Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 3
PRUDENCIA ............................................. 3
PRECAUCIONES ..................................... 3
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6
Ajuste del volumen ........................................... 7
Reducción rápida del volumen ......................... 7
Configuración de la hora .................................. 7
Radio
Funcionamiento de la radio .............................. 7
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
Función de búsqueda de frecuencia ................. 8
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio) .................................. 8
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ................................................... 9
Repetición de reproducción .............................. 9
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 10
Búsqueda de texto de CD ............................... 10
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 10
Búsqueda rápida ............................................. 11
Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 11
Ajuste de sonido
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat ....... 12
Ajuste del nivel de subwoofer ........................ 13
Ajuste del control de graves ........................... 13
Ajuste de la frecuencia central de graves ..... 13
Ajuste del ancho de banda de graves ........... 13
Ajuste del nivel de graves ............................ 13
Ajuste del control de agudos ........................... 13
Ajuste de la frecuencia central de agudos .... 13
Ajuste del nivel de agudos ........................... 13
Ajuste del filtro de paso alto ........................... 14
Activación/desactivación de sonoridad ........... 14
ON/OFF del subwoofer .................................. 14
Ajuste del sistema de subwoofer .................... 14
Otras funciones
Visualización de texto ..................................... 15
Visualización de la hora .................................. 16
SETUP
BLUETOOTH IN
Ajuste de la conexión Bluetooth ......................17
Personalización visual
Cambio del color de iluminación .....................17
Ajuste del contraste de la pantalla ....................17
Control de atenuación .......................................17
Ajuste de tipo de desplazamiento .....................17
Ajuste de desplazamiento
(TEXT SCROLL) .........................................17
Ajuste de fuentes de idioma .............................17
Demostración ...................................................17
MP3/WMA/AAC
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY
MODE) .........................................................17
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo ................17
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT MUTE) ........................18
Ajuste del modo AUX+ SETUP .......................18
Ajuste AUX+ Level (AUX IN GAIN) ..............18
Ajuste de la entrada digital externa ..................18
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................18
Ajuste del nombre del cambiador .....................18
HD Radio (sólo cuando está conectada HD Radio)
Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio
(STATION CALL) ........................................18
Ajuste de ON/OFF de búsqueda digital ...........18
Receptor de radio SAT (opcional)
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (opcional) .......................................... 19
1-ES
Comprobación del Número de ID de
SAT Radio ................................................... 19
Almacenamiento de valores predeterminados
de canales .................................................... 19
Recepción de canales almacenados ................ 20
Almacenamiento del Equipo deportivo que
desee (sólo SIRIUS) .................................... 20
Almacenamiento mientras recibe una difusión
de un partido ............................................. 20
Configuración de alerta de partido ............... 20
Almacenamiento de la Canción/artista que
desee (sólo SIRIUS) .................................... 20
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS) .............................................. 21
Si se han encontrado más de 2 Alertas
(indicador de ALERTA parpadeando)...... 21
Cancelación de la Memoria de alertas
almacenadas (sólo SIRIUS) ........................ 21
Función de búsqueda ...................................... 21
Modo de búsqueda por categoría ................. 21
Modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción ..................................................... 21
Función de búsqueda rápida ........................... 21
Recepción de información acerca de la previsión
meteorológica o tráfico desde SAT Radio ... 21
Función de repetición instantánea
(sólo SIRIUS) .............................................. 22
Cambio de la visualización ............................. 22
Ajuste de la pantalla de campo de datos
auxiliar (sólo XM) ....................................... 22
iPod® (Opcional)
Reproducción .................................................. 23
Búsqueda de la canción deseada ..................... 23
Búsqueda rápida ............................................. 24
Función de búsqueda directa .......................... 24
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor ......................... 24
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 25
Repetición de reproducción ............................ 25
Visualización de texto ..................................... 25
Funcionamiento de IMPRINT (opcional)
Cambio del modo MultEQ ............................. 26
Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos) en el modo
MultEQ ........................................................ 26
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual ......................................................... 27
2-ES
ON/OFF del subwoofer ................................27
Ajuste del sistema de subwoofer ..................27
Ajuste de la fase del subwoofer ....................27
Ajuste del canal de subwoofer
(SUBW CHANNEL).................................27
Preajustes del ecualizador
(FACTORY’S EQ)....................................27
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW SETUP) ...........27
Ajuste del tipo de filtro .................................28
ON/OFF de Media Xpander .........................28
Ajuste del nivel MX......................................28
Ajuste del modo EQ......................................28
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (T.CORR PARA) ..........................28
Ajuste de campo de sonido
(SOUND ADJUST)...................................28
