Campbell Hausfeld WF2057 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

39 Sp
Garantía Limitada 5-3-1
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o
los cables que estén dañados bien en material o mano de obra, durante los siguientes periodos después de la compra original:
Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora
Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola,portaelectrodos, cables, o accesorios que vienen con la soldadora)
Por 1 año: Pinzas, Pistola, Portaelectrodo, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Teléfono: (513)-367-4811
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La
garantía cubre la soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A
LA DURACION EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán
la responsabilidad del propietario del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías
implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es
aplicable.
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo
de los mismos será la responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial):
Bqouillas de contacto, boquillas, forros internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía
no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba enumeradas.
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y
uso indicadas en el(los) manual(es) que se adjuntan al producto.
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o
componentes defectuosos durante el periodo de validez de la garantía.
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados
por el comprador.
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a
otro.
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
2
Operating Instructions and Parts Manual
General Safety
(Continued)
Before starting or servicing any
electric arc welder, read and
understand all instructions. Failure to
follow safety precautions or
instructions can cause equipment
damage and/or serious personal
injury or death.
All installation, maintenance, repair
and operation of this equipment
should be performed by qualified
persons only in accordance with
national, state, and local codes.
Improper use of electric
arc welders can cause
electric shock, injury, and
death! Take all
precautions described in
this manual to reduce the possibility of
electric shock.
Verify that all components of the arc
welder are clean and in good
condition prior to operating the
welder. Be sure that the insulation
on all cables, wire feed gun, and
power cords is not damaged. Always
repair or replace damaged
components before operating the
welder. Always keep welder panels,
shields, etc. in place when operating
the welder.
Always wear dry, protective clothing
and welding gloves, and insulated
footwear.
Always operate the welder in a
clean, dry, well ventilated area. Do
not operate the welder in humid,
wet, rainy, or poorly ventilated areas.
Be sure that the work piece is
properly supported and grounded
prior to beginning any electric arc
welding operation.
Coiled welding cable should be
spread out before use to avoid
overheating and damage to
insulation.
Never immerse the
wire or wire feed
gun in water. If the welder becomes wet
for any reason, be absolutely certain
that it is completely clean and dry prior
to attempting use!
Always shut the equipment off and
unplug the power prior to moving
the unit.
Always attach the work lead first.
Verify that the work piece is securely
grounded.
Always shut off electric arc welding
equipment when not in use and cut
off any excess wire from the wire
feed gun.
!
DANGER
!
WARNING
Never allow any part of the body to
touch the flux cored wire and
ground or grounded work piece at
the same time.
Awkward welding conditions and
positions can be electrically
hazardous. When crouching,
kneeling or at elevations, be sure to
insulate all conductive parts, wear
appropriate protective clothing, and
take precautions to prevent injury
from falls.
Never attempt to use this equipment
at current settings or duty cycles
higher than those specified on the
equipment labels.
Never use an electric arc welder to
thaw frozen pipes.
Flying sparks and hot
metal can cause injury. As
welds cool, slag can be
thrown off. Take all
precautions described in this manual to
reduce the possibility of injury from
flying sparks and hot metal.
Wear ANSI approved face shield or
safety glasses with side shield
protection when chipping or
grinding metal parts.
Wear ear plugs when welding
overhead to prevent spatter or slag
from falling into ears.
Electric arc welding
operations produce
intense light and heat and
ultraviolet (UV) rays. This
intense light and UV rays
can cause injury to eyes and skin. Take
all precautions described in this manual
to reduce the possibility of injury to eyes
and skin.
All persons operating this equipment
or in the area while equipment is in
use must wear protective welding
gear including: welding helmet or
shield with at least shade 10 lens,
flame resistant clothing, leather
welding gloves, and full foot
protection.
The welding wire is
live whenever the
welder is turned on - whether the trigger
is pulled or not.
Never look at arc
welding operations
without eye protection as described
above. Never use a shade filter lens that
is cracked, broken, or rated below
number 10. Warn others in the area not
to look at the arc.
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
Electric arc welding
operations cause sparks
and heat metal to
temperatures that can
cause severe burns! Use
protective gloves and clothing when
performing any metal working
operation. Take all precautions described
in this manual to reduce the possibility
of skin and clothing burns.
Make sure that all persons in the
welding area are protected from
heat, sparks, and ultraviolet rays. Use
additional face shields and flame
resistant barriers as needed.
Never touch work pieces until
completely cooled.
Heat and sparks produced
during electric arc welding
and other metal working
operations can ignite
flammable and explosive
materials! Take all precautions described
in this manual to reduce the possibility
of flames and explosions.
Remove all flammable materials
within 35 feet (10.7 meters) of
welding arc. If removal is not
possible, tightly cover flammable
materials with fire proof covers.
Do not operate any electric arc
welder in areas where flammable or
explosive vapors may be present.
Take precautions to be sure that
flying sparks and heat do not cause
flames in hidden areas, cracks, etc.
Fire hazard! Do not
weld on containers
or pipes that contain or have contained
flammable materials or gaseous or liquid
combustibles.
Arc welding closed
cylinders or containers
such as tanks or drums can
cause explosion if not
properly vented! Verify
that any cylinder or container to be
welded has an adequate ventilation
hole, so that expanding gases can be
released.
Do not breathe fumes that
are produced by the arc
welding operation. These
fumes are dangerous. If
the welding area cannot
be adequately ventilated, be sure to use
an air-supplied respirator.
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
www.chpower.com
37 Sp
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
5
1
2
3
4
9
8
7
6
10
Figure 12 - Modèlos WF2050 y
WF2054, WF2057
No. de Ref. Descripción No. del repuesto Ctd.
1 Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 1.83m, WF2050) WC601550AJ 1
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 2,44 m, WF2057) WC601510AJ 1
Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 3,05 m, WF2054) WC601530AJ 1
2 Punta de contacto - 0,035” (0,9 mm) WT501400AV 1
Punta de contacto opcional – 0,030” (0,8 mm) Paquete de 4 WT501300AJ
Punta de contacto opcional – 0,035” (0,9 mm) Paquete de 4 WT501400AJ
3 Boquilla WT502100AV 1
4 Portabobinas WC500805AV 1
5 Ensamble de la placa de conducción WC500800AJ 1
6 Vástago y rejilla WC707018AV 1
7 Retén de la bobina WC707024AV 1
8 Resorte del retén de la bobina WC707026AV 1
9 Anillo del retén de la bobina WC707023AV 1
10 Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 2 lb (0,9 kg) (E71T-GS) WE200001AV
Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS) WE201000AV
Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 2 lb. (0,9 kg) (E71T-GS) WE200501AV
Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS) WE201500AV
11 Máscara de mano (no se incluyen lentes) (WF2050) WC801700AV 1
12 Lentes oscuros (para máscara de mano) (WF2050 y WF2054) WC801100AV 1
13 Martillo/cepillo cincelador WC803400AV 1
14 Etiqueta adhesiva de seguridad DK688509AV 1
15 Pinza de tierra (WF2050) WC100300AV 1
Pinza de tierra (WF2054 y WF2057) WC100600AV 1
16 Guantes para soldar (sólo WF2054 y WF2057) WT200501AV 1
17 Casco de soldar (sólo WF2057) WT100500AV 1
No se muestran
† Accesorio opcional
HANDSHIELD
1. Cut detachable handle (WF2050 &
WF2054 only; WF2057 is supplied
with a fully assembled helmet) away
from shield. Trim the excess plastic to
remove sharp edges (See Figure 4).
2. To attach the handle, place shield on
a flat surface and press handle into
place (See Figure 4).
3. Insert filter lens exactly as shown in
Figure 5.
NOTE: If you have never welded before
or have little experience, a full face
4
Operating Instructions and Parts Manual
Assembly (Continued)
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC
PROTECTION
Welder duty cycle is the percentage of
actual weld time that can occur in a ten
minute interval. For example, at a 20%
duty cycle, actual welding can occur for
two minutes, then the welder must cool
for eight minutes.
Internal components of this welder are
protected from overheating with an
automatic thermal switch. A yellow
lamp is illuminated on the front
panel if the duty cycle is exceeded.
Welding operations may continue when
the yellow lamp is no longer illuminated.
POLARITY
This welder is configured for DCEN, direct
current electrode negative.
helmet is recommended. Both hands
are needed to stabilize and control the
angle and arc length of the electrode.
Operation
1. Be sure to read, understand, and
comply with all precautions in the
General Safety Information section.
Be sure to read the entire section
entitled Welding Guidelines prior to
using this equipment.
2. Turn welder off.
3. Verify that the surfaces of metals to
be joined are free from dirt, rust,
paint, oil, scale or other
contaminants. These contaminants
make welding difficult and cause
poor welds.
All persons
operating this
equipment or in the area while
equipment is in use must wear
protective welding gear including: eye
protection with proper shade, flame
resistant clothing, leather welding
gloves, and full foot protection.
If heating,
welding, or cutting
materials that are galvanized, zinc
plated, lead, or cadmium plated refer to
the General Safety Information Section
for instructions. Extremely toxic fumes
are created when these metals are
heated.
4. Connect the work clamp to the work
piece or workbench (if metal). Make
sure the contact is secure. Avoid
surfaces with paint, varnish,
corrosion, or non-metallic materials.
5. Position the Heat Selector on the
front panel to the desired setting
(See decal inside wire feed
compartment).
NOTE: These settings are general
guidelines only. Heat setting may vary
according to welding conditions and
materials.
6. Rotate the Wire Speed Control to
setting number 5 to start with, then
adjust as needed after test weld.
7. Plug the input cord into a proper
voltage receptacle with proper
circuit capacity (See circuit
requirements on front page).
!
WARNING
!
WARNING
Contact Tip Markings
Mark Wire Size
0.8 mm 0.030”
0.9 mm 0.035”
www.chpower.com
Torch
Diffuser
Contact Tip
Nozzle
Figure 3 - Torch Nozzle
Spindle
Welding wire
Tensioner ring
Tension spring
Retainer
Tensioner knob
Guide tube
Tensioner arm
Drive deck
Roller
support
Drive
roller
Figure 2 - Weld Wire Routing
Figure 4
Figure 5
Metal Heat
Thickness Setting
14 - 18 Gauge Low
Thicker Than 14 Gauge High
36 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
No funciona
El alambre se enrolla en
la bobina
La boquilla se pega a la
superficie de trabajo
La pinza de conexión a
la pieza de trabajo y/o el
cable se calientan
El alambre no circula
1. Excedio el ciclo de trabajo
2. Mala conexión a la pieza de
trabajo
3. El interruptor ON/OFF está
defectuoso
4. El fusible o cortacircuito está
quemado
1. La boquilla de la pistola no es
del tamaño adecuado
2. El forro interno de la pistola está
atascado o dañado
3. La boquilla de la pistola está
atascada o dañada
4. La bobina está des-
gastada
5. No tiene suficiente tensión
Hay escorias dentro de la boquilla
de la pistola
Mala conexión
1. Está atascado
2. Se terminó el cable en la bobina
3. No tiene suficiente tensión
4. El forro está desgastado
1. Permita que la soldadora se enfríe hasta que la lámpara se
apague.
2. Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y
de que las superficies estén limpias
3. Reemplace el interruptor
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o reemplace
el fusible
1. Use una boquilla del tamaño adecuado
2. Limpie o reemplace el forro interno de la pistola
3. Limpie o reemplace la punta de la pistola
4. Reemplácela
5. Apriete el tornillo de tensión
Limpie la boquilla de la pistola
Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de
que las superficies estén limpias
1. Instale el cable una vez más
2. Reemplácelo
3. Apriete el tornillo de tensión si el alambre se está saliendo
4. Reemplácelo
Reborde es muy delgado en
algunos sitios
Reborde es muy grueso en
algunos sitios
Los bordes de la soldadura
están disparejos
El reborde no penetra el
metal básico
El electrodo salpica y se pega
1. La velocidad de desplazamiento varia
2. El nivel del amperaje es muy bajo
1. La velocidad de desplazamiento varia
o es muy lenta
2. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento es
muy rápida
2. La velocidad de alimentación es muy
rápida
3. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento varía
2. El nivel del amperaje es muy bajo
3. El cordón de extensión es demasiado
largo
1. El alambre está húmedo
2. La velocidad del alambre está muy
rápida
3. El alambre es del tipo incorrecto
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
2. Debe bajarlo
1. Debe reducirla
2. Debe aumentarla
3. Debe bajarlo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
3. Use un cordón de extensión que no sea de más de
6,10 m
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e
un sitio seco
2. Reduzca la velocidad del alambre
3. Use sólo alambre de fundente revestido (No use
alambres para soldadoras MIG, o alambre de cobre)
Guía de diagnóstico de averías - Soldadora
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
Guía de diagnóstico de problemas - Soldadura
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
5
Operation (Continued)
8. Switch the welder ON/OFF switch to
the ON position.
9. Verify that the wire is extended 1/4”
from the contact tip. If not, squeeze
the trigger to feed additional wire,
release the trigger, and cut wire to
proper length.
10. Position the wire feed gun near the
work piece, lower the welding
helmet by nodding the head, or
position the hand shield, and
squeeze the gun trigger. Adjust heat
setting and wire speed as needed.
11. When finished welding, turn welder
off and store properly.
Maintenance
Disconnect power
supply and turn
machine off before inspecting or
servicing any components. Keep the wire
compartment cover closed at all times
unless the wire needs to be changed.
Before every use:
1. Check condition of weld cables and
immediately repair or replace any
cables with damaged insulation.
2. Check condition of power cord and
immediately repair or replace any
cord if damaged.
3. Inspect the condition of the gun tip
and nozzle. Remove any weld slag.
Replace gun tip or nozzle if
damaged.
Do not operate this
welding machine
with cracked or missing insulation on
welding cables, wire feed gun, or power
cord.
Every 3 months:
1. Replace any unreadable safety labels
on the welder.
2. Use compressed air to blow all dust
and lint from the ventilation
openings.
3. Clean the wire groove on the drive
roll. Remove wire from the feed
mechanism, remove screws from the
drive roll housing. Use a small wire
brush to clean the drive roll. Replace
if worn or damaged.
!
WARNING
!
WARNING
Consumable and Wear Parts
The following parts require routine
maintenance:
Wire feed drive roller
Gun liner - replace if worn
• Nozzle/contact tips
Wire - The WF2050 will accept either
4” or 8” diameter spools. Flux-cored
welding wire is susceptible to
moisture and oxidizes over time, so it
is important to select a spool size that
will be used within approximately 6
months. Use AWS type E71T-GS or
E71T-11, .030” (.8mm) or .035” (.9mm)
diameter.
Models WF2050, WF2054 & WF2057
www.chpower.com
Supply Cable Replacement
1. Verify that welder is OFF and power cord disconnected.
2. Remove welder cover to expose the ON/OFF switch.
3. Disconnect the black power cord wire connected to the ON/OFF switch and
the white power cord wire from the transformer windings.
4. Disconnect the green power cord wire connected to welder frame.
5. Loosen the cord strain relief screw(s) and pull cord out of strain relief and
wire post.
6. Install new cord in reverse order.
35 Sp
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
General
This line of welding machines utilizes a
process called Flux Cored Arc Welding
(FCAW). The FCAW process uses a
tubular wire with a flux material inside.
Shielding is obtained from the
decomposition of the flux within the
tubular wire.
When current is produced by a
transformer (welding machine) and
flows through the circuit to the weld
wire, an arc is formed between the end
of the weld wire and the work piece.
This arc melts the wire and the work
piece. The melted metal of the weld wire
flows into the molten crater and forms a
bond with the work piece as shown in
Figure 6.
Arc Welding Basics
Five basic techniques affect weld quality.
These are: wire selection, heat setting,
weld angle, wire speed, and travel
speed.
An understanding of these techniques is
necessary for effective welds.
HEAT SETTING
The correct heat involves the adjustment
of the welding machine to
the required setting. Heat or voltage is
regulated by a switch on the welder. The
heat setting used depends on the size
(diameter) and type of wire, position of
the weld, and the thickness of the work
piece.
