Skil JB4712B-00 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

32
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad importantes ........................33-35
Símbolos ..................................................36-39
Familiarícese con su soplador ....................................40
Especicaciones ...............................................40
Instrucciones de funcionamiento ..............................41-44
Mantenimiento .................................................45
Resolución de problemas ........................................45
Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL ................46
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a
su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilice un electrodoméstico, se deberán seguir siempre precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO!
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
lesiones:
No utilice el soplador sobre supercies mojadas. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo
en un lugar interior. No lo cargue a la intemperie.
Este soplador está diseñado para uso doméstico solamente.
No deje que el soplador se utilice como un juguete. Se necesita suma atención cuando
el soplador sea utilizado por niños o cerca de niños.
Utilice el soplador solamente tal y como se describe en este manual. Utilice únicamente
aditamentos recomendados por el fabricante.
No ponga ningún objeto en ninguna de las aberturas. No utilice el soplador si tiene
alguna abertura bloqueada; mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y
cualquier cosa que pueda reducir el caudal de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden ser
arrastrados hacia las aberturas de ventilación.
Tenga cuidado adicional cuando limpie en escaleras.
No utilice el soplador para soplar líquidos inamables o combustibles, tales como
gasolina, ni lo utilice en áreas en las que dichos líquidos puedan estar presentes.
Conozca su soplador. Lea detenidamente el manual de instrucciones. Aprenda las
aplicaciones y limitaciones del soplador, así como los peligros potenciales especícos
relacionados con este soplador.
Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de descargas
eléctricas, incendio o lesiones graves.
No incinere el electrodoméstico incluso si está severamente dañado.
Las baterías
pueden explotar en un fuego.
No deje desatendido el soplador cuando la batería esté insertada.
Retire la batería
cuando el soplador no se esté utilizando y antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
bloqueada o de apagado antes de insertar el paquete de batería.
Transportar sopladores
con el dedo en el interruptor o insertar el paquete de batería en un soplador con el interruptor
en la posición de encendido invita a que se produzca accidentes.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice un soplador eléctrico. No utilice el soplador mientras esté cansado, enojado o
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Es posible que un momento de
desatención mientras esté utilizando sopladores cause lesiones corporales graves.
No utilice el soplador en un tejado, un árbol u otro soporte inestable. Un apoyo estable
de los pies sobre una supercie sólida permite un mejor control del soplador en
situaciones inesperadas.
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio rmes. No intente alcanzar demasiado
lejos.
Si intenta alcanzar demasiado lejos, el resultado puede ser pérdida de equilibrio.
Tenga cuidado siempre con los pies, los niños o los animales que estén alrededor de
usted cuando retire el paquete de batería del soplador. No retire NUNCA el paquete de
batería cuando esté en una posición elevada.
Podrían ocurrir lesiones graves si el paquete
de batería se cae.
34
No utilice el soplador si el interruptor no lo enciende o apaga.
Un soplador que no se
pueda controlar con el interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Retire el paquete de batería del soplador antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar el soplador.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente el soplador.
Compruebe si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra situación que pueda afectar a la utilización del soplador. En caso
de daños, haga que el soplador reciba servicio de ajustes y reparaciones antes de
utilizarlo.
Muchos accidentes son causados por sopladores mal mantenidos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o una máscara antipolvo si la operación genera
polvo.
Al seguir esta norma se reducirá el riego de lesiones corporales graves.
Protéjase la audición. Use protección de la audición durante los períodos prolongados
de utilización.
Al seguir esta norma se reducirá el riego de lesiones corporales graves.
Use pantalones largos gruesos, mangas largas, botas y guantes.
Evite las prendas
holgadas o las joyas que podrían engancharse en las piezas móviles de la máquina o su
motor.
No utilice el equipo mientras esté descalzo o cuando esté usando sandalias o calzado
ligero similar.
Use calzado protector que le proteja los pies y mejore el apoyo de los pies en
supercies resbalosas.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, tal como una
luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no utilice nunca un
producto inalámbrico en presencia de una llama al descubierto. Una batería que haya
explotado puede propulsar residuos y sustancias químicas.
