Young Expert Plus

RECARO Young Expert Plus, Young Expert Plus Isofix El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el RECARO Young Expert Plus El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instrucciones de montaje y uso
Grupo 1 (9 - 18 kgs)
Sólo apropiado para su uso en vehículos que están dotados de cinturones de seguridad de tres puntos conforme
a la normativa ECE n. 16 u otros estándares comparables.
Este es un portabebés de la categoría de peso 1 para niños con un peso de 9 hasta 18 kgs.
Entregar las presentes instrucciones de montaje y uso sin falta al cliente.
Bajo la reserva de errores de imprenta, errores y modificaciones técnicas.
ATENCION - Guardar sin falta para una consulta posterior.
Sòmente apropriado para a utilização em veículos que estão equipados de cintos de segurança de três pontos
conforme ao regulamento ECE n. 16 ou outras normas comparáveis.
Esse é um porta-bebés da categoria de peso 1 para crianças com um peso de 9 até 18 kgs.
Entregar as presentes instruções de montagem e uso sem falta ao cliente.
Sob reserva de gralhas, erros e modificações técnicas.
ATENÇÃO - Guardar sem falta para uma consulta posterior.
Instruções de montagem e uso
Grupo 1 (9 - 18 kgs)
Young Expert plus
Isofix
sto3095-6-04 disk STM Recaro Young Expert plus, Vorderseite Montageanleitung E/P
erst. 20.12.05 tk / geänd. am 02.01.06 tk / 23.01.06 ps / 28.02.08 ps / 07.11.11 ps
sto3095-6-04
Young Expert plus
universal
semiuniversal
9 – 18 kg Y
04301200
Gruppe 1
E
1
ECE 44/04
Nr. 000000
3096-6-06
E
P
Contenido Conteúdo Capítulo
Descripción Descrição 1
Montaje con Isofix Montagem com Isofix 2
Anclaje del portabebés Fixação do porta-bebés 3
Desmontaje del portabebés Desmontagem do porta-bebés 4
Desmontaje Isofix Desmontagem Isofix 5
Montaje con cinturón de tres puntos Montagem com cinta de três pontos 6
Abrochar al niño Apertar o cinto de segurança à
criança 7
Regulación de la altura de los Regulação da altura dos cintos 8
cinturones
Ajustar la posición de reposo Ajustar a posição de repouso 9
Retirar la funda Retirar a coberta 10
Advertencias de seguridad Advertências de segurança 11
Advertencias generales Advertências gerais 12
Garantía Garantia 13
¿Caso de garantía o no? Caso de garantia ou não? 14
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG, Guttenbergstraße 2, D-95352 Marktleugast - Mannsflur
Teléfono/Telefone: +49/(0)9255/77-66, Fax: +49/(0)9255/77-13
Correo electrónico/Correio electrónico: info@recaro-cs.com, www.recaro-cs.com
Caros padres:
¡Nuestras felicitaciones! Siguiendo nuestro lema "porque su hijo se lo merece", Uds. se
han decidido a favor de un producto de primera calidad de la casa RECARO. La alta
seguridad, la mejor ergonomía, el diseño actual, la comodidad y la suprema calidad
son obligatorias para nosotros. Siendo así, sólo en la RECARO todos los asientos de auto
para niños son tratados como asientos de autos y controlados conforme a las normas
rigurosas de la industria del automóvil.
¡Buen viaje en todo tiempo les desea el RECARO Child SafetyGmbH & Co. KG!
Caros pais:
Muitos parabéns! Seguindo o nosso lema "porque o seu filho o merece", os senhores
decidiram-se a favor dum produto de primeira qualidade da casa RECARO. A alta
segurança, a melhor ergonomia, o desenho actual, a comodidade e a suprema
qualidade são obrigatórias para nós. Dessa maneira, sòmente na RECARO todos os
assentos infantis de carro são tratados como assentos de carro e controlados conforme
às normas rigorosas da indústria de automóveis.
Boa viagem sempre deseja o RECARO Child Safety GmbH & Co. KG!
sto3096-6-06 disk STM Recaro Young Expert plus, Inhaltsverzeichnis Montageanleitung E/P
erst. 20.12.05 tk / geänd. am 19.10.06 ps / 02.11.06 ps / 28.02.08 ps / 08.10.08 ps / 22.03.11
ps / 07.11 11 ps
3097-6-01
1. Descripción:
Portabebés, para un peso de 9 hasta 18 kgs, que
puede ser montado en el vehículo tanto con el
cinturón de tres puntos como con la plataforma
Isofix apropiada. El sistema Isofix corresponde a la
categoría de tamaño A de Isofix. Si Ud. pretende
usar el Isofix, verifique en el manual de su vehículo
si dicha categoría de tamaño está autorizada para
su vehículo.
1. Descrição:
Porta-bebés, para um peso de 9 até 18 kgs, que
pode ser montado no veículo tanto com o cinto de
três pontos como com a plataforma Isofix apropriada.
O sistema Isofix corresponde à categoria de tamanho
A de Isofix. Se o senhor pretende utilizar o Isofix,
verifique no manual do seu veículo se a categoria
de tamanho indicada está autorizada para o seu
veículo.
2. Montaje con Isofix:
2.1 Introduzca las ayudas de inserción en las asas
Isofix, pasando por la ranura de acolchado del
respaldo y de la superficie de asiento (no hace falta
en caso de ayudas de inserción de instalación fija,
p.e. BMW). Fíjese en que la superficie lateral abierta
se encuentre en la parte superior.
2. Montagem com Isofix:
2.1 Introduza as ajudas de inserção nos estribos Isofix,
passando pela fenda do estofo do encosto e da
superfície de assento (não é preciso em caso de
ajudas de inserção de instalação fixa, p.e. BMW).
Repare em que a superfície lateral aberta se
encontre na parte superior.
2.2 Cuidado: El pie de apoyo deberá estar siempre
desplegado.
2.2 Atenção: a base de apoio tem de estar sempre
aberto.
sto3097-6-01 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 1-2.2 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 28.02.08 ps
E
P
1
2895F-4-01
2.1
2205F-4-01/1
5160F-4-00/1
2.2
3098-6-03
2.4 Haga engatillar los conectores Isofix en las asas
Isofix. ¡La marcación roja en los botones de
desbloqueo tiene que quedar desaparecida!
Verifique el engatillamiento tirando de ambos lados
en la plataforma.
2.4 Faça engatar os conectores Isofix nos estribos
Isofix. A marcação vermelha nos botões de
desbloqueio tem que ficar desaparecida! Verifique
se estão correctamente engatados puxando de
ambos os lados na plataforma.
2.5 Ajustar la pata de apoyo:
Tire el trinquete de retención hacia fuera y ajuste la
pata de apoyo de manera que repose en el suelo
del vehículo. Suelte entonces el trinquete de
retención y preste atención a que haya encajado
la parte inferior de la pata de apoyo.
2.5 Ajustar o pé de apoio:
Puxe o botão de engate para fora e ajuste o pé de
apoio de forma a assentar no fundo do veículo.
Largue de seguida o botão de engate e tome
atenção de que a parte inferior do pé de apoio
esteja engatada.
2.3 Los conectores Isofix pueden ser retirados
apretando los botones verdes. Esto hace falta antes
de cualquier montaje nuevo en otro vehículo.
Cuidado: ¡La plataforma nunca deberá ser utilizada
en esta primera posición!
2.3 Os conectores Isofix podem ser retirados
apertando os botões verdes. Isto é preciso antes de
qualquer montagem nova noutro veículo.
Atenção: na primeira posição a plataforma nunca
pode ser utilizada!
sto3098-6-03 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 2.3-3.1 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am / 22.08.06 ps / 28.02.08 ps
/ 08.10.08 ps
E
P
A
2.3
2193-4-02/1
2194F-4-02/1
2.4
Klick
2199F-4-03/1
2.5
Klick
3099-6-01
3.2 Haga engatillar el portabebés en el anclaje
delantero. Levantándolo, verifique si el portabebés
se encuentra engatillado por delante y por detrás.
3.2 Faça engatar o porta-bebés na fixação dianteira.
Levantando-o, verifique se o porta-bebés se encontra
engatado por diante e atrás.
3.3 Apriete los dos botones verdes (A) para soltar el
bloqueo para el primer trinquete. Después puede
empujar el sistema hacia atrás, sin apretar los botones
verdes, hasta tocar el acolchado del vehículo.
3.3 Aperte os dois botões verdes (A) para soltar o
bloqueio para o primeiro ponto de engatar. Depois
pode empurrar o sistema para atrás, sem apertar os
botões verdes, até tocar o estofo do veículo.
3. Anclaje del portabebés:
3.1 Introduzca el portabebés en el anclaje trasero y
tírelo un poquito hacia delante.
3. Fixação do porta-bebés:
3.1 Introduza o porta-bebés na fixação traseira e
puxe-o um bocadinho para a frente.
sto3099-6-01 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 3.2-4.1 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 28.02.08 ps
E
P
2891F-4-00/1
3.1
Klick
2892F-4-01/1
3.2
A
2893F-4-01/1
3.3
3100-6-02
4.2 Apriete la palanca de desbloqueo (A) para los
engatillamientos delanteros y levante el portabebés.
Presione el portabebés un poco hacia atrás y retírelo
hacia arriba.
4.2 Aperte a alavanca de desbloqueio (A) para os
pontos de engatar dianteiros e levante o porta-
bebés. Aperte o porta-bebés um bocadinho para
atrás e retire-o para cima.
5. Desmontaje Isofix:
Solte los conectores Isofix tirando de los dos botones
de desbloqueo.
5. Desmontagem Isofix:
Solte os conectores Isofix puxando nos dois botões
de desbloqueio.
4. Desmontaje del portabebés:
4.1. Retirar la base Isofix apretando los botones
verdes. Esto hace falta también antes de cualquier
montaje nuevo en otro vehículo.
4. Desmontagem do porta-bebés:
4.1. Retirar a base Isofix apertando os botões verdes.
Isto é preciso também antes de qualquer montagem
nova noutro veículo.
E
P
sto3100-6-02 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 4.2-6.1 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 20.01.06 ps / 28.02.08 ps
2894F-4-01/1
4.2
1
A
2
3
5
2201F-4-01/1
2935F-4-00/1
4.1
3101-6-02
6.2 Haga el cinturón de tres puntos pasar por debajo
de los cinturones de hombros. Fíjese en que el cinturón
diagonal se encuentre en la posición prevista para
el mismo.
6.2 Faça o cinto de três pontos passar por baixo dos
cintos de ombros. Repare em que o cinto diagonal
se encontre na posição prevista para o mesmo.
6.3 Entiese el cinturón inferior (1) y el cinturón
diagonal (2).
6.3 Estique o cinto inferior (1) e o cinto diagonal (2).
6. Montaje con cinturón de tres puntos:
6.1 Levante la oreja de tela (1), apriete la tecla de
bloqueo (2) y tire la parte superior del portabebés
hacia delante.
6. Montagem com cinto de três pontos:
6.1 Levante a braçadeira de tecido (1), aperte a
tecla de bloqueio (2) e puxe a parte superior do
porta-bebés para a frente.
sto3101-6-02 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 6.2-6.4 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 19.07.06 ps / 28.02.08 ps
E
P
6.2
Klick
2897F-4-02/1
6.3
2
1
2898F-4-02/1
1
2
3
2896F-4-01/1
6.1
3102-6-01
7. Abrochar el cinturón al niño:
7.1 Alargue los cinturones apretando el variador
central (1), manténgalo apretado y tire de los
cinturones de hombros (2).
7. Apertar o cinto de segurança à criança:
7.1 Alongue os cintos apertando o dispositivo de
regulação central (1), mantenha-o apertado e puxe
dos cintos de ombros (2).
7.2 Abra el dispositivo de cierre mediante presión en
la tecla roja en el sentido de la flecha.
7.2 Abra o dispositivo de fecho apertando a tecla
vermelha no sentido da seta.
6.4 Vuelva a poner la parte superior hacia su posición
original. Fíjese en que la parte superior quede
correctamente engatillada.
6.4 Volte a pôr a parte superior na sua posição
original. Repare em que a parte superior fique
correctamente engatada.
sto3102-6-01 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 7.1-7.3 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 28.02.08 ps
E
P
2
1
2901F-4-01/1
7.1
7.2
1663F-4-00/1
2899F-4-01/1
6.4
Klick
3103-6-01
7.4 Ponga el niño en el portabebés y haga pasar los
brazos del niño por los cinturones de hombros.
