Sony ST-SA3ES Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este sintonizador de FM estéreo FM/
AM. Antes de utilizar el receptor, lea
detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para futuras
referencias.
Descripción de este
manual
En las instrucciones de este manual se
describe la operación de los
sintonizadores ST-SA5ES y ST-SA3ES
Sony. La mayoría de los
procedimientos de operación se aplican
a ambos. Sin embargo, existen ciertos
procedimientos que pueden aplicarse
solamente a uno de los sintonizadores.
Éstos se indicarán claramente (p. ej., ST-
SA5ES solamente). Compruebe el
número de modelo del panel frontal de
su sintonizador a fin de saber qué
instrucciones le corresponden. Para
fines de ilustración se utiliza el
ST-SA5ES.
Convencionalismo
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
z Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Precauciones
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable
de alimentación, tire del enchufe. No
tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes tales como
aocohol o bencina.
Reempaque
No tire la caja ni el material de
relleno. Estos elementos serán ideales
para transportar el receptor. Cuando
tenga que enviar la unidad,
reempáquelo como fue empacado en
fábrica.
Si tiene alguna pregunta o problema con
respecto a este receptor que no pueda
resolver el manual, póngase en contacto
con su proveedor Sony más cercano.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
elctrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
3
ES
ÍNDICE
Operaciones básicas
Recepción de emisoras memorizadas 4
Preparativos
Desembalaje 5
Conexión del sistema 5
Información sobre el sistema de introducción con menú 7
Selección de la visualización en alemán 7
Personalización del visualizador 7
Memorización de emisoras de radiodifusión 8
Operaciones avanzadas del sintonizador
Consejos para mejorar la recepción de FM 10
Asignación de nombres a emisoras 11
Clasificación de emisoras memorizadas 11
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 12
Programación de un temporizador (ST-SA5ES solamente) 14
Ajuste del nivel de grabación (Tono de Calibración) (ST-SA5ES
solamente) 14
Información adicional
Solución de problemas 15
Especificaciones 15
Índice alfabético 16
ES
4
ES
TUNE MODE
Receiving Preset Stations
Recepción de emisoras
memorizadas
En esta sección se indica cómo recibir emisoras memorizadas.
Operaciones básicas
Cerciórese de haber conectado el sintonizador y de haber
memorizado las emisoras. (Con respecto a las conexiones,
consulte las páginas 5-6, y para la memorización de emisoras,
vaya a la página 8.)
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione el modo
de sintonizador (TUNER).
Presione POWER para conectar la alimentación del
sintonizador.
Presione SHIFT para seleccionar A, B, o C.
Presione el número de memorización deseado (1-0).
Para sintonizar una emisora no
memorizada, consulte
“Sintonía de emisoras
(Sintonía Automática)” de la
página 8.
Para comprobar los programas que estén transmitiéndose
explorando las emisoras memorizadas
1
3
2
4
5
1
Presione repetidamente TUNE/MODE hasta que en el visualizador
aparezca “PRESET”.
2
Gire TUNING/SELECT.
Cada vez que gire TUNING/SELECT, se recibirá una emisora memorizada,
y sus ajustes (código de memorización, frecuencia, nombre de la emisora,
etc.) aparecerán en el visualizador. El medidor de señal indicará la
intensidad de la señal de radiodifusión.
0
RETURN
TUNE MODE
ENTER
TUNING / SELECT
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
TUNING/SELECT
POWER
SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
DISPLAY TA NEWS/INFO PTY ANTENNA FM MODE
BAND
MEMORY
CHARACTER
MENU RETURN
EXTREMELY HIGH STANDARD
TUNE MODE
ENTER
TUNING / SELECT
OFF
SET
ON
CHECK
PROGRAM
Øø
ON OFF
S A 5 E S
MENU ENTRY OPERATIONRDS-EON
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
3
45
5
ES
4 Conecte la antena de cuadro de AM a los
terminales de AM del panel posterior de este
receptor. Para obtener la mejor recepción, además
de la antena de cuadro de AM, conecte un
conductor aislado (no suministrado). (Consulte
“Para obtener la mejor recepción de AM” más
abajo.)
5 Ajuste la dirección de la antena hasta obtener la
mejor recepción. La antena de cuadro de AM
posee directividad, y detecta la señal que llega
con ciertos ángulos con más intensidad que con
otros. Oriente la antena hasta que ofrezca las
mejores condiciones de recepción.
z Para emisoras que sean difíciles de recibir
Pruebe a cambiar la ubicación de la antena cuando
sintonice. La colocación de la antena de cuadro de AM
suministrada cerca de una ventana le ayudará a mejorar
la calidad de la recepción.
z Para obtener la mejor recepción de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de
la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
Cable de audio (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena monofilar de FM (1)
Conexión del sistema
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas: blanca (canal izquierdo) a
blanca y roja (canal derecho) a roja.
Conexión de la antena de AM
En esta sección se describe cómo conectar la antena de
cuadro de AM suministrada y un conductor aislado
(no suministrado). Con respecto a la ubicación
específica de los terminales AM ANTENNA, consulte
la ilustración siguiente.
¿Qué se necesita?
Antena de cuadro de AM (suministrada) (1)
1 Antes de instalar la antena suministrada, extraiga el
cable de la ranura del armazón de la misma.
2 Desenrolle 3 vueltas del cable apantallado del armazón
de la antena. Tenga cuidado de desenrollar solamente
la sección apantallada del cable. No desenrolle más de
3 vueltas del cable. Además, tenga cuidado de no
desapantallar el cable.
Preparativos
(Continúa)
ANTENNA
AFM B
AM
y
75 COAXIAL
RL
LINE OUT
AM ANTENNA
3 Ensamble la antena como se muestra a
continuación.
ANTENNA
AM
y
Conductor aislado
Antena de cuadro
de AM
6
ES
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Cuando haya conectado una antena exterior, cerciórese
de conectar un conductor de puesta a tierra (no
suministrado) al terminal AM ANTENNA y (además
de la antena de cuadro de AM) como medida de
protección contra rayos.
Conexión a un amplificador
Conecte el sintonizador a un amplificador. Antes de
realizar la conexión, desconecte la alimentación de
ambos componentes. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de audio (suministrado) (1)
Conecte las clavijas blancas a las tomas blancas (canal
izquierdo) y las rojas a las rojas (canal derecho). Inserte
completamente las clavijas en las tomas, ya que una
conexión incompleta podría causar ruido.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA en una toma de la
red después de haber finalizado todas las conexiones
anteriores.
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Cuando haya conectado una antena exterior, cerciórese
de conectar un conductor de puesta a tierra (no
suministrado) al terminal AM ANTENNA y (además
de la antena de cuadro de AM) como medida de
protección contra rayos.
Conexión de una antena de FM
Con una antena exterior de FM, podrá obtener un sonido de
FM de mayor calidad. Le recomendamos que utilice la
antena monofilar de FM suministrada sólo temporalmente
hasta que haya instalado una antena exterior de FM. Con
respecto a la ubicación específica de los terminales FM
ANTENNA, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué se necesita?
Antena monofilar de FM (suministrada) (1)
Antena exterior de FM (no suministrada) (1) y cable
coaxial de 75 ohmios (no suministrado) (1)
Conecte la antena monofilar de FM suministrada o una
antena exterior de FM (no suministrada) a uno de los
terminales de antena de FM del panel posterior de esta
unidad.
z Usted podrá utilizar dos antenas de FM
Este sintonizador posee dos terminales FM ANTENNA,
A y B, para utilizarse con tipos diferentes de antenas de
FM. Por ejemplo, usted podrá conectar una antena
exterior a la toma A y una antena monofilar a la toma B.
Preparativos
Roja
(derecho)
Blanca
(izquierdo)
Roja
(derecho)
Conector tipo hembra de normas IEC
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
Antena monofilar de FM
ANTENNA
AFM B
75 COAXIAL
Conector tipo hembra de normas IEC
Blanca
(izquierdo)
ANTENNA
AFM B
AM
y
75 COAXIAL
RL
LINE OUT
FM ANTENNA
ANTENNA
AFM B
AM
y
75 COAXIAL
RL
LINE OUT
LINE OUT
Cable exterior de FM
TUNER IN
RL
RL
LINE OUT
Amplificador
a una toma de la red
ANTENNA
AFM B
AM
y
75 COAXIAL
RL
LINE OUT
/
También podrá cambiar de antena utilizando el
medidor de señal para determinar qué antena ofrece la
mejor recepción para una emisora particular.
7
ES
Personalización del
visualizador
Usted podrá elegir el aspecto del visualizador entre
uno de los cuatro modos de visualización siguientes.
1 Presione MENU, y después gire TUNING/
SELECT hasta que en el visualizador aparezca
“Disp-Mode”.
2 Presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “Select”.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar un modo
de visualización.
Visualización completa/brillo completo
.
Visualización completa/brillo atenuado
.
Visualización mínima/brillo completo
.
Visualización mínima/brillo atenuado
4 Presione ENTER.
El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo
cambie.
Si presiona una de las teclas de la unidad
principal, la visualización mínima cambiará a la
visualización completa con el brillo seleccionado.
Después de unos 4 segundos, el visualizador
volverá al modo de visualización seleccionado.
Preparativos
Información sobre el sistema
de introducción con menú
Este sintonizador utiliza un sistema de introducción
con menú que le permitirá utilizar varias funciones
siguiendo los mensajes del visualizador. Para la
operación del menú, utilice los controles siguientes.
