’illustraon uniquement, l’aspect réel
des produits peut diérer de celui présenté sur les photos.
ES Introducción
¡Esmado Cliente!
Gracias por conar en nosotros y elegir la marca Zeegma.
Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de
materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas.
Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla
con sus requisitos.
Antes de ulizar el producto, lea atentamente el siguiente manual de usuario.
Si ene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase
en contacto con nosotros:
Información importante
Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo para
familiarizarse con sus funciones y ulícelo según lo previsto.
1.
Antes de ulizar el disposivo, lea el manual de uso y siga las
instrucciones contenidas en él. El fabricante no se hace responsable
de los daños causados por el uso del disposivo desconforme con
su uso previsto o de los daños causados por un funcionamiento
incorrecto del disposivo. Guarde el manual de funcionamiento para
que pueda ulizarlo también en el futuro.
2.
El disposivo puede ser ulizado por niños de al menos 8 años de edad
y personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas,
así como personas sin los conocimientos y la experiencia adecuados en
el uso del disposivo, si son supervisados o han recibido instrucciones
previas sobre el uso seguro del disposivo y el riesgo asociado.
ES
3.
Tenga especial cuidado cuando ulice el disposivo cuando haya niños
cerca. No se debe permir que los niños jueguen con el disposivo.
Los niños sin supervisión no deben limpiar ni mantener el disposivo.
4.
Asegúrese de que la tensión eléctrica indicada en la equeta del
disposivo coincida con la tensión eléctrica de su hogar.
5. Compruebe que el disposivo no esté dañado con regularidad. No
ulice un disposivo dañado. No intente reparar el disposivo usted
mismo; comuníquese con un centro de reparación autorizado. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante para evitar peligros.
6.
El disposivo está diseñado para uso domésco únicamente. El
disposivo no es apto para uso en exteriores. No debe ulizarse
para otros nes desconformes con su uso previsto.
7.
Después de su uso, durante el montaje, desmontaje y limpieza, el
disposivo debe apagarse y desconectarse de la alimentación.
8.
No ponga el cable de alimentación en contacto con partes calientes.
No lo arrastre sobre bordes alados.
9. Ulice siempre el disposivo sobre una supercie plana.
10.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable de
alimentación, el enchufe o el cuerpo del disposivo en agua u otros
líquidos.
11. No deje el disposivo funcionando sin supervisión.
12. El disposivo no debe ulizarse durante más de 3 minutos en modo
connuo a máxima velocidad (modo turbo).
13. Evite el contacto con las partes móviles del disposivo. No coloque
nada en el disposivo mientras esté en funcionamiento para evitar
lesiones personales y daños al disposivo.
14.
Tenga cuidado al manipular la cuchilla. Tenga cuidado al sujetar
cuchillas de corte aladas, vaciar el recipiente y limpiar.
15. Ulice el disposivo solo con accesorios originales de acuerdo con
su uso previsto, observando todas las precauciones.
ES 16. No realice modicaciones en el disposivo.
17. Ulice únicamente repuestos originales.
18.
El disposivo no debe usarse para picar hielo o para licuar sopa
hirviendo, sustancias duras ni secas. Esto puede desalar la cuchilla.
19. Asegúrese de que la punta licuadora esté colocada correctamente
en la Mini picadora antes de usarla.
20. Tenga cuidado cuando vierta líquido caliente en el robot de cocina
o la licuadora, ya que podría ser expulsado del disposivo como
resultado de una evaporación repenna.
El producto cumple con los requisitos de las direcvas de la Unión Europea:
De acuerdo con la Direcva 2012/19/UE, este producto está sujeto
a recogida selecva. El producto no debe desecharse con los residuos
urbanos, ya que puede representar una amenaza para el medio ambiente
y la salud humana. El producto usado debe llevarse al punto de reciclaje
de disposivos eléctricos y electrónicos.
Lista de piezas (g. A)
1. Controlador de velocidad
2. Interruptor de encendido
3. Modo turbo
4. Cuerpo del motor
5. Licuadora
6. Tapa
7. Taza con tapa
8. Punta licuadora
9. Mini picadora
10. Gancho de agitación
11. Punta mezcladora
12. Bador de leche
ES
Montaje e instrucciones de uso
1. Instale la licuadora en el cuerpo del motor y asegúrese de que esté
correctamente bloqueada (g. 1). Inserte el enchufe en una toma de
corriente. Para remover la punta licuadora, presione los botones en
ambos lados.
2. Presione el botón ajustando al mismo empo el control de velocidad
a la velocidad deseada.
