Campbell Hausfeld WG4000 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
IN970800AV 3/03
Operating Instructions & Parts Manual Model WG4000
Wire Feed
Arc Welder
BUILT TO LAST
This Campbell Hausfeld wire feed welder
is designed to be used on standard 230
volt single phase current. The welder is
equipped with an infinite wire speed
control to accurately select the proper
wire feed rate needed for various
welding conditions. Internal components
are thermostatically protected.
This welder is designed for use with flux
core arc welding (gasless) or gas metal
arc welding (MIG) process. As delivered
from the factory, this welder can weld
with .030" (.8 mm) to .045” (1.2 mm)
diameter wire. A starter spool of .035”
(.9 mm) flux core wire and a .035” tip
are included.
Unpacking
Some welder components may be
found in the wire feed compartment.
When unpacking, inspect carefully for
any damage that may have occurred
during transit. Report any damaged or
missing items by calling (800) 746-5641.
Circuit Requirements
This equipment
requires a dedi-
cated 230 volt, minimum 20 amp circuit.
Do not run other appliances, lights, or
tools on this circuit while operating
this equipment. Extension cords are
not recommended. Blown fuses and
tripped circuit breakers can result from
failure to comply with this
recommendation.
Components and Controls
1. Work Clamp – Connects to work
piece.
2. Wire Feed Gun with .035” tip
3. Power Cord – Plugs into 230 volt
outlet.
!
CAUTION
4. On/Off/Heat Selector Switch
Turns welder on and off and selects
welding power. Six (6) selections
are possible.
5. Infinite Wire Speed Control
Controls wire speed (clockwise turn
increases speed; counterclockwise
turn decreases speed).
6. Polarity Hook-up (Inside Wire
Feed Compartment) – Provides
connections for MIG, direct current
electrode positive (DCEP); and flux
core, direct current electrode
negative (DCEN).
Danger means a
hazard that will
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
!
DANGER
Warning means a
hazard that could
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
Caution means a
hazard that may
cause minor or moderate injury if the
warning is ignored. It also may mean a
hazard that will only cause damage to
property.
NOTE: Note means any additional
information pertaining to the product
or its proper usage.
Always
keep a
fire extinguisher accessible
while performing arc welding
operations.
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
Description
MODEL WG4000
Figure 1
General Safety
© 2003 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
For parts, manuals, product & service information
visit www.chpower.com
or call (800) 746-5641.
C
H
CH
FLU
X
FLUX
CORE
CORE
M
IG
MIG
Wire Feed Gun (2)
Work
Clamp (1)
Power Cord (3)
Infinite Wire
Speed Control (5)
Polarity Hook-up (6)
On/Off/Heat Selector
Switch (4)
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
2
Wire Feed Arc Welder
Before starting or servicing any
electric arc welder, read and
understand all instructions. Failure
to follow safety precautions or
instructions can cause equipment
damage and/or serious personal
injury or death.
All installation, maintenance, repair
and operation of this equipment
should be performed by qualified
persons only, in accordance with
national, state, and local codes.
Improper
use of
electric arc welders can cause
electric shock, injury, and
death! Take all precautions
described in this manual to reduce the
possibility of electric shock.
Verify that all components of arc
welder are clean and in good
condition prior to operating the
welder. Be sure that the insulation
on all cables, wire feed gun, and
power cords is not damaged.
Always repair or replace damaged
components before operating
welder. Always keep welder panels,
shields, etc. in place when operating
the welder.
Always wear dry, protective
clothing, welding gloves, and
insulated footwear.
Always operate welder in a clean,
dry, well ventilated area. Do not
operate it in humid, wet, rainy, or
poorly ventilated areas.
Be sure work piece is properly
supported and grounded before
beginning any electric arc welding
operation.
Coiled welding cable should be
spread out before use to avoid
overheating and damage to
insulation.
Never immerse the
wire or wire feed
gun in water. If the welder becomes
wet for any reason, be absolutely
certain that it is completely clean and
dry before using!
Always shut equipment off and
unplug power prior to moving
welder.
Always attach work lead first.
Verify that work piece is securely
grounded.
Always shut off electric arc welding
equipment when not in use, and cut
off any excess wire from wire feed
gun.
!
DANGER
!
WARNING
Never allow any part of body to
touch wire and ground or grounded
work piece at the same time.
Awkward welding conditions and
positions can be electrically
hazardous. When crouching,
kneeling or at elevations, be sure to
insulate all conductive parts, wear
appropriate protective clothing, and
take precautions to prevent injury
from falls.
Never attempt to use this equip-
ment at current settings or duty
cycles higher than those specified
on the equipment labels.
Never use an electric arc welder to
thaw frozen pipes.
Flying
sparks
and hot metal can cause
injury. As welds cool, slag
can be thrown off. Take all
precautions described in this manual to
reduce the possibility of injury from
flying sparks and hot metal.
Wear ANSI-approved (American
National Standards Institute-
approved) face shield or safety
glasses with side shield protection
when chipping or grinding metal
parts.
Wear ear plugs when welding
overhead to prevent spatter or slag
from falling into ears.
Electric
arc
welding operations produce
intense light and heat and
ultraviolet (UV) rays. The
intense light and UV rays can cause
injury to eyes and skin. Take all
precautions described in this manual to
reduce the possibility of injury to eyes
and skin.
All persons operating this
equipment or in the area while
equipment is in use must wear
protective welding gear including
welding helmet or shield with at
least a rating of shade 10, flame
resistant clothing, leather welding
gloves, and full foot protection.
Never look at arc
welding operations
without eye protection as described
above. Never use a shade filter lens
that is cracked, broken, or rated below
number 10. Warn others in the area not
to look at the arc.
Electric
arc
welding operations cause
sparks and heat metal to
temperatures that can cause
severe burns! Use protective gloves
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
and clothing when performing any
metalworking operation. Take all
precautions described in this manual to
reduce the possibility of skin and
clothing burns.
Make sure that all persons in the
welding area are protected from
heat, sparks, and ultraviolet rays.
Use additional face shields and
flame resistant barriers as needed.
Never touch work pieces until
completely cooled.
Heat and
sparks
produced during electric arc
welding and other metal-
working operations can
ignite flammable and explosive
materials! Take all precautions
described in this manual to reduce the
possibility of flames and explosions.
Remove all flammable materials
within 35 feet (10.7 m) of welding
arc. If removal is not possible,
tightly cover flammable materials
with fireproof covers.
Do not operate any electric arc
welder in areas where flammable or
explosive vapors may be present.
Take precautions to be sure that
flying sparks and heat do not cause
flames in hidden areas, in cracks,
behind bulkheads, etc.
Fire
hazard!
Do not weld on containers or
pipes that contain or have
contained flammable
materials or gaseous or liquid
combustibles.
Arc
welding
closed cylinders or containers
such as tanks or drums can
cause explosion if not
properly vented! Verify that any
cylinder or container to be welded has
an adequate ventilation hole, so that
expanding gases can be released.
Do not
breathe
fumes that are produced by
the arc welding operation.
These fumes are dangerous.
If the welding area cannot be
adequately ventilated, be sure to use
an air supplied respirator.
Keep head and face out of welding
fumes.
Do not perform electric arc welding
operations on metals that are
galvanized or cadmium-plated, or
that contain zinc, mercury or
beryllium without adhering to the
following precautions:
!
WARNING
!
WARNING
General Safety
(Continued)
www.chpower.com
!
WARNING
!
WARNING
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face
Protection
ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
Refer to Material Safety Data Sheets
and manufacturer’s instructions for
metals, wire, coatings and cleaners.
Selecting the proper location can
significantly increase performance,
reliability and life of arc welder.
For best results place welder in an
environment that is clean and dry.
Dust and dirt in the welder retain
moisture and increase wear of
moving parts.
Place welder in an area that
provides at least 12” (30,48 cm) of
ventilation space at both front and
rear of unit. Keep all obstructions
away from this ventilation space.
Store wire in a clean, dry location
with low humidity to preserve wire
coating.
The receptacle used for welder must
be properly grounded and welder
must be the only load on power
supply circuit.
The use of an extension cord is not
recommended for electric arc
welding machines. The voltage drop
in extension cord may significantly
degrade performance of welder.
Model WG4000
Welder components listed below
are in the wire feed compartment.
Open and remove.
Tools needed:
1/4”, 9/32”, 5/16” nut driver
#2 Phillips head driver
Mallet or hammer
After unpacking welder, you will find a
box at front surrounding attached
torch, ground clamp lead, and power
cord.
The box at the rear of the welder contains
parts to be assembled:
Wheels (2), axle (1), plastic hubs (2),
axle bolts (2), nuts (2) and washers
(2)
Front foot
Cylinder bracket and chain
Work clamp
Regulator, hose, and hose clamps
Spool of .035” flux core welding wire
a. Remove coating from base metal.
b. Make sure welding area is well
ventilated.
c. Use an air-supplied respirator.
Extremely toxic fumes are created
when these metals are heated.
The
electro-
magnetic field that is gener-
ated during arc welding may
interfere with the operation
of various electrical and electronic
devices such as cardiac pacemakers.
Persons using such devices should
consult with their physician prior to
performing any electric arc welding
operations.
Route the wire feed gun and work
cables together and secure with
tape when possible.
Never wrap arc welder cables
around body.
Always position wire feed gun and
work leads so that they are on same
side of body.
Exposure to electromagnetic fields
during welding may have other
health effects which are not known.
Always be sure
that the welding
area is secure and free of hazards
(sparks, flames, glowing metal or slag)
prior to leaving. Be sure that equip-
ment is turned off and excess wire is
cut off. Be sure that cables are loosely
coiled and out of the way. Be sure that
all metal and slag has cooled.
Cylin-
ders can
explode if damaged. Shield-
ing gas cylinders contain gas
under high pressure. If
damaged, a cylinder can explode. Since
gas cylinders are normally part of the
welding process, be sure to treat them
carefully.
Protect compressed gas cylinders
from excessive heat, mechanical
shocks, and electric arcs.
Install and secure cylinders in an
upright position by chaining them
to stationary support or equipment
cylinder rack to prevent them from
falling or tipping.
Keep cylinders away from any
welding or other electrical circuits.
!
DANGER
!
WARNING
3
WG4000
Never allow a welding electrode to
touch any cylinder.
Use only correct shielding gas
cylinders, regulators, hoses, and
fittings designed for the specific
application; keep them and
associated parts in good condition.
Turn face away from valve outlet
when opening cylinder valve.
Keep protective cap in place over
valve except when cylinder is in use
or connected for use.
Read and follow instructions on
compressed gas cylinders, associated
equipment, and CGA (Compressed
Gas Association) publication P-1
listed in Safety Standards.
Never use
flammable gases
with MIG welders. Only inert or non-
flammable gasses such as carbon
dioxide, argon, helium, or mixtures of
one or more of these gasses are
suitable for MIG welding.
Never lift cylinders
off the ground by
their valves, caps, or with chains or slings.
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS
ANSI Standard Z49.1 from American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.
Miami, FL 33126
Safety and Health Standards
OSHA 29 CFR 1910, from
Superintendent of Documents, U.S.
Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402
National Electrical Code
NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases
in Cylinders
CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Code for Safety in Welding and
Cutting
CSA Standard W117.2, from Canadian
Standards Association, Standards Sales,
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
Cutting And Welding Processes
NFPA Standard 51B, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quicy, MA 02269
!
WARNING
!
DANGER
General Safety
(Continued)
Installation
Assembly
www.chpower.com
!
WARNING
WHEEL AND AXLE ASSEMBLY
1. Put one wheel on each end of axle
Using a mallet or hammer, drive a
plastic hub on axle ends to secure
wheels.
2. Align holes in axle assembly with
holes in base plate at rear of welder.
Secure with two bolts, washers, and
nuts.
FOOT ASSEMBLY
1. Remove four screws in bottom panel
near the front of the welder.
2. Align holes in metal foot with holes
on bottom of welder at front.
3. Secure foot with four screws
removed in step 1.
CYLINDER BRACKET ASSEMBLY
1. At back of welder, halfway down
each side, are two screws. Remove
both pairs of screws. Also remove the
screw in center of back panel.
2. Insert cylinder bracket between sides
of the welder and its black back,
aligning its holes with those in sides
of welder. Make sure bracket has
chain slots up.
3. Attach the bracket with the five
screws removed in Step 1.
WORK CLAMP ASSEMBLY
1. Loosen hex nuts on work clamp.
2. Insert cord through clamp handle and
slide bare wire under clamping block.
Tighten hex nuts, making sure bare
wire is clamped securely (Figure 3).
WIRE INSTALLATION
When the welder is
on and the gun
switch is activated, electric power may
be present in the output terminals,
feed roll, work clamp, gun cable
connection and welding wire. Do not
touch these parts when the welder is
on.
4
Wire Feed Arc Welder
NOTE: Before installing welding wire,
be sure that its diameter matches the
diameter of the groove in the drive
roller on the wire feed mechanism and
that the wire matches the contact tip in
the end of the gun. Any mismatch
could cause the wire to slip or bind.
1. Verify that welder is off. Open panel
on welder to expose wire feed
mechanism.
2. Remove spool lock by pushing in and
rotating it a 1/4 turn counterclockwise.
The knob, spring, and spool spacer can
now be removed. (See Figure 4).
NOTE: Spool spacer and spindle spacer
act as an 8” spool adapter. Purchase of
an adapter is not necessary.
3. Loosen wire feed tensioning screw
on drive mechanism. This allows
initial feeding of wire into gun liner
by hand.
4. Place wire spool on spindle so that
wire will come off spool on the end
closest to wire feed guide tube. Do
not cut wire loose yet. Install spool
spacer, spring, and spool lock by
pushing in and turning knob 1/4
rotation clockwise.
5. Hold wire and cut wire end from
spool. Do not allow wire to
unravel. Be sure that end of wire is
straight and free of burrs.
6. Feed wire through wire feed guide
tube, over groove in drive roll and into
gun liner. Tighten wire feed tensioning
screw so that it is snug. Do not
overtighten.
7. Remove torch nozzle by turning
counterclockwise. Unscrew contact
tip from end of welding torch (See
Figure 5). Plug welder into proper
power supply receptacle.
HINT: Keep torch cable straight when
feeding wire.
8. Turn on welder and set wire speed
rate to 5. Activate the gun switch
until wire feeds out past torch end.
Turn welder off.
Assembly
(Continued)
www.chpower.com
Clamping
Block
Figure 3 - Work Clamp Assembly
Torch Neck
Contact Tip
Nozzle
Figure 5 - Torch Nozzle
Figure 2 - WG4000 Assembly
Figure 4 - Weld Wire Routing
Bolt
Washer
Nut
Axle
Plastic
hub
Wheel
Hex Nuts
Cord
Foot
assembly
Bolt
Cylinder
chain
Cylinder
bracket
!
WARNING
5
WG4000
9. Carefully slip contact tip over wire
and screw it into torch neck. Install
nozzle by turning clockwise (See
Figure 5). Cut wire off approximately
1/4” from end of nozzle.
POLARITY
Polarity must be set to match the type
of welding process you wish to use.
MIG wire welding with bottled
shielding gas uses DCEP (DC electrode
positive). Flux-core wire welding with
no gas bottle requires DCEN (DC
electrode negative).
The WG4000 features easy-change
polarity posts located inside the top
section, next to the wire drive deck.
The positive (+) post is farthest from
the drive deck and has a red knob and
base. The negative post is closest to the
drive deck and has a black knob and
base.
Both leads have spade ends with holes
to go over the polarity posts. Turn the
polarity knob counterclockwise to
remove. Slip the end of the
appropriate lead over the post. Then
replace the polarity knob on the post
and tighten securely, turning clockwise.
These connections must be tight to
prevent overheating.
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC
PROTECTION
Welder duty cycle is the percentage of
actual weld time that can occur in a ten
minute interval. For example, at a 10%
duty cycle, actual welding can occur for
one minute. Then the welder must cool
for nine minutes.
Internal components of this welder are
protected from overheating with an
automatic thermal switch. A yellow
lamp is illuminated on the front
panel if the duty cycle is exceeded.
Welding operations may continue
when the yellow lamp is no longer
illuminated.
MODEL WT1000
1. Remove lens retainer from face shield
with a regular screwdriver by prying
against shield and post of lens
retainer.
2. Remove protective film covering from
both sides of each lens cover. Put one
clear lens cover on each side of the
shaded lens. Place these three lenses
together in face shield and secure
with lens retainer. The lens retainer
should snap into second notch in face
shield.
3. Position one of the holes in
adjustment arm over the pins which
are located in the ear area of face
shield. These adjustment arms control
the closeness of fit and can be easily
repositioned if necessary.
4. Position headgear inside face shield.
Assemble helmet by inserting stud
screw through headgear and shield
into tension nut as shown. Do not
tighten tension nut completely.
5. Trial fit the welding helmet. Adjust
headgear ratchet band to a
comfortable position and lower face
shield. If shield is too far or too close
to face, use a different hole in
adjustment arm. Adjust tension nuts
so that helmet can be easily lowered
over the face by nodding the head.
1. Cut two plastic bolts and one nut
from handle. Trim excess plastic to
remove sharp edges.
2. Insert handle into slot and rotate 90
degrees to align handle stud with
hole in shield. Secure stud with
plastic nut.
3. Fold the top into position and then
one of the sides. Snap the two pins
into the holes. Press until you hear an
audible click, assuring complete
assembly. Repeat for the other side.
4. Install the shaded lens and secure
with the two plastic bolts. Tighten
securely, but do not overtighten as
this may damage the lens.
NOTE: If you have never welded before
or have little experience, a full-face
helmet is recommended. Both hands
are needed to stabilize and control the
angle and arc length of the torch.
Improper handling
and maintenance of
compressed gas cylinders and
regulators can result in serious injury
or death! Always secure gas cylinders
to the tank bracket kit, a wall or other
fixed support to prevent the cylinder
from falling over. Read, understand,
and follow all the warnings relating to
compressed gases and equipment
hazards in the safety instructions.
!
DANGER
Assembly
(Continued)
Figure 7
Headgear
Face Shield
Shaded Lens
Clear Lens Cover (2)
Post
Lens Retainer
Adjustment
Arm (2)
Tension Nut (2)
Stud Screw (2)
Welding Helmet
Assembly
(PROMOTIONAL MODELS ONLY)
www.chpower.com
Contact Tip Markings
Wire Size mm
.024” or .6
.030” or .8
.035” or .9
.040” or 1.0
Torch Work
Mig +
Flux
+
Figure 6
Shielding Gas
Installation
Work Cable
Torch
Cable
Handshield
Assembly
Figure 8
6
Wire Feed Arc Welder
NOTE: Shielding gas is not required if
flux-cored welding wire is used.
GAS TYPES
There are 3 types of gas generally used
for gas metal arc welding; 100% argon,
a mixture of 75% argon and 25%
carbon dioxide (C25) or 100% carbon
dioxide. The 75/25 mixture is
recommended for general steel
welding. For aluminum welding, use
100% argon. Cylinders of each type gas
may be obtained at your local welding
supply outlet. Secure cylinder in place
on your welding machine or other
support to prevent the cylinder from
falling over.
NOTE: Use of incorrect gas may lead to
little or no penetration of welding
bead.
REGULATOR
The regulator provides a constant
shielding gas pressure and flow rate
during the welding process. Each
regulator is designed to be used with a
specific gas or mixture of gases. The
argon and argon mixture use the same
thread type. The 100% carbon dioxide
uses a different thread type. An adapter
is included with this unit to change
between the two.
HOOKUP PROCEDURE
Cylinder gas is
under high
pressure. Point cylinder outlet away
from yourself and any bystanders
before opening.
1. A 20 cubic ft bottle fits this unit.
2. With cylinder securely installed,
remove cylinder cap, stand to side of
the cylinder opposite outlet, and
open the valve slightly, turning
counterclockwise. When gas is
emitted from the cylinder, close valve
by turning clockwise. This will blow
out dust or dirt that may have
accumulated around valve seat.
3. Install regulator on cylinder valve,
keeping face of gauges in vertical
position. Tighten stem nut securely
to gas valve.
4. Install one end of gas hose on
fitting on rear of welder and the
other end to the fitting on the
regulator. Use hose clamps on each
connection. Make sure gas hose is
not kinked or twisted.
5. Once again, stand opposite cylinder
!
WARNING
outlet and slowly open cylinder
valve. Inspect for leaks in
connections.
6. Pull trigger on gun to allow gas to
flow. While trigger is pulled and gas
is flowing, adjust gas regulator to at
least 20 cfh (cubic feet per hour).
Release trigger.
7. Remember to close gas valve when
finished welding.
1. Prior to using this
equipment, read,
understand, and comply
with all precautions in the
General Safety section.
