Cameo Q-Spot 15 W BK Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5
mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés.
De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous que la consom-
mation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Essayez de maintenir
les câbles secteur aussi courts que possible.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la
réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve-
nir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage
domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est
donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar
el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
7
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las
especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se-
leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo,
nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier
sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
35. Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5mm². En la Unión Europa debe emplear-
se un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente varios equipos
conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el consumo total de todos los
equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas de cable sean lo
más cortas posible.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden
llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de
producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares
en los que se usan luces estroboscópicas.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
12
ES
FOCO LED COMPACTO 15 W BLANCO CÁLIDO
CLQS15W (carcasa negra)
CLQS15WWH (carcasa blanca)
MODOS DE CONTROL
Control DMX de 3 canal
Modo Maestro/Esclavo
Modo Autónomo
Control mediante mando a distancia por infrarrojos
CARACTERÍSTICAS
Foco compacto con un LED blanco cálido de 15W, 1modo DMX, control por DMX512, compatible con RDM, modo Maestro/Esclavo, control por sonido,
control mediante mando a distancia por infrarrojos, función Fast Access, argolla de seguridad y soporte de montaje, 2difusores de distinta dispersión,
carcasa de color negro o blanco, alimentación eléctrica de 100 a 240VAC, 50/60Hz, consumo de 18W.
USO
El Q SPOT 15 W de Cameo es un foco LED compacto que se controla por DMX512 y se puede utilizar en los modos maestro/esclavo, mediante el
mando a distancia por infrarrojos y como equipo autónomo. Además, es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión
remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador
compatible con RDM.
PL
COMPACT 15 W LED SPOT W
CLQS15W (czarna obudowa)
CLQS15WWH (biała obudowa)
FUNKCJE STEROWANIA
3-kanałowe sterowanie DMX
Tryb pracy Master/Slave
Funkcja Standalone
Sterowanie za pośrednictwem pilota na podczerwień
CECHY
Kompaktowy reflektor typu Spot z ciepłą białą diodą LED, 1 tryb DMX, sterowanie protokołem DMX 512, zgodność ze standardem RDM, tryb pracy
Master/Slave, sterowanie muzyką, sterowanie za pośrednictwem pilota na podczerwień, Fast Access Feature, uchwyt bezpieczeństwa i pałąk mon-
tażowy, 2 osłony rozpraszające generujące różne kąty wiązki światła, czarny lub biały kolor obudowy, napięcie robocze 100 V–240 V AC/50–60 Hz,
pobór mocy 18 W.
OBSŁUGA
Cameo Q Spot 15 W to kompaktowy, sterowany za pośrednictwem pilota na podczerwień i protokołu DMX-512 reflektor LED typu Spot, który może pra-
cować jako urządzenie Standalone oraz w trybie Master/Slave. Ponadto reflektor jest przystosowany do standardu RDM (Remote Device Management).
Ten tryb zdalnego sterowania urządzeniem umożliwia przesyłanie zapytań o status i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika
obsługującego standard RDM.
IT
FARO COMPATTO A LED BIANCO CALDO DA 15 W
CLQS15W (cassa nera)
CLQS15WWH (cassa bianca)
FUNZIONI DI COMANDO
Controllo DMX a 3 canali
Funzionamento master/slave
Modalità standalone
Controllo con telecomando a infrarossi
CARATTERISTICHE
Faro compatto con un LED da 15 W bianco caldo, 1modalità DMX, controllo DMX512, compatibile con RDM, funzionamento master/slave, comando
tramite musica, controllo con telecomando a infrarossi, funzione Fast Access, occhiello di sicurezza e staffa di montaggio, 2diffusori con diversi angoli
di dispersione in dotazione, colore cassa nero o bianco, tensione di esercizio 100 - 240V AC, 50/60Hz, potenza assorbita 18W.
UTILIZZO
Il Q SPOT da 15 W di Cameo è un faro a LED compatto con controllo DMX512 utilizzabile in modalità master/slave, con telecomando a infrarossi e
come dispositivo standalone. Si avvale inoltre dello standard RDM (Remote Device Management), un sistema di gestione a distanza dei dispositivi che
consente di effettuare interrogazioni di stato e di eseguire la configurazione tramite un controller compatibile con RDM.