Consult specifications listed on the
welder or generalized chart in the
Operation section. It is suggested that
the welder practice with scrap metal to
adjust settings, and compare welds with
Figure 11.
WIRE TYPE AND SIZE
The correct choice of wire type involves a
variety of factors, such as welding
position, work piece material type,
thickness, and condition of surface to be
welded. The American Welding Society,
AWS, has set up certain requirements for
each type of wire.
The AWS classification for self-shielding
wire (FCAW process) is a multi digit
number preceded by the letter E.
WELD ANGLE
Weld angle is the angle at which the
diffuser nozzle is held during the welding
process. Using the correct angle ensures
proper penetration and bead formation.
As different welding positions and weld
joints become necessary, nozzle angle
becomes an increasingly important factor
in obtaining a satisfactory weld. Weld
angle involves two positions - travel
angle and work angle.
E - 7 0 T - GS
Weld strength, times
10,000 pounds per
square inch
Welding positions (0
for flat or horizontal,
1 for any position)
Tubular flux cored wire
Flux type
AWS E71T-GS or E71T-11 is
recommended for these welders.
6
Operating Instructions and Parts Manual
Welding Guidelines
Travel angle is the angle in the line of
welding and may vary from 5º to 45º
from the vertical, depending on welding
conditions.
Work angle is the angle from horizontal,
measured at right angles to the line of
welding. For most applications, a 45º
travel angle and 45º work angle is
sufficient. For specific applications,
consult an arc welding handbook.
WIRE SPEED
The wire speed is controlled by the knob
on the front panel. The speed needs to
be “tuned” to the rate at which the wire
is being melted in the arc. Tuning is one
of the most critical functions in wire feed
welding. Tuning should be performed on
a scrap piece of metal the same type and
thickness as that to be welded. Begin
welding with one hand “dragging” the
gun nozzle across the scrap piece while
adjusting the wire speed with the other
hand. Too slow of speed will cause
sputtering and the wire will burn up into
the contact tip (See Figure 11). Too fast a
speed will also cause a sputtering sound
and the wire will push into the plate
before melting. A smooth buzzing sound
indicates the wire speed is properly
tuned. Repeat the tuning procedure each
time there is a change in heat setting,
wire diameter or type, or work piece
material type or thickness.
TRAVEL SPEED
The travel speed is the rate at which the
wire is moved across the weld area.
Factors such as diameter and type of
weld wire, amperage, position, and work
piece material thickness all effect the
speed of travel necessary for completing
a good weld (See Fig. 11). When the
speed is too fast, the bead is narrow and
bead ripples are pointed as shown. When
the speed is too slow, the weld metal
piles up and the bead is high and wide.
SLAG REMOVAL
Wear ANSI
approved safety
glasses (ANSI Standard Z87.1) and
protective clothing when removing slag.
Hot, flying debris can cause personal
injury to anyone in the area.
After completing the weld, wait for the
welded sections to cool. A protective
coating called slag now covers the weld
bead which prevents contaminants in the
!
WARNING
www.chpower.com
Slag
Weld
Wire
Flux
Work Piece
Diffuser
Nozzle
Contact
Tip
Crater
Figure 6 - Weld Components
Travel Angle
Work Angle
5º - 45º
5º - 45º
Figure 7 - Weld Angle
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección
periódicamente. Corriente de 60 ciclos
se desplaza en ambas direcciones 60
veces por segundo.
Longitud del Arco - la distancia entre
el extremo del electrodo y el punto de
contacto con la superficie de trabajo.
Metal Básico - el material que se va a
soldar.
Unión a tope - la unión de dos
miembros alineados aproximadamente
en el mismo plano.
Cráter - el vacio que se forma cuando el
arco hace contacto con el metal básico.
CD o Corriente Directa - corriente
eléctrica que se deplaza en un sólo
sentido. La polaridad (+ o -) determina
el sentido del desplazamiento.
CD Polaridad Reversa - ocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
positivo de la soldadora. Esta tecnica
dirije más calor para derretir el
electrodo en vez de la pieza de trabajo.
Generalmente esta técnica se usa con
piezas delgadas.
CD Polaridad Directa - oocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
negativo de la soldadora. Con esta
tecnica la mayoría del calor se dirije a la
pieza de trabajo para lograr una mayor
penetración en piezas gruesas.
Electrodo - un alambre de metal con
una capa que tiene aproximadamente la
misma composición del material que se
va a sol-dar.
Soldadura de Filete - soldadura
triangular, para unir dos superficies en
ángulo recto, en T o en las esquinas.
Fundente - un material, que al calentarse,
emite un gas que cubre el área donde va a
soldar. Este gas protege los metales que va
a soldar contra las impurezas presentes en
el aire.
Soldar con Arcos de Fundente -
también se conoce como soldar sin gas,
esta técnica para soldar usa una
soldadora con alambre. El alambre es
tubular y lleno de fundente.
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso ,
es un proceso para soldar usado con una
soldadora con alambre. El alambre es
sólido y se usa un gas inerte.
Soldar con Arcos de Tungsteno - es
un proceso para soldar usado con
soldadoras con generadores de alta
frecuencia. El arco se crea con un
electrodo no-consumible de tugnsteno.
No necesariamente se usa metal de
relleno.
Unión de superposición - la unión de
dos miembros superpuestos en planos
parale-los.
Voltaje de circuito abierto - el voltaje
entre el electrodo y la pinza de conexión
a tierra de la soldadora cuando no hay
flujo de corriente (no se está soldando).
Esto determina la rápidez con que se
enciende el arco.
Sobremonta - ocure si el amperaje es
demasiado bajo. En este caso, el metal
derretido se cae del electrodo sin
haberse unido al metal básico.
Porosidad - cavidad que se forma
durante la solidificación del área
soldada. Las porosidades debilitan la
unión.
Penetración - la profundidad que el
arco se penetra dentro de la pieza de
trabajo durante el proceso de soldar.
Para soldar bien se debe lograr 100% de
penetración, es decir todo el grosor de
la pieza de trabajo se debe derretir y
solidificar. El área afectada por el calor
se debe ver facilmente desde el otro
lado.
Soldar con arcos protegidos - es un
proceso de soldar que usa un electrodo
consumible para sostener el arco. La
protección se logra al derretir el
fundente del electrodo .
Escoria - una capa de residuo de
fundente que protege la unión de
óxidos y otros contaminantes mientras
los metales se solidifican (enfrian). Este
se debe limpiar una vez que el metal se
haya enfriado.
Salpiqueo - las particulas de metal que
salpican durante el proceso de soldar y
que se solidifican en la superficie de
trabajo. Esto se puede minimizar al
rociar un repelente adecuado antes de
comenzar a soldar.
Soldadura de puntos - una unión
hecha para mantener las piezas
alineadas hasta que se haya completado
el proceso de soldar.
Angulo de desplazamiento - el
angulo del electrodo con respecto a la
línea a soldar. Este varia entre los 5º y
45º según sean las condiciones.
Unión en T - es la unión del borde de
una pieza de metal con la superficie de
otra en un ángulo de 90º .
Socavación - el resultado de soldar con
un amperaje demasiado alto. Esto
ocasiona ranuras en ambos lados de la
reborde que reduce la resistencia de la
unión.
Sedimento - el volumen de metal
derretido al soldar antes de que se
solidifique como metal soldado.
Reborde - una capa delgada o capas
de metal depositado en el metal básico
cuando el electrodo se derrite.
Generalmente su grosor es el doble del
diámetro del electrodo.
Angulo de trabajo- el ángulo del
electrodo con respecto a la línea
horizontal, medido en ángulos rectos a
Glosario de Terminología Usada por Soldadores
33 Sp
LIMPIEZA DE ESCORIAS
Use ante-
ojos de
seguridad aprobados por la asociación
norteamericana ANSI (ANSI Standard
Z87.1) (o alguna organización similar en
sus respectivos paises) y ropa de
protección para sacar la escoria. Los
residuos calientes le podrían ocasionar
heridas a las personas que se encuentren
en el área de trabajo.
Una vez que haya terminado de soldar,
espere a que las piezas soldadas se
enfríen. Una capa protectora que
llamaremos escoria cubre el reborde
para evitar que los contaminanates en el
aire reacionen con el metal derretido.
Cuando el metal se haya enfriado un
poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar
el escoria. Esto lo puede hacer con una
rebabadora. Golpee suavemente la
escoria con el martillo hasta que logre
despegarla. Finalmen-te, use un cepillo
de alambre para ter-minar de limpiar.
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para
soldar: plana, horizontal, vertical y por
encima de la cabeza. Soldar en la
posición plana es lo más fácil ya que la
velocidad se puede aumentar, el metal
derretido se chorrea menos, se puede
lograr una mayor penetración y el
trabajador se cansa menos. Para soldar
en esta posición se usan angulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º.
Otras posiciones requieren técnicas
diferentes tales como paso entretejido,
circular o cruzado. Para completar este
tipo de soldadura se requiere más
experiencia en la materia.
Soldar por encima de la cabeza es la
posición más dificil y peligrosa. La
temperatura a usar y el tipo de
electrodo dependen de la posición.
Siempre debe tratar de soldar en la
posición plana. Para aplicaciones
especificas debe consultar un manual
técnico.
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un
paso para soldar. Primero deberá hacer
un paso primordial, éste será seguido
por pasos adicionales de relleno (vea la
Fig. 8). Si las piezas son gruesas, tal vez
sea necesario biselar los bordes que
están unidos en un angulo de 60º.
Recuerde que deberá limpiar las escorias
antes de cada paso.
!
ADVERTENCIA
METODO USADO PARA SOLDAR
Según el tipo de material y el grosor de
la pieza de trabajo deberá usar un
método de desplazamiento de la
pistola soldadora. Para soldar
materiales delgados (de calibre 18 ó
mayor) y cualquier pieza de aluminio,
la pistola debe ubicarse al frente del
sedimento y dirijirlo a lo largo de la
pieza. Para soldar piezas de acero más
gruesas, ubique la pistola directamente
sobre el sedimento para aumentar la
penetración. Este método se podría
llamar de empuje (vea la Figura 10).
Instrucciones para soldar (Continuación)
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Figura 8 - Soldadura con filete
(Ángulo de 60
˚
)
Cubierta
Relleno
Raíz
Figura 9 - Pasos múltiples
Figura 10
HALE
EMPUJE
Operating Instructions and Parts Manual
AC or Alternating Current - electric
current that reverses direction
periodically. Sixty cycle current travels in
both directions sixty times per second.
Arc Length - the distance from the end
of the electrode to the point where the
arc makes contact with the work surface.
Base Metal - the material to be welded.
Butt Joint - a joint between two
members aligned approximately in the
same plane.
Crater - a pool, or pocket, that is formed
as the arc comes in contact with the base
metal.
DC or Direct Current - electric current
which flows only in one direction. The
polarity (+ or -) determines which
direction the current is flowing.
DC Reverse Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
positive pole of the welding machine.
Reverse Polarity directs more heat into
melting the electrode rather than the
work piece. It is used on thinner material.
DC Straight Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
negative pole of the welding machine.
With straight polarity more heat is
directed to the work piece for better
penetration on thicker material.
Electrode - a coated metal wire having
approximately the same composition as
the material being welded.
Fillet Weld - approximately a triangle in
cross-section, joining two surfaces at right
angles to each other in a lap, T or corner
joint.
Flux - a coating, when heated, that
produces a shielding gas around the
welding area. This gas protects the parent
and filler metals from impurities in the air.
Flux Cored Arc Welding (FCAW) - also
called Gasless, is a welding process used
with a wire-feed welding machine. The
weld wire is tubular with flux material
contained inside for shielding.
Gas Metal Arc Welding (GMAW) - also
called MIG, is a welding process used
with a wire feed welding machine. The
wire is solid and an inert gas is used for
shielding.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -
also called TIG, is a welding process used
with welding equipment with a high
frequency generator. The arc is created
between a non-consumable tungsten
electrode and the work piece. Filler metal
may or may not be used.
Lap Joint - a joint between two
overlapping members in parallel planes.
Open Circuit Voltage (OCV) - the
voltage between the electrode and the
work clamp of the welding machine
when no current is flowing (not
welding). The OCV determines how
quickly the arc is struck.
Overlap - occurs when the amperage is
set too low. In this instance, the molten
metal falls from the electrode without
actually fusing into the base metal.
Porosity - gas pockets, or cavities,
formed during weld solidification. They
weaken the weld.
Penetration - the depth into the work
piece that has been heat effected by the
arc during the welding process. A good
weld achieves 100% penetration
meaning that the entire thickness of the
work piece has been heated and
resolidified. The heat effected area
should be easily seen on the opposite
side of the weld.
Shielded Metal Arc Welding (SMAW)
- also called Stick, is a welding process
that uses a consumable electrode to
support the arc. Shielding is achieved by
the melting of the flux coating on the
electrode.
Slag - a layer of flux soot that protects
the weld from oxides and other
contaminants while the weld is
solidifying (cooling). Slag should be
removed after weld has cooled.
Spatter - metal particles thrown from
the weld which cool and harden on the
work surface. Spatter can be minimized
by using a spatter resistant spray on the
work piece before welding.
Tack Weld - weld made to hold parts in
proper alignment until final welds are
made.
Travel Angle - the angle of the
electrode in the line of welding. It varies
from 5º to 45º depending on welding
conditions.
T Joint - made by placing the edge of
one piece of metal on the surface of the
other piece at approximately a 90º angle.
Undercut - a condition that results when
welding amperage is too high. The
excessive amperage leaves a groove in
the base metal along both sides of the
bead which reduces the strength of the
weld.
Weld Pool or Puddle - a volume of
molten metal in a weld prior to its
solidification as weld metal.
Weld Bead - a narrow layer or layers of
metal deposited on the base metal as the
electrode melts. Weld bead width is
typically twice the diameter of the
electrode.
Work Angle - the angle of the electrode
from horizontal, measured at right
angles to the line of welding.
Glossary of Welding Terms
8
www.chpower.com
niveles y compare la calidad de la
soldadura con las de la Figura 11.
TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE
La selección del tipo correcto de alambre
depende de varios factores tales como la
posición en que va a soldar, el tipo de
material que va a soldar, el grosor y las
condiciones de la superficie. La sociedad
norteamericana de soldadores , AWS, ha
seleccionado ciertos requerimientos para
cada tipo de alambres. La clasificación de
la AWS para este tipo de soldadoras (de
arcos metálicos con fundente) es un
número de varios dígitos que comienzan
con la letra E.
Los AWS E71T-GS ó E71T-11 son los
recomendados para estas soldadoras.
ANGULO
Este es el ángulo en que se sostiene el
electrodo durante el proceso de soldar.
Al usar el ángulo adecuado se garantiza
una penetración y formación de reborde
adecuado. Al necesitar diferentes
posiciones de soldar y uniones, el ángulo
del electrodo juega un papel más
importante. Hay 2 factores en este
ángulo- ángulo de desplazamiento y de
trabajo.
El ángulo de desplazamiento es el
angulo en la línea donde se está
soldando y puede variar entre 5º y 45º
de la línea vertical, según sean las
condiciones de soldar.
El ángulo de trabajo es el ángulo desde
la línea horizontal, medido en ángulos a
la línea de soldar. Para la mayoría de las
aplicaciones se pueden usar ángulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º. Para
aplicaciones especificas, debe consultar
un texto de soldar con arcos eléctricos o
un libro de referencias.
32 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
General
Esta soldadoras usan un proceso llamado
arcos metálicos con fundente. Este
proceso usa un alambre lleno de
fundente. El revestimiento se obtine de
la decomposición del fundente dentro
del alambre.
Cuando la corriente proviene de un
transformador (soldadora) y circula por el
circuito hasta llegar al alambre, se forma
un arco entre el extremo del alambre y la
pieza de trabajo. Este arco derrite el
alambre y la pieza de trabajo. El metal
derretido del alambre para soldar entra
al cráter y une las piezas que desea soldar
tal como se muestra en la Figura 6.
