Bellissima Q9601 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções de
utilização
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na používanie
Használati utasítás
Instrukcja użytkowania
Инструкции по
эксплуатации
Пайдалану
нұсқаулығы
FERRO ARRICCIACAPELLI
CURLING TONG
RIZADOR DE PELO
MODELADOR DE CABELOS
ΣΙΔΕΡΟ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ
KULMA NA VLASY
KULMA NA VLASY
HAJSÜTŐVAS
LOKÓWKA DO WŁOSÓW
ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС
БҰЙРАЛАУ ҚЫСҚАШЫ
pagina
page
página
pág.
σελίδα
strana
strana
oldal
strona
страница
-бет
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
81
IT
EN
ES
PT
EL
CZ
SK
HU
PL
RU
KK
FERRO ARRICCIACAPELLI
TYPE P9402
MI003000_P9402.indd 1 09/04/18 22:55
I
DATI TECNICI (5) / TECHNICAL DATA (5) / DATOS TÉCNICOS (5) / DADOS
TÉCNICOS (5) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (5) / TECHNICKÉ ÚDAJE (5) /
TECHNICKÉ ÚDAJE (5) / MŰSZAKI ADATOK (5) / DANE TECHNICZNE (5) /
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (5) / ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР (5)
[B]
[C]
[D] [E]
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA /
GUIA ILUSTRATIVO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRATIVNÍ NÁVOD
/ ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / KÉPES ÚTMUTA / PRZEWODNIK /
ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / КӨРНЕКІ НҰСҚАУЛЫҚ
1
8
9
3
6
7
2
5
4
Rating TYPE P9402
50 x 20 mm
XST35561
TYPE P9402
230 V 50 Hz 330 W
TENACTA GROUP S.p.A.
VIA PIEMONTE 5
IT 24052 AZZANO S. P.
1
7
c
c
d
d
[A]
10
MI003000_P9402.indd 1 09/04/18 22:55
1
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro
prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e
affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo
piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per
l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per
un uso sicuro dell’apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare
note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza,
attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a
scopo di consultazione futura. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune
parti risultassero di difficile comprensione o se
sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima
pagina.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la
versione digitale di queste istruzioni per l’uso
sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Avvertenze sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Descrizione dell’apparecchio e degli accessori. . . . . . . . . 4
Consigli utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guida illustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 1 09/04/18 22:55
2
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,
assicurarsi che sia integro e completo come mostrato
nella guida illustrativa e privo di danni visibili. In caso
di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio
eventuali materiali di comunicazione quali
etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l
bambini non devono giocare con la
confezione. Tenere il sacchetto di plastica
lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio deve essere utilizzato
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come ferro arricciacapelli per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme
all’uso previsto e pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
controllare che la tensione e la frequenza riportati sui
dati tecnici dell’apparecchio corrispondano a quelli
della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici
si trovano sull’apparecchio e sull’alimentatore se
presente (vedi guida illustrativa).
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o
piedi umidi o nudi.
MI003000_P9402.indd 2 09/04/18 22:55
3
IT
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di
alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
o temperature estreme.
Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso
di non utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per
l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando si utilizza l’apparecchio in un bagno,
bisogna staccare la spina dopo l’uso, poiché la
prossimità con l’acqua costituisce un rischio anche
se l’apparecchio è spento.
Per una maggiore protezione, si consiglia
l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale
nel circuito elettrico che alimenta il bagno che abbia
una corrente differenziale di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA (ideale 10 mA). È opportuno
chiedere consigli all’installatore.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti che
contengono acqua.
Questo apparecchio non deve venire a contatto
con acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di
pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente
all’apposito paragrafo di questo manuale.
Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli
MI003000_P9402.indd 3 09/04/18 22:55
4
IT
umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e
parrucchini di materiale sintetico.
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare
riferimento alla confezione esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che
costituiscono parte integrante dell’apparecchio.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Divieto generico
Apparecchio di classe II Nota
Non adatto all’uso nella
vasca da bagno o nella
doccia
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO E
DEGLI ACCESSORI
Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto della
confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina.
1. Accessorio onda morbida
2. Interruttore On/O e
regolazione della temperatura
3. Cavo di alimentazione
4. Blocco chiusura styler
5. Dati tecnici
6. Pulsante di bloccaggio/
sbloccaggio accessorio onda
morbida (1) o marcata (7)
7. Accessorio onda marcata
8. Barrel riscaldati superiori
9. Punta fredda
10. Base di appoggio / Cover di
protezione
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
CONSIGLI UTILI
L’apprendimento della tecnica di utilizzo dello styler per capelli necessita di
piccoli accorgimenti iniziali che vi permetteranno di ottenere velocemente
gli eetti desiderati. Il tempo di utilizzo è variabile in funzione dell’esperienza
dello strumento e dell’acconciatura desiderata.
Assicurarsi che i capelli siano asciutti, puliti e senza alcuna traccia
di lacca, schiuma per capelli o gel.
Pettinare i capelli assicurandosi che non ci siano nodi.
Iniziare la piega dalla nuca, procedere ai lati e terminare sulla
fronte.
Durante l’uso, il riscaldamento e il rareddamento della piastra,
posizionare l’apparecchio su una supercie liscia e resistente al calore.
Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare
troppo le parti riscaldate alle aree sensibili del viso, delle orecchie,
del collo o della cute.
MI003000_P9402.indd 4 09/04/18 22:55
5
IT
Dopo l’uso lasciare rareddare completamente lo styler prima di
riporlo.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non
deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti
che contengono acqua. Non immergere
mai l’apparecchio in acqua.
ATTENZIONE! Rischio di incendio.
NON utilizzare prodotti inammabili
sui capelli o sull’apparecchio.
PREPARAZIONE DEI CAPELLI
Lavare come d’abitudine i capelli e pettinarli districando i nodi.
Asciugare i capelli e spazzolarli dalle radici alle punte.
Dividere i capelli in sezioni iniziando la piega dalla nuca.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Scegliere la tipologia di onde che si desidera realizzare e posizionare
quindi l’accessorio nel rispettivo verso:
Per relizzare un’onda marcata
Per cambiare il verso dell’accessorio dal lato “c” al lato “d” [Fig. B], posizionare
il prodotto come illustrato in [Fig. D]. Con una mano tenere premuti gli appositi
tasti di sbloccaggio (6) e con l’altra aerrare la punta fredda (9) eettuando
una rotazione manuale dell’accessorio di 180°C in senso orario.
Per realizzare un’onda morbida
Per cambiare verso dal lato “d” al lato “c” posizionare il prodotto come
illustrato in [Fig. E]. Con una mano tenere premuti gli appositi tasti di
sbloccaggio (6) e con l’altra aerrare la punta fredda (9) eettuando
una rotazione manuale dell’accessorio di 180°C in senso antiorario.
ATTENZIONE! Prima di cambiare il verso
dell’accessorio accertarsi che lo styler sia
freddo (1, 7, 8).
Posizionare l’apparecchio sull’apposita base d’appoggio(10) [Fig. C]
Collegare il cavo alla rete di alimentazione
Per accendere lo styler scorrere il tasto on/o (2) verso sinistra
posizionandosi sulla temperatura desiderata tra quelle indicate di seguito:
- Temperatura 1: 160°C
- Temperatura 2: 180°C
MI003000_P9402.indd 5 09/04/18 22:55
6
IT
- Temperatura 3: 200°C
Un led in corrispondenza della stessa si illuminerà e lampeggerà no
al raggiungimento della temperatura selezionata.
Con una mano tenere in tensione la ciocca, inserirla tra le parti
riscaldate (1 o 7 e 8), chiudere il prodotto e tener premuto per
qualche secondo. Ripetere l’operazione di styling su tutta la
lunghezza del capello.
ATTENZIONE! Ogni qualvolta si
necessiti poggiare l’apparecchio
durante l’operazione di styling, riporlo
sull’apposita base di supporto [Fig. C]
Una volta terminate le operazioni di styling dei capelli, spegnere
l’apparecchio facendo scorrere il tasto (2) verso destra su 0 e
scollegarlo dalla presa di corrente.
Attendere che l’apparecchio sia freddo.
Prima di riporre l’apparecchio, inserire la base di appoggio
sull’elemento riscaldante (1 o 7) come cover di protezione.
Utilizzare l’apposito blocco di chiusura (4) per chiudere e riporre
lo styler.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Disinserire sempre la
spina dalla presa di corrente prima
della pulizia o manutenzione.
ATTENZIONE! Prima di riutilizzare
l’apparecchio, assicurarsi che tutte
le parti pulite siano completamente
asciutte.
Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione.
Vericare che l’apparecchio sia freddo.
Pulire la supercie esterna ed interna delle parti riscaldate (8) e il
manico dell’apparecchio con un panno morbido e umido.
Lasciare asciugare completamente prima di una successiva
riaccensione.
CONSERVAZIONE
ATTENZIONE! Rischio di incendio.
Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio prima di riporlo.
MI003000_P9402.indd 6 09/04/18 22:55
7
IT
ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili.
Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo del cassonetto
barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata
dei rifiuti elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori
di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori
a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento compatibile con il rispetto dell’ambiente contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di
consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché
chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva.
In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna,
viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese
dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato
rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro
Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla
scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare
difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta
MI003000_P9402.indd 7 09/04/18 22:55
8
IT
all’uso o al tempo se presenti.
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento
dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso,
g. cavo di alimentazione attorcigliato o piegato per incuria o tirato,
h. presenza di capelli nella ventola,
i. mancata pulizia del filtro ingresso aria fredda che causa
surriscaldamento motore,
j. caduta accidentale durante l’uso,
k. Utilizzo di accessori o componenti di manutenzione non originali,
l. Utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’apparecchio,
m. Utilizzo di lacche o altri spray durante l’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non
esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per
tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i
casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano
direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali
domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”
in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono
fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso
un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in
garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
MI003000_P9402.indd 8 09/04/18 22:55
9
EN
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We
feel certain you will appreciate its quality and reliability as it
was designed and manufactured with customer satisfaction
in mind. These instructions for use are compliant with the
European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and
warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully
read the instructions for use and in
particular the safety notes and warnings,
which must be complied with. Keep this
manual together with its illustrative
guide for future consultation. Should
you transfer the appliance to another
user, make sure you hand over this
documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be
difficult to understand or any doubt arise,
contact the company at the address indicated
on the last page before using the product.
NOTE: persons with impaired vision may
consult these instructions for use in digital
format at the website www.tenactagroup.com
INDEX
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description of the appliance and its accessories . . . . . .12
Useful tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assistance and warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Illustrative guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 9 09/04/18 22:55
10
EN
SAFETY NOTES
After unpacking, make sure the appliance is
intact, complete with all its parts as shown
in the illustrative guide and with no sign
of damage. If in any doubt, do not use the
appliance and contact an authorised service
centre.
CAUTION! Remove any communication
material such as labels, tags etc. from
the appliance before use.
WARNING! Risk of suffocation. Children
shall not play with the packaging. Keep
the plastic bag out of the reach of
children.
This appliance must be used only for the purpose
for which it was designed, namely as a curling
iron for home use. Any other use is considered
not compliant with the intended use and therefore
dangerous.
Before connecting the appliance to the mains
supply, make sure that the voltage and frequency
indicated on the technical data of the appliance
correspond to those of the mains supply. The
rating is on the appliance or on the power supply
unit, if any (see illustrative guide).
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
DO NOT use the appliance with wet hands,
damp feet or barefoot.
MI003000_P9402.indd 10 09/04/18 22:55
11
EN
DO NOT pull the supply cord or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply
cord.
DO NOT expose the appliance to humidity,
to the effects of weather (rain, sun, etc.) or to
extreme temperatures.
DO NOT leave the appliance unattended while in
operation.
Always disconnect the appliance from the mains
supply before cleaning or performing maintenance
and when the appliance is not in use.
If the appliance is faulty or malfunctions,
switch it off and do not tamper with it. Contact
an authorised technical service centre for any
repairs.
If the supply cord is damaged it must be replaced
by an authorised technical service centre, so as
to prevent all risks.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
(ideal 10 mA) is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
This appliance shall not come into contact
with water, other liquids, sprays, steam. For any
cleaning and maintenance operation refer to the
instructions in the relevant chapter.
MI003000_P9402.indd 11 09/04/18 22:55
12
EN
This appliance must only be used on human hair.
DO NOT use the appliance on animals or on wigs
and hair pieces made of synthetic material.
See the external packaging for the characteristics
of the appliance.
Use the appliance only with the supplied
accessories that are an essential part of the
appliance.
SYMBOLS
Warning Prohibited
Class II equipment Note
Not suitable for use in
the bath or shower
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND
ITS ACCESSORIES
Refer to page I of the Illustrative Guide to check the contents of the
package. All the figures are found on the inside pages of the cover.
1. Soft curl accessory
2. On/O button and temperature
adjustment
3. Power cable
4. Styler closing lock
5. Technical data
6. Locking/unlocking buttons Soft
(1) or dened (7) curl accessory
7. Marked curl accessory
8. Upper heated barrel
9. Cold tip
10. Support base / Protective cover
For the appliance features, refer to the external packaging. Use the
supplied accessories only.
USEFUL TIPS
Understanding the usage technique of the hair styler requires small initial
precautions that will allow the desired eects to be obtained quickly. The time
of use is variable based on experience using the appliance and the desired
hairstyle.
Ensure your hair is dry, clean and without any trace of hairspray,
hair mousse or gel.
Comb your hair ensuring there are no knots. Start straightening
from the nape of the neck, proceed on the sides and nish on
the forehead.
MI003000_P9402.indd 12 09/04/18 22:55
EN
13
During use, when the plates heat and cool, position the appliance
on a smooth and heat resistant surface.
While straightening, careful not to bring the heated parts to close
to sensitive parts of the face, ears, neck or skin.
After use, allow the styler to cool down completely before putting
it away.
USE
WARNING! This appliance is not to be
used if it has been dropped or if there
are visible signs of damage.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water. Never
place the appliance into water.
WARNING! Risk of re. DO NOT use
ammable products on hair or on the
appliance.
PREPARING YOUR HAIR
Wash hair as normal and comb to remove knots.
Dry your hair and brush from the roots to the ends.
Divide hair into sections and start straightening from the nape of
the neck.
INSTRUCTIONS FOR USE
Select the type of waves you want and then place the accessory in
the respective direction:
To achieve a dened wave
Change the direction of the accessory from side “c” to side “d”
[Fig.
B]
, by positioning the product as shown in [Fig. D]. Press the specic
release buttons (6) with one hand and grasp the cold tip (9) with the
other hand, rotating the accessory by hand 180° clockwise.
To achieve a soft wave
Change the direction from side “d” to side “c” by positioning the
product as shown in [Fig.E]. Press the specic release buttons (6)
with one hand and grasp the cold tip (9) with the other hand, rotating
the accessory by hand 180° anti-clockwise.
ATTENTION! Before changing the direction
of the accessory, make sure that the styler
is cold (1, 7, 8).
Position the appliance on the suitable support base (10) [Fig. C].
MI003000_P9402.indd 13 09/04/18 22:55
14
EN
Connect the power cable to the mains.
Switch the styler on by sliding the on/o button (2) to the left to the
desired temperature from those indicated below:
- Temperature 1: 160°C
- Temperature 2: 180°C
- Temperature 3: 200°C
A LED next to it lights up and ashes until the selected temperature
is reached.
Use one hand to pull the lock of hair, insert it between the heated parts
(1 or 7 and 8), close the product and hold it pressed for a few seconds.
Repeat the styling operation along the entire length of the hair.
ATTENTION! Every time you need
to place the appliance down during
styling operations, house it in the
suitable support base [Fig. C]
After hair styling has been completed, switch the appliance off by
sliding the button (2) right to 0 and disconnect it from the socket.
Wait for the appliance to cool down.
Before storing the appliance away, insert the support base on the
heating element (1 or 7) as protection cover.
Use the specific closing lock (4) to close and store the styler.
on.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING! Always disconnect the
appliance from the socket before
cleaning or performing maintenance.
WARNING! Make sure all cleaned parts
are completely dry before reusing the
appliance.
Disconnect the appliance from the mains.
Make sure the appliance is cool.
Clean the external and internal surfaces of the heated parts (8)
and the handle of the appliance using a soft and damp cloth.
Let it dry completely before switching it on again.
STORAGE
WARNING! Risk of fire. Wait for the
appliance to cool completely before
storing it.
MI003000_P9402.indd 14 09/04/18 22:55
15
EN
WARNING! DO NOT wrap the supply
cord around the appliance.
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable
materials. Dispose of the packaging in accordance with the
environmental protection regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the
appliance or its packaging indicates that the appliance must
be disposed of separately from other waste at the end of its
useful life. The user must therefore take the appliance to an
appropriate recycling centre for electrical and electronic equipment.
Alternatively, the user may hand the appliance he or she wishes to
dispose of over to the retailer when purchasing an equivalent new
appliance. The user can hand over electronic products measuring
less than 25 cm to retailers of electronic products having a sales
area of at least 400 m
2
free of charge and with no obligation to buy.
Appropriate separate collection for the subsequent procedure for the
decommissioned appliance for recycling, which includes treatment
and environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects
on the environment and health and promotes reusing and/or recycling
materials that the appliance consists of.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of
delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/
invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the
delivery occurred later.
In the event of a defect in the product which existed prior to the date
of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of
charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the
other. The buyer has the obligation to notify an authorised Service
Centre of the non-conformity within two months from discovering the
defect.
The warranty does not cover any part that may be defective due to:
a. damage from transport or accidental drops,
b. incorrect installation or inadequate electrical system,
c. repairs or alterations performed by unauthorised personnel,
d. insufficient or improper maintenance and cleaning,
e. products and/or parts of products subject to wear and/or
consumables, and reduced operating time of rechargeable
batteries, if applicable, due to usage or age.
f. non-observance of the operating instructions for the appliance,
negligent or careless usage,
MI003000_P9402.indd 15 09/04/18 22:55
16
EN
g. twisted, excessively bent or pulled power cable,
h. hair in the fan,
i. dirty cold air intake filter which causes the motor to overheat,
j. accidental drop during use,
k. use of non-original accessories or maintenance equipment,
l. use of chemical products to clean the appliance,
M. use of hairspray or other sprays during use.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in any
case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot
be attributed to manufacturing defects of the appliance.
Any improper or professional use of the device will immediately void
the guarantee.
The manufacturer cannot be held responsible for any direct or
indirect damage or injury to persons, property or pets attributable to
the non-observance of any of the directions given in the “Instruction
manual and safety information handbook” for the installation, use and
maintenance of the appliance.
This is without prejudice to any contractual warranty claims against
the seller.
Methods of support
The appliance may only be repaired by an authorised service centre.
If still covered by the guarantee, the defective appliance must be
taken to an authorised service centre, accompanies by a legally valid
document proving the date of sale or delivery.
MI003000_P9402.indd 16 09/04/18 22:55
17
ES
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro
producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y
fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como
prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones
se ha redactado de conformidad con la norma europea EN 82079.
¡ATENCIÓN! Instrucciones y
advertencias para un uso seguro del
aparato.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
las instrucciones de uso, especialmente las
observaciones y advertencias de seguridad, que
se deben respetar. Guarde este manual junto con
su guía ilustrativa para consultas futuras. Si el
aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de
entregarlo también junto con esta documentación.
NOTA: En caso de duda o problemas para
comprender el manual, póngase en contacto con
la empresa antes de utilizar el producto a través
de la dirección indicada en la última página.
NOTA: Las personas con visión reducida
pueden consultar la versión digital de
estas instrucciones de uso en el sitio
www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Advertencias de seguridad.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Referencia de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Descripción del aparato y de los accesorios . . . . . . . . . 20
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Asistencia y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Guía ilustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 17 09/04/18 22:55
18
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato
esté intacto, de que no falte ninguna parte
consultando la guía ilustrativa y de que no haya
señales de daños. En caso de dudas, no utilice el
aparato y póngase en contacto con un centro de
asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN! Retire del aparato los posibles
materiales informativos, como etiquetas, etc.,
antes de usarlo.
¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia. No deje que
los niños jueguen con el embalaje. Mantenga
la bolsa de plástico fuera del alcance de los
niños.
Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para
el que fue proyectado, es decir, como un rizador
de uso doméstico. Cualquier otro uso se considera
no conforme con el uso previsto y por lo tanto
peligroso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados
en los datos técnicos del aparato se correspondan
con los de la red eléctrica. Los datos se encuentran
en el aparato o en la fuente de suministro, de haberlos
(consulte la guía ilustrativa).
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre y cuando se
encuentren bajo la supervisión de un adulto o hayan
recibido las instrucciones pertinentes sobre el uso
seguro del aparato y entiendan los riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
sin supervisión no deben llevar a cabo tareas de
limpieza y mantenimiento.
NO utilice el aparato con las manos mojadas ni
MI003000_P9402.indd 18 09/04/18 22:55
19
ES
con los pies húmedos o descalzos.
NO tire del cable de alimentación ni del propio
aparato para desconectar el enchufe de la toma de
corriente.
NO arrastre el aparato ni lo levante por el cable de
alimentación.
NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas
extremas.
Vigile el aparato mientras está en funcionamiento.
Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica
antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o
mantenimiento, o si no va a utilizarlo.
Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no
intervenga. Póngase en contacto con un centro de
asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier
reparación.
Si el cable de alimentación está estropeado, deberá
sustituirse en un centro de asistencia técnica
autorizado con el fin evitar cualquier riesgo.
Cuando el aparato se utilice en un cuarto de
baño, desenchúfelo después de su uso, ya que la
proximidad del agua representa un peligro incluso
con el aparato apagado.
Para una mayor protección, se aconseja instalar un
dispositivo diferencial residual en el circuito eléctrico
que alimenta el baño que tenga una corriente
residual de funcionamiento nominal no superior a 30
mA (preferiblemente de 10 mA). Conviene solicitar
asesoramiento al instalador.
¡ATENCIÓN! NO utilice este aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes
que contengan agua.
Este aparato NO debe entrar en contacto con
agua, otros líquidos, aerosoles ni vapores. Para las
actividades de limpieza y mantenimiento, consulte
los apartados específicos de este manual.
MI003000_P9402.indd 19 09/04/18 22:55
20
ES
Este aparato debe utilizarse únicamente con cabello
humano. NO utilice este aparato con animales o
pelucas y postizos realizados con material sintético.
Para conocer las características del aparato, consulte
el embalaje exterior.
Utilice el aparato solo con los accesorios
suministrados, que forman parte esencial del aparato.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Advertencia Prohibición genérica
Aparato de clase II Nota
No se debe usar en la
bañera ni en la ducha
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y
DE LOS ACCESORIOS
Consulte la Guía ilustrativa pág. I para controlar el contenido del
embalaje. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas
de la cubierta.
1. Accesorio para ondas suaves
2. Interruptor On/O y regulación
de la temperatura
3. Cable de alimentación
4. Bloqueo de cierre de la plancha
rizadora
5. Datos técnicos
6. Botones de bloqueo /
desbloqueo accesorio para
ondas suaves (1) o marcadas (7)
7. Accesorio para ondas marcadas
8. Cilindros calefactores superiores
9. Punta fría
10. Base de apoyo / Cubierta de
protección
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
Utilícelo solo con los accesorios sumini strados de serie.
CONSEJOS ÚTILES
El aprendizaje de la técnica de uso de la plancha rizadora para cabello
requiere unas pequeñas medidas iniciales que te permitirán conseguir
rápidamente los efectos deseados. El tiempo de uso varía en función de la
experiencia del instrumento y del peinado deseado.
Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, espuma
ni gel.
Péinese asegurándose de que no haya nudos. Empiece a alisar
el pelo en la parte de la nuca, siga con los lados y por último,
con la frente.
MI003000_P9402.indd 20 09/04/18 22:55
21
ES
Mientras se use, se caliente y se enfríe la plancha, colóquela
sobre una supercie lisa y resistente al calor.
Durante el peinado, no acerques demasiado las partes calientes a
las áreas sensibles del rostro, de las orejas, del cuello y de la piel.
Después del uso, deja enfriar completamente la plancha rizadora
antes de guardarla.
EMPLEO
¡ATENCIÓN! No utilice este aparato si
se ha caído o si presenta señales de
daño visibles.
¡ATENCIÓN! NO utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
Nunca introduzca el aparato en agua.
¡ATENCIÓN! Riesgo de incendio.
NO use productos inamables en el
cabello o en el aparato.
PREPARACIÓN DEL PELO
Lávese el pelo como lo hace habitualmente y péinese
desenredando los nudos.
Séquese el pelo y cepíllelo de la raíz a las puntas.
Divide el cabello en secciones empezando el peinado por la
nuca.
INSTRUCCIONES DE USO
Elige primero el tipo de ondas que deseas y después coloca el accesorio
por el lado correspondiente:
Para realizar una onda marcada
Para cambiar el sentido del accesorio del lado “c” al lado “d”
[Fig. B]
,
coloque el producto tal como se muestra en la [Fig. D]. Con una mano,
mantenga presionados los botones especícos de desbloqueo (6) y con
la otra tome la punta fría (9) girando manualmente el accesorio 180° en
el sentido de las agujas del reloj.
Para realizar una onda suave
Para cambiar el sentido desde el lado “d” al lado “c”, coloque el producto
tal como se muestra en la [Fig. E]. Con una mano, mantenga presionados
los botones especícos de desbloqueo (6) y con la otra tome la punta fría
(9) girando manualmente el accesorio 180° en el sentido de la agujas
del reloj.
MI003000_P9402.indd 21 09/04/18 22:55
22
ES
¡ATENCIÓN! Antes de cambiar el
sentido del accesorio, asegúrese de
que la plancha esté fría (1, 7, 8).
Coloca el aparato en la base de apoyo (10) [Fig. C].
Conecta el cable (7) a la red de alimentación.
Para encender la plancha rizadora, desliza el botón on/o (2) hacia
la izquierda y programa la temperatura deseada eligiendo una de las
siguientes:
- Temperatura 1: 160°C
- Temperatura 2: 180°C
- Temperatura 3: 200°C
Un led situado a la altura de la misma se iluminará y parpadeará
hasta que el aparato alcance la temperatura seleccionada.
Con una mano, mantén en tensión el mechón, introdúcelo entre
las partes calientes (1 o 7 y 8), cierra el aparato y mantenlo
presionado durante unos segundos. Repite la operación con el
resto de mechones.
¡ATENCIÓN! Siempre que sea
necesario apoyar el accesorio durante
el peinado, colócalo en su base de
apoyo [Fig. C].
Cuando concluyas las operaciones de peinado, apaga el aparato
deslizando el botón (2) hacia la derecha hasta 0 y desconéctalo
de la toma de corriente.
Espera a que el aparato se enfríe.
Antes de guardar el aparato, introduce la base de apoyo en el
elemento de calentamiento (1 o 7) como cubierta de protección.
Utilice el bloqueo de cierre (4) para desconectar y guardar la
plancha.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ATENCIÓN! Desconecte siempre
el enchufe de la toma de corriente
eléctrica antes de realizar cualquier
trabajo de limpieza o mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Antes de volver a usar el
aparato, asegúrese de que todas las
partes que se han limpiado estén secas.
Desconecta el aparato de la red de alimentación.
Comprueba que el aparato esté frío.
Limpie la supercie externa e interna de las partes calientes (8) y
el mango del aparato con un paño suave y húmedo.
Deja que se seque completamente antes de volverlo a encender.
MI003000_P9402.indd 22 09/04/18 22:55
23
ES
CONSERVACIÓN
¡ATENCIÓN! Riesgo de incendio. Deje
que el aparato se enfríe por completo
antes de volver a guardarlo.
¡ATENCIÓN! NO enrosque el cable de
alimentación en el aparato.
ELIMINACIÓN
El embalaje del producto está compuesto por materiales
reciclables. Elimine el embalaje de acuerdo con las normas
de protección medioambiental.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), el
símbolo del contenedor tachado presente en el aparato
o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse
separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato al final
de su vida útil en un centro autorizado de recogida selectiva
de equipos eléctricos y electrónicos. De forma alternativa,
el usuario puede devolver el aparato que desee eliminar en
la tienda al adquirir uno nuevo equivalente. Asimismo, los
productos electrónicos con dimensiones de máximo 25 cm
pueden entregarse gratuitamente en tiendas de productos
electrónicos con superficies de venta de por lo menos 400 m
2
,
sin obligación de compra. Una adecuada recogida selectiva y el
consecuente envío del aparato para el reciclaje, el tratamiento y
la eliminación respetuosa con el medioambiente contribuyen a
evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente
y la salud pública, y favorecen el reciclaje de los materiales que
componen el aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años desde la fecha de entrega .
La fecha válida será la indicada en el recibo/factura (siempre que sea
legible claramente), a no ser que el comprador pruebe que la entrega
fue posterior.
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, se
garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no
ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto
de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un Centro de
Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde
el descubrimiento de dicho defecto.
La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por:
MI003000_P9402.indd 23 09/04/18 22:55
24
ES
a. daños de transporte o por caídas accidentales;
b. una instalación errónea o una instalación eléctrica inadecuada;
c. reparaciones o modificaciones realizadas por personal no
autorizado;
d. mantenimiento y limpieza incorrectos o no realizados;
e. producto y/o componentes del producto sujetos a desgaste
y/o consumibles, incluida la disminución del tiempo de uso de
las baterías recargables debida al uso o al paso del tiempo, en
su caso;
f. incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento del
aparato, negligencia o descuido durante el uso;
g. cable de alimentación enredado, doblado o roto;
h. cabello en el ventilador;
i. filtro de la entrada de aire frío sucio, que provoca un
sobrecalentamiento del motor;
j. caída accidental durante el uso;
k. uso de accesorios o equipo de mantenimiento no originales;
l. uso de productos químicos para limpiar el aparato;
m. uso de laca u otros aerosoles durante el uso.
La lista anterior es meramente indicativa y no exhaustiva y, en
cualquier caso, esta garantía no cubre todas las circunstancias
que no puedan atribuirse a defectos de fabricación del aparato.
Además, la garantía queda excluida en caso de uso inadecuado del
aparato y en caso de uso profesional.
Se declina toda responsabilidad por eventuales daños causados
directa o indirectamente a personas, objetos o animales domésticos
como consecuencia del incumplimiento de las prescripciones
indicadas en el correspondiente «Manual de instrucciones y
advertencias» relativo a la instalación, el uso y el mantenimiento del
aparato.
Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con
el vendedor.
Modo de asistencia
La reparación del aparato debe realizarse en un centro de asistencia
autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al centro
de asistencia junto con un documento con validez legal en el que figure
la fecha de venta o entrega.
MI003000_P9402.indd 24 09/04/18 22:55
25
PT
INTRODUÇÃO
Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos
a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi
concebido e fabricado tendo em vista a satisfação do cliente. As
presentes instruções de utilização estão em conformidade com a
norma europeia EN 82079.
AVISO! Deverá respeitar as presentes
instruções e avisos para uma utilização
segura do aparelho.
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente as
instruções de utilização, principalmente as notas
relativas à segurança e os avisos, que devem ser
respeitados. Conserve este manual juntamente
com o respetivo guia ilustrativo para consulta
futura. No caso de ceder o aparelho a terceiros,
certifique-se de fornecer também a presente
documentação juntamente com o aparelho.
NOTA: caso não compreenda alguma das
instruções contidas neste manual ou surjam
quaisquer dúvidas antes de utilizar o produto,
contacte o fabricante através da morada indicada
na última página do presente.
NOTA: as pessoas com deficiências visuais
poderão consultar a versão digital destas instruções
de utilização no website www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avisos sobre a segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Legenda dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Descrição do aparelho e dos acessórios. . . . . . . . . . . . . .28
Conselhos úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Emprego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Assistência e garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guia ilustrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 25 09/04/18 22:55
26
PT
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
Após remover o aparelho de sua embalagem,
certifique-se de que esteja intacto e completo,
fornecido com as partes ilustradas no guia, e que
não hajam sinais de danos. Em caso de dúvida,
não utilize o aparelho e contacte um Centro de
Assistência Autorizado.
ATENÇÃO! Remova todos os materiais
de comunicação do aparelho, tais como
etiquetas, rótulos, etc., antes da primeira
utilização.
AVISO! Risco de asfixia. As crianças não
devem brincar com a embalagem. Mantenha o
saco de plástico fora do alcance das crianças.
Este aparelho deve ser utilizado apenas para
a finalidade para a qual foi concebido, ou seja,
como ferro de frisar para uso doméstico. Qualquer
outro tipo de uso é considerado não conforme e,
portanto, perigoso.
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, certifique-
se de que a tensão e a frequência apresentadas
nos dados técnicos do aparelho correspondem aos
valores da rede de alimentação disponível. Os dados
técnicos encontram-se no aparelho ou na unidade de
alimentação, se presente (consulte o guia ilustrativo).
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos, por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos, se
forem supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções por parte de terceiros relativamente
à utilização segura do aparelho e se estiverem
cientes de todos os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção devem ser efetuadas pelo utilizador e
nunca por crianças sem supervisão.
MI003000_P9402.indd 26 09/04/18 22:55
27
PT
NÃO utilize o aparelho com as mãos e os pés
molhados ou descalço.
NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho para remover a ficha da tomada de corrente.
NÃO puxe, nem levante o aparelho pelo cabo de
alimentação.
NÃO exponha o aparelho à humidade, às condições
climáticas (chuva, sol, etc.) ou a temperaturas
extremas.
NÃO DEIXE este produto sem supervisão durante o
seu funcionamento.
Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar a limpeza ou a manutenção do
aparelho e quando não necessitar de utilizá-lo.
Em caso de avaria ou mau funcionamento do
aparelho, desligue-o e não tente repará-lo. Contacte
apenas um Centro de Assistência Técnica autorizado
para quaisquer reparações que sejam necessárias.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
adquirir um cabo novo num Centro de Assistência
Técnica autorizado, de modo a prevenir potenciais
riscos.
Se utilizar o aparelho numa casa de banho, certifique-
se de que o desliga após a sua utilização, uma vez
que a proximidade à água representa um perigo,
mesmo quando o aparelho estiver desligado.
Para uma proteção adicional, recomendamos a
instalação de um dispositivo diferencial residual
(DDR) no circuito elétrico da sua casa de banho,
com uma corrente nominal de operação não superior
a 30 mA (o ideal é 10 mA). Para mais informações,
contacte um técnico qualificado.
AVISO! NÃO utilize este aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
Este aparelho NÃO deve entrar em contacto com
água, outros líquidos, sprays ou vapores. Para mais
MI003000_P9402.indd 27 09/04/18 22:55
28
PT
informações sobre os procedimentos de limpeza
e de manutenção, consulte o capítulo relevante no
presente manual.
Este aparelho deve ser utilizado apenas em cabelos
humanos. NÃO UTILIZE este aparelho em pelos de
animais, perucas ou aplicações para cabelos feitas a
partir de materiais sintéticos.
Para mais informações sobre as características do
aparelho, consulte a embalagem externa do mesmo.
Utilize o aparelho apenas com os acessórios
fornecidos, que são partes essenciais do mesmo.
LEGENDA DE SÍMBOLOS
Advertência Proibição genérica
Aparelho de classe II Nota
Não adequado para o
uso em banheira ou no
duche
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS
ACESSÓRIOS
Consultar o Guia ilustrado pág. 1 para controlar o conteúdo da embalagem.
Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa.
1. Acessório onda suave
2. Interruptor On/O e regulação
da temperatura
3. Cabo de alimentação
4. Bloqueio de fechamento do
modelador
5. Dados técnicos
6. Botões de bloqueio/desbloqueio
acessório onda suave (1) ou
onda estruturada (7)
7. Acessório onda estruturada
8. Cilindros aquecidos superiores
9. Ponta fria
10. Base de apoio/Invólucro de
proteção
Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa.
Utilizar somente com os acessórios fornecidos.
CONSELHOS ÚTEIS
Para aprender a técnica de utilização modelador de cabelos, basta seguir
algumas indicações iniciais que permitirão obter rapidamente os efeitos
desejados. O tempo de utilização pode variar conforme a experiência já
adquirida com o aparelho e conforme o penteado desejado.
Certicar-se de que os cabelos estejam secos, limpos e sem
resíduos de laca, espuma modeladora para cabelos ou gel.
MI003000_P9402.indd 28 09/04/18 22:55
29
PT
Pentear os cabelos e eliminar todos os nós. Iniciar o alisamento
a partir da nuca, continuar nos lados e nalizar com a parte da
frente.
Durante o uso, aquecimento e arrefecimento da prancha,
posicionar o aparelho em uma superfície lisa e resistente ao calor.
Enquanto estiver a fazer o penteado, prestar atenção para não
aproximar demasiadamente as partes aquecidas das áreas
sensíveis do rosto, orelhas, pescoço ou da pele.
Após o uso, deixar arrefecer completamente o modelador antes de
guardar.
EMPREGO
AVISO! NÃO utilize este aparelho caso
o mesmo tenha caído no chão ou
apresentar sinais visíveis de danos.
AVISO! NÃO utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que contenham água.
Nunca imerja o aparelho em água.
AVISO! Risco de incêndio. NÃO UTILIZE
produtos inflamáveis no cabelo ou
juntamente com o aparelho.
PREPARAÇÃO DOS CABELOS
Lavar e pentear normalmente os cabelos, desfazendo os nós.
Secar e escovar os cabelos, das raízes às pontas.
Dividir os cabelos em secções e iniciar o penteado pela nuca.
INSTRUÇÕES PARA O EMPREGO
Escolher o tipo de ondas que se deseja realizar e posicionar o acessório
na respetiva posição:
Para fazer uma onda denida
Para modicar o sentido do acessório, do lado “c” para o lado “d”
[Fig. B]
,
posicione o produto como ilustrado na [Fig. D]. Com uma mão mantenha
pressionadas as respetivas teclas de desbloqueio (6) e com a outra
segure a ponta fria (9) girando manualmente o acessório em 180°, em
sentido horário.
Para fazer uma onda suave
Para modicar o sentido do lado “d” ao “c”, posicione o produto como
ilustrado na [Fig. E]. Com uma mão mantenha pressionadas as respetivas
teclas de desbloqueio (6) e, com a outra, segure a ponta fria (9) girando
manualmente o acessório em 180°, em sentido anti-horário.
MI003000_P9402.indd 29 09/04/18 22:55
30
PT
ATENÇÃO! Antes de modicar o sentido
do acessório, certique-se de que o
modelador esteja arrefecido (1, 7, 8).
Posicionar o aparelho na respetiva base de apoio (10) [Fig. C].
Ligar o cabo à rede de alimentação.
Para ligar o modelador, deslizar a tecla on/o (2) para a direita posicionando-
se sobre a temperatura desejada entre as indicadas a seguir:
- Temperatura 1: 160°C
- Temperatura 2: 180°C
- Temperatura 3: 200°C
Um led na posição correspondente vai acender e piscar até ser
alcançada a temperatura selecionada.
Com uma mão, manter a madeixa esticada e inseri-la entre
as partes aquecidas (1 ou 7 e 8), fechar o produto e mantê-
lo pressionado por alguns segundos. Repetir a operação de
modelagem em todo o comprimento do cabelo.
ATENÇÃO! Quando for necessário
apoiar o aparelho durante a operação
de modelagem, utilizar o apoio na
base de suporte [Fig. C].
Ao terminar as operações de modelagem dos cabelos, desligar
o aparelho fazendo deslizar a tecla (2) para a direita ou para a
posição 0, e desconectá-lo da tomada elétrica.
Aguardar até que o aparelho esteja frio.
Antes de guardar o aparelho, inserir a base de apoio no elemento
aquecedor (1 ou 7) como invólucro de proteção.
Utilize o respetivo bloqueio de fechamento (4) para fechar e
acondicionar o modelador.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Remova sempre o cabo de
alimentação da tomada de corrente
elétrica antes de efetuar a limpeza ou
a manutenção do aparelho.
AVISO! Antes de voltar a utilizar o aparelho,
certique-se de que todas as peças estão
limpas e completamente secas.
Desconectar o aparelho da rede de alimentação elétrica.
Vericar se o aparelho está frio.
Limpar a superfície externa e interna das partes aquecidas (8) e
o punho do aparelho com um pano macio e húmido.
Deixar secar completamente antes de ligar outra vez.
MI003000_P9402.indd 30 09/04/18 22:55
31
PT
CONSERVAÇÃO
AVISO! Risco de incêndio. Deixe o
aparelho arrefecer completamente
antes de armazená-lo.
AVISO! NÃO ENROLE o cabo de
alimentação à volta do aparelho.
ELIMINAÇÃO
A embalagem deste produto é composta por materiais
recicláveis. Elimine a embalagem em conformidade com as
normas de proteção ambiental vigentes.
Nos termos da Diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE),
o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz no
aparelho ou na sua embalagem indica que o produto deve
ser eliminado separadamente dos restantes resíduos no final
da sua vida útil. Como tal, o utilizador deve levar o aparelho
a um centro de reciclagem adequado para equipamentos elétricos
e eletrónicos. Em alternativa, o utilizador pode entregar o aparelho
que deseja descartar ao revendedor aquando da compra de um
novo aparelho. O utilizador pode entregar os produtos eletrónicos
com menos de 25 cm, gratuitamente e sem obrigação de compra,
aos revendedores de produtos eletrónicos que possuam uma
área de vendas com, pelo menos, 400 m
2
. A recolha diferenciada
adequada para o consequente procedimento de desmantelamento
do aparelho para reciclagem, que inclui tratamento e a eliminação
ecológica, contribui para evitar quaisquer efeitos adversos ao
ambiente e à saúde e promove a reutilização e/ou reciclagem de
materiais que compõem o aparelho.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
O aparelho beneficia de uma garantia de dois anos a partir da data de
entrega. Para efeitos de garantia, será considerada a data do recibo/fatura
(se estiver claramente legível), exceto no caso em que o cliente comprove
que a entrega foi feita posteriormente. Caso o produto apresente defeitos já
existentes antes da data da entrega ao cliente, o mesmo será reparado ou
substituído sem quaisquer custos para o cliente e de acordo com a solução
que o fabricante considerar mais apropriada. O comprador tem a obrigação
de comunicar ao Centro de Assistência autorizado o defeito de conformidade
no prazo de dois meses a partir da identificação do defeito. A garantia não
cobrirá quaisquer peças que possam apresentar defeitos causados por:
MI003000_P9402.indd 31 09/04/18 22:55
32
PT
a. danos de transporte ou quedas acidentais;
b. instalação incorreta ou sistema elétrico inadequado;
c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não autorizado;
d. manutenção ou limpeza insuficientes ou efetuadas incorretamente;
e. produto e/ou peças do produto sujeitos a desgaste e/ou consumíveis,
incluindo a redução do tempo de utilização das pilhas devido à sua
utilização ou vida útil, se aplicável;
f. inobservância das instruções de utilização do aparelho, negligência ou
utilização inadequada;
g. cabo de alimentação torcido, excessivamente dobrado ou puxado;
h. presença de cabelos na ventoinha;
i. filtro de entrada de ar frio sujo, o que leva ao sobreaquecimento do
motor;
j. quedas acidentais durante a utilização do aparelho;
k. utilização de acessórios ou de equipamento de manutenção não
originais;
l. utilização de produtos químicos para limpar o aparelho;
m. utilização de laca ou de outro tipo de sprays durante a utilização do
aparelho.
A lista acima é meramente indicativa e não exaustiva, uma vez que, em
qualquer caso, estão excluídos desta garantia todos os casos não
decorrentes de defeitos de fabrico do aparelho. Além disso, qualquer
utilização imprópria ou profissional deste aparelho anulará de imediato a
presente garantia. O fabricante não será responsável por quaisquer danos,
diretos ou indiretos, que possam ser causados a pessoas, objetos ou animais
domésticos, em consequência da inobservância das instruções contidas no
respetivo “Manual de instruções e informações de segurança” relativamente
à instalação, utilização e manutenção do aparelho. Tal será aplicável sem
prejuízo de quaisquer reivindicações de garantia contratuais relativas ao
vendedor.
Modalidades de assistência
O aparelho deve ser reparado apenas num Centro de Assistência Autorizado.
Caso se encontre dentro do período da garantia, o aparelho defeituoso
deverá ser entregue num Centro de Assistência Autorizado, juntamente com
um comprovativo legalmente válido da data de compra ou de entrega do
aparelho ao cliente.
MI003000_P9402.indd 32 09/04/18 22:55
33
EL
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος
μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία
αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε
με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες
χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις
για την ασφαλή χρήση της συσκευής.
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και συγκεκριμένα τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις που
πρέπει να εφαρμόζονται. Κρατήστε το εγχειρίδιο
αυτό μαζί με τον επεξηγηματικό οδηγό για μελλοντική
χρήση. Αν πρέπει να μεταβιβάσετε τη συσκευή σε άλλο
χρήστη, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επίσης και η παρούσα
τεκμηρίωση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν είναι δύσκολη η κατανόηση κάποιου
μέρους του εγχειριδίου αυτού ή υπάρχουν αμφιβολίες,
επικοινωνήστε με την εταιρεία στη διεύθυνση
που υποδεικνύεται στην τελευταία σελίδα πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: άτομα με μειωμένη όραση μπορούν να
επισκεφθούν την ψηφιακή έκδοση αυτών των οδηγιών
χρήσης στην ιστοσελίδα www.tenactagroup.com
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Εισαγωγη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Προειδοποιησεις για την ασφαλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Λεζαντα συμβολων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Περιγραφη της συσκευης και των εξαρτηματων. . . . . . . . . .
36
Χρησιμες συμβουλες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Χρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Αποθηκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Διαθεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Τεχνικη υποστηριξη και εγγυηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Επεξηγηματικός οδηγός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 33 09/04/18 22:55
34
EL
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι ακέραιη, πλήρης με όλα τα εξαρτήματά της
όπως φαίνεται στον επεξηγηματικό οδηγό και χωρίς
σημάδια ζημιάς. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής βοήθειας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τη χρήση της συσκευής,
αφαιρέστε τυχόν υλικά πληροφόρησης όπως
ετικέτες, καρτελάκια κλ.π.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική
σακούλα μακριά από τα παιδιά.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
για το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή ως σίδερο για το
κατσάρωμα των μαλλιών οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση που δεν θεωρείται σύμφωνη με την
προβλεπόμενη χρήση είναι επομένως επικίνδυνη.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό
δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τάση και συχνότητα που
υποδεικνύονται στα τεχνικά στοιχεία της συσκευής
αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου.
Η απόδοση της συσκευής αναγράφεται πάνω στη
συσκευή ή στη μονάδα ηλεκτρικής τροφοδοσίας, αν
υπάρχει (δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό).
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που
δεν διαθέτουν εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις,
αρκεί αυτό να γίνεται υπό επίβλεψη ή αφού τα άτομα
αυτά λάβουν τις οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοήσουν τους κινδύνους που
συνδέονται με αυτήν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που
προορίζεται να πραγματοποιείται από τον χρήστη δεν
πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
MI003000_P9402.indd 34 09/04/18 22:55
35
EL
ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια,
υγρά ή γυμνά πόδια.
ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή
για να τη βγάλετε την πρίζα.
ΜΗΝ τραβάτε ή ανυψώνετε τη συσκευή κρατώντας
το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία, στις
καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κλπ.) ή σε ακραίες
θερμοκρασίες.
ΜΗΝ αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν
βρίσκεται σε λειτουργία.
Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα ρεύματος
πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε
περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται τη συσκευή.
Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή δυσλειτουργεί,
απενεργοποιήστε την και μην την παραβιάζετε.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης για οποιεσδήποτε επισκευές.
Αν έχει καταστραφεί το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει
να αντικαθίσταται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης, ούτως ώστε να προλαμβάνεται
κάθε κίνδυνος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
αποσυνδέστε τη μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα
του νερού παρουσιάζει κίνδυνο ακόμα και αν είναι
αποσυνδεδεμένη η συσκευή.
Για περισσότερη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση μιας συσκευής με διαφορικό ρεύμα στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το λουτρό, που
θα έχει ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας όχι
μεγαλύτερο των 30 mA ο ιδανικό είναι 10 mA). Θα
πρέπει να ζητήσετε συμβουλές από τον εγκαταστάτη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες
ή άλλα δοχεία με νερό.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή
με το νερό, άλλα υγρά, σπρέι, ατμό. Για τον καθαρισμό
MI003000_P9402.indd 35 09/04/18 22:55
36
EL
και τη συντήρηση, ανατρέξτε αποκλειστικά και μόνο
στην ειδική παράγραφο του παρόντος εγχειριδίου.
Αυτή η βούρτσα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για
ανθρώπινα μαλλιά. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε ζώα ή περούκες και μαλλιά από συνθετικό υλικό.
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε
στην εξωτερική συσκευασία.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα
που παρέχονται τα οποία αποτελούν ένα ουσιαστικό
μέρος της συσκευής.
ΛΕΖΆΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Προειδοποίηση
Γενική
απαγόρευση
Συσκευή κατηγορίας II Σημειωση
Δεν ενδείκνυται για
χρήση στο μπάνιο ή στο
ντους
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό παράγρ. I για να ελέγξετε το περιεχόμενο της
συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου.
1. Αξεσουάρ απαλών κυματισμών
2. Διακόπτης On/O και ρύθμιση
της θερμοκρασίας.
3. Καλώδιο τροφοδοσίας
4. Εμπλοκή κλεισίματος styler
5. Τεχνικά στοιχεία
6. Κουμπιά εμπλοκής/απεμπλοκής
Αξεσουάρ απαλών (1) ή
έντονων (7) κυματισμών
7. Αξεσουάρ έντονων κυματισμών
8. Επάνω θερμαινόμενοι κύλινδροι
9. Κρύα άκρη
10. Βάσης στήριξης /
προστατευτικό κάλυμμα
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία.
Χρησιμοποιείστε το αποκλειστικά με τα αξεσουάρ που υπάρχουν.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Η εκμάθηση της τεχνικής της χρήσης του styler των μαλλιών απαιτεί αρχικά
κάποια προσοχή που θα σας βοηθήσει να επιτύχετε γρήγορα τα επιθυμητά
αποτελέσματα. Ο χρόνος χρήσης ποικίλει ανάλογα με την εμπειρία του
εργαλείου και της κόμμωσης που επιθυμείτε.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι στεγνά, καθαρά και χωρίς ίχνος
λακ, αφρού μαλλιών ή gel.
Χτενίστε τα μαλλιά και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κόμποι.
Αρχίστε το χτένισμα από τον τράχηλο, προχωρήστε στις
MI003000_P9402.indd 36 09/04/18 22:55
37
EL
πλευρές και τελειώστε μπροστά.
Κατά τη χρήση, τη θέρμανση και τη ψύξη της πλάκας,
τοποθετήστε τη συσκευή σε μια λεία και ανθεκτική στη
θερμότητα επιφάνεια.
Ενώ συνεχίζετε το φιξάρισμα, προσέξτε να μην πλησιάσετε
υπερβολικά τα ζεστά σημεία της συσκευής στις ευαίσθητες
περιοχές του προσώπου, των αυτιών, του λαιμού ή του δέρματος.
Μετά τη χρήση αφήστε να κρυώσει εντελώς το styler πριν το
επανατοποθετήσετε.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αν πέσει κάτω ή αν υπάρχουν
εμφανή σημάδια ζημιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
λεκάνες ή άλλα δοχεία με νερό. Ποτέ
μην βάζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εύφλεκτα
προϊόντα στα μαλλιά ή στη συσκευή.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑΛΛΙΩΝ
Πλύνετε όπως συνηθίζετε τα μαλλιά και χτενίστε τα ξεμπλέκοντας
τους κόμπους.
Στεγνώστε τα μαλλιά και χτενίστε τα από τις ρίζες προς τις άκρες.
Χωρίστε τα μαλλιά σε τομείς αρχίζοντας το φιξάρισμα από τον αυχένα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Επιλέξτε την τυπολογία των κυματιστών που επιθυμείτε να δημιουργήσετε
και τοποθετήστε κατόπιν το αξεσουάρ στη σχετική κατεύθυνση:
Για να πραγματοποιήσετε έναν έντονο κυματισμό.
Για να αλλάξετε την κατεύθυνση του αξεσουάρ από την πλευρά “c” στην πλευρά
“d”
[Εικ. B]
, τοποθετήστε το προϊόν όπως φαίνεται στην [εικ. D]. Με το ένα χέρι
κρατήστε πατημένα τα ειδικά κουμπιά απεμπλοκής (6) και με το άλλο κρατήστε
την κρύα άκρη (9) περιστρέφοντας χειροκίνητα το αξεσουάρ δεξιόστροφα 180°.
Για να πραγματοποιήσετε έναν απαλό κυματισμό.
Για να αλλάξετε κατεύθυνση από την πλευρά “d” στην πλευρά “c” τοποθετήστε
το προϊόν όπως φαίνεται στην [εικ. E]. Με το ένα χέρι κρατήστε πατημένα τα
ειδικά κουμπιά απεμπλοκής (6) και με το άλλο κρατήστε την κρύα άκρη (9)
περιστρέφοντας χειροκίνητα το αξεσουάρ αριστερόστροφα 180°.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν αλλάξετε την
κατεύθυνση του αξεσουάρ βεβαιωθείτε
ότι το styler είναι κρύο (1, 7, 8).
Τοποθετήστε τη συσκευή στην ειδική βάση στήριξης(10) [Εικ. C]
MI003000_P9402.indd 37 09/04/18 22:55
38
EL
Συνδέστε το καλώδιο στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Για να ενεργοποιήσετε το styler κυλίστε το πλήκτρο on/o (2) προς
τα αριστερά τοποθετώντας το στη θερμοκρασία που επιθυμείτε
μεταξύ εκείνων που υποδεικνύονται στη συνέχεια:
- θερμοκρασία 1: 160°C
- θερμοκρασία 2: 180°C
- θερμοκρασία 3: 200°C
Ένα led αντίστοιχα με την ίδια θα φωτιστεί και θα αναβοσβήνει έως
ότου επιτευχθεί η επιλεμγένη θερμοκρασία.
Με το ένα χέρι κρατήστε τεντωμένη την τούφα, βάζοντάς την ανάμεσα
στα θερμαινόμενα μέρη (1 ή 7 και 8), κλείστε το προϊόν και κρατήστε
το πατημένο για μερικά δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε τη διαδικασία του
styling σε όλο το μήκος των μαλλιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κάθε φορά που πρέπει να
τοποθετήσετε τη συσκευή κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας του styling ,
επανατοποθετήστε τη στην ειδική βάση
στήριξης [Εικ. C]
Αφού τελειώσετε τις εργασίες του styling μαλλιών, απενεργοποιήστε
τη συσκευή κυλώντας το πλήκτρο στο (2) προς τα δεξιά στο 0 και
αποσυνδέστε το από την ηλεκτρική πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Πριν επανατοποθετήσετε τη συσκευή, βάλτε τη βάση στήριξης στο
θερμαντικό στοιχείο (1 ή 7) ως κάλυμμα προστασίας.
Χρησιμοποιήστε το ειδικό μπλοκ ασφάλισης (4) για να κλείσετε το styler.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέετε πάντα
τη συσκευή από την πρίζα ρεύματος πριν
τις εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι
όλα τα μέρη που έχουν καθαριστεί
είναι εντελώς στεγνά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό δίκτυο.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Καθαρίστε την εξωτερική και εσωτερική επιφάνεια των ζεστών
μερών (8) και το χερούλι της συσκευής με ένα απαλό και υγρό πανί.
Αφήστε το να στεγνώσει πλήρως πριν το επανενεργοποιήσετε.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
MI003000_P9402.indd 38 09/04/18 22:55
39
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς.
Πριν αποθηκεύσετε το προϊόν, αφήστε
το πρώτα να κρυώσει εντελώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο
τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συσκευασία της συσκευής αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά.
Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανονισμούς για την
προστασία του περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο του διαγραμμένου
κάδου πάνω στη συσκευή ή τη συσκευασία της δείχνει ότι το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα στο τέλος της
ωφέλιμης ζωής του. Ωστόσο ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τη συσκευή
σε ένα κατάλληλο κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Εναλλακτικά, ο χρήστης μπορεί να παραδώσει τη συσκευή
που θέλει να απορρίψει στον μεταπωλητή όταν αγοράσει μια άλλη ισοδύναμη
συσκευή. Στους μεταπωλητές των ηλεκτρονικών προϊόντων με επιφάνεια
πώλησης τουλάχιστον 400 m
2
μπορείτε επίσης να παραδώσετε δωρεάν, χωρίς
την υποχρέωση αγοράς, τα ηλεκτρονικά προϊόντα προς διάθεση με διαστάσεις
κάτω των 25 cm. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για την επακόλουθη
ανακύκλωση της συσκευής, η επεξεργασία και η απόρριψη με σεβασμό στο
περιβάλλον συμβάλει στην αποφυγή πιθανών δυσμενών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την υγεία και θα προωθήσει την επαναχρησιμοποίηση ή/και την
ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η συσκευή διαθέτει εγγύηση για περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία
παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την ημερομηνία που αναγράφεται
στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την προϋπόθεση ότι είναι ευανάγνωστο), εκτός
αν ο αγοραστής δεν αποδείξει ότι η παράδοση είναι μεταγενέστερη.
Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που προηγείται της ημερομηνίας
παράδοσης, είναι εγγυημένη η επισκευή ή αντικατάσταση χωρίς επιβάρυνση
της συσκευής, εκτός αν ένα από τα διορθωτικά μέτρα είναι δυσανάλογο του
άλλου. Ο αγοραστής οφείλει να καταγγείλει σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης την έλλειψη συμμόρφωσης εντός δύο μηνών από την
ανακάλυψη του ελαττώματος.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση όλα τα μέρη που μπορεί να αποδειχθούν
ελαττωματικά εξαιτίας:
a. ζημιών κατά τη μεταφορά ή λόγω τυχαίας πτώσης,
b. λανθασμένης εγκατάστασης ή ανεπάρκειας της ηλεκτρικής
εγκατάστασης,
c. επισκευών ή τροποποιήσεων από μη εξουσιοδοτημένα άτομα,
d. έλλειψης ή λανθασμένης συντήρησης και καθαρισμού,
e. προϊόν ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και είναι
MI003000_P9402.indd 39 09/04/18 22:55
40
EL
αναλώσιμα, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης χρόνου χρήσης των
μπαταριών που οφείλεται στη χρήση ή στο χρόνο.
f. μη τήρησης των οδηγιών λειτουργίας της συσκευής, αμέλεια ή
απρόσεκτη χρήση,
g. συνεστραμμένο, υπερβολικά λυγισμένο ή τραβηγμένο καλώδιο
τροφοδοσίας,
h. μαλλιά στον ανεμιστήρα,
i. βρώμικο φίλτρο εισόδου κρύου αέρα που προκαλεί υπερθέρμανση του
μοτέρ,
j. τυχαία πτώση κατά τη χρήση,
k. χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων ή εξοπλισμού συντήρησης,
l. χρήση χημικών προϊόντων για τον καθαρισμό της συσκευής,
m. χρήση σπρέι μαλλιών ή άλλων σπρέι κατά τη χρήση.
Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική, εφόσον η
παρούσα εγγύηση αποκλείεται για όλες εκείνες τις περιπτώσεις που δεν
μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής.
Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης
χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που προέρχονται άμεσα ή
έμμεσα από άτομα, πράγματα και κατοικίδια, λόγω αδυναμίας συμμόρφωσης
με όλες τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο «Βιβλιαράκι οδηγιών και
προειδοποιήσεων» σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση
της συσκευής.
Με την επιφύλαξη τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον πωλητή.
Τρόπος τεχνικής εξυπηρέτησης
Η επισκευή της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Η ελαττωματική
συσκευή, αν είναι σε εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο τεχνικής
εξυπηρέτησης μαζί με ένα φορολογικό έγγραφο που να βεβαιώνει την
ημερομηνία πώλησης ή παράδοσης.
MI003000_P9402.indd 40 09/04/18 22:55
41
CZ
ÚVOD
Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho
výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost,
neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky
zákazníků. Tyto instrukce týkající se používání odpovídají
evropské normě EN 82079.
POZOR! Pokyny a upozornění pro
bezpečné používání přístroje.
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě
přečtěte návod k použití a zejména
bezpečnostní pokyny a varování, které musí
být dodrženy. Uchovávejte tento návod spolu
se svým ilustračním průvodcem pro použití
v budoucnu. Pokud přístroj postoupíte jinému
uživateli, ujistěte se také o předání této
dokumentace.
POZNÁMKA: Pokud by bylo obtížné pochopit
jakoukoli část tohoto návodu nebo v případě
jakýchkoli pochybností kontaktujte společnost
na adrese uvedené na poslední straně před
použitím výrobku.
POZNÁMKA: Osoby se zrakovým postižením
mohou využít digitální verze tohoto návodu k použití
na webových stránkách www.tenactagroup.com.
OBSAH
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Bezečnostní poznámky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vysvětlivky symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Popis přístroje a íslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Užitečné rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Způsob použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Údržba a čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Uschovávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Servisní služba a záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ilustrační průvodce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 41 09/04/18 22:55
42
CZ
BEZEČNOSTNÍ POZNÁMKY
Po rozbalení se ujistěte, že přístroj je
neporušený, kompletní se všemi jeho částmi,
jak je znázorněno v ilustračním průvodci
a nevykazuje žádné známky poškození. V
případě jakýchkoli pochybností výrobek
nepoužívejte a obraťte se na autorizované
servisní středisko.
POZOR! Před použitím z přístroje
odstraňte případné komunikační
materiály, jako jsou štítky, cedulky apod.
POZOR! Riziko udušení. Děti si
nesmějí hrát s obalem. Udržujte
plastový sáček mimo dosah dětí.
Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, pro
který byl navržen, a sice jako kulma pro domácí
použití. Jakékoliv jiné použití není v souladu se
zamýšleným použitím, a tudíž je považováno za
nebezpečné.
Před připojením přístroje k elektrické síti
zkontrolujte, zda napětí a frekvence uvedené
v technických informacích přístroje odpovídají
údajům napájecí sítě, kterou máte k dispozici.
Technické údaje se nacházejí na přístroji
a napáječi, je-li součástí (viz ilustrační průvodce).
Přístroj mohou používat děti mladší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, popřípadě nedostatečnými
zkušenostmi či znalostmi za předpokladu, že jsou
pod dohledem, nebo poté, co obdržely pokyny
pro bezpečné používání přístroje a pochopily
související nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmějí
hrát. Děti tento přístroj nesmějí používat jako
hračku. Úkony čištění a údržby určené k provádění
uživatelem nesmějí vykonávat děti bez dozoru.
Tento přístroj NEPOUŽÍVEJTE, máte-li mokré
MI003000_P9402.indd 42 09/04/18 22:55
43
CZ
nebo vlhké ruce či nohy.
Pokud chcete odpojit zástrčku ze zásuvky,
NETAHEJTE za šňůru ani za samotný přístroj.
NETAHEJTE za napájecí kabel přístroje ani jej
jeho prostřednictvím nezvedejte.
Přístroj NEVYSTAVUJTE působení vlhkosti
nebo atmosférickým vlivům (déšť, slunce apod.)
nebo příliš vysokým teplotám.
Pokud je přístroj zapnutý, mějte ho pod dozorem.
Před čištěním nebo údržbou přístroje a v případě
jeho nečinnosti pokaždé odpojte zástrčku přístroje
z napájecího elektrického okruhu.
V případě závady nebo špatné funkce přístroj
vypněte a nezasahujte do něj. Za účelem případné
opravy se obracejte výhradně na autorizované
servisní středisko.
V případě poškození napájecího kabelu musí
být tento vyměněn v autorizovaném servisním
středisku, aby se předešlo jakémukoli riziku.
Používáte-li přístroj v koupelně, odpojte zástrčku
ze zásuvky, neboť voda představuje nebezpečí
i v případě, že je přístroj vypnutý.
Pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme do
elektrického obvodu koupelny nainstalovat
proudo chránič, u něhož rozdílový proud při
jmenovitém provozu není větší než 30 mA (ideální
je 10 mA). Je vhodné nechat si poradit instalačním
technikem.
POZOR! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu.
Tento přístroj nesmí přijít do styku s vodou,
jakýmikoli kapalinami, spreji nebo párou. Při
čištění a provádění údržby se řiďte výhradně
příslušným odstavcem tohoto manuálu.
Tento přístroj se smí používat pouze na lidské
vlasy. Tento přístroj NEPOUŽÍVEJTE na zvířatech
MI003000_P9402.indd 43 09/04/18 22:55
44
CZ
ani na parukách a příčescích vyrobených ze
syntetických materiálů.
Technické parametry přístroje jsou uvedeny na
vnější straně balení.
Přístroj používejte pouze s dodaným
příslušenstvím, které je jeho nedílnou součástí.
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ
Upozornění Všeobecný zákaz
Přístroj třídy II Poznámka
Ne pro použití ve vaně
nebo ve sprše
POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Přehlédněte si ilustračního průvodce na str. I pro zkontrolování obsahu
balení. Všechny obrázky se nacházejí na vnitřních stránkách obalu.
1. Příslušenství pro měkké vlny
2. Vypínač On/O a regulace
teploty
3. Napájecí kabel
4. Blokovací uzávěr kulmy
5. Technické údaje
6. Tlačítka pro zablokování/
odblokování příslušenství pro
měkké vlny (1) nebo výrazné
(7) vlny
7. Příslušenství pro výrazné vlny
8. Horní vyhřívané válečky
9. Chladná špička
10. Nosná základna/ochranný kryt
Charakteristiky přístroje jsou uvedeny na vnější straně balení.
Používejte pouze dodané příslušenství.
UŽITEČNÉ RADY
Osvojení si techniky používání kulmy si vyžaduje několik malých počátečních
kroků, které vám umožní rychle dosáhnout požadovaných účinků. Doba
použití je variabilní v závislosti na zkušenostech s použitím nástroje a účesu,
který chcete vytvořit.
Ujistěte se, že vaše vlasy jsou celkem suché, čisté, bez laku, pěny
anebo gelu na vlasy.
Rozčešte vlasy tak, abyste odstranili eventuální zauzlení. Začněte
s úpravou na zátylku, pak pokračujte po bocích a skončete na čele.
Během používání, zahřívaní a ochlazování žehličky na vlasy ji
pokládejte na hladký a žáruvzdorný povrch.
Během úpravy dávejte pozor, abyste příliš nepřibližovali ohřáté části
k citlivým oblastem obličeje, uší, krku a pokožky.
Po použití nechte kulmu na vlasy řádně vychladnout předtím, než ji
uložíte na místo.
MI003000_P9402.indd 44 09/04/18 22:55
45
CZ
ZPŮSOB POUŽITÍ
POZOR! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj,
když jsou na něm viditelné známky
poškození.
POZOR! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu. Přístroj
nikdy neponořujte do vody.
POZOR! Riziko požáru. Na vlasy
ani samotný přístroj NEAPLIKUJTE
hořlavé výrobky.
PŘÍPRAVA VLASŮ
Vlasy si umyjte obvyklým způsobem, pak je rozčešte, abyste
odstranili zauzlení.
Vlasy vysušte a vykartáčujte od kořínků ke konečkům.
Rozdělte vlasy do skupin, počínaje na zátylku.
POKYNY PRO POUŽITÍ
Vyberte typ vln, které chcete dosáhnout a pak umístěte příslušenství v
odpovídajícím směru:
Pro vytvoření výrazné vlny
Pro změnu směru příslušenství ze strany „c” na stranu „d”
[Obr. B]
,
nastavte produkt dle ukázky na [Obr. D]. Jednou rukou držte stisknutá
příslušná tlačítka odjištění (6), druhou uchopte chladnou špičku (9) a
manuálně tak příslušenství otočte o 180° ve směru hodinových ručiček.
Pro vytvoření měkké vlny
Pro změnu směru ze strany „d” na stranu „c”, nastavte produkt dle ukázky
na [Obr. E]. Jednou rukou držte stisknutá příslušná tlačítka odjištění (6),
druhou uchopte chladnou špičku (9) a manuálně tak příslušenství otočte
o 180° proti směru hodinových ručiček.
UPOZORNĚNÍ! Před změnou směru
příslušenství se ujistěte, že je kulma
chladná (1, 7, 8).
Umístěte přístroj na příslušnou nosnou základnu (10) [Obr. C].
Zapojte kabel do napájecí sítě.
Pro zapnutí kulmy posuňte tlačítko zapnutí/vypnutí (on/o)(2) doleva
umístěním na požadovanou teplotu mezi teplotami, uvedenými níže:
- Teplota 1: 160°C
- Teplota 2: 180°C
- Teplota 3: 200°C
MI003000_P9402.indd 45 09/04/18 22:55
46
CZ
V korespondenci teploty se rozsvítí led dioda, která bude blikat až po
dosažení zvolené teploty.
Jednou rukou napněte pramen vlasů, vložte jej mezi vyhřívané
části (1 nebo 7 a 8), zavřete přístroj a podržte po dobu několika
sekund. Zopakujte operaci stylingu po celé délce vlasu.
POZOR! Pokaždé, když musíte položit
přístroj během stylingu , položte jej na
příslušnou nosnou základnu [Obr. C].
Po ukončení stylingu vlasů přístroj vypněte posunutím tlačítka (2)
směrem doprava na 0 a odpojte jej z proudové zásuvky.
Počkejte na ochlazení přístroje.
Před uložením přístroje nasuňte nosnou základnu na ohřívací
prvek (1 nebo 7) jako ochranný kryt.
Na zavření a uložení kulmy použijte příslušnou uzavírací pojistku
(4).
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
POZOR! Před čištěním nebo
prováděním údržby vytáhněte
zástrčku z elektrické zásuvky.
POZOR! Ujistěte se, že veškeré
součásti, které jste čistili, jsou před
dalším použitím přístroje zcela suché.
Odpojte přístroj od napájecí sítě.
Ujistěte se, že přístroj vychladl.
Vyčistěte vnější povrch i vnitřek vyhřívaných částí (8) a rukojeť
přístroje měkkým a vlhkým hadříkem.
Nechte kompletně vysušit před dalším opětovným zapnutím.
USCHOVÁVÁNÍ
POZOR! Riziko požáru. Před
uložením nechejte přístroj zcela
vychladnout.
POZOR! NENAVÍJEJTE přívodní kabel
okolo přístroje.
LIKVIDACE
MI003000_P9402.indd 46 09/04/18 22:55
47
CZ
Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů. Obalový
materiál zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu
životního prostředí.
V souladu se směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) symbol
přeškrtnuté popelnice na přístroji nebo jeho obalu
znamená, že přístroj na konci své životnosti musí být
likvidován odděleně od ostatního odpadu. Uživatel proto
musí odevzdat přístroj do specifického recyklačního
střediska pro elektrická a elektronická zařízení. Případně
může uživatel při nákupu nového (obdobného) přístroje
předat přístroj, který si přeje zlikvidovat, obchodníkovi.
Uživatel může předat elektronické výrobky o velikosti menší
než 25 cm prodejcům elektronických výrobků, kteří mají
prodejní plochu nejméně 400 m
2
, a to bezplatně a bez závazku
ke koupi. Vhodně separovaný sběr s cílem zajistit recyklaci
odevzdaného přístroje, jež zahrnuje úpravu a ekologickou
likvidaci, zamezuje nepříznivým dopadům na životní prostředí
a zdra a podporuje opětovné využití a/nebo recyklaci
materiálů, ze kterých se přístroj skládá.
SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA
Na přístroj se vztahuje záruka v délce 2 let od data dodání. Je platné
datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že jsou jasně
čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-li kupující prokázat,
že dodávka byla provedena později.
V případě vady výrobku existující před dnem doručení se zaručuje
oprava nebo výměna přístroje bez jakéhokoliv poplatku, pokud
jedno z těchto dvou nápravných opatření není nepoměrné ve
srovnání s druhým. Kupující je povinen oznámit autorizovanému
servisnímu středisku vadu do dvou měsíců od jejího zjištění.
Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být vadné
v důsledku:
a. poškození způsobené přepravou nebo náhodnými pády;
b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického systému,
c. oprav nebo úprav provedených neoprávněnými osobami;
d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění,
e. efektu opotřebení či spotřeby, kterému/které podléhá výrobek
a/nebo jeho části, a to včetně zkrácení doby použití baterie
v důsledku používání nebo postupu času,
f. nedodržení pokynů pro provoz přístroje, nedbalosti nebo
neopatrného zacházení,
g. zkrouceného příliš zohýbaného nebo vytaženého napájecího
kabelu,
h. vlasů zachycených ve ventilátoru,
i. znečištěného filtru přívodního studeného vzduchu, který
způsobuje přehřívání motoru,
j. náhodného upuštění přístroje při používání,
MI003000_P9402.indd 47 09/04/18 22:55
48
CZ
k. použití neoriginálního příslušenství nebo vybavení k provádění
údržby,
l. použití chemických prostředků k čištění přístroje,
m. použití laku na vlasy nebo jiných typů sprejů současně
s používáním přístroje.
Výše uvedený seznam slouží pouze jako příklad a není vyčerpávající.
Tato záruka se nevztahuje na případy, kdy nelze prozkoumat
výrobní vady přístroje.
Ze záruky jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného
použití přístroje a případy profesionálního použití.
Společnost IMETEC nenese žádnou zodpovědnost za případné
škody, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na osoby, předměty
a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených
v „Příručce pokynů a upozornění“, pokud jde o instalaci, použití
a údržbu.
Tímto nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu.
Způsoby asistence
Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním
střediskem. Vadný přístroj, pokud se na něj vztahuje záruka,
musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením, které
prokazuje datum prodeje nebo dodávky.
MI003000_P9402.indd 48 09/04/18 22:55
49
SK
ÚVOD
Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku.
Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože
bol navrhnutý a vyrobený s cieľom maximálne uspokojiť
požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade
s európskou normou EN 82079.
UPOZORNENIE! Pokyny a upozornenia na
bezpečné používanie výrobku.
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod
na používanie a najmä bezpečnostné pokyny
a upozornenia, ktoré musia byť dodržiavané.
Uchovávajte tento návod spolu s ilustračným
sprievodcom pre potreby nahliadnutia
v budúcnosti. Pokiaľ výrobok postúpite inému
používateľovi, odovzdajte mu súčasne aj
kompletnú dokumentáciu.
POZNÁMKA: ak by vznikli ťažkosti
s pochopením niektorých častí tohto návodu,
alebo v prípade akýchkoľvek pochybností,
pred použitím výrobku kontaktujte firmu na
adrese uvedenej na poslednej strane.
POZNÁMKA: slabozraké osoby môžu využiť
digitálnu verziu tohto návodu na webových
stránkach www.tenactagroup.com
OBSAH
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Beznostné pozmky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Popis prístroja a príslušenstva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Užitné rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Údržba a čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Uschovávanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Servisná služba a záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ilustrovaný sprievodca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 49 09/04/18 22:55
50
SK
BEZEČNOSTNÉ POZNÁMKY
Po rozbalení sa uistite, že prístroj je neporušený,
kompletný so všetkými jeho časťami, ako je
znázornené v ilustračnom sprievodcovi a nevykazuje
žiadne známky poškodenia. V prípade akýchkoľvek
pochybností výrobok nepoužívajte a obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
UPOZORNENIE! Pred použitím odstráňte
z výrobku prípadné informačné materiály
ako sú nálepky, štítky atď.
UPOZORNENIE! Riziko udusenia.
Deti sa nesmú hrať s obalom. Uchovávajte
plastové vrecko mimo dosahu detí.
Tento prístroj musí b používaný iba na účel, pre
ktorý bol navrhnutý, a síce ako kulma na vlasy pre
domáce použitie. Akékoľvek iné použitie nie je v
súlade so zamýšľaným použitím, a teda je považované
za nebezpečné.
Pred pripojením výrobku do elektrickej siete
sa ubezpečte, že napätie a frekvencia uvedené
v technických údajoch k výrobku zodpovedajú údajom
napájacej siete. Technické údaje sa nachádzajú na
samotnom zariadení a na napájači, ak je k dispozícii
(pozri ilustračného sprievodcu).
Tento výrobok môžu použív deti od veku 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, ak pod dohľadom alebo ak
dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného použitia
výrobku a pochopili súvisiace nebezpečenstvo. Deti
sa nesmú s výrobkom hrať. Čistenie a údržbu, ktoré
vykonávpoužívateľ, nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
NEPOUŽÍVAJTE výrobok s mokrými rukami alebo
vlhkými či bosými nohami.
MI003000_P9402.indd 50 09/04/18 22:55
51
SK
NEŤAHAJTE za napájací kábel alebo za samotný
výrobok, ak chcete vytiahnuť zástrčku z elektrickej
zásuvky.
NEŤAHAJTE ani nezdvíhajte výrobok za napájací
kábel.
NEVYSTAVUJTE výrobok vlhkosti a atmosferickým
vplyvom (dážď, slnko atď.) alebo extrémnym teplotám.
NENECHÁVAJTE výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
Pred čistením alebo údržbou výrobku, a v prípade
jeho nečinnosti, zakaždým odpojte jeho zástrčku
z napájacieho elektrického okruhu.
V prípade chyby alebo nesprávneho chodu výrobok
vypnite a nemanipulujte s ním. Pri prípadnej oprave
sa obráťte len na autorizovaný servis.
V prípade poškodenia napájacej šnúry musí byť táto
vymenená v autorizovanom servisnom stredisku, aby
sa predišlo akémukoľvek riziku.
K výrobok používate v kúpeľni, po použití
ho vytiahnite zo zásuvky, pretože blízkosť vody
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je výrobok
vypnutý.
Pre zvýšenú ochranu sa odporúča inštalov do
elektrického obvodu napájajúceho kúpeľňu prúdový
chránič (RCD) s menovitým vypínacím reziduálnym
prúdom maximálne 30 mA (ideálne 10 mA). Poraďte
sa so svojím inštalatérom.
UPOZORNENIE! NEPOUŽÍVAJTE tento
výrobok v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel
alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Tento výrobok nesmie prísť do styku s vodou,
inými tekutinami, sprejmi, parou. Pri čistení a údržbe
sa riaďte výlučne príslušnými odsekmi tohto návodu.
Tento výrobok sa smie používať iba na ľudské vlasy.
NEPOUŽÍVAJTE výrobok na zvieratá, parochne alebo
príčesky zo syntetického materiálu.
Údaje o vlastnostiach výrobku sa nachádzajú na
MI003000_P9402.indd 51 09/04/18 22:55
52
SK
vonkajšom obale.
Výrobok používajte iba s dodaným príslušenstvom,
ktoré je jeho neoddeliteľnou súčasťou.
VYSVETLIVKY SYMBOLOV
Upozornenie Všeobecný zákaz
Prístroj triedy II Poznámka
Nie pre použitie vo vani
alebo v sprche
POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA
Pozrite si ilustrovaného sprievodcu na strane I. pre kontrolu obsahu
balenia. Všetky obrázky sa nachádzajú na vnútorných stranách obálky.
1. Príslušenstvo pre mäkké vlny
2. Vypínač On/O a regulácia
teploty
3. Napájací kábel
4. Blokovací uzáver kulmy
5. Technické údaje
6. Tlačidlá pre zablokovanie/
odblokovanie príslušenstvo pre
mäkké vlny (1) alebo výrazné
(7) vlny
7. Príslušenstvo pre výrazné vlny
8. Horné vyhrievané valčeky
9. Studená špička
10. Nosná základňa/ochranný kryt
Vlastnosti prístroja sú uvedené na vonkajšom obale.
Používajte výhradne dodávané príslušenstvo.
UŽITOČNÉ RADY
Osvojenie si techniky používania kulmy si vyžaduje niekoľko malých
počiatočných krokov, ktoré vám umožnia rýchlo dosiahnuť požadované
účinky. Doba použitia závisí od skúsenosti narábania s prístrojom a od účesu,
ktorý chcete vytvoriť.
Uistite sa, že vaše vlasy celkom suché, čisté, bez laku, peny
alebo gelu na vlasy.
Rozčešte vlasy tak, aby ste odstránili eventuálne zauzlenie.
Začnite s úpravou na zátylku, potom pokračujte po bokoch a
skončite na čele.
Počas používania, zahrievania a ochladzovania žehličky na vlasy
ju ukladajte na hladký a žiaruvzdorný povrch.
Počas úpravy dávajte pozor, aby ste príliš nepribližovali vyhriate
časti prístroja k citlivým oblastiam tváre, uší, krku alebo pokožky.
Po použití nechajte kulmu na vlasy poriadne vychladnúť pred jej
uložením na miesto.
MI003000_P9402.indd 52 09/04/18 22:55
53
SK
POUŽITIE
UPOZORNENIE! Nepoužívajte výrobok,
ak vám spadol, alebo ak je viditeľne
poškodený.
UPOZORNENIE! NEPOUŽÍVAJTE tento
výrobok v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel
alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Výrobok nikdy nedávajte do vody.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
požiaru. NEPOUŽÍVAJTE na vlasy
alebo na spotrebiči horľavé produkty.
PRÍPRAVA VLASOV
Umyte si vlasy zvyčajným spôsobom, potom ich rozčešte, aby
ste odstránili zauzlenie.
Vlasy vysušte a vykefujte od korienkov ku koncom.
Rozdeľte vlasy do skupín, začínajúc na zátylku.
POKYNY NA POUŽITIE
Vyberte typ vĺn, ktoré chcete dosiahnuť a potom umiestnite
príslušenstvo v zodpovedajúcom smere:
Na vytvorenie výraznej vlny
Na zmenu smeru príslušenstva zo strany „c” na stranu „d” [Obr. B],
nastavte produkt podľa ukážky na [Obr. D]. Jednou rukou držte stlačené
príslušné tlačidlá odistenia (6), druhou uchopte studenú špičku (9) a
príslušenstvo manuálne otočte o 180° v smere hodinových ručičiek.
Na vytvorenie mäkkej vlny
Na zmenu smeru zo strany „d” na stranu „c”, nastavte produkt podľa
ukážky na [Obr. E]. Jednou rukou držte stlačené príslušné tlačidlá
odistenia (6), druhou uchopte studenú špičku (9) a príslušenstvo
manuálne otočte o 180° proti smeru hodinových ručičiek.
UPOZORNENIE! Pred zmenou smeru
príslušenstva sa ubezpečte, že kulma
je studená (1, 7, 8).
Umiestnite prístroj na príslušnú nosnú základňu (10) [Obr. C]
Zapojte kábel do napájacej siete.
Na zapnutie kulmy posuňte tlačidlo zapnutia/vypnutia (on/o)
(2) doľava umiestnením na požadovanú teplotu medzi teplotami,
uvedenými nižšie:
- Teplota 1: 160°C
- Teplota 2: 180°C
MI003000_P9402.indd 53 09/04/18 22:55
54
SK
- Teplota 3: 200°C
V korešpondencii teploty sa rozsvieti led dióda, ktorá bude blikať až
po dosiahnutie zvolenej teploty.
Jednou rukou napnite prameň vlasov, vložte ho medzi
vyhrievané časti (1 alebo 7 a 8), zatvorte prístroj a podržte po
dobu niekoľkých sekúnd. Zopakujte operáciu stylingu po celej
dĺžke vlasu.
UPOZORNENIE! Zakaždým, k
musíte položiť prístroj počas stylingu,
položte ho na príslušnú nosnú
základňu [Obr. C]
Po ukončení stylingu vlasov prístroj vypnite posunutím tlačidla
(2) smerom doprava na 0 a jeho odpojením od zásuvky.
Počkajte na ochladenie prístroja.
Pred uložením prístroja nasuňte nosnú základňu na ohrievací
prvok (1 alebo 7) ako ochranný kryt.
Na zatvorenie a uloženie kulmy použite príslušný poistný uzáver
(4).
ÚDRŽBA A ČISTENIE
UPOZORNENIE! Pred čistením alebo
údržbou kábel spotrebiča vždy
vytiahnite zo zásuvky.
UPOZORNENIE! Ak chcete spotrebič
znova používať, všetky vyčistené časti
musia byť úplne suché.
Odpojte prístroj od napájacej siete.
Uistite sa, že prístroj vychladol.
Vyčistite vonkajší povrch aj vnútro vyhrievaných častí (8) a
rukoväť prístroja mäkkou a vlhkou handričkou.
Nechajte kompletne vysušiť pred opätovným zapnutím.
USCHOVÁVANIE
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
požiaru. Pred odložením výrobku ho
nechajte úplne vychladnúť.
UPOZORNENIE! NEOMOTÁVAJTE
napájací kábel okolo spotrebiča.
MI003000_P9402.indd 54 09/04/18 22:55
55
SK
LIKVIDÁCIA
Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte
ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
symbol prečiarknutého odpadkového koša na spotrebiči
alebo jeho obale znamená, že výrobok na konci svojej
životnosti je potrebné likvidovoddelene od ostatného
odpadu. Používateľ preto musí odovzdať výrobok do
špecifického recyklačného strediska pre elektrické
a elektronické zariadenia. Prípadne môže používateľ odovzdať
spotrebič, ktorý chce vyhodiť, v obchode, keď si kupuje nový
ekvivalentný spotrebič. U predajcov elektroniky s predajnou
plochou najmenej 400 m
2
je tiež možné zdarma a bez
povinnosti následnej kúpy odovzdať elektronické výrobky
s rozmermi menšími ako 25 cm. Adekvátny separovaný zber
vyradených výrobkov pre ich následnú recykláciu, spracovanie
a ekologickú likvidáciu prispieva k predchádzaniu negatívnych
účinkov na životné prostredie a zdravie a podporuje opätovné
použitie a/alebo recykláciu materiálov, z ktorých sa zariadenie
skladá.
SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA
Záručná lehota výrobku je dva roky od dňa doručenia. Platí dátum
uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu, že sú jasne čitateľné);
v opačnom prípade iba vtedy, ak kupujúci môže preukázať, že
dodávka bola vykonaná neskôr.
V prípade chyby výrobku existujúcej pred dňom doručenia sa
zaručuje bezplatná oprava alebo výmena výrobku okrem prípadu,
ak by jeden z uvedených spôsobov bol zjavne nevýhodnejší ako
druhý. Kupujúci je povinný oznámiť servisnému autorizovanému
stredisku chybu do dvoch mesiacov od jej zistenia.
Záruka sa nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné
v dôsledku:
a. poškodenia počas dopravy alebo náhodného spadnutia,
b. nesprávnej montáže alebo nevhodného použitia elektrického
zariadenia,
c. opráv alebo úprav vykonaných neautorizovaným pracovníkom,
d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia,
e. ak výrobok a/alebo časti výrobku podliehajú opotrebovaniu a/
alebo spotrebe, vrátane zníženia časovej kapacity batérií (ak sú
súčasťou) v dôsledku ich používania a veku,
f. nedodržania pokynov na prevádzku zariadenia, nedbanlivosti
alebo neopatrného zaobchádzania,
g. pokrúteného, nadmerne ohýbaného alebo ťahaného napájacieho
kábla,
MI003000_P9402.indd 55 09/04/18 22:55
56
SK
h. vlasov vo ventilátore,
i. špinavého filtra prívodného studeného vzduchu, čo spôsobuje
prehrievanie motora,
j. náhodného pádu pri používaní,
k. používania iného príslušenstva než je originálne alebo pomôcok
na údržbu,
l. použitia chemických látok na čistenie spotrebiča,
m. používania laku na vlasy alebo iných sprejov počas používania.
Vyššie uvedený zoznam slúži ako príklad a nie je vyčerpávajúci
a táto záruka sa nevzťahuje ani na všetky tie prípady, ktoré
nemožno pripísať výrobným chybám výrobku.
Zo záruky tiež vylúčené všetky prípady nesprávneho použitia
výrobku a prípady profesionálneho použitia.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípadné škody
priamo alebo nepriamo spôsobené osobami, vecami a domácimi
zvieratami v dôsledku nedodržania všetkých predpisov uvedených
v príslušnom „Dokumente s pokynmi a upozorneniami“ ohľadne
montáže, použitia a údržby zariadenia.
Týmto nie dotknuté akékoľvek zmluvné záväzky voči
predávajúcemu.
Servisné zásahy
Oprava výrobku musí byť vykonávaná autorizovaným servisným
strediskom. Chybný výrobok, ak sa naň vzťahuje záruka, musí
byť zaslaný do servisného strediska spolu s potvrdením, ktoré
preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
MI003000_P9402.indd 56 09/04/18 22:55
57
HU
BEVEZETÉS
Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk
minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink
megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a
használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak.
FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések
a biztonságos használat érdekében.
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen
a használati utasításokat, főként a biztonsági
figyelmeztetéseket és utasításokat, és ügyeljen
azok betartására. Őrizze meg ezt a kézikönyvet a
képes útmutatóval együtt a későbbi hivatkozás
érdekében. Amennyiben a készüléket átadja
másoknak, mellékelje a teljes dokumentációt is.
MEGJEGYZÉS: Ha gondja van a kézikönyv
értelmezésével, vagy kérdése merül fel, a termék
használata előtt forduljon munkatársainkhoz az
utolsó oldalon jelzett címen.
MEGJEGYZÉS: A gyengén látók a
következő weboldalon tekinthetik meg
jelen használati utasítás digitális verzióját:
www.tenactagroup.com.
TÁRGYMUTA
Bevezetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Jelmagyarázat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A készülék és a tartozékainak leírása . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Hasznos tanácsok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Szerviz és garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Képes útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 57 09/04/18 22:55
58
HU
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy a
készülék ép, a csomagolásban a képes útmutatón
szereplő összes alkatrész benne van, és nem lát
rajta sérülésre utaló jeleket. Ha bármilyen kétsége
támad, ne használja a készüléket, hanem forduljon
egy márkaszervizhez.
FIGYELEM! Használat előtt távolítson el a
készülékről minden tájékoztató anyagot
(pl. címkét, feliratot stb.).
VIGYÁZAT! Fulladásveszély.
Gyermekek ne játsszanak a
csomagolással. A műanyag tasakot tartsa
gyermekektől távol.
Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni,
amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni
felhasználású hajsütővasként. Minden egyéb
használat nem felel meg a rendeltetésszerű
felhasználásnak, és ezért veszélyt jelent.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózatra,
ellenőrizze, hogy a készülék műszaki adatainál jelzett
feszültség- és frekvenciaérték megegyezik-e az
elektromos hálózat jellemzőivel. Az értékek a terméken
vagy a tápegységen (ha van) találhatók (lásd a termék
részeit bemutató ábrát).
A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyerekek
és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő
tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett használhatják, vagy csak akkor,
ha a készülék biztonságos használatáról útmutatást
kaptak, és tisztában vannak a készülék használatából
eredő veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel! A készülék tisztítását és karbantartását
a felhasználónak kell elvégeznie; felügyelet nélkül
hagyott gyermekek nem végezhetik el.
MI003000_P9402.indd 58 09/04/18 22:55
59
HU
NE használja a készüléket, ha a vizes a keze, nedves
a lába, vagy mezítláb van.
A dugót NE a tápkábelnél vagy a készüléknél fogva
húzza ki a hálózati csatlakozóból.
NE húzza vagy emelje fel a készüléket a tápkábelnél
fogva.
NE tegye ki a készüléket nedvességnek, az időjárás
hatásainak (esőnek, napsütésnek stb.), illetve
szélsőséges hőmérsékletnek.
Működés közben NE hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
Tisztítás és karbantartás előtt, illetve ha a készüléket
nem használja, csatlakoztassa le azt a hálózatról.
Meghibásodás vagy rendellenes működés esetén
kapcsolja ki és ne használja a készüléket. A javítás
érdekében forduljon hivatalos szervizközponthoz.
Ha a tápkábel sérült, a kockázatok elkerülése
érdekében a cserét hivatalos szervizközpontnak kell
elvégeznie.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat
után húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, mivel
a víz jelenléte kikapcsolt készülék esetén is veszélyes.
A nagyobb biztonság érdekében javasoljuk, hogy
a fürdőszobai hálózatot lássa el egy olyan áram-
védőkapcsolóval, amelynek névleges megengedett
hibaárama nem több, mint 30 mA (ideálisan 10 mA).
Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.
VIGYÁZAT! NE használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más, vízzel
töltött tartály közelében.
A készüléket nem érheti víz, egyéb folyadék, permet
vagy gőz. A tisztítást és karbantartást kizárólag a jelen
útmutató vonatkozó fejezeteinek megfelelően végezze
el.
A készülék kizárólag emberi hajon használható. NE
használja a készüléket állatokon vagy szintetikus
anyagból készült parókán, póthajon.
MI003000_P9402.indd 59 09/04/18 22:55
60
HU
A készülék jellemzőit lásd a külső csomagoláson.
A készülék kizárólag a mellékelt tartozékokkal
használható, amelyek annak részét képezik.
JELMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés Általános tiltás
II osztályú készülék Megjegyzés
Nem alkalmas fürdőkádban
vagy zuhanyzóban való
használatra
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK
LEÍRÁSA
A csomag tartalmának ellenőrzéséhez tekintse meg a képes útmutatót
az I. oldalon. Az összes ábra a borítólap belső oldalain található.
1. Lágy hullámokhoz való
tartozék
2. On/O (be-/ki-) kapcsoló és
hőmérséklet-szabályo
3. Tápkábel
4. A hajformázó lezáró retesze
5. Műszaki adatok
6. Lezáró/kioldó gombok
Lágy (1) vagy határozott (7)
hullámokhoz való tartozék
7. Határozott hullámokhoz való
tartozék
8. Felülről fűtött cső
9. Hőszigetelt vég
10. Aljzat / Védőkendő
A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson.
Csak a termék csomagolásában található tartozékokat használja.
HASZNOS TANÁCSOK
Az alábbiakban a hajformázó használatának elsajátításához szükséges
kezdeti tanácsokat olvashatja, amelyek segítségével gyorsan elérheti a
kívánt eredményt. A készülék használati ideje függ a készülék használatában
szerzett jártasságtól és a kívánt frizurától.
Győződjön meg arról, hogy haja tiszta, és nincsenek rajta lakk,
hab vagy zselé maradványok.
Fésülje ki haját csomómentesre A hajformázást kezdje a
tarkónál, majd haladjon fokozatosan előre a homlok felé.
A hajsimító használata során, vagy miközben a készülék
felmelegszik vagy kihűl, helyezze a hajsimítót egyenes, hőálló
felületre.
A hajformázás közben ügyeljen arra, hogy ne helyezze a készüléket
túl közel az arcához, füléhez, nyakához vagy a fejbőréhez.
A használatot követően mielőtt a készüléket elrakná, várja meg,
hogy teljesen kihűljön.
MI003000_P9402.indd 60 09/04/18 22:55
61
HU
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket,
ha leesett, vagy látható sérülések
vannak rajta.
VIGYÁZAT! NE használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más,
vízzel töltött tartály közelében. Soha ne
merítse a készüléket vízbe.
VIGYÁZAT! Tűzveszély. NE használjon
gyúlékony anyagokat a haján vagy a
készüléken.
ELŐKÉSZÜLETEK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁHOZ
Mossa meg, és fésülje ki a haját a szokásos módon.
Szárítsa meg, és fésülje ki a haját a tövektől a hajvégek felé
haladva.
Ossza haját tincsekre, és kezdje a hajformázást a tarkónál.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Válassza ki az elkészíteni kívánt hullám típusát, és helyezze fel az annak
megfelelő tartozékot:
Határozott hullámok készítéséhez
A tartozék átfordításához a „c“ oldalról a „d“ oldalra [B ábra], állítsa
a terméket a [D ábrán] látható helyzetbe. Az egyik kezével tartsa
lenyomva a kioldásra szolgáló gombokat (6), a másikkal fogja meg a
hőszigetelt véget (9) és fordítsa el a tartozékot 180°-kal az óramutató
járásával megegyező irányba.
Lágy hullámok készítéséhez
A tartozék átfordításához a „d“ oldalról a „c“ oldalra, állítsa a terméket
az [E ábrán] látható helyzetbe. Az egyik kezével tartsa lenyomva
a kioldásra szolgáló gombokat (6), és a másikkal fogja meg a
hőszigetelt véget (9), és fordítsa el a tartozékot 180°-kal az óramutató
járásával ellentétes irányba.
FIGYELEM! A tartozék irányának
megfordítása előtt ellenőrizze, hogy a
hajformázó kihűlt-e (1, 7, 8).
Helyezze a készüléket a megfelelő aljzatra (10) [C ábra].
Csatlakoztassa a kábelt a hálózathoz.
A hajformázó bekapcsolásához csúsztassa az on/o kapcsolót (2)
balra, az alábbiakban jelzett hőmérsékleteknek megfelelő állásba:
- 1. hőmérséklet: 160°C
MI003000_P9402.indd 61 09/04/18 22:55
62
HU
- 2. hőmérséklet: 180°C
- 3. hőmérséklet: 200°C
Az adott állásban világítani kezd egy LED, és addig villog, amíg a
készülék el nem éri a kiválasztott hőmérsékletet.
Az egyik kezével feszítsen ki egy hajtincset, helyezze az
átforrósított részek (1 vagy 7 és 8) közé, zárja össze a készüléket,
és tartsa pár másodpercig. Ismételje meg a műveletet a haj teljes
hosszán.
FIGYELEM! Amennyiben hajformázás
közben le kell tennie a készüléket,
helyezze azt vissza az aljzatra [C. ábra]
A készülék használatát követően csúsztassa a gombot (2) a jobb
oldali 0 állásba, kikapcsolva ezzel a készüléket. Ezt követően
húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Várja meg, hogy a készülék teljesen kihűljön.
Mielőtt elteszi a készüléket,illessze rá az aljzatot a fűtőelemre (1
vagy 7) védőkendőként.
Mielőtt hajformázót elrakná, használja a lapzáró gombot (4) az
összecsukásához.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT! Tisztítás vagy karbantartás
előtt mindig válassza le a készüléket
az áramforrásról.
VIGYÁZAT! Mielőtt ismét használná
a készüléket, győződjön meg arról,
hogy a megtisztított részek teljesen
megszáradtak.
Húzza ki a villásdugót az elektromos hálózatból.
Ellenőrizze, hogy a készülék teljesen kihűlt-e.
Tisztítsa meg az átforrósodott részek külső és belső felületeit (8)
és a készülék nyelét egy puha nedves ronggyal.
A további használat előtt hagyja a készüléket teljesen
megszáradni.
TÁROLÁS
VIGYÁZAT! Tűzveszély. Hagyja teljesen
lehűlni a készüléket, mielőtt eltenné.
MI003000_P9402.indd 62 09/04/18 22:55
63
HU
VIGYÁZAT! NE tekerje a tápkábelt a
készülékre.
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból
készült. A csomagolást a környezetvédelmi előírások
szerint helyezze a hulladékba.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően a terméken
vagy annak csomagolásán látható áthúzott hulladékgyűjtő
azt jelzi, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem
a háztartási hulladékba kell helyezni. A felhasználónak az
elektromos és elektronikus hulladékok újrahasznosítását
végző gyűjtőponton kell leadnia a készüléket. A kidobásra szánt
készülék leadható abban az üzletben is, ahol ahhoz hasonló új
készüléket vásárol. A 25 cm-nél kisebb elektromos berendezések
ingyenesen, vásárlási kötelezettség nélkül leadhatók a 400
m
2
-nél nagyobb alapterületű eladótérrel rendelkező műszaki
áruházakban. Az elhasználódott készülékek megfelelő szelektív
gyűjtése, majd újrahasznosítása (környezetkímélő kezelése és
ártalmatlanítása) hozzájárul a környezet és az emberi egészség
védelméhez, valamint megkönnyíti a készüléket alkotó anyagok
újrafelhasználását és/vagy újrahasznosítását.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
A termékre a szállítás dátumától számított két év garancia
vonatkozik. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő
(tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet,
amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt
követően történt meg.
Az átadáskor már fennálló hibákat a gyártó garanciálisan, díjtalanul
kijavítja, vagy indokolt esetben a készüléket díjtalanul kicseréli
(kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul nagyobb költséget
jelent a másiknál). A vevőnek a hiba észlelésétől számított két
hónapon belül tájékoztatnia kell a hivatalos szervizközpontot a nem
megfelelő termékről.
A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok
miatt léptek fel:
a. a szállítás során vagy leejtéskor keletkezett kár,
b. nem megfelelő beszerelés vagy elektromos rendszer,
c. jogosulatlan személy által végzett javítás vagy módosítás,
d. nem elegendő vagy nem megfelelő karbantartás vagy tisztítás,
e. a kopásnak kitett és/vagy fogyóeszköz alkatrészek és/vagy
termékek, ideértve a használat és az eltelt idő miatti élettartam-
csökkenést az akkumulátor esetén.
f. a használati útmutató utasításainak megszegése, hanyag vagy
MI003000_P9402.indd 63 09/04/18 22:55
64
HU
gondatlan használat,
g. összetekeredett, túlzottan meghajlott vagy megfeszített tápkábel,
h. hajszálak a ventilátorban,
i. szennyezett hideglevegő-bemeneti szűrő, amely a motor
túlmelegedését okozza,
j. a készülék véletlen leejtése használat közben,
k. nem eredeti tartozékok vagy karbantartási eszközök használata,
l. vegyszerek használata a készülék tisztításakor,
m. hajlakk vagy egyéb spray használata a készülék használatakor.
A fenti lista csak tájékoztató jellegű és nem teljes. A garancia
semmilyen esetben sem vonatkozik olyan körülményekre,
amelyek nem a készülék gyártási hibájára vezethetők vissza.
Nem érvényes továbbá a garancia a készülék nem rendeltetésszerű
használata és professzionális alkalmazás esetén.
A gyártó semminemű felelősséget nem vállal a személyekben,
tárgyakban vagy háziállatokban bekövetkező sérülésekért
és károkért, amennyiben azok a „Használati utasítások és
figyelmeztetések” c. kézikönyvben a készülék üzembe helyezésével,
használatával és karbantartásával kapcsolatban leírtak be nem
tartásából erednek.
Ez alól kivételt csak az jelent, ha a forgalmazóval kötött jótállási
szerződésben ettől eltérő feltételek szerepelnek.
Terméktámogatás
A készülék javítását kizárólag hivatalos szervizközpont végezheti. A
jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját igazoló
bizonylattal együtt kell a szervizszolgálatnak eljuttatni.
MI003000_P9402.indd 64 09/04/18 22:55
65
PL
WPROWADZENIE
Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i
niezawodność, gdyż został on zaprojektowany i wykonany z
myślą o zadowoleniu klienta. Niniejsza instrukcja użytkowania
jest zgodna z normą europejską EN 82079.
OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia
zapewniające bezpieczne użytkowanie.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie
się z instrukcją użytkowania, a w szczególności ze
wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz
ostrzeżeniami, których należy przestrzegać. Należy
zachować niniejszą instrukcję wraz z ilustrowanym
przewodnikiem w celu wykorzystania jej w przyszłości.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy
pamiętać o dołączeniu dokumentacji urządzenia.
WSKAZÓWKA: w razie trudności ze
zrozumieniem niniejszej instrukcji lub
jakichkolwiek wątpliwości, przed użyciem
produktu należy skontaktowsię z firmą, której
adres znajduje się na ostatniej stronie.
WSKAZÓWKA: osoby z zaburzeniami wzroku mogą
zapoznać się z niniejszą instrukcją w formie cyfrowej,
dostępną na stronie www.tenactagroup.com
SPIS TREŚCI
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Informacje o bezpieczeństwie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Opis symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Opis urządzenia i końcówek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pomocne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Likwidacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Serwis i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Przewodnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 65 09/04/18 22:55
66
PL
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
Po rozpakowaniu upewnić się, że urządzenie jest
w nienaruszonym stanie, ma wszystkie części
zgodnie z ilustrowanym przewodnikiem i nie ma
żadnych oznak uszkodzenia. W razie wątpliwości nie
należy korzystać z urządzenia i skontaktowsię z
autoryzowanym centrum serwisowym.
UWAGA! Przed użytkowaniem usunąć z
urządzenia ewentualne materiały informacyjne,
takie jak etykiety, metki itp.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo
uduszenia. Dzieci nie powinny bawić się
opakowaniem. Przechowywać plastikowy
worek w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Przyrząd można stosowjedynie do celu, w jakim został
opracowany, czyli jako lokówkę do wykorzystywania w
warunkach domowych. Wszelkie inne zastosowania
niezgodne z zamierzonym użyciem i z tego względu
niebezpieczne.
Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy
upewnić się, że napięcie i częstotliwość wymienione
w danych technicznych urządzenia odpowiadają
wartościom dostępnej sieci zasilającej. Wartości podane
na urządzeniu lub na zasilaczu, jeśli występuje (patrz
przewodnik).
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku
od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
bez doświadczenia i wiedzy, jeśli pod nadzorem lub
zostały poinstruowane na temat użytkowania urządzenia
w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą
być wykonywane przez dzieci pozostające bez opieki
dorosłego.
MI003000_P9402.indd 66 09/04/18 22:55
67
PL
NIE UŻYWurządzenia, mając mokre ręce lub mokre
i bose stopy.
NIE ciągnąć za przewód zasilający ani za samo
urządzenie podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka.
NIE ciągnąć ani nie podnosić urządzenia za przewód
zasilający.
NIE wystawiać urządzenia na działanie wilgoci,
czynników pogodowych (deszcz, słońce itd.) ani
ekstremalnych temperatur.
NIE pozostawiać urządzenia bez nadzoru, jeśli jest
włączone.
Zawsze odłącz urządzenie od prądu przed
czyszczeniem i konserwacją, a także kiedy nie jest
używane.
Jeśli urządzenie jest wadliwe lub nie działa poprawnie,
należy je wyłączyć i nie należy samodzielnie go
naprawiać. W kwestii napraw należy skontaktowsię z
autoryzowanym punktem serwisowym.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym, aby
zapobiec wszelkim zagrożeniom z tym związanym.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w łazience, po
zakończeniu używania należy odłączyć je od prądu,
poniew bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet
podczas chwilowej przerwy w używaniu.
W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się instalację
wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym
resztkowym prądzie roboczym nieprzekraczającym
30 mA (idealne 10 mA) w obwodzie elektrycznym
zasilającym łazienkę. W tym celu należy zasięgnąć
porady instalatora.
STRZEŻENIE! NIE WOLNO używurządzenia w
pobliżu wanny, prysznica, umywalki ani innych
zbiorników z wodą.
Urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą, innymi
płynami, aerozolami ani parą. Procedury czyszczenia
i konserwacji opisane w instrukcji w odpowiednim
MI003000_P9402.indd 67 09/04/18 22:55
68
PL
rozdziale.
Urządzenie wolno używać tylko na ludzkich włosach.
NIE UŻYW urządzenia do czesania zwierząt, peruk
ani doczepianych włosów wykonanych z materiałów
syntetycznych.
Na opakowaniu zewnętrznym znajduje się
charakterystyka urządzenia.
Należy używać urządzenia tylko z dostarczonymi
akcesoriami, które stanowią jego integralną część.
OPIS SYMBOLI
Ostrzeżenie Ogólny zakaz
Urządzenie klasy II Uwaga
Nie do użytku w wannie
lub pod prysznicem
OPIS URZĄDZENIA I KOŃCÓWEK
Aby sprawdzić zawartość opakowania należy przejrzeć przewodnik na
str. I. Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki.
1. Końcówka do fal delikatnych
2. Wyłącznik On/O i regulacja
temperatury
3. Kabel zasilający
4. Blokada zamknięcia stylera
5. Dane techniczne
6. Przyciski do blokowania/
odblokowania końcówka do fal
delikatnych (1) lub wyrazistych
(7)
7. Końcówka do fal wyrazistych
8. Pręty grzałek górnych
9. Zimna końcówka
10. Podstawa do oparcia/Osłona
Techniczne cechy urządzenia podano na zewnątrz opakowania.
Używać tylko z dostarczonymi końcówkami.
POMOCNE WSKAZÓWKI
Nauka techniki korzystania ze stylera wymaga poznania kilku wstępnych
kroków, które pozwolą szybko uzyskać pożądane efekty. Czas korzystania z
urządzenia jest zmienny w zależności od doświadczenia w posługiwaniu się
danym elementem i oczekiwanego wyniku stylizacji.
Należy upewnić się, że włosy suche, czyste i nie pozostał na nich
lakier do włosów, pianka ani żel.
Rozczesać włosy, rozplątując ewentualne supły. Układanie
należy zacząć od zgięcia na karku, następnie przejść do boków i
zakończyć modelując część przednią.
Podczas użytkowania, nagrzewania i stygnięcia prostownicy,
umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej i odpornej na ciepło.
MI003000_P9402.indd 68 09/04/18 22:55
69
PL
Podczas układania należy uważać, aby zbytnio nie zbliżać
rozgrzanych elementów do wrażliwych części twarzy, uszu, szyi czy
skóry.
Po użyciu, przed odłożeniem go na miejsce, pozostawić styler do
całkowitego ostygnięcia.
ZASTOSOWANIE
UWAGA! Nie używać urządzenia, jeśli
zostało upuszczone lub jeśli występują
widoczne uszkodzenia.
UWAGA! NIE WOLNO używać urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica, umywalki
ani innych zbiorników z wodą. Nigdy nie
wkładać urządzenia do wody.
UWAGA! Ryzyko pożaru. NIE STOSOW
produktów łatwopalnych na włosy ani na
urządzenie.
PRZYGOTOWANIE WŁOSÓW
Umyć jak zwykle włosy i przeczesać grzebieniem, rozplątując
supły.
Wysuszyć włosy i wyszczotkować od nasady do czubka.
Podzielić włosy na części, począwszy od zgięcia na karku.
INSTRUKCJE UŻYCIA
Wybr pożądany rodzaj fal i ustawić urządzenie w odpowiednim
kierunku:
Aby wykonać wyraźną falę
Aby zmienić kierunek urządzenia od strony “c” do strony “d”
[Rys.
B]
, umieścić produkt zgodnie z [Rys. D]. Jedną ręką przytrzymać
odpowiednie przyciski odblokowujące (6), a drugą złapać za zimny konie
(9), wykonując ręczny obrót urządzenia o 180° w prawo.
Aby wykonać miękką falę
Aby zmienić kierunek od strony “d” do strony “c”, umieścić produkt, jak
pokazano na [Rys. E]. Jedną ręką przytrzymać odpowiednie przyciski
odblokowujące (6), a drugą złapać za zimny konie (9), wykonując ręczny
obrót urządzenia o 180° w lewo.
UWAGA! Przed zmianą kierunku
urządzenia upewnić się, że styler jest
zimny (1, 7, 8).
Urządzenie umieścić na odpowiedniej podstawie (10) [Rys. C].
Kabel zasilający (6) przyłączyć do prądu.
MI003000_P9402.indd 69 09/04/18 22:55
70
PL
Aby włączyć styler, przesunąć przycisk on/o (2) w lewo. Ustawić na
temperaturze wybranej spośród niżej podanych:
Temperatura 1: 160°C:
Temperatura 2: 180°C
Temperatura 3: 200°C
Dioda danej pozycji włączy się i będzie świecić światłem migającym do
momentu uzyskania wybranej temperatury.
UWAGA! Aby oprzeć urządzenie w czasie
stylizacji, korzystać z odpowiedniej
podstawy [Rys. C]
Po wymodelowaniu włosów wyłączyć urządzenie, przesuwając
przycisk (2) w prawo, w położenie 0. Odłączyć je od prądu.
Sprawdzić, czy urządzenie ostygło.
Przed odłożeniem urządzenia założyć podstawę do oparcia na
element grzejny (1 lub 7) jako osłonę.
Użyć odpowiedniej blokady zamykającej (4), żeby zamknąć i
odłożyć styler.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA! Przed przystąpieniem do
czyszczenia bądź konserwacji zawsze
należy odłączyć urządzenie od prądu
(gniazdka).
UWAGA! Przed ponownym użyciem
urządzenia należy sprawdzić, czy
wszystkie oczyszczone części
całkowicie suche.
Odłączyć urządzenia od sieci zasilającej.
Sprawdzić, czy urządzenie ostygło.
Wyczyścić zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie nagrzewanych
części (8) i uchwyt urządzenia wilgotną, miękką szmatką.
Pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed ponownym
uruchomieniem.
PRZECHOWYWANIE
UWAGA! Ryzyko pożaru. Przed
odłożeniem urządzenia do
przechowywania należy zaczekać,
całkowicie ostygnie.
MI003000_P9402.indd 70 09/04/18 22:55
71
PL
UWAGA! NIE OWIJ przewodu
zasilającego wokół urządzenia.
LIKWIDACJA
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów, które
można poddać recyklingowi. Należy je zutylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE),
symbol przekreślonego pojemnika na urządzeniu lub na
jego opakowaniu oznacza, że po zakończeniu okresu
użytkowania urządzenie należy zutylizować oddzielnie
od innych odpadów. W związku z tym użytkownik po
zakończeniu eksploatacji sprzętu powinien go przekazać do
odpowiednich ośrodków segregacji odpadów elektrotechnicznych
i elektronicznych. Alternatywnie użytkownik może przekaz
stare urządzenie sprzedawcy detalicznemu, dokonując zakupu
równoważnego nowego urządzenia. Użytkownik może przekazać
produkty elektroniczne o długości mniejszej niż 25 cm sprzedawcy
detalicznemu produktów elektronicznych, którego powierzchnia
sprzedaży wynosi co najmniej 400 m
2
bezpłatnie i bez obowiązku
dokonania jakiegokolwiek zakupu. Odpowiednia zbiórka
selektywna urządzeń wycofanych z eksploatacji umożliwiająca
późniejszy recykling, który obejmuje przyjazne dla środowiska
przetwarzanie i składowanie, pomaga zapobiegać negatywnym
skutkom dla środowiska i zdrowia oraz promuje ponowne użycie i/
lub recykling materiałów, z których składa się urządzenie.
SERWIS I GWARANCJA
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję od daty jego dostarczenia.
Terminem odniesienia jest data podana na paragonie/ fakturze (pod
warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić, że
dostawa nastąpiła później.
W przypadku wady produktu już istniejącej w dniu dostawy, gwarantowana
jest bezpłatna naprawa lub wymiana urządzenia, chyba że jedno z dwóch
świadczeń jest nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący
ma obowiązek poinformować pracownika autoryzowanego punktu
serwisowego o występowaniu nieprawidłowości w terminie do dwóch
miesięcy od dnia wykrycia wady.
Nie objęte gwarancją wszystkie części, które mogą ulec uszkodzeniu
wskutek:
a. uszkodzeń powstałych podczas transportu lub przypadkowego
upadku,
b. nieprawidłowej instalacji lub nieodpowiedniej sieci elektrycznej,
c. napraw lub modyfikacji wykonanych przez nieupoważniony personel,
d. braku lub nieodpowiedniej konserwacji i czyszczenia,
MI003000_P9402.indd 71 09/04/18 22:55
72
PL
e. zużycia produktów i/ lub części produktów oraz materiałów
eksploatacyjnych, a także skrócenia czasu działania akumulatorów (jeśli
występują) ze względu na ich zużycie lub starzenie,
f. nieprzestrzegania instrukcji użytkowania urządzenia, zaniedbań lub
nieostrożnego użycia,
g. skręcenia, nadmiernego zgięcia lub wyciągnięcia kabla zasilającego,
h. przedostania się włosów do wentylatora,
i. zabrudzeń filtra wlotu powietrza, które powodują przegrzanie silnika,
j. przypadkowego upuszczenia podczas użytkowania,
k. używania nieoryginalnych akcesoriów lub sprzętu do konserwacji,
l. użycia produktów chemicznych do czyszczenia urządzenia,
m. stosowania lakieru do włosów lub innych aerozoli podczas użytkowania.
Powyższa lista ma charakter przykładowy i nie jest wyczerpująca, gdyż
niniejsza gwarancja nie obejmuje wszystkich czynników, które nie
związane z wadami fabrycznymi urządzenia.
Wszelkie niewłaściwe lub profesjonalne użycie urządzenia spowoduje
natychmiastowe wygaśnięcie gwarancji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek bezpośrednie lub pośrednie szkody lub
obrażenia osób, mienia lub zwierząt spowodowane nieprzestrzeganiem
którejkolwiek ze wskazówek podanych w instrukcji użytkowania,
dotyczących bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i konserwacji
urządzenia. Zastrzega się prawo do występowania z roszczeniami z tytułu
umowy gwarancyjnej w stosunku do sprzedawcy.
Zasady serwisu technicznego
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie w autoryzowanym punkcie
serwisowym. W ramach gwarancji wadliwe urządzenie należy przekazać
do autoryzowanego punktu serwisowego wraz z ważnym dokumentem
potwierdzającym datę zakupu lub dostawy.
MI003000_P9402.indd 72 09/04/18 22:55
73
RU
ВВЕДЕНИЕ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за выбор нашей продукции. Мы уверены,
что вы оцените его качество и надёжность, так как при его разработке и
производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее
руководство по эксплуатации соответствует требованиям европейского
стандарта EN 82079.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и
предупреждения для безопасной эксплуатации.
Перед использованием этого прибора внимательно
изучите настоящее руководство по эксплуатации и,
в частности, предупреждения и указания по технике
безопасности, которые должны строго соблюдаться.
Храните это руководство вместе с иллюстрированной
памяткой для обращения в будущем. В случае передачи
прибора другому пользователю не забудьте также
передать ему эту документацию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если что-либо в настоящем руководстве
окажется непонятным или вызовет сомнения, перед
использованием прибора обратитесь в компанию по
адресу, указанному на последней странице.
ПРИМЕЧАНИЕ: Лица с нарушениями зрения
могут ознакомиться с настоящим руководством по
эксплуатации в цифровом формате на веб-сайте
www.tenactagroup.com
СОДЕРЖАНИЕ
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Примечания техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . .74
Легенда символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Описание прибора и комплектующих. . . . . . . . . . . . . .76
Полезные советы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Применение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Уход и чистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Сервисное обслуживание и гарантия . . . . . . . . . . . . . . 79
Иллюстративная памятка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 73 09/04/18 22:55
74
RU
ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
После распаковки убедитесь в целостности
устройства, что все его части на месте, как показано
в наглядном пособии, и что отсутствуют следы
возможных повреждений. В случае сомнений
не используйте устройство и обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Перед началом
использования удалите с прибора все
информационные материалы, такие как
этикетки, таблички и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск удушения.
Не разрешайте детям играть с упаковкой.
Держите пластиковый пакет за пределами
досягаемости детей.
Этот прибор должен использоваться только для тех
целей, для которых он предназначен, а именно в
качестве щипцов для завивки волос, используемых
в домашних условиях. Любое другое использование
считается недопустимым, и, следовательно, опасным.
Перед подключением прибора к электросети убедитесь,
что напряжение и частота электросети соответствуют
значениям, указанным в технических данных прибора.
Номинальные значения указаны на самом приборе или
блоке питания (при наличии, см. иллюстрированную
памятку).
Дети, начиная с 8-летнего возраста, лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями и лица, не имеющие
достаточных знаний и опыта, могут использовать прибор
только под присмотром или после того, как получат
указания по безопасному использованию прибора и
осознают имеющиеся опасности. Не разрешайте детям
играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и
уход за прибором только под присмотром взрослых.
НЕ используйте прибор, если у вас мокрые руки,
влажные или босые ноги.
MI003000_P9402.indd 74 09/04/18 22:55
75
RU
НЕ тяните за прибор или шнур питания при
отсоединении вилки от розетки.
НЕ тяните и НЕ поднимайте прибор за шнур питания.
НЕ подвергайте прибор воздействию влаги,
экстремальных температур или различных атмосферных
явлений (дождь, яркое солнце и т.д.).
НЕ оставляйте работающий прибор без присмотра.
Перед выполнением любых операций по очистке или
обслуживанию, а также при неиспользовании прибора
всегда отключайте прибор от электросети.
В случае возникновения неисправности или нарушения
функционирования немедленно выключите прибор. НЕ
пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно, а
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
В случае повреждения шнура питания обратитесь для
его замены в авторизованный сервисный центр, чтобы
избежать возможных опасностей.
Во время использования прибора в ванной, отсоедините
его от розетки после использования, так как близость
к воде представляет опасность, даже когда прибор
выключен.
Для дополнительной защиты рекомендуется снабдить
электропроводку ванной устройством защитного
отключения ЗО) с номинальным остаточным рабочим
током не выше 30 мА идеале 10 мА). Обратитесь за
консультацией к специалисту по электромонтажу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ используйте прибор
около ванн, душевых, любых ёмкостей с водой.
Данный прибор не должен вступать в контакт с
водой и другими жидкостями, аэрозолями, парами.
Указания по выполнению различных операций очистки
и обслуживания см. в соответствующей главе.
Данный прибор предназначен исключительно для
натуральных человеческих волос. НЕ используйте
прибор на животных, париках и предметах, выполненных
из синтетических волос.
Характеристики прибора см. на внешней упаковке.
MI003000_P9402.indd 75 09/04/18 22:55
76
RU
Используйте прибор только с прилагаемыми
аксессуарами, которые являются неотъемлемой частью
прибора.
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
Предупреждение
Запрет общего
типа
Прибор класса II Примечание
Не пригоден для
использования в ванне
или в душе
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И
КОМПЛЕКТУЮЩИХ
Проверьте комплектность прибора в упаковке по рисунку на Иллюстрированной
памятке стр. I Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки.
1. Насадка для мягких волн
2. Кнопка Вкл/Выкл и регулятор
температуры
3. Шнур электропитания
4. Блокировка стайлера в
закрытом положении
5. Технические данные
6. Кнопка для блокирования/
разблокирования насадка для
мягких (1) волн или или более
(7) чётких
7. Насадка для чётких волн
8. Верхние нагревательные
цилиндры
9. Холодный наконечник
10. Подставка / Защитная
накладка
Характеристики прибора приведены на наружной стороне упаковки.
Используйте прибор только с аксессуарами, поставленными вместе с ним.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Обучение технике работы со стайлером для волос нуждается в небольшой
начальной тренировке, что позволит вам затем быстрее получить
желаемый эффект при укладке. Время использования варьируется, в
зависимости от опыта работы с прибором и желаемой укладки.
Пред использованием прибора убедитесь в том, что волосы -
сухие, чистые и без следов лака, мусса или геля.
Расчешите волосы и убедитесь в отсутствии клубков.
Начинайте укладку с затылка, переходя к вискам и
заканчивая лбом.
Во время использования, подогрева или охлаждения
выпрямителя, кладите его на плоскую и стойкую к теплу
поверхность.
Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы
разогретые компоненты не находились слишком близко к
чувствительным частям лица, к ушам, шее или к коже.
После использования стайлера для волос, подождите, пока
он полностью остынет, прежде чем класть его на место.
MI003000_P9402.indd 76 09/04/18 22:55
77
RU
ПРИМЕНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В случае падения
прибора с видимыми следами повреждения
использование прибора запрещено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ используйте
прибор около ванн, душевых, любых
ёмкостей с водой. НИКОГДА НЕ
погружайте прибор в воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск
возгорания. НЕ используйте
легковоспламеняющиеся средства на
волосах или самом приборе.
ПОДГОТОВКА ВОЛОС
Вымыть волосы, как обычно, и причесать их, чтобы распутать
клубки.
Высушить волосы и расчесать их в направлении от корней до
кончиков.
Разделите волосы на зоны, начинаю укладку с затылка.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
Выберите желаемый тип волнистости волос для выполняемой
укладки и установите нужную насадку в соответствующем
направлении:
Для создания более чётких волн
Для того, чтобы поменять сторону насадки со стороны «с» на сторону
«d» [Рис. B], поместите изделие, как показано на [Рис. D]. Одной
рукой нажмите и удерживайте в таком положении специальные
разблокирующие кнопки (6), а другой возьмитесь за холодный
наконечник (9) и поверните вручную насадку на 180° по часовой стрелке.
Для создания более мягких волн
Для того, чтобы поменять сторону насадки с «d» на сторону «c»,
поместите изделие, как показано на [Рис. E]. Одной рукой нажмите
и удерживайте в таком положении специальные разблокирующие
кнопки (6), а другой возьмитесь за холодный наконечник (9) и
поверните вручную насадку на 180° против часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как менять
сторону насадки, убедитесь в том, что
стайлер остыл (1, 7, 8).
Поместите прибор на специальную подставку (10) [Рис. C].
Подключите шнур питания к электрической сети
Чтобы включит стайлер, передвиньте кнопку вкл/выкл (2)
MI003000_P9402.indd 77 09/04/18 22:55
78
RU
влево, установив на желаемую температуру из указанных ниже:
- Температура 1: 160°C
- Температура 2: 180°C
- Температура 3: 200°C
Соответствующий сид-индикатор загорится и будет мигать до
тех пор, пока не будет достигнута выбранная температура.
Одной рукой держите натянутой прядь волос, введите её между двух
нагретых элементов (1 или 7 и 8), закройте прибор и удерживайте
в таком положении, сжав, в течение нескольких секунд. Повторите
данную операцию по укладке по всей длине волос.
ВНИМАНИЕ! Каждый раз, когда
необходимо положить прибор во время
выполнения укладки, помещайте его
на специальную подставку [Рис. C].
По окончании укладки выключите стайлер для волос,
передвинув кнопку (2) вправо на 0, затем отсоедините его
от сети электропитания.
Выждать, пока прибор не остынет.
Перед тем, как уложить прибор на хранение, наденьте
подставку в качестве защитной накладки на нагреваемый
элемент (1 или 7).
Используйте специальный механизм блокировки (4), чтобы
закрыть стайлер, а затем положите его на хранение.
УХОД И ЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед очисткой
или обслуживанием прибора
обязательно отключите его от
электрической сети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед повторным
использованием прибора убедитесь,
что все подвергавшиеся очистке части
абсолютно сухие.
Отсоедините прибор от сети электропитания.
Проверьте, что прибор полностью остыл.
Очистите наружную и внутреннюю поверхности
нагреваемых участков (8) и ручку прибора мягкой влажной
тканью.
Оставьте полностью высохнуть, прежде чем включать
снова.
ХРАНЕНИЕ
MI003000_P9402.indd 78 09/04/18 22:55
79
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск
возгорания. Перед тем, как убрать
прибор на хранение, дождитесь,
когда он окончательно остынет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ обматывайте
шнур питания вокруг прибора.
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка прибора выполнена из материалов, допускающих
вторичную переработку. Утилизируйте упаковку в
соответствии с требованиями экологической безопасности.
В соответствии с Директивой 2012/19/EU по отработавшему
электрическому и электронному оборудованию (WEEE)
перечеркнутое изображение мусорной корзины на
приборе или упаковке означает, что по окончании срока
службы прибор должен утилизироваться отдельного от
других отходов. В связи с этим пользователь должен передать
прибор в соответствующий центр по утилизации электрического
и электронного оборудования. В качестве альтернативы
пользователь может передать его продавцу, подлежащий
утилизации, в момент приобретения нового эквивалентного
прибора. Пользователь может передать электронные приборы
размером менее 25 см продавцу электронной техники, владеющему
не менее 400 м
2
торговых площадей, на безвозмездной основе и без
обязательства приобретения другого прибора. Надлежащий сбор
старого оборудования для дальнейшей передачи на вторичную
переработку, включающий экологически безопасное обращение и
утилизацию, помогает предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье людей и стимулировать повторное
использование и/или переработку материалов, из которых
изготовлено оборудование.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
На прибор предоставляется гарантия сроком два года с даты поставки. За
дату поставки принимается дата, указанная на кассовом чеке/фактуре (она
должна хорошо читаться), за исключением тех случаев, когда покупатель может
доказать, что поставка была произведена позже указанной даты.
В том случае, если дефект прибора присутствовал уже до того, как товар
был получен (производственный дефект), гарантируется бесплатный ремонт
или замена прибора, в зависимости от того, какое из этих решений более
целесообразно. Покупатель должен заявить об обнаруженном дефекте в
авторизованный сервисный центр не позднее двух месяцев от момента его
обнаружения.
Гарантия не распространяется на любые компоненты, получившие дефекты по
следующим причинам:
a. повреждения, обусловленные транспортировкой или падением,
MI003000_P9402.indd 79 09/04/18 22:55
80
RU
b. неправильный монтаж или несоответствие электрической системы,
c. ремонтные работы или изменения, выполненные неуполномоченными
персоналом,
d. невыполнение или неправильное обслуживание и очистка,
e. приборы и/или части приборов, подверженные интенсивному износу,
и/или расходные материалы, а также уменьшение времени работы
аккумуляторных батарей в связи с постоянным использованием или
старением,
f. несоблюдение инструкций по эксплуатации прибора, небрежное или
неосторожное использование,
g. перекручивание, чрезмерное изгибание или растягивание шнура питания,
h. наличие волос в вентиляторе,
i. загрязнение фильтра на впуске холодного воздуха, вызывающее
перегрева электродвигателя,
j. случайное падение во время использования,
k. использование неоригинальных принадлежностей или оборудования для
обслуживания,
l. использование химикатов для очистки прибора,
m. использование спреев для волос или других аэрозолей во время
использования.
Данный выше список носит исключительно ориентировочный характер и
не является исчерпывающим, так как гарантия не распространяется на не
связанные непосредственно с производственными дефектами прибора.
Любое ненадлежащее или профессиональное использование прибора ведет к
немедленной утрате права на гарантийное обслуживание.
Производитель не несет ответственность за любой прямой или непрямой ущерб,
травмы людей и животных и повреждения материальных ценностей, связанные
с несоблюдением любого из указаний, содержащихся в данном «Руководстве
по эксплуатации и технике безопасности» и относящихся к установке,
использованию и обслуживанию прибора.
Договорные гарантийные обязательства перед дилером исключаются.
Форма сервисного обслуживания
Ремонт прибора должен выполняться только специалистами
авторизованного сервисного центра. Если ремонт выполняется по гарантии,
неисправный прибор должен быть доставлен в авторизованный сервисный
центр в сопровождении юридически действительной документации,
содержащей дату продажи или поставки.
MI003000_P9402.indd 80 09/04/18 22:55
81
KK
КІРІСПЕ
Құрметті тұтынушы, біздің өнімді сатып алғаныңыз үшін
рақмет. Біз оның сапасы мен сенімділігін сіз бағалайды деп
сенеміз, себебі біз оны тұтынушының қанағаттандыру
ниетінде жобалап, жасап шығардық. Осы нұсқаулық Еуропалық
EN 82079 стандартына сай келеді.
ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану бойынша
нұсқаулық.
Осы құрылыны пайдаланбас бұрын пайдалану
нұсқаулығын, әсіресе қауіпсіздік туралы
ескертпелер мен ескертулерді зейін қойып
оқып шығыңыз, оларды ұстану қажет. Осы
нұсқаулықты болашақта қарау үшін көрнекі
нұсқаулықпен бірге сақтаңыз. Құрылғыны басқа
адамға беретін болсаңыз, осы құжаттаманы да
қоса беріңіз.
ЕСКЕРТПЕ: Осы нұсқаулықтың кез келген
бөлігі түсініксіз болса немесе қандай да бір
күмән туса, құрылғыны пайдаланбас бұрын
компанияның соңғы бетте көрсетілген
мекенжайына хабарласыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: көру қабілеті нашар
адамдар осы пайдалану нұсқаулығын
www.tenactagroup.com веб-сайтында
сандық пішімде оқи алады
МАЗМҰНЫ
Кіріспе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Қауіпсіздік ескертпелері . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Таңбалар тізімі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Құрылғы және аксессуарлар сипаттамасы . . . . . . .
. .
84
Пайдалы кеңестер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Тазалау және техникалық қызмет көрсету . . . . . . . . . .86
Сақтау . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Tactay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Техникалық қолдау көрсету және кепілдік . . . . . . . . . . 87
Көрсетілетін нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Техникалық деректер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI003000_P9402.indd 81 09/04/18 22:55
82
KK
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ
Бумасынан шығарғаннан кейін құрылғы
байланысқанын, нұсқаулықта көрсетілген барлық
бөлшектерімен толық және ешбір зақым белгісі
жоқтығын тексеріңіз. Егер ешбір ақаулық болмаса,
құрылғыны пайдаланбай, өкілетті қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Құрылғыны пайдаланар
алдында одан затбелгі, жапсырма т.с.с.
сияқты барлық жарнамалық материалдарды
алып тастаңыз.
ЕСКЕРТУ! Тұншығып қалу қатері.
Балалардың орауышпен ойнауына болмайды.
Пластик қапшықты балалардың қолы
жетпейтін жерде ұстаңыз.
Бұл құрылғыны тек өзі арналған мақсатта, атап айтқанда,
үйде пайдалануға арналған шаш бұйралайтын құрал
ретінде пайдалану керек. Кез келген басқа пайдалану
қолдану мақсатына сәйкес келмейді, сондықтан қауіпті
деп есептеледі.
Аспапты электр желісіне жалғардан бұрын оның
техникалық деректерінде көрсетілген кернеу мен
жиіліктің электр желісінікіне сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз. Атаулы мәндері аспапта немесе
егер болса, қуат беру блогында болады (көрнекі
нұсқаулықты қараңыз).
Егер 8 жасқа толған балалар және дене, жүйке мен
ақыл-ой кемістігі бар немесе тәжірибесі мен білімі
жоқ ересек адамдар аспапты қауіпсіз пайдалану
тұрғысынан тарапынан қадағаланса немесе нұсқау
алса және оған қатысты қатерлер туралы хабардар
болса, олардың осы аспапты пайдалануына болады.
Балалардың аспаппен ойнауына болмайды. Тазалау
мен жөндеуді балалар қадағалаусыз жүзеге
асырмауға тиіс.
Аспапты су қолмен, дымқыл аяқпен немесе
MI003000_P9402.indd 82 09/04/18 22:55
83
KK
жалаңаяқ күйде пайдалануға БОЛМАЙДЫ.
Ашаны розеткадан суыру үшін қуат сымынан
немесе аспаптың өзінен ұстап тартуға БОЛМАЙДЫ.
Аспапты қуат сымынан ұстап тартуға немесе
көтеруге БОЛМАЙДЫ.
Аспапты ылғалдың, ауа-райының (жаңбыр, қар,
т.с.с.) немесе шектен тыс температуралардың
әсеріне ұшыратуға БОЛМАЙДЫ.
Аспап жұмыс істеп тұрғанда оны назардан тыс
қалдыруға БОЛМАЙДЫ.
Тазалау немесе техникалық қызмет көрсету
алдында және құрылғы пайдаланылмаған кезде
әрқашан құрылғыны желіден ажыратыңыз.
Егер аспап бұзылған немесе ақаулы болса, оны
тоқтан ажыратыңыз да, оған тиіспеңіз. Жөндету үшін
уәкілетті техникалық қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Егер қуат сымы бүлінген болса, барлық қатерлердің
алдын алу үшін уәкілетті техникалық қызмет көрсету
орталығы ауыстыруы керек.
Аспап ваннада пайдаланылса, пайдаланғаннан кейін
оны розеткадан суырыңыз, өйткені судың жақын
болуы тіпті аспап өшірулі болса да қатер төндіреді.
Қосымша қорғау үшін ванна бөлмесін жабдықтайтын
электр тізбегінде 30 мА мәнінен аспайтын (ең
дұрысы - 10 мА) атаулы қалдық жұмыс тоғы бар
қалдық тоқ құрылғысы болғаны дұрыс. Орнатушы
маманнан кеңес сұраңыз.
ЕСКЕРТУ! Осы аспапты ванна, душ, бассейн
немесе басқа су құйылған сауыттардың
жанында пайдалануға БОЛМАЙДЫ.
Бұл аспапқа су, басқа сұйықтықтар, бүріккіш,
бу тигізуге болмайды. Тазалау мен күтіп ұстау
жұмыстары туралы тиісті тараудағы нұсқауларды
қараңыз.
Бұл аспапты тек адамның шашына ғана қолдану
керек. Аспапты жануарларды немесе жасанды шаш
MI003000_P9402.indd 83 09/04/18 22:55
84
KK
не синтетикалық материалдан жасалған шашқа
қолдануға БОЛМАЙДЫ.
Аспаптың сипаттамаларын сыртындағы
орауышынан қараңыз.
Құрылғыны маңызды бөлшегі болып табылатын,
берілген керек-жарақтармен ғана пайдаланыңыз.
ТАҢБАЛАР ТІЗІМІ
Ескерту Жалпы тыйым
II Аспаптың класы
Ескерту
Ванна бөлмесінде немесе
душта пайдалануға
арналмаған
ҚҰРЫЛҒЫ ЖӘНЕ АКСЕССУАРЛАР
СИПАТТАМАСЫ
Қаптаманың ішіндегісін тексеру үшін беттегі қолдану бойынша нұсқаулықты
қараңыз. Барлық суреттер қаптаманың ішкі беттерінде орналасқан.
1. Жұмсақ толқын аксессуары
2. Қосу/өшіру және
температураны реттеу
қосқышы
3. Желілік кабель
4. Стайлер жабылуын құлыптау
5. Техникалық деректер
6. Клавіші блокування/
розблокування аксесуар
для крупного чи дрібного
завивання
7. Терең толқын акссесуары
8. Жоғарғы қыздыру тақтасы
9. Суық ұшы
10. Тірек негізі/қорғағыш қақпақ
Құрылғының сипаттамалары қаптамада көрсетілген.
Жиынтыққа кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Шаш стайлерін пайдалану нұсқауларымен танысу үшін қажетті әсерге
жылдам қол жеткізуге мүмкіндік беретін кішкентай бастапқы қадамдар
талап етіледі. Пайдалану уақыты құралдармен жұмыс тәжірибесіне
және қажетті әсерге байланысты әр түрлі болады.
Шаштың құрғақ, таза және ешбір шаш спрейінің, шаш
муссының немесе гелінің ізі жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Түйіндер болмауы үшін шашты тараңыз. Мәнерлеуді мойын
желкесінен бастап, бүйірлерде жалғастырыңыз және
маңдайда аяқтаңыз.
Шаш түзулегішті пайдаланғанда, ол қызып немесе суып
жатқанда, тегіс және қызуға төзімде бетке қойыңыз.
Туралау кезінде бет, құлақ, мойын немесе бастың сезімтал
бөліктеріне қыздыру элементтерін тым жақын қоймаңыз.
MI003000_P9402.indd 84 09/04/18 22:55
85
KK
Пайдаланғаннан кейін сақтау алдында стайлерді толығымен
суытыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
ЕСКЕРТУ! Егер құлатып алсаңыз
немесе бүлінген жерлері байқалса,
бұл аспапты пайдалануға болмайды.
ЕСКЕРТУ! Осы аспапты ванна, душ, бассейн
немесе басқа су құйылған сауыттардың
жанында пайдалануға БОЛМАЙДЫ.
Аспапты суға салуға болмайды.
ЕСКЕРТУ! Өрт шығу қатері бар.
Тұтанғыш заттарды шашқа немесе
аспапқа пайдалануға БОЛМАЙДЫ.
ШАШТЫ ДАЙЫНДАУ
Шашты әдеттегідей жуыңыз және түйіндерді кетіру үшін
тараңыз.
Шашты кептіріңіз және түбірлерінен ұштарына қарай
щеткалаңыз.
Шашты артқы қатпардан бастап бөліктерге бөліңіз.
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
Қажетті бұрым түрін таңдап, қажетті керек-жарақтты тиісті
жағымен орнатыңыз:
Берік бұйралау үшін
Стайлердегі керек-жарақ күйін “d” суретінде көрсетілгендей "с"
[сур. B] күйінен "D" күйіне өзгертіңіз, бұл орайда бір қолмен тиісті
құлыптан босату түймесін (6) басып, ал басқа қолмен суық ұштықты
(9) басып, керек-жарақты 180°-қа сағат тілімен бұрау керек.
Бос бұйралау үшін
Керек-жарақ күйін Е суретінде көрсетілгендей "d" күйінен "с"
күйіне өзгертіңіз. Бір қолмен тиісті құлыптан босату түймесін (6)
басып, ал басқа қолмен суық ұштықты (9) басып, керек-жарақты
180°-қа сағат тіліне қарсы бұрау керек.
ЕСКЕРТУ! Керек-жарақ күйін өзгерту
алдында стайлер салқын екендігін
тексеру керек (1, 7, 8).
Құрылғыны тиісті тірек негізіне (10) орнатыңыз [сур. C].
Кабельді қуат көзіне қосу
Стайлер қосу үшін қосу/өшіру (2) түймесін төменде көрсетілген
температураларға сәйкес сол жаққа қажетті орынға дейін
MI003000_P9402.indd 85 09/04/18 22:55
86
KK
сырғытыңыз:
- Температура 1: 160°С
- Температура 2: 180°С
- Температура 3: 200°С
Тиісті жарық диоды жанып, құрылғы берілген температураға
жеткенше жыпылықтайды.
бекіту пернелерін бір қолмен басып тұрып, жылыту
элементтерін (1 немесе 7 және 8) салып, құрылғыны жауып,
бірнеше секунд басып тұрыңыз. Төсеу жұмысын шаш
бойымен қайталаңыз.
МАҢЫЗДЫ! Бұрым жасау кезінде
құрылғыны бекіту керек болған сайын оны
тиісті тірек негізіне орнату керек [сур. C].
Шаш бұрымын жасау процедурасынан кейін құрылғыны
өшіріп, түймені (2) 0 күйінен оң жаққа сырғытып, розеткадан
ажыратыңыз.
Құрылғыны суытыңыз.
Құрылғыны сақтау алдында қорғағыш қақпақ ретінде жылыту
элементінің тірек негізін (1 немесе 7) салыңыз.
Стайлерді сақтауға және төсеуге жақсы жабылатын
контейнер (4) пайдаланыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ЕСКЕРТУ! Тазалау немесе техникалық
қызмет көрсету алдында аспапты
әрқашан электр желісінен ажыратыңыз.
ЕСКЕРТУ! Аспапты пайдаланар алдында
тазаланған барлық бөлшектерінің
құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
Құралды желіден ажыратыңыз.
Құрылғының суығанын тексеріңіз.
Қыздыру элементтерінің (8) ішкі және сыртқы бетін және
құрылғы тұтқасын жұмсақ сулы шүберекпен тазалаңыз.
Келесі қолданыс алдында толығымен кептіріңіз.
САҚТАУ
ЕСКЕРТУ! Өрт шығу қатері бар.
Аспапты сақтауға қояр алдында әбден
суығанша күтіңіз.
MI003000_P9402.indd 86 09/04/18 22:55
87
KK
ЕСКЕРТУ! Қуат сымын аспапты
айналдыра орауға БОЛМАЙДЫ.
ТАСТАУ
Аспаптың орауышы екінші қайтара өңделетін материалдардан
жасалған. Орауыштан қоршаған ортаны қорғау туралы
ережелерге сәйкес арылыңыз.
Электрлік және электрондық жабдықтың қалдығы бойынша
2012/19/EU директивасына (WEEE) сәйкес аспаптағы үсті
сызылған қоқыс себетінің белгісі немесе оның орауышы
аспаптың қызмет мерзімі біткенде, одан басқа қоқыстан
бөлек арылу керек екенін білдіреді. Сондықтан пайдаланушы
аспапты электрлік және электрондық жабдыққа арналған
қалдықтарды қайта өңдейтін тиісті орталыққа апаруға тиіс.
Немесе, пайдаланушы арылғысы келген аспапты соған ұқсас жаңа
аспап сатып алатын кезде сатушыға табыс ете алады. Пайдаланушы
өлшемі 25-ден кем электрондық құрылғыларды сауда алаңының
ауданы кем дегенде 400 м
2
құрайтын дүкенге ақысыз тапсыра
алады, бұл орайда олардан бірдеңе сатып алуға міндетті емес. Іске
пайдаланылудан шығарылған аспапты қайта өңдеу, соның ішінде
қоршаған ортаға зиянсыз арылу үшін тиісті түрде бөлек жинау
қоршағанг орта мен адамның денсаулығына теріс ықпал келтімеуге
көмектеседі және аспаптың құрамындағы материалдарды қайта
пайдалануға және (немесе) қайта өңдеуге көмектеседі.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚОЛДАУ КӨРСЕТУ
ЖӘНЕ КЕПІЛДІК
Аспапқа жеткізілген күннен бастап екі жылдық кепілдік
беріледі. Сатып алушы тауардың кешірек жеткізілгенін
дәлелдемесе,түбіртекте/шот-фактурада көрсетілген күн (егер
заңды болса) дәлелдеме ретінде алынады.
Жеткізілген күнге дейін болған өнім ақаулығы болған жағдайда,
егер жөндеу немесе ауыстыру туралы шешімдердің біреуін
екіншісіне мөлшерлес келмей тұрмаса, сол екеуінің біреуі тегін
жасалады. Сатып алушы ақауды анықтағаннан күннен бастап екі
ай ішінде сәйкессіздік туралы уәкілетті қызмет көрсету орталығына
хабарлауға міндетті.
Төмендегі себептерге байланысты ақауы бар кез келген бөлшек
кепілдікпен қамтылмайды:
a. тасымалдаудан немесе кездейсоқ құлап кетуден болған нұқсан,
b. дұрыс орнатпау немесе лайықсыз электр жүйесі,
c. рұқсаты жоқ қызметкерлердің жөндеу жүргізуі немесе өзгеріс
енгізуl,
d. жеткіліксіз немесе қате күтіп ұстау және тазалау,
e. тозуға бейім өнімдер және (немесе) өнім бөлшектері және
(немесе) көпшілік тұтынатын тауарлар және егер қолданылатын
болса, қайта зарядталатын батареялардың пайдаланылуына
MI003000_P9402.indd 87 09/04/18 22:55
88
KK
немесе мерзіміне байланысты жұмыс уақытының қысқаруы.
f. аспапты пайдалану туралы нұсқаулардың орындалмауы,
салдыр-салақ немесе немқұрайды пайдалану,
g. қуат сымыныі ширатылуы, тым қатты майысуы немесе
тартылуы,
h. желдеткіштің ішіндегі шаш,
i. суық ауаны соратын сүзгінің кірлеп, қозғалтқыштың қызып
кетуіне себеп болуыt,
j. пайдалану кезінде кездейсоқ құлатып алу,
k. фирмалық емес керек-жарақтардың немесе қызмет көрсету
жабдығының пайдаланылуы,
l. аспапты тазалау үшін химиялық өнімдердің пайдаланылуы,
m. пайдалану кезінде шаш бүріккіштің немесе басқа бүріккіштердің
пайдаланылуы.
Жоғарыдағы тізім тек мысал ретінде берілген, кез келген жағдайда
кепілдік аспаптың өндірістік ақауларына жатқызуға болмайтын
барлық жайттарды қамтымайды.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау немесе кәсіптік тұрғыдан
пайдаланбау кепілдіктің күшін дереу жояды.
Өндіруші аспапты орнату, пайдалану немесе күтіп ұстау барысында
“Қолдану нұсқаулығы және қауіпсіздік ақпараты кітапшасында” берілген
нұсқаулардың кез келгенін орындамау себебінен адамдарға, мүлікке
немесе үй жануарларына келген тікелей немесе жанама нұқсан үшін
өндіруші жауапкершілік көтермейді.
Бұл сатушыға қарсы кез келген келісімшарттық кепілдік бойынша
кез келген кінарат-талаптан нұқсан келтірмейді.
Қолдау әдістері
Аспапты тек уәкілетті сервистік орталықта ғана жөндеуге болады.
Егер ол әлі де кепілдікпен қамтылатын болса, ақаулы аспапты
уәкілетті сервистік орталыққа апарып, жеткізілген уақыты
көрсетілген құқықтық жағынан жарамды құжатты қоса беру қажет.
MI003000_P9402.indd 88 09/04/18 22:55
MI003000_P9402.indd 89 09/04/18 22:55
MI003000
080418
www.bellissima.com
MI003000_P9402.indd 90 09/04/18 22:55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Bellissima Q9601 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario