Cuisinart DCC-1200 Series Brew Central Coffee Maker Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
Brew Central
®
Coffeemaker DCC-1200 Series
1
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of  re, electric shock and/
or injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Always unplug appliance from outlet
when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning
the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs.
4. To protect against electric shock, do not
place cord, plug, or base unit in water or
other liquids.
5. This appliance should not be used by or
near children or individuals with certain
disabilities.
6. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest
Cuisinart Authorized Service Center
for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not
recommended by Cuisinart may cause
injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surface.
10. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11. Always  ll water reservoir  rst, then plug
cord into the wall outlet. To disconnect,
turn controls to “off”, then remove plug
from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than
intended use.
13. Snap lid securely onto carafe before
serving any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycle.
15. The glass carafe is designed for use with
this appliance only. It must never be used
on the range top.
16. Do not set a hot carafe on a wet or cold
surface.
17. Do not use cracked carafe or a carafe
having a loose or weakened handle.
18. Do not clean carafe or warming plate
with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive materials.
19. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE THE BASE PANEL. NO USER
SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY
AUTHORIZED PERSONNEL.
20. Avoid contact with moving parts.
21. Do not operate your appliance in an
appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage
always unplug the unit from the
electrical outlet. Not doing so could
create a risk of  re, especially if the
appliance touches the walls of the garage
or the door touches the unit as it closes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
The lightning  ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage
within the product’s enclosure that may be of suf cient magnitude to constitute
a risk of  re or electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
2
SPECIAL CORD SET
INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
If a long extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must
be at least as great as the electrical rating
of the appliance, and the longer cord should
be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will  t in
a polarized outlet only one way. If the plug
does not  t fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not  t, contact a quali ed
electrician.
Do not modify the plug in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or
coffee in the  lter basket can occur under
any or a combination of any of the following
conditions: The use of too  nely ground
coffee, using two or more paper  lters, using
the gold tone  lter in conjunction with a
paper  lter or not properly cleaning coffee
grounds from the gold tone  lter, or allowing
coffee grounds to spill over the  lter.
Caution: Never open the top cover during
the brewing cycle, even if no water is draining
from the  lter basket, since extremely hot
water/coffee can spill out from the  lter
basket and cause injury. If water/coffee is
not draining from the  lter basket during the
brewing cycle, unplug the unit and wait 10
minutes before opening the top cover and
checking the  lter basket.
IMPORTANT UNPACKING
INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy,  at
surface.
2. Remove the instruction book and any
other literature.
3. Turn the box so that the back side of
the coffeemaker is down and slide the
coffeemaker from the box.
4. After the coffeemaker has been removed,
place the box out of the way and lift off the
two pulp inserts.
5. Remove the cardboard insert between the
carafe lid and Brew Pause
mechanism by
sliding it out of the unit.
6. Grasp the carafe by its handle, remove
it from the heater plate and remove the
polybag.
7. Lift the coffeemaker off the remaining two
inserts and remove the polybag covering
the coffeemaker.
We suggest you save all packing materials in
the event that future shipping of the machine
is needed. Keep all plastic bags away from
children.
3
CONTENTS
Important Safeguards. . . . . . . . . . . . . . . . 1
Unpacking Instructions . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
The Quest for the
Perfect Cup of Coffee. . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features and Bene ts . . . . . . . . . . . . . . . 4
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Programming Your Coffeemaker . . . . . . . 6
Making Coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning and Maintenance. . . . . . . . . . . . 8
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INTRODUCTION
Cuisinart introduces a coffeemaker with retro
styling and the latest high tech features,
making it the centerpiece of any kitchen.
The Cuisinart
®
Brew Central
®
Coffeemaker
is reminiscent of the days of classic styling
and durable materials. A brushed metal
exterior with retro-style controls houses the
nest coffeemaking technology. This cof-
feemaker even includes a charcoal water
lter. The water  lter ensures great tasting
coffee by removing all of the impurities from
the water. The Brew Central
®
Coffeemaker
also comes with advanced features such as
a programmable digital clock with 24-hour
advanced-brew setting, an automatic shutoff,
a self-cleaning function, and an audible beep
that signals the end of the brew cycle, which
makes brewing the best tasting coffee easy.
THE QUEST FOR THE
PERFECT CUP OF COFFEE
It is generally agreed that there are four basic
elements critical to the perfect cup:
Element 1: Water
Coffee is 98% water. Often overlooked, the
quality of the water is as important as the
quality of the coffee. A good rule of thumb is
that if your water doesn’t taste good from the
tap, it won’t taste any better in your coffee.
That’s why Cuisinart has added a water  lter
to the Brew Central
®
Coffeemaker. The char-
coal water  lter removes chlorine, calcium,
bad tastes and odors, for the purest cup of
coffee every time.
Element 2: Coffee
While the bulk of the liquid is water, all of
the  avor should be from the coffee. To
achieve the same great quality cup of coffee
you receive at a coffee bar, you need to use
the same quality beans. If you choose to
grind your own beans, buy the beans fresh
and whole, only about a two week supply
at a time for maximum freshness. Once the
coffee bean is broken, its  avor degrades
very quickly. If it is not practical to buy small
supplies, we recommend you separate larger
amounts of beans into one to two week
portions immediately after purchasing, and
freeze them in airtight containers. The best
way to maximize freshness is to minimize
exposure to air, light and moisture. So, once
removed from the freezer, beans should be
maintained in a sealed container at room
temperature, since damaging condensation
occurs every time the beans are removed
from the freezer or refrigerator. Note that
some coffee experts advise against freezing
dark-roast beans because this can cause
the oils to coagulate, while other experts
disagree. We suggest you experiment and
decide for yourself.
Element 3: Grind
The grind is critical for proper  avor extrac-
tion. If the grind is too  ne, over extrac-
tion and bitterness will result. Too  ne a
grind may also clog your  lter. If grind is
too coarse, the water will pass through too
quickly and the desired  avors will not be ex-
tracted. We recommend a medium- ne grind.