En caso de exposición, se
debe enjuagar de inmediato con agua.
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a
otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es posible que el resultado
sea quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto.
Si ocurre contacto accidentalmente, enjuague con agua el área afectada. Si entra
líquido en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es posible que el líquido
expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni el
electrodoméstico fuera del intervalo de temperaturas especicado en las instrucciones.
Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada o a temperaturas que estén
fuera del intervalo especicado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio.
Recargue la unidad solo con los cargadores especicados en la parte de instrucciones de
utilización del manual. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete
de batería cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice los electrodomésticos solo con paquetes de batería designados especícamente en la
parte de instrucciones de utilización del manual. Es posible que la utilización de cualquier otro
paquete de batería cree un riesgo de lesiones e incendio.
No utilice un paquete de batería o un electrodoméstico que estén dañados o modicados. Es
posible que las baterías dañadas o modicadas exhiban un comportamiento imprevisible que
cause un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o un electrodoméstico a un fuego o a una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
No modique ni intente reparar el electrodoméstico o el paquete de batería (según
corresponda), excepto tal y como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
35
Compruebe el área de trabajo antes de cada uso.
Retire todos los objetos, tales como
rocas, vidrio roto, clavos, alambre o cordel, que puedan ser lanzados al aire por la máquina o
que se puedan enganchar en la misma.
No apunte el tubo del soplador en la dirección de personas o animales domésticos.
No haga funcionar nunca la unidad sin tener instalado el equipo adecuado.
Asegúrese
siempre de que el tubo del soplador esté instalado.
Cuando no se esté utilizando, el soplador se deberá almacenar en un lugar interior
seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
Mantenga a todas las personas presentes, los niños y los animales domésticos a una
distancia de 50 pies como mínimo.
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones de un soplador, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de
este manual.
Es posible que el uso de piezas no autorizadas o el no seguir las Instrucciones
de mantenimiento cree un riesgo de descargas eléctricas o lesiones.
No utilice nunca el soplador cerca de fuegos o cenizas calientes.
El uso cerca de fuegos
o cenizas puede extender los fuegos y causar lesiones graves y/o daños materiales.
No utilice nunca el soplador para esparcir productos químicos, fertilizantes o cualquier
otra sustancia tóxica.
Si se esparcen estas sustancias se podrían causar lesiones graves al
operador o a las personas que estén presentes.
No ponga nunca el soplador en ninguna supercie, excepto en una supercie limpia y
dura, cuando el motor esté en funcionamiento.
La entrada de aire puede recoger grava,
arena y otros residuos que el soplador lanzará hacia el operador o hacia las personas que
estén presentes, causando posibles lesiones graves.
Guarde estas instrucciones.
Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otras
personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a otra persona,
préstele también estas instrucciones para prevenir un uso incorrecto del producto y posibles
lesiones.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
36
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
37
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Estúdielos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
CFM
Pies cúbicos por minuto Unidad del volumen de aire
MPH Millas por hora Unidad de la velocidad del aire
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
Herramienta de clase II
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
38
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto.
39
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
40
FAMILIARÍCESE CON SU SOPLADOR
Fig. 1
Botón de jación en encendido
Tubo del soplador
Selector de velocidad
Interruptor gatillo
de velocidad
variable
Mango
Ensamblaje
del inador/
desinador
Entrada de
aire
ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 20 V CC
Velocidad del aire (máx.) 180 MPH
Volumen de aire (máx.) 110 CFM
Temperatura de trabajo recomendada -10 ~ 40 °C (14 ~ 104 °F)
Temperatura de almacenaje recomendada 0 ~ 40 °C (32 ~ 104 °F)
Temperatura de carga recomendada 5 ~ 35 °C (41 ~ 95 °F)
41
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el paquete de batería ni el cargador en un uido ni permita que
un uido entre en ellos.