3. Suelte el botón para detener el funcionamiento del disposivo.
Mini picadora
1. Coloque la Mini picadora sobre una supercie plana.
2.
Instale correctamente las cuchillas de corte en el contenedor de la
Mini picadora (g. 2).
3. Coloque los ingredientes en el contenedor de la Mini picadora.
4.
Cierre la Mini picadora con la tapa girando la tapa en sendo horario.
5. Instale el cuerpo del disposivo en la tapa hasta que escuche un clic.
6. Asegúrese de que no se exceda la marca de nivel máximo de llenado.
7.
Presione el botón ajustando al mismo empo el control de velocidad a
la velocidad deseada. Suelte el botón para detener el funcionamiento
del disposivo.
8.
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque las cuchillas de corte
en el cuerpo del disposivo antes de colocarlas correctamente dentro
del contenedor de la Mini picadora.
9. Asegúrese de que la tapa esté instalada correctamente antes de usar
el disposivo.
ES Punta mezcladora
1. Coloque la punta mezcladora en el cuerpo del disposivo (g. 3). La
instalación correcta se indicará mediante un clic caracterísco. Inserte
el enchufe en una toma de corriente.
2. No bata más de 6 huevos a la vez.
3. Presione el botón ajustando al mismo empo el control de velocidad
a la velocidad deseada.
4. Suelte el botón para detener el funcionamiento del disposivo.
Limpieza y mantenimiento
1. Apague el disposivo, desenchúfelo de la alimentación y desconecte
el accesorio.
2.
El cuerpo del disposivo se puede limpiar con un paño medo y
agentes de limpieza suaves. No sumerja el cuerpo del disposivo en
agua u otros líquidos.
3.
La punta licuadora y los accesorios se pueden limpiar con agua
corriente con detergentes suaves.
4. Precaución: Tenga cuidado al manipular la cuchilla.
5.
Asegúrese de que el disposivo y los accesorios estén completamente
secos antes de volver a usarlos.
Las fotos son solo ilustravas, la apariencia real de los productos puede
diferir de la que se presenta en las fotos.
NL
Inleiding
Geachte Klant!
Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma.
Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de
toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen.
We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken.
Hebt u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met
ons op:
Belangrijke gegevens
Lees alle bedieningsinstruces voor u uw apparaat gebruikt om met zijn
funces kennis te maken en het voor het beoogde doel te gebruiken.
1. Lees vóór gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing en volg de
daarin omgeschreven instruces op. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade veroorzaakt door het gebruik van het apparaat in strijd met
het beoogde doel of voor schade veroorzaakt door onjuiste bediening van
het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomsg gebruik.
2.
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperkingen, personen zonder ervaring, personen die geen kennis
over het apparaat hebben indien ze onder toezicht zijn of instruces
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
informae over de risico’s die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt, hebben begrepen.
NL 3.
Wees uiterst voorzichg wanneer het in de buurt van kinderen
wordt gebruikt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De
kinderen mogen zonder toezicht geen schoonmaak of onderhoud
uitvoeren.
4.
Zorg ervoor dat de elektrische spanning op het plaatje van het
apparaat overeenkomt met de elektrische spanning in uw huis.
5.
Controleer het apparaat regelmag op beschadigingen. Gebruik geen
beschadigd apparaat. Probeer het apparaat niet zelf te repareren -
neem contact op met een erkend reparaebedrijf. Als het netsnoer
beschadigd wordt, moet het door de fabrikant worden vervangen
om gevaar te voorkomen.
6.
Het apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het
apparaat is niet geschikt voor gebruik buiten. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden dan deze waarvoor het is ontworpen.
7. Na gebruik, bij montage, demontage en reiniging moet het apparaat
worden uitgeschakeld en van de stroombron losgekoppeld.
8. Zorg dat het netsnoer niet in contact met hete onderdelen is. Trek
het niet over scherpe randen.
9.
Gebruik aljd het apparaat wanneer het op een een oppervlakte staat.
10. Dompel het netsnoer, de stekker of de behuizing van het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoen om gevaar van elektrische
schokken te voorkomen.
11. Laat het werkende apparaat niet onbewaakt.
12.
Laat het apparaat niet langer dan 3 minuten ononderbroken op
maximum snelheid (turbostand) werken.
13. Vermijd contact met bewegende delen van het apparaat. Doe niets
in het apparaat terwijl het in werking is om letsel of schade aan het
apparaat te voorkomen.