Técnicas Básicas para Soldar
con Arcos
Hay 5 técnicas básicas que afectan la
calidad de la soldadura. Estas son:
selección del alambre, nivel de la
corriente, ángulo de soldadura,
velocidad de alimentación y velocidad
de desplazamiento.
Es necesario que siga cada una de ellas
adecuadamente para obtener una
soldadura de calidad.
CORRIENTE
El nivel adecuado de corriente se logra
al ajustar la soldadora al amperaje
requerido.
La corriente representa la cantidad de
electricidad que en realidad circula y
ésta se regula con un interruptor en la
soldadora. la cantidad de corriente
usada depende del tamaño (diámetro)
y tipo del alambre usado, la posición de
la soldadura y el grosor de la pieza de
trabajo.
Vea las especificaciones enumeradas en
la soldadora o en la tabla generalizada
en la sección de funcionamiento. Le
sugerimos que antes de soldar
practique en un pedazo de metal que
vaya a descartar para que ajuste los
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL
ALAMBRE
Esta velocidad se controla con la perilla
ubicada en el frente de la soldadora.
debe coordinar la velocidad con la
rapidez con que se esta derritiendo el
alambre en el arco. Esta coordinación es
el factor más importante en este tipo de
soldadura. Antes de comenzar a soldar
haga una prueba en un pedazo de
metal del mismo tipo y grosor que la
pieza de trabajo. Comience a soldar
moviendo con una mano la boquilla de
la pistola por el pedazo de metal y
ajustando la velocidad con la otra mano.
Si la velocidad es muy lenta ocasionaría
chisporroteo y el alambre se quemaría
dentro de la punta de contacto (vea la
Figura 11). Si la velocidad es muy rápida
ocasionaría un sonido de chisporreteo y
el alambre penetraría la placa antes de
derretirse. Un sonido parejo le indicará
que la velocidad está coordinada. Repita
este proceso cada vez que cambie el
amperaje, el diámetro o tipo de alambre
o el tipo o grosor de la pieza de trabajo.
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el
electrodo por el área a soldar. El
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,
posición y el grosor de la pieza de
trabajo son algunos de los factores que
afectan la velocidad de desplazamiento
necesaria para lograr una soldadura de
primera (Vea la Fig. 11). Si la velocidad
es demasiado rápida, el reborde es
angosto y las ondas puntiagudas como
se muestra en la figura. Si la velocidad es
muy lenta, el metal soldado se acumula
y el reborde es alto y ancho.
Angulo de trabajo
Angulo de desplazamiento
5º - 45º
5º - 45º
Escoria
Soldadura
Alambre
Fundente
Pieza de trabajo
Boquilla
del difusor
Punta de
contacto
Cráter
Figura 6 - Componentes de la soldadura
Instrucciones para soldar
Figura 7 - Angulo de soldadura
E - 7 0 T - GS
Resistencia,
multiplicada por
10,000 libras por
pulgadas al cuadrado
Posiciones (0 por
plana u horizontal, 1
por cualquier
posición)
Tipo tubular con
fundente
9
Models WF2050, WF2054 & WF2057
www.chpower.com
Notes
3. Limpie la ranura del alambre en la
bobina. Saque el alambre del
mecanismo de alimentación, saque
los tornillos de la bobina. Use un
cepillo pequeño de alambres para
limpiar la bobina. Reemplácela si
está desgastada o dañada.
Piezas que se consumen o
desgastan
Las siguientes piezas requieren mante-
nimiento de rutina:
La bobina.
El forro de la pistola - reemplácelo
si está desgastado
La boquilla/punta de contacto.
Alambre- El modelo WF2050 puede
utilizar bobinas de10,16cm ó
20,32cm. El alambre de fundente
revestido se puede dañar con la
humedad y se oxida con el tiempo,
por lo tanto es importante que
seleccione un carrete de un tamaño
adecuado para el consumo en un
periodo de 6 meses
aproximadamente. Use alambres
tipo AWS E71T-GS o E71T-11 de
0,030” (0,8mm) ó 0,035” (0,9mm)
de diámetro.
Funcionamiento
(Continuación)
5. Ajuste la manilla de control de
corriente al nivel deseado (vea la
etiqueta autoadhesiva en el
compartimiento de alimentación del
alambre de soldar).
NOTA: Estos valores se los ofrecemos
sólo como una guía. Los mismos se
pueden cambiar según las condiciones y
materiales que vaya a soldar.
6. Fije la velocidad de alimentación en
5 para comenzar y después ajústela
si es necesario después de hacer una
prueba.
7. Conecte el cordón a un
tomacorrientes con capacidad
adecuada (vea los requerimientos
eléctricos en la primera página).
8. Coloque el interruptor de
encendido/apagado (ON/OFF) en la
posición de encendido (ON).
9. Cerciórese de que el alambre se
extienda 1/4” de la punta de
contacto. De lo contrario, apriete el
gatillo para que salga más alambre
y corte la longitud adecuada.
10. Acerque la pistola a la pieza de
trabajo, mueva la cabeza para
ponerse el casco o póngase la
máscara y apriete el gatillo.
11. Cuando termine de soldar, apague
la soldadora y almacénela en un
sitio adecuado.
Mantenimiento
Desconecte y apa-gue la soldadora
antes de inspeccionar o darle servicio a
cualquier componen-te.
Antes de cada uso:
1. Chequee los cables y repare o
reemplace cualquier cable cuyo
forro aislante esté dañado.
2. Chequee el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo
inmediatamente si está dañado.
3. Chequee la condición de la punta
de la pistola y la boquilla. Quítele la
escoria que se haya acumulado.
Reemplace la punta de la pistola o
la boquilla si están dañadas.
Nunca
use esta
soldadora cuando algún cordón tenga
el forro aislante roto o éste le falte.
Cada 3 meses:
1. Reemplace cualquier etiqueta que
esté ilegible.
2. Use aire comprimido para limpiar
las aperturas de ventilación.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
31 Sp
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Para reemplazar el cable para soldar
1 Cerciórese de que la soldadora esté APAGADA y el cordón eléctrico esté
desconectado.
2 Quítele la tapa a la soldadora de modo tener acceso al interruptor para encender
la unidad (marcado ON?OFF)
3. Desconecte el cable negro del cordón de corriente conectado al interruptor
de encendido/apagado (ON/OFF) y el cable blanco del cordón de corriente
del bobinado del transformador.
4 Desconecte el alambre verde conectado a la armazón de la soldadora
5. Afloje el/los tornillo(s) de liberación de tensión del cordón y tire del cordón
hacia afuera del liberador de tensión y del borne del cable.
6 Para instalar el nuevo cordón siga los pasos arriba enumerados pero en orden
contrario.
Grosor Nivel de la
del Metal Corriente
Calibre 14 - 18 Bajo (Low)
Calibre de más de 14 Alto (High)
10
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart - Welder
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
No output
Wire tangles at drive roller
Gun nozzle arcs to work surface
Work clamp and/or cable gets
hot
Wire does not feed
1. Duty cycle exceeded
2. Poor work clamp
connection
3. Defective ON/OFF
switch
4. Blown breaker or fuse
1. Wrong size gun tip
2. Gun liner clogged or
damaged
3. Gun tip clogged or
damaged
4. Feed roller worn
5. Not enough tension
Slag inside gun nozzle
Poor contact
1. Wire jammed
2. Out of wire
3. Not enough tension
4. Wire liner worn
1. Allow welder to cool until lamp goes out
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
3. Replace switch
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
1. Use proper size gun tip
2. Clean or replace gun liner
3. Clean or replace gun tip
4. Replace
5. Tighten tensioning screw
Clean slag from gun nozzle
Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
1. Reload wire
2. Replace wire spool
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping
4. Replace liner
For Information About This Product Call 1-800-746-5641
Troubleshooting Chart - Welds
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Bead is intermittently too thin
Bead is intermittently too thick
Ragged depressions at edge of
weld
Weld bead does not penetrate
base metal
Wire sputters and sticks
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
1. Slow and/or inconsistent
travel speed
2. Output heat setting too high
1. Travel speed too fast
2. Wire speed too fast
3. Output heat setting too high
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
3. Excessive extension cord length
1. Damp wire
2. Wire speed too fast
3. Wrong type of wire
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
1. Increase and maintain travel speed
2. Reduce output heat setting
1. Decrease travel speed
2. Decrease wire speed
3. Reduce output heat setting
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
3. Use an extension cord no longer than 20 ft.
1. Use dry wire and store in dry location
2. Reduce wire speed
3. Use flux cored wire only (Do not use MIG or copper
color wire)
www.chpower.com
Ensamblaje (Continuación)
8. Encienda la soldadora y ajuste la
velocidad de cable en 10. Oprima el
gatillo hasta que el cable sobresalga
por el extremo del soplete. Apague
la soldadora.
9. Deslice cuidadosamente la punta de
contacto sobre el cable, y enrosque la
punta en el extremo del soplete.
Instale la boquilla girando en el
sentido de las agujas del reloj mientras
la empuja hacia el soplete (Ver
Figura 3). Corte el cable
aproximadamente 1/4 de pulgada del
extremo de la boquilla.
CICLO DE TRABAJO / PROTECCIÓN
CON TERMOSTATO
El ciclo de trabajo de la soldadora es el
porcentaje del tiempo de soldadura
real que puede ocurrir en un intervalo
de diez minutos. Por ejemplo, en un
ciclo de trabajo del 20%, la soldadura
real puede ocurrir por dos minutos,
luego la soldadora debe dejarse enfriar
por ocho minutos.
Los componentes internos de esta
soldadora están protegidos contra
recalentamiento con un interruptor
térmico automático. Una luz amarilla
se enciende en el panel delantero
si se excede del ciclo de trabajo. Las
operaciones de soldadura pueden
continuar cuando la luz amarilla ya no
está encendida.
POLARIDAD
Esta soldadora está configurada para
DCEN, corriente continua de electrodo
negativo.
MASCARA DE MANO
1. Corte el mango desmontable de la
máscara (sólo WF2050 y WF2054 ; el
modelo WF2057 incluye un casco
completamente ensamblado.)
Emparéjele los bordes (Vea la Figura 4).
2. Introduzca los lentes de filtro
exactamente como se muestra en la
Figura 5.
30 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
3. Para conectar el mango, coloque la
máscara sobre una superficie plana y
oprima el mango hasta que calce
(Vea la Figura 5).
NOTA: Si nunca ha soldado o si tiene
poca experiencia, le recomendamos
que use una máscara que le cubra toda
la cara. Necesitará ambas manos para
estabilizar y controlar el ángulo y la
longitud del arco del electrodo.
Funcionamiento
1. Cerciórese de leer, comprender y
cumplir con todas las medidas de
precacución enumeradas en la
sección de Informaciones Generales
de Seguridad de este manual.
Igualmente, debe leer la sección
Instrucciones para soldar en este
manual antes de usar la soldadora.
2. Apague la soldadora.
3. Cerciórese de que las superficies de
los metales que va a soldar no estén
sucias, oxidadas, pintadas, llenas de
aceite o contaminadas. Esto podría
dificultarle la soldadura.
Todas las
personas
que usen esta soldadora o que se
encuentren en el área de trabajo
cuando se esté usando la soldadora
deben usar la vestimenta adecuada de
un soldador incluyendo: anteojos de
protección de la oscuridad adecuada
según las especificaciones dadas a
continuación, ropa resistente al fuego,
guantes de cuero para soldar y
protección para los pies.
Si piensa
calentar,
soldar o cortar materiales galvaniza-
dos, cubiertos de zinc, plomo o cadium
vea las instrucciones al respecto en la
sección Informaciones Generales de
Seguridad. Al calentar estos metales se
emiten gases muy tóxicos.
4. Conecte la pinza de conexión a la
pieza directamente a ésta o la banca
de trabajo (si es de metal).
Cerciórese de que haga contacto y
que no lo interfiera ni pintura,
barniz, óxido o materiales no
metálicos.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Tamaños de las Boquillas de Contacto
Tamaño Diámetro del alambre
0,8 0,8 mm (0,030”)
0,9 0,9 mm (0,035”)
Difusor de la
boquilla
Figura 3 - Boquilla del Soplete
Boquilla de
Contacto
Boquilla
Vástago
Alambre de
soldar
Anillo del tensor
Resorte de tensión
Retén
Perilla tensora
Tubo guía
Brazo tensor
Placa de
conducción
Soporte
del
rodillo
Portabobinas
Figura 2 – Trayectoria del cable de soldar
Figura 4
Figura 5
11
Ref. No. Description Part Number Qty.
Figure 12 - Models WF2050, WF2054
& WF2057
For Information About This Product
Call 1-800-746-5641
Models WF2050, WF2054 & WF2057
www.chpower.com
1 Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 6ft., WF2050) WC601550AJ 1
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 8 ft, WF2057) WC601510AJ 1
Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 10 ft, WF2054) WC601530AJ 1
2 Contact Tip – 0.035” (0.9 mm) WT501400AV 1
Optional Contact Tip – 0.030 (0.8 mm) 4 Pack WT501300AJ
Optional Contact Tip – 0.035 (0.9 mm) 4 Pack WT501400AJ
3 Nozzle WT502100AV 1
4 Drive Roller WC500805AV 1
5 Drive Deck Assembly WC500800AJ 1
6 Spindle & Grille WC707018AV 1
7 Spool Retainer WC707024AV 1
8 Spool Retainer Spring WC707026AV 1
9 Spool Retainer Ring WC707023AV 1
10 F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS) WE200001AV
F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS) WE201000AV
F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS) WE200501AV
F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS) WE201500AV
11 Hand Shield (Lens not included) (WF2050 & WF2054) WC801700AV 1
12 Shaded Lens (For Hand Shield) (WF2050 & WF2054) WC801100AV 1
13 Chipping Hammer-Brush WC803400AV 1
14 Safety Decal DK688509AV 1
15 Ground Clamp (WF2050) WC100300AV 1
Ground Clamp (WF2054 & WF2057) WC100600AV 1
16 Welding Gloves (WF2054 & WF2057 only) WT200501AV 1
17 Welding Helmet (WF2057 only) WT100500AV 1
Not Shown
† Optional Accessory
5
1
2
3
4
9
8
7
6
10
Seguridad General
(Continuación)
!Peligro
de in-
cendio! Nunca debe soldar envases o
tuberías que contengan o hayan
contenido materiales inflamables o
combustibles gaseosos o líquidos.
!Al soldar con arcos eléctricos
cilindros cerrados o tambores
podría ocasionar explosioones si no
están bien ventilados! Cerciórese de que
cualquier cilindro o envase que vaya a
soldar tenga un orificio de ventilación
para que los gases puedan liberarse.
No debe respirar los gases
emitidos al soldar con arcos
eléctricos. Estos son peligrosos. Si no
puede ventilar bien el área de trabajo,
deberá usar un respirador.
Mantenga la cabeza y la cara
alejada de los gases emitidos.
No debe soldar con arcos eléctricos
metales galvanizados o con capa de
cadio, o aquellos que contengan
zinc, mercurio o berilio sin tomar
las siguientes precauciones:
a. Quitarle la capa al metal.
b. Cerciorarse de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Usar un respirador.
Estos metales emiten gases suma-
mente tóxicos al calentarse.
El campo electromagnetico
generado al soldar con arcos
eléctricos podría interferir con el
funcionamiento de varios artefactos
eléctricos y electronicos tales como
marcapasos. Aquellas personas que usen
estos artefactos le deben consultar a su
médico antes de soldar con arcos eléctricos.
Coloque la pistola y los cables en la
misma línea y unalos con cinta
pegante cuando sea posible.
Nunca se enrolle los cables de la
soldadora en el cuerpo.
Siempre coloque los electrodos y las
conexiones a la pieza de trabajo del
mismo lado.
El exponerse a campos electromag-
neticos al soldar con arcos eléctricos
le podría ocasionar otros problemas
de salud desconocidos hasta el
momento.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
soldadoras. La baja de voltaje en el
cordón de extensión podría reducir
el rendimiento de la soldadora.
Ensamblaje
INSTALACIÓN DEL CABLE
NOTA: Antes de instalar el cable de
soldadura, asegúrese de que:
a. El diámetro del cable de soldar
coincide con la ranura del rodillo
del mecanismo de alimentación
(Ver Fig. 2). El rodillo de
alimentación está marcado con
medidas decimales: .6mm = .024”,
.8 - .9mm = .030 – .035”
b. El cable coincide con la punta de
contacto al extremo de la pistola.
(Ver Fig. 3).
Una falta de correspondencia de
cualquiera de estos puntos puede causar
que el cable se corra y trabe.
NOTA: Mantenga siempre el control del
extremo suelto del cable de soldar para
evitar que se desenrolle.
1. Verifique que la unidad esté apagada
y abra el panel de la puerta para
exponer el mecanismo de
alimentación del cable
2. Retire el bloqueo rápido de la bobina
presionando y girando 1/4 de vuelta
hacia la izquierda. Luego retire la
perilla, el resorte y el espaciador de la
bobina.
3. Coloque el tornillo de tensión hacia
abajo en el mecanismo de
accionamiento. Esto permite realizar la
alimentación manual del alambre
dentro del revestidor de la pistola.
4. Instale la bobina del cable en el huso
para que el cable salga de la bobina
desde el extremo más cercano al tubo
guía de la alimentación de cable.
Todavía no corte el cable suelto.
Instale el espaciador de la bobina, del
resorte y de la perilla de seguro,
empujando y girando la perilla 1/4 en
el sentido de las agujas del reloj.
5. Sostenga el cable y corte el extremo
del cable de la bobina. No permita
que el cable se desenrrolle.
Asegúrese de que el extremo del
cable esté derecho y sin rebabas.
6. Alimente el cable a través del tubo
guía de la alimentación de cable,
sobre la ranura en el rodillo de
mando hacia el revestimiento de la
pistola. Coloque el tornillo de tensión
hacia arriba y ajuste la tensión
girando la perilla del tornillo. No
apriete en exceso.
7. Retire la boquilla girando en contrario
el sentido de las agujas del reloj.
Luego desenrosque la punta de
contacto del extremo del soplete
soldador (Ver Figura 3). Enchufe la
soldadora en un receptáculo de
suministro de energía correcto.
29 Sp
Cercióre-
se de
que el área de trabajo este libre de
peligros (chispas, llamas, metales al
rojo o escorias) antes de irse.
Cerciórese de que ha apagado la
soldadora y le ha quitado el electrodo.
Cerciórese de que los cables estén
enrollados y almacenados. Cerciórese
de que tanto el metal como la escoria
se hayan enfriado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben percatarse
de que según las leyes de este país los
siguientes códigos aplican para el trabajo
con soldadoras: ANSI Standard Z49.1,
OSHA 29 CFR 1910, NFPA Standard 70,
CGA Pamphlet P-1, CSA Standard
W117.2, NFPA Standard 51B ANSI
Standard Z87.1. Aquellas personas que
residan en países latinoamericanos
deben consultar los códigos y regula-
ciones que se apliquen en sus respec-
tivos países.
Instalación
LUBICACION
Al seleccionar una ubicación adecuada
puede aumentar el rendimiento y la
fiabilidad de la soldadora con arcos
eléctricos.
Para obtener mejores resultados
debe colocar la soldadora en un área
que esté limpia y seca. No la coloque
en áreas muy calientes, o que estén
expuestas a mucha humedad, polvo
o gases corrosivos. El exceso de
humedad ocasiona que ésta se
condense en las piezas eléc-tricas. La
humedad puede contribuir al óxido y
cortocircuito. El polvo y las impurezas
en la soldadora acu-mulan la
humedad y aumenta el desgasto de
las piezas que se mueven.
Coloque la soldadora en un área
donde haya por lo menos 12
pulgadas (305mm) de espacio para
ventilación tanto al frente como en
la parte posterior de la unidad. Esta
área de ventilación se debe
mantener libre de obstrucciones.
Guarde el alambre con núcleo de
fundente en una ubicación limpia y
seca y con baja humedad para
reducir la oxidación.
El tomacorrientes que use para
conectar la soldadora debe estar
conectado a tierra adecuadamente
y la soldadora debe ser el único
artefacto conectado a este circuito.
Vea la tabla de Circuitos Amperios
en la página 1 donde se le dan la
capacidad correcta del circuito.
No es recomendable que use un
cordón de extensión con este tipo de
!
ADVERTENCIA
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
12
Operating Instructions and Parts Manual
www.chpower.com
Notes
28 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Seguridad General
(Continuación)
Nota: le indica cualquier otra
información adicional en relación al
producto o su uso adecuado.
Siempre mantenga un
extingidor de incendio
accesible cuando esté soldando
con arcos eléctricos.
Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas con arco,
debe leer y comprender todas las
instrucciones. El no seguir las
advertencias o instrucciones que le
damos en este manual le podría
ocasionar daños al equipo, y/o
heridas graves e inclusive la muerte.
Para recibir mayor información,
solicite una copia del estándard
Z49.1 de la ANSI Titulado -
Seguridad al soldar y cortar. Esta
publicación la puede ordenar a la
American Welding Society, 550 NW.
LeJune Rd., Miami, FL 33135.
La instalación, mantenimiento,
reparación y operación de esta
soldadora debe ser hecho por una
persona calificada según los códigos
nacionales, estatales y locales.
!El uso inadecuado de
soldadoras eléctricas de arco
podría ocasionarle
electrocutamiento, heridas y la muerte!
Siguiendo nuestras advertencias reduciría
las posibilidades de electrocutamiento.
Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora con
arco estén limpios y en buen estado
antes de utilizarla. Cerciórese de
que los aislantes en todos los cables,
pinzas para sostener electrodos y
cordones eléctricos no estén
dañados. Siempre repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de utilizarla. Siempre mantenga
todas las tapas de la soldadora en su
lugar mientras la esté utilizando.
Siempre use ropa adecuada y que
esté seca, guantes para soldadores y
zapatos aislantes.
Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
la use en áreas húmedas, mojadas, a
la intemperie o que no estén bien
ventiladas.
Antes de comenzar a soldar
cerciórese de que la pieza esté bien
fija y conectada a tierra.
Debe desenrollar el cable para
soldar para evitar que se sobreca-
liente y se le dañe el forro aislante.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!Nunca
sumerja
en agua el electrodo o la pinza para
sostenerlo. Si la soldadora se moja por
cualquier motivo, cerciórese de que esté
completamente seca antes de tratar de
usarla!
Antes de tratar de tratar de moverla
a otro sitio siempre apágela y
desconéctela.
Siempre conecte la pinza a la pieza
de trabajo primero.
Cerciórese de que la conexión a
tierra esté bien hecha.
Siempre apage la soldadora cuando
no la esté usando y corte el exceso
de alambre de la pistola.
Nunca toque el alambre y la tierra o
pieza conectada a tierra al mismo
tiempo.
Las posiciones poco comunes le
pueden ocasionar peligro de
electrocutamiento. Al estar en
cuclillas, arrodillado o en alturas,
cerciórese de aislar todas las piezas
que puedan conducir electricidad,
use ropa adecuada par soldar y
tome precauciones para no caerse.
Nunca trate de usar este equipo con
corrientes eléctricas o ciclajes
diferentes a los especificados en las
etiquetas.
Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se
hayan congelado.
Las chispas y el metal caliente
le pueden ocasionar heridas.
Cuando la pieza que soldó se
enfrie la escoria podría despegarse. Tome
todas las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
que sufra heridas por estas razones.
Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI
o anteojos de seguridad con
protección lateral al tratar de cortar
o esmerilar piezas de metal.
Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse
los oidos para evitar que le caigan
residuos adentro.
Al soldar con arcos eléctricos se
producen luces intensas, calor y
rayos ultravioletas. Éstos le podrían
ocasionar heridas en la vista y la piel. Tome
todas las medidas de precaución descritas
en este manual para reducir las
posibilidades de heridas en la vista o la piel.
Todas las personas que operen este
equipo o estén en el área de trabajo
mientras se esté usando el equipo
deben usar vestimenta de
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
protección para soldadores
incluyendo: casco para soldadores o
máscara con lentes obscuros por lo
menos número 10, ropa resistente al
fuego, guentes de cuero para soldar
y protección total en los pies.
El cable
para
soldar tiene tensión eléctrica cuando la
soldadora está encendida- no importa
que el gatillo esté o no esté oprimido.
Nunca
mire
hacia el área donde esté soldando sin
protegerse la vista tal como se ha
descrito anteriormente. Nunca use
lentes oscuros que estén partidos, rotos
o de un número menor a 10. Debe
advertirle a otras personas en el área
que no deben mirar el arco.
!Al soldar con arcos eléctricos
puede causar chispas y calentar
el metal a temperaturas que le podrían
ocasionar quemaduras graves! Use
guantes y ropa de protección para hacer
este tipo de trabajo. Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
quemarse la piel o la ropa.
Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de
trabajo estén protegidas contra el
calor, las chispas, y los rayos
ultravioletas. Igualmente debe
utilizar protecciones adicionales
cuando sea necesario.
Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan
enfriado.
! El calor y las chispas
producidas al soldar con arcos
eléctricos y otros trabajos con metales
podrían encender materiales inflamables
o explosivos! Tome todas las medidas de
precaución descritas en este manual para
reducir las posibilidades de llamas o
explosiones.
Mueva todos los materiales
inflamables que se encuentren en un
radio de 10,7 metros (35 pies) del
arco de soldadura. Si no lo puede
hacer, deberá cubrirlos con algún
material que sea aislante contra el
fuego.
No use una soldadora eléctrica con
arco en áreas donde pueda haber
vapores inflmables o explosivos.
Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las chispas
y el calor ocasionen llamas en áreas
poco accesibles, ranuras, detrás de
divisiones, etc.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
13
Limited 5-3-1 Warranty
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or
Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail
purchase:
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)
For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode
Holder, and cables only.
5. What is not covered under this warranty:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the
purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply
to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT
FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the
repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to;
Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any
damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components
which have failed within duration of the warranty period.
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by
the purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled
and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement
parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Models WF2050, WF2054 & WF2057
www.chpower.com
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Componentes y
Controles
1. Pinza para conectar a la pieza de
trabajo - conéctela a la pieza de
trabajo.
2. Pistola con boquilla de .035” (0,9 mm).
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un
tomacorrientes de 115 voltios.
4. Interruptor.
5. Perilla para controlar la velocidad -
Gírela en el mismo sentido de las agujas
del reloj para aumentar la velocidad de
Bajo 15 amp
Alto 20 amp
Nivel Cortacircuito o
Seleccionado Fusible de acción retardada
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN972800AV 1/06
Manual de instrucciones y lista de repuestos Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
Soldadora Con
Arco Con Alambre
Continuo
BUILT TO LAST
Descripción
La WF2050 de Campbell Hausfeld es una
soldadora de arco con alimentación de
alambre, monofásica, de 70 amperes y
entrada de 115 voltios. El modelo
WF2050 está equipado con un
dispositivo para controlar la velocidad de
alimentación del alambre que le permite
seleccionar la velocidad adecuada para
diferentes tipos de soldaduras. Las piezas
internas están protegidas por un
protector térmico.
Esta soldadora está diseñada para el uso
en procesos de proceso de soldar con
arcos con fundente revestido. Al salir de
la fábrica, esta soldadora le permite
soldar con alambres de 0,030” (0,8mm) ó
0,035” (0,9mm) de diá-metro. Se incluye
un cable para bobina de arranque
de 0,035” (0,9 mm).
Para Desempacar
Todos los accesorios de soldar para
la soldadora están dentro del
compartimiento lateral de
alimentación de alambre de la
unidad. Al desempacar este producto,
revíselo con cuidado para cerciorarse de
que esté en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones antes de usarlo.
Reporte cualquier artículo faltante o
dañado llamando al 1-800-746-5641.
Requerimientos Eléctricos
Este
equipo
requiere un circuito de 115 voltios para
servirlo. Vea la tabla a continuación
donde se le explica el tipo de
cortacircuitos o fusibles necesarios.
Nunca conecte otros artefactos,
lámparas o herramientas al mismo
circuito donde está conectado la
soldadora. No le recomendamos el uso
de cordones de extensión. Si no sigue
esta recomendación podría activarse el
cortacircuitos o quemarse los fusibles.
!
PRECAUCION
alimentación del alambre y en el
sentido contrario para disminuirla.
6. Control de nivel - Para seleccionar el
amperaje. Puede seleccionar dos
niveles; Bajo (low) y alto (high).
7. Luz – se enciende si el termostato se
ha apagado automáticamente.
8. Compartimiento de alimentación de
alambre.
Seguridad General
Esto le
indica una
situación que le ocasionará lesiones graves
o la muerte si ignora lo advertido.
Esto le
indica
una situación que podría ocasionarle
lesiones graves o la muerte si ignora lo
advertido.
Esto le
indica
una situación que puede ocasionarle
lesiones si ignora lo advertido. También
le puede indicar una situación que
ocasionaría daños a su propiedad
solamente.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Vea las instrucciones para reemplazar
el cordón eléctrico en la página 31.
27 Sp
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Commandes et Pièces
Détachées
1. Pince De Soudeur - raccordée à
l’objet de travail.
2. Pistolet D’Alimentation En Fil avec
buse de 0,9 mm (.035 po).
3. Cordon D’Alimentation - brancher
dans une prise de courant de 115 V.
4. Interrupteur On/Off.
5. Commande De Réglage De Vitesse
Infini Du Fil -tourne au sens des
aiguilles d’une montre pour
Bas 15 amp
Haut 20 amp
augmenter la vitesse du fil, et au
sens inverse pour réduire la vitesse.
6. Sélecteur de Chaleur - Pour choisir la
puissance de soudage. Deux sélections
sont possibles; réglage bas et haut.
7. Voyant - le voyant s’allume si le
thermostat éteint automatiquement
l’appareil.
8. Compartiment d’alimentation du fil.
Généralités sur la
Sécurité
Danger
indique:
Manque de suivre cet avertissement
causera la perte de vie ou blessures
graves.
Avertisse-
ment
indique: Manque de suivre cet
avertissement peut causer la perte de vie
ou blessures graves.
Attention
indique:
Manque de suivre cet avertissement peut
causer des blessures de gravité mineures
ou modérées ou dommage matériel.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
IN972800AV 1/06
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces Modèles WF2050, WF2054 et WF2057
BUILT TO LAST
Description
Le modèle WF2050 de Campbell Hausfeld
est une machine de soudure à l’arc à
alimentation du fil, à entrée monophasée
de 115 volts et 70 amp. Le modèle
WF2050 est équipé d’un réglage de
vitesse de fil infini pour la sélection
précise du taux d’alimentation de fil
nécessaire pour une variété de conditions
de soudage. Les pièces internes sont
protégées par un thermostat.
Ce système de soudage a été conçu pour
usage avec le procédé de Soudage À L’Arc
Fourré de Flux (FCAW). Livré de l’usine tel
quel, ce soudeur peut souder avec un fil
fourré de flux de diamètre 0,030 po (0,8
mm) ou 0,035 po (0,9 mm). Il inclut la
nouvelle carte de circuits imprimés, une
attache métallique et trois serre-fils.
Déballage
Tous les accessoires de soudage
pour le soudeur se trouvent à
l’intérieur du compartiment
d'alimentation du fil sur le côté du
soudeur. Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. S’assurer
que tous raccords, vis, etc. sont serrés
avant de mettre ce produit en marche.
Rapporter tout article manquant ou
endommagé en appelant le 1-800-
746-4541.
Exigences De Circuit
Cet
équipe-
ment exige un circuit de 115 volt unique.
Se référer au tableau suivant pour le
disjoncteur ou la classification de fusible
correct. Ne pas faire fonctionner autres
appareils, lampes, ou outils sur ce circuit
pendant l’utilisation de cet équipement.