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico ...................................................28
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico .......29
Ajuste de la corrección de tiempo ....................29
Ajuste de crossover ..........................................29
Almacenamiento de la configuración de ajuste
de campo de sonido ......................................30
Recuperación de la configuración de ajuste de
campo de sonido ...........................................30
Acerca de la corrección de tiempo ..................31
Acerca del crossover .......................................32
Acerca de IMPRINT .......................................33
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .....................................................34
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional) ........................34
Selección de cambiador múltiple (opcional) ...34
Información
En caso de dificultad .......................................35
Especificaciones ..............................................37
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................38
Prudencia ...............................................38
Precauciones .........................................38
Instalación .......................................................39
Conexiones ......................................................40
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHíCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
Temperatura
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
Condensación de humedad
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Disco dañado
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
Manejo correcto
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central Orificio central
Abultamientos
Disco nuevo
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Borde exterior
(Abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
4-ES
Hoja transparente
Estabilizador del disco
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• iPod es un marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados
Unidos y en otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite http://www.mp3licensing.com”
• Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories MultEQ XT
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las páginas 11-12.
• Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
5-ES
Primeros pasos
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
y, a continuación, tire de
para
izquierda
extraerlo.
Codificador rotatorio
(OPEN)
MUTE
SOURCE/
VIEW
/ENT
/ESC
F/SETUP
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje ..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 × 8) .................................................................4
Manual del propietario ........................................... 1 copia
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
2
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/
para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN) y VIEW.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse
(OPEN) para abrir el panel frontal.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
2
3
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse
(OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
6-ES
Ajuste del volumen
Radio
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Codificador rotatorio
BAND
/ /
TUNE/A.ME
SOURCE/
/ENT
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel
anterior.
/ESC
Botones de memorización
(del 1 al 6)
Configuración de la hora
1
2
3
4
5
6
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
/ENT.
CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre
digital). Para activar las funciones de radio digitales que se han indicado
anteriormente, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio
opcional a través del conector Ai-NET.
HD Radio™ Technology fabricado bajo licencia de iBiquity Digital
Corporation. iBiquity Digital, HD Radio y símbolos HD son marcas
comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y Foreign Patents.
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora.
Pulse
Funcionamiento de la radio
/ENT.
Repita los pasos 3 y 4 descritos anteriormente para
ajustar los minutos.
1
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
2
• Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o aviso horario de la radio,
/ENT durante al menos 2 segundos después
mantenga pulsado
de ajustar la “hora.” Los minutos se restablecerán a 00. Si la
pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo
haga, el reloj avanzará una hora.
Controlable con mando a distancia
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia
Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor del mismo.
Sensor del mando a distancia
Pulse SOURCE/
TUNER.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1)
3
para seleccionar el modo
F2 (FM2)
AM
F1 (FM1)
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX SEEK (modo distancia)
SEEK (modo local)
OFF (modo manual)
DX SEEK (modo distancia)
• El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse
deseada.
o
Si mantiene pulsado
continuamente.
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
para sintonizar la emisora
o
, la frecuencia cambiará
• Si la Búsqueda digital está ajustada en ON, las funciones SEEK UP/
DOWN sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales
mientras reciben HD radio. Consulte “Ajuste de ON/OFF de
búsqueda digital” (página 18).
7-ES
Almacenamiento manual de emisoras
Función de búsqueda de frecuencia
1
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
2
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
La frecuencia de la pantalla continúa cambiando con la
memoria automática en curso. El sintonizador buscará y
almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa
en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones
de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de
la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
8-ES
1
2
3*
Mantenga pulsado
/ENT durante al menos 2
segundos en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
Pulse
/ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
* No es necesario ningún tipo de operación durante la recepción de
HD Radio.
• Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos en el
modo búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión es la posibilidad de emitir varias reproducciones de
programas en una única frecuencia FM. Esto aumenta la cantidad y
variedad de opciones de contenido. Pueden seleccionarse un máximo de
ocho canales de emisoras multidifusión en esta unidad.
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número
del programa y el indicador SPS se encienden. Pulse
o
para seleccionar el servicio de programa que desee.
Recepción del servicio de programas de emisoras multidifusión
Nº de BANDA
Nº de multidifusión
Indicador SPS
F1-3
90,3MHz
Ejemplo de servicio de programa:
Emisora de radio
Nº de programa
Servicio de programa
multidifusión
90,3 MHz
Nº1
MPS: Servicio de programa
principal
90,3 MHz
Nº2
SPS: Servicio de
subprograma
90,3 MHz
Nº3
SPS: Servicio de
subprograma
|
|
|
|
90,3 MHz
Nº 8
SPS: Servicio de
subprograma
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
Codificador rotatorio
/ENT
/
(OPEN)
VIEW
/ESC
F/SETUP
4 5
Reproducción
1
Pulse
(OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar
reproducción.
6
/
volverá a activarse la
Una vez pulsado
(OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse
para expulsar el disco.
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado
durante al menos 2
segundos.
• El indicador “DISC IN” se enciende cuando se introduce un disco.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
• Aparece “MP3” durante la reproducción de MP3.
• Aparece “WMA” durante la reproducción de WMA.
• Aparece “AAC” durante la reproducción de AAC.
• Los archivos con formato WMA protegidos mediante DRM (Digital
Rights Management), archivos con formato AAC que han adquirido
de iTunes Music Store y no se pueden reproducir archivos con
protección contra copias (protección copyright).
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
101
Cierre manualmente el panel frontal y se encenderá el
indicador “DISC IN”.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
TUNER
XM RADIO/SIRIUS*1
DISC
BT AUDIO*4
CHANGER*5
TUNER
iPod*2/AUX+*3
*1 Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio.
*2 Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está en
OFF, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18).
*3 Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo
AUX+ SETUP” (página 18).
*4 Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE,
consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17).
*5 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado
forma continua.
4
o
103
Visualización del
Visualización del
número de carpeta número de archivo
• Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización
de texto” (página 15) para obtener información acerca del cambio
de visualización.
Repetición de reproducción
Pulse
4 para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse
4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
se cambiarán las carpetas de
: sólo se reproduce varias veces una pista.
Pulse
o
para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
: se repite varias veces un disco.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse
.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD.
• Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
.
9-ES
Modo MP3/WMA/AAC:
Búsqueda de texto de CD
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse
/ENT durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
*2 Si
se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
• Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
/ENT.
pista que desee y, a continuación, pulse
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5
en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5
de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno:
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
2
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENT para activar el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
/ENT.
archivo y, a continuación, pulse
Modo de cambiador de discos compactos:
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
*3 Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
reproducción RPT
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
Mantenga pulsado
/ENT durante, al menos, 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
• Pulse
/ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
• La carpeta raíz se muestra como “– – – – – – – – – – – –”.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
• Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
10-ES
3
4
5
Pulse
o
para seleccionar otra carpeta.
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
Pulse
/ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Pulse
/ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
2
Mantenga pulsado
/ENT durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
AAC
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, en la pantalla aparecerá NO SUPPORT.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Reproducción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan en primer lugar y, a
continuación, se escriben en un disco CD-R o CD-RW mediante
un software de escritura de CD-R. Un disco puede incluir hasta
510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo admitido de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco supera las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo puede también reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
11-ES
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
Ajuste de sonido
SOURCE/
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)
/ENT
BAND
Carpeta raíz
/ESC
SOUND SETUP
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
SUBW LEVEL*
BASS LEVEL
TREBLE LEVEL
BALANCE
FADER
DEFEAT
VOLUME
SUBW LEVEL
Terminología
Efecto de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
12-ES
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para elegir el modo que desee.
• Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE
LEVEL, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá
automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo subwoofer está ON, no se puede ajustar su nivel.
Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo DEFEAT, la configuración previa de BASS
y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Ajuste del nivel de graves
Ajuste del nivel de subwoofer
Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias
tonales.
1
2
5
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de SUBW LEVEL y, a continuación,
/ENT.
pulse
SUBW LEVEL*1
SUBW LEVEL
3
3-3* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
BASS*2
TREBLE*2
HPF*2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de subwoofer que desee (0~+15).
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está activado, al
pulsar el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
*1 Cuando el
modo subwoofer está OFF, no es posible ajustar su nivel,
consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(página 12).
*2 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
4
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para
una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de graves.
• Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está ON, al pulsar
el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
*3 Cuando del modo subwoofer está desactivado, no se puede ajustar su
nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).
*4 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
5
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(página 12).
Ajuste del control de agudos
Ajuste del control de graves
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus
propias preferencias tonales.
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus
propias preferencias tonales.
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
1
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de BASS y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*3
SUBW LEVEL
BASS*4
TREBLE*4
HPF*4
Ajuste de la frecuencia central de graves
200 Hz
BASS*7
TREBLE*7
HPF*7
Ajuste de la frecuencia central de agudos
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de agudos que desee.
10,0 kHz
de graves que desee.
100 Hz
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de TREBLE y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*6
SUBW LEVEL
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
80 Hz
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
12,5 kHz
15,0 kHz
17,5 kHz
10,0 kHz
Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados.
60 Hz
80 Hz
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
Ajuste del nivel de agudos
3-2* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
8
Ajuste del ancho de banda de graves
3-2 Pulse SOURCE/
para seleccionar el ancho de
banda de graves que desee.
Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho
a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor
rango de frecuencias por encima y por debajo de la
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará
solamente las frecuencias cercanas a la central.
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
4
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las
demás (FM, AM, CD, etc.).
13-ES
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de agudos.
• Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el
botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
*6 Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel.
Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).
*7 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
*8 El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(página 12).
ON/OFF del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte la página 13).
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBWOOFER y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER
3
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus
preferencias personales.
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a
continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*9
SUBW LEVEL
3
TREBLE*10
HPF*10
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia de filtro de paso alto que desee.
OFF
4
BASS*10
80 Hz
120 Hz
4
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
• Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el
botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
SUBWOOFER
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SUBW ON/OFF y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW ON (ajuste inicial)
SUBW OFF
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
1
160 Hz
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
SUBW SYSTEM
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER
3
*9 Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel.
Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).
*10La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
SUBW SYSTEM
SUBWOOFER
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación,
pulse
/ENT.
Seleccione SYS 1 o SYS 2 como efecto de subwoofer
deseado.
SUBW SYS 1 (ajuste inicial)
Activación/desactivación de sonoridad
SUBW SYS 1:
La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en
niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad
reducida del oído humano en los graves y los agudos.
SUBW SYS 2:
SUBW SYS 2
el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
el efecto de subwoofer es independiente
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
Mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD)
durante, al menos 2 segundos, para activar o desactivar el
modo de sonoridad.
4
• Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
• La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• Esta función no puede utilizarse cuando SUBWOOFER está
desactivado.
14-ES
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Otras funciones
*4 Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece la información
del texto, como por ejemplo, emisora de radio, artista, etc.
Si no hay información de texto, aparecerá “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”/“STATION”.
*5 RADIO STATION NAME puede cambiarse entre “LONG” y
“SHORT” en “Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio
(STATION CALL)” (página 18).
*6 Cuando se recibe una señal de BT AUDIO, se muestra información,
como por ejemplo, el nombre del artista, álbum o canción.
Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”/ “ALBUM”/
“SONG”.
Acerca del visualizador
VIEW
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse VIEW.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
• Si TEXT SCROLL está ajustado en SCROLL MANU, mantenga
pulsado VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual se
desplazará una vez (excepto el modo Radio).
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA
RELOJ
NOMBRE DE EMISORA*4/5
NOMBRE ARTISTA*4
NOMBRE ÁLBUM*4
NOMBRE CANCIÓN*4
FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURIIDO
N. PISTA/RELOJ
TEXTO (NOMBRE DISCO)*1
TEXTO (NOMBRE PISTA)*1
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Parpadea en modo búsqueda cuando se gira el codificador
rotatorio. También parpadea cuando se realiza una operación,
como por ejemplo, avance rápido, etc.
Se enciende en el modo SETUP.
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo SAT
RADIO/HD
RADIO
Modo iPod/
BT AUDIO
—
Nombre de
carpeta
mostrado
—
—
—
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Texto
(nombre de
disco)
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
(sólo HD
Radio)
Nombre de
álbum
mostrado
Texto
(nombre de
pista)
mostrado
Nombre de
la canción/
Nombre de
archivo
mostrado
Título de la
canción/
Nombre del
canal
mostrado
Nombre de
la canción
mostrado
—
Búsqueda
de
categoría
mostrada
(sólo XM/
SIRIUS)
—
—
Alerta
mostrada
(sólo
SIRIUS
Radio)
SPS
mostrado
(sólo HD
Radio)
—
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
N. CARPETA/N. ARCHIVO
N. ARCHIVO/RELOJ
NOMBRE CARPETA*3
NOMBRE ARCHIVO
NOMBRE ARTISTA*2
NOMBRE ÁLBUM*2
NOMBRE CANCIÓN*2
N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualización en modo Bluetooth Audio:
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado
correctamente un teléfono o un dispositivo con capacidad
Bluetooth y funcionalidad de metadatos mediante un módulo de
interfaz Bluetooth (Alpine KCE-300BT) (se vende por separado).
Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario del KCE-300BT.
N. PRESINTONÍA
N. PRESINTONÍA/RELOJ
NOMBRE ARTISTA*6
NOMBRE ÁLBUM*6
NOMBRE CANCIÓN*6
N. PRESINTONÍA
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Si no aparece texto (nombre de disco o nombre de pista), aparece
“DISC TEXT”/“TRACK TEXT”. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT”
aparece para el cambiador.
2
* Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
Si el Ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en
“SCROLL AUTO,” la información de la etiqueta se desplaza de
forma automática.
Si no hay información de la etiqueta, se mostrará “ARTIST”/
“ALBUM”/“SONG”.
3
* La carpeta raíz aparece como “FOLDER”.
—
—
15-ES
Acerca de “Text”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
SETUP
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, se puede
modificar la Personalización visual, dispositivo externo, etc.
SOURCE/
Codificador rotatorio
BAND
/ENT
/ESC
Visualización de la hora
Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”
(página 15).
• Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
• Cuando se encuentra apagado, pero la llave de contacto se
encuentra encendida, pulse VIEW para mostrar o apagar la hora.
F/SETUP
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP
seleccionado.
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione POWER IC)
BLUETOOTH IN*1
ILLUMINATION
LCD CONTRAST
DIMMER
PLAY MODE
SCROLL TYPE
2
TEXT SCROLL
INT MUTE*
CLOCK ADJUST*3
AUX+ SETUP
AUX+ NAME*4
AUX IN GAIN*4
DIGITAL AUX
D-AUX NAME*5
AUX IN
AUX NAME*6
CHANGER NAME
POWER IC
LANGUAGE
XM ADF*7
GAME ALERT*8
STATION CALL*9
DIGITAL SEEK*9
DEMO
BLUETOOTH IN
*1 Sólo se muestra si INT MUTE está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto BT AUDIO.
*2 Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está desactivado.
*3 Consulte “Configuración de la hora” (página 7).
*4 Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ajustado en ON.
*5 Se muestra sólo si DIGITAL AUX está ajustado en ON.
*6 Se muestra sólo si AUX IN está ajustado en ON.
*7 Cuando está conectada XM, consulte “Ajuste de la pantalla de
campo de datos auxiliar (sólo XM)” (página 22).
*8 Cuando está conectada SIRIUS, consulte “Configuración de alerta
de partido” (página 20).
*9 Cuando está conectada HD Radio.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF)
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
16-ES
BLUETOOTH IN
Ajuste de la conexión Bluetooth
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial)
Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT)
opcional, podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone de
un teléfono móvil con Bluetooth.
Realice esta ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth
(KCE-300BT) y se va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth
opcional (KCE-300BT). Ajuste ADAPTE si hay conectada una caja de
conexión Bluetooth (KCE-300BT).
• El botón PHONE/VOICE DIAL sólo puede utilizar si hay conectada
una caja de conexión Bluetooth opcional (KCE-300BT).
Personalización visual
Cambio del color de iluminación
ILLUMI TYPE1 (ajuste inicial) / ILLUMI TYPE2
Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes.
SOURCE/ , BAND,
,
,
,
.
TYPE1: cuando el color de los seis botones es azul, el color del
resto es rojo.
TYPE2: cuando el color de los seis botones es rojo, el color del
resto es rojo.
Ajuste del contraste de la pantalla
CONTRAST
Puede ajustar el contraste de la pantalla para lograr una mejor
visibilidad.
Puede ajustar un rango de -5 y +3.
• El ajuste inicial de fábrica es “0”.
Control de atenuación
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU
Ajuste de fuentes de idioma
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
LANGUAGE 1: fuente normal
LANGUAGE 2: fuente europea
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de
CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
sólo es posible reproducir los datos de CD de la
sesión 1.
CD-DA&MP3: pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/
WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.
CD-DA:
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
Dispositivo externo
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche establecidas en ON. Este modo resulta
útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún
brilla demasiado por la noche.
Conexión a un amplificador externo
Ajuste de tipo de desplazamiento
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
SCROLL TYPE1: los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno.
SCROLL TYPE2: las palabras se escriben de izquierda a
derecha, de carácter en carácter. Cuando la
pantalla está llena, se borra y el resto de
palabras aparecen del mismo modo hasta
que se hayan mostrado todas las palabras del
título.
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF
POWER IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un
amplificador externo. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad se
apagará y no podrá accionar los altavoces.
Amplificador
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazar el disco y los nombres de pista
grabados en discos CD-TEXT, así como la información del texto de
archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas y etiquetas.
Amplificador
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
SCROLL AUTO: la información de texto, los nombres de
carpetas y archivos y el texto de HD y SAT
Radio se desplazan continuamente. Además,
toda la información de etiquetas rota de forma
automática y continua en la pantalla, sin
pulsar el botón VIEW.
SCROLL MANU: la información anterior se desplaza cuando se
carga un disco, cuando cambia un canal o
una pista, etc.
• La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de carpetas,
nombres de archivos o visualizaciones de etiquetas.
17-ES
POWER IC ON:
Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Altavoces
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
derecho
Trasero
derecho
Trasero
izquierdo
Delantero
izquierdo
Ajuste de la entrada digital externa
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)
Cuando un procesador de audio digital compatible ALPINE Ai-NET
(PXA-H701) y un reproductor DVD (DVE-5207) no compatible con
Ai-NET se conectan, ajuste D-AUX en ON para disfrutar del sonido
envolvente del canal 5,1.
Puede cambiar la pantalla D-AUX NAME cuando D-AUX está ajustado
en ON. Pulse
/ENT cuando D-AUX está ajustado en ON y
seleccione D-AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a
continuación, pulse
/ENT. Cuando haya terminado, gire el
codificador rotatorio para seleccionar el D-AUX NAME que desee.
• Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo DIGITAL-AUX, ajuste el
volumen, etc.
• Una vez finalizada la selección, apague la llave de contacto y vuelva
a encenderla. Se ha completado el ajuste del interruptor de entrada
digital óptica.
• Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT MUTE)
MUTE ON / MUTE OFF (ajuste inicial)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX+ SETUP
AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial)
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor
de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario
disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al
mismo tiempo al conector iPod Direct.
está ajustado a ON cuando está conectado un
dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/ y se
encuentra seleccionado AUX+ SETUP, el sonido
del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un
iPod.
AUX+ ON:
Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ NAME cuando
AUX+ SETUP está establecido en ON. Pulse
/ENT cuando
AUX+ SETUP está ajustado en ON y seleccione AUX+ NAME girando
el codificador rotatorio y, a continuación, pulse
/ENT. Cuando
haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
AUX+ NAME que desee.
Ajuste AUX+ Level (AUX IN GAIN)
LOW (ajuste inicial) / HIGH
Tras activar (ON) el ajuste en “Ajuste del modo AUX+ SETUP”, se
puede realizar este ajuste.
LOW:
HIGH:
reduce el nivel de audio de la entrada externa.
aumenta el nivel de audio de la entrada externa.
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Pulse
/ENT cuando AUX IN está ajustado en
ON y seleccione AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a
continuación, pulse
/ENT.
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
el nombre AUX deseado.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo que desee.
Ajuste del nombre del cambiador
CHANGER (ajuste inicial) / USB / PORTABLE
Esta configuración se utiliza cuando la unidad se conecta al adaptador
USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que desea
mostrar en la unidad en función del dispositivo al que se conecta el
Adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
HD Radio (sólo cuando está conectada HD
Radio)
Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio (STATION CALL)
SHORT (ajuste inicial) / LONG
En el modo HD Radio, se puede seleccionar el número de caracteres de
la pantalla para el nombre de emisoras de HD Radio.
SHORT:
LONG:
7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
56 caracteres
Ajuste de ON/OFF de búsqueda digital
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (ajuste inicial)
ON:
OFF:
18-ES
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisoras
de radio digital.
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las
Emisoras de radio.
Receptor de radio
SAT (opcional)
SOURCE/
4
/
o
Si mantiene pulsado
de forma continua.
para seleccionar el canal que
o
, los canales cambiarán
• Si utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), se puede
localizar un Canal de radio SAT con el teclado numérico del mando
a distancia.