24
ES
OBSERVACIONES
• Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán sucesivamente los siguientes mensajes en la pantalla:
«Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento), «Welcome to Cameo», el modelo del equipo y la versión del software. Al terminar este
proceso, el foco estará operativo y se iniciará en el modo de funcionamiento seleccionado previamente.
• Si está activado el modo DMX y no hay señal DMX en la entrada DMX, al cabo de unos segundos la pantalla empezará a parpadear.
Al cabo de 30 segundos de inactividad, en la pantalla se mostrará automáticamente el modo actualmente activado.
• Función Fast Access: Para simplificar la navegación por los menús, el equipo cuenta con una estructura de menús intuitiva, que permite acceder
directamente a las opciones de los menús y submenús recientemente seleccionadas. 1. Pulse simultáneamente los botones MODE y ENTER para
acceder directamente a la opción de submenú recientemente modificada y poder cambiar rápidamente el valor correspondiente (dirección inicial
DMX y todos los modos operativos). 2. Pulse el botón MODE para acceder directamente a la opción de menú que ha seleccionado y modificado la
última vez. Luego pulse ENTER para acceder inmediatamente a la opción de submenú que ha seleccionado y modificado recientemente (dirección
inicial DMX y todos los modos operativos).
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX
Pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Address» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y
DOWN, seleccione la opción «Menu DMX Address» y pulse ENTER. Luego con los botones UP y DOWN seleccione la dirección inicial DMX deseada y
confirme pulsando ENTER. Se iniciará entonces el modo operativo DMX.
ENTER
UP/DOWN
-
AJUSTE DEL MODO OPERATIVO (Mode)
Pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Address» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y
DOWN seleccione la opción «Menu Mode» y pulse ENTER. Seleccione el modo operativo deseado con los botones UP y DOWN y confirme con ENTER
(véase la tabla con la explicación de los submenús). En la sección «CONTROL DMX» de este manual puede consultar la tabla DMX detallada.
Modos operativos
Mode DMX = Modo DMX 3CH = Modo 3 canales
Mode Sound = Modo Control por sonido Sound = El foco reacciona a los impulsos de baja frecuencia; la
sensibilidad del micrófono es ajustable (opción Mic Sens).
Mode Slave = Modo Esclavo Slave = Conecte el conector DMX IN del equipo esclavo al conec-
tor DMX OUT del equipo maestro (del mismo modelo) y
active en el equipo maestro uno de los modos Autónomo
(Sound, Static). Ahora el equipo esclavo estará sincroniza-
do con el equipo maestro.
Mode Static = Ajuste de una «escena» sin controlador externo Static = Atenuador maestro, atenuación fina y estrobo ajustables
por separado (función estrobo similar al canal3 del modo
DMX de 3canales).
ENTER
UP/DOWN
ENTER
/
/
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER
ENTER
UP/DOWN
ENTER - UP/ DOWN
- -
ENTER
ENTER
ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN
ENTER
ENTER ENTER
25
Settings
Display Rev = Girar la pantalla 180° Display Rev On Girar la pantalla 180° (para montaje suspendido)
Display Rev Off Vista normal de la pantalla
Display = Apagado automático de la pantalla Display On = siempre encendida
Display Off = la pantalla se apaga automáticamente al cabo de
1minuto de inactividad
DMXFail = Modo operativo si se interrumpe la
señal DMX
Hold = seguir en el último modo operativo
Blackout = activar oscurecimiento (blackout)
Dim.Curve = Curva de atenuación Linear = la intensidad del foco aumenta de manera lineal
con el valor DMX
Exp = la intensidad del foco varía poco a niveles bajos de
DMX y varía mucho a niveles altos de DMX
Log = la intensidad del foco varía mucho a niveles bajos
de DMX y varía poco a niveles altos de DMX
S-Curve = la intensidad del foco varía poco a niveles bajos
y altos de DMX y varía mucho a niveles intermedios
de DMX
Dimmer Resp. = Respuesta del atenuador LED = el foco reacciona al instante a los cambios en el
valor DMX
Halogen = el foco reacciona como una lámpara halógena, con
suaves cambios de intensidad
IR Remote = Activar o desactivar el control mediante
el mando a distancia
On = activar el control mediante el mando a distancia
Off = desactivar el control mediante el mando a
distancia
Factory Reset = Restablecer los valores de fábrica Reset Now? ENTER = restablecer los valores de fábrica
MODE = no restablecer los valores de fábrica
ENTER
UP/DOWN
ENTER
/
/
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER
ENTER
UP/DOWN
ENTER - UP/DOWN
- -
ENTER
ENTER
ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN
ENTER
ENTER ENTER
CONFIGURACIÓN (Settings)
Para poder cambiar los ajustes del sistema, pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Addr» o «Menu Mode».