Element 4: Proportion
The cups on the Cuisinart
®
coffeemaker
are 5 ounces. Add the amount of ground
coffee that corresponds to the number of
cups being brewed. We recommend using
1 tablespoon of ground coffee per cup,
but use more or less to suit your taste.
NOTE: The maximum capacity for ground
coffee is 15 tablespoons for this 12-cup
(60 oz.) coffeemaker. Exceeding this
amount may cause overfl ow if the
coffee is too fi nely ground.
4
FEATURES AND BENEFITS
1. Reservoir Cover
Flips back for easy  lling.
2. Water Reservoir
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee,
reducing temperature loss as water
passes through grounds.
4. Water Filter (not shown)
Charcoal water  lter eliminates
chlorine, calcium and bad tastes
and odors from tap water.
5. Filter Basket (not shown)
Holds a #4 paper  lter or a
permanent  lter.
6. Filter Basket Holder (not shown)
7. LCD Digital Clock
Displays time of day
and set time for automatic
functions.
8. Hour and Minute Buttons
Used to set time of day and
automatic functions.
9. Function Knob and Flip Switch
Used to initiate programming of
automatic functions.
a. Heater Plate Control Knob
For controlling the temperature of
the coffee after brewing. There are
three temperature settings.
b. 1-4 Cup Setting
For brewing smaller pots of coffee.
It provides double heating of the
water, so coffee is piping hot.
c. Self-Clean Setting
Tells you when it’s time to
clean your coffeemaker. Remove
built-up calci cation from the
water reservoir, to help extend
the life of your coffeemaker.
10. Brew Pause™
Stops  ow of coffee from basket
when carafe is removed (30 seconds maxi-
mum) from the heater plate, so a cup can
be poured in mid-brew. Since the extraction
rate varies during the brew cycle, we
recommend allowing the brewing cycle
to  nish before pouring the coffee.
11. Ready Tone (not shown)
Signals the end of the brew cycle with
ve beeps.
12. Carafe
The easy pour, no drip carafe has an ergo-
nomic handle and brewed coffee markings
for two to twelve cups.
13. Heating Plate
Scratch-resistant with black,
nonstick coating.
14. BPA Free
All materials that come in contact with
coffee or water are BPA free.
1
2
6
7
9b
9c
8
9a
9
10
12
13
5
CONTROL PANEL
1. Clock Display
Displays time of day and auto on and off
times.
2. Function Knob
For setting time of day, and auto on and
auto off times.
a. Auto On
The Auto On feature is used to
program the start time of the brew
cycle. The auto on time can be set
for any time, day or night. “PM” is
displayed on the LCD for nighttime
program times.
b. Auto Off
The Auto Off feature is used to shut
off the coffeemaker at a preset time,
anywhere from 0 to 4 hours.
c. Program Set
The Program Set function is used to
set the time for the Auto On function.
d. Brew
The Brew function is used to start the
brew cycle directly.
e. Clock Set
Used to program the time of day.
f. Audible Tone (not shown)
The Brew Central
®
Coffeemaker is
equipped with an audible tone which
will sound 5 times when the coffee
has completed brewing (coffee will
continue to stream from the  lter for a
few seconds after tone).
3. Flip Switch
Retro-style  ip switch is used to turn
your coffeemaker on and off and works
in tandem with the function knob.
4. Heater Plate Control Knob
For controlling the temperature of the
coffee after brewing. It has high, medium
and low settings.
5. Hour and Minute Buttons
For use in setting hour and minute for time
of day, auto on time, and auto off time.
6. On and Auto On Indicator Lights
7. Self Clean Setting
Used for removing calcium buildup.
8. 1-4 Cup Setting
For brewing smaller pots of coffee –
it provides double heating of the water,
so coffee is piping hot.
1
2a
2e
2d
5
7
4
3
2b
2c
6
8
6
PROGRAMMING YOUR
COFFEEMAKER
TO BREW COFFEE
1. Turn the Function Knob to the Brew
position.
2. Lift the Flip Switch up to the On position
and release. The red On indicator light will
illuminate and brew cycle will begin.
TO TURN THE COFFEEMAKER OFF
Simply press the Flip Switch down to the
Off position and release.
Note: To program the coffeemaker to shut off
automatically, see To program the Variable
Auto Off instructions below.
PROGRAMMING YOUR COFFEEMAKER
FOR DELAYED BREW TIME
To set the time
1. Turn the Function Knob to Clock.
a. Hours: Press and hold the Hour
button to scroll through numbers
quickly. When number displayed
approaches the desired setting,
press and release (pulse) the button
to advance one digit at a time. After
setting the correct hour, the default
will be the last time set unless power
is shut off.
Note: When the number count passes 12,
the PM light will be displayed on the LCD.
b. Minutes: Press and hold the Minute
button to scroll through numbers
quickly. When number displayed
approaches the desired setting,
press and release (pulse) the button
to advance one digit at a time. After
setting the correct minute, the default
will be the last time set unless power
is shut off. To  nish setting time, turn
the Function Knob to any other setting
or simply wait until the numerals stop
blinking.
To program the Auto On
1. Set the desired Brew-Start time.
a. Turn the Function Knob to Prog.
b. Set the time you want coffee to begin
brewing by using the minute and
hour push-buttons. Follow the same
instructions you used to set the time of
day, in the To set the time section above.
2. Turn the Function Knob to the Auto On
position. LCD will display the current time.
3. Lift and release the Flip Switch. The green
indicator light will come on to remind you
that the programming function is in use.
At the programmed time, the red light will
come on as well, indicating that the brew
cycle is starting. Both lights will go off
when keep warm cycle ends.
Note: To reactivate the auto-on feature to
start brew cycle at the same time another
day, simply lift and release the Flip Switch.
The green auto-on light will illuminate.
To program the Variable Auto Off
1. Turn the Function Knob to the Auto Off
position. Press and hold the Hour button
for 2 seconds. The clock display will start
blinking.
2. Program the coffeemaker to shut off
from zero to four hours after brew cycle
is  nished by using the Hour and Minute
push-buttons. (See To set the time)
Decalcifi cation
Decalci cation refers to the removal of
calcium deposits which form over time on the
metal parts of the coffeemaker.