14. Wees voorzichg bij gebruik van het mes. Wees voorzichg bij het
vasthouden van scherpe snijmessen, het leeg maken van de kom en
bij het schoonmaken.
NL
15.
Gebruik het apparaat alleen met de originele accessoires overeenkomsg
hun toepassing en neem daarbij alle voorzorgsmaatregelen in acht.
16. Breng geen wijzigingen in het apparaat aan.
17.
Tijdens de reparaes uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken.
18. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het crushen van ijs of
voor het pureren van kokende soep of harde en droge stoen. Het
kan het mes dof maken.
19.
Zorg ervoor dat de meseenheid goed aan Mini Chopper is bevesgd
voordat het wordt gebruik.
20.
Wees voorzichg wanneer hete vloeistof in de keukenmachine
of blender wordt gegoten, het kan plotselinge verdamping uit het
apparaat vrijkomen.
Het product voldoet aan de vereisten van de toepasselijke Europese
richtlijnen.
In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU moet dit product gescheiden
worden ingezameld. Het product mag niet met normaal en huishoudelijk afval
worden afgevoerd omdat het risico voor de gezondheid van mens of voor
het milieu kan vormen. Het afgedankte product moet worden ingeleverd
bij een inzamelpunt voor elektrische en elektronische apparaten.
Beschrijving van de onderdelen (a. A)
1. Snelheidsregelaar
2. Schakelaar
3. Turbo - funce
4. Motorbehuizing
5. Blender
6. Deksel
7. Mengbeker met het deksel
8. Meseenheid
9. Mini Chopper
10. Menghaak
11. Blenderhulpstuk
12. Melkklopper
NL Montage- en gebruiksaanwijzing
1.
Monteer de blender op de motorbehuizing en controleer dat het goed
zit (a. 1). Zet de stekker in het stopcontact. Om de meseenheid te
verwijderen op de knoppen aan beide zijden drukken.
2.
Druk op de knop terwijl de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid
wordt ingesteld.
3. Laat de knop los om het apparaat te stoppen.
Mini Chopper
1. Plaats Mini Chopper op een een oppervlakte.
2. Plaats de snijmessen correct in de kom van Mini Chopper (a. 2).
3. Doe de ingrediënten in de kom van Mini Chopper.
4.
Sluit de Mini Chopper met het deksel door het deksel met de klok
mee te draaien.
5.
Installeer de behuizing van het apparaat in het deksel tot het vastklikt.
6.
Zorg ervoor dat de maximaal te gebruiken hoeveelheden zijn niet
overschrijden. Vul niet hoger.
7.
Druk op de knop terwijl de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid
wordt ingesteld. Laat de knop los om het apparaat te stoppen.
8. Om het risico op verwondingen te verminderen, de snijmessen nooit
in de behuizing van het apparaat plaatsen voordat ze op de juiste
manier in de kom van Mini Chopper zijn geplaatst.
9.
Zorg ervoor dat het deksel goed is geïnstalleerd voordat het apparaat
wordt gebruikt.
NL
Klopper hulpstuk
1.
Monteer het klopper hulpstuk op het apparaat (a. 3). De karakteriseke
klik wijst op de correcte installae. Zet de stekker in het stopcontact.
2. Klop niet meer dan 6 eieren tegelijk.
3.
Druk op de knop terwijl de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid
wordt ingesteld.
4. Laat de knop los om het apparaat te stoppen.
Reiniging en onderhoud
1. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en haal
het hulpstuk.
2.
De behuizing van het apparaat kan worden gereinigd met een vochg
doekje en een mild schoonmaakmiddel. Dompel het apparaat niet
onder in water of andere vloeistoen.
3.
De meseenheid en de hulpstukken kunnen onder stromend water
met een mild afwasmiddel worden gereinigd.
4. Let op: wees voorzichg bij gebruik van het mes.
5. Zorg ervoor dat het apparaat en de hulpstukken droog zijn voordat
ze worden gebruikt.
De aeeldingen dienen alleen ter illustrae, het werkelijke uiterlijk van
de producten kan van het uiterlijk op de aeeldingen verschillen.
UK Вступне слово
Шановний клієнте!
Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову
марку Zeegma.
Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних
технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний
для повсякденного використання.
Ми переконані, що завдяки незвичайній якості його виготовлення він
виправдає усі Ваші очікування.
Перед використанням виробу детально ознайомтесь з нижченаведеною
інструкцією обслуговування.
Якщо у вас виникли будь-які запитання або зауваження щодо виробу,
зв’яжіться з нами.