A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu Settings» y pulse ENTER. Seleccione el submenú deseado con los botones
UP y DOWN y confirme con ENTER (véase la tabla con los submenús).
26
CURVAS DE ATENUACIÓN
Intensidad
Intensidad
Intensidad
Intensidad
Valor DMX
Lineal Exponencial Logarítmica Curva S
Valor DMX Valor DMX Valor DMX
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System)
Para poder consultar la información del sistema, pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Addr» o «Menu
Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu System Info» y pulse ENTER. Luego con los botones UP y DOWN
seleccione el submenú deseado y pulse ENTER para ver la información correspondiente.
System Info
Firmware = Versión de software V1.xx Pulse ENTER para ver la información
Temperature = Temperatura de LED en grados
Celsius o Fahrenheit
Temperature
LED
Pulse ENTER para ver la temperatura
Unit F/C Ajuste la unidad de temperatura en grados Celsius o Fahrenheit. Confirme
con ENTER
Op.Hours = Tiempo de funcionamiento
en horas
xxxxh Pulse ENTER para ver la información
ENTER
UP/DOWN
ENTER
UP/DOWN
/
/
ENTER
UP/DOWN
/
/
ENTER
UP/DOWN
/
/
ENTER
UP/DOWN
/ / /
/
/
/
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER ENTER
ENTER ENTER ENTER ENTER
ENTER ENTER
ENTER
ENTER
ENTER = Sí
MODE = No
36
ES
En el menú de configuración del sistema, ponga en «On» la opción «IR Remote» para controlar el foco mediante el mando a distancia por
infrarrojos. A continuación, apunte el mando a distancia directamente al sensor de infrarrojos situado en el panel frontal del foco. El alcance máximo
es de 8metros aprox.
BL / ON/OFF (Blackout, oscurecimiento)
El botón BL se utiliza para apagar el foco, sin importar el modo en que se encuentra el foco. Pulse de nuevo el botón BL para activar el modo de
funcionamiento anterior.
SP / SPEED (velocidad)
No operativo
/ BRIGHTNESS (brillo)
Ajuste de la intensidad en 12 niveles. Pulse el botón BRIGHTNESS y luego seleccione la intensidad deseada pulsando varias veces los botones +
y − (nivel1= apagado).
FL / FLASH (estrobo)
Activación del efecto estrobo y selección de una de las 14velocidades. Después de pulsar el botón FL, seleccione la frecuencia de destellos con los
botones + y − (nivel1= estrobo desactivado, nivel2= frecuencia de destellos mínima, nivel14= frecuencia de destellos máxima).
W (R, G, B, A y U no operativos)
Ajuste de la intensidad en 12 niveles. Primero pulse el botón W y luego seleccione la intensidad deseada pulsando varias veces los botones + y −
(nivel1= apagado).
PG
No operativo
CM
No operativo
SC (control por sonido)
Para activar el modo control por sonido, pulse el botón SC y ajuste la sensibilidad del micrófono con los botones + y − (11niveles disponibles).
AU
No operativo
PL
Włączyć w ustawieniach systemu w opcji „IR Remote” sterowanie za pomocą pilota na podczerwień (IR Remote On). Pilot na podczerwień
skierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni znajdującego się na przednim panelu reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów.
BL/ON/OFF (Blackout)
Przycisk BL służy do wyłączenia reflektora, niezależnie od aktywnego trybu pracy. Ponowne naciśnięcie przycisku BL powoduje powrót do wybrane-
go wcześniej trybu pracy.
SP/SPEED
Bez funkcji
/ BRIGHTNESS
Ustawienie jasności spośród 12 stopni. Nacisnąć przycisk BRIGHTNESS i wybrać żądaną jasność za pomocą przycisków + i - poprzez ponowne
naciśnięcie (stopień 1 = zaciemnienie).
FL/FLASH (Stroboskop)
Włączenie i ustawienie efektu stroboskopu spośród 14 stopni prędkości. Po wciśnięciu przycisku FL wybrać za pomocą przycisków + i - częstotli-
wość błysku (stopień 1 = stroboskop wyłączony, stopień 2 = najniższa częstotliwość błysku, stopień 14 = najwyższa częstotliwość błysku).