For best performance from your Brew
Central
®
Coffeemaker, decalcify the base unit
from time to time. The frequency depends
upon the hardness of your tap water and how
often you use the coffeemaker. The  ashing
self clean light will indicate when you should
clean your coffeemaker.
Self Cleaning
If the self clean light begins to  ash when
the coffeemaker is turned on, it is telling you
that the calcium buildup is interfering with
the functioning of your coffeemaker and
the  avor of your coffee. To clean,  ll the
water reservoir to capacity with a mixture
of ¹/
³
white vinegar and ²/
³
water. Press the
Self Clean button. When the self clean light
glows, turn the coffeemaker on by pressing
the  ip switch to On. The self clean light will
shine steadily. The coffeemaker is now in self
clean mode. One cycle should be suf cient
7
to adequately clean the coffeemaker. When
the cycle is completed and the  ve beeps
sound, the coffeemaker will shut off. Turn the
coffeemaker on to see if the self clean light
continues to  ash. If it does, turn it off and
then repeat the cleaning procedure with a
fresh solution of vinegar and water.
If the self clean light no longer  ashes, turn
the coffeemaker off and then run one cycle
of fresh cold water through the unit before
using the unit again to brew coffee.
Notes on the Self Clean Function
Pressing the Self Clean button cancels all
other settings. If it is pressed accidentally,
press it again to return the coffeemaker to
all its previous settings. Pressing On/Off will
also exit the self clean mode and turn the
coffeemaker off.
1-4 Cup Setting
The 1-4 cup setting button is used when
you make small amounts of coffee. Normal
coffeemakers will produce a colder batch
of coffee when smaller amounts are made,
because the heater doesn’t have enough
time to properly warm up to heat a small
amount.
The 1-4 setting basically double heats the
water, making your smaller amount as piping
hot as a full pot would be.
To use: When making a smaller amount,
press the 1-4 button on the control panel
after turning on the unit.
Heater Plate ‘Keep Warm’ Control
The knob on the right of the control panel
is the heater plate control setting for after
brewing temperature. You can choose one of
three heat settings to keep your coffee warm:
low, medium, or high.
MAKING COFFEE
Before you make the  rst pot of coffee
in your new Cuisinart
®
Brew Central
®
Coffeemaker, we recommend operating
the coffeemaker once using only water and
a paper  lter. This will remove any dust or
residues that remain in the system from the
manufacturing process.
1. Insert the Water Filter
a. Remove the  lter from polybag and soak
in cold tap water for 15 minutes.
b. Remove the water  lter holder from
the coffeemaker by lifting it out of the
reservoir area with your thumb and
fore nger.
c. Grasp stem in one hand. Using thumb
of other hand, gently press down and
pull toward you. Compartment will  ip
open.
d. Place the  lter in the holder and close
the water  lter holder; you will hear a
snap indicating it is in place.
NOTE: Caution must be used when inserting
the charcoal  lter. Improper placement in the
holder can cause tearing of the  lter skin.
e. Hold the  lter under cold running tap
water for 10 seconds to  ush. You
should place the hole openings in the
side of the unit directly under the water
stream.
f. Allow the  lter to drain completely.
g. Replace the water  lter holder in the
reservoir area of the coffeemaker,
pushing it all the way down to the base
of the unit, along the reservoir wall.
NOTE: We recommend changing the water
lter every 60 days or 60 uses, more often if
you have hard water.
8
Replacement water  lters can be purchased
in stores or by calling customer service or
through the Cuisinart web site.
2. Fill the water reservoir
When  lling the coffeemaker with water,
refer to the carafe height markings and  ll
to the desired number of cups. Be sure
to add a small amount of extra water to
account for the amount of water lost in
wetting the grounds and lost as steam
during the brewing process.
3. Add the ground coffee
Remove the  lter basket by grasping the
handle and lifting straight up, and then
place it on the countertop. Insert a #4
paper  lter or permanent  lter. Be sure
that the paper  lter is completely open
and fully inserted in the basket. It may
help to fold and  atten the seams of a
paper  lter beforehand. Add the desired
amount of ground coffee, corresponding
to the number of cups being brewed. We
recommend using 1 tablespoon of ground
coffee per cup, but use more or less to suit
your taste.
NOTE: The maximum capacity for ground
coffee is 15 tablespoons for this 12-cup
coffeemaker. Exceeding this amount may
cause over ow if the coffee is too  nely
ground.
Replace the  lter basket in the  lter basket
holder and  ip the water reservoir lid closed.
Press  rmly on top where it says “Press to
Close.” Be sure that it closes securely in
place.
Before brewing coffee
Make sure you have replaced the glass
carafe in its position on the heating plate and
closed the top cover. Plug the cord into an
electrical outlet.
4. Power unit:
Turn the function knob to brew, lift  ip
switch up to On position, and the red
indicator light will turn on. Or, set the Auto
On function and the green indicator will
light.
5. During and after brewing
The Brew Pause
feature allows you to
remove the carafe from the plate during
mid-brew. The brewing process does
not stop during this period – only the
ow of coffee from the basket stops. Do
not remove the carafe for longer than 30
seconds or the coffee may over ow the
basket. While we offer this feature, we do
not recommend that you pour the coffee
before the cycle has reached completion,
since the coffee brewed at the beginning
of the cycle has a  avor pro le which is
very different from the  avor at the end
of the cycle. Removing a cup during the
brewing cycle will alter the  avor of the
nished pot.
Once the coffee has  nished brewing, stir
it before serving to blend the  avors. The
coffee at the bottom of the carafe will be
somewhat stronger than the coffee at the
top.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Always turn coffeemaker off and remove
the plug from the electrical outlet before
cleaning.
Lift up the reservoir cover. Remove and
discard the paper  lter and ground coffee.
The  lter basket can be washed in warm,
soapy water and rinsed thoroughly, or
cleaned in the upper rack of the dishwasher.
Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once the
lter basket has been removed. Wipe the
area under the fi lter basket with a damp
cloth.
Remove the carafe from the heating plate.
Discard any remaining coffee. The carafe and
lid can be washed in warm, soapy water and
rinsed thoroughly, or placed in a dishwasher.