Важлива інформація:
Будь-ласка, ознайомтеся з інструкцією перед початком користування
виробом, щоб довідатися про його можливості та використання
згідно цілям призначення.
1.
Перед початком використання пристрою слід прочитати
інструкцію обслуговування та дотримуватись її положень
під час використання. Виробник не несе відповідальності за
збитки, спричинені використанням пристрою не згідно з його
призначенням та шкоди внаслідок неправильного обслуговування
пристрою. Інструкцію обслуговування слід зберегти для її
подальшого використання під час роботи з пристроєм та ведення
його технічного обслуговування.
UK
2.
Діти у віці від 8 років, особи з обмеженими фізичними та
розумовими можливостями, обмеженими можливостями
сенсорної інтеграції, особи без необхідних знань та досвіду
у користуванні пристроєм можуть користуватися пристроєм
у випадку ведення за ними нагляду, або ж після проведення
інструктажу з техніки безпеки та ознайомлення з ризиками
під час використання пристрою, розуміння ними таких ризиків.
3.
Необхідно дотримуватись особливої обережності якщо під час
використання пристрою поряд перебувають діти. Не дозволено
допускати дітей гратися пристроєм. Діти без нагляду не повинні
виконувати чистки та обслуговування пристрою.
4.
Переконайтесь, що фактична напруга у Вашому домі є такою
ж, як і вказана на етикетці пристрою.
5.
Регулярно перевіряйте чи пристрій не має пошкоджень. Не
користуйтеся пошкодженим пристроєм. Не пробуйте самостійно
ремонтувати пристрою – зв’яжіться з авторизованим сервісом.
Якщо шнур живлення зазнає пошкоджень, його необхідно
замінити у виробника для уникнення загрози.
6.
Пристрій призначений виключно для домашнього використання.
Пристрій не призначений для використання на відкритому
повітрі. Пристрій не повинен використовуватись у інших цілях
ніж цілі призначення.
7.
При використанні, під час монтажу, демонтажу та чистки, пристрій
мусить вимикатися та від’єднуватись від джерела живлення.
8.
Необхідно не допускати до контакту шнура живлення та гарячих
елементів. Необхідно уникати його протягнення над гострими
поверхнями.
9.
Пристроєм необхідно користуватися виключно на плоскій поверхні.
10. Для уникнення ризику враження струмом не занурюйте шнур
живлення, штекеру чи корпусу пристрою у воду або іншу рідину.
11. Не залишайте увімкненого пристрою без нагляду.
UK 12.
Пристрою не можна використовувати на максимальній швидкості
(режим турбо) впродовж часу, довшого ніж 3 хвилини.
13.
Уникайте контакту з рухомими елементами пристрою. У пристрій
забороняється докладати продукти під час його роботи, що
може спричинити до травмування та пошкодження пристрою.
14.
Необхідно дотримуватись обережності при роботі з лезом.
Зберігайте обережність під час тримання гострих лез пристрою,
спорожнення резервуара та під час чистки.
15.
Пристрій необхідно використовувати виключно з оригінальними
аксесуарами відповідно до їх цілей призначення та дотримуючись
техніки безпеки.
16. Не можна самостійно виконувати жодних модифікацій виробу.
17. Необхідно використовувати виключно оригінальні запчастини.
18.
Пристрій не можна використовувати для роздрібнення льоду
або ж подріблення киплячої страви (супів, борщів), а також інших
твердих речовин. Це може призвести до затуплення леза.
19.
Перед використанням переконайтесь, що кінцівка-блендер
правильно під’єднана до Міні Чоппера.
20.
Дотримуйтесь обережності, коли у кухонний комбайн або
перемішувач вливається гаряча рідина, оскільки вона може
хлинути назад під впливом швидкого випаровування.
Виріб відповідає вимогам директив Європейського Союзу.
Відповідно до Директиви 2012/19/ЄС пристрій підлягає вибірковому
збору. Прилад не слід викидати у контейнери загальних відходів,
оскільки він може нести загрозу для навколишнього середовища та
здоров’я людей. Пристрій, після завершення робочого циклу, необхідно
здати у пункт переробки електричних та електронних відходів.
UK
Список елементів (рис. A)
1. Регулятор швидкості
2. Вимикач
3. Режим турбо
4. Корпус двигуна
5. Змішувач
6. Кришка
7. Резервуар з кришкою
8. Кінцівка-блендер
9. Міні Чоппер
10. Гак для перемішування
11. Кінцівка-міксер
12. Cпінювач молока
Монтаж та інструкція обслуговування
1.