7.4 Ponha a criança no porta-bebés e faça passar
os braços da criança pelos cintos de ombros.
7.5 Cierre el dispositivo de cierre poniendo las dos
lenguas una por encima de la otra (1) y haciéndolas
engatillar en el dispositivo de cierre con un clic
audible (2).
7.5 Feche o dispositivo de fecho pondo as duas
línguas uma por encima da outra (1) e fazendo-as
engatar no dispositivo de fecho com um clique
audível (2).
7.3 Deposite los cinturones hacia el lado.
7.3 Ponha os cintos ao lado.
sto3103-6-01 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 7.4-7.6 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 28.02.08 ps
E
P
7.3
2902F-4-01/1
7.4
2903F-4-01/1
Klick
2
1
7.5
1664F-4-00/1
3104-6-04
8. Regulación de la altura de los cinturones:
8.1 Ajustando el tubo de inversión, los cinturones de
hombros pueden ajustarse para una posición más
alta o más baja.
8. Regulação da altura dos cintos:
8.1 Ajustando o tubo de inversão, os cintos de ombros
podem ser ajustados para una posição mais alta ou
mais baixa.
8.2 Los cinturones de hombros deberían quedar tal
como ilustrado en la figura al lado.
8.2 Os cintos de ombros deveriam ficar tal como
ilustrado na figura ao lado.
8.2
2906-4-02/1
7.6 Entiese los cinturones tirando el cinturón central
en el sentido de la flecha. Los cinturones tienen que
venir justos.
7.6 Estique os cintos puxando o cinto central no
sentido da seta. Os cintos têm que ficar justos.
E
P
sto3104-6-04 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 8.1-9 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 02.01.06 tk / 21.07.06 ps /
25.07.06 ps / 28.02.08 ps
7.6
2904F-4-01/1
8.1
2905F-4-01/1
Klick
3105-6-03
10. Retirar la funda:
10.1 Abra los lazos que fijan los cinturones de hombros
a la chapa.
10. Retirar a coberta:
10.1 Abra os laços que fixam os cintos de ombros à
chapa.
10.2 Retirar los cinturones hacia delante de las fundas.
10.2 Retirar os cintos das cobertas, puxando para a
frente.
9. Ajustar la posición de reposo:
Levante la parte delantera de la superficie de asien-
to, tirarla hacia delante y hacerla engatillar hacia
abajo.
Atención: Verifique si los cinturones del niño tienen
que ser reajustados.
9. Ajustar a posição de repouso:
Levantar a parte dianteira da superfície de assento,
puxá-la para a frente e fazer engatar para baixo.
Atenção: Verifique se os cintos da criança têm que
ser reajustados.
sto3105-6-03 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 10.1-10.3 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 02.01.06 tk / 21.07.06 ps /
28.02.08 ps
E
P
10.2
2910F-4-01/1
3x
2907F-4-01/1
9
10.1
2908F-4-02/1
3106-6-01
10.4 Retirar las partes de la funda.
10.4 Retirar as partes da coberta.
11. Advertencias de seguridad:
Fíjese en la conducción correcta del cinturón en los
puntos que soportan la carga. El dispositivo de cierre
del cinturón tiene que quedar por debajo de la guía
del cinturón.
11. Advertências de segurança:
Repare na condução correcta do cinto nos pontos
que suportam a carga. O dispositivo de fecho do
cinto tem que ficar por baixo da guia do cinto.
10.3 Soltar el tubo de inversión y retirar los cinturones
de hombros.
10.3 Soltar o tubo de inversão e retirar os cintos de
ombros.
sto3106-6-01 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 10.4+11 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 28.02.08 ps
E
P
11
2900F-4-01/1
10.4
2911F-4-00/1
2909F-4-01/1
10.3
1
2
3
3107-6-01
O porta-bebés está sòmente apropriado
para a utilização em veículos quando o
veículo autorizado está equipado de cintos
automáticos de três pontos que estão
autorizados conforme ao regulamento UN
- ECE n. 16 ou outras normas comparáveis.