The carafe and carafe lid should be placed
on the upper rack only.
Do not use any scouring agents or harsh
cleansers on any part of the coffeemaker.
Never immerse base unit in water or other
liquid. To clean base, simply wipe with a
clean, damp cloth and dry before storing.
Fingerprints and other blemishes on the
housing can be washed off with soap and
water or a nonabrasive cleaning solution.
Wipe warming plate with a clean, damp
9
cloth. Never use rough, abrasive materials or
cleansers to clean the warming plate. Do not
dry the inside of the water reservoir with a
cloth, as lint may remain.
Maintenance: Any other servicing should
be performed by an authorized service
representative.
WARRANTY
LIMITED THREE-YEAR
WARRANTY
This warranty is available to consumers
only. You are a consumer if you own a
Cuisinart
®
Brew Central
®
Coffeemaker that
was purchased at retail for personal, family or
household use. Except as otherwise required
under applicable law, this warranty is not
available to retailers or other commercial
purchasers or owners.
We warrant that your Cuisinart
®
Brew
Central
®
Coffeemaker will be free of defects
in materials and workmanship under normal
home use for 3 years from the date of original
purchase.
We recommend that you visit our website,
www.cuisinart.com for a fast, ef cient
way to complete your product registration.
However, product registration does not
eliminate the need for the consumer to
maintain the original proof of purchase in
order to obtain the warranty bene ts. In the
event that you do not have proof of purchase
date, the purchase date for purposes of this
warranty will be the date of manufacture.
If your Cuisinart
®
Brew Central
®
Coffeemaker
should prove to be defective within the
warranty period, we will repair it, or if we
think necessary, replace it. To obtain warranty
service, simply call our toll-free number
1-800-726-0190 for additional information
from our Customer Service Representatives,
or send the defective product to Customer
Service at Cuisinart, 7811 North Glen Harbor
Blvd., Glendale, AZ 85307.
To facilitate the speed and accuracy of your
return, please enclose $10.00 for shipping
and handling of the product.
Please pay by check or money order
(California residents need only supply proof
of purchase and should call 1-800-726-0190
for shipping instructions).
NOTE: For added protection and secure
handling of any Cuisinart
®
product that
is being returned, we recommend you
use a traceable, insured delivery service.
Cuisinart cannot be held responsible for
in-transit damage or for packages that are
not delivered to us. Lost and/or damaged
products are not covered under warranty.
Please be sure to include your return
address, daytime phone number, description
of the product defect, product model number
(located on bottom of product), original
date of purchase, and any other information
pertinent to the product’s return.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
California law provides that for In-Warranty
Service, California residents have the option
of returning a nonconforming product (A)
to the store where it was purchased or (B)
to another retail store which sells Cuisinart
products of the same type.
The retail store shall then, at its discretion,
either repair the product, refer the consumer
to an independent repair facility, replace
the product, or refund the purchase price
less the amount directly attributable to the
consumer’s prior usage of the product.
If the above two options do not result in
the appropriate relief to the consumer, the
consumer may then take the product to an
independent repair facility if service or repair
can be economically accomplished. Cuisinart
and not the consumer will be responsible for
the reasonable cost of such service, repair,
replacement, or refund for nonconforming
products under warranty.
Your Cuisinart
®
Brew Central
®
Coffeemaker
has been manufactured to the strictest
speci cations and has been designed for
use only in 120-volt outlets and only with
authorized accessories and replacement
parts. This warranty expressly excludes any
defects or damages caused by attempted
use of this unit with a converter, as well as
by use with accessories, replacement parts
or repair service other than those authorized
by Cuisinart. This warranty does not cover
any damage caused by accident, misuse,
shipment or other than ordinary household
use. This warranty excludes all incidental
10
or consequential damages. Some states
do not allow the exclusion or limitation of
these damages, so these exclusions may
not apply to you. You may also have other
rights, which vary from state to state.
Important: If the nonconforming product
is to be serviced by someone other than
Cuisinart’s Authorized Service Center,
please remind the servicer to call our
Consumer Service Center at 1-800-726-
0190 to ensure that the problem is properly
diagnosed, the product is serviced with the
correct parts, and the product is still under
warranty.
11
©2012 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Printed in China
12CE133869
Any other trademarks or service marks referred to
herein are the trademarks or service marks of their
respective owners.
N IB-7522A-ESP-B
NOTES:
N IB-7522A-ESP-B
©2012 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Impreso en la China
12CE133869
Todas marcas registradas o marcas de comercio
mencionadas en ésta pertenecen a sus titulares
respectivos.
NOTES:
10
9
3 años después de la fecha de compra
original, siempre en cuando el aparato haya
sido utilizado para uso doméstico y según
las instrucciones.
Le aconsejamos que llene el formulario de
registro disponible en www.cuisinart.com
a  n de facilitar la veri cación de la fecha
de compra original. Sin embargo, registrar
el producto no es necesario para recibir
servicio bajo esta garantía. En ausencia del
recibo de compra, el período de garantía
será de 36 meses a partir de la fecha de
fabricación.
Si este aparato presentara algún defecto de
materiales o fabricación durante el período
de garantía, la reparemos o reemplazaremos
(a nuestra opción). Para obtener servicio
bajo esta garantía, llame a nuestra línea
directa gratuita al 1-800-726-0190 o regrese
el aparato defectuoso a: Cuisinart, Service
Department, 7475 North Glen Harbor Blvd.
Regrese el aparato defectuoso, junto con su
recibo de compra y un cheque o giro postal
de US$10.00 por gastos de manejo y envío.
Los residentes de California sólo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-726-0190 para recibir instrucciones de
envío.
NOTA: Para mayor seguridad, le
aconsejamos que mande su paquete
por un método de entrega con seguro y
seguimiento. Cuisinart no será responsable
por los daños ocurridos durante el
transporte o por los paquetes mandados a
una dirección equivocada. Los productos
perdidos y/o lastimados durante el envío no
serán cubiertos bajo esta garantía. Recuerde
incluir su nombre, dirección y teléfono, la
descripción del problema, así como cualquier
información pertinente.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
SOLAMENTE
La ley del estado de California ofrece dos
opciones bajo el período de garantía. Los
residentes del estado de California pueden
(A) regresar el producto defectuoso a la
tienda donde lo compraron o (B) a otra tienda
que venda productos Cuisinart
®
de este tipo.