Установіть змішувач на корпусі двигуна та переконайтесь, що
він правильно закріплений (рис. 1). Вставте вилку у розетку.
Щоб зняти кінцівку-блендер, натисніть кнопки з обох сторін.
2. Натисніть кнопку, одночасно установлюючи швидкість роботи
пристрою.
3. Відпустіть кнопку щоб завершити роботу пристрою.
Міні Чоппер
1. Розмістіть Міні Чоппер на плоскій поверхні.
2. Правильно установіть леза у резервуарі Міні Чоппера (рис. 2).
3. Покладіть інгредієнти у Міні Чоппер.
4. Закрийте Міні Чоппер кришкою, закручуючи її у напрямку руху
годинникової стрілки.
5. Установіть корпус пристрою в роз’ємі до моменту кліку.
6.
Переконайтеся, що ви не перевищили максимального рівня
загрузки.
7.
Натисніть кнопку, одночасно установлюючи швидкість
роботи пристрою. Відпустіть кнопку щоб завершити роботу
пристрою.
UK 8.
Для зменшення ризику травмування ніколи не залишайте лез на
корпусі пристрою перед їх монтажем у резервуар Міні Чоппера.
9.
Переконайтесь, що кришка правильно установлена перед
запуском пристрою.
Кінцівка-міксер
1. Установіть кінцівку-міксер на корпус пристрою. Про правильну
установку сигналізуватиме клік. Вставте вилку у розетку.
2. Не можна вибивати більше, ніж 6 яєць одночасно.
3. Натисніть кнопку, одночасно установлюючи швидкість роботи
пристрою.
4. Відпустіть кнопку щоб завершити роботу пристрою.
Чистка та зберігання
1.
Вимкніть пристрій з джерела живлення та зніміть його аксесуари.
2.
Чистку корпусу можна проводити за допомогою вологої ганчірки
та делікатних миючих засобів. Не можна занурювати корпус
пристрою у воду або іншу рідину.
3.
Кінцівка-блендер та аксесуари можуть митися під протічною
водою з використанням делікатних миючих засобів.
4.
Увага: Необхідно дотримуватись обережності при обслуговуванні
леза.
5. Перед наступним використанням необхідно переконатися, що
пристрій та аксесуари є повністю сухими.
Фотографії носять ознайомлювальний характер, фактичний вигляд
виробів може відрізнятися від представленого на фотографіях.
LT
Įžanga
Gerbiamas Kliente!
Dėkojame, kad pasikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą.
Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių
sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai nka naudo kasdien.
Esame įsikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai aks Jūsų reikalavimus.
Prieš naudodami gaminį, adžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą.
Jei turite komentarų ar klausimų apie įsigytą produktą, susisiekite su mumis:
SVARBI INFORMACIJA
Prašome perskaityti šį vadovą prieš naudodamiesi prietaisu, kad
susipažintų su jo funkcijomis ir naudo pagal paskir.
1.
Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite
joje pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako žalą, padarytą
naudojant prietaisą priešingai nei numatyta pagal paskir, arba žalą,
atsiradusią dėl nenkamo prietaiso naudojimo. Naudojimo instrukciją
reikia laiky taip, kad ją būtų galima naudo ateityje.
2.
Prietaisą gali naudo ne jaunesni kaip 8 metų vaikai ir žmonės
su ribotu ziniu, juminiu ar proniu pajėgumu, taip pat žmonės,
neturintys nkamų žinių ir pares naudojant prietaisą, jei veikla
yra prižiūrima arba buvo anksčiau apmoky dėl saugaus prietaiso
naudojimo ir su tuo susijusios rizikos.
3.
Būkite ypač atsargūs, kai naudojate prietaisą su vaikais. Vaikams
neturėtų bū leidžiama žais prietaisu. Neprižiūrimi vaikai neturėtų
valy ir prižiūrė prietaiso.
LT 4.
Įsikinkite, kad prietaiso eketėje nurodyta elektros įtampa anka
jūsų namuose esančią įtampą.
5.
Reguliariai krinkite, ar prietaise nėra pažeidimų. Nenaudokite
sugadinto prietaiso. Nebandykite patys taisy prietaiso - kreipkitės
į įgaliotą remonto centrą. Jei mainimo laidas yra pažeistas, turėtų
pakeis gamintojas, kad būtų išvengta pavojaus.
6.
Prietaisas skirtas naudo k buityje. Prietaisas nenka naudo lauke.