Utilice
la tecla MENU
el mando
TUNING/SELECT
la tecla ENTER
la tecla RETURN
para:
entrar en el modo de menú.
hacer que se visualicen diferentes
ítemes o ajustes.
seleccionar el ítem o ajuste
actualmente visualizado.
volver a la etapa anterior en el
modo de menú.
Selección de la visualización en
alemán
Usted podrá elegir entre inglés o alemán como idioma
de la visualización. El idioma preajustado en fábrica es
el inglés. Para cambiar la visualización a alemán,
realice los pasos siguientes.
1 Presione MENU, y después gire TUNING/
SELECT hasta que en el visualizador aparezca
“Language”.
2 Presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “Select”.
3 Para elegir “German” (alemán), gire TUNING/
SELECT.
4 Presione ENTER.
El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo
cambie.
8
ES
Preparativos
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Con “Auto-betical select” (selección automática
alfabética) podrá almacenar automáticamente hasta 30
emisoras de FM y de FM RDS en orden alfabético sin
redundancia. Además, “Auto-betical select”
almacenará solamente las emisoras con señal más
clara. Si desea almacenar emisoras de FM o AM
(MW y LW) una tras otra, consulte “Sintonía de
emisoras (Sintonía Automática)” y “Almacenamiento
de emisoras”.
Almacenamiento automático de emisoras
de FM (Auto-betical select)
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Auto-betical” y presione
ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Yes” y presione ENTER.
El sintonizador explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y FM RDS del área de
radiodifusión.
Para las emisoras de RDS, el sintonizador
comprobará en primer lugar las emisoras que
estén transmitiendo el mismo programa, y
después almacenará la que tenga la señal más
clara. Las emisoras de RDS seleccionadas se
clasificarán alfabéticamente por su nombre de
servicio de programa, y después se les asignará
un código de memorización de dos caracteres.
Para más detalles sobre RDS, consulte la página
12.
A las emisoras de FM normales se les asignarán
códigos de memorización de dos caracteres y se
almacenarán después de las emisoras de RDS.
Notas
Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
Con respecto a los detalles sobre la sintonía de emisoras
memorizadas, consulte la página 4.
ENTER
SHIFT
TUNE MODE
MENU
MEMORY
BAND
TUNING/
SELECT
Los ajustes de ANTENNA, ANT ATT, IF BAND, y FM
MODE también se almacenarán con la emisora.
Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras utilizando “Auto-betical select”, es posible que
los ajustes memorizados pierdan su validez. Cuando
suceda esto, vuelva a almacenar las emisoras.
Sintonía de emisoras (Sintonía Automática)
Con la sintonía automática podrá sintonizar
rápidamente sin necesidad de conocer su frecuencia.
1 Presione BAND para seleccionar FM, MW, o LW.
2 Presione TUNE MODE de forma que en el
visualizador aparezca “AUTO TUNING”.
3 Gire ligeramente TUNING/SELECT y suéltelo
cuando los números de la frecuencia comiencen a
cambiar. Gire el mando hacia la derecha para
frecuencias superiores, y hacia la izquierda para
frecuencias inferiores. Cuando el sintonizador
localice una emisora, se parará automáticamente,
aparecerá “TUNED”, y el medidor de señal
indicará la intensidad de la señal de
radiodifusión.
4 Repita el paso 3 hasta lograr sintonizar la emisora
apropiada.
Para almacenar la emisora, consulte
“Almacenamiento de emisoras” de la página 9.
z Si no puede sintonizar la emisora deseada (Sintonía
Manual)
Con la sintonía manual, podrá buscar todas las emisoras
de radiodifusión de cada banda, y sintonizar emisoras
con señal extremadamente débil, que no podrían
recibirse con la sintonía automática.
1 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM,
MW, o LW.
2 Presione TUNE MODE hasta que en el visualizador
aparezca solamente “TUNING”. En el visualizador
no deberá aparecer “AUTO”.
3 Gire TUNING/SELECT hasta lograr sintonizar la
emisora deseada.
Gire el mando hacia la derecha para frecuencias
superiores, y hacia la izquierda para frecuencias
inferiores.
El medidor de señal indicará la intensidad de la
señal de radiodifusión.
Nota
Cuando llegue a la frecuencia más alta o más baja de
cualquier banda, la sintonía se parará.
z Cuando sintonice emisoras de AM (MW y LW)
Oriente la antena de cuadro de AM hasta obtener la
óptima recepción.
Teclas
numéricas
9
ES
Almacenamiento de emisoras
En esta sección se indica cómo almacenar
manualmente hasta 30 de sus emisoras favoritas de FM
o AM (MW y LW) en códigos de memorización
compuestos de letras (A, B, o C) y números (1-0), como
A7. Usted podrá almacenar hasta 10 emisoras con cada
una de las 3 diferentes letras. Usted podrá utilizar
estas letras para clasificar las emisoras de acuerdo con
la categoría de música o con la banda de emisoras.
1 Sintonice la emisora de FM, MW, o LW que desee
almacenar.
2 Presione MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” junto con el código
vacante más bajo para indicar que el sintonizador
está listo para almacenar la emisora.
3 Presione SHIFT para elegir A, B, o C.
La letra que haya elegido aparecerá en el
visualizador.
4 Presione una tecla numérica (1-0).
El sintonizador almacenará la emisora en el
código de memorización especificado, y en el
calendario de memorización se encenderá el
indicador correspondiente.
5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar otras
emisoras.
z Los nombres de las emisoras de RDS se almacenarán
automáticamente.
Cuando memorice una emisora de RDS que transmita la
información sobre su nombre, el nombre de tal emisora
se almacenará automáticamente.
z Si desea asignar nombres a emisoras
Siga el procedimiento descrito en “Asignación de
nombres a emisoras” de la página 11.
Borrado de emisoras memorizadas
Usted podrá borrar, una tras otra, las emisoras
memorizadas.
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Clear” y presione
ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT de forma que en el
visualizador aparezca la emisora que desee
borrar.
4 Presione ENTER.
La emisora se borrará de la memoria.
El indicador respectivo del calendario de
memorización desaparecerá.
(ST-SA5ES solamente)
z Si desea borrar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la alimentación.
2 Manteniendo pulsada la tecla numérica 5 y MENU,
presione POWER para conectar la alimentación.
Preparativos
10
ES
MENU
ANTENNA
RETURN
FM MODEDISPLAY
ENTER
TUNING/
SELECT
Consejos para mejorar la
recepción de FM
Este sintonizador posee varias funciones diseñadas para
mejorar la recepción. En primer lugar, pruebe a recibir las
emisoras con los ajustes estándar. Si la recepción no es
buena, trate de alterar la calidad de la recepción hasta
obtener una señal clara. Cuando memorice una emisora, el
sintonizador almacenará los ajustes siguientes, junto con la
frecuencia.
Selección de antenas de FM
Cuando utilice dos antenas de FM, presione
ANTENNA para seleccionar el terminal FM
ANTENNA A o B. Seleccionando la antena, podrá
recibir emisoras que de otra forma sería imposible.
Cambio del modo de selección activa (ASM)
El modo de selección activa (ASM) de este sintonizador
ha sido preajustado en fábrica para buscar
automáticamente los mejores ajustes de atenuador de
antena (ANT ATT), la banda de frecuencia intermedia
(IF BAND), y modo de FM para cada frecuencia. Sin
embargo, usted podrá elegir manualmente cada ajuste
a su gusto desactivando el modo ASM.
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador
aparezca “Reception” y presione ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT para elegir “A.S.M.” y
presione ENTER.
4 Gire TUNING/SELECT para elegir “A.S.M.: OFF” o
“A.S.M.: ON” y presione ENTER.
Cuando el modo ASM esté activado y seleccione la
banda de FM, en el visualizador aparecerá el
indicador ASM.
Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador
aparezca “Reception” y presione ENTER.
Cuando haya elegido “Reception” mientras esté
sintonizando una emisora de MW o de LW, en el
visualizador aparecerá “FM Only”.
3 Gire TUNING/SELECT para elegir ATT/IF BAND y
presione ENTER.
4 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de ANT ATT
deseado y presione ENTER.
“ANT ATT: ON” reducirá el nivel de la señal de entrada
para recibir programas de radiodifusión con señales
extremadamente altas.
“ANT ATT: OFF” es para sintonía normal.
5 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de IF que
prefiera y presione ENTER.
“IF: Wide” sintonizará solamente las emisoras con
sonido de gran calidad y baja distorsión.
“IF: Narrow” mejorará la selectividad y reducirá las
interferencias para que los programas de radiodifusión
con señales débiles resulten más fáciles de recibir.
Para ajustar manualmente el modo de FM
Presione FM MODE varias veces hasta elegir el modo de
recepción y seleccionar Auto Stereo, HI-BLEND, o MONO.
En Auto Stereo se recibirán programas de radiodifusión
con señales intensas. Presione FM MODE hasta que
desaparezcan “HI-BLEND” (“BLN” para el ST-SA3ES) y
“MONO”.
• En “HI-BLEND” (“BLN” para el ST-SA3ES) se reducirá el
ruido de alta frecuencia, pero la calidad del sonido estéreo
se reducirá ligeramente.
En “MONO” se recibirán programas de radiodifusión con
señal débil. Los programas se recibirán en modo
monoaural, pero con menos ruido.