La tienda, a su opción, reparará el producto,
referirá el consumidor a un centro de
servicio independiente, cambiará el
producto o reembolsará el consumidor
por el precio original del producto, menos
la cantidad imputable al uso del producto
por el consumidor hasta que éste se dañe.
Si estas dos opciones no satisfacen al
consumidor, podrá llevar el producto a un
centro de servicio independiente, siempre
en cuando se pueda ajustar o reparar el
producto de manera económica. Cuisinart
será responsable por los gastos de servicio,
reparación, reemplazo o reembolso de los
productos defectuosos durante el período de
garantía.
Este aparato satisface las más altas
exigencias de fabricación y ha sido
diseñado para uso sobre corriente de 120V,
usando accesorios y partes de repuesto
autorizados solamente. Esta garantía
excluye expresamente los daños causados
por accesorios, partes o reparaciones no
autorizados por Cuisinart, así como los
daños causados por el uso de un convertidor
de voltaje. Esta garantía no cubre el uso
institucional o comercial del producto, y
no es válida en caso de daños causados
por mal uso, negligencia o accidente. Esta
garantía excluye expresamente todos los
daños incidentales o consecuentes. Algunos
Estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, de
modo que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted. Usted puede
tener otros derechos que varían de un
Estado a otro.
Importante: Si debe llevar el aparato
defectuoso a un centro de servicio no
autorizado, por favor informe al personal
del centro de servicio que deberían llamar
al servicio posventa de Cuisinart al 1-800-
726-0190 a  n de diagnosticar el problema
correctamente, usar las partes correctas para
repararlo y asegurarse de que el producto
esté bajo garantía.
8
3. Agregue café molido
Agarre el portafi ltros por el asa y álcelo
para retirarlo. Instale un  ltro de papel
no. 4 o un  ltro permanente. Asegúrese de
que el  ltro esté completamente abierto
y debidamente instalado. Puede ayudar
doblar y aplanar las costuras del  ltro de
papel de antemano. Añada la cantidad de
café molido deseado según la cantidad de
tazas deseadas. Recomendamos usar 1
cucharada de café molido por taza, pero
usted puede usar más o menos café, a
gusto.
NOTA: Esta cafetera de 12 tazas tiene una
capacidad máxima de 15 cucharadas de
café molido. No exceda esta cantidad. Esto
podría provocar un derrame, especialmente
si el café ha sido molido muy  no.
Regrese el porta ltros en su lugar y cierre
la tapa del depósito de agua. Presione
rmemente la tapa donde se indica “Press
to Close”. Asegúrese de que la tapa esté
debidamente cerrada.
Antes de preparar café
Asegúrese de que la jarra esté debidamente
posicionada sobre la placa y que tenga
puesta la tapa. Enchufe el cable en una toma
de corriente
4. Encienda el aparato:
Ponga el selector de función sobre BREW
y mueva el interruptor hacia arriba (ON).
El indicador luminoso rojo se encenderá.
O: active el encendido automático; el
indicador luminoso verde se encenderá.
5. Auto-pausa al servir
La función Brew Pause
permite retirar la
jarra de la placa antes del  nal del ciclo de
preparación. Esta función detiene el  ujo
de café temporalmente al retirar la jarra de
la placa. No deje la jarra fuera de la placa
durante más de 30 segundos. Aunque la
cafetera está equipada con esta función,
le recomendamos que espere hasta el  nal
del ciclo de preparación para servir café,
ya que el sabor del café varía durante el
ciclo. Servir una taza antes del  nal de la
preparación alterará el sabor  nal del café.
Revuelva el café para harmonizar su sabor
antes de servirlo. El café en el fondo de la
jarra suele ser más fuerte.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Siempre apague y desconecte el aparato
antes de limpiarlo.
Abra la tapa del depósito de agua. Retire y
tire el  ltro de papel.
El porta ltros puede lavarse a mano, con
detergente y agua tibia, o en la bandeja
superior del lavavajillas. Permite que todas
las piezas sequen.
No ponga agua en la unidad después de
retirar el portafi ltros. Limpie el área bajo el
portafi ltros con un paño húmedo.
Retire la jarra de la placa calentadora. Bote el
café remanente. Lave la jarra y la tapa de la
jarra a mano, con agua tibia y detergente, o
en la bandeja superior del lavavajillas.
No utilice productos o materiales abrasivos
para limpiar el aparato.
No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño
húmedo y séquela antes de guardar el
aparato.
Las huellas de dedos y otras manchas
podrán eliminarse con agua y detergente,
o con una solución limpiadora no abrasiva.
Limpie la placa calentadora con un paño
húmedo. Nunca use materiales ásperos o
limpiadores abrasivos para limpiar la placa.
No seque el interior del depósito con un
paño, porque pelusas pueden quedarse
adentro del mismo.
Mantenimiento: Cualquier otro servicio debe
ser realizado por un técnico autorizado.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES
AÑOS
Esta garantía es para los consumidores
solamente. Usted es un consumidor si
ha comprado su aparato Cuisinart
®
en
una tienda, para uso personal o casero.
A excepción de los estados donde la ley
lo permita, esta garantía no es para los
detallistas u otros comerciantes.
Cuisinart garantiza este aparato contra todo
defecto de materiales o fabricación durante
7
Encienda la cafetera. Si el indicador luminoso
sigue parpadeando, haga un segundo ciclo
de limpieza con una nueva solución de agua
con vinagre.
Si está apagado, repita estos pasos con un
tanque de agua fresca para eliminar el olor a
vinagre.
Nota:
Oprimir el botón de autolimpieza
cancelará la programación de la cafetera.
Si lo oprime accidentalmente, oprímalo otra
vez o bien apague la cafetera.
Preparación 1–4 tazas
El botón 1–4 permite preparar pequeñas
cantidades de café. Cuando se prepara
pequeñas cantidades de café con una
cafetera tradicional, el café resulta tibio
porque la resistencia de la cafetera no tiene
su cientemente tiempo para calentar el
agua.