Nenaudokite prietaiso kiems kslams nei buvo sukurtas.
7.
Po naudojimo, surinkimo, išardymo ir valymo metu prietaisą reikia
išjung ir atjung nuo mainimo šalnio.
8. Mainimo laido nelieskite su karštomis dalimis. Negalima vilk per
aštrius kraštus.
9. Prietaisą visada naudokite ant lygaus paviršiaus.
10. Kad išvengtų elektros smūgio pavojaus, nemerkite mainimo laido,
kištuko ir prietaiso korpuso į vandenį ar kitus skysčius.
11. Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
12.
Prietaisas neturėtų būti naudojamas ilgiau kaip 3 minutes
nepertraukiamu režimu su maksimaliu greičiu (turbo režimas).
13.
Venkite sąlyčio su judančiomis prietaiso dalimis. Nieko nedėkite į
prietaisą, kol veikia, kad išvengtų sužalojimų ir prietaiso sugadinimo.
14.
Būkite atsargūs dirbdami su ašmenimis, pvz. laikydami aštrius pjovimo
peilius, ištušndami dubenį ir valydami.
15.
Prietaisą naudokite tik su originaliais priedais pagal paskirtį,
laikydamiesi visų atsargumo priemonių.
16. Nedarykite jokių prietaiso modikacijų.
17. Naudokite k originalias atsargines dalis.
18.
Prietaiso negalima naudo ledui pjausty ar verdančiai sriubai,
kietoms ir sausoms medžiagoms maišy. Tai gali sukel ašmenų
nudilimą.
19.
Prieš naudodami įsikinkite, kad maišymo antgalis yra nkamai
pritvirntas prie „Mini Chopper“.
LT
20.
Būkite atsargūs, kai į virtuvės kombainą ar maišytuvą pilamas karštas
skyss, nes gali bū išmestas iš prietaiso dėl staigaus garavimo.
Produktas anka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus.
Pagal 2012/19/ES Direktyvą šis produktas yra surenkamas atskirai.
Produkto negalima išmes su komunalinėmis atliekomis, nes tai gali kel
grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudogaminį reikia nugaben į
elektrinių ir elektroninių prietaisų perdirbimo punktą.
Elementų sąrašas (pav. A)
1. Greičio reguliatorius
2. Jungiklis
3. Turbo režimas
4. Variklio korpusas
5. Maišytuvas
6. Dangtelis
7. Puodelis su dangteliu
8. Maišymo antgalis
9. „Mini Chopper“
10. Maišymo kablys
11. Maišymo antgalis
12. Pieno plaktuvas
Surinkimas ir naudojimo instrukcija
1.
Sumontuokite maišytuvą ant variklio korpuso ir įsikinkite, kad yra
nkamai užksuotas (pav. 1). Įdėkite kištuką į mainimo lizdą. Norėdami
pašalin maišymo antgalį, paspauskite mygtukus iš abiejų pusių.
2.
Paspauskite mygtuką, tuo pačiu metu nustatydami greičio reguliatorių
pagal norimą grei.
3. Norėdami sustabdy prietaiso veikimą, atleiskite mygtuką.
LT „Mini Chopper“
1. Įdėkite „Mini Chopper“ ant lygaus paviršiaus.
2. Teisingai įdėkite pjovimo peilius „Mini Chopper“ inde (pav. 2).
3. Įdėkite ingredientus į „Mini Chopper“ indą.
4.
Uždarykite „Mini Chopper“ pasukdami dangtelį pagal laikrodžio rodyklę.
5. Įdiekite prietaiso korpusą dangtelyje, kol išgirsite spragtelėjimą.
6. Įsikinkite, kad neviršijamas didžiausio užpildymo lygio ženklas..
7.
Paspauskite mygtuką, tuo pačiu metu nustatydami greičio reguliatorių
pagal norimą grei. Norėdami sustabdy prietaiso veikimą, atleiskite
mygtuką.
8.
Kad nesusižeistų, niekada nedėkite pjovimo peilių ant mašinos korpuso,
prieš teisingai įdėdami juos į „Mini Chopper“ indą.
9.
Prieš naudodamiesi mašina, įsitikinkite, kad dangtelis tinkamai
pritvirntas.
Maišymo antgalis
1.
Pritvirnkite maišymo antgalį prie prietaiso korpuso (pav. 3). Teisingą
diegimą parodys būdingas paspaudimas. Įdėkite kištuką į mainimo
lizdą.
2. Neplakite daugiau kaip 6 kiaušinių vienu metu.
3.