O porta-bebés tem que ser fixado
sempre conforme às instruções de
montagem, mesmo quando não se
utiliza. Um porta-bebés não fixado pode
ferir outros ocupantes já por ocasião
duma travação de urgência.
Fixar o porta-bebés no automóvel de
maneira tal que não fique entalado
pelos assentos dianteiros ou pelas portas
do veículo.
O porta-bebés não deve ser modificado;
é preciso observar cuidadosamente as
instruções de montagem e uso porque
caso contrário não se podem excluir os
correspondentes riscos no transporte da
criança.
Os cintos não devem ficar torcidos ou
entalados e têm que ser esticados.
Depois dum acidente é preciso substituir
o porta-bebés e revisá-lo na fábrica.
Repare em que malas ou outros objectos
estejam suficientemente segurados,
especialmente por cima do porta-luvas,
porque os mesmos poderiam causar
feridas en caso duma colisão. Dé um
exemplo e aperte-se o cinto de
segurança. Um adulto que nã tenha
apertado o cinto de segurança pode ser
um perigo para a criança.
Sempre aperte o cinto de segurança à
sua criança.
El portabebés está sólo apropiado para
su uso en vehículos cuando el vehículo
autorizado está dotado de cinturones
automáticos de tres puntos que están
autorizados conforme a la normativa
UN - ECE n. 16 u otras normas comparables.
El portabebés tiene que fijarse siempre
de acuerdo a las instrucciones de
montaje, incluso cuando no se usa. Un
portabebés no fijado puede herir a otros
ocupantes ya por ocasión de un frenado
de urgencia.
Fijar el portabebés en el automóvil de
manera tal que no quede atascado por
los asientos delanteros o las puertas del
vehículo.
El portabebés no debe ser modificado;
hay que observar cuidadosamente las
instrucciones de montaje y uso porque
caso contrario no se pueden excluir los
correspondientes riesgos en el transporte
del niño.
Los cinturones no deben quedar torcidos
o atascados y tienen que ser entesados.
Después de un accidente hace falta
sustituir el portabebés y revisarlo en la
fábrica.
Fíjese en que bultos u otros objetos están
suficientemente segurados, especialmente
por encima de la percha, porque éstos
podrían causar heridas en caso de una
colisión. Dé un buen ejemplo y abróchese.
También un adulto no abrochado puede
ser un peligro para el niño.
Siempre abroche a su niño.
sto3107-6-01 disk Recaro Young Expert Plus, Hinweise 1 Montageanleitung E/PL,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 20.12.05 tk / geänd. am 15.10.08 ps
E
P
3108-6-04
Nunca deje a su niño sin vigilancia.
Proteger el portabebés contra la radi-
ación solar directa para impedir que su
niño sufra quemaduras, y también para
conservar la solidez del color de la funda.
El portabebés nunca debe ser usado sin
funda. La funda del asiento nunca debe
ser sustituida por otra no recomendada
por el fabricante, visto que dicha funda
forma parte integrante del efecto
protector del sistema.
12. Advertencias generales:
Las instrucciones de uso se encuentran
en una bolsa dispuesta por debajo de la
funda. Después de haberlas usado, deber
ían guardarse siempre en el mismo lugar.
Categoria de peso 9 hasta 18 kgs.
El portabebés y el cinturón pueden ser
limpiados con agua tibia y jabón. La
funda retirada puede ser lavada
conforme a las indicaciones contenidas
en el rótulo de cuidado.
El dispositivo de cierre del cinturón puede
ser enjuagado con agua.
Montaje en sentido de marcha.
13. Garantía:
Garantía de dos años a partir de la fecha
de compra para defectos de fabrica-
ción o material. Los derechos de recla-
mación pueden hacerse valer sólo
comprobando la fecha de compra. La
garantía queda limitada a portabebés
que hayan sido tratados conforme a su
destino y que sean devueltos en estado
limpio y regular.
Nunca deixe a sua criança sem vigilância.
Proteger o porta-bebés contra a irradiação
solar directa para impedir que a sua cri-
ança sofra queimaduras, e também para
conservar a solidez da cor da coberta.
O porta-bebés nunca deve ser utilizado
sem coberta. A coberta do assento
nunca deve ser substituida por outra não
recomendada pelo fabricante, visto que
a coberta forma parte integrante do
efecto protector do sistema.
12. Advertências gerais:
As instruções de uso encontram-se numa
bolsa disposta por baixo da coberta.
Depois de as ter utilizado, deveriam ser
guardadas sempre no mesmo lugar.
Categoria de peso 9 até 18 kgs.
O porta-bebés e o cinto podem ser lim-
pados com água morna e sabão. A co-
berta retirada pode ser lavada conforme
às indicações contidas na etiqueta com
indicações para o cuidado.
O dispositivo de fecho do cinto pode
ser lavado com água.
Montagem em sentido de marcha.
13. Garantia:
Garantia de dois anos a partir da data
de compra para defeitos de fabricação
ou material. Os direitos de reclamaçõo
podem fazer-se valer sòmente
comprovando a data de compra. A
garantia está limitada a porta-bebés
que tenham sido tratados conforme ao
su destino e que sejam devolvidos em
estado limpo e regular.
sto3108-6-04 disk Recaro Young Expert Plus, Hinweise 2 Montageanleitung E/P,
Bild auf 25% verkleinert
erst. 20.12.05 tk / geänd. am 16.10.06 / 02.03.07 ps / 15.10.08 ps
E
P
3109-6-04
La garantía no se extiende a síntomas
de desgaste natural y daños debido a
carga excesiva o daños debido a uso
inadecuado o no conforme a su destino.
Materiales: Todos nuestros materiales
cumplen altas exigencias en relación a
la solidez del color. Sin embargo, los
materiales blanquean debido a la
radiación ultravioleta. En este caso no
se trata de un defecto del material, sino
de síntomas normales de desgaste para
las cuales no se puede asumir una
garantía.
Dispositivo de cierre: Un eventual mal
funcionamiento del dispositivo de cierre
del cinturón resulta en la mayoría de los
casos de suciedades para las cuales
tampoco puede asumirse una garantía.
14. Protección de su vehículo
Advertimos que al usar asientos para
niños no se pueden excluir daños en los
asientos del vehículo. La norma de
seguridad ECE R44 exige un montaje fijo.
Por favor, tome las medidas de protec-
ción apropiadas para los asientos de su
vehículo (p.e. RECARO Car Seat
Protector). La empresa RECARO Child
Safety GmbH & Co. KG o sus distribuidores
no responden por posibles daños en los
asientos del vehículo.
Si Ud. tiene todavía preguntas, llámenos
o escríbanos un email.
Teléfono: +49(0)9255/7766
Email: info(@)recaro-cs.com
A garantia não se estende a síntomas
de desgaste natural e danos devido a
carga excessiva ou danos devido a
utilização inadequada ou não conforme
ao seu destino.
Materiais: Todos os nossos materiais
cumprem altas exigências em relação à
solidez da cor. No entanto, os materiais
desbotam devido à irradiação
ultravioleta. Neste caso não se trata dum
defeito do material, mas de síntomas
normais de desgaste para os quais não
se pode assumir uma garantia.
Dispositivo de fecho: Um eventual mal
funcionamiento do dispositivo de fecho
do cinto resulta na maioria dos casos de
sujidades para as quais também não se
pode assumir uma garantia.
14. Protecção do seu veículo:
Advertimos que ao usar assentos para
crianças não se podem excluir danos
nos assentos do veículo. A norma de
segurança ECE R44 exige uma
montagem fixa. Faça favor de tomar as
medidas de protecção apropriadas para
os assentos do seu veículo (p.e. RECARO
Car Seat Protector). A empresa RECARO
Child Safety GmbH & Co. KG e os seus
distribuidores não assume nenhuma
responsabilidade por eventuais danos
nos assentos do veículo.
Se tiverem ainda perguntas, chamem-
nos ou escrevam-nos um email.
Telefone: +49(0)9255/7766
Email: info(@)recaro-cs.com
sto3109-6-04 disk Recaro Young Expert Plus, Hinweise 3 Montageanleitung E/P,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 21.12.05 tk / geänd. am 02.03.07 ps / 28.02.08 ps /
22.03.11 ps / 07.11.11 ps
E
P
1/76