Les cordons prolongateurs ne sont pas
recommandés. Manque de suivres ces
recommandations peut avoir comme
résultat, fusibles sautés et disjoncteurs
déclenchés.
!
ATTENTION
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Soudeur À L’Arc
Alimenté En Fil
14 Fr
Sélecteur Disjoncteur ou
de Chaleur Fusée à Retardement
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Se référer à la page 18 pour les
instructions de remplacement du cordon
d’alimentation.

Transcripción de documentos

Operating Instructions and Parts Manual General Safety (Continued)  Before starting or servicing any electric arc welder, read and understand all instructions. Failure to follow safety precautions or instructions can cause equipment damage and/or serious personal injury or death.  All installation, maintenance, repair and operation of this equipment should be performed by qualified persons only in accordance with national, state, and local codes. ! WARNING Improper use of electric arc welders can cause electric shock, injury, and death! Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of electric shock.  Verify that all components of the arc welder are clean and in good condition prior to operating the welder. Be sure that the insulation on all cables, wire feed gun, and power cords is not damaged. Always repair or replace damaged components before operating the welder. Always keep welder panels, shields, etc. in place when operating the welder.  Always wear dry, protective clothing and welding gloves, and insulated footwear.  Always operate the welder in a clean, dry, well ventilated area. Do not operate the welder in humid, wet, rainy, or poorly ventilated areas.  Be sure that the work piece is properly supported and grounded prior to beginning any electric arc welding operation.  Coiled welding cable should be spread out before use to avoid overheating and damage to insulation. Never immerse the ! wire or wire feed gun in water. If the welder becomes wet for any reason, be absolutely certain that it is completely clean and dry prior to attempting use! DANGER  Always shut the equipment off and unplug the power prior to moving the unit.  Always attach the work lead first.  Verify that the work piece is securely grounded.  Always shut off electric arc welding equipment when not in use and cut off any excess wire from the wire feed gun. Modelos WF2050, WF2054 y WF2057  Never allow any part of the body to touch the flux cored wire and ground or grounded work piece at the same time.  Awkward welding conditions and positions can be electrically hazardous. When crouching, kneeling or at elevations, be sure to insulate all conductive parts, wear appropriate protective clothing, and take precautions to prevent injury from falls.  Never attempt to use this equipment at current settings or duty cycles higher than those specified on the equipment labels.  Never use an electric arc welder to thaw frozen pipes. ! WARNING ! WARNING Electric arc welding operations cause sparks and heat metal to temperatures that can cause severe burns! Use protective gloves and clothing when performing any metal working operation. Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of skin and clothing burns.  Make sure that all persons in the welding area are protected from heat, sparks, and ultraviolet rays. Use additional face shields and flame resistant barriers as needed.  Never touch work pieces until completely cooled. ! WARNING Flying sparks and hot metal can cause injury. As welds cool, slag can be thrown off. Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of injury from flying sparks and hot metal.  Wear ANSI approved face shield or safety glasses with side shield protection when chipping or grinding metal parts.  Wear ear plugs when welding overhead to prevent spatter or slag from falling into ears. ! WARNING Electric arc welding operations produce intense light and heat and ultraviolet (UV) rays. This intense light and UV rays can cause injury to eyes and skin. Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of injury to eyes and skin.  All persons operating this equipment or in the area while equipment is in use must wear protective welding gear including: welding helmet or shield with at least shade 10 lens, flame resistant clothing, leather welding gloves, and full foot protection. The welding wire is ! live whenever the welder is turned on - whether the trigger is pulled or not. CAUTION Never look at arc ! WARNING welding operations without eye protection as described above. Never use a shade filter lens that is cracked, broken, or rated below number 10. Warn others in the area not to look at the arc. Heat and sparks produced during electric arc welding and other metal working operations can ignite flammable and explosive materials! Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of flames and explosions.  Remove all flammable materials within 35 feet (10.7 meters) of welding arc. If removal is not possible, tightly cover flammable materials with fire proof covers.  Do not operate any electric arc welder in areas where flammable or explosive vapors may be present.  Take precautions to be sure that flying sparks and heat do not cause flames in hidden areas, cracks, etc. Fire hazard! Do not ! weld on containers or pipes that contain or have contained flammable materials or gaseous or liquid combustibles. WARNING ! WARNING Arc welding closed cylinders or containers such as tanks or drums can cause explosion if not properly vented! Verify that any cylinder or container to be welded has an adequate ventilation hole, so that expanding gases can be released. ! WARNING Do not breathe fumes that are produced by the arc welding operation. These fumes are dangerous. If the welding area cannot be adequately ventilated, be sure to use an air-supplied respirator. Garantía Limitada 5-3-1 1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o los cables que estén dañados bien en material o mano de obra, durante los siguientes periodos después de la compra original: Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola,portaelectrodos, cables, o accesorios que vienen con la soldadora) Por 1 año: Pinzas, Pistola, Portaelectrodo, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos) 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Teléfono: (513)-367-4811 3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld. 4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía cubre la soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente. 5. Lo que no está cubierto por esta garantía: A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A LA DURACION EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán la responsabilidad del propietario del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable. C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo de los mismos será la responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial): Bqouillas de contacto, boquillas, forros internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba enumeradas. D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el(los) manual(es) que se adjuntan al producto. E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes. 7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes defectuosos durante el periodo de validez de la garantía. 8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía: A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados por el comprador. B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario. 9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a otro. www.chpower.com 2 39 Sp Operating Instructions and Parts Manual Modelos WF2050, WF2054 y WF2057 helmet is recommended. Both hands are needed to stabilize and control the angle and arc length of the electrode. Guide tube Tensioner arm Operation Drive deck Drive roller Spindle Welding wire Tensioner ring Roller support Tension spring Tensioner knob Retainer Nozzle Contact Tip HANDSHIELD 1. Cut detachable handle (WF2050 & WF2054 only; WF2057 is supplied with a fully assembled helmet) away from shield. Trim the excess plastic to remove sharp edges (See Figure 4). Figure 3 - Torch Nozzle Contact Tip Markings Mark All persons ! operating this equipment or in the area while equipment is in use must wear protective welding gear including: eye protection with proper shade, flame resistant clothing, leather welding gloves, and full foot protection. If heating, ! welding, or cutting materials that are galvanized, zinc plated, lead, or cadmium plated refer to the General Safety Information Section for instructions. Extremely toxic fumes are created when these metals are heated. Wire Size 0.8 mm 0.030” 0.9 mm 0.035” 4. Connect the work clamp to the work piece or workbench (if metal). Make sure the contact is secure. Avoid surfaces with paint, varnish, corrosion, or non-metallic materials. Assembly (Continued) DUTY CYCLE / THERMOSTATIC PROTECTION Welder duty cycle is the percentage of actual weld time that can occur in a ten minute interval. For example, at a 20% duty cycle, actual welding can occur for two minutes, then the welder must cool for eight minutes. Internal components of this welder are protected from overheating with an automatic thermal switch. A yellow lamp is illuminated on the front panel if the duty cycle is exceeded. Welding operations may continue when the yellow lamp is no longer illuminated. POLARITY This welder is configured for DCEN, direct current electrode negative. WARNING Figure 4 2. To attach the handle, place shield on a flat surface and press handle into place (See Figure 4). 5. Position the Heat Selector on the front panel to the desired setting (See decal inside wire feed compartment). Metal Thickness Heat Setting 14 - 18 Gauge Low Thicker Than 14 Gauge High NOTE: These settings are general guidelines only. Heat setting may vary according to welding conditions and materials. 6. Rotate the Wire Speed Control to setting number 5 to start with, then adjust as needed after test weld. Figure 5 3. Insert filter lens exactly as shown in Figure 5. NOTE: If you have never welded before or have little experience, a full face www.chpower.com 7. Plug the input cord into a proper voltage receptacle with proper circuit capacity (See circuit requirements on front page). 3 6 4 10 9 Figure 12 - Modèlos WF2050 y WF2054, WF2057 8 7 No. de Ref. Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 No. del repuesto Ctd. Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 1.83m, WF2050) Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 2,44 m, WF2057) Ensamble de soplete y manguera (fundente revestido, 3,05 m, WF2054) Punta de contacto - 0,035” (0,9 mm) Punta de contacto opcional – 0,030” (0,8 mm) Paquete de 4 Punta de contacto opcional – 0,035” (0,9 mm) Paquete de 4 Boquilla Portabobinas Ensamble de la placa de conducción WC601550AJ WC601510AJ WC601530AJ WT501400AV WT501300AJ WT501400AJ WT502100AV WC500805AV WC500800AJ 1 1 1 1 † † 1 1 1 Vástago y rejilla Retén de la bobina Resorte del retén de la bobina Anillo del retén de la bobina Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 2 lb (0,9 kg) (E71T-GS) Alambre de soldar c/fundente – 0,030” (0,8 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS) Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 2 lb. (0,9 kg) (E71T-GS) Alambre de soldar c/fundente – 0,035” (0,9 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS) WC707018AV WC707024AV WC707026AV WC707023AV WE200001AV WE201000AV WE200501AV WE201500AV 1 1 1 1 † † † † WC801700AV WC801100AV WC803400AV DK688509AV WC100300AV WC100600AV WT200501AV WT100500AV 1 1 1 1 1 1 1 1  Máscara de mano (no se incluyen lentes) (WF2050)  Lentes oscuros (para máscara de mano) (WF2050 y WF2054)  Martillo/cepillo cincelador  Etiqueta adhesiva de seguridad  Pinza de tierra (WF2050)  Pinza de tierra (WF2054 y WF2057) 16  Guantes para soldar (sólo WF2054 y WF2057) 17  Casco de soldar (sólo WF2057)  No se muestran † Accesorio opcional 11 12 13 14 15 37 Sp 4 2 5 WARNING Figure 2 - Weld Wire Routing Torch Diffuser 1 1. Be sure to read, understand, and comply with all precautions in the General Safety Information section. Be sure to read the entire section entitled Welding Guidelines prior to using this equipment. 2. Turn welder off. 3. Verify that the surfaces of metals to be joined are free from dirt, rust, paint, oil, scale or other contaminants. These contaminants make welding difficult and cause poor welds. Manual de Instruccones y Lista de Repuestos Models WF2050, WF2054 & WF2057 Guía de diagnóstico de averías - Soldadora Problema Posible(s) Causa(s) No funciona 1. Excedio el ciclo de trabajo 2. Mala conexión a la pieza de trabajo 3. El interruptor ON/OFF está defectuoso 4. El fusible o cortacircuito está quemado El alambre se enrolla en la bobina Acción a tomar 1. Permita que la soldadora se enfríe hasta que la lámpara se apague. 2. Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de que las superficies estén limpias 3. Reemplace el interruptor 4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o reemplace el fusible 1. La boquilla de la pistola no es del tamaño adecuado 2. El forro interno de la pistola está atascado o dañado 3. La boquilla de la pistola está atascada o dañada 4. La bobina está desgastada 5. No tiene suficiente tensión 1. Use una boquilla del tamaño adecuado La boquilla se pega a la superficie de trabajo Hay escorias dentro de la boquilla de la pistola Limpie la boquilla de la pistola La pinza de conexión a la pieza de trabajo y/o el cable se calientan Mala conexión Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de que las superficies estén limpias El alambre no circula 1. Está atascado 2. Se terminó el cable en la bobina 3. No tiene suficiente tensión 4. El forro está desgastado 1. Instale el cable una vez más 2. Reemplácelo 3. Apriete el tornillo de tensión si el alambre se está saliendo 4. Reemplácelo 2. Limpie o reemplace el forro interno de la pistola 3. Limpie o reemplace la punta de la pistola 4. Reemplácela 5. Apriete el tornillo de tensión Guía de diagnóstico de problemas - Soldadura Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar Reborde es muy delgado en algunos sitios 1. La velocidad de desplazamiento varia 2. El nivel del amperaje es muy bajo 1. Debe reducirla y mantenerla constante 2. Debe aumentarlo Reborde es muy grueso en algunos sitios 1. La velocidad de desplazamiento varia o es muy lenta 2. El nivel del amperaje es muy alto 1. Debe aumentarla y mantenerla constante Los bordes de la soldadura están disparejos 1. La velocidad de desplazamiento es muy rápida 2. La velocidad de alimentación es muy rápida 3. El nivel del amperaje es muy alto 1. Debe reducirla El reborde no penetra el metal básico 1. La velocidad de desplazamiento varía 2. El nivel del amperaje es muy bajo 3. El cordón de extensión es demasiado largo 1. Debe reducirla y mantenerla constante 2. Debe aumentarlo 3. Use un cordón de extensión que no sea de más de 6,10 m El electrodo salpica y se pega 1. El alambre está húmedo 1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un sitio seco 2. Reduzca la velocidad del alambre 2. La velocidad del alambre está muy rápida 3. El alambre es del tipo incorrecto 2. Debe bajarlo 2. Debe aumentarla 3. Debe bajarlo Operation (Continued) Maintenance 8. Switch the welder ON/OFF switch to the ON position. Disconnect power supply and turn machine off before inspecting or servicing any components. Keep the wire compartment cover closed at all times unless the wire needs to be changed. 9. Verify that the wire is extended 1/4” from the contact tip. If not, squeeze the trigger to feed additional wire, release the trigger, and cut wire to proper length. ! WARNING Before every use: 10. Position the wire feed gun near the work piece, lower the welding helmet by nodding the head, or position the hand shield, and squeeze the gun trigger. Adjust heat setting and wire speed as needed. 1. Check condition of weld cables and immediately repair or replace any cables with damaged insulation. 11. When finished welding, turn welder off and store properly. 3. Inspect the condition of the gun tip and nozzle. Remove any weld slag. Replace gun tip or nozzle if damaged. 2. Check condition of power cord and immediately repair or replace any cord if damaged. Consumable and Wear Parts The following parts require routine maintenance: • Wire feed drive roller • Gun liner - replace if worn • Nozzle/contact tips • Wire - The WF2050 will accept either 4” or 8” diameter spools. Flux-cored welding wire is susceptible to moisture and oxidizes over time, so it is important to select a spool size that will be used within approximately 6 months. Use AWS type E71T-GS or E71T-11, .030” (.8mm) or .035” (.9mm) diameter. Do not operate this ! welding machine with cracked or missing insulation on welding cables, wire feed gun, or power cord. WARNING Every 3 months: 1. Replace any unreadable safety labels on the welder. 2. Use compressed air to blow all dust and lint from the ventilation openings. 3. Clean the wire groove on the drive roll. Remove wire from the feed mechanism, remove screws from the drive roll housing. Use a small wire brush to clean the drive roll. Replace if worn or damaged. Supply Cable Replacement 1. Verify that welder is OFF and power cord disconnected. 2. Remove welder cover to expose the ON/OFF switch. 3. Disconnect the black power cord wire connected to the ON/OFF switch and the white power cord wire from the transformer windings. 4. Disconnect the green power cord wire connected to welder frame. 5. Loosen the cord strain relief screw(s) and pull cord out of strain relief and wire post. 6. Install new cord in reverse order. 3. Use sólo alambre de fundente revestido (No use alambres para soldadoras MIG, o alambre de cobre) www.chpower.com 36 Sp 5 Modelos WF2050, WF2054 y WF2057 Operating Instructions and Parts Manual Glosario de Terminología Usada por Soldadores Welding Guidelines General WIRE TYPE AND SIZE This line of welding machines utilizes a process called Flux Cored Arc Welding (FCAW). The FCAW process uses a tubular wire with a flux material inside. Shielding is obtained from the decomposition of the flux within the tubular wire. When current is produced by a transformer (welding machine) and flows through the circuit to the weld wire, an arc is formed between the end of the weld wire and the work piece. This arc melts the wire and the work piece. The melted metal of the weld wire flows into the molten crater and forms a bond with the work piece as shown in Figure 6. The correct choice of wire type involves a variety of factors, such as welding position, work piece material type, thickness, and condition of surface to be welded. The American Welding Society, AWS, has set up certain requirements for each type of wire. The AWS classification for self-shielding wire (FCAW process) is a multi digit number preceded by the letter E. Diffuser Nozzle Contact Tip Slag Flux Wire Weld E - 7 0 T - GS Weld strength, times 10,000 pounds per square inch Welding positions (0 for flat or horizontal, 1 for any position) Tubular flux cored wire Flux type AWS E71T-GS or E71T-11 is recommended for these welders. WELD ANGLE Crater Work Piece Figure 6 - Weld Components Arc Welding Basics Five basic techniques affect weld quality. These are: wire selection, heat setting, weld angle, wire speed, and travel speed. An understanding of these techniques is necessary for effective welds. HEAT SETTING The correct heat involves the adjustment of the welding machine to the required setting. Heat or voltage is regulated by a switch on the welder. The heat setting used depends on the size (diameter) and type of wire, position of the weld, and the thickness of the work piece. Consult specifications listed on the welder or generalized chart in the Operation section. It is suggested that the welder practice with scrap metal to adjust settings, and compare welds with Figure 11. Weld angle is the angle at which the diffuser nozzle is held during the welding process. Using the correct angle ensures proper penetration and bead formation. As different welding positions and weld joints become necessary, nozzle angle becomes an increasingly important factor in obtaining a satisfactory weld. Weld angle involves two positions - travel angle and work angle. 5º - 45º Work Angle Travel angle is the angle in the line of welding and may vary from 5º to 45º from the vertical, depending on welding conditions. Work angle is the angle from horizontal, measured at right angles to the line of welding. For most applications, a 45º travel angle and 45º work angle is sufficient. For specific applications, consult an arc welding handbook. WIRE SPEED The wire speed is controlled by the knob on the front panel. The speed needs to be “tuned” to the rate at which the wire is being melted in the arc. Tuning is one of the most critical functions in wire feed welding. Tuning should be performed on a scrap piece of metal the same type and thickness as that to be welded. Begin welding with one hand “dragging” the gun nozzle across the scrap piece while adjusting the wire speed with the other hand. Too slow of speed will cause sputtering and the wire will burn up into the contact tip (See Figure 11). Too fast a speed will also cause a sputtering sound and the wire will push into the plate before melting. A smooth buzzing sound indicates the wire speed is properly tuned. Repeat the tuning procedure each time there is a change in heat setting, wire diameter or type, or work piece material type or thickness. TRAVEL SPEED The travel speed is the rate at which the wire is moved across the weld area. Factors such as diameter and type of weld wire, amperage, position, and work piece material thickness all effect the speed of travel necessary for completing a good weld (See Fig. 11). When the speed is too fast, the bead is narrow and bead ripples are pointed as shown. When the speed is too slow, the weld metal piles up and the bead is high and wide. SLAG REMOVAL Wear ANSI ! approved safety glasses (ANSI Standard Z87.1) and protective clothing when removing slag. Hot, flying debris can cause personal injury to anyone in the area. WARNING 5º - 45º Travel Angle Figure 7 - Weld Angle CA o Corriente Alterna - corriente eléctrica que cambia de dirección periódicamente. Corriente de 60 ciclos se desplaza en ambas direcciones 60 veces por segundo. Soldar con Arcos de Fundente también se conoce como soldar sin gas, esta técnica para soldar usa una soldadora con alambre. El alambre es tubular y lleno de fundente. Longitud del Arco - la distancia entre el extremo del electrodo y el punto de contacto con la superficie de trabajo. Soldar con Arcos de Metal Gaseoso , es un proceso para soldar usado con una soldadora con alambre. El alambre es sólido y se usa un gas inerte. Metal Básico - el material que se va a soldar. Unión a tope - la unión de dos miembros alineados aproximadamente en el mismo plano. Cráter - el vacio que se forma cuando el arco hace contacto con el metal básico. CD o Corriente Directa - corriente eléctrica que se deplaza en un sólo sentido. La polaridad (+ o -) determina el sentido del desplazamiento. CD Polaridad Reversa - ocurre cuando el portaelectrodo está conectado al polo positivo de la soldadora. Esta tecnica dirije más calor para derretir el electrodo en vez de la pieza de trabajo. Generalmente esta técnica se usa con piezas delgadas. CD Polaridad Directa - oocurre cuando el portaelectrodo está conectado al polo negativo de la soldadora. Con esta tecnica la mayoría del calor se dirije a la pieza de trabajo para lograr una mayor penetración en piezas gruesas. Electrodo - un alambre de metal con una capa que tiene aproximadamente la misma composición del material que se va a sol-dar. Soldadura de Filete - soldadura triangular, para unir dos superficies en ángulo recto, en T o en las esquinas. Fundente - un material, que al calentarse, emite un gas que cubre el área donde va a soldar. Este gas protege los metales que va a soldar contra las impurezas presentes en el aire. Soldar con Arcos de Tungsteno - es un proceso para soldar usado con soldadoras con generadores de alta frecuencia. El arco se crea con un electrodo no-consumible de tugnsteno. No necesariamente se usa metal de relleno. Unión de superposición - la unión de dos miembros superpuestos en planos parale-los. Voltaje de circuito abierto - el voltaje entre el electrodo y la pinza de conexión a tierra de la soldadora cuando no hay flujo de corriente (no se está soldando). Esto determina la rápidez con que se enciende el arco. Sobremonta - ocure si el amperaje es demasiado bajo. En este caso, el metal derretido se cae del electrodo sin haberse unido al metal básico. Porosidad - cavidad que se forma durante la solidificación del área soldada. Las porosidades debilitan la unión. Penetración - la profundidad que el arco se penetra dentro de la pieza de trabajo durante el proceso de soldar. Para soldar bien se debe lograr 100% de penetración, es decir todo el grosor de la pieza de trabajo se debe derretir y solidificar. El área afectada por el calor se debe ver facilmente desde el otro lado. Soldar con arcos protegidos - es un proceso de soldar que usa un electrodo consumible para sostener el arco. La protección se logra al derretir el fundente del electrodo . After completing the weld, wait for the welded sections to cool. A protective coating called slag now covers the weld bead which prevents contaminants in the www.chpower.com 6 35 Sp Escoria - una capa de residuo de fundente que protege la unión de óxidos y otros contaminantes mientras los metales se solidifican (enfrian). Este se debe limpiar una vez que el metal se haya enfriado. Salpiqueo - las particulas de metal que salpican durante el proceso de soldar y que se solidifican en la superficie de trabajo. Esto se puede minimizar al rociar un repelente adecuado antes de comenzar a soldar. Soldadura de puntos - una unión hecha para mantener las piezas alineadas hasta que se haya completado el proceso de soldar. Angulo de desplazamiento - el angulo del electrodo con respecto a la línea a soldar. Este varia entre los 5º y 45º según sean las condiciones. Unión en T - es la unión del borde de una pieza de metal con la superficie de otra en un ángulo de 90º . Socavación - el resultado de soldar con un amperaje demasiado alto. Esto ocasiona ranuras en ambos lados de la reborde que reduce la resistencia de la unión. Sedimento - el volumen de metal derretido al soldar antes de que se solidifique como metal soldado. Reborde - una capa delgada o capas de metal depositado en el metal básico cuando el electrodo se derrite. Generalmente su grosor es el doble del diámetro del electrodo. Angulo de trabajo- el ángulo del electrodo con respecto a la línea horizontal, medido en ángulos rectos a Modelos WF2050, WF2054 y WF2057 Operating Instructions and Parts Manual Glossary of Welding Terms AC or Alternating Current - electric current that reverses direction periodically. Sixty cycle current travels in both directions sixty times per second. Arc Length - the distance from the end of the electrode to the point where the arc makes contact with the work surface. Base Metal - the material to be welded. Butt Joint - a joint between two members aligned approximately in the same plane. Crater - a pool, or pocket, that is formed as the arc comes in contact with the base metal. Instrucciones para soldar Gas Metal Arc Welding (GMAW) - also called MIG, is a welding process used with a wire feed welding machine. The wire is solid and an inert gas is used for shielding. Spatter - metal particles thrown from the weld which cool and harden on the work surface. Spatter can be minimized by using a spatter resistant spray on the work piece before welding. Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) also called TIG, is a welding process used with welding equipment with a high frequency generator. The arc is created between a non-consumable tungsten electrode and the work piece. Filler metal may or may not be used. Tack Weld - weld made to hold parts in proper alignment until final welds are made. Lap Joint - a joint between two overlapping members in parallel planes. DC or Direct Current - electric current which flows only in one direction. The polarity (+ or -) determines which direction the current is flowing. Open Circuit Voltage (OCV) - the voltage between the electrode and the work clamp of the welding machine when no current is flowing (not welding). The OCV determines how quickly the arc is struck. DC Reverse Polarity - occurs when the electrode holder is connected to the positive pole of the welding machine. Reverse Polarity directs more heat into melting the electrode rather than the work piece. It is used on thinner material. Overlap - occurs when the amperage is set too low. In this instance, the molten metal falls from the electrode without actually fusing into the base metal. DC Straight Polarity - occurs when the electrode holder is connected to the negative pole of the welding machine. With straight polarity more heat is directed to the work piece for better penetration on thicker material. Electrode - a coated metal wire having approximately the same composition as the material being welded. Fillet Weld - approximately a triangle in cross-section, joining two surfaces at right angles to each other in a lap, T or corner joint. Flux - a coating, when heated, that produces a shielding gas around the welding area. This gas protects the parent and filler metals from impurities in the air. Flux Cored Arc Welding (FCAW) - also called Gasless, is a welding process used with a wire-feed welding machine. The weld wire is tubular with flux material contained inside for shielding. Porosity - gas pockets, or cavities, formed during weld solidification. They weaken the weld. Penetration - the depth into the work piece that has been heat effected by the arc during the welding process. A good weld achieves 100% penetration meaning that the entire thickness of the work piece has been heated and resolidified. The heat effected area should be easily seen on the opposite side of the weld. Shielded Metal Arc Welding (SMAW) - also called Stick, is a welding process that uses a consumable electrode to support the arc. Shielding is achieved by the melting of the flux coating on the electrode. Slag - a layer of flux soot that protects the weld from oxides and other contaminants while the weld is solidifying (cooling). Slag should be removed after weld has cooled. Travel Angle - the angle of the electrode in the line of welding. It varies from 5º to 45º depending on welding conditions. T Joint - made by placing the edge of one piece of metal on the surface of the other piece at approximately a 90º angle. Undercut - a condition that results when welding amperage is too high. The excessive amperage leaves a groove in the base metal along both sides of the bead which reduces the strength of the weld. Weld Pool or Puddle - a volume of molten metal in a weld prior to its solidification as weld metal. Weld Bead - a narrow layer or layers of metal deposited on the base metal as the electrode melts. Weld bead width is typically twice the diameter of the electrode. Work Angle - the angle of the electrode from horizontal, measured at right angles to the line of welding. LIMPIEZA DE ESCORIAS Use anteojos de seguridad aprobados por la asociación norteamericana ANSI (ANSI Standard Z87.1) (o alguna organización similar en sus respectivos paises) y ropa de protección para sacar la escoria. Los residuos calientes le podrían ocasionar heridas a las personas que se encuentren en el área de trabajo. ! ADVERTENCIA Una vez que haya terminado de soldar, espere a que las piezas soldadas se enfríen. Una capa protectora que llamaremos escoria cubre el reborde para evitar que los contaminanates en el aire reacionen con el metal derretido. Cuando el metal se haya enfriado un poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar el escoria. Esto lo puede hacer con una rebabadora. Golpee suavemente la escoria con el martillo hasta que logre despegarla. Finalmen-te, use un cepillo de alambre para ter-minar de limpiar. POSICIONES PARA SOLDAR Básicamente hay 4 posiciones para soldar: plana, horizontal, vertical y por encima de la cabeza. Soldar en la posición plana es lo más fácil ya que la velocidad se puede aumentar, el metal derretido se chorrea menos, se puede lograr una mayor penetración y el trabajador se cansa menos. Para soldar en esta posición se usan angulos de desplazamiento y de trabajo de 45º. Otras posiciones requieren técnicas diferentes tales como paso entretejido, circular o cruzado. Para completar este tipo de soldadura se requiere más experiencia en la materia. Soldar por encima de la cabeza es la posición más dificil y peligrosa. La temperatura a usar y el tipo de electrodo dependen de la posición. Siempre debe tratar de soldar en la posición plana. Para aplicaciones especificas debe consultar un manual técnico. (Continuación) Cubierta Relleno Raíz Figura 8 - Soldadura con filete (Ángulo de 60˚) METODO USADO PARA SOLDAR Según el tipo de material y el grosor de la pieza de trabajo deberá usar un método de desplazamiento de la pistola soldadora. Para soldar materiales delgados (de calibre 18 ó mayor) y cualquier pieza de aluminio, la pistola debe ubicarse al frente del sedimento y dirijirlo a lo largo de la pieza. Para soldar piezas de acero más gruesas, ubique la pistola directamente sobre el sedimento para aumentar la penetración. Este método se podría llamar de empuje (vea la Figura 10). HALE EMPUJE Figura 10 PASOS Algunas veces deberá usar más de un paso para soldar. Primero deberá hacer un paso primordial, éste será seguido por pasos adicionales de relleno (vea la Fig. 8). Si las piezas son gruesas, tal vez sea necesario biselar los bordes que están unidos en un angulo de 60º. Recuerde que deberá limpiar las escorias antes de cada paso. 33 Sp www.chpower.com 8 Figura 9 - Pasos múltiples Models WF2050, WF2054 & WF2057 Manual de Instruccones y Lista de Repuestos Notes Instrucciones para soldar General Esta soldadoras usan un proceso llamado arcos metálicos con fundente. Este proceso usa un alambre lleno de fundente. El revestimiento se obtine de la decomposición del fundente dentro del alambre. Cuando la corriente proviene de un transformador (soldadora) y circula por el circuito hasta llegar al alambre, se forma un arco entre el extremo del alambre y la pieza de trabajo. Este arco derrite el alambre y la pieza de trabajo. El metal derretido del alambre para soldar entra al cráter y une las piezas que desea soldar tal como se muestra en la Figura 6. Boquilla del difusor Escoria Soldadura Cráter Punta de contacto Fundente Alambre Pieza de trabajo Figura 6 - Componentes de la soldadura Técnicas Básicas para Soldar con Arcos Hay 5 técnicas básicas que afectan la calidad de la soldadura. Estas son: selección del alambre, nivel de la corriente, ángulo de soldadura, velocidad de alimentación y velocidad de desplazamiento. Es necesario que siga cada una de ellas adecuadamente para obtener una soldadura de calidad. CORRIENTE El nivel adecuado de corriente se logra al ajustar la soldadora al amperaje requerido. La corriente representa la cantidad de electricidad que en realidad circula y ésta se regula con un interruptor en la soldadora. la cantidad de corriente usada depende del tamaño (diámetro) y tipo del alambre usado, la posición de la soldadura y el grosor de la pieza de trabajo. Vea las especificaciones enumeradas en la soldadora o en la tabla generalizada en la sección de funcionamiento. Le sugerimos que antes de soldar practique en un pedazo de metal que vaya a descartar para que ajuste los niveles y compare la calidad de la soldadura con las de la Figura 11. TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE La selección del tipo correcto de alambre depende de varios factores tales como la posición en que va a soldar, el tipo de material que va a soldar, el grosor y las condiciones de la superficie. La sociedad norteamericana de soldadores , AWS, ha seleccionado ciertos requerimientos para cada tipo de alambres. La clasificación de la AWS para este tipo de soldadoras (de arcos metálicos con fundente) es un número de varios dígitos que comienzan con la letra E. E - 7 0 T - GS 5º - 45º Angulo de desplazamiento 5º - 45º Angulo de trabajo Resistencia, multiplicada por 10,000 libras por pulgadas al cuadrado Posiciones (0 por plana u horizontal, 1 por cualquier posición) Tipo tubular con fundente Los AWS E71T-GS ó E71T-11 son los recomendados para estas soldadoras. ANGULO Este es el ángulo en que se sostiene el electrodo durante el proceso de soldar. Al usar el ángulo adecuado se garantiza una penetración y formación de reborde adecuado. Al necesitar diferentes posiciones de soldar y uniones, el ángulo del electrodo juega un papel más importante. Hay 2 factores en este ángulo- ángulo de desplazamiento y de trabajo. El ángulo de desplazamiento es el angulo en la línea donde se está soldando y puede variar entre 5º y 45º de la línea vertical, según sean las condiciones de soldar. El ángulo de trabajo es el ángulo desde la línea horizontal, medido en ángulos a la línea de soldar. Para la mayoría de las aplicaciones se pueden usar ángulos de desplazamiento y de trabajo de 45º. Para aplicaciones especificas, debe consultar un texto de soldar con arcos eléctricos o un libro de referencias. Figura 7 - Angulo de soldadura VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL ALAMBRE Esta velocidad se controla con la perilla ubicada en el frente de la soldadora. debe coordinar la velocidad con la rapidez con que se esta derritiendo el alambre en el arco. Esta coordinación es el factor más importante en este tipo de soldadura. Antes de comenzar a soldar haga una prueba en un pedazo de metal del mismo tipo y grosor que la pieza de trabajo. Comience a soldar moviendo con una mano la boquilla de la pistola por el pedazo de metal y ajustando la velocidad con la otra mano. Si la velocidad es muy lenta ocasionaría chisporroteo y el alambre se quemaría dentro de la punta de contacto (vea la Figura 11). Si la velocidad es muy rápida ocasionaría un sonido de chisporreteo y el alambre penetraría la placa antes de derretirse. Un sonido parejo le indicará que la velocidad está coordinada. Repita este proceso cada vez que cambie el amperaje, el diámetro o tipo de alambre o el tipo o grosor de la pieza de trabajo. VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO Es la velocidad con que se desplaza el electrodo por el área a soldar. El diámetro y tipo de electrodo, amperaje, posición y el grosor de la pieza de trabajo son algunos de los factores que afectan la velocidad de desplazamiento necesaria para lograr una soldadura de primera (Vea la Fig. 11). Si la velocidad es demasiado rápida, el reborde es angosto y las ondas puntiagudas como se muestra en la figura. Si la velocidad es muy lenta, el metal soldado se acumula y el reborde es alto y ancho. 32 Sp www.chpower.com 9 Modelos WF2050, WF2054 y WF2057 Operating Instructions and Parts Manual For Information About This Product Call 1-800-746-5641 Troubleshooting Chart - Welder Symptom Possible Cause(s) Corrective Action No output 1. Duty cycle exceeded 2. Poor work clamp connection 3. Defective ON/OFF switch 4. Blown breaker or fuse 1. Allow welder to cool until lamp goes out 2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is clean 3. Replace switch 1. Wrong size gun tip 2. Gun liner clogged or damaged 3. Gun tip clogged or damaged 4. Feed roller worn 5. Not enough tension 1. Use proper size gun tip 2. Clean or replace gun liner Gun nozzle arcs to work surface Slag inside gun nozzle Clean slag from gun nozzle Work clamp and/or cable gets hot Poor contact Be sure all connections are secure, and attaching surface is clean Wire does not feed 1. Wire jammed 2. Out of wire 3. Not enough tension 4. Wire liner worn 1. Reload wire 2. Replace wire spool 3. Tighten tensioning screws if wire is slipping 4. Replace liner Wire tangles at drive roller 4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse 3. Clean or replace gun tip 4. Replace 5. Tighten tensioning screw Funcionamiento (Continuación) 5. Ajuste la manilla de control de corriente al nivel deseado (vea la etiqueta autoadhesiva en el compartimiento de alimentación del alambre de soldar). Grosor del Metal Nivel de la Corriente Calibre 14 - 18 Bajo (Low) Calibre de más de 14 Alto (High) NOTA: Estos valores se los ofrecemos sólo como una guía. Los mismos se pueden cambiar según las condiciones y materiales que vaya a soldar. 6. Fije la velocidad de alimentación en 5 para comenzar y después ajústela si es necesario después de hacer una prueba. 7. Conecte el cordón a un tomacorrientes con capacidad adecuada (vea los requerimientos eléctricos en la primera página). 8. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) en la posición de encendido (ON). 9. Cerciórese de que el alambre se extienda 1/4” de la punta de contacto. De lo contrario, apriete el gatillo para que salga más alambre y corte la longitud adecuada. 10. Acerque la pistola a la pieza de trabajo, mueva la cabeza para ponerse el casco o póngase la máscara y apriete el gatillo. 11. Cuando termine de soldar, apague la soldadora y almacénela en un sitio adecuado. Mantenimiento ! ADVERTENCIA Desconecte y apa-gue la soldadora antes de inspeccionar o darle servicio a cualquier componen-te. Antes de cada uso: 1. Chequee los cables y repare o reemplace cualquier cable cuyo forro aislante esté dañado. 2. Chequee el cordón eléctrico y repárelo o reemplácelo inmediatamente si está dañado. 3. Chequee la condición de la punta de la pistola y la boquilla. Quítele la escoria que se haya acumulado. Reemplace la punta de la pistola o la boquilla si están dañadas. ADVERTENCIA Nunca ! use esta soldadora cuando algún cordón tenga el forro aislante roto o éste le falte. Cada 3 meses: 3. Limpie la ranura del alambre en la bobina. Saque el alambre del mecanismo de alimentación, saque los tornillos de la bobina. Use un cepillo pequeño de alambres para limpiar la bobina. Reemplácela si está desgastada o dañada. Piezas que se consumen o desgastan Las siguientes piezas requieren mantenimiento de rutina:  La bobina.  El forro de la pistola - reemplácelo si está desgastado  La boquilla/punta de contacto.  Alambre- El modelo WF2050 puede utilizar bobinas de10,16cm ó 20,32cm. El alambre de fundente revestido se puede dañar con la humedad y se oxida con el tiempo, por lo tanto es importante que seleccione un carrete de un tamaño adecuado para el consumo en un periodo de 6 meses aproximadamente. Use alambres tipo AWS E71T-GS o E71T-11 de 0,030” (0,8mm) ó 0,035” (0,9mm) de diámetro. 1. Reemplace cualquier etiqueta que esté ilegible. 2. Use aire comprimido para limpiar las aperturas de ventilación. Troubleshooting Chart - Welds Symptom Possible Cause(s) Bead is intermittently too thin 1. Inconsistent travel speed 2. Output heat setting too low Corrective Action 1. Decrease and maintain constant travel speed 2. Increase output heat setting Bead is intermittently too thick 1. Slow and/or inconsistent travel speed 2. Output heat setting too high 1. Increase and maintain travel speed Ragged depressions at edge of weld 1. Travel speed too fast 2. Wire speed too fast 3. Output heat setting too high 1. Decrease travel speed 2. Decrease wire speed 3. Reduce output heat setting Weld bead does not penetrate base metal 1. Inconsistent travel speed 2. Output heat setting too low 3. Excessive extension cord length 1. Decrease and maintain constant travel speed 2. Increase output heat setting 3. Use an extension cord no longer than 20 ft. Wire sputters and sticks 1. Damp wire 2. Wire speed too fast 3. Wrong type of wire 1. Use dry wire and store in dry location 2. Reduce wire speed 3. Use flux cored wire only (Do not use MIG or copper color wire) Para reemplazar el cable para soldar 1 2 2. Reduce output heat setting Cerciórese de que la soldadora esté APAGADA y el cordón eléctrico esté desconectado. Quítele la tapa a la soldadora de modo tener acceso al interruptor para encender la unidad (marcado ON?OFF) 3. Desconecte el cable negro del cordón de corriente conectado al interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y el cable blanco del cordón de corriente del bobinado del transformador. 4 Desconecte el alambre verde conectado a la armazón de la soldadora 5. Afloje el/los tornillo(s) de liberación de tensión del cordón y tire del cordón hacia afuera del liberador de tensión y del borne del cable. 6 Para instalar el nuevo cordón siga los pasos arriba enumerados pero en orden contrario. www.chpower.com 10 31 Sp Models WF2050, WF2054 & WF2057 Manual de Instruccones y Lista de Repuestos Tubo guía Brazo tensor 1 2 5 Placa de conducción 3 Portabobinas Vástago Figura 5 Alambre de soldar Anillo del tensor Resorte de tensión Perilla tensora Soporte del rodillo Retén Figura 2 – Trayectoria del cable de soldar Ensamblaje (Continuación) 8. Encienda la soldadora y ajuste la velocidad de cable en 10. Oprima el gatillo hasta que el cable sobresalga por el extremo del soplete. Apague la soldadora. Difusor de la boquilla Boquilla de Contacto Boquilla Figura 3 - Boquilla del Soplete Tamaños de las Boquillas de Contacto Tamaño Diámetro del alambre 0,8 0,8 mm (0,030”) 0,9 0,9 mm (0,035”) 9. Deslice cuidadosamente la punta de contacto sobre el cable, y enrosque la punta en el extremo del soplete. Instale la boquilla girando en el sentido de las agujas del reloj mientras la empuja hacia el soplete (Ver Figura 3). Corte el cable aproximadamente 1/4 de pulgada del extremo de la boquilla. CICLO DE TRABAJO / PROTECCIÓN CON TERMOSTATO El ciclo de trabajo de la soldadora es el porcentaje del tiempo de soldadura real que puede ocurrir en un intervalo de diez minutos. Por ejemplo, en un 3. Para conectar el mango, coloque la máscara sobre una superficie plana y oprima el mango hasta que calce (Vea la Figura 5). NOTA: Si nunca ha soldado o si tiene poca experiencia, le recomendamos que use una máscara que le cubra toda la cara. Necesitará ambas manos para estabilizar y controlar el ángulo y la longitud del arco del electrodo. 6 4 10 Funcionamiento ciclo de trabajo del 20%, la soldadura real puede ocurrir por dos minutos, luego la soldadora debe dejarse enfriar por ocho minutos. Los componentes internos de esta soldadora están protegidos contra recalentamiento con un interruptor térmico automático. Una luz amarilla se enciende en el panel delantero si se excede del ciclo de trabajo. Las operaciones de soldadura pueden continuar cuando la luz amarilla ya no está encendida. POLARIDAD Esta soldadora está configurada para DCEN, corriente continua de electrodo negativo. MASCARA DE MANO 1. Corte el mango desmontable de la máscara (sólo WF2050 y WF2054 ; el modelo WF2057 incluye un casco completamente ensamblado.) Emparéjele los bordes (Vea la Figura 4). 2. Introduzca los lentes de filtro exactamente como se muestra en la Figura 5. 1. Cerciórese de leer, comprender y cumplir con todas las medidas de precacución enumeradas en la sección de Informaciones Generales de Seguridad de este manual. Igualmente, debe leer la sección Instrucciones para soldar en este manual antes de usar la soldadora. 2. Apague la soldadora. 3. Cerciórese de que las superficies de los metales que va a soldar no estén sucias, oxidadas, pintadas, llenas de aceite o contaminadas. Esto podría dificultarle la soldadura. Todas las ! personas que usen esta soldadora o que se encuentren en el área de trabajo cuando se esté usando la soldadora deben usar la vestimenta adecuada de un soldador incluyendo: anteojos de protección de la oscuridad adecuada según las especificaciones dadas a continuación, ropa resistente al fuego, guantes de cuero para soldar y protección para los pies. ADVERTENCIA Si piensa ! calentar, soldar o cortar materiales galvanizados, cubiertos de zinc, plomo o cadium vea las instrucciones al respecto en la sección Informaciones Generales de Seguridad. Al calentar estos metales se emiten gases muy tóxicos. Figure 12 - Models WF2050, WF2054 & WF2057 For Information About This Product Call 1-800-746-5641 7 Ref. No. Description Part Number Qty. 1 Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 6ft., WF2050) Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 8 ft, WF2057) Torch Assembly & Hose (Flux-cored, 10 ft, WF2054) Contact Tip – 0.035” (0.9 mm) Optional Contact Tip – 0.030 (0.8 mm) 4 Pack Optional Contact Tip – 0.035 (0.9 mm) 4 Pack Nozzle Drive Roller Drive Deck Assembly WC601550AJ WC601510AJ WC601530AJ WT501400AV WT501300AJ WT501400AJ WT502100AV WC500805AV WC500800AJ 1 1 1 1 † † 1 1 1 Spindle & Grille Spool Retainer Spool Retainer Spring Spool Retainer Ring F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS) F-C Weld Wire – 0.030” (0.8 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS) F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 2 lb. Roll (E71T-GS) F-C Weld Wire – 0.035” (0.9 mm) 10 lb. Roll (E71T-GS) WC707018AV WC707024AV WC707026AV WC707023AV WE200001AV WE201000AV WE200501AV WE201500AV 1 1 1 1 † † † † WC801700AV WC801100AV WC803400AV DK688509AV WC100300AV WC100600AV WT200501AV WT100500AV 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ADVERTENCIA 4. Conecte la pinza de conexión a la pieza directamente a ésta o la banca de trabajo (si es de metal). Cerciórese de que haga contacto y que no lo interfiera ni pintura, barniz, óxido o materiales no metálicos. Figura 4 9 8  Hand Shield (Lens not included) (WF2050 & WF2054)  Shaded Lens (For Hand Shield) (WF2050 & WF2054)  Chipping Hammer-Brush  Safety Decal  Ground Clamp (WF2050)  Ground Clamp (WF2054 & WF2057) 16  Welding Gloves (WF2054 & WF2057 only) 17  Welding Helmet (WF2057 only)  Not Shown † Optional Accessory 11 12 13 14 15 www.chpower.com 30 Sp 11 Modelos WF2050, WF2054 y WF2057 Operating Instructions and Parts Manual Seguridad General (Continuación) Notes !Peligro ! de incendio! Nunca debe soldar envases o tuberías que contengan o hayan contenido materiales inflamables o combustibles gaseosos o líquidos. AVERTISSEMENT ! ADVERTENCIA !Al soldar con arcos eléctricos cilindros cerrados o tambores podría ocasionar explosioones si no están bien ventilados! Cerciórese de que cualquier cilindro o envase que vaya a soldar tenga un orificio de ventilación para que los gases puedan liberarse. ! ADVERTENCIA No debe respirar los gases emitidos al soldar con arcos eléctricos. Estos son peligrosos. Si no puede ventilar bien el área de trabajo, deberá usar un respirador.  Mantenga la cabeza y la cara alejada de los gases emitidos.  No debe soldar con arcos eléctricos metales galvanizados o con capa de cadio, o aquellos que contengan zinc, mercurio o berilio sin tomar las siguientes precauciones: a. Quitarle la capa al metal. b. Cerciorarse de que el área de trabajo esté bien ventilada. c. Usar un respirador. Estos metales emiten gases sumamente tóxicos al calentarse. ! ADVERTENCIA El campo electromagnetico generado al soldar con arcos eléctricos podría interferir con el funcionamiento de varios artefactos eléctricos y electronicos tales como marcapasos. Aquellas personas que usen estos artefactos le deben consultar a su médico antes de soldar con arcos eléctricos.  Coloque la pistola y los cables en la misma línea y unalos con cinta pegante cuando sea posible.  Nunca se enrolle los cables de la soldadora en el cuerpo.  Siempre coloque los electrodos y las conexiones a la pieza de trabajo del mismo lado.  El exponerse a campos electromagneticos al soldar con arcos eléctricos le podría ocasionar otros problemas de salud desconocidos hasta el momento. www.chpower.com ! ADVERTENCIA Cercióre- se de que el área de trabajo este libre de peligros (chispas, llamas, metales al rojo o escorias) antes de irse. Cerciórese de que ha apagado la soldadora y le ha quitado el electrodo. Cerciórese de que los cables estén enrollados y almacenados. Cerciórese de que tanto el metal como la escoria se hayan enfriado. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Aquellas personas que vivan y trabajen en los Estados Unidos deben percatarse de que según las leyes de este país los siguientes códigos aplican para el trabajo con soldadoras: ANSI Standard Z49.1, OSHA 29 CFR 1910, NFPA Standard 70, CGA Pamphlet P-1, CSA Standard W117.2, NFPA Standard 51B ANSI Standard Z87.1. Aquellas personas que residan en países latinoamericanos deben consultar los códigos y regulaciones que se apliquen en sus respectivos países. Instalación LUBICACION Al seleccionar una ubicación adecuada puede aumentar el rendimiento y la fiabilidad de la soldadora con arcos eléctricos.  Para obtener mejores resultados debe colocar la soldadora en un área que esté limpia y seca. No la coloque en áreas muy calientes, o que estén expuestas a mucha humedad, polvo o gases corrosivos. El exceso de humedad ocasiona que ésta se condense en las piezas eléc-tricas. La humedad puede contribuir al óxido y cortocircuito. El polvo y las impurezas en la soldadora acu-mulan la humedad y aumenta el desgasto de las piezas que se mueven.  Coloque la soldadora en un área donde haya por lo menos 12 pulgadas (305mm) de espacio para ventilación tanto al frente como en la parte posterior de la unidad. Esta área de ventilación se debe mantener libre de obstrucciones.  Guarde el alambre con núcleo de fundente en una ubicación limpia y seca y con baja humedad para reducir la oxidación.  El tomacorrientes que use para conectar la soldadora debe estar conectado a tierra adecuadamente y la soldadora debe ser el único artefacto conectado a este circuito. Vea la tabla de Circuitos Amperios en la página 1 donde se le dan la capacidad correcta del circuito.  No es recomendable que use un cordón de extensión con este tipo de 12 29 Sp soldadoras. La baja de voltaje en el cordón de extensión podría reducir el rendimiento de la soldadora. Ensamblaje INSTALACIÓN DEL CABLE NOTA: Antes de instalar el cable de soldadura, asegúrese de que: a. El diámetro del cable de soldar coincide con la ranura del rodillo del mecanismo de alimentación (Ver Fig. 2). El rodillo de alimentación está marcado con medidas decimales: .6mm = .024”, .8 - .9mm = .030 – .035” b. El cable coincide con la punta de contacto al extremo de la pistola. (Ver Fig. 3). Una falta de correspondencia de cualquiera de estos puntos puede causar que el cable se corra y trabe. NOTA: Mantenga siempre el control del extremo suelto del cable de soldar para evitar que se desenrolle. 1. Verifique que la unidad esté apagada y abra el panel de la puerta para exponer el mecanismo de alimentación del cable 2. Retire el bloqueo rápido de la bobina presionando y girando 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Luego retire la perilla, el resorte y el espaciador de la bobina. 3. Coloque el tornillo de tensión hacia abajo en el mecanismo de accionamiento. Esto permite realizar la alimentación manual del alambre dentro del revestidor de la pistola. 4. Instale la bobina del cable en el huso para que el cable salga de la bobina desde el extremo más cercano al tubo guía de la alimentación de cable. Todavía no corte el cable suelto. Instale el espaciador de la bobina, del resorte y de la perilla de seguro, empujando y girando la perilla 1/4 en el sentido de las agujas del reloj. 5. Sostenga el cable y corte el extremo del cable de la bobina. No permita que el cable se desenrrolle. Asegúrese de que el extremo del cable esté derecho y sin rebabas. 6. Alimente el cable a través del tubo guía de la alimentación de cable, sobre la ranura en el rodillo de mando hacia el revestimiento de la pistola. Coloque el tornillo de tensión hacia arriba y ajuste la tensión girando la perilla del tornillo. No apriete en exceso. 7. Retire la boquilla girando en contrario el sentido de las agujas del reloj. Luego desenrosque la punta de contacto del extremo del soplete soldador (Ver Figura 3). Enchufe la soldadora en un receptáculo de suministro de energía correcto. Models WF2050, WF2054 & WF2057 Manual de Instruccones y Lista de Repuestos Seguridad General (Continuación) Nota: le indica cualquier otra información adicional en relación al producto o su uso adecuado. ! ADVERTENCIA Siempre mantenga un extingidor de incendio accesible cuando esté soldando con arcos eléctricos.  Antes de encender o darle servicio a las soldadoras eléctricas con arco, debe leer y comprender todas las instrucciones. El no seguir las advertencias o instrucciones que le damos en este manual le podría ocasionar daños al equipo, y/o heridas graves e inclusive la muerte. Para recibir mayor información, solicite una copia del estándard Z49.1 de la ANSI Titulado Seguridad al soldar y cortar. Esta publicación la puede ordenar a la American Welding Society, 550 NW. LeJune Rd., Miami, FL 33135.  La instalación, mantenimiento, reparación y operación de esta soldadora debe ser hecho por una persona calificada según los códigos nacionales, estatales y locales. ! ADVERTENCIA !El uso inadecuado de soldadoras eléctricas de arco podría ocasionarle electrocutamiento, heridas y la muerte! Siguiendo nuestras advertencias reduciría las posibilidades de electrocutamiento.  Cerciórese de que todos los componentes de la soldadora con arco estén limpios y en buen estado antes de utilizarla. Cerciórese de que los aislantes en todos los cables, pinzas para sostener electrodos y cordones eléctricos no estén dañados. Siempre repare o reemplace las piezas dañadas antes de utilizarla. Siempre mantenga todas las tapas de la soldadora en su lugar mientras la esté utilizando.  Siempre use ropa adecuada y que esté seca, guantes para soldadores y zapatos aislantes.  Use la soldadora sólo en áreas limpias, secas y bien ventiladas. No la use en áreas húmedas, mojadas, a la intemperie o que no estén bien ventiladas.  Antes de comenzar a soldar cerciórese de que la pieza esté bien fija y conectada a tierra.  Debe desenrollar el cable para soldar para evitar que se sobrecaliente y se le dañe el forro aislante. PELIGRO !Nunca ! sumerja en agua el electrodo o la pinza para sostenerlo. Si la soldadora se moja por cualquier motivo, cerciórese de que esté completamente seca antes de tratar de usarla!  Antes de tratar de tratar de moverla a otro sitio siempre apágela y desconéctela.  Siempre conecte la pinza a la pieza de trabajo primero.  Cerciórese de que la conexión a tierra esté bien hecha.  Siempre apage la soldadora cuando no la esté usando y corte el exceso de alambre de la pistola.  Nunca toque el alambre y la tierra o pieza conectada a tierra al mismo tiempo.  Las posiciones poco comunes le pueden ocasionar peligro de electrocutamiento. Al estar en cuclillas, arrodillado o en alturas, cerciórese de aislar todas las piezas que puedan conducir electricidad, use ropa adecuada par soldar y tome precauciones para no caerse.  Nunca trate de usar este equipo con corrientes eléctricas o ciclajes diferentes a los especificados en las etiquetas.  Nunca use una soldadora eléctrica para descongelar tuberías que se hayan congelado. ! ADVERTENCIA Las chispas y el metal caliente le pueden ocasionar heridas. Cuando la pieza que soldó se enfrie la escoria podría despegarse. Tome todas las precauciones descritas en este manual para reducir las posibilidades de que sufra heridas por estas razones.  Sólo use máscaras aprobadas por la organización norteamericana ANSI o anteojos de seguridad con protección lateral al tratar de cortar o esmerilar piezas de metal.  Si va a soldar piezas que estén por encima de usted debe protegerse los oidos para evitar que le caigan residuos adentro. ! ADVERTENCIA Al soldar con arcos eléctricos se producen luces intensas, calor y rayos ultravioletas. Éstos le podrían ocasionar heridas en la vista y la piel. Tome todas las medidas de precaución descritas en este manual para reducir las posibilidades de heridas en la vista o la piel.  Todas las personas que operen este equipo o estén en el área de trabajo mientras se esté usando el equipo deben usar vestimenta de protección para soldadores incluyendo: casco para soldadores o máscara con lentes obscuros por lo menos número 10, ropa resistente al fuego, guentes de cuero para soldar y protección total en los pies. Limited 5-3-1 Warranty PRECAUCION El cable ! para soldar tiene tensión eléctrica cuando la soldadora está encendida- no importa que el gatillo esté o no esté oprimido. Nunca ! mire hacia el área donde esté soldando sin protegerse la vista tal como se ha descrito anteriormente. Nunca use lentes oscuros que estén partidos, rotos o de un número menor a 10. Debe advertirle a otras personas en el área que no deben mirar el arco. ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA !Al soldar con arcos eléctricos puede causar chispas y calentar el metal a temperaturas que le podrían ocasionar quemaduras graves! Use guantes y ropa de protección para hacer este tipo de trabajo. Tome todas las medidas de precaución descritas en este manual para reducir las posibilidades de quemarse la piel o la ropa.  Cerciórese de que todas la personas que se encuentren en el área de trabajo estén protegidas contra el calor, las chispas, y los rayos ultravioletas. Igualmente debe utilizar protecciones adicionales cuando sea necesario.  Nunca toque las piezas que ha soldado hasta que éstas se hayan enfriado. ! ADVERTENCIA ! El calor y las chispas producidas al soldar con arcos eléctricos y otros trabajos con metales podrían encender materiales inflamables o explosivos! Tome todas las medidas de precaución descritas en este manual para reducir las posibilidades de llamas o explosiones.  Mueva todos los materiales inflamables que se encuentren en un radio de 10,7 metros (35 pies) del arco de soldadura. Si no lo puede hacer, deberá cubrirlos con algún material que sea aislante contra el fuego.  No use una soldadora eléctrica con arco en áreas donde pueda haber vapores inflmables o explosivos.  Tome todas las precauciones necesarias para evitar que las chispas y el calor ocasionen llamas en áreas poco accesibles, ranuras, detrás de divisiones, etc. 1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase: For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder) For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable) 2. Who Gives This Warranty (Warrantor): Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Telephone: (513)-367-4811 3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product. 4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only. 5. What is not covered under this warranty: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you. C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts. D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product. E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment. 7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which have failed within duration of the warranty period. 8. Responsibilities of purchaser under this warranty: A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. www.chpower.com 13 28 Sp Modèles WF2050, WF2054 et WF2057 Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil BUILT TO LAST Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo BUILT TO LAST Description Descripción Le modèle WF2050 de Campbell Hausfeld est une machine de soudure à l’arc à alimentation du fil, à entrée monophasée de 115 volts et 70 amp. Le modèle WF2050 est équipé d’un réglage de vitesse de fil infini pour la sélection précise du taux d’alimentation de fil nécessaire pour une variété de conditions de soudage. Les pièces internes sont protégées par un thermostat. 4 7 3 8 6 1 2 5 4 7 3 8 6 1 2 Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur Tous les accessoires de soudage pour le soudeur se trouvent à l’intérieur du compartiment d'alimentation du fil sur le côté du soudeur. Lors du déballage, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. S’assurer que tous raccords, vis, etc. sont serrés avant de mettre ce produit en marche. Rapporter tout article manquant ou endommagé en appelant le 1-800746-4541. Exigences De Circuit ATTENTION Cet équipement exige un circuit de 115 volt unique. Se référer au tableau suivant pour le disjoncteur ou la classification de fusible correct. Ne pas faire fonctionner autres appareils, lampes, ou outils sur ce circuit pendant l’utilisation de cet équipement. Les cordons prolongateurs ne sont pas recommandés. Manque de suivres ces recommandations peut avoir comme résultat, fusibles sautés et disjoncteurs déclenchés. ! La WF2050 de Campbell Hausfeld es una soldadora de arco con alimentación de alambre, monofásica, de 70 amperes y entrada de 115 voltios. El modelo WF2050 está equipado con un dispositivo para controlar la velocidad de alimentación del alambre que le permite seleccionar la velocidad adecuada para diferentes tipos de soldaduras. Las piezas internas están protegidas por un protector térmico. Esta soldadora está diseñada para el uso en procesos de proceso de soldar con arcos con fundente revestido. Al salir de la fábrica, esta soldadora le permite soldar con alambres de 0,030” (0,8mm) ó 0,035” (0,9mm) de diá-metro. Se incluye un cable para bobina de arranque de 0,035” (0,9 mm). 5 Ce système de soudage a été conçu pour usage avec le procédé de Soudage À L’Arc Fourré de Flux (FCAW). Livré de l’usine tel quel, ce soudeur peut souder avec un fil fourré de flux de diamètre 0,030 po (0,8 mm) ou 0,035 po (0,9 mm). Il inclut la nouvelle carte de circuits imprimés, une attache métallique et trois serre-fils. Déballage Modelos WF2050, WF2054 y WF2057 Manual de instrucciones y lista de repuestos Sélecteur de Chaleur Disjoncteur ou Fusée à Retardement augmenter la vitesse du fil, et au sens inverse pour réduire la vitesse. 15 amp 6. Sélecteur de Chaleur - Pour choisir la puissance de soudage. Deux sélections sont possibles; réglage bas et haut. 20 amp 7. Voyant - le voyant s’allume si le thermostat éteint automatiquement l’appareil. Bas Haut Se référer à la page 18 pour les instructions de remplacement du cordon d’alimentation. Commandes et Pièces Détachées 1. Pince De Soudeur - raccordée à l’objet de travail. 2. Pistolet D’Alimentation En Fil avec buse de 0,9 mm (.035 po). 3. Cordon D’Alimentation - brancher dans une prise de courant de 115 V. 4. Interrupteur On/Off. 5. Commande De Réglage De Vitesse Infini Du Fil -tourne au sens des aiguilles d’une montre pour 8. Compartiment d’alimentation du fil. Généralités sur la Sécurité ! DANGER AVERTISSEMENT Avertissement indique: Manque de suivre cet avertissement peut causer la perte de vie ou blessures graves. ATTENTION Attention ! indique: Manque de suivre cet avertissement peut causer des blessures de gravité mineures ou modérées ou dommage matériel. MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité. IN972800AV 1/06 © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 14 Fr Todos los accesorios de soldar para la soldadora están dentro del compartimiento lateral de alimentación de alambre de la unidad. Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Igualmente, cerciórese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones antes de usarlo. Reporte cualquier artículo faltante o dañado llamando al 1-800-746-5641. Requerimientos Eléctricos Danger indique: Manque de suivre cet avertissement causera la perte de vie ou blessures graves. ! Para Desempacar PRECAUCION Este equipo requiere un circuito de 115 voltios para servirlo. Vea la tabla a continuación donde se le explica el tipo de cortacircuitos o fusibles necesarios. Nunca conecte otros artefactos, lámparas o herramientas al mismo circuito donde está conectado la soldadora. No le recomendamos el uso de cordones de extensión. Si no sigue esta recomendación podría activarse el cortacircuitos o quemarse los fusibles. ! Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora Nivel Seleccionado Fusible de acción retardada Cortacircuito o Bajo 15 amp Alto 20 amp Vea las instrucciones para reemplazar el cordón eléctrico en la página 31. Componentes y Controles 1. Pinza para conectar a la pieza de trabajo - conéctela a la pieza de trabajo. 2. Pistola con boquilla de .035” (0,9 mm). 3. Cordón eléctrico - conéctelo a un tomacorrientes de 115 voltios. 4. Interruptor. 5. Perilla para controlar la velocidad Gírela en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de alimentación del alambre y en el sentido contrario para disminuirla. 6. Control de nivel - Para seleccionar el amperaje. Puede seleccionar dos niveles; Bajo (low) y alto (high). 7. Luz – se enciende si el termostato se ha apagado automáticamente. 8. Compartimiento de alimentación de alambre. Seguridad General PELIGRO Esto le ! indica una situación que le ocasionará lesiones graves o la muerte si ignora lo advertido. Esto le ! indica una situación que podría ocasionarle lesiones graves o la muerte si ignora lo advertido. ADVERTENCIA PRECAUCION Esto le ! indica una situación que puede ocasionarle lesiones si ignora lo advertido. También le puede indicar una situación que ocasionaría daños a su propiedad solamente. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN972800AV 1/06 27 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Campbell Hausfeld WF2057 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para