Los uidos corrosivos o conductores, tales como el agua del mar,
ciertos agentes químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, etc., pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si cualquier pieza está dañada o falta, no utilice este producto
hasta que las piezas hayan sido reemplazadas.
El uso de este
producto con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este inador ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con el mismo.
Toda alteración o
modicación de este tipo constituye un uso incorrecto y podría producir una situación
peligrosa que cause posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir los arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería del soplador cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza o efectúe
mantenimiento.
Este soplador se debe utilizar solamente con los paquetes de batería y los cargadores que se
indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
AVISO:
Sírvase consultar el manual de la batería y del cargador para obtener información de
utilización detallada.
Ensamblaje del tubo del soplador
para utilizarlo como soplador
a. Alinee las porciones elevadas del tubo
del soplador con las ranuras ubicadas en
la carcasa del soplador. Para realizar la
alineación de manera conveniente, hay
dos marcas “—” indicadas en el tubo del
soplador, cada una de las cuales está
orientada adecuadamente hacia una porción
elevada en el interior del tubo. Empuje el
tubo sobre la carcasa del soplador tan lejos
como pueda llegar (Fig. 2).
b. Rote el tubo del soplador en el sentido de
las agujas del reloj para jarlo en la posición
correcta. Jale el tubo para asegurarse de
que quede rmemente sujeto en la posición
correcta (Fig. 2).
c. Para retirar el tubo del soplador, rote dicho tubo en sentido contrario al de las agujas del
reloj y luego jálelo directamente hacia fuera del soplador.
1
2
Fig. 2
Porción
elevada
Ranura
Marca “-”
42
Montaje del ensamblaje del
inador/desinador para utilizarlo
como inador
a. Retire el tubo del soplador.
b. Alinee las porciones elevadas del
ensamblaje del inador/desinador con
las ranuras ubicadas en la carcasa del
soplador. Empuje el ensamblaje del inador/
desinador sobre la carcasa del soplador tan
lejos como pueda llegar (Fig. 3).
c. Rote el ensamblaje del inador/desinador en
el sentido de las agujas del reloj para jarlo
en la posición correcta. Jale el ensamblaje
para asegurarse de que esté rmemente
sujeto en la posición correcta (Fig. 3).
d. Para retirar el ensamblaje, rote el ensamblaje del inador/desinador en sentido contrario al
de las agujas del reloj y luego jálelo directamente hacia fuera del soplador para retirarlo.
Montaje del ensamblaje del
inador/desinador para utilizarlo
como desinador
a. Alinee las porciones elevadas de la entrada
de aire con las ranuras ubicadas en el
ensamblaje del inador/desinador y luego
inserte dicho ensamblaje en el soplador
sobre la entrada de aire de la manera que
se muestra en la ilustración (Fig. 4).
b. Para retirar el ensamblaje del inador/
desinador, jálelo alejándolo del soplador.
Para instalar/desinstalar el
paquete de batería (Fig. 5)
Para instalar el paquete de batería:
Alinee la costilla elevada que se encuentra
en el paquete de batería con las ranuras del
soplador y luego deslice el paquete de batería
sobre el soplador.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado
en el paquete de batería se acople a presión
en la posición correcta y que el paquete de
batería esté rmemente sujeto al soplador
antes de comenzar a utilizar la unidad.
Para desinstalar el paquete de batería:
Presione el botón de liberación de la batería
ubicado en la parte delantera del paquete de batería para liberar dicho paquete. Jale hacia
fuera el paquete de batería y retírelo del soplador.
1
2
Fig. 3
Porción elevada
Ranura
Fig. 4
Fig. 5
Botón de liberación de la
batería
Desinstalar
Instalar
43
Interruptor gatillo de velocidad
variable
Su soplador está equipado con un interruptor
gatillo de velocidad variable. El soplador se
puede “ENCENDER” o “APAGAR” oprimiendo
o soltando el gatillo.
La velocidad del aire se puede ajustar desde
las MHP mínimas hasta las máximas por
medio de la presión que usted aplique al
gatillo. Aplique más presión para aumentar la
velocidad del aire y disminuya la presión para
reducir la velocidad del aire (Fig. 6).