Activar la función 1–4 tazas calienta el agua
dos veces, para que le café sea tan caliente
como si hubiera preparado una jarra llena.
Para activar esta función, simplemente
oprima el botón 1–4.
Control de temperatura de la placa
calentadora
El botón CARAFE TEMP permite controlar la
temperatura de la placa calentadora después
del ciclo de preparación. Elija el ajuste
deseado: L (bajo), M (medio) o H (alto).
OPERACIÓN
Antes de preparar café por primera vez con
su cafetera Brew Central
®
de Cuisinart
®
,
le aconsejamos que haga funcionar la
cafetera solamente con agua y un  ltro
de papel. Esto eliminará el polvo y otros
residuos acumulados durante el proceso de
fabricación.
1. Instale el fi ltro de agua
a. Retire el  ltro de la bolsa de plástico
y remójelo en agua fría durante 15
minutos.
b. Retire el soporte del  ltro ubicado en el
depósito de agua, agarrándolo entre el
pulgar y el índice.
c. Agarre el soporte con una mano. Presione
y jale la tapa del compartimiento del  ltro
hacia su cuerpo con el pulgar de la otra
mano. El compartimiento se abrirá.
d. Coloque el  ltro adentro del
compartimiento y cierre éste.
NOTA: Inserte el  ltro con cuidado. Si lo
instalara de manera incorrecta, la membrana
del  ltro podría romperse.
e. Sostenga el  ltro debajo de agua corriente
durante 10 segundos para enjuagarlo. Las
aberturas deben encontrarse directamente
bajo el  ujo de agua.
f. Permita que el  ltro escurra completamente.
g. Vuelva a colocar el soporte del
ltro adentro del depósito de agua,
empujándolo a lo largo de la pared del
mismo hasta que quede en el fondo.
NOTA: Le aconsejamos que cambie el  ltro
de agua cada 60 días o 60 usos, o más
frecuentemente si el agua es dura.
Los  ltros están disponibles en las tiendas
especializadas, en www.cuisinart.com, o
llamando a nuestro servicio postventa al
1-800-726-0190.
2. Llene el depósito de agua
Llene el depósito de agua hasta el nivel
deseado. Le aconsejamos que siempre
use un poco más agua para compensar el
vapor producido durante la preparación.
6
PROGRAMACIÓN
CÓMO ENCENDER LA CAFETERA
1. Ponga el selector de función sobre BREW.
2. Mueva el interruptor hacia arriba (ON). El
indicador luminoso rojo se encenderá y el
ciclo de preparación empezará.
PARA APAGAR LA CAFETERA
Simplemente mueva el interruptor hacia
abajo (OFF).
Nota: Para programar el apagado
automático, véase a sección “Cómo
programar el apagado automático” a
continuación.
CÓMO PROGRAMAR EL ENCENDIDO
AUTOMÁTICO
Cómo fi jar la hora
1. Ponga el selector de función sobre
CLOCK.
a. Para fi jar las horas: Mantenga
oprimido el botón HR para incrementar
la hora más rápidamente. Cuando llegue
cerca del número deseado, a oje el
botón y avance un número a la vez. Una
vez  jada la hora, la hora por defecto
será la última hora  jada.
Nota: Cuando la hora pase de 12 del día, el
indicador PM aparecerá en la pantalla.
b. Para fi jar los minutos: Mantenga
oprimido el botón MIN para incrementar
los minutos más rápidamente. Cuando
llegue cerca del número deseado, a oje
el botón y avance un número a la vez.
Una vez  jados los minutos, la hora por
defecto será la última hora  jada. Para
con rmar la hora programada, ponga
el selector de función en otra posición
o simplemente espere hasta que los
números dejen de parpadear.
Para programar el encendido automático
1. Fije la hora de encendido deseada.
a. Ponga el selector de función sobre PROG.
b. Utilice los botones HR y MIN para  jar la
hora de encendido deseada, de la misma
manera que  jó la hora (véase la sección
“Cómo  jar la hora”).
2. Ponga el selector de función sobre AUTO
ON. La hora del día aparecerá en la
pantalla.
3. Mueva el interruptor hacia arriba (ON). El
indicador luminoso verde se encenderá
para indicar que la hora de encendido
automático está programada. A la hora
pre jada, el indicador luminoso rojo se
encenderá y el ciclo de preparación
empezará. Ambas luces se apagarán
cuando se apague la cafetera.
Nota: Para activar la preparación automática
al día siguiente, simplemente encienda (ON)
la cafetera. El indicador luminoso verde se
encenderá.
Para programar el apagado automático
1. Ponga el selector de función sobre AUTO
OFF. Mantenga oprimido el botón HR
durante 2 segundos. La información en la
pantalla empezará a parpadear.
2. Utilice los botones HR y MIN para  jar el
tiempo después del cual desea que se
apague la cafetera, desde 0 hasta 4 horas
después del ciclo de preparación. (véase
la sección “Cómo  jar la hora”).
Eliminación del sarro
Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro)
se acumulan sobre las partes metálicas
de la cafetera.
Para lograr un desempeño óptimo, deberá
limpiar la cal regularmente. La frecuencia
de la limpieza dependerá de la dureza del
agua y de la frecuencia de uso de la cafetera.
Si el indicador luminoso arriba del botón
de autolimpieza SELF CLEAN empieza a
parpadear, esto signi ca que hay que limpiar
la cal.
Limpieza automática
El sarro afecta el desempeño de la
cafetera y el sabor del café. Para limpiar
la cafetera, llene el depósito de agua hasta
la capacidad máxima con 1/
3
de vinagre
blanco y 2/
3
de agua. Oprima el botón SELF
CLEAN. Cuando el indicador luminoso se
encienda, mueva el interruptor hacia arriba
(ON). El indicador luminoso permanecerá
encendido hasta el  nal del ciclo de limpieza.
Un ciclo debería ser su ciente para eliminar
la cal. Al  nal del ciclo de limpieza (indicado
por cinco pitidos), la cafetera se apagará.
5
PANEL DE CONTROL
1. Pantalla
Indica la hora del día y la hora de
encendido/apagado automático.