Comprobación de la intensidad de la señal
Usted podrá utilizar el medidor de señal digital para
comprobar la intensidad de la señal de las frecuencias
de FM. El margen de visualización del medidor digital
es de 16 a 70 dB (1 µV de tensión de radiofrecuencia = 0
dB). Para obtener una relación señal-ruido suficiente
para recibir una emisión en estéreo, recomendamos
una indicación superior a 50 dB. (Usted también podrá
cambiar FM MODE utilizando el medidor de señal
para determinar la mejor recepción.)
1 Sintonice una emisora de FM.
2 Presione repetidamente DISPLAY para hacer que
se visualice el medidor de señal digital.
3 Gire la antena de FM hasta obtener la señal más
intensidad.
Operaciones avanzadas del sintonizador
11
ES
(espacio)
TUNING/
SELECT
CHARACTER
MEMORY
Asignación de nombres a
emisoras
Usted podrá asignar un nombre de hasta 8 caracteres (5
para el ST-SA3ES) a cada emisora, excepto las emisoras
de FM. Cuando sintonice una emisora, el nombre de la
misma aparecerá junto con la frecuencia. (El ST-SA3ES
visualizará el nombre de la emisora en vez de su
frecuencia.)
1 Presione CHARACTER.
El cursor parpadeará en el visualizador.
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar un
carácter. Con respecto a los caracteres
disponibles, consulte la lista siguiente.
3 Cuando aparezca el carácter deseado, presione
CHARACTER para mover el cursor hasta la
posición correspondiente al carácter siguiente.
Si comete un error
Presione repetidamente CHARACTER hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar (cada vez que
presione CHARACTER, parpadeará el carácter
siguiente). Después gire TUNING/SELECT para
seleccionar un nuevo carácter.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que en el visualizador
aparezca el nombre de emisora deseado.
5 Presione MEMORY.
6 Presione SHIFT y uno de las teclas de
memorización para especificar el código en el que
desee almacenar el nombre de la emisora.
Lista de caracteres
Nota
Si deja de asignar un nombre durante más de 8 segundos, el
visualizador volverá al modo de visualización normal.
Cuando suceda esto, comience de nuevo desde el principio.
z Para ver la frecuencia del nombre de emisora
visualizado (ST-SA3ES solamente)
Presione repetidamente DISPLAY.
Operaciones avanzadas del sintonizador
Clasificación de emisoras
memorizadas
Esta unidad dispone de una función que le permitirá
disponer automáticamente las emisoras memorizadas
por orden alfabético, o de acuerdo con la intensidad de
la señal, el código del país, o la banda de sintonía.
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Sort” y presione ENTER.
Si no hay emisoras almacenadas, en el
visualizador aparecerá “No Preset”.
3 Gire TUNING/SELECT para elegir uno de los
métodos de clasificación siguientes:
4 Presione ENTER.
El sintonizador clasificará las emisoras, y después
volverá al modo de sintonía normal y recibirá la
emisora memorizada en A1.
Nota
Algunos países utilizan el mismo código de país, por lo que
las emisoras de tales países pueden disponerse juntas.
TUNING/
SELECT
MENU
ENTER
para clasificar
las emisoras memorizadas por orden alfabético
de acuerdo con sus nombres de memorización.
Las emisoras sin nombre de memorización se
dispondrán por su frecuencia, de baja a alta.
las emisoras memorizadas por el orden de la
intensidad de sus señales (frecuencias de FM
solamente). Las emisoras de MW y LW se
dispondrán por su frecuencia.
las emisoras de FM RDS con información de PI
alfabéticamente por el país. Las demás
emisoras se dispondrán por su frecuencia.
las emisoras por el orden de su banda de
frecuencias (FM - MW - LW).
Elija
Alphabet
Strength
Country
Band
12
ES
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal del programa
radiofónico normal. Este sintonizador le ofrece tres
funciones de RDS muy útiles: Visualización de la
información de RDS, escucha de información sobre el
tráfico, de noticias, o de programas informativos, y
localización de una emisora por su tipo de programa.
RDS solamente está disponible con emisoras de FM*.
Nota
RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente señales de
RDS, o si la intensidad de las mismas es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan servicios de
RDS, ni tampoco los mismos tipos de servicios. Si no está
familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras
locales los detalles sobre los servicios de RDS de su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Simplemente seleccione una emisora de la banda de
FM. Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios de RDS, el indicador RDS y el nombre de tal
emisora aparecerán en el visualizador.
Visualización de la información de RDS
Presione algunas veces DISPLAY hasta que se visualice
la información deseada.
* Esta información también aparecerá con emisoras de FM
que no sean de RDS.
Operaciones avanzadas del sintonizador
Información visualizada
Nombre de la emisora*
Frecuencia*
Hora del reloj (sistema
de 24 horas)
Tipo de programa
Radiotexto
Identificación de programa
Medidor de señal digital*
Usted podrá:
Localizar cada emisora por su nombre
(p. ej., WDR) en vez de su frecuencia.
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Hacer que se visualice la hora actual.
Localizar un tipo específico de
programa que esté transmitiéndose.
(Con respecto a los tipos de
programas que podrá seleccionar,
consulte la página 13.)
Hacer que se visualicen los mensajes
de texto transmitidos por la emisora
de RDS.
Determinar el país de origen de cada
programa de radiodifusión.
(Con respecto a los detalles,
consulte la página 10.)
Notas
Si hay un anuncio de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador aparecerá “ALARM”.
Si una emisora no está proporcionando un servicio de RDS
particular, en el visualizador aparecerá “NO...” (p. ej., “NO
PTY”).
Cuando una emisora esté transmitiendo datos de radiotexto, el
visualizador mostrará los datos a la velocidad con la que los esté
transmitiendo la emisora. La velocidad de visualización
cambiará en relación con la velocidad con la que estén
transmitiéndose los datos.
Escucha de información sobre el tráfico, de
noticias, o de programas informativos
(EON)
Otras redes mejoradas (EON) permite el que el sintonizador
cambie automáticamente a una emisora que esté
transmitiendo información sobre el tráfico, noticias, o
programas informativos. Cuando finalice el programa, el
sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchándose.
Para utilizar esta función, cerciórese de almacenar con
antelación las emisoras.
Para escuchar programas de información sobre el tráfico
1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de
forma que en el visualizador aparezca el indicador
RDS TP o RDS TP EON.
2 Presione TA de forma que en el visualizador
aparezca “TA”. Cada vez que presione TA, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
TA (Anuncios sobre el tráfico) , OFF
Cuando el sintonizador sintonice automáticamente
un programa de información sobre el tráfico, el
indicador TA parpadeará. Si no desea escuchar
todo el programa, presione TA para volver a la
emisora original.
Para buscar activamente información sobre el tráfico
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Traffic” y presione ENTER.
La unidad entrará en el modo de búsqueda (en el
visualizador aparecerán alternativamente “Search”
y “Traffic”.)
Cuando el sintonizador encuentre un anuncio sobre el
tráfico, parará la búsqueda. Para el ST-SA5ES, las
emisoras memorizadas que estén transmitiendo
actualmente información sobre el tráfico se indicarán
en el calendario de memorización. El sintonizador
recibirá cada emisora durante 8 segundos.
3
Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo el
programa que desee escuchar, presione ENTER.
13
ES
Para escuchar noticias y/o programas informativos
1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de
forma que en el visualizador aparezca el
indicador RDS TP o RDS TP EON.
2 Presione NEWS/INFO de forma que en el
visualizador aparezca el indicador NEWS o INFO,
o ambos.
Cada vez que presione NEWS/INFO, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
Cuando el sintonizador sintonice
automáticamente un programa de noticias o
informativo, el indicador correspondiente
parpadeará. Si no desea escuchar todo el
programa, presione NEWS/INFO para volver al
programa original.
Para dejar de escuchar el programa
Presione TA o NEWS/INFO mientras el sintonizador esté en el
modo de espera de EON respectivo, y el indicador desaparecerá.
Notas
Si sintoniza una emisora de AM (MW/LW) o una emisora
de FM que no ofrezca el servicio de RDS, el indicador
seleccionado (TA, NEWS, INFO, o NEWS/INFO)
desaparecerá y el sintonizador no permanecerá a la espera
de emisoras de EON.
Cuando la emisora seleccionada posea señal débil,
aparecerá “Weak Signal”. Cuando el sintonizador esté
intentando resintonizar una emisora de señal débil, el
visualizador mostrará “Return”.
Cuando desee grabar un programa sin interrupciones,
especialmente cuando desee realizar la grabación
controlada mediante el temporizador, desactive la función
de EON.
Si selecciona un programa de EON antes de haber
sintonizado una emisora de RDS, en el visualizador
aparecerá “No EON”.
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora que desee
seleccionando un tipo de programa. El sintonizador
sintonizará el tipo de los programas que estén
transmitiendo las emisoras de RDS almacenadas en la
memoria del sintonizador.
1 Presione PTY.
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar el tipo
de programa que desee. Con respecto a los tipos
de programas que podrá seleccionar, consulte la
tabla siguiente.
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Operaciones avanzadas del sintonizador
Tipo de programa
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R.Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sports
S. Classical
Varied
Información oída
Programas sobre tópicos que amplían
las noticias
Emisiones de emergencia
Programas sobre cultura nacional o
regional, como religión, idioma, y
asuntos de sociedad
Seriales radiofónicos
Programas educativos, y programas de
consejos
Programas sobre asuntos de
consumidores, consejos médicos, e
informes sobre el tiempo atmosférico
Música clásica, como trabajos
instrumentales, vocales, y de coros
Escucha fácil (música para la carretera)
Programas de noticias
Música que no encaja en ninguna de las
categorías anteriormente mencionadas,
como jazz, música rítmica, y blues
Programas de música popular
Cualquier programa no definido
anteriormente
Programas de música rock
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología
Programas deportivos
Actuaciones de grandes orquestas,
música de cámara, ópera, etc.
Otros tipos de programas, tales como
entrevistas a personajes célebres,
juegos, y comedias
3 Presione PTY.
El sintonizador iniciará la búsqueda de las
emisoras de RDS memorizadas para el tipo de
programa (En el visualizador aparecerán
alternativamente “Search” y el tipo de programa).
Cuando el sintonizador encuentre el programa
que esté buscando, parará la búsqueda. Las
emisoras memorizadas que estén transmitiendo el
tipo de programa actualmente seleccionado se
indicarán en el calendario de memorización (ST-
SA5ES solamente), y el sintonizador recibirá cada
emisora durante 8 segundos.
4 Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo
el programa que desee escuchar, presione PTY.
14
ES
Programación de un
temporizador (ST-SA5ES
solamente)
Con el selector PROGRAM podrá almacenar hasta
cuatro programas diferentes para la operación del
temporizador. Conectando un temporizador de audio
opcional, podrá especificar horas para recibir hasta
cuatro programas. Para usar esta función, cerciórese
de que el cable de alimentación del sintonizador esté
conectado al temporizador de audio, y éste podrá
controlar hasta cuatro operaciones de conexión-
desconexión.
1 Ponga PROGRAM en SET.
En el visualizador aparecerá “PROGRAM 1”.
2 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY”.
3 Utilice SHIFT y una tecla numérica para
seleccionar una emisora memorizada. Si desea
realizar más de un programa, cerciórese de
programar la emisora con la hora de comienzo
más temprana en primer lugar.
4 Vuelva a presionar MEMORY.
El indicador MEMORY desaparecerá cuando haya
finalizado un programa.
5 Repita los pasos 2 a 4 para los programas 2, 3, y 4.
Programe en orden cronológico de acuerdo con la
hora de comienzo.
6 Ponga PROGRAM en “ON”.
7 Programe el temporizador de audio.
Cuando el temporizador de audio conecte la
alimentación del sintonizador, la recepción
avanzará cíclicamente al programa siguiente cada
vez que conecte la alimentación.
z
Cuando el temporizador de audio conecte la alimentación
del sintonizador
Ponga PROGRAM en “OFF” en el paso 6. Después, cuando
desee utilizar el programa, todo lo que tendrá que hacer es
poner PROGRAM en “ON” y ajustar su temporizador.
Comprobación del contenido de los
programas
1 Ponga PROGRAM en SET.
2 Presione repetidamente CHECK para hacer que se
visualice cada uno de los programas
memorizados.
Si desea comprobar la recepción actual de las emisoras
programadas
Ponga PROGRAM en ON y POWER en OFF y ON. Las
emisoras memorizadas se recibirán en el orden programado.
Notas
Si cambia un programa, los ajustes de los otros programas se
borrarán completamente. En este caso, vuelva a almacenar los
programas.
Cuando ponga PROGRAM en SET, el visualizador cambiará
automáticamente a visualización completa/brillo completo.
Ajuste del nivel de grabación
(Tono de Calibración) (ST-SA5ES
solamente)
La función de tono de calibración es una forma muy útil de
ajustar el nivel de grabación de un deck de cinta o de un
grabador de minidiscos, transmitiendo una señal de
aproximadamente 400 Hz correspondiente a modulación al
50%
.
1 Ponga el deck o el grabador de minidiscos en el
modo de grabación en pausa.
2 Presione MENU.
3
Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador
aparezca “CALTONE” y presione ENTER.
4 Ajuste el nivel de grabación del deck de cinta o del
grabador de minidiscos.
Normalmente, ajuste el medidor de nivel de forma
que indique un valor de aproximadamente 6 dB
por debajo del nivel máximo de grabación.
Desactivación del tono de calibración
Presione ENTER. El sintonizador volverá a la operación normal.
PROGRAM
SHIFT
Teclas numéricas
MEMORYCHECK
TUNING/SELECT
Operaciones avanzadas del sintonizador
ENTER
TUNING/
SELECT
MENU
15
ES
Gama de frecuencias
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Sensibilidad útil (IHF)
Relación señal-ruido
Distorsión armónica
Frequency response
Separación entre
canales
Selectividad
Salida
Información adicional
RDS no trabaja.
/ Cerciórese de que ha
sintonizado una emisora de
FM.
/ Seleccione una emisora de
FM más intensa.
En el visualizador aparece “No
preset”.
/ Si deja el cable de
alimentación de CA
desconectado de la toma de
la red durante más de un
mes, la memoria se borrará.
Vuelva a memorizar los
datos deseados.
La emisora se interrumpió por otra/El
sintonizador inicia automáticamente
la búsqueda de emisoras.
/ La función de EON está
trabajando. Desactive la
función de EON cuando no
desee interrumpir el
programa actual.
El nombre de la emisora no aparece
en el visualizador (ST-SA3ES
solamente).
/ Presione DISPLAY hasta
que aparezca el nombre de
la emisora.
No aparece la visualización o la
información apropiada.
/ Desconecte la alimentación.
Mantenga presionada
MENU y la tecla 5, y
presione POWER para
volver a conectar la
alimentación. Esto borrará
las frecuencias
almacenadas en la
memoria y devolverá la
visualización al idioma
ajustado en fábrica (inglés).
/ Póngase en contacto con la
emisora para ver si está
ofreciendo o no el servicio
en cuestión. Si lo está
ofreciendo, es posible que
tenga algún problema
temporal.
Especificaciones
Sección del sintonizador de FM
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios,
desequilibrados
10,7 MHz
a 26 dB de
silenciamiento
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75
a 46 dB de
silenciamiento
(estéreo) 38,5
dBf, 23 µV/75
10,3 dBf, 0,9 µV/
75
a 40 kHz de
desviación
ST-SA5ES:
95 dB (mono)
86 dB (estéreo)
ST-SA3ES:
80 dB (mono)
76 dB (estéreo)
WIDE
ST-SA5ES:
0,008 % (mono)
0,02 % (estéreo)
ST-SA3ES:
0,02 % (mono)
0,03 % (estéreo)
NARROW
ST-SA5ES:
0,04 % (mono)
0,07 % (estéreo)
ST-SA3ES:
0,05 % (mono)
0,07 % (estéreo)
ST-SA5ES:
15 Hz - 15 kHz
(±0,2 dB)
ST-SA3ES:
15 Hz - 15 kHz
(+0,2/–0,5 dB)
ST-SA5ES:
65 dB a 1 kHz
ST-SA3ES:
60 dB a 1 kHz
a 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
a 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
a 40 kHz de
desviación,
600 mV
Solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las
dificultades siguientes cuando
utilice el receptor, use esta guía de
solución de problemas para tratar de
resolver el problema. Si el problema
persiste, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
No hay sonido.
/ Conecte las antenas.
/ Ajuste la fuente del
amplificador a sintonizador
(TUNER).
No es posible sintonizar una
frecuencia.
/ Ajuste la posición de la
antena.
/ Conecte una antena (para
programas de FM) o
conecte un conductor de
cierta longitud al terminal
AM ANTENNA (para
programas de AM (MW y
LW)).
/ Ponga IF BAND en
NARROW.
/ Cuando se haya trasladado
a otro lugar, vuelva a
memorizar emisoras.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Ajuste la posición o la
orientación de la antena.
/ Sintonice la frecuencia
correcta.
/ Conecte una antena (para
programas de FM) o
conecte un conductor de
cierta longitud al terminal
AM ANTENNA (para
programas de AM (MW y
LW)).
/ Aleje el sintonizador de la
fuente de sonido.
La operación es imposible.
/ Ponga PROGRAM en OFF.
(ST-SA5ES solamente)
16
ES
Generales
Gama de frecuencias
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Relación señal-ruido
Distorsión armónica
Selectividad
Alimentación
Consumo
Impedancia de entrada
Conector de entrada
Dimensiones
Peso
Accesorios
suministrados
Información adicional
Índice alfabético
A
Ajuste
banda de frecuencia
intermedia 10
nivel de grabación 14
Almacenamiento de emisoras 9
B
Banda de Frecuencia
intermedia 10
C
Clasificación de emisoras 11
Conexiones
amplificador 6
antena de AM 5
antena de FM 5
cable de alimentación
de CA 6
D
Desembalaje 5
E, F, G, H, I, J, K, L
EON 12
M
Medidor de señal 10
Memoria 8, 9, 10, 11, 14
Memorización
emisoras de AM 9
emisoras de FM 8, 9
Modo de FM 10
N, O,
NARROW 10
P, Q
Programación del temporizador
14
PTY 13
Sección del sintonizador de AM
MW: 531 - 1.602
kHz
(intervalo
de 9 kHz)
LW: 153 - 279 kHz
(intervalo de
1 kHz)
450 kHz
(con antena de
cuadro de AM)
MW: 200 µV/m
LW: 700 µV/m
MW: 54 dB
(50 mV/m,
99 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz
0,3 % (50 mV/m,
400 Hz)
50 dB
220-230 V CA,
50/60 Hz
ST-SA5ES: 15 W
ST-SA3ES: 13 W
75 ohmios
Macho de normas
IEC
430 x 98 x 340 mm
ST-SA5ES: 6,3 kg
ST-SA3ES: 4,5 kg
Cable conector de
audio (1)
Antena de cuadro
de AM (1)
Antena monofilar
de FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
si previo aviso.