Paspauskite mygtuką, tuo pačiu metu nustatydami greičio reguliatorių
pagal norimą grei.
4. Norėdami sustabdy prietaiso veikimą, atleiskite mygtuką.
LT
Valymas ir priežiūra
1.
Išjunkite prietaisą, atjunkite nuo mainimo šalnio ir atjunkite
priedus.
2.
Prietaiso korpusą galima nuvaly drėgna šluoste ir švelniomis valymo
priemonėmis. Nemerkite prietaiso korpuso į vandenį ar kitus skysčius.
3.
Maišymo antgalį ir priedus galima valy tekančiu vandeniu, naudojant
švelnius ploviklius.
4. Dėmesio: būkite atsargūs dirbdami su ašmenimis.
5. Prieš vėl naudodami, įsikinkite, kad prietaisas ir priedai yra visiškai
sausi.
Nuotraukos yra k informacinės. Tikroji gaminių išvaizda gali skirs nuo
parodytų nuotraukose.
HR Uvod
Poštovani kupci
Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma.
Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu uporabu zahvaljujući
korištenju visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja.
Sigurni smo da će velika pažnja jekom izrade proizvod ispuni vaše
zahtjeve.Prije uporabe proizvoda, pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik.
Ako imate bilo kakvih nedoumica ili pitanja u vezi s kupljenim proizvodom,
kontakrajte nas:
Važne informacije
Molimo pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije uporabe uređaja kako
biste se upoznali s njegovim funkcijama i korisli ih kako je predviđeno.
1.
Prije uporabe uređaja, pročitajte upute za korištenje i slijedite savjete
navedene u njima. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu
korištenjem uređaja suprotno namjeravanoj uporabi ili za štetu nastalu
nepravilnim korištenjem uređaja. Čuvajte upute za korištenje kako
biste ih mogli koris i jekom kasnije uporabe.
2.
Uređaj mogu koris djeca u dobi najmanje 8 godina i osobe
smanjenih zičkih, senzornih ili mentalnih sposobnos, kao i osobe
bez odgovarajućeg znanja i iskustva u korištenju uređaja, ako je njihov
rad pod nadzorom ili su prethodno upućene u sigurnost jekom
korištenje uređaja i rizicima povezani s njim.
HR
3. Budite posebno oprezni kada koriste uređaj kada su djeca u blizini.
Djeci se ne smije dopus da se igraju uređajem. Djeca bez nadzora
ne bi trebala čis i održava uređaj.
4.
Uvjerite se da se električni napon naveden na naljepnici uređaja
podudara s električnim naponom u vašem domu.
5.
Redovito provjeravajte ima li na uređaju oštećenja. Nemojte koris
oštećeni uređaj. Ne pokušavajte sami popravi uređaj - kontakrajte
ovlašteni servisni centar. Ako je mrežni kabel oštećen, proizvođač bi
ga trebao zamijeni kako bi se izbjegla opasnost.
6. Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu. Uređaj nije prikladan
za vanjsku upotrebu. Ne smije se koris u druge svrhe, osim onih
kojima je namijenjen.
7. Nakon upotrebe, jekom montaže, rastavljanja i čišćenja, uređaj se
mora isključi i odspoji od napajanja.
8.
Nemojte dovodi kabel za napajanje u blizinu vrućih predmeta.
Nemojte ga povlači preko oštrih rubova.
9. Uvijek koriste uređaj na ravnoj površini.
10. Kako biste izbjegli rizik od strujnog udara, nemojte uranja kabel za
napajanje, ukač i jelo uređaja u vodu ili druge tekućine.
11. Ne ostavljajte uključen uređaj bez nadzora..
12.
Uređaj se ne smije koris dulje od 3 minute u konnuiranom načinu
rada s maksimalnom brzinom (turbo način rada).
13.
Izbjegavajte kontakt s pokretnim dijelovima uređaja. Ne stavljajte
ništa u uređaj dok radi kako biste izbjegli osobne ozljede i oštećenje
proizvoda
14. Pažljivo držite oštrice noževa za rezanje, prazneći posudu
15. i jekom čišćenja oštrica
16. Uređaj koriste samo s originalnim priborom u skladu s namjenom,
poštujući sve mjere predostrožnos.
17. Ne vršite nikakve preinake na uređaju.
18. Koriste samo originalne rezervne dijelove.
HR 19.
Uređaj se ne smije koris za usitnjavanje leda ili za miješanje kipuće
juhe, tvrdih i suhih tvari. Ovo može otupi oštrice.