Botón de jación en encendido
El botón de jación en encendido permite la utilización continua a las MPH máximas sin
presionar el gatillo.
Si usted presiona el botón de jación en encendido mientras el interruptor gatillo está
presionado, el interruptor quedará jo en la posición de utilización. Para liberar el botón de
jación en encendido, presione y suelte el interruptor gatillo (Fig. 7).
Fig. 7
Fijación en encendido del
interruptor gatillo
Liberación de la jación en
encendido
Fig. 6
44
Selector de velocidad
El soplador está equipado con un selector de
velocidad para seleccionar entre tres intervalos
diferentes de velocidad variable.
Empuje hacia delante el selector de velocidad
para aumentar el caudal de aire; empújelo
hacia atrás para reducir el caudal de aire
(Fig. 8).
Fig. 8
45
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando limpie o realice
cualquier mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas. Si utiliza cualquier otra pieza, puede crear un peligro
o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o el centro de servicio
autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Determinados solventes y productos de limpieza dañan las
piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen
amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
La herramienta no
funciona.
1. Capacidad de batería baja. 1. Cargue el paquete de batería.
2. El paquete de batería o el
soplador están demasiado
calientes.
2. Apague el soplador y deje que el
soplador y el paquete de batería se
enfríen.
La velocidad del
aire disminuye
signicativamente.
La entrada de aire está
bloqueada por residuos.
Retire el paquete de batería y elimine
los residuos.
46
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO
DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL
DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE
ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS
RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA
ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/19

Transcripción de documentos

ÍNDICE Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-39 Familiarícese con su soplador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ADVERTENCIA • Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: ––Plomo ––Sílice de pinturas a base de plomo. cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. ––Arsénico • y cromo de madera tratada con químicos. El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: ––Trabaje ––Trabaje en un área bien ventilada. con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ––Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos químicos dañinos. 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilice un electrodoméstico, se deberán seguir siempre precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO! Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones: No utilice el soplador sobre superficies mojadas. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en un lugar interior. No lo cargue a la intemperie. Este soplador está diseñado para uso doméstico solamente. ADVERTENCIA No deje que el soplador se utilice como un juguete. Se necesita suma atención cuando el soplador sea utilizado por niños o cerca de niños. Utilice el soplador solamente tal y como se describe en este manual. Utilice únicamente aditamentos recomendados por el fabricante. No ponga ningún objeto en ninguna de las aberturas. No utilice el soplador si tiene alguna abertura bloqueada; mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el caudal de aire. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden ser arrastrados hacia las aberturas de ventilación. Tenga cuidado adicional cuando limpie en escaleras. No utilice el soplador para soplar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo utilice en áreas en las que dichos líquidos puedan estar presentes. Conozca su soplador. Lea detenidamente el manual de instrucciones. Aprenda las aplicaciones y limitaciones del soplador, así como los peligros potenciales específicos relacionados con este soplador. Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendio o lesiones graves. No incinere el electrodoméstico incluso si está severamente dañado. Las baterías pueden explotar en un fuego. No deje desatendido el soplador cuando la batería esté insertada. Retire la batería cuando el soplador no se esté utilizando y antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición bloqueada o de apagado antes de insertar el paquete de batería. Transportar sopladores con el dedo en el interruptor o insertar el paquete de batería en un soplador con el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzca accidentes. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice un soplador eléctrico. No utilice el soplador mientras esté cansado, enojado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Es posible que un momento de desatención mientras esté utilizando sopladores cause lesiones corporales graves. No utilice el soplador en un tejado, un árbol u otro soporte inestable. Un apoyo estable de los pies sobre una superficie sólida permite un mejor control del soplador en situaciones inesperadas. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio firmes. No intente alcanzar demasiado lejos. Si intenta alcanzar demasiado lejos, el resultado puede ser pérdida de equilibrio. Tenga cuidado siempre con los pies, los niños o los animales que estén alrededor de usted cuando retire el paquete de batería del soplador. No retire NUNCA el paquete de batería cuando esté en una posición elevada. Podrían ocurrir lesiones graves si el paquete de batería se cae. 33 No utilice el soplador si el interruptor no lo enciende o apaga. Un soplador que no se pueda controlar con el interruptor es peligroso y debe ser reparado. Retire el paquete de batería del soplador antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el soplador. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el soplador. Compruebe si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar a la utilización del soplador. En caso de daños, haga que el soplador reciba servicio de ajustes y reparaciones antes de utilizarlo. Muchos accidentes son causados por sopladores mal mantenidos. Protéjase los pulmones. Use una careta o una máscara antipolvo si la operación genera polvo. Al seguir esta norma se reducirá el riego de lesiones corporales graves. Protéjase la audición. Use protección de la audición durante los períodos prolongados de utilización. Al seguir esta norma se reducirá el riego de lesiones corporales graves. Use pantalones largos gruesos, mangas largas, botas y guantes. Evite las prendas holgadas o las joyas que podrían engancharse en las piezas móviles de la máquina o su motor. No utilice el equipo mientras esté descalzo o cuando esté usando sandalias o calzado ligero similar. Use calzado protector que le proteja los pies y mejore el apoyo de los pies en superficies resbalosas. Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, tal como una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no utilice nunca un producto inalámbrico en presencia de una llama al descubierto. Una batería que haya explotado puede propulsar residuos y sustancias químicas. En caso de exposición, se debe enjuagar de inmediato con agua. Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es posible que el resultado sea quemaduras o un incendio. En condiciones abusivas, es posible que se expulse líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, enjuague con agua el área afectada. Si entra líquido en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni el electrodoméstico fuera del intervalo de temperaturas especificado en las instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio. Recargue la unidad solo con los cargadores especificados en la parte de instrucciones de utilización del manual. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería. Utilice los electrodomésticos solo con paquetes de batería designados específicamente en la parte de instrucciones de utilización del manual. Es posible que la utilización de cualquier otro paquete de batería cree un riesgo de lesiones e incendio. No utilice un paquete de batería o un electrodoméstico que estén dañados o modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento imprevisible que cause un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones. No exponga un paquete de batería o un electrodoméstico a un fuego o a una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a 265 °F cause una explosión. No modifique ni intente reparar el electrodoméstico o el paquete de batería (según corresponda), excepto tal y como se indica en las instrucciones de uso y cuidado. 34 Compruebe el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, tales como rocas, vidrio roto, clavos, alambre o cordel, que puedan ser lanzados al aire por la máquina o que se puedan enganchar en la misma. No apunte el tubo del soplador en la dirección de personas o animales domésticos. No haga funcionar nunca la unidad sin tener instalado el equipo adecuado. Asegúrese siempre de que el tubo del soplador esté instalado. Cuando no se esté utilizando, el soplador se deberá almacenar en un lugar interior seco y seguro, fuera del alcance de los niños. Mantenga a todas las personas presentes, los niños y los animales domésticos a una distancia de 50 pies como mínimo. Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones de un soplador, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. Es posible que el uso de piezas no autorizadas o el no seguir las Instrucciones de mantenimiento cree un riesgo de descargas eléctricas o lesiones. No utilice nunca el soplador cerca de fuegos o cenizas calientes. El uso cerca de fuegos o cenizas puede extender los fuegos y causar lesiones graves y/o daños materiales. No utilice nunca el soplador para esparcir productos químicos, fertilizantes o cualquier otra sustancia tóxica. Si se esparcen estas sustancias se podrían causar lesiones graves al operador o a las personas que estén presentes. No ponga nunca el soplador en ninguna superficie, excepto en una superficie limpia y dura, cuando el motor esté en funcionamiento. La entrada de aire puede recoger grava, arena y otros residuos que el soplador lanzará hacia el operador o hacia las personas que estén presentes, causando posibles lesiones graves. Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a otra persona, préstele también estas instrucciones para prevenir un uso incorrecto del producto y posibles lesiones. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 35 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes. Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de ADVERTENCIA seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales. PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. PELIGRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Mensajes de prevención de daños e información Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación: AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad. Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. ADVERTENCIA 36 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta. Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación V Voltios Voltaje (potencial) A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatios Alimentación kg Kilogramos Peso min Minutos Hora Segundos Hora Wh Vatio por horas Capacidad de la batería Ah Amperios por hora Capacidad de la batería Ø Diámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de amolar, etc. n0 Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable Revoluciones o pasadas por minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de superficie, órbitas, etc. por minuto Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero... Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un número mayor significa mayor velocidad CFM Pies cúbicos por minuto Unidad del volumen de aire MPH Millas por hora Unidad de la velocidad del aire Selector de regulación continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o característica de corriente Corriente directa Tipo o característica de corriente Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente Herramienta de clase II Designa las herramientas de construcción con doble aislamiento Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra s …/min 0 1,2,3,… I,II,III, 37 Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de iones de litio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de iones de litio Sello de níquel-cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel-cadmio Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto. 38 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM de México. 39 FAMILIARÍCESE CON SU SOPLADOR Fig. 1 Selector de velocidad Botón de fijación en encendido Tubo del soplador Interruptor gatillo de velocidad variable Ensamblaje del inflador/ desinflador Entrada de aire ESPECIFICACIONES Rango de voltaje 20 V CC Velocidad del aire (máx.) 180 MPH Volumen de aire (máx.) 110 CFM Temperatura de trabajo recomendada -10 ~ 40 °C (14 ~ 104 °F) Temperatura de almacenaje recomendada 0 ~ 40 °C (32 ~ 104 °F) Temperatura de carga recomendada 5 ~ 35 °C (41 ~ 95 °F) 40 Mango INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el paquete de batería ni el cargador en un fluido ni permita que un fluido entre en ellos. Los fluidos corrosivos o conductores, tales como el agua del mar, ciertos agentes químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, etc., pueden causar un cortocircuito. cualquier pieza está dañada o falta, no utilice este producto ADVERTENCIA Si hasta que las piezas hayan sido reemplazadas. El uso de este producto con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves. intente modificar este inflador ni crear accesorios no ADVERTENCIA No recomendados para utilizarse con el mismo. Toda alteración o modificación de este tipo constituye un uso incorrecto y podría producir una situación peligrosa que cause posibles lesiones graves. prevenir los arranques accidentales que podrían causar ADVERTENCIA Para lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería del soplador cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza o efectúe mantenimiento. Este soplador se debe utilizar solamente con los paquetes de batería y los cargadores que se indican a continuación: ADVERTENCIA Paquete de baterías 2Ah 2.5Ah 4Ah SKIL BY519701 SKIL BY519702 SKIL BY519703 SKIL BY519601 Cargador 5Ah SKIL BY519603 SKIL SC535801 SKIL QC536001 AVISO: Sírvase consultar el manual de la batería y del cargador para obtener información de utilización detallada. Ensamblaje del tubo del soplador para utilizarlo como soplador Fig. 2 1 2 a. Alinee las porciones elevadas del tubo del soplador con las ranuras ubicadas en la carcasa del soplador. Para realizar la alineación de manera conveniente, hay dos marcas “—” indicadas en el tubo del soplador, cada una de las cuales está orientada adecuadamente hacia una porción elevada en el interior del tubo. Empuje el Marca “-” Ranura tubo sobre la carcasa del soplador tan lejos como pueda llegar (Fig. 2). Porción elevada b. Rote el tubo del soplador en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo en la posición correcta. Jale el tubo para asegurarse de que quede firmemente sujeto en la posición correcta (Fig. 2). c. Para retirar el tubo del soplador, rote dicho tubo en sentido contrario al de las agujas del reloj y luego jálelo directamente hacia fuera del soplador. 