W (R, G, B, A oraz U bez funkcji)
Ustawienie jasności spośród 12 stopni. Nacisnąć przycisk W i wybrać żądaną jasność za pomocą przycisków + i - poprzez ponowne naciśnięcie
(stopień 1 = zaciemnienie).
PG
Bez funkcji
CM
Bez funkcji
SC (program sterowany muzyką)
Aby włączyć tryb pracy sterowanie muzyką, nacisnąć przycisk SC i ustawić żądaną czułość mikrofonu za pomocą przycisków + i - (11 stopni).
AU
Bez funkcji
41
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación
entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX
conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a
través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX,
siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con
una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan
conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y
el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX,
el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se
conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección
DMX1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un
equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección1 a dicho equipo, independientemente
de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e.
un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis
macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los
dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos
DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni
permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un
funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5 no se utilizan):
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios, 1/4W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines:
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3pines como equipos con
conectores de 5pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR hembra 3pines: K3DGF0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR hembra 5pines: K3DHM0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
2
3
1
1
2
3
4
5
ES
49
Nombre del modelo: CLQS15W(WH)
Tipo de producto: Foco LED
Tipo: Foco compacto
Colores de LED: W
Número de LED: 1
Tipo de LED: 15 W
Frecuencia de refresco: 3600 Hz
Temperatura de color: 3200 K
Índice de reproducción cromática (IRC): 94
Ángulo de dispersión: 4,5°, 10°, 25°
Entrada DMX: Cable DMX con XLR macho de 3pines
Salida DMX: Cable DMX con XLR hembra de 3pines
Modos DMX: 3 canales
Funciones DMX: Atenuación, atenuación fina, estrobo
Modos Autónomo: Maestro/esclavo, atenuación, atenuación fina, estrobo, respuesta del atenuador, curvas
de atenuación
Control: DMX512, mando a distancia por infrarrojos, compatible con RDM
Controles: Mode, Enter, Up, Down
Indicadores: Pantalla OLED
Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 18 W
Iluminancia a 1 metro: 48.000 lux (4,5°)
Flujo luminoso: 435 lm
Conexión de alimentación eléctrica: Conector eléctrico azul de entrada
Conector eléctrico blanco de salida
Temperatura operativa: 0 a +45 °C
Humedad relativa: < 85%, sin condensación
Material de la carcasa: metal
Color de la carcasa: Negro (CLQS15W)
Blanco (CLQS15WWH)
Refrigeración: Convección
Dimensiones (An × Al × F, sin soporte de
montaje):
89x89x172 mm
Peso: 1,2 kg
Otras características: soporte de montaje ajustable incluido, argolla de seguridad, cable eléctrico, mando a
distancia por infrarrojos, 2difusores incluidos
ES

Transcripción de documentos

35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible. ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement. ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL). ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE 1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique. 2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement. 3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple). 4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes. ES MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. 6 PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía). 34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable. 35. Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5 mm². En la Unión Europa debe emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente varios equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas de cable sean lo más cortas posible. ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo. ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. ¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica. 2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente. 3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento. 4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas. PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 7 ES FOCO LED COMPACTO 15 W BLANCO CÁLIDO CLQS15W (carcasa negra) CLQS15WWH (carcasa blanca) MODOS DE CONTROL Control DMX de 3 canal Modo Maestro/Esclavo Modo Autónomo Control mediante mando a distancia por infrarrojos CARACTERÍSTICAS Foco compacto con un LED blanco cálido de 15 W, 1 modo DMX, control por DMX512, compatible con RDM, modo Maestro/Esclavo, control por sonido, control mediante mando a distancia por infrarrojos, función Fast Access, argolla de seguridad y soporte de montaje, 2 difusores de distinta dispersión, carcasa de color negro o blanco, alimentación eléctrica de 100 a 240 VAC, 50/60 Hz, consumo de 18 W. USO El Q SPOT 15 W de Cameo es un foco LED compacto que se controla por DMX512 y se puede utilizar en los modos maestro/esclavo, mediante el mando a distancia por infrarrojos y como equipo autónomo. Además, es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM. PL COMPACT 15 W LED SPOT W CLQS15W (czarna obudowa) CLQS15WWH (biała obudowa) FUNKCJE STEROWANIA 3-kanałowe sterowanie DMX Tryb pracy Master/Slave Funkcja Standalone Sterowanie za pośrednictwem pilota na podczerwień CECHY Kompaktowy reflektor typu Spot z ciepłą białą diodą LED, 1 tryb DMX, sterowanie protokołem DMX 512, zgodność ze standardem RDM, tryb pracy Master/Slave, sterowanie muzyką, sterowanie za pośrednictwem pilota na podczerwień, Fast Access Feature, uchwyt bezpieczeństwa i pałąk montażowy, 2 osłony rozpraszające generujące różne kąty wiązki światła, czarny lub biały kolor obudowy, napięcie robocze 100 V–240 V AC/50–60 Hz, pobór mocy 18 W. OBSŁUGA Cameo Q Spot 15 W to kompaktowy, sterowany za pośrednictwem pilota na podczerwień i protokołu DMX-512 reflektor LED typu Spot, który może pracować jako urządzenie Standalone oraz w trybie Master/Slave. Ponadto reflektor jest przystosowany do standardu RDM (Remote Device Management). Ten tryb zdalnego sterowania urządzeniem umożliwia przesyłanie zapytań o status i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika obsługującego standard RDM. IT FARO COMPATTO A LED BIANCO CALDO DA 15 W CLQS15W (cassa nera) CLQS15WWH (cassa bianca) FUNZIONI DI COMANDO Controllo DMX a 3 canali Funzionamento master/slave Modalità standalone Controllo con telecomando a infrarossi CARATTERISTICHE Faro compatto con un LED da 15 W bianco caldo, 1 modalità DMX, controllo DMX512, compatibile con RDM, funzionamento master/slave, comando tramite musica, controllo con telecomando a infrarossi, funzione Fast Access, occhiello di sicurezza e staffa di montaggio, 2 diffusori con diversi angoli di dispersione in dotazione, colore cassa nero o bianco, tensione di esercizio 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, potenza assorbita 18 W. UTILIZZO Il Q SPOT da 15 W di Cameo è un faro a LED compatto con controllo DMX512 utilizzabile in modalità master/slave, con telecomando a infrarossi e come dispositivo standalone. Si avvale inoltre dello standard RDM (Remote Device Management), un sistema di gestione a distanza dei dispositivi che consente di effettuare interrogazioni di stato e di eseguire la configurazione tramite un controller compatibile con RDM. 12 ENTER UP/DOWN ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN ENTER / ENTER / ENTER UP/DOWN - - ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER ES OBSERVACIONES • Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán sucesivamente los siguientes mensajes en la pantalla: «Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento), «Welcome to Cameo», el modelo del equipo y la versión del software. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y se iniciará en el modo de funcionamiento seleccionado previamente. • Si está activado el modo DMX y no hay señal DMX en la entrada DMX, al cabo de unos segundos la pantalla empezará a parpadear. • Al cabo de 30 segundos de inactividad, en la pantalla se mostrará automáticamente el modo actualmente activado. • Función Fast Access: Para simplificar la navegación por los menús, el equipo cuenta con una estructura de menús intuitiva, que permite acceder directamente a las opciones de los menús y submenús recientemente seleccionadas. 1. Pulse simultáneamente los botones MODE y ENTER para acceder directamente a la opción de submenú recientemente modificada y poder cambiar rápidamente el valor correspondiente (dirección inicial DMX y todos los modos operativos). 