R
Recepción de emisoras
memorizadas 4
S
Sintonía. Consulte Recepción
de emisoras memorizadas
Sintonía manual 8
Sintonía memorizada
emisoras de AM 4
emisoras de FM 4
Solución de problemas 15
T, U
Tono de calibrración 14
V
Visualización
idioma 7
modo 7
W, X, Y, Z
WIDE 10

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Precauciones Para evitar incendios o el riesgo de elctrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Seguridad Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. • Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. Muchas gracias por la adquisición de este sintonizador de FM estéreo FM/ AM. Antes de utilizar el receptor, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras referencias. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. Limpieza • Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes tales como aocohol o bencina. Reempaque • No tire la caja ni el material de relleno. Estos elementos serán ideales para transportar el receptor. Cuando tenga que enviar la unidad, reempáquelo como fue empacado en fábrica. Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a este receptor que no pueda resolver el manual, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano. 2ES ¡Bienvenido! Descripción de este manual En las instrucciones de este manual se describe la operación de los sintonizadores ST-SA5ES y ST-SA3ES Sony. La mayoría de los procedimientos de operación se aplican a ambos. Sin embargo, existen ciertos procedimientos que pueden aplicarse solamente a uno de los sintonizadores. Éstos se indicarán claramente (p. ej., STSA5ES solamente). Compruebe el número de modelo del panel frontal de su sintonizador a fin de saber qué instrucciones le corresponden. Para fines de ilustración se utiliza el ST-SA5ES. Convencionalismo En este manual se utiliza el icono siguiente: z Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas. ÍNDICE Operaciones básicas Recepción de emisoras memorizadas 4 Preparativos Desembalaje 5 Conexión del sistema 5 Información sobre el sistema de introducción con menú 7 Selección de la visualización en alemán 7 Personalización del visualizador 7 Memorización de emisoras de radiodifusión 8 Operaciones avanzadas del sintonizador Consejos para mejorar la recepción de FM 10 Asignación de nombres a emisoras 11 Clasificación de emisoras memorizadas 11 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 12 Programación de un temporizador (ST-SA5ES solamente) 14 Ajuste del nivel de grabación (Tono de Calibración) (ST-SA5ES solamente) 14 Información adicional ES Solución de problemas 15 Especificaciones 15 Índice alfabético 16 3ES Operaciones básicas Receiving Preset Stations Recepción de emisoras memorizadas En esta sección se indica cómo recibir emisoras memorizadas. 3 TUNING / SELECT SA5ES POWER EXTREMELY HIGH STANDARD TUNE MODE Ø ON ø OFF PROGRAM OFF RDS-EON SET ON MENU ENTRY OPERATION DISPLAY TA NEWS/INFO PTY ANTENNA FM MODE BAND MEMORY CHARACTER MENU RETURN SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CHECK ENTER FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES • Para sintonizar una emisora no memorizada, consulte “Sintonía de emisoras (Sintonía Automática)” de la página 8. 4 1 5 Cerciórese de haber conectado el sintonizador y de haber memorizado las emisoras. (Con respecto a las conexiones, consulte las páginas 5-6, y para la memorización de emisoras, vaya a la página 8.) 2 3 4 5 Conecte la alimentación del amplificador y seleccione el modo de sintonizador (TUNER). Presione POWER para conectar la alimentación del sintonizador. Presione SHIFT para seleccionar A, B, o C. Presione el número de memorización deseado (1-0). Para comprobar los programas que estén transmitiéndose explorando las emisoras memorizadas TUNING / SELECT TUNE MODE RETURN ENTER 0 FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES TUNE MODE TUNING/SELECT 4ES 1 Presione repetidamente TUNE/MODE hasta que en el visualizador aparezca “PRESET”. 2 Gire TUNING/SELECT. Cada vez que gire TUNING/SELECT, se recibirá una emisora memorizada, y sus ajustes (código de memorización, frecuencia, nombre de la emisora, etc.) aparecerán en el visualizador. El medidor de señal indicará la intensidad de la señal de radiodifusión. Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor: • Cable de audio (1) • Antena de cuadro de AM (1) • Antena monofilar de FM (1) 3 Ensamble la antena como se muestra a continuación. 4 Conecte la antena de cuadro de AM a los terminales de AM del panel posterior de este receptor. Para obtener la mejor recepción, además de la antena de cuadro de AM, conecte un conductor aislado (no suministrado). (Consulte “Para obtener la mejor recepción de AM” más abajo.) Conexión del sistema Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas: blanca (canal izquierdo) a blanca y roja (canal derecho) a roja. Conductor aislado Conexión de la antena de AM ANTENNA AM En esta sección se describe cómo conectar la antena de cuadro de AM suministrada y un conductor aislado (no suministrado). Con respecto a la ubicación específica de los terminales AM ANTENNA, consulte la ilustración siguiente. AM ANTENNA ANTENNA A FM LINE OUT AM R 75 COAXIAL y 5 B L y ¿Qué se necesita? Antena de cuadro de AM Ajuste la dirección de la antena hasta obtener la mejor recepción. La antena de cuadro de AM posee directividad, y detecta la señal que llega con ciertos ángulos con más intensidad que con otros. Oriente la antena hasta que ofrezca las mejores condiciones de recepción. • Antena de cuadro de AM (suministrada) (1) z Para emisoras que sean difíciles de recibir 1 Antes de instalar la antena suministrada, extraiga el cable de la ranura del armazón de la misma. z Para obtener la mejor recepción de AM 2 Desenrolle 3 vueltas del cable apantallado del armazón de la antena. Tenga cuidado de desenrollar solamente la sección apantallada del cable. No desenrolle más de 3 vueltas del cable. Además, tenga cuidado de no desapantallar el cable. Pruebe a cambiar la ubicación de la antena cuando sintonice. La colocación de la antena de cuadro de AM suministrada cerca de una ventana le ayudará a mejorar la calidad de la recepción. Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antena de AM además de la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal. (Continúa) 5ES Preparativos Conexión de un conductor de puesta a tierra Cuando haya conectado una antena exterior, cerciórese de conectar un conductor de puesta a tierra (no suministrado) al terminal AM ANTENNA y (además de la antena de cuadro de AM) como medida de protección contra rayos. Conexión de una antena de FM Con una antena exterior de FM, podrá obtener un sonido de FM de mayor calidad. Le recomendamos que utilice la antena monofilar de FM suministrada sólo temporalmente hasta que haya instalado una antena exterior de FM. Con respecto a la ubicación específica de los terminales FM ANTENNA, consulte la ilustración siguiente. FM ANTENNA También podrá cambiar de antena utilizando el medidor de señal para determinar qué antena ofrece la mejor recepción para una emisora particular. Conexión de un conductor de puesta a tierra Cuando haya conectado una antena exterior, cerciórese de conectar un conductor de puesta a tierra (no suministrado) al terminal AM ANTENNA y (además de la antena de cuadro de AM) como medida de protección contra rayos. Conexión a un amplificador Conecte el sintonizador a un amplificador. Antes de realizar la conexión, desconecte la alimentación de ambos componentes. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. LINE OUT ANTENNA A FM LINE OUT B AM R 75 COAXIAL L y ANTENNA A FM LINE OUT B AM R 75 L y COAXIAL ¿Qué se necesita? • Antena monofilar de FM (suministrada) (1) ¿Qué cables se necesitan? • Cable de audio (suministrado) (1) • Antena exterior de FM (no suministrada) (1) y cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) (1) Blanca (izquierdo) Blanca (izquierdo) Roja (derecho) Roja (derecho) Conector tipo hembra de normas IEC Conecte la antena monofilar de FM suministrada o una antena exterior de FM (no suministrada) a uno de los terminales de antena de FM del panel posterior de esta unidad. Conecte las clavijas blancas a las tomas blancas (canal izquierdo) y las rojas a las rojas (canal derecho). Inserte completamente las clavijas en las tomas, ya que una conexión incompleta podría causar ruido. Antena monofilar de FM LINE OUT ANTENNA A FM TUNER IN B R 75 Amplificador L R L COAXIAL Cable exterior de FM ANTENNA A FM 75 B COAXIAL Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA en una toma de la red después de haber finalizado todas las conexiones anteriores. Conector tipo hembra de normas IEC ANTENNA A FM LINE OUT B AM z Usted podrá utilizar dos antenas de FM 6ES Este sintonizador posee dos terminales FM ANTENNA, A y B, para utilizarse con tipos diferentes de antenas de FM. Por ejemplo, usted podrá conectar una antena exterior a la toma A y una antena monofilar a la toma B. R 75 COAXIAL L y / a una toma de la red Preparativos Información sobre el sistema de introducción con menú Personalización del visualizador Este sintonizador utiliza un sistema de introducción con menú que le permitirá utilizar varias funciones siguiendo los mensajes del visualizador. Para la operación del menú, utilice los controles siguientes. Usted podrá elegir el aspecto del visualizador entre uno de los cuatro modos de visualización siguientes. Utilice para: la tecla MENU entrar en el modo de menú. el mando TUNING/SELECT hacer que se visualicen diferentes ítemes o ajustes. la tecla ENTER seleccionar el ítem o ajuste actualmente visualizado. la tecla RETURN volver a la etapa anterior en el modo de menú. 1 Presione MENU, y después gire TUNING/ SELECT hasta que en el visualizador aparezca “Disp-Mode”. 2 Presione ENTER. En el visualizador aparecerá “Select”. 3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar un modo de visualización. Visualización completa/brillo completo . Visualización completa/brillo atenuado . Visualización mínima/brillo completo Selección de la visualización en alemán Usted podrá elegir entre inglés o alemán como idioma de la visualización. El idioma preajustado en fábrica es el inglés. Para cambiar la visualización a alemán, realice los pasos siguientes. 1 Presione MENU, y después gire TUNING/ SELECT hasta que en el visualizador aparezca “Language”. 2 Presione ENTER. En el visualizador aparecerá “Select”. 3 Para elegir “German” (alemán), gire TUNING/ SELECT. 4 Presione ENTER. El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo cambie. . Visualización mínima/brillo atenuado 4 Presione ENTER. El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo cambie. Si presiona una de las teclas de la unidad principal, la visualización mínima cambiará a la visualización completa con el brillo seleccionado. Después de unos 4 segundos, el visualizador volverá al modo de visualización seleccionado. 7ES Preparativos Memorización de emisoras de radiodifusión Con “Auto-betical select” (selección automática alfabética) podrá almacenar automáticamente hasta 30 emisoras de FM y de FM RDS en orden alfabético sin redundancia. Además, “Auto-betical select” almacenará solamente las emisoras con señal más clara. Si desea almacenar emisoras de FM o AM (MW y LW) una tras otra, consulte “Sintonía de emisoras (Sintonía Automática)” y “Almacenamiento de emisoras”. TUNE MODE MEMORY BAND SHIFT MENU Teclas numéricas TUNING/ SELECT • Los ajustes de ANTENNA, ANT ATT, IF BAND, y FM MODE también se almacenarán con la emisora. • Si mueve la antena después de haber almacenado emisoras utilizando “Auto-betical select”, es posible que los ajustes memorizados pierdan su validez. Cuando suceda esto, vuelva a almacenar las emisoras. Sintonía de emisoras (Sintonía Automática) Con la sintonía automática podrá sintonizar rápidamente sin necesidad de conocer su frecuencia. 1 Presione BAND para seleccionar FM, MW, o LW. 2 Presione TUNE MODE de forma que en el visualizador aparezca “AUTO TUNING”. 3 Gire ligeramente TUNING/SELECT y suéltelo cuando los números de la frecuencia comiencen a cambiar. Gire el mando hacia la derecha para frecuencias superiores, y hacia la izquierda para frecuencias inferiores. Cuando el sintonizador localice una emisora, se parará automáticamente, aparecerá “TUNED”, y el medidor de señal indicará la intensidad de la señal de radiodifusión. 4 Repita el paso 3 hasta lograr sintonizar la emisora apropiada. Para almacenar la emisora, consulte “Almacenamiento de emisoras” de la página 9. ENTER Almacenamiento automático de emisoras de FM (Auto-betical select) 1 Presione MENU. 2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca “Auto-betical” y presione ENTER. 3 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca “Yes” y presione ENTER. El sintonizador explorará y almacenará todas las emisoras de FM y FM RDS del área de radiodifusión. Para las emisoras de RDS, el sintonizador comprobará en primer lugar las emisoras que estén transmitiendo el mismo programa, y después almacenará la que tenga la señal más clara. Las emisoras de RDS seleccionadas se clasificarán alfabéticamente por su nombre de servicio de programa, y después se les asignará un código de memorización de dos caracteres. Para más detalles sobre RDS, consulte la página 12. A las emisoras de FM normales se les asignarán códigos de memorización de dos caracteres y se almacenarán después de las emisoras de RDS. z Si no puede sintonizar la emisora deseada (Sintonía Manual) Con la sintonía manual, podrá buscar todas las emisoras de radiodifusión de cada banda, y sintonizar emisoras con señal extremadamente débil, que no podrían recibirse con la sintonía automática. 1 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM, MW, o LW. 2 Presione TUNE MODE hasta que en el visualizador aparezca solamente “TUNING”. En el visualizador no deberá aparecer “AUTO”. 3 Gire TUNING/SELECT hasta lograr sintonizar la emisora deseada. Gire el mando hacia la derecha para frecuencias superiores, y hacia la izquierda para frecuencias inferiores. El medidor de señal indicará la intensidad de la señal de radiodifusión. Nota Cuando llegue a la frecuencia más alta o más baja de cualquier banda, la sintonía se parará. Notas • Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de la nueva zona. • Con respecto a los detalles sobre la sintonía de emisoras memorizadas, consulte la página 4. 8ES z Cuando sintonice emisoras de AM (MW y LW) Oriente la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción. Preparativos Almacenamiento de emisoras Borrado de emisoras memorizadas En esta sección se indica cómo almacenar manualmente hasta 30 de sus emisoras favoritas de FM o AM (MW y LW) en códigos de memorización compuestos de letras (A, B, o C) y números (1-0), como A7. Usted podrá almacenar hasta 10 emisoras con cada una de las 3 diferentes letras. Usted podrá utilizar estas letras para clasificar las emisoras de acuerdo con la categoría de música o con la banda de emisoras. Usted podrá borrar, una tras otra, las emisoras memorizadas. 1 Sintonice la emisora de FM, MW, o LW que desee almacenar. 2 Presione MEMORY. Aparecerá “MEMORY” junto con el código vacante más bajo para indicar que el sintonizador está listo para almacenar la emisora. 3 Presione SHIFT para elegir A, B, o C. La letra que haya elegido aparecerá en el visualizador. 4 Presione una tecla numérica (1-0). El sintonizador almacenará la emisora en el código de memorización especificado, y en el calendario de memorización se encenderá el indicador correspondiente. 5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar otras emisoras. 1 Presione MENU. 2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca “Clear” y presione ENTER. 3 Gire TUNING/SELECT de forma que en el visualizador aparezca la emisora que desee borrar. 4 Presione ENTER. La emisora se borrará de la memoria. El indicador respectivo del calendario de memorización desaparecerá. (ST-SA5ES solamente) z Si desea borrar todas las emisoras memorizadas 1 Desconecte la alimentación. 2 Manteniendo pulsada la tecla numérica 5 y MENU, presione POWER para conectar la alimentación. z Los nombres de las emisoras de RDS se almacenarán automáticamente. Cuando memorice una emisora de RDS que transmita la información sobre su nombre, el nombre de tal emisora se almacenará automáticamente. z Si desea asignar nombres a emisoras Siga el procedimiento descrito en “Asignación de nombres a emisoras” de la página 11. 9ES Operaciones avanzadas del sintonizador Cuando haya elegido “Reception” mientras esté sintonizando una emisora de MW o de LW, en el visualizador aparecerá “FM Only”. Consejos para mejorar la recepción de FM Este sintonizador posee varias funciones diseñadas para mejorar la recepción. En primer lugar, pruebe a recibir las emisoras con los ajustes estándar. Si la recepción no es buena, trate de alterar la calidad de la recepción hasta obtener una señal clara. Cuando memorice una emisora, el sintonizador almacenará los ajustes siguientes, junto con la frecuencia. 3 Gire TUNING/SELECT para elegir ATT/IF BAND y presione ENTER. 4 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de ANT ATT deseado y presione ENTER. • “ANT ATT: ON” reducirá el nivel de la señal de entrada para recibir programas de radiodifusión con señales extremadamente altas. • “ANT ATT: OFF” es para sintonía normal. ANTENNA MENU RETURN DISPLAY FM MODE ENTER TUNING/ SELECT Selección de antenas de FM Cuando utilice dos antenas de FM, presione ANTENNA para seleccionar el terminal FM ANTENNA A o B. Seleccionando la antena, podrá recibir emisoras que de otra forma sería imposible. Cambio del modo de selección activa (ASM) El modo de selección activa (ASM) de este sintonizador ha sido preajustado en fábrica para buscar automáticamente los mejores ajustes de atenuador de antena (ANT ATT), la banda de frecuencia intermedia (IF BAND), y modo de FM para cada frecuencia. Sin embargo, usted podrá elegir manualmente cada ajuste a su gusto desactivando el modo ASM. 1 Presione MENU. 2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca “Reception” y presione ENTER. 3 Gire TUNING/SELECT para elegir “A.S.M.” y presione ENTER. 4 Gire TUNING/SELECT para elegir “A.S.M.: OFF” o “A.S.M.: ON” y presione ENTER. Cuando el modo ASM esté activado y seleccione la banda de FM, en el visualizador aparecerá el indicador ASM. Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND 1 Presione MENU. 2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca “Reception” y presione ENTER. 10ES 5 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de IF que prefiera y presione ENTER. •“IF: Wide” sintonizará solamente las emisoras con sonido de gran calidad y baja distorsión. •“IF: Narrow” mejorará la selectividad y reducirá las interferencias para que los programas de radiodifusión con señales débiles resulten más fáciles de recibir. Para ajustar manualmente el modo de FM Presione FM MODE varias veces hasta elegir el modo de recepción y seleccionar Auto Stereo, HI-BLEND, o MONO. • En Auto Stereo se recibirán programas de radiodifusión con señales intensas. Presione FM MODE hasta que desaparezcan “HI-BLEND” (“BLN” para el ST-SA3ES) y “MONO”. • En “HI-BLEND” (“BLN” para el ST-SA3ES) se reducirá el ruido de alta frecuencia, pero la calidad del sonido estéreo se reducirá ligeramente. • En “MONO” se recibirán programas de radiodifusión con señal débil. Los programas se recibirán en modo monoaural, pero con menos ruido. Comprobación de la intensidad de la señal Usted podrá utilizar el medidor de señal digital para comprobar la intensidad de la señal de las frecuencias de FM. El margen de visualización del medidor digital es de 16 a 70 dB (1 µV de tensión de radiofrecuencia = 0 dB). Para obtener una relación señal-ruido suficiente para recibir una emisión en estéreo, recomendamos una indicación superior a 50 dB. (Usted también podrá cambiar FM MODE utilizando el medidor de señal para determinar la mejor recepción.) 1 Sintonice una emisora de FM. 2 Presione repetidamente DISPLAY para hacer que se visualice el medidor de señal digital. 3 Gire la antena de FM hasta obtener la señal más intensidad. Operaciones avanzadas del sintonizador Asignación de nombres a emisoras Usted podrá asignar un nombre de hasta 8 caracteres (5 para el ST-SA3ES) a cada emisora, excepto las emisoras de FM. Cuando sintonice una emisora, el nombre de la misma aparecerá junto con la frecuencia. (El ST-SA3ES visualizará el nombre de la emisora en vez de su frecuencia.) TUNING/ CHARACTER SELECT z Para ver la frecuencia del nombre de emisora visualizado (ST-SA3ES solamente) Presione repetidamente DISPLAY. Clasificación de emisoras memorizadas Esta unidad dispone de una función que le permitirá disponer automáticamente las emisoras memorizadas por orden alfabético, o de acuerdo con la intensidad de la señal, el código del país, o la banda de sintonía. MENU TUNING/ SELECT MEMORY 1 Presione CHARACTER. El cursor parpadeará en el visualizador. 2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar un carácter. Con respecto a los caracteres disponibles, consulte la lista siguiente. 3 Cuando aparezca el carácter deseado, presione CHARACTER para mover el cursor hasta la posición correspondiente al carácter siguiente. ENTER 1 Presione MENU. 2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca “Sort” y presione ENTER. Si no hay emisoras almacenadas, en el visualizador aparecerá “No Preset”. 3 Gire TUNING/SELECT para elegir uno de los métodos de clasificación siguientes: Si comete un error Presione repetidamente CHARACTER hasta que parpadee el carácter que desee cambiar (cada vez que presione CHARACTER, parpadeará el carácter siguiente). Después gire TUNING/SELECT para seleccionar un nuevo carácter. 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que en el visualizador aparezca el nombre de emisora deseado. 5 Presione MEMORY. 6 Presione SHIFT y uno de las teclas de memorización para especificar el código en el que desee almacenar el nombre de la emisora. Elija para clasificar Alphabet las emisoras memorizadas por orden alfabético de acuerdo con sus nombres de memorización. Las emisoras sin nombre de memorización se dispondrán por su frecuencia, de baja a alta. Strength las emisoras memorizadas por el orden de la intensidad de sus señales (frecuencias de FM solamente). Las emisoras de MW y LW se dispondrán por su frecuencia. Country las emisoras de FM RDS con información de PI alfabéticamente por el país. Las demás emisoras se dispondrán por su frecuencia. Band las emisoras por el orden de su banda de frecuencias (FM - MW - LW). Lista de caracteres (espacio) 4 Nota Si deja de asignar un nombre durante más de 8 segundos, el visualizador volverá al modo de visualización normal. Cuando suceda esto, comience de nuevo desde el principio. Presione ENTER. El sintonizador clasificará las emisoras, y después volverá al modo de sintonía normal y recibirá la emisora memorizada en A1. Nota Algunos países utilizan el mismo código de país, por lo que las emisoras de tales países pueden disponerse juntas. 11ES Operaciones avanzadas del sintonizador Notas Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) ¿Qué puede hacerse con el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir información adicional junto con la señal del programa radiofónico normal. Este sintonizador le ofrece tres funciones de RDS muy útiles: Visualización de la información de RDS, escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos, y localización de una emisora por su tipo de programa. RDS solamente está disponible con emisoras de FM*. Nota RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora sintonizada no está transmitiendo adecuadamente señales de RDS, o si la intensidad de las mismas es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan servicios de RDS, ni tampoco los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios de RDS de su zona. Recepción de emisiones de RDS Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios de RDS, el indicador RDS y el nombre de tal emisora aparecerán en el visualizador. • Si hay un anuncio de emergencia de autoridades gubernamentales, en el visualizador aparecerá “ALARM”. • Si una emisora no está proporcionando un servicio de RDS particular, en el visualizador aparecerá “NO...” (p. ej., “NO PTY”). • Cuando una emisora esté transmitiendo datos de radiotexto, el visualizador mostrará los datos a la velocidad con la que los esté transmitiendo la emisora. La velocidad de visualización cambiará en relación con la velocidad con la que estén transmitiéndose los datos. Escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos (EON) Otras redes mejoradas (EON) permite el que el sintonizador cambie automáticamente a una emisora que esté transmitiendo información sobre el tráfico, noticias, o programas informativos. Cuando finalice el programa, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchándose. Para utilizar esta función, cerciórese de almacenar con antelación las emisoras. Para escuchar programas de información sobre el tráfico 1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de forma que en el visualizador aparezca el indicador RDS TP o RDS TP EON. 2 TA (Anuncios sobre el tráfico) , OFF Visualización de la información de RDS Cuando el sintonizador sintonice automáticamente un programa de información sobre el tráfico, el indicador TA parpadeará. Si no desea escuchar todo el programa, presione TA para volver a la emisora original. Presione algunas veces DISPLAY hasta que se visualice la información deseada. Información visualizada Usted podrá: Nombre de la emisora* Localizar cada emisora por su nombre (p. ej., WDR) en vez de su frecuencia. Frecuencia* Localizar cada emisora por su frecuencia. Hora del reloj (sistema de 24 horas) Hacer que se visualice la hora actual. Tipo de programa Localizar un tipo específico de programa que esté transmitiéndose. (Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la página 13.) Radiotexto Hacer que se visualicen los mensajes de texto transmitidos por la emisora de RDS. Para buscar activamente información sobre el tráfico 1 Presione MENU. 2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca “Traffic” y presione ENTER. La unidad entrará en el modo de búsqueda (en el visualizador aparecerán alternativamente “Search” y “Traffic”.) Cuando el sintonizador encuentre un anuncio sobre el tráfico, parará la búsqueda. Para el ST-SA5ES, las emisoras memorizadas que estén transmitiendo actualmente información sobre el tráfico se indicarán en el calendario de memorización. El sintonizador recibirá cada emisora durante 8 segundos. 3 Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo el programa que desee escuchar, presione ENTER. Identificación de programa Determinar el país de origen de cada programa de radiodifusión. Medidor de señal digital* (Con respecto a los detalles, consulte la página 10.) * Esta información también aparecerá con emisoras de FM que no sean de RDS. 12ES Presione TA de forma que en el visualizador aparezca “TA”. Cada vez que presione TA, la visualización cambiará de la forma siguiente: Operaciones avanzadas del sintonizador Para escuchar noticias y/o programas informativos 1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de forma que en el visualizador aparezca el indicador RDS TP o RDS TP EON. 2 3 Presione PTY. El sintonizador iniciará la búsqueda de las emisoras de RDS memorizadas para el tipo de programa (En el visualizador aparecerán alternativamente “Search” y el tipo de programa). Cuando el sintonizador encuentre el programa que esté buscando, parará la búsqueda. Las emisoras memorizadas que estén transmitiendo el tipo de programa actualmente seleccionado se indicarán en el calendario de memorización (STSA5ES solamente), y el sintonizador recibirá cada emisora durante 8 segundos. 4 Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo el programa que desee escuchar, presione PTY. Presione NEWS/INFO de forma que en el visualizador aparezca el indicador NEWS o INFO, o ambos. Cada vez que presione NEWS/INFO, la visualización cambiará de la forma siguiente: / NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF Cuando el sintonizador sintonice automáticamente un programa de noticias o informativo, el indicador correspondiente parpadeará. Si no desea escuchar todo el programa, presione NEWS/INFO para volver al programa original. Tipo de programa Información oída Affairs Programas sobre tópicos que amplían las noticias Para dejar de escuchar el programa Alarm Emisiones de emergencia Presione TA o NEWS/INFO mientras el sintonizador esté en el modo de espera de EON respectivo, y el indicador desaparecerá. Culture Programas sobre cultura nacional o regional, como religión, idioma, y asuntos de sociedad Drama Seriales radiofónicos Education Programas educativos, y programas de consejos Information Programas sobre asuntos de consumidores, consejos médicos, e informes sobre el tiempo atmosférico L. Classical Música clásica, como trabajos instrumentales, vocales, y de coros M.O.R.Music Escucha fácil (música para la carretera) News Programas de noticias Other Music Música que no encaja en ninguna de las categorías anteriormente mencionadas, como jazz, música rítmica, y blues Pop Music Programas de música popular PTY undefined Cualquier programa no definido anteriormente Usted podrá localizar la emisora que desee seleccionando un tipo de programa. El sintonizador sintonizará el tipo de los programas que estén transmitiendo las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador. Rock Music Programas de música rock Science Programas sobre ciencias naturales y tecnología Sports Programas deportivos 1 Presione PTY. S. Classical Actuaciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. 2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar el tipo de programa que desee. Con respecto a los tipos de programas que podrá seleccionar, consulte la tabla siguiente. Varied Otros tipos de programas, tales como entrevistas a personajes célebres, juegos, y comedias Notas • Si sintoniza una emisora de AM (MW/LW) o una emisora de FM que no ofrezca el servicio de RDS, el indicador seleccionado (TA, NEWS, INFO, o NEWS/INFO) desaparecerá y el sintonizador no permanecerá a la espera de emisoras de EON. • Cuando la emisora seleccionada posea señal débil, aparecerá “Weak Signal”. Cuando el sintonizador esté intentando resintonizar una emisora de señal débil, el visualizador mostrará “Return”. • Cuando desee grabar un programa sin interrupciones, especialmente cuando desee realizar la grabación controlada mediante el temporizador, desactive la función de EON. • Si selecciona un programa de EON antes de haber sintonizado una emisora de RDS, en el visualizador aparecerá “No EON”. Localización de una emisora por el tipo de programa (PTY) 13ES Operaciones avanzadas del sintonizador Programación de un temporizador (ST-SA5ES solamente) Con el selector PROGRAM podrá almacenar hasta cuatro programas diferentes para la operación del temporizador. Conectando un temporizador de audio opcional, podrá especificar horas para recibir hasta cuatro programas. Para usar esta función, cerciórese de que el cable de alimentación del sintonizador esté conectado al temporizador de audio, y éste podrá controlar hasta cuatro operaciones de conexióndesconexión. CHECK PROGRAM SHIFT MEMORY TUNING/SELECT Ponga PROGRAM en SET. 2 Presione repetidamente CHECK para hacer que se visualice cada uno de los programas memorizados. Si desea comprobar la recepción actual de las emisoras programadas Ponga PROGRAM en ON y POWER en OFF y ON. Las emisoras memorizadas se recibirán en el orden programado. Notas • Si cambia un programa, los ajustes de los otros programas se borrarán completamente. En este caso, vuelva a almacenar los programas. • Cuando ponga PROGRAM en SET, el visualizador cambiará automáticamente a visualización completa/brillo completo. 1 Ponga PROGRAM en SET. En el visualizador aparecerá “PROGRAM 1”. Ajuste del nivel de grabación (Tono de Calibración) (ST-SA5ES 2 Presione MEMORY. En el visualizador aparecerá “MEMORY”. solamente) 3 Utilice SHIFT y una tecla numérica para seleccionar una emisora memorizada. Si desea realizar más de un programa, cerciórese de programar la emisora con la hora de comienzo más temprana en primer lugar. La función de tono de calibración es una forma muy útil de ajustar el nivel de grabación de un deck de cinta o de un grabador de minidiscos, transmitiendo una señal de aproximadamente 400 Hz correspondiente a modulación al 50%. TUNING/ MENU SELECT 4 Vuelva a presionar MEMORY. El indicador MEMORY desaparecerá cuando haya finalizado un programa. 5 Repita los pasos 2 a 4 para los programas 2, 3, y 4. Programe en orden cronológico de acuerdo con la hora de comienzo. 1 Ponga el deck o el grabador de minidiscos en el modo de grabación en pausa. 6 Ponga PROGRAM en “ON”. 2 Presione MENU. 7 Programe el temporizador de audio. Cuando el temporizador de audio conecte la alimentación del sintonizador, la recepción avanzará cíclicamente al programa siguiente cada vez que conecte la alimentación. 3 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador aparezca “CALTONE” y presione ENTER. 4 Ajuste el nivel de grabación del deck de cinta o del grabador de minidiscos. Normalmente, ajuste el medidor de nivel de forma que indique un valor de aproximadamente 6 dB por debajo del nivel máximo de grabación. Ponga PROGRAM en “OFF” en el paso 6. Después, cuando desee utilizar el programa, todo lo que tendrá que hacer es poner PROGRAM en “ON” y ajustar su temporizador. 14 1 Teclas numéricas z Cuando el temporizador de audio conecte la alimentación del sintonizador ES Comprobación del contenido de los programas ENTER Desactivación del tono de calibración Presione ENTER. El sintonizador volverá a la operación normal. Información adicional Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. No hay sonido. / Conecte las antenas. / Ajuste la fuente del amplificador a sintonizador (TUNER). No es posible sintonizar una frecuencia. / Ajuste la posición de la antena. / Conecte una antena (para programas de FM) o conecte un conductor de cierta longitud al terminal AM ANTENNA (para programas de AM (MW y LW)). / Ponga IF BAND en NARROW. / Cuando se haya trasladado a otro lugar, vuelva a memorizar emisoras. Se oye zumbido o ruido considerable. / Ajuste la posición o la orientación de la antena. / Sintonice la frecuencia correcta. / Conecte una antena (para programas de FM) o conecte un conductor de cierta longitud al terminal AM ANTENNA (para programas de AM (MW y LW)). / Aleje el sintonizador de la fuente de sonido. La operación es imposible. / Ponga PROGRAM en OFF. (ST-SA5ES solamente) RDS no trabaja. / Cerciórese de que ha sintonizado una emisora de FM. / Seleccione una emisora de FM más intensa. En el visualizador aparece “No preset”. / Si deja el cable de alimentación de CA desconectado de la toma de la red durante más de un mes, la memoria se borrará. Vuelva a memorizar los datos deseados. La emisora se interrumpió por otra/El sintonizador inicia automáticamente la búsqueda de emisoras. / La función de EON está trabajando. Desactive la función de EON cuando no desee interrumpir el programa actual. El nombre de la emisora no aparece en el visualizador (ST-SA3ES solamente). / Presione DISPLAY hasta que aparezca el nombre de la emisora. No aparece la visualización o la información apropiada. / Desconecte la alimentación. Mantenga presionada MENU y la tecla 5, y presione POWER para volver a conectar la alimentación. Esto borrará las frecuencias almacenadas en la memoria y devolverá la visualización al idioma ajustado en fábrica (inglés). / Póngase en contacto con la emisora para ver si está ofreciendo o no el servicio en cuestión. Si lo está ofreciendo, es posible que tenga algún problema temporal. Especificaciones Sección del sintonizador de FM Gama de frecuencias 87,5 - 108,0 MHz Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad a 26 dB de silenciamiento (mono) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 Ω a 46 dB de silenciamiento (estéreo) 38,5 dBf, 23 µV/75 Ω Sensibilidad útil (IHF) 10,3 dBf, 0,9 µV/ 75 Ω Relación señal-ruido a 40 kHz de desviación ST-SA5ES: 95 dB (mono) 86 dB (estéreo) ST-SA3ES: 80 dB (mono) 76 dB (estéreo) Distorsión armónica WIDE ST-SA5ES: 0,008 % (mono) 0,02 % (estéreo) ST-SA3ES: 0,02 % (mono) 0,03 % (estéreo) NARROW ST-SA5ES: 0,04 % (mono) 0,07 % (estéreo) ST-SA3ES: 0,05 % (mono) 0,07 % (estéreo) Frequency response ST-SA5ES: 15 Hz - 15 kHz (±0,2 dB) ST-SA3ES: 15 Hz - 15 kHz (+0,2/–0,5 dB) Separación entre canales ST-SA5ES: 65 dB a 1 kHz ST-SA3ES: 60 dB a 1 kHz Selectividad a 400 kHz WIDE 80 dB NARROW 90 dB a 300 kHz WIDE 45 dB NARROW 70 dB Salida a 40 kHz de desviación, 600 mV 15ES Información adicional Sección del sintonizador de AM Gama de frecuencias MW: 531 - 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) LW: 153 - 279 kHz (intervalo de 1 kHz) Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilidad útil (con antena de cuadro de AM) MW: 200 µV/m LW: 700 µV/m Relación señal-ruido MW: 54 dB (50 mV/m, 99 kHz) LW: 50 dB (50 mV/m, 216 kHz Distorsión armónica 0,3 % (50 mV/m, 400 Hz) Selectividad 50 dB Índice alfabético 220-230 V CA, 50/60 Hz Consumo ST-SA5ES: 15 W ST-SA3ES: 13 W Impedancia de entrada 75 ohmios Conector de entrada Macho de normas IEC Dimensiones 430 x 98 x 340 mm Peso ST-SA5ES: 6,3 kg ST-SA3ES: 4,5 kg Ajuste banda de frecuencia intermedia 10 nivel de grabación 14 Almacenamiento de emisoras 9 Cable conector de audio (1) Antena de cuadro de AM (1) Antena monofilar de FM (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio si previo aviso. Banda de Frecuencia intermedia 10 Sintonía. Consulte Recepción de emisoras memorizadas Sintonía manual 8 Sintonía memorizada emisoras de AM 4 emisoras de FM 4 Solución de problemas 15 T, U Tono de calibrración 14 C Clasificación de emisoras 11 Conexiones amplificador 6 antena de AM 5 antena de FM 5 cable de alimentación de CA 6 D V Visualización idioma 7 modo 7 W, X, Y, Z WIDE 10 Desembalaje 5 E, F, G, H, I, J, K, L M Medidor de señal 10 Memoria 8, 9, 10, 11, 14 Memorización emisoras de AM 9 emisoras de FM 8, 9 Modo de FM 10 N, O, NARROW 10 P, Q Programación del temporizador 14 PTY 13 16ES S B EON 12 Accesorios suministrados Recepción de emisoras memorizadas 4 A Generales Alimentación R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sony ST-SA3ES Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para