Also, read the entire section titled
Welding Guidelines.
2. Verify welder is off.
3. Verify that surfaces of metals to be
joined are free from dirt, rust, paint,
oil, scale or other contaminants.
These contaminants make welding
difficult and cause poor welds.
All persons
operating this
equipment or in the area
while equipment is in use
must wear protective welding gear
including eye protection with proper
shade, flame resistant clothing, leather
welding gloves and full foot
protection.
!
DANGER
Extremely toxic fumes are
created when zinc- or
cadmium-plated materials,
lead or galvanized items are heated,
welded or cut. Before working with any
of these materials, refer to the General
Safety section for instructions.
4. Connect work clamp to work piece
or workbench (if metal). Make sure
the contact is secure. Avoid surfaces
with paint, varnish, corrosion, or
non-metallic materials.
5. Position Heat Selector on front
panel to desired setting.
See application decal inside door of
wire feed compartment for proper
heat settings.
NOTE: These settings are general
guidelines only. Heat setting may vary
according to welding conditions and
materials.
6. Rotate Wire Speed Control to
setting number 5. Then adjust as
needed after test weld is completed.
7. Plug input cord into a proper
voltage receptacle with proper
circuit capacity (20 amps minimum).
8. Switch welder ON.
9. Verify that the wire is extended
1/4 from the contact tip. If not,
squeeze trigger to feed additional
wire, then release trigger, and then
cut wire to proper length.
!
WARNING
Operation
MANUAL
Shielding Gas
Installation (Continued)
www.chpower.com
Figure 9 - Hookup
ARGON OR
ARGON MIX
INSTALLATION
CO
2
INSTALLATION
OR
CO
2
Adapter
Cap
7
WG4000
10. Position wire feed gun near work
piece, and then lower the welding
helmet by nodding the head or
positioning hand shield. Then
squeeze gun trigger. Adjust heat
setting and wire speed as needed.
11. When finished welding, turn welder
off and store properly.
Disconnect power
supply and turn
welder off before inspecting or
servicing any components. Keep the
wire compartment cover closed at all
times unless the wire needs
replacement.
Before every use:
1. Check condition of weld cables and
immediately repair or replace any
cables with damaged insulation.
2. Check condition of power cord and
immediately repair or replace any
cord if damaged.
3. Inspect condition of gun tip and
nozzle. Remove any weld slag.
Replace gun tip or nozzle if
damaged.
Do not operate this
welding machine
with cracked or missing insulation on
welding cables, wire feed gun, or
power cord.
!
WARNING
!
WARNING
Maintenance
Welding Guidelines
General
This line of welding machines can
utilize the Flux Cored Arc Welding
(Gasless) process or the Gas Metal Arc
Welding (MIG) process. The weld must
be protected (shielded) from
contaminates in the air while it is
molten. The gasless process uses a
tubular wire with a flux material inside.
The flux creates a shielding gas when
melted. The MIG process uses inert gas
to shield the weld while molten.
When current is produced by a
transformer (welding machine) and
flows through the circuit to the weld
wire, an arc is formed between the end
of the weld wire and the work piece.
This arc melts the wire and the work
piece. The melted metal of the weld
wire flows into the molten crater and
forms a bond with the work piece as
shown (Figure 10).
Arc Welding Basics
Five basic techniques affect weld
quality. These are: wire selection, heat
setting, weld angle, wire speed, and
travel speed. An understanding of
these techniques is necessary for
effective welds.
HEAT SETTING
The correct heat involves the adjust-
ment of the welding machine to the
required setting. Heat or voltage is
regulated by a switch on the welder.
Operation
(Continued)
Slag
Weld
Wire
Flux
(Gasless
only)
Work Piece
Shielding
Gas
Contact
Tip
Crater
Nozzle
Figure 10 - Weld Components
Every 3 months:
1. Replace any unreadable safety
labels on the welder.
2. Use compressed air to blow all dust
and lint from the ventilation
openings.
3. Clean wire groove on drive roll.
Remove wire from feed mechanism
and remove screws from drive roll
housing. Use a small wire brush to
clean drive roll. Replace if worn or
damaged.
CONSUMER AND WEAR PARTS
The following parts require routine
maintenance:
Wire feed drive roller
Gun liner - replace if worn
Nozzle/contact tips
Wire - this welder will accept either
4 or 8 diameter spools. Welding wire
is susceptible to moisture and oxidizes
over time, so it is important to select a
spool size that will be used within
approximately 6 months. For mild steel
welding, AWS ER70S6 solid wire or
AWS E71T-GS flux-core wire is
recommended.
Contact tips - use Campbell Hausfeld,
Tweco
®
, and other compatible tips.
Nozzle - use Tweco
®
style or compatible
nozzle. Use Campbell Hausfeld nozzle
model WT5021 found at place of
purchase of welder, or use Tweco
®
style
nozzle (or compatible nozzle) found at
local welding supply store.
www.chpower.com
Call (800) 746-5641
for replacement parts.
Changing Wire Sizes
DRIVE ROLLER
There are two grooves in the Drive
Roller. The small groove is for .030"-
.035" (.8 mm-.9 mm) wire and the
other is for .045" (1.2 mm) wire.
Remove the roller cover and flip the
drive roll to choose the correct groove
(see Parts Breakdown).When using
.030"-.035" (.8 mm-.9 mm) aluminum
wire, an optional smooth groove drive
roller and Teflon
®
wire liner are needed.
Contact Campbell Hausfeld for more
information. Aluminum wire is very soft
and should not have the same tension
as Flux Core or MIG wire. When
tensioning aluminum wire down to the
Drive Roller, turn the tension screw
three full turns or until the Drive Roller
begins to grip the wire and feed it
through the torch cable.
CONTACT TIP
Make sure the contact tip size matches
the wire size. If the tip is too small,
there will be too much drag on the
wire. If the tip is too large, arcing will
occur inside the tip. This will burn the
tip or cause carbon deposits inside the
tip that insulate the tip from the wire.
The heat setting used depends on the
size (diameter) and type of wire,
position of the weld, and the thickness
of the work piece. Consult specif-
ications listed on the welder. It is
suggested that the welder practice with
scrap metal to adjust settings and
compare welds with Figure 12.
WIRE TYPE AND SIZE
The correct choice of wire type involves
a variety of factors, such as welding
position, work piece material type,
thickness and condition of surface to be
welded. The American Welding Society,
AWS, has set up certain requirements
for each type of wire.
FLUX-CORE WIRE
E - 7
0
T
- GS
Weld strength, times
10,000 psi
Welding positions (0
for flat or horizontal,
1 for any position)
Tubular flux core wire
Flux type
AWS E71T-GS or E71T-11 is
recommended for this welder.
SOLID WIRE
ER - 70
S - 6
Weld strength, times
1,000 psi
Solid wire
Wire composition
ER-70S6 is recommended for this
welder.
WELD ANGLE
Weld angle is the angle at which the
nozzle is held during the welding
process. Using the correct angle
ensures proper penetration and bead
formation. As different welding
positions and weld joints become
necessary, nozzle angle becomes an
increasingly important factor in
obtaining a satisfactory weld. Weld
angle involves two positions - travel
angle and work angle.
Travel angle is the angle in the line of
welding and may vary from 5º to 45º
8
Wire Feed Arc Welder
Welding Guidelines
(Continued)
from the vertical, depending on
welding conditions.
Work angle is the angle from hori-
zontal, measured at right angles to the
line of welding. For most applications, a
45º travel angle and 45º work angle is
sufficient. For specific applications,
consult an arc welding handbook.
WIRE SPEED
The wire speed is controlled by the
knob on the front panel. The speed
needs to be tuned to the rate at
which the wire is being melted in the
arc. Tuning is one of the most critical
functions in wire feed welding. Tuning
should be performed on a scrap piece
of metal the same type and thickness as
that to be welded. Begin welding with
one hand dragging the gun nozzle
across the scrap piece while adjusting
the wire speed with the other hand.
Too slow of speed will cause sputtering
and the wire will burn up into the
contact tip. Too fast a speed will also
cause a sputtering sound and the wire
will push into the plate before melting.
A smooth buzzing sound indicates the
wire speed is properly tuned. For
aluminum, wire speed is typically set
higher (7 - 9 speed range).
NOTE: Repeat the tuning procedure
each time there is a change in heat
setting, wire diameter or type, or work
piece material type or thickness.
TRAVEL SPEED
The travel speed is the rate at which
the torch is moved across the weld
area. Factors such as diameter and type
of weld wire, amperage, position, and
work piece material thickness all affect
the speed of travel necessary for
completing a good weld (See Fig. 12).
When the speed is too fast, the bead is
narrow and bead ripples are pointed as
shown. When the speed is too slow, the
weld metal piles up and the bead is
high and wide. For aluminum, travel
speed is typically faster.
SLAG REMOVAL (FLUX-CORE WIRE
ONLY)
Wear ANSI
approved safety
glasses (ANSI Standard Z87.1) and
protective clothing when removing
slag. Hot, flying debris can cause
personal injury to anyone in the area.
After completing the weld, wait for the
welded sections to cool. A protective
coating called slag now covers the weld
bead which prevents contaminants in
the air from reacting with the molten
metal. Once the weld cools to the point
that it is no longer glowing red, the
slag can be removed. Removal is done
with a chipping hammer. Lightly tap
the slag with the hammer and break it
loose from the weld bead. The final
clean-up is done with a wire brush.
NOTE: When making multiple weld
passes, remove the slag before each
pass.
WELDING POSITIONS
Four basic welding positions can be
used; flat, horizontal, vertical, and
overhead. Welding in the flat position
is easier than any of the others because
welding speed can be increased, the
molten metal has less tendency to run,
better penetration can be achieved,
and the work is less fatiguing. Welding
is performed with the wire at a 45º
travel angle and 45º work angle.
Other positions require different
techniques such as a weaving pass,
circular pass, and jogging. A higher skill
level is required to complete these
welds.
Overhead welding is the least desirable
position as it is the most difficult and
dangerous. Heat setting and wire
selection will vary depending upon the
position.
All work should be performed in the
flat position if possible. For specific
applications, consult an arc welding
technical manual.
!
WARNING
TRAVEL ANGLE
WORK ANGLE
5º - 45º
5º - 45º
Figure 11 - Weld Angle
www.chpower.com
stainless steel brush to eliminate any
oxides on the weld and grounding
surface. 100% Argon must be used
when welding aluminum. If Argon is not
used, metal penetration is unlikely.
1. Verify that welder is OFF and power
cord disconnected.
2. Remove welder cover to expose the
ON/OFF switch.
9
WG4000
Normal Heat, Wire Speed, Travel
Speed
Heat Too Low
Heat Too High
Wire Speed Too Fast
Wire Speed Too Slow
Travel Speed Too Slow
Travel Speed Too Fast
Base Metal
Figure 12 - Weld Appearance
Figure 14 - Multiple Weld Passes
Welding Guidelines
(Continued)
WELD PASSES
Sometimes more than one pass is
necessary to fill the joint. The root pass
is first, followed by filler passes and
the cover pass. If the pieces are thick, it
may be necessary to bevel the edges
that are joined at a 60º angle.
NOTE: Remember to remove the slag
before each pass for gasless process.
PUSH VS PULL TECHNIQUE
The type and thickness of the work
piece dictates which way to point the
gun nozzle. For thin materials (18 gauge
and up) and all aluminum, the nozzle
should point out in front of the weld
puddle and push the puddle across the
workpiece. For thicker steel, the nozzle
should point into the puddle to increase
weld penetration. This is called
backhand or pull technique
(See Figure 15).
ALUMINUM WELDING
Any aluminum surface to be welded,
must be cleaned thoroughly with a
Figure 13 - Weld Passes
Cover
Filler
Root
3. Disconnect the black and white
power cord wires connected to the
ON/OFF switch.
4. Disconnect the green power cord
wire connected to welder frame.
5. Loosen the cord strain relief screw(s)
and pull cord out of strain relief.
6. Install new cord in reverse order.
PUSH
PULL
Figure 15
Supply Cable
Replacement
www.chpower.com
10
Troubleshooting Chart - Welder
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Duty cycle exceeded
2. Poor work clamp connection
3. Defective power switch
4. Blown breaker or fuse
1. Wrong size gun tip
2. Gun liner clogged or
damaged
3. Gun tip clogged or damaged
4. Feed roller worn
5. Not enough tension
Slag inside gun nozzle
1. Poor contact
2. Using an extension cord with
excessive length
1. Wire jammed
2. Out of wire
3. Not enough tension
4. Wire liner worn
5. Wire disconnected internally
6. Contact tip clogged
1. Wire speed too slow
2. Travel speed too slow or heat
is too high
For Information About This Product, Call 1-800-746-5641
Bead is intermittently too
thin
Bead is intermittently too
thick
Ragged depressions at
edge of weld
Weld bead does not
penetrate base metal
Wire sputters and sticks
1. Fast and/or inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
1. Slow and/or inconsistent travel speed
2. Output heat setting too high
1. Travel speed too fast
2. Wire speed too fast
3. Output heat setting too high
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
3. No or low shielding gas
4. Wrong shielding gas (aluminum)
5. Extension cord is too long
6. (Aluminum) Possible oxide build-up on
surface
1. Damp wire
2. Wire speed too fast
3. Wrong type of wire
4. No or low shielding gas
1. Allow welder to cool until ON/OFF Switch lamp goes out
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
3. Replace switch
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
1. Use proper size gun tip
2. Clean or replace gun liner
3. Clean or replace gun tip
4. Replace
5. Tighten tensioning screw
Clean slag from gun nozzle
1. Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
2. Never use an extension cord longer than 20 ft
1. Reload wire
2. Replace wire spool
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping
4. Replace liner
5. Call 1-800-746-5641 for assistance
6. Replace contact tip
1. Run speed in 7 - 10 range
2. Increase the travel speed or reduce heat settings
No output
Wire tangles at drive roller
Gun nozzle arcs to work
surface
Work clamp and/or cable
gets hot
Wire does not feed
(Aluminum) Wire burns back
into tip or (aluminum) metal
bubbles or burns through
Troubleshooting Chart - Welds
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
1. Increase and maintain travel speed
2. Reduce output heat setting
1. Decrease travel speed
2. Decrease wire speed
3. Reduce output heat setting
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
3. Use gas for MIG process or refill bottle
4. Use only 100% Argon gas
5. Never use an extension cord longer than 20 ft
6. Clean surface thoroughly with a stainless steel
brush only
1. Use dry wire and store in dry location
2. Reduce wire speed
3. Use flux core wire when not using gas
4. Use gas for MIG process or refill bottle
www.chpower.com
11
Limited 5-3-1 Warranty
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or Cables, proven defective in material or
workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase:
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)
For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):
The Campbell Group / A Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. This warranty
extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only.
5. What is not covered under this warranty:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THIS EXPRESS
WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR MALFUNCTION OF
THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply
to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or replacement of
these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt
Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously
listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchasers abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owners
manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantors option, products or components which have failed within duration
of the warranty period.
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owners manual(s).
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the
normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
WG4000
www.chpower.com
12
WG4000 Wiring Diagram
Wire Feed Arc Welder
www.chpower.com
X
X
X
XX
XX
S1
XXX
6
X
XXX
5
X
A2
X
X
7
@ 127
o
C
OPENS
NC
S3
R
C2C1
-
+
J1
K1
J3
J2
COM
NO
+
-
Y
~
~
M
FAN~
A2
7
S3
DECK
L2
5
X
X
X
6
A1L2
34
L2L1
2
X
X
X
X
1
L1
4
3
2
1
OFF
S1
T1
T2
-
+
GUN
S2
DRIVE
M
BLACK
WHITE
GREEN
6
5
4
3
2
1
A1
L2
L1
13
For Replacement Parts, call 1-800-746-5641
Address parts correspondence to:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Please provide following information:
- Model number
- Serial number
- Part description and number as
shown in parts list
WG4000
MODEL WG4000
26
33
28
24
25
27
22
21
20
19
12
14
13
17
15
18
16
32
31
www.chpower.com
** Contact Tip (See chart on Page 14)
29
30
43
36
41 & 42
37
38
34
11
(inside)
1
24
35
3
2
4
6
7 & 9
23
12
5
39 & 40
***
8 & 10
14
1 Warning decal - 1 pc Italy DK670100AV 1
2 Ground clamp - large (Cord not included) WC100100AV 1
3 Welding cable 6 AWG (6 ft) 1
4 Strain relief WC102000AV 2
5 Handle WC301700AV 1
6 Power cord 12AWG/3C (10 ft) Type ST with 230V, 50A Plug 1
7 Wire speed control knob WC400201AV 1
8 Switch knob WC400401AV 1
9 Wire speed control PCB WC401700AV 1
10 Power switch WC401800AV 1
11 Capacitor - 15,000 µF WC401900AV 2
12 Drive deck assembly (Includes nos. 13-18) WC500400AV 1
13 Tension screw WC500002AV 1
14 Tension spring WC500003AV 1
15 Roller cover WC500004AV 1
16 Swing arm WC500005AV 1
17 Drive roller - 0.8-1.2 mm WC500006AV 1
Optional drive roller - 0.6-0.9 mm WC500001AV
18 Swing arm roller WC500007AV 1
19 Spool lock WC500100AV 1
20 Spindle spring WC500101AV 1
21 Spool adapter WC500200AV 1
22 Spindle WC500300AV 1
23 Torch ring WC600009AV 1
24 Torch assembly - Universal WC600900AJ 1
25 Hanger clip WC600003AV 1
26 Torch handle - 2 pc WC600201AV 1
27 Trigger WC600202AV 1
28 Contact spring WC600203AV 1
29 Gas valve WC600204AV 1
30 Trumpet liner - 5.75 WC600305AV 1
31 Swan neck w/ diffuser (Tweco®) WC600701AV 1
32 Wire liner - coated metal WC600209AV 1
33 Nozzle, Tweco® style WT502100AJ 1
34 Wheel WC701300AV 2
35 Front foot WC702300AV 1
36 Cylinder bracket WC702400AV 1
37 Axle WC703200AV 1
38 Wheel cap WC703400AV 2
39 Polarity cap - red WC704000AV 1
40 Polarity cap - black WC704100AV 1
41 Hose barb - external WC802300AV 1
42 Hose barb - internal WC802400AV 1
43 Cylinder chain WC802700AV 1
44 Handshield (lens not included) WC801600AV 1
45 Shaded lens (for handshield) WC801100AV 1
46 Welding helmet (promotional models only) WT100000AV 1 or 0
47 Replacement lens kit - one shaded and two clear WT110501AV
48 Optional aluminum welding kit (includes Teflon® wire liner, smooth-
groove drive roller and 4 .030" (.8 mm) aluminum contact tips WT253000AV
49 Argon regulator with 2 gauges WC803200AV 1
50 Adapter - Argon regulator/CO
2
cylinder WC803300AV 1
Standard hardware item available at hardware store or welding supply store
Not shown
Optional accessory, sold separately
Replacement Parts List - Model WG4000
Ref
No. Description Part Number Qty
***OPTIONAL WIRE
Part Number Part Number
Type Description (2 pounds) (10 pound)
Flux E71T-GS .030 WE200001AV WE201000AV
Flux E71T-GS .035 WE200501AV WE201500AV
MIG ER70S6 .024 WE300001AV WE301500AV
MIG ER70S6 .030 WE300501AV WE302000AV
MIG ER70S6 .035 WE301001AV WE302500AV
Aluminum MIG ER5356 .030 WE303001AV (1 lb.) N/A
Wire Feed Arc Welder
www.chpower.com
**OPTIONAL CONTACT TIPS (4/package)
Size
mm in. Part Number
0.6 0.024 WT501200AJ
0.8 0.030 WT501300AJ
0.9 0.035 WT501400AJ
15
Glossary of Welding Terms
AC or Alternating Current - electric
current that reverses direction
periodically. Sixty cycle current travels
in both directions sixty times per
second.
Arc Length - the distance from the
end of the electrode to the point
where the arc makes contact with the
work surface.
Base Metal - the material to be
welded.
Butt Joint - a joint between two
members aligned approximately in the
same plane.
Crater - a pool, or pocket, that is
formed as the arc comes in contact with
the base metal.
DC or Direct Current - electric current
which flows only in one direction. The
polarity (+ or -) determines which
direction the current is flowing.
DC Reverse Polarity - occurs when
the electrode holder is connected to
the positive pole of the welding
machine. Reverse Polarity directs more
heat into melting the electrode rather
then the work piece. It is used on
thinner material.
DC Straight Polarity - occurs when
the electrode holder is connected to
the negative pole of the welding
machine. With straight polarity more
heat is directed to the work piece for
better penetration on thicker material.
Electrode - a coated metal wire having
approximately the same composition as
the material being welded.
Fillet Weld - approximately a triangle
in cross-section, joining two surfaces at
right angles to each other in a lap, T or
corner joint.
Flux - a coating, when heated, that
produces a shielding gas around the
welding area. This gas protects the
parent and filler metals from impurities
in the air.
Flux Cored Arc Welding (FCAW) -
also called Gasless, is a welding process
used with a wire-feed welding
machine. The weld wire is tubular with
flux material contained inside for
shielding.
Gas Metal Arc Welding (GMAW) -
also called MIG, is a welding process
used with a wire feed welding
machine. The wire is solid and an inert
gas is used for shielding.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -
also called TIG, is a welding process
used with welding equipment with a
high frequency generator. The arc is
created between a non-consumable
tungsten electrode and the work piece.
Filler metal may or may not be used.
Lap Joint - a joint between two
overlapping members in parallel
planes.
Open Circuit Voltage (OCV) - the
voltage between the electrode and the
work clamp of the welding machine
when no current is flowing (not
welding). The OCV determines how
quickly the arc is struck.
Overlap - occurs when the amperage is
set too low. In this instance, the molten
metal falls from the electrode without
actually fusing into the base metal.
Porosity - gas pockets, or cavities,
formed during weld solidification. They
weaken the weld.
Penetration - the depth into the work
piece that has been heat effected by
the arc during the welding process. A
good weld achieves 100% penetration
meaning that the entire thickness of
the work piece has been heated and
resolidified. The heat effected area
should be easily seen on the opposite
side of the weld.
Shielded Metal Arc Welding
(SMAW) - also called Stick, is a welding
process with uses a consumable
electrode to support the arc. Shielding
is achieved by the melting of the flux
coating on the electrode.
Slag - a layer of flux soot that protects
the weld from oxides and other
contaminants while the weld is
solidifying (cooling). Slag should be
removed after weld has cooled.
Spatter - metal particles thrown from
the weld which cool and harden on the
work surface. Spatter can be minimized
by using a spatter resistant spray on the
work piece before welding.
Tack Weld - weld made to hold parts
in proper alignment until final welds
are made.
Travel Angle - the angle of the
electrode in the line of welding. It
varies from 5º to 45º depending on
welding conditions.
T Joint - made by placing the edge of
one piece of metal on the surface of
the other piece at approximately a 90º
angle.
Undercut - a condition that results
when welding amperage is too high.
The excessive amperage leaves a
groove in the base metal along both
sides of the bead which reduces the
strength of the weld.
Weld Pool or Puddle - a volume of
molten metal in a weld prior to its
solidification as weld metal.
Weld Bead - a narrow layer or layers of
metal deposited on the base metal as
the electrode melts. Weld bead width is
typically twice the diameter of the
electrode.
Work Angle - the angle of the
electrode from horizontal, measured at
right angles to the line of welding.
www.chpower.com
WG4000
Notes
Wire Feed Arc Welder
16
www.chpower.com
l’électrode négative à courant
continu (DCEN).
Danger
indique :
Ne pas suivre cet avertissement causera
la perte de vie ou blessures graves.
Aver-
tissement
indique : Ne pas suivre cet avertis-
sement peut causer la perte de vie ou
blessures graves.
Attention
indique :
Ne pas suivre cet avertissement peut
causer des blessures (légères ou
moyennes) ou dommage matériel.
REMARQUE: Remarque indique :
Information additionnelle concernant
le produit ou son utilisation.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
2. Pistolet dalimentation en fil
avec buse de 0,035.
3. Cordon dalimentation -
brancher dans une prise de courant
230 V.
4. Interrupteur de sélection
Marche/Arrêt/Chaleur - Pour
choisir la puissance du soudeur. Six
sélections sont possibles.
5. Commande de réglage de
vitesse de fil infini - tourner dans
le sens des aiguilles dune montre
pour augmenter la vitesse de fil et
tourner dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour réduire
la vitesse du fil.
6. Branchement de polarité (à
lintérieur du boîtier
dalimentation du fil) - Fournit
les connexions du MIG, de
l’électrode positive à courant
continu (DCEP); et du fil fourré, de
Ce soudeur à larc alimenté en fil
Campbell Hausfeld est conçu pour un
courant monophasé standard de 230
volts. Ces soudeurs sont équipés dun
réglage de vitesse de fil infini pour la
sélection précise de taux dalimentation
en fil convenable à une variété de
conditions de soudage. Les pièces
internes sont protégées dun
thermostat.
Ces soudeurs sont conçus pour
lutilisation avec les méthodes de
Soudage À LArc Fourré De Flux (sans
gaz) ou le Soudage Au Chalumeau
(Mig). Ce soudeur, livré de lusine peut
souder avec un fil de 0,8 mm à 1,2 mm
de diamètre. Une bobine de fil fourré
de flux et une buse de 0,035 po (0,9
mm) sont comprises.
Déballage
Quelques pièces détachées du
soudeur peuvent être situées dans
le compartiment dalimentation en
fil. Lors du déballage, lexaminer
soigneusement pour toute trace de
dommage susceptible de s’être produit
en cours de transport. Sil y a des pièces
endommagées ou manquantes,
composer le (800) 746-5641.
Exigences De Circuit
Cet
équipe-
ment exige un circuit réservé de 230
volts, minimum 20 ampères. Ne pas
faire fonctionner les appareils
électroménagers, les lampes ou les
outils sur ce circuit pendant
l’utilisation de cet équipement. Les
rallonges ne sont pas recommandées.
Le non-respect de ces directives peut
causer des fusibles sautés et des
disjoncteurs déclenchés.
Commandes et Pièces
Détachées
1. Pince de Soudeur - fixer à lobjet
de travail.
!
ATTENTION
Instructions DUtilisation & Manuel De Pièces De Rechange Modèle WG4000
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
Description
17 Fr
Généralités Sur La Sécurité
© 2003 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
IN970800AV 3/03
Figure 1
C
H
CH
FLUX
FLUX
CORE
CORE
M
IG
MIG
Pistolet d’alimentation
en fil (2)
Pince de
Soudeur (1)
Cordon
d’alimentation (3)
Commande de
réglage de vitesse
de fil infini (5)
Branchement de polarité (6)
Interrupteur de sélection
Marche/Arrêt/Chaleur (4)
Soudeur À LArc
Alimenté En Fil
Sil vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à lentretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
MODEL WG4000
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
BUILT TO LAST
18 Fr
Toujours avoir un extincteur
dincendie disponible pendant
le soudage à larc.
Lire et comprendre toutes les
instructions avant de démarrer un
soudeur à larc ou de procéder à son
entretien. Ne pas suivre les
précautions et instructions de sécurité
peut mener à des dommages à
l’équipement et/ou à des blessures
graves, perte de vie.
Linstallation, lentretien, la réparation
et ;utilisation de cet équipement
doivent être effectués par des
personnes qualifiées conformément
aux codes nationaux, provinciaux et
locaux.
Lutilisation incorrecte des
soudeurs à larc électriques
peut causer des chocs
électriques, blessures et perte de vie.
Suivre toutes les précautions indiquées
dans ce manuel afin de réduire le
risque de choc électrique.
Sassurer que toutes les pièces
détachées du soudeur à larc soient
propres et en bon état avant dutiliser
le soudeur. Sassurer que lisolation
sur tous les câbles, pistolets
dalimentation en fil et cordons
dalimentation ne soit pas
endommagée. Toujours réparer ou
remplacer les pièces détachées
endommagées avant dutiliser le
soudeur. Toujours garder les
panneaux, écrans de soudage, etc. en
place pendant lutilisation du
soudeur.
Toujours porter des vêtements
protecteurs et gants de soudage
secs ainsi que des chaussures
isolantes.
Toujours faire fonctionner le
soudeur dans un endroit propre, sec
et bien ventilé. Ne jamais utiliser un
soudeur dans un endroit humide,
trempe, pluvieux ou mal-ventilé.
Sassurer que lobjet sur lequel vous
travaillez soit bien fixé et mis à la
terre correctement avant de com-
mencer le soudage électrique à larc.
Le câble de soudage roulé devrait
être étendu avant lutilisation afin
d’éviter le surchauffage et le
dommage à lisolation.
Ne jamais
immerger
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
le fil ni le pistolet dans leau. Si le
soudeur devient trempe, il est
nécessaire quil soit complètement sec
et propre avant lutilisation!
Toujours mettre l’équipement hors
circuit et le débrancher avant de le
déplacer.
Toujours brancher le conducteur de
travail en premier lieu.
Vérifier que lobjet de travail soit
mis à la terre correctement.
Toujours mettre l’équipement de
soudage électrique à larc hors
circuit sil nest pas en usage et
couper lexcès de fil du pistolet.
Ne jamais permettre que votre corps
touche le fil fourré et la terre ni
lobjet de travail mis à la terre
simultanément.
Les conditions et positions de
soudage difficiles peuvent poser des
dangers électriques. Si vous êtes
accroupi, à genoux ou surélevé,
sassurer que toutes les pièces
conductrices soient isolées. Porter des
vêtements protecteurs convenables et
prendre des précautions contre les
chutes afin d’éviter des blessures.
Ne jamais esayer dutiliser cet
équipement au délà des réglages de
courant ou des facteurs dutilisation
indiqués sur les étiquettes.
Ne jamais utiliser un soudeur
électrique à larc pour dégeler les
tuyaux congelés.
Les étincelles volantes et le
métal chaud peuvent causer
des blessures. La scorie peut
s’échapper pendant le refroidissement
des soudures. Suivre toutes les
directives et précautions indiquées
dans ce manuel pour réduire la
possibilité de blessures causées par les
étincelles volantes et le métal chaud.
Porter un masque de soudeur
approuvé par ANSI ou des lunettes
protectrices avec écrans protecteurs
de bords pendant le burinage ou
l’ébarbage des pièces en métal.
Utiliser des protège-tympans pour le
soudage aérien afin d’éviter que la
scorie ou la bavure tombe dans les
oreilles.
Le soudage électrique à larc
produit une lumière et une
chaleur intenses et des rayons
ultaviolets (UV). Cette lumière intense
et ces rayons UV peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
Prendre toutes les précautions
indiquées dans ce manuel afin de
réduire la possibilité de blessures aux
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
yeux et à la peau.
Toutes les personnes qui utilisent cet
équipement ou qui sont présentes là
où l’équipement est utilisé doivent
porter des vêtements de soudage
protecteurs y compris : masque ou
casque de soudeur ou écran avec une
lentille filtrante de classification dau
moins 10, vêtements incombustibles,
gants de soudeur en cuir et protection
complète pour les pieds.
Ne jamais
observer
le soudage sans la protection pour les
yeux indiquée ci-dessus. Ne jamais
utiliser une lentille filtrante qui est
fendue, cassée, ou classifiée moins que
10. Avertir les autres personnes
présentes de ne pas regarder larc.
Le soudage électrique à larc
produit des étincelles et
chauffe le métal aux
températures qui peuvent causer des
brûlures graves ! Utiliser des gants et
vêtements protecteurs pendant
nimporte quel travail de métal.
Prendre toutes les précautions
indiquées dans ce manuel afin de
réduire la possibilité de brûlures de
peau ou de vêtements.
Sassurer que toutes les personnes
dans lendroit de soudage soient
protégées contre la chaleur, les
étincelles et les rayons ultraviolets.
Utiliser des écrans de visage
additionnels et écrans coupe-feu là
où cest nécessaire.
Ne jamais toucher les objets de
travail avant quils se refroidissent
complètement.
La chaleur et les étincelles
qui sont produites pendant le
soudage électrique à larc et
autres travaux de métal peuvent
allumer les matériaux inflammables et
explosifs ! Prendre toutes les
précautions indiquées dans ce manuel
afin de réduire la possibilité de flammes
et dexplosions.
Enlever tous les matériaux
inflammables à moins de
10,7 mètres (35 pieds) de larc de
soudage. Si ceci nest pas possible,
couvrir les matériaux inflammables
avec des couvertures incombustibles.
Ne pas utiliser de soudeur électrique
à larc dans les endroits qui
contiennent des vapeurs
inflammables ou explosives.
Prendre toutes les précautions pour
sassurer que les étincelles volantes
et la chaleur ne produisent pas de
flammes dans des endroits cachés,
fentes, à larrière des cloisons, etc.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Généralités Sur La
Sécurité
(Suite)
Soudeur À LArc Alimenté En Fil
19 Fr
NORMES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
Norme ANSI Z49.1 de l American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.
Miami, FL 33126
Safety and Health Standards
(Normes de Sécurité et de Santé)
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government
Printing Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code (Code
Électrique National)
Norme NFPA 70, du National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases
in Cylinders (Manipulation Sûr des
Gaz Comprimés en Cylindres)
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA
22202
Code for Safety in Welding and
Cutting (Code de Sécurité pour le
Soudage et le Coupage)
Norme CSA W117.2, du Canadian
Standards Association, Standards Sales,
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
Cutting And Welding Processes
(Procédés de Coupage et de
Soudage)
Norme NFPA 51B, du National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quicy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face
Protection (Règlements
Professionnels et D’Éducation de
Sécurité pour la Protection des
Yeux et du Visage)
Norme ANSI Z87.1, de lAmerican
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
Se référer aux fiches signalitéques de
sécurité du produit et aux instructions
du fabricant de métaux, électrodes,
enduits et produits pour le nettoyage.
Choisir le bon endroit peut augmenter
le rendement, la sécurité de
fonctionnement et la vie du soudeur à
larc.
Pour un meilleur résultat, placer le
soudeur dans un endroit propre et
sec. La poussière et la saleté
absorbent lhumidité dans le
soudeur et augmentent lusure des
pièces mobiles.
Placer le soudeur dans un endroit qui
fournit au moins 12 po (305 mm)
Risque dincendie ! Ne pas
souder les récipients ni les
tuyaux qui contiennent ou
ont contenu des matériaux
inflammables ou combustibles gazeux
ou liquides.
Le soudage à larc des
cylindres ou récipients fer-
més tels que les réservoirs
ou bidons peuvent causer une
explosion sils ne sont pas bien ventilés
! Vérifier quil y ait un trou de
ventilation suffisant dans nimporte
quel cylindre ou récipient pour
permettre la ventilation des gaz en
expansion.
Ne pas respirer les vapeurs
qui sont produites par le
soudage à larc. Ces vapeurs
sont dangereuses. Utiliser un
respirateur si lendroit de soudage nest
pas bien ventilé.
Garder la tête et le visage hors des
vapeurs de soudage.
Ne pas exécuter le soudage
électrique à larc sur les métaux qui
sont galvanisés ou plaqués en
cadmium, ou qui contiennent le
zinc, le mercure, ou le beryllium sans
suivre les précautions suivantes:
a. Enlever lenduit du métal commun.
b. Sassurer que lendroit de soudage
soit bien ventilé.
c. Utiliser un respirateur à air fourni.
Des vapeurs extrêmement toxiques
sont produites pendant le chauffage
de ces métaux.
Le champ électromagnétique
qui est produit pendant le
soudage à larc peut causer de
linterférence avec le fonctionnement
de plusieurs appareils électriques tels
que les pacemakers cardiaques. Toutes
les personnes qui utilisent ces appareils
doivent consulter leur médecin avant
dexécuter le soudage électrique à larc.
Acheminer l’électrode et les câbles
ensemble et les fixer avec du ruban
adhésif là où cest possible.
Ne jamais envelopper les câbles de
soudage à larc autour de votre
corps.
Toujours placer l’électrode et les
conducteurs de terre afin quils
soient sur le même côté du corps.
Lexposition aux champs
électromagnétiques peut avoir
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
autres réactions inconnues
concernant la santé.
Toujours
sassurer
que lendroit de soudage soit sans
danger et sans risques (étincelles,
flammes, métal chauffé au rouge ou
scorie) avant de partir. Sassurer que
l’équipement soit hors circuit et que le
surplus de fil soit coupé. Sassurer que
les câbles soient roulés (sans serrer) et
hors du chemin. Sassurer que tout
métal et scorie soient refroidis.
Les bouteilles peuvent
exploser si endommagées.
Elles contiennent du gaz sous
haute pression. Si elles sont
endommagées, elles peuvent exploser.
Puisque les bouteilles de gaz font
partie du processus de soudage,
sassurer de bien les respecter.
Protéger les bouteilles de gaz
comprimé contre la chaleur
excessive, les chocs mécaniques, et
les arcs.
Installer et fixer les bouteilles dans
une position verticale en utilisant
une chaîne sur un support
stationnaire ou un support de
bouteille pour éviter le
renversement ou le basculage.
Garder les bouteilles à l’écart du
soudage ou autres circuits
électriques.
Ne jamais permettre que l’électrode
de soudage touche une bouteille.
Utiliser seulement les bouteilles de
gaz corrects; régulateurs, tuyaux et
raccords conçus pour votre
application et les tenir en bon état
de marche.
Tourner le visage loin de la soupape
d’échappement en ouvrant la
soupape de la bouteille.
Garder le chapeau protecteur en
place sur la soupape sauf si la
bouteille est en service ou branchée
pour le service.
Lire et suivre les instructions pour
les bouteilles de gaz et autre
équipement et la publication P-1 de
CGA indiquée dans les Normes de
Sécurité.
Ne jamais
utiliser
les gaz inflammables avec les soudeurs
MIG. Seuls les gaz inertes ou
ininflammables tels que le gaz
carbonique, largon, lhélium ou un
mélange dun ou plus de ceux-ci
conviennent au soudage MIG.
Ne jamais
soulever
les bouteilles par leurs soupapes,
chapeaux ni avec les chaînes ou élingues.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
Généralités Sur La
Sécurité
(Suite)
WG4000
Installation
3. Installer la fixation avec les cinq vis
retirées à l’étape 1.
MONTAGE DE LA PINCE DE TRAVAIL
1. Desserrer les écrous hex. sur la pince
de travail.
2. Insérer le cordon par la poignée de
pince et glisser le fil nu sous le bloc
de fixation. Resserrer les écrous
hexagonaux en vous assurant que les
fils nus soient bien pincés (Figure 3).
Collier De Mise A La Terre
1. Desserrer le boulon hexagonal ou
l’écrou sur le collier de mise à la
terre.
2. Introduire le cordon à travers le
manche du collier et glisser le fil nu
sous le bloc du collier. Serrer le
boulon hexagonal en sassurant que le
fil nu soit bien fixé (Figure 4).
Installation de Fils
La puis-
sance de
soudage peut être appliquée aux
bornes de sortie, rouleau entraîneur,
collier de mise à la terre, raccord du
câble de pistolet et le fil de soudage
même si linterrupteur du pistolet nest
pas activé. Ne pas toucher à ces pièces
quand le soudeur est en marche.
REMARQUE : Avant dinstaller le fil à
soudage, sassurer que le diamètre du
fil à soudage correspond à lencoche
dans le rouleau dentraînement du
!
AVERTISSEMENT
20 Fr
Figure 4 - LEnfilement du Fil
à Soudage
Collier de
serrage
Figure 3 - Montage du Collier de Mise
à la Terre
Pied avant
Chaîne et fixation de cylindre
Pince de travail
Régulateur, tuyau et brides de serrage
Bobine dévideuse de soudage à fil
fourré de .035 po (0,9 mm)
MONTAGE DE ROUE ET DESSIEU
1. Mettre une roue à chaque extrémité
de lessieu. Utiliser un maillet ou un
marteau, enfoncer un moyeu de
plastique sur les extrémités de
lessieu pour fixer les roues en place.
2. Aligner les trous sur le montage de
lessieu avec les trous dans la plaque
de base à larrière du soudeur. Fixer
avec deux boulons, rondelles et écrous.
MONTAGE DU PIED
1. Retirer quatre vis dans le panneau du
bas près de lavant du soudeur.
2. Aligner les trous du pied de métal
avec les trous au bas du soudeur à
lavant.
3. Fixer le pied avec quatre vis retirées à
l’étape 1.
MONTAGE DE LA FIXATION DU
CYLINDRE
1. A larrière du soudeur, se trouvent
deux vis à moitié chemin de chaque
côté. Retirer les deux paires de vis et
retirer la vis au centre du panneau
arrière.
2. Insérer la fixation du cylindre entre
les côtés du soudeur et son arrière
noir en alignant ses trous avec ceux
des côtés du soudeur. Sassurer que la
fixation ait les fentes de la chaîne
vers le haut.
despace de ventilation devant et
derrière du modèle. Garder lespace
de ventilation libre dobstructions.
Entreposer les fils dans un endroit
propre et sec à basse humidité afin
de conserver le fini du fil.
Le récipient utilisé pour le soudeur
doit être mis à la terre correctement
et le soudeur doit être le seul
appareil de charge sur le circuit
Utiliser une rallonge nest pas
recommandé pour les soudeurs
électriques à larc. La perte de
tension dans la rallonge peut
réduire le rendement du soudeur
.
Modèle WG4000
Les pièces détachées du soudeur
indiquées ci-dessous se trouvent
dans le compartiment dentraîne-
ment de fils. Ouvrir et retirer.
Outils nécessaires
Tourne-écrou 1/4 po (6,4 mm), 9/32 po
(7,1 mm), 5/16 po (7,9 mm)
Tournevis #2 Phillips
Maillet ou marteau
Après avoir déballé le soudeur, vous
trouverez une boîte à lavant entourant
le chalumeau, le fil de la borne agrafe
et le cordon.
La boîte à larrière du soudeur contient
des pièces à assembler.
Roues (2), essieu (1), moyeu de
plastique (2), boulons dessieu (2),
écrous (2) et rondelles (2)
Montage
Figure 2 - WG4000 Assembly
Boulon
Rondelle
Écrou
Arbre de
roue
Moyeu de
plastique
Roue
Montage
de pied
Boulon
Chaîne de
cylindre
Fixation de
cylindre
Écrou hexagonal
Cordon
Soudeur À LArc Alimenté En Fil
Installation (Suite)
21 Fr
dispositif dalimentation et que le fil
correspond au bout de contact du
pistolet. Une mauvaise correspondance
de nimporte quelle pièce peut causer
le glissage et le grippage du fil.
1. Vérifier que le modèle soit hors
circuit (OFF). Ouvrir le panneau sur
le soudeur afin dexposer le dispositif
dalimentation du fil.
2. Enlever la serrure rapide de la bobine en
appuyant et tournant 1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles dune montre.
Le bouton, ressort et bague
despacement de la bobine peuvent être
enlevés.
REMARQUE: Les entretoises de bobine
et de broche fonctionnent comme
adaptateurs de 8 po (20,32 cm). Lachat
dun adaptateur nest pas nécessaire.
*Voir Figure 5 pour le montage.
3. Desserrer la vis de tension sur le
dispositif dalimentation afin de
permettre lavancement initial à la
main du fil dans la chemise du pistolet.
4. Installer la bobine sur la broche afin
que le fil puisse sortir de la bobine
au bout le plus près du tube de
guidage davance. Ne pas couper
le fil tout de suite. Installer la
bague despacement, le ressort et le
bouton de serrage rapide en
appuyant et tournant le bouton 1/4
de tour au sens des aiguilles dune
montre.
5. Tenir et couper le fil du bout de la
bobine. Ne pas permettre que le fil
se démêle. Sassurer que le bout du
fil soit droit et sans ébarbures.
6. Avancer le fil à travers du tube de
guidage du dispositif dalimentation,
par dessus de lencoche dans le
rouleau dentraînement et dans la
chemise du pistolet. Serrer la vis de
tension du dispositif dalimentation
de fil. Ne pas trop serrer.
7. Enlever la buse en tournant dans le
sens contraire des aiguilles dune
montre. Ensuite dévisser la pointe
de contact du bout du chalumeau
(Voir Figure 5). Brancher le soudeur
dans la prise de courant correcte.
SUGGESTION : Garder le câble du
chalumeau droit pendant lenfilage du fil.
8. Mettre le soudeur en marche et régler
la vitesse du fil à 5. Régler
linterrupteur du pistolet jusqu’à ce
que le fil savance et dépasse le bout
du chalumeau. Mettre le soudeur
hors circuit.
9. Glisser la pointe de contact soigneusement
par dessus le fil et la visser dans le cou du
chalumeau. Installer la buse en tournant
dans le sens des aiguilles dune
montre (Voir Figure 5). Tailler le fil
environ 1/4 po du bout de la buse.
POLARITÉ
La polarité doit être établie pour se
conformer au type de processus de
soudure utilisé. Le fil de soudure MIG à
gaz de protection en bouteille utilise un
courant continu - électrode positif. Le
soudage à fil fourré sans bouteille de
gaz exige un courant continu
électrode négative.
Le WG4000 présente des poteaux de
polarité faciles à changer qui se trouvent
à lintérieur de la section supérieure,
près du plateau dentraînement du fil.
Le poteau positif (+) est le plus loin du
plateau dentraînement et compte un
bouton rouge et une base. Le poteau
négatif est le plus près du plateau
dentraînement et a un bouton noir et
une base.
Les deux fils ont une extrémité en forme
de V avec des trous pour couvrir les
poteaux de polarité. Tourner le bouton
de polarité dans le sens contraire des
aiguilles dune montre pour retirer.
Glisser lextrémité du fil approprié sur le
poteau, puis replacer le bouton de
polarité sur le poteau et bien resserrer
en tournant dans le sens des aiguilles
dune montre.
Ces connexions doivent être serrées
pour éviter toute surchauffe.
FACTEUR DUTILISATION/
PROTECTION THERMOSTATIQUE
Le facteur dutilisation de soudage est
le pourcentage du temps de soudage
actuel qui peut se faire dans un
intervalle de dix minutes. Par exemple,
le soudage actuel peut se produire
pour une minute à un facteur
dutilisation de 10 %, et ensuite, le
soudeur doit se refroidir pour neuf
minutes.
Les pièces détachées internes de ce
soudeur sont protégées contre le
surchauffage avec un interrupteur
automatique thermique. Une lampe
jaune sur le panneau avant
(interrupteur on/off) est allumée si
vous dépassez le facteur
dutilisation. Continuer avec le
soudage quand la lampe nest pas
allumée.
MODÈLE WT1000
1. Enlever le dispositif de retenue de la
lentille de la visière avec un tournevis
ordinaire en appuyant contre l’écran
et le poteau du dispositif de retenue
de la lentille.
2. Enlever la couche protectrice des deux
bords de chacun des couvercles de
lentille. Mettre un couvercle clair sur
chaque bord de la lentille teintée.
Placer les trois lentilles ensemble dans
la visière et fixer avec le dispositif de
retenue de lentille. Le dispositif de
lentille devrait sinsérer dans la
deuxième encoche de la visière.
3. Placer un des trous dans le bras de
réglage supérieur des goupilles qui
sont situées dans lendroit de loreille
de la visière. Ces bras de réglage
déterminent lajustement et peuvent
être repositionnés facilement si
nécessaire.
4. Placer le serre-tête dans la visière.
Introduire la vis de goujon à travers le
serre-tête, la visière et dans l’écrou de
traction comme indiqué. Ne pas serrer
l’écrou de traction complètement.
5. Essayer le casque de soudeur. Ajuster
le ressort du récepteur serre-tête à une
position confortable et baisser la visière.
Si la visière est trop proche ou trop
loin, utiliser un nouveau trou dans le
bras de retenue. Ajuster les écrous de
traction pour assurer que le casque
peut se baisser en inclinant la tête.
Marques Sur La Pointe De Contacte
Taille de fil mm
,024 po ou 0,6
,030 po ou 0,8
,035 po ou 0,9
,040 po ou 1,0
Montage (Suite)
Montage du Casque
de Soudeur
(MODÈLES EN PROMOTION
SEULEMENT)
Cou du
chalumeau
Pointe de
contact
Buse
Figure 5 - Buse du chalumeau
Torch Work
Mig +
Flux
+
Figure 6
Câble de
travail
Câble du
chalumeau
WG4000
22 Fr
1. Couper deux boulons et un écrou de
plastique du manche. Tailler le
surplus de plastique pour retirer les
bords tranchants.
2. Insérer le manche dans la fente et
tourner de 90 degrés pour aligner le
goujon du manche avec le trou de
l'écran. Fixer le goujon avec l'écrou
de plastique.
3. Replier le dessus en position, puis
l'un des côtés. Pousser les deux fiches
dans les trous. Presser jusqu'à ce que
vous entendiez un clic assurant un
assemblage complet. Répéter de
l'autre côté.
4. Installer la lentille teintée et fixer
avec deux boulons de plastique.
Resserrer bien, mais ne pas serrer
trop car ceci pourrait endommager la
lentille.
NOTE : Si vous n'avez jamais soudé
auparavant ou si vous avez peu
d'expérience, il est recommandé de
porter un casque complet. Il faut les
deux mains pour stabiliser et contrôler
l'angle et la longueur de l'arc du
chalumeau.
La mani-
pulation
et lentretien incorrects des bouteilles
et régulateurs de gaz comprimé peut
résulter en blessures graves et la mort !
Toujours bien fixer les bouteilles de gaz
comprimé au support du réservoir, au
mur ou à un autre système de support
afin dempêcher le renversement des
bouteilles. Il est nécessaire de lire,
comprendre, et de suivre tous les
risques indiqués dans les instructions
de sécurité concernant les gaz
comprimés et l’équipement
REMARQUE : Le gaz nest pas nécessaire
si le fil fourré de flux est utilisé.
TYPES DE GAZ
Il y a trois types de gaz populaires pour le
soudage à larc avec gaz; 100 % argon, un
mélange de 75 % argon et 25 % gaz
carbonnique (C25) ou 100 % gaz
carbonnique. Le mélange 75/25 est
recommandé pour le soudage général de
lacier. Pour le soudage daluminium,
utiliser 100 % argon. Vous pouvez
trouver les bouteilles de chaque type
de gaz chez votre fournisseur local de
produits de soudage. Fixer la bouteille en
place sur votre soudeur ou sur un autre
support pour éviter le basculage de la
bouteille.
REMARQUE : Utiliser le mauvais gaz
pourrait causer le manque ou peu de
pénétration de cordon de soudage.
RÉGULATEUR
Le régulateur fournit une pression et
débit constante de gaz pendant le
soudage. Chaque régulateur est conçu
pour lutilisation avec un type ou
mélange de gaz particulier. Largon et
les mélanges dargon utilisent le même
type de filets. 100 % gaz carbonnique
utilise un différent type de filets. Le
!
DANGER
dioxyde de carbone à 100 % utilise un
type différent de filet. Un adaptateur est
inclut avec cet appareil pour changer de
l'un à l'autre.
MÉTHODE DE BRANCHEMENT
Les
cylindres
de gaz sont sous haute pression. Diriger
lorifice d’échappement à l’écart de soi-même
ou dautres personnes avant de louvrir.
1. Ça sert pour une bouteille de 20 p
3
(0,53 m
3
).
2. Avec la boutille bien installée, enlever le
chapeau de la bouteille, se tenir au bord
opposé de lorifice d’échappement et
ouvrir la soupape un peu en tournant
dans le sens contraire des aiguilles dune
montre. Quand le gaz sort de la
bouteille, fermer la soupape en
tournant dans le sens des aiguilles dune
montre. Ceci sert à purger la poussière
qui peut saccumuler autour du siège de
la soupape.
3. Installer le régulateur sur la soupape de
la bouteille de gaz en gardant la face
des jauges dans la position verticale et
serrer l’écrou à la soupape de gaz.
4. Installer un bout du tuyau de gaz au
raccord situé en arrière du soudeur
et lautre bout du tuyau au raccord
du régulateur en utilisant des
colliers de serrage sur chaque
raccordement. Sassurer que le
tuyau ne soit pas tortillé.
5. Se positionner encore au bord
opposé de lorifice d’échappement
de la bouteille et ouvrir la soupape
lentement. Inspecter pour toute
fuite dans lendroit des
raccordements.
6. Tirer la gâchette du pistolet pour
laisser couler le gaz. Tandis que la
gâchette est tirée et que le gaz
coule, ajuster le régulateur de gaz à
au moins 20 pi3/h. Dégager la
gâchette.
7. Fermer la soupape de gaz lorsque
vous avez fini de souder.
!
AVERTISSEMENT
Montage du Casque
de Soudeur (Suite)
Figure 7
Serre-tête
Visière
Lentille Teinte
Couvercle de Lentille Claire (2)
Poteau
Dispositif de Retenue
Bras de
Réglage (2)
Écrou de Traction (2)
Vis de Goujon (2)
Installation de Gaz
Protecteur
Chapeau
Adaptateur CO
2
OU
Figure 9 - Branchement
INSTALLATION
CO
2
INSTALLATION
DARGON OU MÉLANGE
DARGON
Soudeur À LArc Alimenté En Fil
Montage de l’écran à
main
Figure 8
23 Fr
1. Lire, comprendre et suivre
toutes les précautions
dans la section Généralités
Sur La Sécurité. Lire la
section entière de
Directives De Soudage avant
dutiliser l’équipement.
2. Vérifier que le soudeur soit hors
circuit (OFF).
3. Vérifier que les surfaces du métal
soient libres de saleté, rouille,
peinture, huile, écailles ou autres
polluants avant de les souder
ensemble. Ces polluants rendent la
soudure difficile et peuvent causer
de mauvaises soudures.
Toutes les personnes utilisant
cet équipement ou qui sont
sur place pendant
lutilisation de l’équipement doivent
porter des vêtements de soudage
protecteurs y compris : protection
oculaire avec lentille correcte,
vêtements incombustibles, gants de
soudeur en cuir, et protection complète
pour les pieds.
Pour le chauffage, soudage
ou coupage des matériaux
galvanisés, plaqué en zinc, plomb, ou
en cadmium, se référer à la section
Généralités Sur La Sécurité pour plus
dinformations. Des vapeurs
extrèmement toxiques sont produites
pendant le chauffage de ces métaux.
4. Raccorder le collier de mise à la
terre à lobjet de travail ou à l’établi
(si en métal). Sassurer que le
contact soit sûr et non-pollué par la
peinture, le vernis, la corrosion, ou
autres matériaux non-métalliques.
5. Régler le Régulateur de Chaleur
situé sur le panneau davant. Se
référer à la décalcomanie située à
lintérieur de la porte du
compartiment dentraînement de fil
pour le réglage de chaleur correct.
REMARQUE : Ces réglages sont établis
comme guides généraux. Les réglages
de chaleur sont variables selon les
conditions de soudage et le matériel
utilisé.
6. Commencer avec un réglage de
commande de vitesse numéro 5, et
lajuster si nécessaire après la
première soudure dessaie.
7. Brancher le cordon dadmission
dans une prise de courant
convenable avec la bonne capacité
de circuits (20 ampères maximum).
8. Mettre le soudeur en marche (ON).
9. Vérifier que le fil dépasse la pointe
de contact par 1/4 po, sinon,
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
appuyer sur la gâchette pour
avancer le fil, relâcher la gâchette
et tailler le fil.
10. Mettre le pistolet près de lobjet de
travail, baisser le casque de soudeur
en inclinant la tête ou mettre l’écran
à main en position, et appuyer sur la
gâchette. Ajuster le réglage de
chaleur et la vitesse du fil si
nécessaire.
11. Une fois fini, mettre le soudeur
hors circuit (off) et le ranger
correctement.
Débran-
cher et
mettre la machine hors circuit (Off)
avant de vérifier ou de procéder à
lentretien de nimporte quelle pièce
détachée. Toujours garder le couvercle
du compartiment de fil fermé sauf
pendant le changement du fil.
Avant chaque usage:
1. Vérifier la condition des câbles de
soudage et réparer ou remplacer
immédiatement, les câbles dont
lisolation est endommagée.
2. Vérifier la condition du cordon
dalimentation et le réparer ou le
remplacer immédiatement si
endommagé.
3. Inspecter la condition du bout du
pistolet et de la buse. Enlever la
scorie, si présente. Remplacer le
bout du pistolet ou la buse si
endommagés.
Ne pas
utiliser
ce soudeur si lisolation sur les câbles
de soudage, le pistolet, ou le cordon
dalimentation est fendu ou
manquant.
Chaque 3 mois:
1. Remplacer toutes les étiquettes de
sécurité sur le soudeur qui ne sont
pas lisibles.
2. Utiliser de lair comprimé pour
souffler toute la poussière des
ouvertures de ventilation.
3. Nettoyer lencoche de fil sur le
rouleau dentraînement. Enlever le
fil du dispositif dalimentation,
enlever les vis du carter du rouleau
dentrainement. Utiliser une petite
brosse métallique pour nettoyer le
rouleau dentraînement. Rem-
placer si usé ou endommagé.
Pièces Consommables Et Qui
Peuvent Suser
Les pièces suivantes exigent de
lentretien ordinaire:
Rouleau dentraînement dalimen-
tation de fil
Chemise du pistolet - remplacer si
usé
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Entretien
Composez le
(800) 746-5641 pour pièces
de rechange.
MANUAL
Fonctionnement
Buse/buses de contact
Fil - Ce soudeur acceptera les bobines
de diamètre 10,16 cm ou 20,32 cm.
Le fil de soudure est sensible à
lhumidité et soxyde après quelques
temps. Il est important de choisir
une taille de bobine qui sera utilisée
dans une période de 6 mois. Pour
lacier doux, il est recommandé
dutiliser le fil solide AWS ER70S6 ou
le fil fourré de flux AWS E71T-GS.
Pointes de contact - utiliser Campbell
Hausfeld, Tweco
®
, et autres pointes
convenables.
Buse - utiliser le style Tweco
®
ou un
style compatible. Utiliser la buse
Campbell Hausfeld WT5021 disponible
chez votre marchand, ou utiliser le stlye
de buse Tweco
®
(ou compatible) chez
votre succursale locale d’équipement
de soudage.
Changement de Tailles de Fils
ROULEAU DENTRAÎNEMENT
Il y a deux encoches sur le rouleau
d'entraînement. La petite encoche est
pour les fils de 0,8 mm à 0,9 mm.(030 -
.035 po) et l'autre pour ceux de 1,2 mm
(.045 po). Retirer le couvercle du
rouleau et tourner le rouleau
d'entraînement pour choisir la bonne
encoche (voir le détail des pièces). En
utilisant un fil d'aluminium de 0,8 mm
à 0,9 mm.(030 -.035 po), il faut un
rouleau d'entraînement à encoche lisse
optionnelle ainsi qu'une garniture de
fil Teflon®. Contacter Campbell
Hausfeld pour plus d'information. Le fil
d'aluminium est très souple et ne doit
pas avoir la même tension que le fil
fourré ou le fil MIG. En tensionnant le
fil d'aluminium pour le rouleau
d'entraînement, tourner la vis de
tension trois tours complets ou jusqu'à
ce que le rouleau d'entraînement
commence à saisir le fil et l'acheminer
dans le câble du chalumeau.
BUSE DE CONTACT
Assurez-vous que la taille de la buse de
contact sadapte à la taille du fil. Si la
buse est trop petite, il y aura trop de
traînée du fil. Si la buse est trop large, il
y aura un arc à lintérieur de la buse ce
qui la brûlera ou provoquera des
dépôts de carbone à lintérieur de la
buse du fil.
WG4000
24 Fr
afin dajuster les réglages, et comparer
les soudures avec la Figure 12.
TYPE ET TAILLE DE FILS
Le choix correct du fil comprend une
variété de facteurs tels que la position
de soudage, le matériel de lobjet de
travail, l’épaisseur et la condition de la
surface. LAmerican Welding Society,
AWS, a mis en place certaines exigences
pour chaque type de fil.
FIL FOURRÉ DE FLUX
E - 7 0 T - GS
Rigidité de la soudure x
68950 kPa
Positions de soudure (0
pour plate ou hori-
zontal, 1 pour les autres
positions)
Fil fourré en flux tubulaire
Type de flux
AWS E71T-GS ou E71T-11 sont
recommandés pour ce soudeur.
FIL SOLIDE
ER - 70 S - 6
Rigidité de la soudure x
6895 kPa
Fil Solide
Composition du fil
ER-70S6 est recommandé pour ce
soudeur.
ANGLE DE SOUDURE
Langle de soudure est langle de la buse
pendant le soudage. Lutilisation de
langle correct assure la pénétration et la
formation du cordon de soudure exigé.
Langle de soudure est très important
pour les positions de soudure différentes
afin de produire une bonne soudure.
Langle de soudure comprend deux
positions - langle de déplacement et
langle de travail. Langle de
déplacement est langle situé dans la
ligne de la soudure et peut varier entre
5º et 45º de la verticale selon les
conditions de soudage.
Langle de travail est langle horizontal,
mesuré aux angles droits à la ligne de
soudage. Pour la plupart des
applications, un angle de déplacement
de 45º et un angle de travail de 45º sont
suffisants. Pour les usages spécifiques,
consulter un manuel de soudage à larc.
VITESSE DE FIL
La vitesse de fil est réglée par le bouton
sur le paneau avant. La vitesse doit
être réglée selon le taux auquel le fil
est fondu dans larc. Le réglage est une
des fonctions critiques du soudage
alimenté en fil. Le réglage devrait être
effectué sur un morceau de métal
dessai qui est de même type et
d’épaisseur que celui qui doit être
soudé. Procéder avec la soudure avec
une main en traînant la buse du
pistolet à travers la pièce dessai en
réglant la vitesse avec lautre main.
Une vitesse trop lente causera un
crachement et le fil se brûlera dans la
pointe de contact. Une vitesse trop
rapide peut aussi causer un bruit de
crachement et le fil senfoncera dans la
plaque avant de se fondre. Un bruit
constant de bourdonnement indique
que la vitesse de fil est réglée
correctement. Pour laluminium, la
vitesse du fil est typiquement réglée à
un réglage plus élevé (vitesse 7 - 9).
NOTE: Répéter le procédé de réglage
chaque fois quil y a un changement de
réglage de chaleur, diamètre ou type
de fil, type de matériel ou épaisseur de
lobjet de travail.
VITESSE DE DEPLACEMENT
La vitesse de déplacement est la vitesse
à laquelle le fil est dirigé le long de la
surface de soudage. Le diamètre et le
type de fil à soudage, lampérage, la
position et l’épaisseur de lobjet de
travail ont tous un effet sur la vitesse
de déplacement et peuvent avoir un
ANGLE DE DÉPLACEMENT
ANGLE DE TRAVAIL
5º - 45º
5º - 45º
Figure 11 - Angle de Soudure
Directives De Soudage
Généralités
Cette série de soudeurs peut utiliser les
procédés de soudage à LArc Fourré en
Flux (Sans Gaz) ou de Soudage à lArc
au Métal à Gaz (MIG) . Le cordon de
soudage doit être protégé contre la
contamination dans lair pendant quil
est fondu. Le procédé Sans Gaz utilise
un fil tubulaire avec un matériel flux à
lintérieur. Le flux fondu produit un
gaz protecteur. Le procédé MIG utilise
un gaz inerte pour protéger la soudure
fondue.
Quand le courant est produit par un
transformateur (machine à souder) et
passe à travers du circuit à un fil de
soudage, un arc est produit entre le
bout du fil à soudage et lobjet de
travail. Cet arc fond le fil et lobjet. Le
métal fondu du fil à soudage s’écoule
dans le cratère fondu et produit un
adhérence avec lobjet de travail tel
quindiqué (Figure 10).
Principes Du Soudage a lArc
Les cinq techniques qui ont un effet sur
la qualité de la soudure sont: la
sélection du fil, le réglage de chaleur,
langle de soudure, la vitesse du fil et la
vitesse de déplacement. La compré-
hension de ces méthodes est nécessaire
afin datteindre une soudure efficace.
REGLAGE DE CHALEUR
La chaleur correcte nécessite un
ajustement du soudeur au réglage
exigé. La chaleur ou la tension est
réglée par un interrupteur sur le
soudeur. Le réglage de la chaleur
utilisé dépend de la taille (diamètre) et
du type de fil, la position de la soudure
et l’épaisseur de lobjet. Se référer aux
spécifications indiquées sur le soudeur.
Il est recommandé que le soudeur se
pratique sur des morceaux de métal
Soudure
Fil
Flux
(sans gaz
seulement)
Objet de travail
Gaz
protecteur
Pointe de
contacte
Cratère
Buse
Figure 10 - Pièces détachées de soudage
Soudeur À LArc Alimenté En Fil
25 Fr
POSITIONS DE SOUDAGE
Il y a quatre positions générales de
soudage ; plate, horizontale, verticale
et aérienne. Le soudage dans une
position plate est la plus facile. La
vitesse peut être augmentée, le métal
fondu coule moins, une meilleure
pénétration est possible et le travail est
moins fatiguant. Le soudage est
effectué avec le fil à un angle de
déplacement de 45º et un angle de
travail de 45º.
Dautres positions exigent dautres
techniques telles que le tissage, passe
circulaire et le jogging. Un niveau de
plus grande compétence est exigé pour
ces soudures.
La soudure aérienne est la position plus
difficile et dangereuse. Le réglage de
la chaleur et la sélection du fil varient
selon la position.
Tout le travail devrait être effectué
dans la position plate si possible. Pour
les applications spécifiques, consulter
un manuel technique de soudage.
PASSES DE SOUDAGE
Quelquefois il est nécessaire dutiliser
plus dune passe pour remplir le joint.
La première passe est la passe de base,
suivie par la passe de remplissage et la
passe de finition. Si les pièces sont
épaisses, il peut être nécessaire de
bisauter les bords qui sont unis à un
Chaleur, Vitesse de fil et vitesse
de déplacement normaux
Chaleur trop basse
Chaleur trop élevée
Vitesse de fil trop rapide
Vitesse de fil trop lente
Vitesse de déplacement
trop rapide
Métal commun
Figure 12 - Apparence de la Soudure
Directives De Soudage
(Suite)
effet sur la qualité de la soudure (Voir
Figure 12). Lorsque la vitesse est trop
rapide, le cordon est étroit et les
ondulations du cordon sont pointues
comme indiqué. Lorsque la vitesse est
trop lente, la soudure se tasse et le
cordon est haut et large. Pour
laluminium, la vitesse de déplacement
et typiquement plus rapide.
RETRAIT DE SCORIE (FIL FOURRÉ DE
FLUX SEULEMENT
Porter
des
lunettes protectrices approuvées ANSI
(ANSI Standard Z87.1) et des vêtements
protecteurs pendant le retrait de la
scorie chaude. Les débris chauds et
volants peuvent causer des blessures
aux personnes sur place.
Après avoir complété la soudure,
attendre que les sections de soudage se
refroidissent. Une couche protectrice
appelée scorie couvre le cordon de
soudure et empêche la réaction du
métal fondu avec les polluants dans
lair. La scorie peut être enlevée une
fois que la soudure sest refroidie et
nest plus rouge. Enlever la scorie avec
un marteau à buriner. Frapper la scorie
légèrement avec le marteau et la
dégager du cordon de soudure. Finir
avec une brosse métallique.
REMARQUE
Enlever la scorie avant chacune des
passes multiples.
!
AVERTISSEMENT
angle de 60º. Enlever la scorie avant
chaque passe pour le procédé Sans Gaz.
TECHNIQUE POUSSER CONTRE TIRER
Le type et l’épaisseur de la pièce de
travail agissent sur la direction de la buse
du pistolet. Pour des matériaux minces,
(calibre 18 et plus) et tout laluminium, la
buse devrait être dirigée en avant de la
flaque de soudure et devrait pousser la
flaque à travers lobjet de travail. Pour
de lacier épais, la buse devrait être
dirigée dans la flaque de soudure pour
augmenter la pénétration de la soudure.
Ceci est la technique main-arrière ou
tirer (Voir Figure 15).
SOUDAGE ALUMINIUM
Toute surface aluminium doit être bien
nettoyée avec une brosse en acier
inoxydable pour éliminer les oxydes sur
la surface de soudure et meulage. Le
gaz Argon 100 % doit être utilisé pour
le soudage daluminium. Sinon, il ny
aura pas de pénétration.
Vitesse de déplacement trop lente
Figure 13 - Passes de Soudure
Finition
Remplissage
Base
WG4000
26 Fr
Guide de dépannage - Soudeur
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
1. Facteur dutilisation dépassé
2. Raccord au collier de mise à la
terre insuffisant
3. Interrupteur défectueux
4. Disjoncteur ou fusible sauté
1. Bout du pistolet de taille
incorrecte
2. Chemise du pistolet obstruée ou
endommagée
3. Bout du pistolet obstrué ou
endommagé
4. Rouleau dentraînement usé
5. Tension insuffisante
Scorie dans la buse du pistolet
1. Raccordement insuffisant
2. Utilisation dun cordon
prolongateur trop long
1. Fil étranglé
2. Plus de fil
3. Tension insuffisante
4. Chemise de fil usée
5. Fil débranché à lintérieur
6. Pointe de contact obstruée
1. Vitesse de fil trop lente
2. Vitesse de déplacement trop lente
ou chaleur trop élevée
Pour des informations concernant ce produit, composer le 1-800-746-5641
1. Permettre que le soudeur se reffoidisse jusqu’à ce que la lampe
de lindicateur ON/OFF s’éteint
2. Sassurer que tous les raccordements soient sûrs et que la surface
dattache soit propre
3. Remplacer linterrupteur
4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou
remplacer le fusible
1. Utiliser un bout de taille correcte
2. Nettoyer ou remplacer la chemise du pistolet
3. Nettoyer ou remplacer le bout du pistolet
4. Remplacer
5. Serrer la vis de tension
Nettoyer la scorie de la buse du pistolet
1. Sassurer que tous les raccordements soient sûrs et que la
surface dattache soit propre
2. Nutilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi de longueur
1. Recharger le fil
2. Remplacer la bobine de fil
3. Serrer la vis de tension si le fil patine
4. Remplacer la chemise
5. Appeler 1-800-746-5641 pour lassistance
6. Remplacer la pointe de contact
1. Vitesse de fonctionnement entre 7 - 10
2. Augmenter la vitesse de déplacement ou diminuer le réglage de
chaleur
Manque de puissance
Le fil semmêle au rouleau
dentraînement
La buse du pistolet arc à la
surface de travail
Collier de mise à la terre et/ou
le câble deviennent chauds
Le fil ne savance pas
Le fil (Aluminium) brûle dans
la pointe ou le métal
(Aluminium) produit des
bulles ou brûle à travers
1. Vérifier que le soudeur soit HORS
CIRCUIT (OFF) et que le cordon
dalimentation soit débranché.
2. Enlever le couvercle du soudeur afin
dexposer linterrupteur ON/OFF.
3. Déconnecter les fils noir et blanc du
cordon dalimentation qui sont
branchés à linterrupteur ON/OFF.
4. Déconnecter le fil vert du cordon
dalimentation qui est branché au
bâti du soudeur.
5. Desserrer les vis de serrage du
cordon et tirer le cordon hors du
réducteur de tension.
6. Installer le nouveau cordon en
suivent les étapes à lenvers.
POUSSER
TIRER
Figure 15
Figure 14 - Passes Multiples
Remplacement du
Cordon
dAlimentation
Soudeur À LArc Alimenté En Fil
Directives De Soudage (Suite)
27 Fr
Cordon de soudure trop mince
par intervalles
Cordon de soudre trop épais
par intervalles
Enfoncements en lambeaux au
bord de la soudure
Le cordon de soudure ne
pénètre pas le métal commun
Le fil crache et se colle
1. Vitesse de déplacement rapide
et/ou irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trop
bas
1. Vitesse de déplacement lente et/ou
irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trop
élevé
1. Vitesse de déplacement trop rapide
2. Vitesse de fil trop rapide
3. Réglage de chaleur de sortie trop
élevé
1. Vitesse de déplacement irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trop
bas
3. Manque de/niveau bas de gaz
protecteur
4. Type de gaz incorrect (Aluminium)
5. Cordon prolongateur trop long
6. Accumulation possible doxydes sur
la surface (Aluminium)
1. Fil humide
2. Vitesse de fil trop rapide
3. Type de fil incorrect
4. Manque de/niveau bas de gaz
protecteur
Guide de dépannage - Soudures
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
1. Augmenter et maintenir une vitesse de déplacement constante
2. Diminuer le réglage de chaleur de sortie
1. Diminuer la vitesse de déplacement
2. Diminuer la vitesse de fil
3. Diminuer le réglage de chaleur de sortie
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
3. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la bouteille
4. Utiliser le gaz Argon 100% seulement
5. Nutilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi de long
6. Bien nettoyer la surface avec une brosse métallique seulement
1. Utiliser un fil sec et lentreposer dans un endroit sec
2. Diminuer la vitesse de fil
3. Utilisez le fil fourré de flux si vous nutilisez pas de gaz
4. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la bouteille
Garantie Limitée 5-3-1
1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-doeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur, Câbles, qui se sont révèlés défectueux
en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date dachat initial:
Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et Redresseur
Pour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à lexclusion des colliers, pistolet, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)
Pour 1 An: Colliers De Mise À La Terre, Pistolet MIG, Porte-électrodes, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)
2. Garantie Accordée Par (Garant):
Campbell Hausfeld/ A Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): Lacheteur initial du produit Campbell Hausfeld .
4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie. Cette garantie
comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et DADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE À CETTE
GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de lacheteur. Certaines Provinces nautorisant pas de
limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas sappliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU
PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces nautorisent pas lexclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou
exclusion précédente peut donc ne pas sappliquer.
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à lusure par lusage normal; la réparation ou le remplacement de ces objets sont la
responsabilité de lacheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux
DEntraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre. Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien
prématuré des pièces USABLES précédentes.
D. Toute panne résultant dun accident, dune utilisation abusive, de la négligence ou dune utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s)
manuel(s) accompagnant le produit.
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés
défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. Responsibilités De LAcheteur Aux Termes De Cette Garantie:
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la responsabilité de lacheteur.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) dutilisation.
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté
en fonction de la charge de travail dans le centre dentretien et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette garantie limitée confère des droits précis. Lacheteur peut également jouir dautres droits qui varient dune Province à lautre.
WG4000
28 Fr
WG4000 Diagramme de câblage
Soudeur À LArc Alimenté En Fil
X
X
X
XX
XX
S1
XXX
6
X
XXX
5
X
A2
X
X
7
à 127
o
C
S'OUVRE
NC
S5
R
C2C1
-
+
J1
K1
J3
J2
COM
NO
+
-
Y
~
~
M
VENTILATEUR~
A2
7
S3
D'ENTRAÎNMENT
L2
5
X
X
X
6
A1L2
34
L2L1
2
X
X
X
X
1
L1
4
3
2
1
OFF
S1
T1
T2
-
+
PISTOLET
S2
PLATFORME
M
NOIR
BLANC
VERT
6
5
4
3
2
1
A1
L2
L1
29 Fr
MODÈLE WG4000
26
33
28
24
25
27
22
21
20
19
12
14
13
17
15
18
16
32
31
** Buse de contact (Voir le tableau de
la page 30).
29
30
43
36
41 & 42
37
38
34
11
(intérieur)
1
24
35
3
2
4
6
7 & 9
23
12
5
39 & 40
***
8 & 10
Correspondance:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
S’il vous plaît fournir l’information
suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série
- Numéro et description de la pièce
WG4000
Soudeur À LArc Alimenté En Fil
Liste De Pièces De Rechange - Modèle WG4000
Nº de
Réf. Description Numéro de pièce Qté.
**POINTES DE CONTACT EN OPTION
Taille (4 Compris )
mm po Numéro de Pièce
0,6 0,024 WT501200AV
0,8 0,030 WT501300AV
0,9 0,035 WT501400AV
1Décalcomanie davertissement - 1 pce Italie DK670100AV 1
2 Borne agrafe - large (Cordon non inclus) WC100100AV 1
3Câble de soudage 6 AWG (1,83 m) 1
4 Soulagement de tension WC102000AV 2
5 Poignée WC301700AV 1
6Câble de soudage 12AWG/3C (10 pieds) Type ST avec fiche de 230V, 50A 1
7 Bouton de vitesse de fil WC400201AV 1
8 Bouton dinterrupteur WC400401AV 1
9 Contrôle de vitesse du fil PCB s WC401700AV 1
10 Bouton de courant WC401800AV 1
11 Condensateur - 15,000 µF WC401900AV 2
12 Assemblage dentraînement (Nos. 13-18 compris) WC500400AV 1
13 Vis de tension WC500002AV 1
14 Ressort de tension WC500003AV 1
15 Couvercle de rouleau WC500004AV 1
16 Bras articulé WC500005AV 1
17 Rouleau dentraînement - 0,8-1,2 mm WC500006AV 1
Rouleau dentraînement optionnel - 0,6-0,9 mm WC500001AV
18 Galet pivoté WC500007AV 1
19 Verrou de bobine dévideuse WC500100AV 1
20 Ressort de broche WC500101AV 1
21 Adaptateur de bobine WC500200AV 1
22 Broche WC500300AV 1
23 Bague de chalumeau WC600009AV 1
24 Montage du chalumeau - universel WC600900AJ 1
25 Pince de support WC600003AV 1
26 Poignée de chalumeau - 2 pce WC600201AV 1
27 Gâchette WC600202AV 1
28 Ressort de contact WC600203AV 1
29 Robinet de gaz WC600204AV 1
30 Doublure dentonnoir - 5.75 po WC600305AV 1
31 Col de Cygne avec Diffuseur (Tweco®) WC600701AV 1
32 Doublure de fil métal recouvert WC600209AV 1
33 Buse, type Tweco
®
WT502100AJ 1
34 Roue WC701300AV 2
35 Pied, avant WC702300AV 1
36 Support de bouteille WC702400AV 1
37 Arbre WC703200AV 1
38 Capuchon de roue WC703400AV 2
39 Capuchon de polarité - rouge WC704000AV 1
40 Capuchon de polarité - noir WC704100AV 1
41 Barbelure - externe WC802300AV 1
42 Barbelure - interne WC802400AV 1
43 Chaîne de cylindre WC802700AV 1
44 Masque à main (lentille non incluse) WC801600AV 1
45 Lentille teinte (pour le masque à main) WC801100AV 1
46 Casque de soudure (modèles de promotion seulement) WT100000AV 1 ou 0
47 Trousse de lentilles de rechange - une teinte et deux transparentes WT110501AV
48 Trousse de soudure d'aluminium optionnelle (inclut une garniture de fil
Teflon®, rouleau d'entraînement à encoche lisse et des buses de
contact d'aluminium de 4 .030 po (.8 mm) WT253000AV
49 Régulateur d'argon à 2 jauges WC803200AV 1
50 Adaptateur - régulateur d'argon/cylindre CO
2
WC803300AV 1
Quincaillerie ordinaire, disponible dans votre quartier ou de votre fournisseur de matériaux de soudage
Non illustré
Accessoire optionnel, vendu séparément
30 Fr
***FIL OPTIONNEL
No de pièce No de pièce
Type Description (2 livres) (10 livres)
Flux E71T-GS .030 WE200001AV WE201000AV
Flux E71T-GS .035 WE200501AV WE201500AV
MIG ER70S6 .024 WE300001AV WE301500AV
MIG ER70S6 .030 WE300501AV WE302000AV
MIG ER70S6 .035 WE301001AV WE302500AV
MIG daluminium ER5356 .030 WE303001AV (1 lb.) N/D
31 Fr
WG4000
Lexique de Termes de Soudage
CA ou Courant Alternatif - courant
électrique qui change de direction
périodiquement. Le courant à soixante
cycles voyage dans les deux directions
soixante fois par seconde.
Longueur de LArc - La distance du
bout de l’électrode jusquau point où
larc contacte la surface de travail.
Métal Commun - le matériel qui doit
être soudé.
Joint en Bout - un joint entre deux
pièces qui sont alignées
approximativement dans le même plan.
Cratère - une flaque ou poche qui est
produite quand larc contacte le métal
commun.
CC ou Courant Continu - courant
électrique dune direction seulement.
La polarité (+ ou -) détermine la
direction du courant.
CC Polarité Inversée - quand le porte-
électrode est branché au pôle positif du
soudeur. La Polarité Inversée dirige plus
de chaleur dans l’électrode plutôt que
sur lobjet de travail pour lutilisation
sur les matériaux plus minces.
CC Polarité Ordinaire - quand le
porte-électrode est branché au pôle
négatif du soudeur. Plus de chaleur est
dirigé vers lobjet de travail pour
meilleur pénétration des matériaux
épais.
Électrode - un fil en métal enrobé
ayant approximativement la même
composition du matériel qui doit être
soudé.
Soudure en Cordon - dimension
approx. dun triangle, profil en travers,
qui uni les deux surfaces à angles droits
en soudure à recouvrement, en T ou en
coin.
Flux - un enduit qui produit un gaz
protecteur autour de lendroit de
soudage lors du chauffage. Ce gaz
protège les métaux de base et dapport
contre les impuretés de lair.
Soudure À LArc Fourré de Flux
(FCAW) - ou Sans Gaz est une
méthode de soudage utilisée avec un
soudeur à alimentation en fil. Le fil de
soudage est tubulaire avec du flux à
lintérieur pour la protection.
Soudure À Larc Au Chalumeau
(GMAW) - la soudure MIG est une
méthode utilisée avec un soudeur à
alimentation en fil. Le fil est solide et
un gaz inerte est utilisé pour la
protection.
Soudure À LArc Tungstène Au
Chalumeau (GTAW) - la soudure TIG
est une méthode de soudage utilisée
avec de l’équipement de soudage qui a
une génératrice à haute fréquence.
Larc est crée entre un électrode
tungstène non-usable et lobjet de
travail. Un bouche-pores peut être
utilisé.
Soudure à Recouvrement - un joint
entre deux pièces en chevauchement.
Tension au Repos (OCV) - la tension
entre l’électrode et le collier de mise à
la terre quand il ny a pas de flux de
courant (pas de soudage). Ceci
détermine la vitesse auquelle larc est
amorçé.
Chevauchement - se produit quand le
réglage dampérage est trops bas. En ce
cas, le métal fondu tombe de
l’électrode sans se fondre dans le métal
commun.
Porosité - des soufflures, ou creux
formés pendant la solidification de la
soudure qui affaiblissent la soudure.
Pénétration - la profondeur que la
chaleur affecte lobjet pendant la
soudure. Une soudure de haute qualité
est celle qui atteint 100% de
pénétration. Cest à dire que lobjet de
travail en entier a été chauffé et
solidifié à nouveau. Les endroits
affectés par la chaleur devraient être
visibles sur linverse de la soudure.
Soudure À LArc Au Métal Enrobé
(SMAW) - est une méthode de soudage
qui utilise une électrode usable pour
soutenir un arc. Lenduit de flux fondu
sur l’électrode fournit la protection.
Scorie - une couche dencrassement de
flux qui protège la soudure des oxydes
et autres polluants pendant le
refroidissement de la soudure. Enlever
la scorie après que la soudure sest
refroidie.
Bavure - particules métalliques
volantes qui se refroidissent sur la
surface de travail. La bavure peut être
diminuée si vous utilisez un agent
vaporisateur qui résiste la bavure sur
lobjet de travail avant de souder.
Point de Soudure - une soudure
utilisée pour tenir les pièces en
alignement jusqu’à ce que les soudures
actuelles soient complétées.
LAngle de Déplacement - langle de
l’électrode dans la ligne de
soudure.Ceci varie entre 5º et 45º selon
les conditions.
Joint en T - placer le bord dun
morceau de métal sur lautre à un
angle de 90º. Caniveau - une condition
résultant dun ampérage trop haut qui
produit une rainure dans le métal
commun le long des deux côtés du
cordon de soudure et sert à affaiblir la
soudure.
Flaque de Soudure - un volume de
métal fondu dans une soudure avant sa
soldification.
Cordon de Soudage - une(des)
couche(s) étroite(s) de métal placé(s) sur
le métal commun pendant que
l’électrode fonde. Le cordon de
soudage est typiquement deux fois le
diamètre de l’électrode.
Angle de Travail - langle de
l’électrode du horizontal mesuré à
angle droit de la ligne de soudure.
32 Fr
Soudeur À LArc Alimenté En Fil
Notes
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos Modelo WG4000
BUILT TO LAST
Esta soldadora con alimentación de
alambre Campbell Hausfeld está
diseñada para ser usada con corriente
monofásica estándar de 230 voltios. Estas
soldadoras le ofrecen una perilla para
controlar la velocidad del alambre que le
permite seleccionar con exactitud la
velocidad necesaria para diferentes tipos
de soldaduras. Los componentes internos
tienen un sistema de protección
termostática.
Estas soldadoras están diseñadas para soldar
con arcos eléctricos (sin gas) o con gases
inertes (Mig). Como se entrega de
fábrica, esta soldadora puede soldar
con alambre de 0,030" (0,8 mm) hasta
0,045" (1,2mm) de diámetro. La unidad
incluye una bobina pequeña de alambre de
fundente revestido de 0,9 mm y una
boquilla de 9 mm (0,035).
Para desempacar
Algunas piezas de la soldadora se
encuentran en el compartimiento
para almacenar el alambre.
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Si la soldadora
está dañada o le faltan piezas
comuníquese con el distribuidor de
Campbell Hausfeld más cercano a su
domicilio.
Requerimientos eléctricos
Este
equipo
requiere un circuito dedicado de mín.
230 voltios, 20 amperios. En la tabla a
continuación se le explica el tipo de
cortacircuitos o fusibles necesarios.
Nunca conecte otros artefactos,
lámparas o herramientas al mismo
circuito donde está conectada la
soldadora. No le recomendamos el uso
de cordones de extensión. Si no sigue
esta recomendación podría activarse el
cortacircuitos o quemarse los fusibles.
Componentes y Controles
1. Pinza - conéctela a la pieza de
trabajo.
!
ATTENTION
2. Pistola para alimentar el
alambre con boquilla de 0,035.
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un
tomacorrientes de 230 voltios.
4. Interruptor On/Off/Selector de
temperatura - Para seleccionar la
energía eléctrica para soldar. Le
permite seleccionar 6 niveles.
5. Perilla para controlar la
velocidad - Gírela en el mismo
sentido de las agujas del reloj para
aumentar la velocidad de
alimentación del alambre y en el
sentido contrario para disminuirla.
6. Conexión de la polaridad
(Dentro del compartimento de
alimentación de alambre) -
Proporciona conexiones para MIG,
electrodo positivo de corriente
directa (DCEP); y electrodo negativo
con alma de fundente, corriente
directa (DCEN).
Ésto le
indica
que hay una situación que le
ocasionará la muerte o heridas de
gravedad si ignora la advertencia.
Ésto le
indica
que hay una situación que podría
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad si ignora la advertencia.
Ésto le
indica
que hay una situación que podría
ocasionarle heridas leves o moderadas
si ignora la advertencia. Igualmente, le
puede indicar una situación que podría
ocasionarle daños a su propiedad.
NOTA: Ésto le indica cualquier
información adicional sobre el
producto o el uso adecuado del mismo.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
Descripción
IN970800AV 3/03
© 2003 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
Medidas de Seguridad
C
H
CH
FLUX
FLUX
CORE
CORE
M
IG
MIG
Pistola de alimentación
de alambre (2)
Pinza (1)
Perilla para controlar
la velocidad (5)
Conexión de la polaridad (6)
Interruptor On/Off/Selector
de temperatura (4)
Cordón eléctrico (3)
Soldadora de Arco
con Alambre
Continuo
33 Sp
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
MODEL WG4000
Figura 1
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
34 Sp
Siempre mantenga un
extingidor de incendio
accesible cuando esté soldando con
arcos eléctricos.
Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas de arco,
debe leer y comprender todas las
instrucciones. Si no sigue las
medidas de seguridad e instrucciones
suministradas en el manual, podría
ocasionarle daños al equipo, y/o
sufrir heridas graves o la muerte.
Todos los trabajos de instalación,
mantenimiento, reparación y
operación de esta soldadora deben
ser hechos por una persona
calificada siguiendo los códigos
nacionales, estatales y locales.
¡El uso inadecuado de
soldadoras de arcos eléctricos
de arco podría ocasionarle choques
eléctricos, heridas y la muerte! Siga
todas las instrucciones suministradas
en este manual para reducir las
posibilidades de electrocutamiento.
Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora de arcos
eléctricos estén limpios y en buen
estado antes de utilizarla. Cerciórese
de que los forros aislantes de todos
los cables, pinzas porta-electrodos y
cordones eléctricos no estén dañados.
Siempre repare o reemplace las
piezas dañadas antes de utilizar la
soldadora. Siempre mantenga todas
las tapas de la soldadora en su lugar
mientras la esté utilizando.
Siempre use vestimenta adecuada
para soldar que esté seca, al igual
que guantes y zapatos aislantes
para soldadores.
Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
la use en áreas húmedas, mojadas o
que no estén bien ventiladas.
Antes de comenzar a soldar con esta
soldadora, cerciórese de que la pieza
esté bien fija y conectada a tierra.
Debe desenrollar los cables de la
soldadora para evitar que se
sobrecalienten y se les dañe el forro
aislante.
¡Nunca
sumerja
el alambre ni la pistola en agua! Si la
soldadora se moja por cualquier motivo,
cerciórese de que esté completamente
seca antes de tratar de usarla.
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Siempre apague la unidad y
desconéctela antes de moverla a
otro sitio.
Siempre conecte el cable de
conexión a tierra primero.
Cerciórese de que la pieza esté
conectada a tierra adecuadamente.
Siempre apague la soldadora de
arcos eléctricos y córtele el resto de
alambre a la pistola cuando no la
esté usando.
Nunca toque el alambre y la tierra o
pieza conectada a tierra al mismo
tiempo.
Al soldar en ciertas posiciones o
condiciones puede tener peligro de
electrocutamiento. Al estar en
cuclillas, arrodillado o en alturas,
cerciórese de aislar todas las piezas
que puedan conducir electricidad,
use ropa adecuada para soldar y
tome precauciones para no caerse.
Nunca trate de usar este equipo con
corrientes eléctricas o ciclajes
diferentes a los especificados en las
etiquetas.
Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se
hayan congelado.
Las chispas y el metal caliente
le pueden ocasionar heridas.
Cuando la pieza que soldó se enfrie, la
escoria podría despegarse. Tome todas
las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades
de que sufra heridas por estas razones.
Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI
o anteojos de seguridad con
protección lateral al tratar de cortar
o esmerilar piezas de metal.
Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse
los oidos para evitar que le caigan
residuos adentro.
Al soldar con arcos eléctricos
se producen luces intensas,
calor y rayos ultravioletas. Éstos le
podrían ocasionar heridas en la vista y
la piel. Tome todas las medidas de
precaución descritas en este manual
para reducir las posibilidades de
heridas en la vista o la piel.
Todos los operadores o personas
que se encuentren en el área de
trabajo mientras estén usando el
equipo deben usar la vestimenta
adecuada incluyendo: máscara de
soldador con los niveles de
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
oscuridad especificados en la tabla a
continuación, ropa resistente al
fuego, guantes de cuero para soldar
y zapatos de protección.
Nunca
mire
hacia el área donde esté soldando sin
protegerse la vista tal como se ha
descrito anteriormente. Nunca use
lentes oscuros que estén partidos,
rotos o de un número menor de 10.
Adviértale a las otras personas en el
área que no deben mirar el arco.
¡Al soldar con arcos eléctricos
puede crear chispas y calentar
el metal a temperaturas que le podrían
ocasionar quemaduras graves! Use
guantes y ropa de protección para
hacer este tipo de trabajo. Tome todas
las medidas de precaución descritas en
este manual para reducir las
posibilidades de quemarse la piel o la
ropa.
Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de
trabajo estén protegidas contra el
calor, las chispas, y los rayos
ultravioletas. Utilice máscaras y
barreras antillamas cuando sea
necesario.
Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan
enfriado por completo.
¡El calor y las chispas
producidas al soldar con arcos
eléctricos y otros trabajos con
metales podrían encender materiales
inflamables o explosivos! Tome todas
las medidas de precaución descritas en
este manual para reducir las
posibilidades de llamas o explosiones.
Mueva todos los materiales
inflamables que se encuentren en
un perimetro de 10,7 m (35 pies) del
área. Si no lo puede hacer, deberá
cubrirlos con algún material que los
aisle del fuego.
No use una soldadora de arcos
eléctricos en áreas donde pueda
haber vapores inflamables o
explosivos.
Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las
chispas y el calor ocasionen llamas
en áreas poco accesibles, ranuras,
detrás de divisiones, etc
.
¡Peligro de incendio! No
suelde envases o tuberías que
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Soldadora de Arco con Alambre Continuo
Medidas de Seguridad
(Continuación)
35 Sp
de que según las leyes de este pais los
siguientes códigos aplican para el
trabajo con soldadoras :
ANSI Standard Z49.1, OSHA 29 CFR
1910, NFPA Standard 70, CGA Pamphlet
P-1, CSA Standard W117.2, NFPA
Standard 51B ANSI Standard Z87.1.
Aquellas personas que residan en paises
latinoamericanos deben consultar los
códigos y regulaciones que se apliquen
en sus respectivos paises. Igualmente,
todos los usuarios deben consultar las
medidas de seguridad suministradas
por los fabricantes de los productos que
vayan a utilizar.
Al ubicacar la soldadora en un sitio
adecuado puede aumentar el
rendimiento, la fiabilidad y la duración
de la soldadora de arcos eléctricos.
Para obtener mejores resultados
ubique la soldadora en un área que
esté limpia y seca. El polvo y las
impurezas en la soldadora acu-
mulan la humedad y aumenta el
desgasto de las piezas movibles.
Coloque la soldadora en un área
donde tenga por lo menos 30,48 cm
(12) de espacio para ventilación al
frente y detrás de la unidad.
Mantenga despejada el área de
ventilación.
Almacene los alambres en un sitio
limpio, seco y con poca humedad
para conservar la capa de fundente.
El tomacorrientes que use para
conectar la soldadora debe estar
conectado a tierra adecuadamente
y la soldadora debe ser el único
artefacto conectado a este circuito.
No es recomendable que use un
cordón de extensión con este tipo
de soldadoras. La baja de voltaje en
el cordón de extensión podría reducir
el rendimiento de la solda-dora.
Modelo WG4000
Los componentes de la soldadora
enumerados a continuación vienen
en el compartimiento para
alamcenar el alambre. Ábralo y
sáquelos.
Herramientas necesarias:
Llave de tuercas de 1/4, 9/32, 5/16
Destornillador Phillips #2
Mazo o martillo
Después de desempacar la soldadora,
contengan o hayan contenido
materiales inflamables o combustibles
gaseosos o líquidos.
Si suelda cilindros cerrados o
tambores con soldadoras de
arcos eléctricos podría ocasionar
explosiones si éstos no están bien
ventilados! Cerciórese de que cualquier
cilindro o envase que vaya a soldar
tenga un orificio de ventilación para
liberar los gases.
No respire los gases emitidos
al soldar con arcos eléctricos.
Éstos son peligrosos. Si no puede
ventilar adecuadamente el área de
trabajo, cerciórese de usar una máscara
para respirar.
Mantenga la cabeza y la cara alejada
de los humos emitidos al soldar.
Para soldar metales galvanizados o
con baños de cadio, metales que
contengan zinc, mercurio o berilio
con arcos eléctricos debe tomar las
siguientes precauciones:
a. Quítele la capa al metal.
b. Cerciórese de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Use un máscara para respirar.
Estos metales emiten humos
sumamente tóxicos al calentarse.
El campo electro-magnetico
generado al soldar con arcos
eléctricos podría interferir con el
funcionamiento de varios artefactos
eléctricos y electrónicos tales como
marcapasos. Aquellas personas que
usen estos artefactos le deben
consultar a su médico antes de soldar
con arcos eléctricos.
Coloque los cables de la pistola y de
trabajo juntos y únalos con cinta
pegante si es posible.
Nunca se enrolle los cables de la
soldadora en el cuerpo.
Siempre coloque todos los cables de
modo que estén del mismo lado del
cuerpo.
El contacto con los campos
electromagnéticos producidos al
soldar pueden ocasionar problemas
de salud desconocidos hasta ahora.
Cercióre-
se de que
el área de trabajo esté libre de peligros
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
(chispas, llamas, metales al rojo vivo o
escorias) antes de irse. Cerciórese de
que ha apagado la soldadora y le ha
quitado el electrodo. Cerciórese de que
los cables estén enrollados y almacena-
dos. Cerciórese de que tanto el metal
como la escoria se hayan enfriado.
Los cilindros pueden explotar
si están dañados. Estos
cilindros contienen gases a
presiones muy altas. Si están dañados,
los cilindros pueden explotar. Como
generalmente se utilizan cilindros de
gases para soldar, cerciórese de
manipularlos con mucho cuidado.
Proteja los cilindros de gases
comprimidos contra temperaturas
excesivas, golpes, caídas y arcos
eléctricos.
Instale los cilindros en posición
vertical y asegúrelos con una cadena
a una base fija o a la basee de la
unidad para evitar que se caigan o
se viren.
Mantenga los cilindros alejados del
área donde esté soldando o de otros
circuitos eléctricos.
Nunca permita el contacto entre el
electrodo y los cilindros.
Use sólo cilindros, reguladores,
mangueras y conectores adecuados
para el tipo de gases utilizados para
soldar; manténgalos en buenas
condiciones de trabajo.
Voltée la cara, en dirección opuesta
a la salida de la válvula, cuando la
esté abriendo.
Siempre mantenga la válvula
tapada excepto cuando esté usando
el cilindro o lo tenga conectado
para trabajar.
Lea las instrucciones sobre cilindros
para almacenar gases disponibles en
su país. En EUA le recomendamos
que lea la publicación P-1 de la CGA.
Nunca use
gases
inflamables con soldadoras de gases
inertes (MIG). Sólo use gasesinertes o
gases no inflamables tales como
dióxido de carbono, argón, helio o
mezclas de uno ó más de estos gases
apropiados para usarse para soldar con
gases inertes.
Nunca
alce los
cilindros por las válvulas o tapas ni
utilice cadenas o eslingas para hacerlo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben percatarse
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
PELIGRO
Medidas de Seguridad
(Continuación)
Instalación
WG4000
Ensamblaje
36 Sp
ENSAMBLAJE DE LA MÉNSULA DEL
CILINDRO
1. En la parte trasera de la soldadora,
en la mitad inferior de cada lado, hay
dos tornillos. Quite ambos pares de
tornillos. Quite también el tornillo en
el centro del panel posterior.
2. Inserte la ménsula del cilindro entre
los lados de la soldadora y su parte
trasera negra, alineando estos
orificios con los de los lados de la
soldadora. Asegúrese de que la
ménsula tenga los orificios para la
cadena hacia arriba.
3. Adose la ménsula con los cinco
tornillos que quitó en el Paso 1.
ENSAMBLAJE DE LA GRAPA DE
TRABAJO
1. Afloje las tuercas hexagonales de la
grapa de trabajo.
2. Inserte el cordón a través del mango
de la grapa y deslice el cable pelado
debajo del bloque de sujeción. Ajuste
las tuercas hexagonales,
asegurándose de que el cabe pelado
quede sujetado con firmeza (Fig. 3).
Pinza
1. Aflójele la tuerca hex a la pinza.
2. Introduzca el cordón a través del
mango de la pinza y deslice el
encontrará una caja en el frente
rodeando el soplete adosado, el cable
de conexión a tierra, y el cordón de
alimentación.
La caja en la parte posterior de la
soldadora contiene las piezas a ser
ensambladas:
Ruedas (2), eje (1), cubos de plástico (2),
pernos del eje (2), tuercas (2) y
arandelas (2)
Pata delantera
Ménsula y cadena del cilindro
Grapa de trabajo
Regulador, manguera y grapas de la
manguera
Carrete de 0,9 mm (0,035) de alambre
de soldadura de fundente.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA Y EL EJE
1. Coloque una rueda en cada uno de
los extremos del eje. Usando un
mazo o martillo, coloque un cubo de
plástico en los extremos del eje para
asegurar las ruedas.
2. Alinee los orificios del ensamblaje del
eje con los de la placa de la base en
la parte posterior de la soldadora.
Asegure con dos pernos, arandelas y
tuercas.
ENSAMBLAJE DE LA PATA
1. Quite los cuatro tornillos del panel
inferior cercanos a la parte delantera
de la soldadora.
2. Alinee los orificios de la pata
metálica con los orificios de la parte
inferior de la soldadora en el frente.
3. Asegure la pata con los cuatro
tornillos que quitó en el paso 1.
extremo pelado (sin forro) dentro de
la pinza. Apriete la tuerca hex y
cerciórese de que el alambre esté
asegurado (Figura 4).
Instalacion del alambre
Los
termi-
nales, el rollo de alambre, las pinzas, la
conexión del cable de la pistola y el
alambre para soldar podrían tener
tensión inclusive cuando el interruptor de
la pistola esté desactivado. No los toque
cuando la soldadora esté encendida.
NOTA: Antes de instalar el alambre para
soldar, cerciórese de que su diámetro sea
similar al de la ranura de la bobina en el
mecanismo de alimentación y el de la punta
de contacto de la pistola. De lo contrario el
alambre podría salirse o enrollarse.
1. Cerciórese de que la soldadora esté
apagada y levántele la tapa para
tener acceso al mecanismo de ali-
mentación.
2. Para desactivarle el seguro al carre-
te, oprímalo y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj 1/4 .
Ahora puede sacarle la perilla, el
resorte y el separador.
NOTA: Los separadores de la bobina y
el carrete actuan como un adaptador
para el carrete de 20,32 cm. No es
necesario que compre un adaptador.
*Vea las instrucciones de ensamblaje
en la Figura 5.
3. Afloje el tornillo que le suministra
tensión al alambre en el mecanismo.
Ésto le permite meter con la mano el
alambre en la pistola.
4. Coloque el carrete de alambre en el eje
de modo que salga por el extremo
más cercano al tubo de alimentación.
No corte el alambre todavía. Instale el
!
ADVERTENCIA
Ensamblaje
(Continuación)
Bloque de
la Pinza
Figura 3 - Ensamblaje de la Pinza
Figura 4 - Para Colocar el Alambre
Figura 2 - Ensamblaje del modelo WG4000
Perno
Arandela
Tuerca
Eje
Cubo de
plástico
Disco
Ensemblaje
de las patas
Perno
Cadena del
cilindro
Ménsula
del cilindro
Tuerca hex.
Córdon
Soldadora de Arco con Alambre Continuo
37 Sp
separador, el resorte y la manilla
girándolo 1/4 en el mismo sentido de
las agujas del reloj.
5. Sostenga el alambre y córtele el
extremo. No permita que el
alambre se desenrolle. Cerciórese
de que éste esté derecho y sin
rebabas.
6. Coloque el alambre a través del tubo
de alimentación, la ranura de la bobina
y la pistola. Apriete bien el tornillo de
tensión. No la apriete en exceso.
7. Para desconectar la boquilla, gírela en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Después, desconecte la boquilla de
contacto del extremo del soplete (Vea
la Figura 5). Conecte la soldadora a un
tomacorrientes adecuado.
IDEA: Para alimentar el alambre,
mantenga el cable del soplete derecho.
8. Encienda la soldadora y fije la
velocidad a 5. Active el interruptor
de la pistola hasta que el alambre
haya salido por el extremo del
soplete. Apague la soldadora.
9. Cuidadosamente coloque el sistema
de contacto y atorníllelo al extremo
del soplete. Para instalar la boquilla,
gírela en el mismo sentido de las
agujas del reloj(Vea la Figura 5).
Corte el alambre a aproximadamente
6,4 mm (1/4) de la boquilla.
POLARIDAD
La polaridad debe ajustarse de modo que
coincida con el tipo de proceso de
soldado que desee usar. La soldadura de
alambre MIG con botella de gas usa DCEP
(electrodo positivo de CC). El alambre de
fundente sin botella de gas requiere
DCEN (electrodo negativo de CC).
El modelo WG4000 presenta barras de
polaridad sencillas de cambiar ubicadas
dentro de la sección superior, contiguas
a la bobina del alambre. La barra
positiva (+) es la más alejada de la
bobina y tiene una perilla roja y una
base. La barra negativa es la que se
encuentra más cercana a la bobina y
tiene una perilla negra y una base.
Ambos cables tiene extremos planos
con orificios para colocarlos en las
barras de polaridad. Gire la perilla de
polaridad hacia la izquierda para
quitarla. Deslice el extremo del cable
apropiado sobre la barra. Luego vuelva
a colocar la perilla de polaridad en la
barra y ajústela bien, girando hacia la
derecha. Estas conexiones deben
estar bien ajustadas para evitar el
sobrecalentamiento.
CICLO DE TRABAJO / PROTECCION
TERMICA
El ciclo de trabajo de la soldadora es el
porcentaje de tiempo que está soldando
durante un período de 10 minutos. Por
ejemplo, si el ciclo de trabajo es de 10%,
sólo podrá soldar durante un minuto, y la
soldadora se debe enfriar por 9 minutos.
Las piezas internas de esta soldadora
están protegidas con un interruptor
térmico automático. Una luz amarilla,
ubicada al frente, se enciende
cuando excede el ciclo de trabajo.
Podrá continuar soldando una vez que la
luz amarilla se haya apagado.
MODELO WT1000
1. Haga fuerza en las pestañas con un
desarmador para sacar el soporte de
los lentes de la máscara.
2. Quítele la capa protectora que se
encuentra a ambos lados de la
cubierta de los lentes. Coloque una
cubierta clara a cada lado de los lentes
oscuros. Coloque los tres lentes juntos
en la máscara y sosténgalos con el
retenedor. Éste debe calzar en la
segunda apertura de la máscara.
3. Coloque uno de los orificios del brazo
de ajuste en los pasadores ubicados a
los lados de la máscara (por donde
estarían las orejassuyas al ponersela).
Este brazo le permite ajustar la
cercania y lo puede ajustar facilmente.
4. Coloque la armazón dentro de la
máscara. Luego coloque los tornillos de
cabeza redonda y apriete la tuerca de
tensión tal como se muestra. No
apriete la tuerca completamente.
5. Pruébesela, ajústela hasta que le
quede bien y cúbrase la cara. Si la
máscara le queda muy lejos o muy
cerca de la cara, use otro de los
orificios del brazo de ajuste. Ajuste la
tuerca de tensión de modo que
pueda cubrirse la cara con la máscara
con sólo mover la cabeza.
1. Corte dos pernos de plástico y una
tuerca del mango. Corte el exceso de
plástico para eliminar los bordes
filosos.
2. Inserte el mango en la ranura y gire
90º para alinear el perno prisionero
del mango con el orificio en el
máscara. Asegure el perno prisionero
con la tuerca de plástico.
3. Doble la parte superior para ponerla
en posición, y luego uno de los lados.
Cuello del
Soplete
Boquilla de
Contacto
Boquilla
Figura 5 - Boquilla del Soplete
Especificaciones de la boquilla de Contacto
Diám. del alambre mm
0,024”ó0,6
0,030”ó0,8
0,035”ó0,9
0,040 ó 1,0
Ensamblaje
(Continuación)
Figura 7
Armazón
Máscara
Lentes Oscuros
Cubierta Clara de los Lentes (2)
Pestaña
Soporte de los lentes
Brazo de
Ajuste (2)
Tuerca de Tensión (2)
Perno Prisionero (2)
Ensamblaje del Casco
(ÚNICAMENTE MODELOS
PROMOCIONALES)
Torch Work
Mig +
Flux
+
Figura 6
Cable de
trabajo
Cable
del
soplete
WG4000
Ensamblaje de la
máscara de mano
Figura 8
38 Sp
Cierre los dos pasadores en los
orificios. Presione hasta que escuche
un clic, asegurando el ensamblaje
completo. Repita para el otro lado.
4. Instale los lentes oscuros y asegúrelos
con los dos pernos plásticos. Apriete
con seguridad pero no
excesivamente, ya que puede
dañar los lentes.
NOTA: Si nunca antes soldó, o si tiene
poca experiencia, se recomienda un
casco de soldar que cubra todo el
rostro. Se necesitan ambas manos para
estabilizar y controlar el ángulo y la
longitud del arco del soplete.
¡El mane-
jo o man-
tenimiento inadecuado de los cilindros de
gas y reguladores podría ocasionarle
heridas graves o la muerte! Siempre use
las abrazaderas para fijar los cilindros a
una pared u otra superficie estable, para
evitar que los cilindros se caigan. Lea,
comprenda y siga todas las instrucciones
sobre el uso adecuado y peligro al usar
este tipo de equipos que le suministramos
en las instrucciones de seguridad.
NOTA: No necesitará usar gas cuando
use alambre de fundente revestido
para soldar.
TIPO DE GASES
Hay 3 tipos de gases que generalmente se
usan para soldar con arco; 100% argón,
una mezcla de 75% argón y 25% dióxido
de carbono (C
25
) o 100% dióxido de
carbono. Todos se pueden usar, pero la
mezcla 75/25 es la recomendada para
todo tipo de soldaduras. En cualquier
tienda especializada en artículos para
soldar puede compar los cilindros de
estos gases. Cerciórese de que el cilindro
esté bien sujeto para evitar que se caiga.
NOTA: El uso de un gas inadecuado podría
ocasionar poca o ninguna penetración del
soldar el reborde.
REGULADOR
El regulador le permite el suministro de
gas a una presión constante al igual que
un flujo al soldar. Cada regulador está
diseñado para usarse con gases o mezclas
de gases especificos. Argón y las mezclas
de argón usan roscas similares. El dióxido
carbónico puro (100%) usa una rosca
diferente. Con esta unidad se incluye un
adaptador para cambiar entre los dos.
!
PELIGRO
COMO HACER LAS CONEXIONES
El cilin-
dro de
gas está bajo una presión muy alta.
Dirija la salida del cilindro en dirección
opuesta a Ud. y otras personas antes
de abrirlo.
1. Esta unidad puede utilizar botellas
de 0,56 m
3
.
2. Después que el cilindro esté bien
instalado, destápelo, párese en el lado
opuesto de la salida del cilindro y
comience a abrir la válvula lentamente,
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Cuando el cilindro
comience a emitir gas, cierre la
válvula girándola en el mismo
sentido de las agujas del reloj. Así
eliminará las impurezas que se hayan
acumulado en el asiento de la válvula.
3. Instálele el regulador a la válvula del
cilindro manteniendo las esferas del
manómetro en posición vertical y
enrosque la tuerca del vástago en la
válvula de gas.
4. Conecte uno de los extremos de la
manguera de gas al conector
ubicado en la parte posterior de la
soldadora y el otro extremo al
regulador usando las abrazaderas
para hacer estas conexiones.
Cerciórese de que la manguera de
gas no esté enrollada o doblada.
5. Una vez más, párese en el lado
opuesto a la salida del cilindro y abra
la válvula lentamente. Cerciórese de
que las conexiones no tengan fugas.
6. Presione el gatillo de la pistola para
permitir el flujo de gas. Mientras el
gatillo está presionado y el gas está
fluyendo, ajuste el regulador de gas
al menos a 20 cfh (pies cúbicos por
hora). Suelte el gatillo.
!
ADVERTENCIA
*NOTA: El regulador WT600100AV de
Campbell Hausfeld viene fijado de
fábrica a 0,85 cmh. No necesita
ajustarlo. Igualmente, el regulador
tiene un indicador que le permite ver la
cantidad de gas que hay en el cilindro.
Cuando el indicador no esté extendido,
el cilindro estará totalmente vacío en
aproximadamente 10 minutos.
7. Recuerde de cerrar la válvula de gas
cuando termine de soldar.
1. Cerciórese de leer,
comprender y cumplir con
todas las medidas de
precacución enumeradas en
la sección de Informaciones
Generales de Seguridad de este
manual. Igualmente, debe leer la
sección Instrucciones para soldar en
este manual antes de usar la
soldadora.
2. Cerciórese de que la soldadora esté
apagada (en OFF).
3. Cerciórese de que las superficies de
los metales que va a soldar no estén
sucias, oxidadas, pintadas, llenas de
aceite o contaminadas. Esto podría
dificultarle el trabajo y perjudicar la
calidad de la soldadura.
Todas las personas que usen esta
soldadora o que se encuentren en el
área de trabajo cuando se esté usando
la soldadora deben usar la vestimenta
adecuada de un soldador incluyendo:
lentes para soldadores de la oscuridad
adecuada según las especificaciones
dadas a continuación, ropa resistente al
fuego, guantes de cuero para soldar y
protección para los pies.
!
PELIGRO
Tapa
Adaptador para CO
2
INSTALACION
PARA ARGON O
MEZCLAS DE
ARGON
INSTALACION
PARA CO
2
Figura 9 - Conexiones
Funcionamiento
O
Instalación de la
Botella de Gas
Soldadora de Arco con Alambre Continuo
Ensamblaje de la
máscara de mano
(Continuación)
MANUAL
39
damos que use alambres sólidos AWS
ER70S6 o alambre de fundente AWS
E71T-GS.
Boquillas de contacto - use las
boquillas Campbell Hausfeld,
Tweco
®
, u otras boquillas compatibles.
Boquillas - use boquillas tipo Tweco
®
style u otras boquillas compatibles. Use
las boquillas Campbell Hausfeld,
modelo WT5021, disponible en la
tienda donde compró la soldadora, o
use boquillas tipo Tweco
®
(u otras
boquillas compatibles) disponibles en
tiendas locales para soldadores.
Como cambiar de alambres
PORTABOBINAS
Hay dos ranuras en el portabobinas.
La ranura pequeña es para alambre de
0,030" - 0,035" (0,8 mm - 0,9 mm) y la
otra para alambre de 0,045" (1,2 mm).
Retire la tapa de la bobina y levante el
portabobinas para elegir la ranura
correcta (vea la lista de piezas).
Cuando usa alambre de aluminio de
0,030" - 0,035" (0,8 - 0,9 mm.), se
necesitan un portabobinas opcional de
ranura suave y forro de Teflon® para
alambre. Póngase en contacto con
Campbell Hausfeld para obtener más
información. El alambre de aluminio es
muy blando y no debe tener la misma
tensión que el alambre con fundente
revestido o el alambre MIG. Cuando
tensione el alambre de aluminio en el
portabobinas, gire el tornillo de
tensión tres vueltas completas, o hasta
que la bobina comience a tomar el
alambre y a alimentarlo a través del
cable del soplete.
BOQUILLA DE CONTACTO
Asegúrese de que el tamaño de la
boquilla de contacto coincida con el
tamaño del alambre. Si la boquilla es
demasiado pequeña, habrá demasiada
fricción sobre el alambre. Si por el
contrario la boquilla es demasiado
grande, el arco se creará dentro de la
boquilla. Esto quemará la boquilla o
provocará que se acumulen depósitos
de carbón dentro de la misma lo que
causará que se cree un aislamiento
entre la boquilla y el cable.
Descon-
ecte y
apague la soldadora antes de
inspeccionar o darle servicio a
cualquier componente. Mantenga el
compartimiento para almacenar
alambres cerrado a menos que necesite
cambiar el alambre.
Antes de cada uso:
1. Chequée los cables y repare o
reemplace inmediatamente
cualquier cable cuyo forro aislante
esté dañado.
2. Chequée el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo
inmediatamente si está dañado.
3. Chequée la boquilla de la pistola.
Quítele cualquier residuo de escoria.
Reemplace la boquilla si está
dañada.
Nunca
use esta
soldadora si los forros aislantes de
alguno de los cables, la pistola o el
cordón eléctrico están dañados o no
están colocados.
Cada 3 meses:
1. Reemplace cualquier etiqueta que
esté ilegible.
2. Use aire comprimido para limpiar las
aperturas de ventilación.
3. Limpie la ranura donde se coloca el
alambre en la bobina. Saque el
alambre del mecanismo de
alimentación, sáquele los tornillos a
la cubierta de la bobina. Use
un cepillo de alambres pequeño para
limpiar la bobina. Reemplácela si
está desgastada o dañada.
Piezas consumibles o que se
Desagstan
Las siguientes piezas requieren
mantenimiento rutinario:
Bobina
Forro de la pistola - reeplácelo
cuando se desgaste
Boquilla/boquillas de contacto
Alambre - Esta soldadora le permite
usar carretes de 10,16 cm (4) u
20,32 cm (8) de diámetro. El
alambre para soldar es susceptible a
la humedad y se oxida con el tiempo,
por lo tanto es muy importante que
seleccione un carrete que lo vaya a
usar en un plazo de aprox. 6 meses.
Para soldar aceros dulce le recomen-
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Si piensa calentar soldar o cortar
materiales galvaniza-dos, cubiertos de
zinc, plomo o cadium vea las
instrucciones al respecto en la sección
Informaciones Generales de Seguridad.
Al calentar estos metales se emiten
gases muy tóxicos.
4. Conecte la pinza de conexión a tierra
a la pieza que va a soldar o a la
banca (si es de metal). Cerciórese de
que el contacto sea con el metal y
que no éste no tenga pintura,
barniz, óxido o materiales no
metálicos.
5. Coloque la perilla de control de
amperaje, ubicada en la parte
delantera, en el valor deseado.
Vea las instrucciones al respecto en
la tabla ubicada detrás de la puerta
del compartimiento para almacenar
el alambre.
NOTA: Estas instrucciones son sólo
sugerencias. El amperaje necesario
podría variar según las condiciones de
trabajo y los materiales.
6. Gire la perilla que controla la
velocidad del alambre hasta el
número 5 para comenzar a soldar,
haga una prueba y ajuste la
velocidad si es necesario.
7. Conecte el cordón eléctrico a un
tomacorrientes con el voltaje
necesario que esté conectado a un
circuito adecuado (mínimo de 20
amperes).
8. Encienda la soldadora (Coloque el
interruptor en ON).
9. Cerciórese de que haya
aproximadamente 6,4 mm (1/4) de
alambre fuera de la boquilla de
contacto. De lo contrario, oprima el
gatillo de modo que salga más
alambre y córtelo a la longitud
adecuada.
10. Coloque la pistola soldadora cerca
de la pieza que va a soldar y mueva
la cabeza hacia abajo de modo que
la máscara del casco le cubra la cara
o cúbrase la cara con la máscara de
mano y oprima el gatillo de la
pistola. Ajuste el amperaje cuando
sea necesario.
11. Cuando termine de soldar, apague
la soldadora y guárdela en un sitio
adecuado.
!
ADVERTENCIA
Comuníquese con el
distribuidor de Campbell
Hausfeld más cercano a su
domicilio para ordenar
repuestos.
Funcionamiento
(Continuación)
Mantenimiento
WG4000
40
soldando y puede variar entre 5º y 45º
de la línea vertical, según sean las
condiciones de trabajo.
El ángulo de trabajo es el ángulo desde
la línea horizontal, medido en ángulos
rectos en relación a la línea de soldar.
Para la mayoría de las aplicaciones se
puede usar ángulos de desplazamiento
y de trabajo de 45º. Para aplicaciones
especificas, debe consultar un libro de
referencias para soldadores.
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL
ALAMBRE
Esta velocidad se controla con la perilla
ubicada en el frente de la soldadora.
debe coordinar la velocidad con la
rapidez con que se esta derritiendo el
alambre en el arco. Esta coordinación
es el factor más importante en este
tipo de soldadura. Antes de comenzar
a soldar haga una prueba en un
pedazo de metal del mismo tipo y
grosor que la pieza de trabajo.
Comience a soldar moviendo con una
mano la boquilla de la pistola por el
pedazo de metal y ajustando la
velocidad con la otra mano. Si la
velocidad es muy lenta ocasionaría
chisporroteo y el alambre se quemaría
dentro de la punta de contacto (Vea la
Figura 12). Si la velocidad es muy
rápida ocasionaría un sonido de
chisporreteo y el alambre penetraría la
placa antes de derretirse. Un sonido
parejo le indicará que la velocidad está
coordinada. Para soldar aluminio, la
velocidad del alambre es típicamente
más alta (de 7 - 9).
NOTA: Repita este proceso cada vez
que cambie el amperaje, el diámetro o
tipo de alambre o el tipo o grosor de la
pieza de trabajo.
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el
y tipo del alambre usado, la posición
de la soldadura y el grosor de la pieza
de trabajo.
Vea las especificaciones enumeradas en
la soldadora o en la tabla generalizada
en la sección de funcionamiento. Le
sugerimos que antes de soldar
practique en un pedazo de metal que
vaya a descartar para que ajuste los
niveles y compare la calidad de la
soldadura con las de la Fig. 11.
TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE
La selección del tipo correcto de
alambre depende de varios factores
tales como la posición en que va a
soldar, el tipo de material que va a
soldar, el grosor y las condiciones de la
superficie. La sociedad norteamericana
de soldadores , AWS, ha seleccionado
ciertos requerimientos para cada tipo
de alambres.
Alambre de fundente revestido
E - 7
0 T
- GS
Resistencia,
multiplicada por
10.000 libras por
pulgadas al cuadrado
Posiciones (0 por
plana u horizontal, 1
por cualquier
posición)
Tipo tubular con
fundente
Tipo de fundente
Con esta soldadora le recomendamos
que use los alambres E71T-GS o E71
T-11.
Alambre sólido
ER - 70
S
- 6
Resistencia,
multiplicada por
10.000 libras por
pulgadas al cuadrado
Alambre sólido
Componentes
Con esta soldadora le recomendamos
que use el alambre ER-70S6.
ANGULO PARA SOLDAR
Éste es el ángulo en el que mantiene el
electrodo para soldar. Si usa el ángulo
adecuado logrará la penetración y
acabado perfecto de la unión. Este
ángulo tiene dos aspectos - ángulo de
desplazamiento y ángulo de trabajo.
El ángulo de desplazamiento es el
ángulo en la línea donde se está
General
Estas soldadoras se pueden utilizar para
soldar con alambres de fundente
revestido o para soldar metales con
arcos de gases inertes. La soldadura se
debe proteger contra contaminantes en
el aire mientras se esté derritiendo. Pa-
ra soldar con un alambre con fundente
revestido se utiliza un alambre
cilindrico lleno de fundente. El
fundente crea un gas protector al
derretirse. El segundo proceso utiliza
un gas inerte para proteger la
soldadura mientras se derrite.
Cuando la corriente proviene de un
transformador (soldadora) y circula por
el circuito hasta llegar al alambre, se
forma un arco entre el extremo del
alambre y la pieza de trabajo. Este ar-
co derrite el alambre y la pieza de trab-
ajo. El metal derretido del alambre cae
dentro de la ranura en la pieza y se
forma la unión con la pieza de trabajo
tal como se muestra (Figura 10).