2. Pulse el botón MODE para acceder directamente a la opción de menú que ha seleccionado y modificado la última vez. Luego pulse ENTER para acceder inmediatamente a la opción de submenú que ha seleccionado y modificado recientemente (dirección inicial DMX y todos los modos operativos). AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Address» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu DMX Address» y pulse ENTER. Luego con los botones UP y DOWN seleccione la dirección inicial DMX deseada y confirme pulsando ENTER. Se iniciará entonces el modo operativo DMX. ENTER UP/DOWN - AJUSTE DEL MODO OPERATIVO (Mode) Pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Address» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN seleccione la opción «Menu Mode» y pulse ENTER. Seleccione el modo operativo deseado con los botones UP y DOWN y confirme con ENTER (véase la tabla con la explicación de los submenús). En la sección «CONTROL DMX» de este manual puede consultar la tabla DMX detallada. Modos operativos 24 Mode DMX = Modo DMX 3CH = Modo 3 canales Mode Sound = Modo Control por sonido Sound = El foco reacciona a los impulsos de baja frecuencia; la sensibilidad del micrófono es ajustable (opción Mic Sens). Mode Slave = Modo Esclavo Slave = Conecte el conector DMX IN del equipo esclavo al conector DMX OUT del equipo maestro (del mismo modelo) y active en el equipo maestro uno de los modos Autónomo (Sound, Static). Ahora el equipo esclavo estará sincronizado con el equipo maestro. Mode Static = Ajuste de una «escena» sin controlador externo Static = Atenuador maestro, atenuación fina y estrobo ajustables por separado (función estrobo similar al canal 3 del modo DMX de 3 canales). ENTER UP/DOWN ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN ENTER / ENTER / ENTER UP/DOWN - - ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER ENTER ENTER CONFIGURACIÓN (Settings) Para poder cambiar los ajustes del sistema, pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Addr» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu Settings» y pulse ENTER. Seleccione el submenú deseado con los botones UP y DOWN y confirme con ENTER (véase la tabla con los submenús). Settings Display Rev Display DMXFail Dim.Curve Dimmer Resp. IR Remote Factory Reset = = = = = = = Girar la pantalla 180° Display Rev On Girar la pantalla 180° (para montaje suspendido) Display Rev Off Vista normal de la pantalla Display On = siempre encendida Display Off = la pantalla se apaga automáticamente al cabo de 1 minuto de inactividad Modo operativo si se interrumpe la señal DMX Hold = seguir en el último modo operativo Blackout = activar oscurecimiento (blackout) Curva de atenuación Linear = la intensidad del foco aumenta de manera lineal con el valor DMX Exp = la intensidad del foco varía poco a niveles bajos de DMX y varía mucho a niveles altos de DMX Log = la intensidad del foco varía mucho a niveles bajos de DMX y varía poco a niveles altos de DMX S-Curve = la intensidad del foco varía poco a niveles bajos y altos de DMX y varía mucho a niveles intermedios de DMX LED = el foco reacciona al instante a los cambios en el valor DMX Halogen = el foco reacciona como una lámpara halógena, con suaves cambios de intensidad Apagado automático de la pantalla Respuesta del atenuador Activar o desactivar el control mediante On el mando a distancia Off = activar el control mediante el mando a distancia Restablecer los valores de fábrica ENTER = restablecer los valores de fábrica MODE = no restablecer los valores de fábrica Reset Now? = desactivar el control mediante el mando a distancia 25 ENTER UP/DOWN ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / ENTER UP/DOWN / ENTER / ENTER UP/DOWN ENTER / ENTER / ENTER ENTER UP/DOWN / ENTER / / ENTER ENTER UP/DOWN / ENTER ENTER / ENTER / ENTER ENTER UP/DOWN / ENTER / ENTER ENTER ENTER = Sí MODE = No Valor DMX Logarítmica Intensidad Exponencial Intensidad Intensidad Lineal Valor DMX Curva S Intensidad CURVAS DE ATENUACIÓN Valor DMX Valor DMX INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System) Para poder consultar la información del sistema, pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Addr» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu System Info» y pulse ENTER. Luego con los botones UP y DOWN seleccione el submenú deseado y pulse ENTER para ver la información correspondiente. System Info Firmware = Versión de software V1.xx Pulse ENTER para ver la información Temperature = Temperatura de LED en grados Celsius o Fahrenheit Temperature LED Pulse ENTER para ver la temperatura Unit F/C Ajuste la unidad de temperatura en grados Celsius o Fahrenheit. Confirme con ENTER xxxxh Pulse ENTER para ver la información Op.Hours 26 = Tiempo de funcionamiento en horas ES En el menú de configuración del sistema, ponga en «On» la opción «IR Remote» para controlar el foco mediante el mando a distancia por infrarrojos. A continuación, apunte el mando a distancia directamente al sensor de infrarrojos situado en el panel frontal del foco. El alcance máximo es de 8 metros aprox. BL / ON/OFF (Blackout, oscurecimiento) El botón BL se utiliza para apagar el foco, sin importar el modo en que se encuentra el foco. Pulse de nuevo el botón BL para activar el modo de funcionamiento anterior. SP / SPEED (velocidad) No operativo / BRIGHTNESS (brillo) Ajuste de la intensidad en 12 niveles. Pulse el botón BRIGHTNESS y luego seleccione la intensidad deseada pulsando varias veces los botones + y − (nivel 1 = apagado). FL / FLASH (estrobo) Activación del efecto estrobo y selección de una de las 14 velocidades. Después de pulsar el botón FL, seleccione la frecuencia de destellos con los botones + y − (nivel 1 = estrobo desactivado, nivel 2 = frecuencia de destellos mínima, nivel 14 = frecuencia de destellos máxima). W (R, G, B, A y U no operativos) Ajuste de la intensidad en 12 niveles. Primero pulse el botón W y luego seleccione la intensidad deseada pulsando varias veces los botones + y − (nivel 1 = apagado). PG No operativo CM No operativo SC (control por sonido) Para activar el modo control por sonido, pulse el botón SC y ajuste la sensibilidad del micrófono con los botones + y − (11 niveles disponibles). AU No operativo PL Włączyć w ustawieniach systemu w opcji „IR Remote” sterowanie za pomocą pilota na podczerwień (IR Remote On). Pilot na podczerwień skierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni znajdującego się na przednim panelu reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów. BL/ON/OFF (Blackout) Przycisk BL służy do wyłączenia reflektora, niezależnie od aktywnego trybu pracy. Ponowne naciśnięcie przycisku BL powoduje powrót do wybranego wcześniej trybu pracy. SP/SPEED Bez funkcji / BRIGHTNESS Ustawienie jasności spośród 12 stopni. Nacisnąć przycisk BRIGHTNESS i wybrać żądaną jasność za pomocą przycisków + i - poprzez ponowne naciśnięcie (stopień 1 = zaciemnienie). FL/FLASH (Stroboskop) Włączenie i ustawienie efektu stroboskopu spośród 14 stopni prędkości. Po wciśnięciu przycisku FL wybrać za pomocą przycisków + i - częstotliwość błysku (stopień 1 = stroboskop wyłączony, stopień 2 = najniższa częstotliwość błysku, stopień 14 = najwyższa częstotliwość błysku). W (R, G, B, A oraz U bez funkcji) Ustawienie jasności spośród 12 stopni. Nacisnąć przycisk W i wybrać żądaną jasność za pomocą przycisków + i - poprzez ponowne naciśnięcie (stopień 1 = zaciemnienie). PG Bez funkcji CM Bez funkcji SC (program sterowany muzyką) Aby włączyć tryb pracy sterowanie muzyką, nacisnąć przycisk SC i ustawić żądaną czułość mikrofonu za pomocą przycisków + i - (11 stopni). AU Bez funkcji 36 ES DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador). CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX. CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32. Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados. CABLE DMX: Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo. Asignación de pines: Cable DMX con XLR de 3 pines: Shield 1 3 1 3 2 2 Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan): 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield 5 1 TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5 Asignación de pines: Conector XLR aéreo de 3 pines: Conector XLR aéreo de 5 pines: 1 3 3 2 4 2 5 1 ADAPTADOR DMX: Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con conectores de 5 pines. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. 41 ES Nombre del modelo: CLQS15W(WH) Tipo de producto: Foco LED Tipo: Foco compacto Colores de LED: W Número de LED: 1 Tipo de LED: 15 W Frecuencia de refresco: 3600 Hz Temperatura de color: 3200 K Índice de reproducción cromática (IRC): 94 Ángulo de dispersión: 4,5°, 10°, 25° Entrada DMX: Cable DMX con XLR macho de 3 pines Salida DMX: Cable DMX con XLR hembra de 3 pines Modos DMX: 3 canales Funciones DMX: Atenuación, atenuación fina, estrobo Modos Autónomo: Maestro/esclavo, atenuación, atenuación fina, estrobo, respuesta del atenuador, curvas de atenuación Control: DMX512, mando a distancia por infrarrojos, compatible con RDM Controles: Mode, Enter, Up, Down Indicadores: Pantalla OLED Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz Consumo: 18 W Iluminancia a 1 metro: 48.000 lux (4,5°) Flujo luminoso: 435 lm Conexión de alimentación eléctrica: Conector eléctrico azul de entrada Conector eléctrico blanco de salida Temperatura operativa: 0 a +45 °C Humedad relativa: < 85%, sin condensación Material de la carcasa: metal Color de la carcasa: Negro (CLQS15W) Blanco (CLQS15WWH) Refrigeración: Convección Dimensiones (An × Al × F, sin soporte de montaje): 89 x 89 x 172 mm Peso: 1,2 kg Otras características: soporte de montaje ajustable incluido, argolla de seguridad, cable eléctrico, mando a distancia por infrarrojos, 2 difusores incluidos 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Cameo Q-Spot 15 W BK Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para