2. Selector de función
Permite  jar la hora y programar la hora
de encendido/apagado automático.
a. Encendido automático (AUTO ON)
Permite programar la hora de
encendido automático en cualquier
momento del día o de la noche. El
indicador “PM” indica la programación
de noche.
b. Apagado automático (AUTO OFF)
Permite programar la hora de apagado
automático, de 0 a 4 horas después del
ciclo de preparación.
c. Programación (PROG)
Permite  jar la hora de encendido
automático.
d. Preparación (BREW)
Permite empezar la preparación.
e. CLOCK
Permite  jar la hora.
f. Señal sonora (no enseñado)
La cafetera Brew Central
®
cuenta con una
señal sonora que emite 5 pitidos al  nal
de la preparación (el café seguirá bajando
durante varios segundos).
3. Interruptor
Interruptor de estilo “retro” que permite
encender/apagar la cafetera.
Funciona junto con el selector de función.
4. Control de temperatura de la placa
calentadora
Permite controlar la temperatura del café
después de la infusión. Tiene tres ajustes:
alto, medio y bajo.
5. Botones de las horas (HR) y de los
minutos (MIN)
Permiten  jar la hora y la hora de
encendido/apagado automático.
6. Indicadores luminosos de encendido y
encendido automático
7. Botón de autolimpieza
Permite eliminar el sarro de las partes
internas de la cafetera.
8. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Hierve el agua dos veces para optimizar el
sabor del café cuando se prepara menos
de 5 tazas.
1
2a
2e
2d
5
7
4
3
2b
2c
6
8
4
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1. Tapa del depósito de agua
Articulada, para facilitar el llenado.
2. Depósito de agua
3. Rociador de agua (no enseñado)
Distribuye el agua uniformemente sobre el
café, reduciendo la pérdida de temperatura
durante la infusión.
4. Filtro de agua (no enseñado)
El  ltro de carbón elimina el cloro, el mal
olor y el mal sabor del agua corriente.
5. Portafi ltros (no enseñado)
Para  ltro de papel no. 4 o ltro perman-
ente.
6. Compartimiento del portafi ltros
(no enseñado)
7. Reloj digital
Muestra la hora del día y la hora del
encendido/apagado automático.
8. Botones de hora y minutos
Permiten  jar la hora del día y
la hora del encendido/apagado
automático.
9. Interruptor y selector de función
Permite empezar la programación
de todas las funciones automáticas.
a. Control de temperatura de la
placa calentadora
Permite controlar la temperatura
del café después de la infusión.
Hay tres ajustes de temperatura
entre los cuales elegir.
b. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Permite preparar menos café.
Hierve el agua dos veces para opti-
mizar el sabor del café.
c. Botón de autolimpieza
El indicador luminoso indica cu-
ando es necesario limpiar la cal.
Limpiar la cal regularmente ayudará
a extender la vida útil de la cafetera.
10. Función Brew Pause™
Detiene el  ujo de café al retirar la
jarra de la placa, lo que permite
servir una taza de café antes del
nal de la preparación. Nota: le
recomendamos que espere hasta el
nal de la preparación para servir café, ya
que el sabor varía durante el ciclo.
11. Señal de listo (no enseñada)
Indica el  nal de la preparación con cinco
pitidos.
12. Jarra
Jarra con cómoda asa ergonómica, pico
anti-goteo y marcas de 2 a 12 tazas.
13. Placa calentadora
Revestimiento negro antiadherente y a
prueba de rayas.
14. Las partes en contacto con el café o el
agua no contienen bisfenol A (BPA).
1
2
6
7
9b
9c
8
9a
9
10
12
13
3
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes . . . . . .1
Instrucciones de desempacado. . . . . . . . 2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sugerencias para la preparación
de un buen café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . 4
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . 8
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INTRODUCCIÓN
Cuisinart presenta una cafetera que combina
a la vez un diseño “retro” y características
técnicas de punta, y que se volverá la pieza
central de su cocina. La cafetera Brew Cen-
tral
®
de Cuisinart
®
es a la vez clásica
y duradera. Su cuerpo de metal cepillado
con controles clásicos encierra la más avan-
zada tecnología. Incluso cuenta con un  ltro
de agua de carbón que elimina las impurezas
del agua para maximizar el sabor del café. La
cafetera Brew Central
®
incluye característi-
cas avanzadas como un reloj digital, encen-
dido automático con 24 horas de antelación,
apagado automático, función de autolimp-
ieza, y una señal sonora que indica el  nal
de la preparación, que hacen que preparar el
mejor café nunca ha sido tan fácil.
SUGERENCIAS
PARA LA PREPARACIÓN
DE UN BUEN CAFÉ
Cuatro elementos in uyen sobre la prepara-
ción del café:
Elemento 1: El agua
El café está constituido por un 98% de
agua. Por lo tanto, la calidad del agua es tan
importante como la del café. Si el agua tiene
mal sabor, el café también tendrá mal sabor.
Por lo tanto, Cuisinart equipó la cafetera
Brew Central
®
con un  ltro de agua. Este
ltro de carbón elimina el cloro, el calcio, el
mal sabor y el mal olor del agua, para pre-
parar café sabroso taza tras taza.
Elemento 2: El café
Aunque la mayor parte del brebaje es
agua, el sabor proviene del café. Para
preparar café de calidad, deberá usar granos
de café o café molido de buena calidad. Si
usted decide moler el café, asegúrese de que
los granos estén frescos. Compre granos
enteros, aproximadamente dos veces por
semana. Una vez que se rompen los granos,
el sabor intenso y rico del café comienza a
deteriorarse. Si pre ere comprar más café a
la vez, divida los granos en porciones para
una o dos semanas inmediatamente después
de comprarlos y congélelos, en envases
herméticos. Para maximizar el aroma del
café, evite exponer los granos al aire, a la
luz o a la humedad. Al sacar los granos del
congelador, mantenga el envase cerrado a
temperatura ambiente, porque la conden-
sación puede deteriorar los granos. Algunos
expertos aconsejan no congelar el café muy
tostado porque sus aceites pueden coagu-
larse. Otros no están de acuerdo. Le aconse-
jamos que experimente y que decida por su
propia cuenta.
Elemento 3: El grado de molienda
La molienda es primordial para preservar el
sabor del café. Café molido demasiado  no
producirá un café amargo. Esto también
puede trabar el  ltro. Café molido demasiado
grueso dejará pasar el agua demasiado rápi-
damente, lo cual producirá un café acuoso.
Le aconsejamos que muela el café medio-
no.
Elemento 4: Las proporciones
Las tazas de la cafetera Cuisinart
®
son de
5 onzas (150ml). Añada la cantidad de café
molido deseado según la cantidad de tazas
deseadas. Recomendamos usar 1 cucharada
de café molido por taza, pero usted puede
usar más o menos café, a gusto.
NOTA: Esta cafetera de 12 tazas (2.8L)
tiene una capacidad máxima de 15
cucharadas de café molido. No exceda
esta cantidad. Esto podría provocar un
derrame, especialmente si el café ha sido
molido muy fi no.
2
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
RELATIVAS AL USO
DE EXTENSIONES
El cable proveído con este aparato es corto,
para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo.
Se podrá usar una extensión eléctrica,
siempre que respete las precauciones
siguientes.
La clasi cación nominal de la extensión
debe ser por lo menos igual a la del aparato.
Es importante colocar la extensión sobre la
encimera o la mesa de tal forma que niños
no puedan jalarla o tropezar con ella.
AVISO
El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha
que otra). Como medida de seguridad, se
podrá enchufar de una sola manera en la
toma de corriente polarizada. Si no entrara
en la toma de corriente, inviértela. Si aún no
entrara completamente, comuníquese con un
electricista.
No intente modi carla.
IMPORTANTE
Ciertas condiciones pueden producir un
atascamiento del agua y/o del café en el
porta ltros y provocar un derrame. Para
evitar que esto ocurra, no muela el café
demasiado  no, no utilice más de un  ltro
de papel, o un  ltro permanente al mismo
tiempo que un  ltro de papel, o bien un  ltro
permanente sucio, y no sobrellene el  ltro.
Precaución: Nunca abra la tapa durante
la preparación, aunque líquido no esté
bajando. Agua o café muy caliente podría
salir del pico y causar quemaduras. Si el
café no escurriera debidamente durante la
preparación, desenchufe el aparato y espere
10 minutos antes de abrir la tapa y examinar
el porta ltros.
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
DESEMPACADO
1. Ponga la caja sobre una super cie
espaciosa, llana y segura.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
retire la cafetera.
4. Aleje la caja y retire el material de
embalaje.
5. Retire, deslizándola, la pieza de cartón
ubicada entre la tapa de la jarra y el
mecanismo Brew Pause
.
6. Agarre la jarra por el asa y retírela la bolsa
protectora.
7. Retire la cafetera del material de embalaje
remanente.
Le aconsejamos que conserve el material de
embalaje. Mantenga las bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
1
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe
tomar precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, electrocución o
heridas, entre las cuales las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las super cies calientes. Utilice
el mango y los botones o perillas.
3. Para reducir el riesgo de electrocución, no
sumerja el cordón, la clavija o el cuerpo
del aparato en agua u otro líquido.
4. Este aparato no debería ser usado por
o cerca de niños o personas con alguna
discapacidad.
5. Siempre desconecte el aparato cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo.
Permita que enfríe antes de instalar o
remover piezas y antes de limpiarlo.
6. No utilice este aparato si el cordón o la
clavija estuviesen dañados, después de
que hubiese funcionado mal o que se
hubiese caído o si estuviese dañado.
Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o
ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por Cuisinart para uso con este
modelo puede provocar heridas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cordón cuelgue del
borde de la encimera o de la mesa, ni que
haga contacto con super cies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca
de un quemador a gas o una hornilla
eléctrica caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes
de conectar el aparato a la toma de
corriente. Siempre apague el aparato
(OFF) antes de desconectarlo.
12. No utilice el aparato para ningún otro  n
que no sea el indicado.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
debidamente cerrada antes de servir café.
14. Para evitar las quemaduras, no retire la
tapa durante la preparación.
15. La jarra proveída con esta cafetera ha
sido diseñada para ser usada con ésta
únicamente. No la ponga sobre una
hornilla caliente.
16. No ponga la jarra caliente sobre una
super cie húmeda o fría.
17. No utilice la jarra si el cristal estuviese
rajado o si el asa estuviese  oja.
18. No limpie la jarra o la placa calentadora
con limpiadores abrasivos, lana de acero
u otros materiales abrasivos.
19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME
EL CUERPO DEL APARATO. NO
CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN
SER REPARADAS POR EL USUARIO.
LAS REPARACIONES DEBEN SER
REALIZADAS POR UN TÉCNICO
AUTORIZADO.
20. Evite el contacto con las piezas móviles.
21. No haga funcionar el aparato bajo
o adentro de un armario. Siempre
desconecte el aparato antes de
guardarlo en un armario. Dejar el
aparato conectado presenta un riesgo de
incendio, especialmente si éste toca las
paredes o la puerta del armario.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO
DOMÉSTICO
SOLAMENTE
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
El símbolo representado por un relámpago con punta de  echa dentro de un
triángulo equilátero tiene como  n alertar al usuario de la presencia de voltajes
peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de su ci-
ente magnitud para constituir un riesgo de incendio o electrocución.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como  n alertar al
usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimien-
to (servicio) en la documentación que acompaña al equipo.
Para su seguridad y para seguir disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
Cafetera Programable Brew Central
®
Serie DCC-1200
Version no: N DC1200 Series IB-7522A-ESP-B
SIZE: 153MM(W)X229MM(H)
Pages: 24pp
Paper:
Cover:157GSM GLOSS ARTPAPER
Inside:120GSM GLOSS ARTPAPER
Color: Cover:4c+1c(BLACK)
Inside:1c+1c
Coating: varnishing in cover
Conair: By
Astor You
Date: 12/07/2012
SUN HING PRINTING CO., LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Cuisinart DCC-1200 Series Brew Central Coffee Maker Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para