Técnicas Básicas Para Soldar
Con Arcos
Hay cuatro aspectos que debe
considerar para lograr una soldadura
de alta calidad. Éstos son: el tipo de
alambre usado, el amperaje usado, el
ángulo para soldar, la longitud del arco
y la velocidad de desplazamiento. Es
imprescindible que siga las
recomendaciones al respecto para
lograr un acabado de alta calidad.
CORRIENTE
El nivel adecuado de corriente se logra
al ajustar la soldadora al amperaje
requerido.
La corriente representa la cantidad de
electricidad que en realidad circula y
ésta se regula con un interruptor en la
soldadora. la cantidad de corriente
usada depende del tamaño (diámetro)
ANGULO DE DESPLAZAMIENTO
ANGULO PARA SOLDAR
5º - 45º
5º - 45º
Figura 11 - Ángulos para Soldar
Escoria
Soldadura
Alambre
Fundente
(Sólo
cuando no
se usa gas)
Pieza
Gas
Boquilla de
Contacto
Cráter
Boquilla
Figura 10 - Componentes de la Soldadura
Instrucciones para Soldar
Soldadora de Arco con Alambre Continuo
41 Sp
12). Si las piezas son gruesas, tal vez sea
necesario biselar los bordes que están
unidos en un ángulo de 60º.
NOTA: Recuerde que debe limpiar las
escorias antes de cada paso cuando esté
soldando sin gas.
TECNICA USADA PARA SOLDAR
El tipo de material y el grosor de la pieza
que va a soldar determinan la dirección
en que debe colocar la boquilla de la
pistola. Para soldar materiales delgados
(de calibre 18 o mayores) o cualquier tipo
de aluminio debe colocar la boquilla en
frente del sedimento para empujarlo a
lo largo de la pieza. Para soldar aceros
gruesos, la boquilla se debe dirigir
directamente al sedimento para
aumentar la penetración. Esta técnica se
conoce como soldar al revés (Vea la
Figura 14).
PARA SOLDAR ALUMINIO
Cualquier pieza de aluminio que vaya a
soldar debe limpiarse bien con un cepillo
de acero inoxidable para eliminar
residuos de óxido en las superficies
donde soldará y las de conexión a
tierra. Para soldar aluminio debe
utilizar 100% Argón.Si no utiliza Argón,
será muy difícil que logre penetrar el
metal.
electrodo por el área a soldar. El
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,
posición y el grosor de la pieza de
trabajo son algunos de los factores que
afectan la velocidad de desplazamiento
necesaria para lograr una soldadura de
primera (Vea la Fig. 12). Si la velocidad
es demasiado rápida, el reborde es
angosto y las ondas están puntiagudas
como se muestra en la figura. Si la
velocidad es muy lenta, el metal
soldado se acumula y el reborde es alto
y ancho. Para soldar aluminio, la
velocidad del alambre es típicamente
más alta.
LIMPIEZA DE ESCORIAS (SOLO
CUANDO HAYA SOLDADO CON
ALAMBRES DE FUNDENTE
Use ante-
ojos de
seguridad aprobados por la asociación
norteamericana ANSI (ANSI Standard
Z87.1) (o alguna organización similar en
sus respectivos países) y ropa de
protección para sacar la escoria. Los
residuos calientes le podrían ocasionar
heridas a las personas que se
encuentren en el área de trabajo.
Una vez que haya terminado de soldar,
espere a que las piezas soldadas se
enfríen. Una capa protectora que
llamaremos escoria cubre el reborde
para evitar que los contaminanates en el
aire reacionen con el metal derretido.
Cuando el metal se haya enfriado un
poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar
el escoria. Ésto lo puede hacer con un
martillo. Golpee suavemente la escoria
con el martillo hasta que logre
!
ADVERTENCIA
despegarla. Finalmen-te, use un cepillo
de alambre para ter-minar de limpiar.
NOTA: Si suelda la misma área varias
veces, límpiele las escorias cada vez que
termine de soldar.
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para soldar:
plana, horizontal, vertical y por encima
de la cabeza. Soldar en la posición plana
es lo más fácil ya que la velocidad es
mayor, el metal derretido se chorrea
menos, se puede lograr una mayor
penetración y el trabajador se cansa
menos. Para soldar en está posición el
ángulo de desplazamiento del alambre
debe ser 45º al igual que el
ángulo de trabajo.
Otras posiciones requieren técnicas
diferentes tales como paso entretejido,
circular o cruzado. Para completar este
tipo de soldadura se requiere más
experiencia en la materia.
Soldar por encima de la cabeza es la
posición más dificil y peligrosa. El
amperaje y el alambre usados varian
según la posición en que vaya a soldar.
Siempre debe tratar de soldar en una
posición plana. Para obtener
instrucciones especificas para algún tipo
de soldadura consulte un libro de
referencias para soldadores.
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un
paso para soldar. Primero deberá hacer
un paso primordial, éste será seguido por
pasos adicionales de relleno (Vea la Fig.
Amp. Normal, Long. del Arco,
Velocidad
Amperaje Muy Bajo
Amperaje Muy Alto
Velocidad del alambre es muy alta
Velocidad del Alambre
Muy Baja
Velocidad de
desplazamiento Muy Baja
Velocidad de
desplazamiento Muy
Alta
Metal Básico
Figura 12 - Apariencia de la Soldadura
Instrucciones para Soldar
(Continuación)
Figura 13 - Pasos
Cubierta
Relleno
Raíz
WG4000
42 Sp
DIAGNOSTICO Diagóstico de Averías-Soldadora
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
1. Excedio el ciclo de trabajo
2. La pinza está mal conectada
3. El interruptor está dañado
4. El cortacircuito se activó o el
fusible está quemado
1. La boquilla de la pistola es de
un tamaño incorrecto
2. El forro de la pistola está
obstruído o dañado
3. La boquilla de la pistola está
obstruída o dañada
4. El rodillo está desgastado
5. No hay suficiente tensión
Hay escoria dentro de la boquilla
pistola
1. Hay mal contacto
2. Está usando un cordón de
extensión demasiado largo
1. El alambre está atascado
2. Se terminó el alambre
3. No hay suficiente tensión
4. El forro del alambre está dañado
5. El alambre está desconectado
internamente
6. La boquilla de contacto está
obstruida
1. La velocidad de alimentación
es muy lenta
2. La velocidad de desplazamiento es
muy baja o la energía es muy alta
Para mayor Información Sobre Este Producto, Comuníquese con el Distibuidor más Cercano
1. Permita que la soldadora se enfríe hasta que se apague la
lámpara.
2. Cerciórese de que las conexiones estén bien hechas y de
que la superficie esté limpia
3. Reemplace el interruptor
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o
reemplace el fusible
1. Use una boquilla adecuada
2. Límpielo o reemplácelo
3. Límpiela o reemplácela
4. Reemplácelo
5. Apriete el tornillo
Cerciórese de que todas las conexiones esten bien
aseguradas, y de que la superfice este limpia.
1. Cercórese de que todas las conexiones estén bien
aseguradas y que la superficie de contacto esté limpia
2. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20
pies)
1. Recargue el alambre
2. Reemplace el carrete
3. Apriete los tornillos si el cable se desliza
4. Reemplace el forro
5. Llame al 1-800-746-5641 (en EUA) para recibir asistenciia
6. Reemplace la boquilla de contacto
1. Use velocidades entre 7 - 10
2. Aumente la velocidad de desplazamiento o disminuya la
energía
No funciona
El alambre se enrolla en la
bobina
Ocurre un arco entre la
boquilla de la pistola y la
superficie de trabajo
La pinza de trabajo y/o el
cable se calientan
El alambre no circula
(Aluminio) el alambre se
quema en el extremo de la
boquillla o (Aluminio) se
forman burbujas en el metal
o se funde completamente
Figura 14 - Pasos Múltiples
EMPUJE
HALE
Figura 15
1. Cerciórese de que la soldadora esté
APAGADA (OFF) y el cordón
Para Reemplazar el
Cable
Instrucciones para Soldar (Continuación)
Soldadora de Arco con Alambre Continuo
eléctrico esté desconectado del
tomacorrientes.
2. Destape la soldadora de modo que
tenga acceso a las piezas internas
del interruptor.
3. Desconecte los cables negro y
blanco que están conectados al
interruptor.
4. Desconecte el cable verde que está
conectado a la armazón de la
soldadora.
5. Afloje los tornillos de liberación de
tensión del cordón y hale del
liberador de tensión.
6. Para instalar el nuevo cordón siga
los pasos arriba enumerados en
orden contrario.
43 Sp
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o los cables que estén dañados bien
en material o mano de obre, durante los siguientes periodos después de la compra original:
Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora
Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola, cables, o accesorios que vienen con la soldadora)
Por 1 año: Pinzas, Pistola, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
The Campbell Group
A Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Teléfono: (513)-367-4811
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía cubre la soldadora, el
transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A LA DURACION EXPRESA DE
ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán la responsabilidad del propietario del producto. En
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MAL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo de los mismos será la
responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial): Bouillas de contacto, boquillas, forros internos de la
pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba
enumeradas.
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el(los)
manual(es) que se adjuntan al producto.
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes defectuosos durante el
periodo de validez de la garantía.
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados por el comprador.
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de
trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a otro.
Reborde es muy delgado
en algunos sitios
Reborde es muy grueso en
algunos sitios
Los bordes de la soldadura
están disparejos
La soldadura no penetra el
metal que desea soldar
El electrodo salpica y se
pega
1. La velocidad de desplazamiento
varia o es rápida
2. El nivel del amperaje es muy bajo
1. La velocidad de desplazamiento
varia o es muy lenta
2. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento
es muy rápida
2. La velocidad de alimentación es
muy rápida
3. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento
no es consistente
2. El nivel de energía es muy bajo
3. Se terminó el gas o el nivel de
gas es muy bajo
4. Está usando el gas incorrecto
(aluminio)
5. El cordón de extensión es muy largo
6. (Aluminio) Posiblemente se
están formando residuos de
óxido en la superficie
1. El alambre está húmedo
2. La velocidad del alambre está
muy rápida
3. Está utilizando el alambre
inadecuado
4. Se terminó el gas o el nivel de
gas es muy bajo
Diagóstico de Averías-Soldadura
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
2. Debe bajarlo
1. Debe reducirla
2. Debe aumentarla
3. Debe bajarlo
1. Disminuya la velocidad y manténgala constante
2. Aumente el nivel de energía de suministro
3. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la
botella
4. Use sólo 100% Argón
5. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)
6. Limpie bien la superficie con un cepillo de acero
inoxidable sólamente
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un
sitio seco
2. Reduzca la velocidad del alambre
3. Use alambre de fundente revestido cuando no esté
utilizando gases
4. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la
boqtella
Garantía Limitada 5-3-1
WG4000
44 Sp
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
X
X
X
XX
XX
S1
XXX
6
X
XXX
5
X
A2
X
X
7
@ 127
o
C
OPENS
NC
S3
R
C2C1
-
+
J1
K1
J3
J2
COM
NO
+
-
Y
~
~
M
FAN~
A2
7
S3
DECK
L2
5
X
X
X
6
A1L2
34
L2L1
2
X
X
X
X
1
L1
4
3
2
1
OFF
S1
T1
T2
-
+
GUN
S2
DRIVE
M
BLACK
WHITE
GREEN
6
5
4
3
2
1
A1
L2
L1
VERDE
BLANCO
NEGRO
VENTILADOR
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
S3 NC
ABRE A
127˚C
Diagrama del cableado WG4000
45 Sp
WG4000
Para ordenar repuestos, comuníquese con el distribuidor
más cercano a su domicilio
MODELO WG4000
26
33
28
24
25
27
22
21
20
19
12
14
13
17
15
18
16
32
31
** Boquilla de contacto (Vea la tabla
en la página 46.)
29
30
43
36
41 & 42
37
38
34
11
(inside)
1
24
35
3
2
4
6
7 & 9
23
12
5
39 & 40
***
8 & 10
Puede escribirnos a:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Sírvase suministrarnos la siguiente
información:
-Número del modelo
-Número de Serie
- Descripción y número del repuesto
según la lista de repuestos
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
46 Sp
Lista de Repuestos - Modelo WG4000
No. de
Ref. DescripciónNúmero del repuesto Ctd
**BOQUILLAS DE CONTACTO OPCIONALES
Tamaño (Incluye ctd. 4)
mm in. Número de la pieza
0,6 0,024 WT501200AV
0,8 0,030 WT501300AV
0,9 0,035 WT501400AV
1 Etiqueta de advertencia - 1 pieza Italia DK670100AV 1
2 Grapa de conexión a tierra - grande (No se incluye el cordón) WC100100AV 1
3 Cable para soldar 6 AWG (1,83 m) 1
4 Relievo de tensión WC102000AV 2
5 Mango WC301700AV 1
6 Cordón eléctrico12AWG/3C (10 pies [10 m]) Tipo ST con
enchufe 230V, 50A 1
7 Perilla de control de velocidad WC400201AV 1
8 Perilla interruptora WC400401AV 1
9 Control de velocidad PCB WC401700AV 1
10 Interruptor de alimentación WC401800AV 1
11 Condensador - 15,000 µF WC401900AV 2
12 Ensamblaje (Incluye Nos.13-18) WC500400AV 1
13 Tornillo de tensión WC500002AV 1
14 Resorte de tensión WC500003AV 1
15 Forro del rodillo WC500004AV 1
16 Brazo giratorio WC500005AV 1
17 Portabobinas - 0,8 - 1,2 mm WC500006AV 1
Portabobinas opcional - 0,6 - 0,9 mm WC500001AV
18 Rodillo del brazo giratorio WC500007AV 1
19 Traba del carrete WC500100AV 1
20 Resorte del husillo WC500101AV 1
21 Adaptador de la bobina WC500200AV 1
22 Husillo WC500300AV 1
23 Anillo del soplete WC600009AV 1
24 Ensamblaje del soplete - Universal WC600900AJ 1
25 Presilla del gancho WC600003AV 1
26 Mango del soplete - 2 piezas WC600201AV 1
27 Gatillo WC600202AV 1
28 Resorte de contacto del soplete WC600203AV 1
29 Válvula de gas WC600204AV 1
30 Forro de la trompeta - 5.75 WC600305AV 1
31 Extensión con difusor (Tweco
®
) WC600701AV 1
32 Forro del alambre - cubierta metálica WC600209AV 1
33 Boquilla, tipo Tweco
®
WT502100AJ 1
34 Rueda WC701300AV 2
35 Pata delantera WC702300AV 1
36 Abrazadera para el cilindro de gas WC702400AV 1
37 Eje WC703200AV 1
38 Tope de la rueda WC703400AV 2
39 Tapa de polaridad - roja WC704000AV 1
40 Tapa de polaridad - negra WC704100AV 1
41 Manguera - externa WC802300AV 1
42 Manguera - interna WC802400AV 1
43 Cadena del cilindro WC802700AV 1
44 Máscara de mano (no se incluyen lentes) WC801600AV 1
45 Lentes oscuros (para máscara de mano) WC801100AV 1
46 Casco para soldar (únicamente modelos promocionales) WT100000AV 1 ó 0
47 Juego de lentes de reemplazo uno oscuro y dos claros WT110501AV
48 Juego opcional para soldadura de aluminio (incluye forro de Teflon®
para alambre, portabobinas de ranuras suaves y 4 puntas de contacto
de aluminio de 0,030" [0,8 mm]) WT253000AV
49 Regulador de argón con 2 manómetros WC803200AV 1
50 Adaptador - regulador de argón/cilindro de CO
2
WC803300AV 1
Disponible en cualquier ferretería o tienda para soldadores
No se muestra
Los accesorios opcionales se venden por separado
***ALAMBRE OPCIONAL
Nº de pieza Nº de pieza
Tipo Descripción (2 libras) (10 libras)
Fundente E71T-GS 0,030 WE200001AV WE201000AV
Fundente E71T-GS 0,035 WE200501AV WE201500AV
MIG ER70S6 0,024 WE300001AV WE301500AV
MIG ER70S6 0,030 WE300501AV WE302000AV
MIG ER70S6 0,035 WE301001AV WE302500AV
MIG Aluminio ER5356 0,030 WE303001AV (1 lb.) N/A
47 Sp
WG4000
Glosario de terminología usada por soldadores
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección
periódicamente. Corriente de 60 ciclos
se desplaza en ambas direcciones 60
veces por segundo.
Longitud del Arco - la distancia entre
el extremo del electrodo y el punto de
contacto con la superficie de trabajo.
Metal Básico - el material que se va a
soldar.
Unión a tope - la unión de dos
miembros alineados aproximadamente
en el mismo plano.
Cráter - el vacío que se forma cuando
el arco hace contacto con el metal
básico.
CD o Corriente Directa - corriente
eléctrica que se deplaza en un sólo
sentido. La polaridad (+ o -) determina
el sentido del desplazamiento.
CD Polaridad Reversa - ocurre
cuando el portaelectrodo está
conectado al polo positivo de la
soldadora. Esta tecnica dirije más calor
para derretir el electrodo en vez de la
pieza de trabajo. Generalmente esta
técnica se usa con piezas delgadas.
CD Polaridad Directa - oocurre
cuando el portaelectrodo está
conectado al polo negativo de la
soldadora. Con esta tecnica la mayoría
del calor se dirije a la pieza de trabajo
para lograr una mayor penetración en
piezas gruesas.
Electrodo - un alambre de metal con
una capa que tiene aproximadamente
la misma composición del material que
se va a soldar.
Soldadura de Filete - soldadura
triangular, para unir dos superficies en
ángulo recto, en T o en las esquinas.
Fundente - un material, que al
calentarse, produce una capa
protectora de gas alrededor del área de
soldadura. Esta capa protege los
metales, base y de relleno, contra las
impurezas en el aire.
Soldar con Arcos de Fundente -
también se conoce como soldar sin gas ,
esta técnica para soldar usa una
soldadora con alambre. El alambre es
tubular y lleno de fundente.
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso -
es un proceso para soldar usado con
una soldadora con alambre. El alambre
es sólido y se usa un gas inerte.
Soldar con Arcos de Tungsteno -
es un proceso para soldar usado con
soldadoras con generadores de alta
frecuencia. El arco se crea entre un
electrodo no-consumible de tugnsteno
y la pieza de trabajo. No es
indispensable usar un metal de relleno.
Unión de superposición - la unión de
dos miembros superpuestos en planos
parale-los.
Voltaje de circuito abierto - el
voltaje entre el electrodo y la pinza de
conexión a tierra de la soldadora
cuando no hay flujo de corriente (no
se está soldando). Esto determina la
rápidez con que se enciende el arco.
Sobremonta - ocure si el amperaje es
demasiado bajo. En este caso, el metal
derretido se cae del electrodo sin
haberse unido al metal básico.
Porosidad - cavidad que se forma
durante la solidificación del área
soldada. Las porosidades debilitan la
unión.
Penetración - la profundidad que el
arco se penetra dentro de la pieza de
trabajo durante el proceso de soldar.
Para soldar bien se debe lograr 100%
de penetración, es decir todo el grosor
de la pieza de trabajo se debe derretir y
solidificar. El área afectada por el calor
se debe ver facilmente desde el otro
lado.
Soldar con arcos protegidos - es un
proceso de soldar que usa un electrodo
consumible para sostener el arco. La
protección se logra al derretir el
fundente del electrodo.
Escoria - una capa de residuo de
fundente que protege la unión de
óxidos y otros contaminantes mientras
los metales se solidifican (enfrian). Este
se debe limpiar una vez que el metal se
haya enfriado.
Salpiqueo - las particulas de metal que
salpican durante el proceso de soldar y
que se solidifican en la superficie de
trabajo. Esto se puede minimizar al
rociar un repelente adecuado antes de
comenzar a soldar.
Soldadura de puntos - una unión
hecha para mantener las piezas
alineadas hasta que se haya
completado el proceso de soldar.
Angulo de desplazamiento - el
angulo del electrodo con respecto a la
línea a soldar. Este varia entre los 5º y
45º según sean las condiciones.
Unión en T - es la unión del borde de
una pieza de metal con la superficie de
otra en un ángulo de 90º .
Socavación - el resultado de soldar
con un amperaje demasiado alto. Esto
ocasiona ranuras en ambos lados de la
reborde que reduce la resistencia de la
unión.
Sedimento - el volumen de metal
derretido al soldar antes de que se
solidifique como metal soldado.
Reborde - una capa delgada o capas
de metal depositado en el metal básico
cuando el electrodo se derrite.
Generalmente su grosor es el doble del
diámetro del electrodo.
Angulo de trabajo - el angulo del
electrodo con respecto a la línea
horizontal, medido en angulos rectos a
la línea de soldar.
48 Sp
WG4000
Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Campbell Hausfeld WG4000 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para