20. Provjerite je li vrh za miješanje pravilno pričvršćen na Mini Chopper
prije upotrebe.
21.
Budite oprezni kad se vruća tekućina ulijeva u kuhinjski robot ili
miješalicu za hranu jer može bi izbačena iz uređaja kao rezultat
naglog isparavanja.
Proizvod je u skladu sa zahtjevima direkva Europske unije.
U skladu s Direkvom 2012/19/EU, ovaj proizvod podliježe selekvnom
prikupljanju. Proizvod se ne smije odlaga s komunalnim otpadom, jer
može predstavlja prijetnju okolišu i zdravlju ljudi. Istrošeni proizvod treba
preda na mjesto recikliranja električnih i elektroničkih uređaja.
Popis dijelova (slika A)
1. Regulator brzine
2. Prekidač
3. Način turbo
4. Tijelo motora
5. Blender
6. Poklopac
7. Šalica s poklopcem
8. Vrh za miješanje
9. Mini Chopper
10. Kuka za miješanje
11. Vrh za miješanje
12. Mulica za mlijeko
HR
Montaža i upute za rad
1.
Monrajte miješalicu na kućište motora i provjerite je li dobro
zaključana (slika 1). Utaknite ukač u učnicu. Da biste uklonili dodatak
za miješanje, prisnite gumbe s obje strane.
2. Prisnite gumb te istovremeno podesite regulator na željenu brzinu.
3. Otpuste gumb da biste zaustavili rad uređaja.
Mini Chopper
1. Postavite Mini Chopper na ravnu površinu.
2. Pravilno monrajte rezne noževe u spremniku Mini Chopper(slika 2).
3. Stavite sastojke u posudu Mini Choppera..
4.
Zatvorite Mini Chopper poklopcem okretanjem poklopca u smjeru
kazaljkena satu.
5. Monrajte jelo aparata na poklopac dok ne čujete klik
6. Pazite da oznaka maksimalne razine punjenja nije premašena.
7.
Prisnite gumb dok podešavate kontrolu brzine na željenu brzinu.
Otpuste gumb da biste zaustavili rad uređaja.
8.
Da biste smanjili rizik od ozljeda, nikada ne stavljajte rezne noževe na jelo
uređaja prije nego što ih pravilno postavite u spremniku Mini Choppera.
9. Prije upotrebe uređaja provjerite je li poklopac pravilno postavljen.
Glava miješalice
1.
Monrajte glavu za miješanje na jelo uređaja (slika 3). Ispravna instalacija
označena je karakterisčnim klikom. Utaknite ukač u učnicu.
2. Ne mute više od 6 jaja odjednom.
3. Prisnite gumb dok podešavate kontrolu brzine na željenu brzinu.
4. Otpuste gumb da biste zaustavili rad uređaja.
HR Čišćenje i održavanje
1. Isključite uređaj, iskopčajte ga s napajanja i skinite pribor.
2.
Tijelo uređaja može se očis vlažnom krpom i blagim sredstvima.
Ne uranjajte jelo uređaja u vodu ili druge tekućine.
3. Vrh i dodaci za miješanje mogu se očis pod mlazom vode s blagim
4. sredstvima za pranje.
5. Napomena: Budite oprezni pri rukovanju oštricom.
6. Ne uranjajte jelo uređaja u vodu ili druge tekućine.
Fotograje su samo za ilustraciju, stvarni izgled proizvoda može se
razlikova od fotograja.
Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie:
Detailed warranty condions are available on the website:
Detaillierte Garanebedingungen nden Sie auf der Website:
Le condizioni di garanzia deagliate sono disponibili sul sito web:
Les condions de garane détaillées sont disponibles sur le site:
Las condiciones de garana detalladas están disponibles en el sio web:
Gedetailleerde garanevoorwaarden zijn beschikbaar op de website:
Детальні умови гарантії доступні на веб-сайті:
Išsamias garanjos sąlygas galite ras svetainėje:
Detaljni uvje jamstva dostupni su na web mjestu:
www.zeegma.com
Thank you for purchasing our product!
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts!
Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki!
Grazie per aver acquistato un prodoo del nostro marchio!
Merci d’avoir acheté notre produit!
¡Gracias por adquirir nuestro producto!
Bedankt voor het aanschaen van ons product!
Дякуємо за придбання нашого продукту!
Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą!
Zahvaljujemo na kupnji našeg proizvoda!
zeegma.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ZEEGMA Handy Chef Hand Blender Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario