Transcripción de documentos
SP
Compresores de Aire Dúplex de dos Etapas
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Modelos: JCP-803 y JCP-804
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, Tennessee 37086
Tel. 1.800.274.6848
www.jettools.com
No. de parte M-506801
Edición 3 07/2017
Copyright © 2017 JET
IN572201AV 7/17
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de
tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de
seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto
personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en
el futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la
garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Para información sobre partes,
productos y servicios
visite www.jettools.com
Modelo #: ______________________
No. de Serie #: __________________
Fecha de Compra: _______________
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Tel. 1.800.274.6848
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
http://www.jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE
PARA COMENZAR
ANTES DE COMENZAR
Introducción
Los compresores de aire de dos fases JET son compresores reciprocantes lubricados por aceite.
Serie de Utilización General Incluye Modelos:
Bomba de compresor
Receptor de aire ASME con válvula de retención
Motor eléctrico
Presostato
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
•
•
•
•
Referencia Rápida
Aceite Recomendado (2 Opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1®.
Capacidad De Aceite
DESEMPAQUE
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que la unidad esté
bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No
use la unidad para alzar otros equipos.
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de que
todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes,
por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
MONTAJE / INSTALACION
Aproximadamente 1,89 L
No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
OPERACION
Artículos requeridos - No incluidos
•
Aceite
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S1
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lineamientos de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información
se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a
reconocer esta información, observe los siguientes símbolos.
Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado
la muerte o lesiones graves.
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como
resultado lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
IMPORTANTE: información que requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
MONTAJE / INSTALACION
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros
y precauciones de seguridad.
OPERACION
MANUAL
Use
protección
para los
ojos y
máscara
Lea primero
el manual
Riesgo de
incendio
Riesgo de
vapores
Riesgo de
presión
Riesgo de
choque
eléctrico
Riesgo
de piezas
móviles
Riesgo
de piezas
calientes
Riesgo de
explosión
Proposición 65 de California
Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el
estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de usar.
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal,
hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de protección.
Importantes Instrucciones De Seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio
al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no
seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene alguna pregunta,
por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:
S2
PARA COMENZAR
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad
y alarma, todas la garantías se anularán y el fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
•
MANUAL
•
•
•
•
•
•
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se
encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de
gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender
automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o
OPERACION
•
Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad
de manejo.
Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de
usar el equipo.
Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
MONTAJE / INSTALACION
Informaciones Generales de Seguridad
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de
utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea.
Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de
Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations (CSA).
daños a su propiedad.
•
No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté
apagada.
•
•
Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
•
Es obligación instalar en la tubería de aire o en el tanque de este compresor una válvula de
desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior a la Presión Máxima
Admisible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y
presión para proteger los componentes closión. Los límites máximos del flujo se indican en el manual de repuestos.
La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento interno no protege el sistema.
etapas].
•
Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
S3
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
La presión máxima es 12,07 bar (175 psi) en los compresores de dos etapas. No lo utilice con el
presostato o las válvulas del piloto fijadas a presiones mayores de 12,07 bar (175 psi) [dos
PARA COMENZAR
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas
graves.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra
manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Drene el líquido del tanque diariamente.
•
Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar
el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por
ejemplo, si está oxidado.
•
La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente
para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.
Precauciones Para Rociar
MONTAJE / INSTALACION
No rocíe materiales inflamables cerca de llamas abiertas o de fuentes de ignición,
incluyendo el compresor.
•
No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
•
Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar
peligros de salud e incendios.
•
Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos
posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
•
Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
OPERACION
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual
no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El
operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el producto, sino
que debe ser proporcionada por el operador.
S4
PARA COMENZAR
Conozca su compresor
Filtro de
aire
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Protector de
bandas
Motor
Bomba del
compresor
MONTAJE / INSTALACION
Interruptor de presión
Medidor de presión
del tanque
OPERACION
Salida de aire
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
S5
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Figura 1 - Características del compresor
Drenaje manual para el
tanque
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
MONTAJE / INSTALACION
OPERACION
ESPECIFICACIONES
JCP-803
Número de parte
506803
506804
HP del motor
7.5
7.5
Potencia
208-230V
208-230/460V* (precableado 208-230V)
Fases
1
3
Desplazamiento CFM
889,2 L/min
889,2 L/min
Entrega de aire CFM
710,8 L/min @ 12.1 bar
710,8 L/min @ 12.1 bar
Presión máxima en bar
12.1 bar
12.1 bar
RPM de la bomba
1020
1020
Capacidad del tanque
302.8 L
302.8 L
Peso de la unidad
244,94 kg
244,94 kg
Carga en amperes
31
19.8-17.9/9
Ciclo máximo de uso
80/20
80/20
Salida del tanque
19.1 mm (3/4 pulg) (F) NPT
19.1 mm (3/4 pulg) (F) NPT
Tanque MAWP
13,8 bar
13,8 bar
Clasificación sonora
87 dB(A) a 1M
87 dB(A) a 1M
*Requiere la instalación de 460V arranque y
calentador (siempre)
DIMENSIONES
JCP-803
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
JCP-804
Longitud
88.90 cm (35 pulg.)
88.90 cm (35 pulg.)
Ancho
68.58 cm (27 pulg.)
68.58 cm (27 pulg.)
Altura
180.34 cm (71 pulg.)
180.34 cm (71 pulg.)
29,69 cm
PATRÓN29,69
DEcm PERNOS
DE SUJECIÓN
17,15 cm
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
JCP-804
120.00o
68,58 cm
S6
34,29 cm
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la
presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o
darle cualquier tipo de mantenimiento.
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que la unidad esté
bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No
use la unidad para alzar otros equipos.
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Nunca instale el compresor sobre la base de madera en la que se envió de la
fábrica.
Elección Del Lugar
Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y bien
ventilada y a una distancia de por lo menos 60,96 cm (24 pulg.) de
cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente no debe
exceder los 37,8o C. Ésto le garantizará el flujo normal de aire para
enfriar el compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento.
Nunca coloque la entrada de aire del compresor
cerca de un área donde haya vapor, donde se
rocíe pintura o arena, o haya otras fuentes de contaminación.
m
≥6
MONTAJE / INSTALACION
1c
≥6
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y húmedo
le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al cabezal. Utilice
una tubería para suministrarle el aire del exterior.
1c
Para Instalar el Tanque
m
m
1c
≥6
El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado de
concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe colocarle
aislantes entre las patas del tanque y el piso.
Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete los pernos
excesivamente. Debe permitir que las almohadillas absorban la
vibración. Cuando use las almohadillas aislantes, debe instalar una
manguera flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de
servicio.
Figura 2 - Ubicación
OPERACION
Si no instala el tanque adecuadamente,
las soldaduras se podrían romper y el tanque
podría explotar.
Tuberias
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con
aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas
graves.
Tamaño Mínimo de las Tuberías de las Líneas de Aire Comprimido
Longitud de las Tuberías
7,62 m
15,24 m
30,48 m
76,2 m
10
12,7 mm
12,7 mm
19,1 mm
19,1 mm
20
19,1 mm
19,1 mm
19,1 mm
2,54 cm
40
19,1 mm
2,54 cm
2,54 cm
2,54 cm
60
19,1 mm
2,54 cm
2,54 cm
2,54 cm
100
2,54 cm
2,54 cm
2,54 cm
3,18 cm
S7
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
m /min
3
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor
Figura 3 - Almohadillas aisladoras
deben estar diseñados para el tipo de temperaturas y presiones
generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire
deben tener una clasificación de presión de 13,79 bar (200 psi) o
superior. Si selecciona e instala una tubería o manguera incorrecta, éstas podrían explotar y ocasionarle heridas.
Para conectar las tuberías al tanque, utilice conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida.
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Para Instalarle Una Valvula De Cierre
Debe instalarse una válvula de paso (no incluida) en el puerto de descarga del tanque para controlar el flujo de
aire en la salida del tanque. La válvula se debe colocar entre el tanque y las tuberías.
Nunca instale una válvula de cierre entre el cabezal y el tanque. Ésto le podría ocasionar
heridas y/o daños a su propiedad. Nunca use reductores en las tuberías de salida.
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Cuando vaya a instalar un sistema permanente de distribución de aire
comprimido, debe calcular la longitud total del sistema y seleccionar las
tuberías adecuadas según la tabla que le ofrecemos en este manual. Las
tuberías se deben instalar bajo el nivel de congelamiento, para evitar que
creen vacío donde se pueda concentrar la condensación y se congelen.
Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna
conexión tenga fugas ANTES de cubrirlas. Antes de utilizar el compresor,
cerciórese de que no haya fugas en las tuberías y conexiones y repárelas
de haberlas.
Figura 4 - Valvula de cierre
MONTAJE / INSTALACION
Alambrado
Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado
familiarizado con los controles de motores de inducción. Las instalaciones se deben hacer
según los códigos locales y nacionales.
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar sobrecalentamiento,
cortocircuitos e incendios.
El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre
artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con todas la
ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y de que:
1. El amperaje sea adecuado.
2. La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases).
OPERACION
3. Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la
misma línea. Aquí le ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados para instalar el compresor.
Calibre mínimo de cable (Use cable de cobre para 75°C)
Asegúrese de que el voltaje concuerde con el cableado del motor.
NOTA: Si usa corriente monofásica de 208 voltios, asegúrese de que la placa de nombre
del motor diga que está clasificado para corriente monofásica de 208 voltios. Los
motores para corriente monofásica de 230 voltios no funcionan con 208 voltios a menos
que tengan la clasificación de 208 voltios.
Monofásico
CP
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
7.5
Amps
Trifásico
230V
208/230V
460/575V
8 AWG
10 AWG
12 AWG
Los tamaños de cable recomendados pueden ser más grandes que el mínimo establecido
por ordenanzas locales. Si fuera así, debe usarse el cable de mayor tamaño para evitar
un descenso excesivo de voltaje en la línea. El costo adicional de los cables es muy bajo
comparado con el costo de la reparación o cambio de un motor subalimentado por el uso
de cables de suministro demasiado pequeños.
S8
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Conexion A Tierra
Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de
electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas
adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad.
Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si
ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica. Este producto se debe
utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra.
El sistema eléctrico completo debe ser verificado por un electricista certificado. Los disyuntores con retraso y
fusibles son necesarios para este compresor. Un disyuntor disparado o fusible quemado puede indicar que falta
una conexión directa a tierra, un alto consumo de corriente, cableado inadecuado o tamaño y/o tipo incorrecto
de fusible o disyuntor. Esto debe ser evaluado por un electricista certificado.
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Disyuntores y Fusibles
Para Conectar el Motor e Instalar el Motor de Arranque
IMPORTANTE: Todos los motores requieren un sistema de protección de sobrecarga. Algunos motores tienen
dicho sistema incorporado. Para determinar si el motor tiene el sistema de protección incorporado, vea la
nomenclatura en la placa del motor.
Los motores con las siguientes nomenclaturas: R56HZ, Y56Y ó L143T vienen con el sistema de protección
incorporado. Estos modelos no requieren protección adicional. Use el diagrama de alambrado de la Figura 5.
Los motores con las siguientes nomenclaturas: 184T, 215T, 254T ó 284T NO VIENEN con el sistema de
protección incorporado. Éstos requieren que se les instale un arrancador magnético. Use el diagrama de
alambrado de la Figura 5.
Diagrama para el alambrado monofásico
Diagrama para el alambrado
trifásico
Cortacircuito
o caja de
fusibles
L2
L1
Presostato
L1
Sobrecarga
Bobina
X2
Diapositivos térmicos (3)
Sobrecarga
T2
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
T1
T1
L3
Bobina
X2
Presostato
Diapositivos
térmicos
L2
OPERACION
Cortacircuito
o caja de
fusibles
MONTAJE / INSTALACION
El circuito se debe proteger según las ordenanzas nacionales para la instalación de motores eléctricos y
el diseño de los sistemas de alambrado, por ejemplo, en los Estados Unidos siga las ordenanzas de la
organización NEC (articulo 210 del capitulo 2 y artículo 430, Tabla 430-1-52).
T3
T2
Motor
Motor
Figura 5 - Diagrama de cableado del arrancador del motor
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S9
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
MONTAJE / INSTALACION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
(CONTINUACIÓN)
Instalación del filtro de entrada de aire
Utilice los tornillos autorroscantes incluidos para sujetar
la carcasa del filtro de entrada a la cabeza de la bomba.
Después arme la bomba con el filtro en el interior. Ver
figura 7.
Direccion de Rotacion
NOTA: La rotación incorrecta reduciría la duración de la
unidad.
La dirección de la rotación debe ser en sentido contrario
al de las agujas del reloj (tal como lo indica la flecha en el
volante en la Figura 6) al estar parado al frente del cabezal
en el mismo lado del volante. La instrucciones para el
alambrado para la rotación en sentido contrario al de las
agujas del reloj aparecen en la placa del motor.
La dirección adecuada de rotación es sumamente
importante. La dirección de rotación de los motores
trifásicos se puede cambiar con solo intercambiar dos de
los cables del motor. Para los motores monofásicos, vea
las instrucciones en la placa del motor.
Lubricacion
ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE.
Antes de utilizar el compresor. Llene
hasta el centro del calibrador visual (ver Figura 7).
Si utiliza cualquier otro tipo de
aceite podría disminuir la duración del
cabezal y dañar las válvulas.
OPERACION
Figura 6 - Dirección de la rotación
Lleno
Bajo
Medidor Visual
Filtro de entrada
Aceite Recomendado (2 Opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola
viscosidad SAE 30 ISO100
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1®.
Tapa del
respiradero
Capacidad De Aceite
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Aproximadamente 1,89 L
Llene la bomba con aceite hasta el centro de la mirilla
de medición usando la abertura para llenado de aceite
(vea la Figura 7). NO llene la bomba a través de la tapa del
respiradero, pues esto podría causar fugas de aceite y hacer
que rocíe durante la operación.
NOTA: Puede quedar algo de aceite residual en la bomba
debido a las pruebas de fábrica, dejando una capa delgada
en la mirilla de medición; sin embargo, no hay suficiente
aceite para operar la unidad.
Puerto de llenado de aceite
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Figura 7
S10
IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de utilizar el compresor.
Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por
lo tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para eliminar agua/aceite.
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Si no le instala los filtros adecuados para eliminar el agua /aceite podría ocasionarle daños a la
maquinaría o pieza de trabajo.
Protección
Todas las piezas que se mueven deben estar protegidas con una tapa. Debe colocarle todas las tapas al sistema
eléctrico antes de encender el compresor.
Periodo de Uso Inicial Recomendado
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Antes de utilizar el compresor le debe instalar la tapa de las bandas.
La primera vez que vaya a utilizar el compresor, debe dejarlo funcionar continuamente durante una hora, para
permitir que los anillos de los pistones se fijen adecuadamente.
MONTAJE / INSTALACION
1. Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos.
2. Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar.
Presostato, Arranque - Paro
NOTA: Este compresor tiene una presión máxima de operación
de 12,07 bar para compresores de dos etapas o 9,31 bar para
compresores de una sola etapa. No altere las configuraciones de
presión de los componentes de control por encima de este límite.
El compresor se enciende y se apaga según los valores fijados en el
presostato. El presostato se debe conectar a un motor de arranque
mágnetico que controla el motor eléctrico. El sistema de desfogue
del presostato es una válvula pequeña por la cual sale el aire para
permitir que el motor arranque fácilmente (Vea la Figura 8).
Descarga
Respirador De La Caja Del Cigüeñal
Figura 8 - Interruptor de presión
Durante condiciones severas de funcionamiento o al encenderlo por
primera vez, podría crearse una acumulación de aceite en el orificio del respirador de la caja del cigüeñal. Ésto
es nornal y disminuirá con el uso, ya que los anillos se fijarán.
OPERACION
A presión del tanque
Drenaje Del Tanque
Se debe drenar la condensación del tanque
diariamente.
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Ciclo de Trabajo
Cada bomba de este compresor está diseñada para
funcionar hasta el 75% del tiempo. El funcionamiento
a largo plazo o por más del 75% del tiempo podría
disminuir la vida útil de la bomba y el motor.
Figura 9 - Drenaje manual del tanque
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S11
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
MONTAJE / INSTALACION
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posible(s) Causa(s)
El motor hace ruido y 1. Voltaje bajo o nulo
funciona lentamente o
no funciona
El sistema de
encendido
se desactiva
constantemente o los
fusibles se queman
constantemente
Hace mucho ruido al
funcionar
Aceite lechoso en el
cárter
2. La bobina del motor tiene un
cortocircuito o está desactivada
3. La válvula de chequeo o la válvula
de desfogue están dañadas
4. El presostato está dañado - los
contactos no cierran
1. El presostato está fijado a una
presión muy alta
2. La válvula de chequeo está dañada
3. Los fusibles o calentadores del
motor de arranque magnético no
son adecuados
4. El motor está dañado
5. Algún cable está desconectado
1. La polea, el volante, la banda, la
tapa de las bandas, etc está floja
2. Le falta aceite a la caja del cigüeñal
3. La base del compresor está floja
4. La válvula de chequeo está dañada
5. La unidad no está sobre almohadillas
para la vibración
1. Poco uso del compresor - se está
condensando agua en el cárter
2.
3.
OPERACION
4.
5.
Consumo excesivo de
aceite o presencia de
aceite en las líneas
de aire
1.
2.
3.
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
4.
Agua en el aire
expulsado
Aire sale por el orificio
de entrada
5.
6.
1.
2.
1.
2.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Presión insuficiente
El tanque no
mantiene la presión
cuando el compresor
está apagado y la
válvula de cierre está
cerrada
S12
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Acción a Tomar
1. Chequée con un voltimetro, chequée el relai de sobrecarga del motor
de arranque magnético o el interruptor del motor. Si alguno de estyos
interruptores se desconectan constantemente, ubique el problema y
corríjalo. Vea el próximo paso
2. Reemplace el motor
3. Reemplace la válvula de chequeo o de desfogue
4. Repare o reemplace el presostato
1. Reemplace el interruptor de presión
2. Limpie o reemplace la válvula dañada
3. Cerciórese de que los fusibles o calentadores sean los adecuados
4. Reemplace el motor
5. Revise todas las conexiones del sistema eléctrico
1. Apriételos
2.
3.
4.
5.
Chequée los cojinetes a ver si están dañados, póngale aceite
Nivele la base y apriétela o colóquela sobre unas almohadillas
Reemplace la válvula de chequeo
Instale almohadillas para la vibración debajo de las patas del compresor
1. Haga funcionar el compresor de manera continua por 1 hora. El calor
generado durante este período de operación evaporará la humedad del
aceite.
Tipo de aceite incorrecto
2. No utilice aceite automotriz SAE-30. Usar el aceite incorrecto puede
causar diversos problemas con la bomba e invalidará la garantía. Use
solamente los aceites recomendados en el manual de operación.
Entorno inadecuado
3. La unidad no debe instalarse en un área con mala ventilación ni
exponerse a condiciones de frío o calor extremos. El rango normal de
operación debe estar entre 0°C (32°F) y 37,7°C (100°F).
Rotación incorrecta
4. Verifique que el compresor esté funcionando en la dirección de la flecha
del volante. El flujo de aire debe ser tal que el volante dirija el aire sobre
la cabeza de la bomba. Al pararse frente al compresor (en el lado en
el que no está el protector de banda), el aire debe fluir de atrás hacia
adelante.
Fuga ligera en la válvula de retención 5. El aire se enfría y condensa, y luego vuelve a entrar a la bomba.
del tanque
Drenar de aire el tanque después de usarlo normalmente arreglará esta
situación.
Cerciórese de que haya un
1. Chequée a ver si hay problemas de contaminación del aceite: pruebe el
problema
aire expulsado o mida el consumo del aceite de la caja del cigüeñal
La entrada de aire está restringida
2. Limpie o reemplace el filtro de aire
Está usando un aceite de
3. Drene el aceite. Póngale aceite de viscosidad adecuada
viscosidad inadecuada
Los anillos del pistón están
4. Reemplace los anillos
dañados
Hay fugas de aceite
5. Apriete los pernos, reemplace los empaques o anillos en o
El cilindro está rayado
6. Reemplace el cilindro
Exceso de agua en el tanque
1. Drene el tanque
El clima es calido y húmedo
2. Compre un secador
La válvula de entrada de la
1. Reemplace la válvula
primera etapa está dañada (en los
compresoresde 2 etapas)
La válvula de entrada está dañada
2. Reemplace la válvula
(en los compresores de una etapa)
Se requiere demasiado aire
1. Limite el uso del aire
Hay fugas u obstrucciones en las
2. Chequée las mangueras y tuberías a ver si hay fugas o restricciones
mangueras o tuberías
Las bandas están desajustadas
3. Apriete las bandas
La válvula de chequeo está
1. Reemplace la válvula de chequeo
desgastada
No desmonte la valvula de
retencion con aire en el tanque.
Chequée todas las conexiones a
2. Apriételos
ver si están bien apretadas
Chequée el tanque a ver si está
3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado
partido o tiene orificios
PARA COMENZAR
Acción a Tomar
1. Debe alinear la polea del motor
2. Ajuste la tensión
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
1. Limpie o reemplace el elemento del filtro
2. Cambie el empaque
3. Instale un ensmablaje nuevo de la placa de la válvula
4. Apriete las conexiones
Drene el tanque, chequée la velocidad. Vea la tabla de rendimiento
1. Reemplace el interruptor de presión
2. Reemplace la válvula de seguridad ASME
3. Reemplace el presostato
Reemplace la válvula de chequeo si la válvula de desfogue se activa
constantemente
Reemplace el presostato si la unidad no expulsa aire por un período corto
cuando la apaga
MONTAJE / INSTALACION
1. Reemplace la placa de la válvula y los empaques
2. Reemplace la placa de la válvula y los empaques
3. Reemplace la válvula de seguridad
OPERACION
Problema
Posible(s) Causa(s)
1. La polea está desalineada
Desgasto excesivo
2. Las bandas están muy apretadas o
de las bandas.
muy flojas
(Es normal que se
desboronen un poco
al principio. Cuando
se desgastan las
bandas se separan
en capas)
El tanque se demora
1. El filtro de aire está dañado
en alcanzar la presión 2. El empaque de la culata del cilindro
está dañada
deseada
3. La válvula de entrada/salida está
desgastada/dañada
4. Hay fugas de aire
La presión en el
Exceso de agua en el tanque
compresor aumenta
demasiado rápido
La válvula de
1. Interruptor de presión configurado
seguridad se abre
a alto.
mientras el compresor 2. La válvula de seguridad ASME está
dañada
está funcionando
3. Los contactos del presostato se
soldaron
El presostato expulsa La válvula de chequeo está dañada
aire continuamente
pos la válvual de
desfogue
La válvula de
La válvula de desfogue del presostato
desfogue del
está dañada
presostato no libera
aire cuando la unidad
se apaga
La válvula de
1. El empaque de la culata o el
seguridad, interempaque del ensamblaje de
etapas, se activa
la placa de la válvula están
mientras la unidad
deterioradas
2. La válvula no está bien instalada
está funcionando
3. La válvula de seguridad está
dañada
La válvula de
La válvula de seguridad del tanque
seguridad, interestá dañada
etapas, se activa
cuando la unidad se
apaga
Reemplace la válvula de chequeo
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S13
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la
presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o
darle cualquier tipo de mantenimiento.
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel
del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura
10). Jale el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original. Esta válvula
automáticamente libera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una fuga
de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá
reemplazar la válvula de seguridad ASME.
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
MONTAJE / INSTALACION
Figura 10 - Válvula de seguridad ASME
No modifique la válvula de retención ASME.
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica
de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el líquido del tanque diariamente.
OPERACION
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya
ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
Lubricación del Compresor
Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiarse el aceite
cada tres meses o después de cada 500 horas de operación; lo que ocurra primero.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la
caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá
la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones,
cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar la condensación
de agua en el aceite, periódicamente utílice el compresor con una presión de más o menos 10,34 bar (150
psi). Para hacerlo, abra la llave de drenaje, la válvula de aire conectada al tanque, o la manguera. Deje que el
cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia,
en caso de que el problema ocurra.
IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación.
Filtro de Aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la
entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro de
aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 11). Si utiliza el
compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite y
la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro de aire está
sucio, debe reemplazarse.
Figura 11
S14
Interenfriador
Las altas del sistema de enfriamiento interno son afiladas, use siempre guantes y tenga mucho
cuidado cuando vaya a limpiar o trabajar cerca de ellas.
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN (CONTINUACIÓN)
Semanalmente, chequée el sistema de enfriamiento para cerciorarse de que todas las conexiones estén bien
apretadas. Limpie toda la suciedad, polvo y otras acumulaciones de las aletas del interrefrigerador.
Desconecte la corriente y limpie el cabezal del cilindro, el motor, las paletas del ventilador, las líneas de aire, el
interrefrigerador y el tanque mensualmente.
Correas
Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la
presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.
Polea del
motor
Motor
A
MONTAJE / INSTALACION
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de
0,9 a 1,2 cm (3/8 inch - 1/2 inch) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear las bandas
usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados del volante.
Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 12). Las distancias A, B y C
deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras en la base le
permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Componentes
B
Compresor de aire
OPERACION
Volante
Borde recto
C
Tornillo de fijación
Figura 12 - Vista superior
Programa de Mantenimiento
Diariamente
Chequée la válvula de seguridad
Drene el tanque
Mida el nivel de aceite
Mensualmente
Limpie o cambie el filtro de aire
Chequée el sistema de enfriamiento interno
Limpie los componentes
Trimestralmente
Chequée la tensión de las bandas
Cambie el aceite (Vea la Figura 7)
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
S15
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Operación
PARA COMENZAR
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804
5
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
28
30
33
32
2
27
31
24
23
MONTAJE / INSTALACION
34
16
17
9
18
4
26
14
25
7
10
15
20
12
21
22
OPERACION
19
11
8
13
3
1
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
6
29
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor
local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
S16
PARA COMENZAR
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804
1
2
8
43
46
14
42
13
44, 45
16
3
4
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
6
13
9
15
13
10
13
15
5
13
14
13
47
49
17
48
17 18
44, 45
16
11
44, 45
MONTAJE /
INSTALACION
12
18 17
21
19
25
20
26
7
23
OPERACION
27
24
22
29
38
31
31
41
40
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
33
32
34
37
30
28
35
39
36
MANTENIMIENTO /
REPARACION
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor
local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
S18
No.
de Ref.
Descripción
Número
de Parte
Cant.
No.
de Ref.
Tuerca de 6,4 mm (1/4 pulg.)-20
1
2
Arandela de 6,4 mm (1/4 pulg.)
1
3
Elemento del filtro
JCP803-019
1
Elemento del filtro
JCP803-020
1
36
4
Tornillo de 6,4 mm (1/4 pulg.)-20 x
12,7cm (1/2 pulg.)
JCP803-021
3
37
5
Anillo en O (Incluido en Ref. #46)
--
1
6
Tornillo de 9,5 mm (3/8 pulg.)-16 x
8,8 cm (3 - 1/2 pulg.)
7
Anillo en O
8
Tornillo autorroscante de 6.4 mm (¼
pulg.)-20x2.5
9
Culata del cilindro
Número
de Parte
Cant.
34
Tapón del orificio de drenaje de 6,4
mm (1/4 pulg.)-18 NPT
--
1
35
Tapón del orificio de lubricación de
12,7 mm (1/2 pulg.)-14 NPT
--
1
Ensamblaje de la caja del cigüeñal
--
1
Sello del sistema de lubricación
--
1
Volante
JCP803-025
1
Arandela
--
1
40
Arandela de seguridad
--
1
1
41
Tornillo de 12,7mm (1/2 pulg.)-13
--
1
1
42
Conexión de las tuberías
--
1
43
Válvula de seguridad
JCP803-026
1
JCP803-023
1
44
Tuerca para las tuberías
--
3
Manga
--
3
JCP803-027
1
9
JCP803-022
10 ●
Anillo en O, placa culata-a-válvula
--
1
45
11
Ensamblaje de las placas de
válvulas
JCP803-024
1
Juegos de repuestos y accesorios
12 ●
Anillo en O, entre el cilindro a la
placa de la válvula
--
1
46
Juego de filtros, (Incl. # 1-5)
Juego de filtros, (Incl. # 1-5)
JCP804-003
1
Juego de anillos
JCP803-028
1
13 ●
Anillo en O
--
6
47
14
Tornillo de 6,4 mm (1/4 pulg.)-20 x
19,1 mm (3/4 pulg.)
--
9
48
Ensamblaje del pistón de alta
presión
JCP803-029
1
15
Conexión de las tuberías
--
2
49
JCP803-030
1
16
Sistema de enfriamiento
--
1
Ensamblaje del pistón de baja
presión
17
Anillo de retención
--
4
●
Juego de empaques
JCP803-031
1
18
Pasador del pistón
--
2
( )
Disponible en cualquier ferretería
Cilindro
--
1
Empaque, entre el cilindro y la caja
del cigüeñal
--
1
21
Tornillo Hex de 9,5 mm (3/8 pulg.)24 x 2,54 cm (1 pulg.)
--
6
22
Ensamblaje de la biela
--
2
23
Cojinete de agujas
--
2
24
Tornillo tubular de 7,9 mm (5/16
pulg.)- 18 x 3,81 cm (1 - 1/2 pulg.)
OPERACION
19
20 ●
MONTAJE / INSTALACION
38
39
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
1
Descripción
PARA COMENZAR
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804
4
Tapa del respirador
--
1
Ensamblaje de breather tubo
--
1
27
Anillo en O
--
1
28
Tornillo tubular de 5/16-18 x 19,1
mm (3/4 pulg.)
--
6
29
Tapa del cojinete
--
1
30 ●
Empaque de 6,4 mm(1/4 pulg.)
--
1
31
Balero
--
2
32
Caja del cigüeñal con cojinete
--
1
33
Medidor de aceite
--
1
TORQUES REQUERIDOS
No. de Ref
6
8
21
24
28
41
Descripción
Tornillo de 9,5 mm-16 , cabezal
Tornillo autorroscante de 6.4 mm (¼
pulg.)-20x2.5
Tornillo de 9,5 mm-24, cilindro
Tornillo de 7,9 mm-18, biela
Tornillo de 7,9 mm-18, tapa del
cojinete
Tornillo de torque de 12,7 mm volante
Torque
5,8 kg m
115,30 kg
cm
2,07 kg m
1,94 kg m
1,94 kg m
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
25
26
6,92 kg m
MANTENIMIENTO /
REPARACION
S19
Garantía y servicio
JET garantiza todos sus productos contra defectos de fabricación. Si alguna de nuestras herramientas necesita servicio o reparación, comuníquese con Soporte Técnico llamando al 1-800-274-6846, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Centro.
Plazo de garantía
La garantía general dura por el plazo especificado en los documentos incluidos con su producto o en el sitio oficial de la marca JET.
• Los productos JET cuentan con una garantía limitada cuya duración varía dependiendo del producto. (Consulte la tabla que aparece más
adelante)
• Los accesorios tienen una garantía limitada por un año a partir de la fecha de recepción.
• Los artículos consumibles se definen como partes o accesorios desechables que se espera que dejen de ser utilizables después de un
uso razonable, y están cubiertos por una garantía limitada por 90 días contra defectos de fabricación.
Quién está cubierto
Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto a partir de la fecha de entrega.
Qué está cubierto
Esta garantía cubre todos los defectos en materiales o mano de obra, sujeta a las limitaciones expresadas a continuación. Esta garantía no
cubre fallas debidas de manera directa o indirecta a maltrato, abuso, negligencia o accidentes, al desgaste natural, a reparaciones o alteraciones inapropiadas o a falta de mantenimiento. La maquinaria para trabajo en madera de JET está diseñada para su uso con madera. El uso de
estas máquinas para procesar metal, plástico u otros materiales fuera de los lineamientos de uso recomendados podría anular la garantía. Las
excepciones son acrílicos y otros artículos naturales que estén hechos específicamente para el torneado de madera.
Limitaciones de la garantía
Los productos para trabajo en madera con cinco años de garantía que sean utilizados para propósitos comerciales o industriales tendrán en
cambio una garantía por dos años. Comuníquese a Soporte Técnico al 1-800-274-6846 si requiere alguna aclaración.
Cómo obtener soporte técnico
Llame a Soporte Técnico al 1-800-274-6846. Recuerde que le pedirán un comprobante de su compra inicial cuando llame. Si es necesario
inspeccionar un producto, el representante de Soporte Técnico le explicará y ayudará con las acciones necesarias. JET cuenta con centros de
servicio autorizado a lo largo de Estados Unidos. Si necesita el nombre de un centro de servicio autorizado en su región, llame al 1-800-2746846 o use el localizador de centros de servicio en el sitio web de JET.
Más información
JET constantemente añade nuevos productos. Para obtener información completa y actualizada sobre los productos, consulte a su distribuidor
local o visite el sitio web de JET.
Cómo se aplican las leyes estatales
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, sujetos a las leyes estatales aplicables.
Limitaciones de esta garantía
JET LIMITA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PLAZO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE CADA PRODUCTO. EXCEPTO POR LO
EXPRESADO AQUÍ, SE EXCLUYEN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR EL PLAZO DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
EN NINGÚN CASO SERÁ JET RESPONSABLE POR MUERTES, LESIONES, DAÑOS MATERIALES O DAÑOS INCIDENTALES, CONTINGENTES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES QUE SEAN CONSECUENCIA DEL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN
O EXCLUSIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
JET vende sus productos solamente a través de distribuidores. Las especificaciones que aparecen en los materiales impresos de JET y en el
sitio web oficial de JET se proporcionan sólo como información general y no son vinculantes. JET se reserva el derecho de realizar, en cualquier
momento y sin previo aviso, las alteraciones que considere necesarias a las piezas, conexiones y accesorios, por cualquier motivo. Los productos marca JET ® no son vendidos en Canadá por JPW Industries, Inc.
Lista de productos con plazos de garantía
90 días – Piezas; artículos consumibles
1 año – Motores, accesorios de maquinaria
2 años – Maquinaria para trabajo en metal; polipastos eléctricos, accesorios para polipastos eléctricos; maquinaria para trabajo en madera
utilizada para fines industriales o comerciales
3 años – Compresores de aire
5 años – Maquinaria para trabajo en madera
Limitada de por vida - Abrazaderas paralelas JET; polipastos eléctricos de la serie VOLT; polipastos manuales; accesorios para
polipasto manual; Herramientas para taller; productos para almacenes y puertos; herramientas de mano; herramientas neumáticas
NOTA: JET es una división de JPW Industries, Inc. Las referencias a JET en este documento también son aplicables a LPW Industries, Inc. y a
cualquiera de sus sucesoras en los derechos a la marca JET.
S20