41 Montaje del ensamblaje del inflador/desinflador para utilizarlo como inflador Fig. 3 Montaje del ensamblaje del inflador/desinflador para utilizarlo como desinflador Fig. 4 Para instalar/desinstalar el paquete de batería (Fig. 5) Fig. 5 1 2 a. Retire el tubo del soplador. b. Alinee las porciones elevadas del ensamblaje del inflador/desinflador con las ranuras ubicadas en la carcasa del soplador. Empuje el ensamblaje del inflador/ desinflador sobre la carcasa del soplador tan lejos como pueda llegar (Fig. 3). c. Rote el ensamblaje del inflador/desinflador en Ranura el sentido de las agujas del reloj para fijarlo Porción elevada en la posición correcta. Jale el ensamblaje para asegurarse de que esté firmemente sujeto en la posición correcta (Fig. 3). d. Para retirar el ensamblaje, rote el ensamblaje del inflador/desinflador en sentido contrario al de las agujas del reloj y luego jálelo directamente hacia fuera del soplador para retirarlo. a. Alinee las porciones elevadas de la entrada de aire con las ranuras ubicadas en el ensamblaje del inflador/desinflador y luego inserte dicho ensamblaje en el soplador sobre la entrada de aire de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 4). b. Para retirar el ensamblaje del inflador/ desinflador, jálelo alejándolo del soplador. Botón de liberación de la batería Para instalar el paquete de batería: Alinee la costilla elevada que se encuentra en el paquete de batería con las ranuras del soplador y luego deslice el paquete de batería sobre el soplador. AVISO: Asegúrese de que el pestillo ubicado en el paquete de batería se acople a presión Desinstalar en la posición correcta y que el paquete de batería esté firmemente sujeto al soplador antes de comenzar a utilizar la unidad. Instalar Para desinstalar el paquete de batería: Presione el botón de liberación de la batería ubicado en la parte delantera del paquete de batería para liberar dicho paquete. Jale hacia fuera el paquete de batería y retírelo del soplador. 42 Interruptor gatillo de velocidad variable Fig. 6 Su soplador está equipado con un interruptor gatillo de velocidad variable. El soplador se puede “ENCENDER” o “APAGAR” oprimiendo o soltando el gatillo. La velocidad del aire se puede ajustar desde las MHP mínimas hasta las máximas por medio de la presión que usted aplique al gatillo. Aplique más presión para aumentar la velocidad del aire y disminuya la presión para reducir la velocidad del aire (Fig. 6). Botón de fijación en encendido El botón de fijación en encendido permite la utilización continua a las MPH máximas sin presionar el gatillo. Si usted presiona el botón de fijación en encendido mientras el interruptor gatillo está presionado, el interruptor quedará fijo en la posición de utilización. Para liberar el botón de fijación en encendido, presione y suelte el interruptor gatillo (Fig. 7). Fig. 7 Fijación en encendido del interruptor gatillo Liberación de la fijación en encendido 43 Selector de velocidad El soplador está equipado con un selector de velocidad para seleccionar entre tres intervalos diferentes de velocidad variable. Empuje hacia delante el selector de velocidad para aumentar el caudal de aire; empújelo hacia atrás para reducir el caudal de aire (Fig. 8). 44 Fig. 8 MANTENIMIENTO Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando limpie o realice cualquier mantenimiento. ADVERTENCIA Reparación El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL. ADVERTENCIA Mantenimiento general Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. Si utiliza cualquier otra pieza, puede crear un peligro o causar daños en el producto. Inspeccione el producto periódicamente para verificar que no haya piezas dañadas, faltantes o flojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas. Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o el centro de servicio autorizado. ADVERTENCIA Limpieza La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco. Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor deben mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas. ADVERTENCIA Determinados solventes y productos de limpieza dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco. ADVERTENCIA Almacenamiento Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio La herramienta no funciona. 1. Capacidad de batería baja. 1. Cargue el paquete de batería. 2. El paquete de batería o el soplador están demasiado calientes. 2. Apague el soplador y deje que el soplador y el paquete de batería se enfríen. La velocidad del aire disminuye significativamente. La entrada de aire está bloqueada por residuos. Retire el paquete de batería y elimine los residuos. 45 GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años. No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días, sin considerar el registro. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 12/19 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil JB4712B-00 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para