1 Si está en el modo XM o SIRIUS Radio, introduzca el
número de canal que desea localiza con el teclado
numérico del mando a distancia.
Codificador rotatorio
BAND
Pulse
desee.
/ENT
2 Pulse Enter del mando a distancia antes de que pasen 5
segundos para recibir el Canal.
Si el número de canal es de 3 dígitos, el Canal se recibe
de forma automática tras introducir el número de canal.
Comprobación del Número de ID de SAT
Radio
VIEW F/SETUP Botones de memorización
(del 1 al 6)
/ESC
Receptor SAT:
Es necesario un número de ID de radio especial para registrarse en la
programación de radio SAT. XM o SIRIUS radio de otros fabricantes
incluyen este número.
receptor XM o SIRIUS
Cuando se conecta una caja de receptor XM o
SIRIUS opcional a través del conector Ai-NET,
pueden realizarse las siguientes operaciones. Sin
embargo, el receptor XM y el receptor SIRIUS no
pueden conectarse de forma simultánea.
Receptor SIRIUS: compruebe las funciones de la caja del receptor
SIRIUS conectada. Los Receptores SIRIUS no
cuentan con las mismas funciones y es posible
que algunas no puedan llevarse a cabo en esta
unidad. Para obtener información adicional acerca
de las funciones, consulte el Manual del
propietario del receptor SIRIUS.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (SIRIUS Radio). Se imprime en una etiqueta que
aparece en el Receptor SAT.
Puede también aparecer en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (opcional)
2
XM:
1
Si recibe una banda de radio SAT, pulse
para seleccionar el canal “0” para XM.
o
La unidad muestra “CH O” durante 5 segundos y, a
continuación, muestra alternativamente “RADIO ID” durante
2 segundos y el número de ID durante 10 segundos.
Si aparece “RADIO ID” tal y como se ha indicado
anteriormente, la demostración (página 17) no funcionará.
Para cancelar la pantalla de número de ID,
seleccione un canal que no sea “0”.
SIRIUS:
Acerca de SAT Radio
La radio por satélite* es la próxima generación de entretenimiento a
través de audio, con más de 100 canales de audio digitales. Por una
cuota mensual reducida, los abonados pueden escuchar música,
deportes, noticias y debates con toda claridad y de costa a costa a través
del satélite. Para obtener información adicional, visite el sitio Web de
XM en www.xmradio.com o el sitio Web de SIRIUS en
www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, son necesarios el sintonizador de radio satélite
XM Direct™ o SIRIUS que se vende por separado y un adaptador de
interfaz Ai-NET apropiado. Para obtener más información, póngase en
contacto con su distribuidor de Alpine más cercano.
* XM y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
1
2
Si recibe una banda de radio SAT, pulse
o
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
Pulse VIEW hasta que aparezca el Nº de ID en la
pantalla.
N. CANAL
NOMBRE CATEGORÍA
NOMBRE CANAL
N. ID
N. ID
NOMBRE COMPOSITOR
RELOJ
N. CANAL
3
Para cancelar la pantalla del número de ID, ajuste un
canal que no sea “255”.
• No puede utilizar “O”, “S”, “I” o “F” para el Número de ID (sólo
Receptor de XM radio).
• Puede comprobar el número de ID impreso en una etiqueta del
paquete del Receptor de radio SAT de otro fabricante.
• Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo funcionan cunado
se conecta un Receptor SAT.
1
2
Pulse SOURCE/
para activar el modo SAT Radio.
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
bandas memorizadas de radio SAT.
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará.
Modo XM:
X1
X2
3
X3
X1
Modo SIRIUS:
S1
S2
S3
S1
Pulse
desee.
o
para seleccionar la categoría que
Almacenamiento de valores
predeterminados de canales
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
almacenar.
Tras sintonizar el canal que desee, mantenga
pulsado durante al menos 2 segundos uno de los
botones de memorización (del 1 al 6) en el que
desee almacenar el canal.
La emisora seleccionada se guarda.
19-ES
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
• Para utilizar este procedimiento para otras banda, sólo seleccione la
banda que desee y repita este procedimiento.
• Se puede almacenar un total de 18 canales en los números de
memorización de XM o SIRIUS. Se almacenan 6 canales en cada
banda (X1, X2 y X3 para XM; S1, S2 y S3 para SIRIUS).
• Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, se eliminará el canal actual y se reemplazará
por el nuevo.
Configuración de alerta de partido
1
2
3
Recepción de canales almacenados
4
1
2
5
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.
Pulse el botón de memorización (del 1 al 6) de
canales que contenga en memoria el canal satélite
que desea.
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para entrar en el modo SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
/ENT.
GAME ALERT y, a continuación, pulse
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desea almacenar y, a continuación,
/ENT.
pulse
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
TYPE INITIAL
TYPE INITIAL:
Almacenamiento del Equipo deportivo que
desee (sólo SIRIUS)
Almacene un equipo favorito de una de las ligas que SIRIUS tiene
disponible. Una vez almacenado, se anunciarán las puntuaciones y
horarios de los partidos de ese equipo mediante la pantalla ALERTA de
interrupción, mientras recibe otro programa. Para recibir estos avisos,
consulte página 20.
Esta función se aplica tras realizar las dos operaciones siguientes.
Almacenamiento mientras recibe una
difusión de un partido
1
2
3
Seleccione la difusión del canal del partido de su
equipo favorito.
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
MEMORY/DELETE.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
/ENT.
modo MEMORY y, a continuación, pulse
MEMORY
4
5
MEMORY
TYPE UPDATE:
6
Se anunciará un nombre de artista o título de canción almacenado cada
vez que un título o artista coincida en otro canal. Aparecerá la ALERTA
de interrupción mientras escucha un programa en otro canal. Para
recibir información acerca de la interrupción, consulte “Recuperación
de la información almacenada (sólo SIRIUS)” (página 21).
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
2
INITIAL:
UPDATE:
la pantalla ALERTA interrumpe cuando
comienza el partido.
la pantalla ALERTA interrumpe en el curso
del partido (cambio de puntuación,
resultado del partido, etc.).
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá
“MEMORY FULL”. Si desea sustituir un equipo que ya se ha
guardado en el paso 4, gire el codificador rotatorio para seleccionar
/ENT.
“REPLACE YES” y, a continuación, pulse
• Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
20-ES
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para cancelar el modo SETUP.
Almacenamiento de la Canción/artista que
desee (sólo SIRIUS)
1
TYPE UPDATE (ajuste inicial)
la pantalla ALERTA interrumpe cuando
comienza el partido.
la pantalla ALERTA interrumpe en el curso
del partido (cambio de puntuación,
resultado del partido, etc.).
• Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
• En este modo, se puede almacenar un total de 4 equipos en el
número de memorización (un equipo por liga).
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
partido del equipo que se está transmitiendo y, a
continuación, pulse
/ENT.
TYPE INITIAL
6
DELETE
TYPE UPDATE (ajuste inicial)
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
MEMORY/DELETE cuando se emite una Canción o la
canción de un Artista que desea almacenar.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
/ENT.
modo Memory y, a continuación, pulse
MEMORY
3
4
DELETE
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SONG MEMORY o ARTIST MEMO y, a continuación,
/ENT.
pulse
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá
“MEMORY FULL”. Si desea sustituir el título de una canción o el
nombre de un artista que ya se han guardado en el paso 3, gire el
codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a
/ENT.
continuación, pulse
• Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS)
Cada vez que el equipo deportivo, canciones o artistas almacenados se
reproducen, aparecerá una ALERTA de interrupción en la pantalla de la
unidad.
1
El indicador de ALERTA de interrupción
está
encendido o parpadeando en función de las
condiciones que se indican a continuación.
Indicador (ALERTA)
se enciende:
Indicador (ALERTA)
parpadea:
se ha encontrado una Alerta.
se han encontrado más de 2
Alertas.
Si se han encontrado más de 2 Alertas
(indicador de ALERTA parpadeando)
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
Pulse
Cancelación de la Memoria de alertas
almacenadas (sólo SIRIUS)
2
Durante la recepción habitual, pulse F/SETUP para
activar el modo de selección MEMORY/DELETE.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
/ENT.
modo Delete y, a continuación, pulse
MEMORY
DELETE
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
lista que desee eliminar y, a continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
/ENT.
DELETE YES y, a continuación, pulse
DELETE NO
DELETE YES
Seleccione “NO”, la unidad volverá a la pantalla de Lista de
memorias.
5
4
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
Categoría que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Nombre de canal que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
• En el modo de búsqueda por categoría, pulse
/ESC para volver
al modo de búsqueda seleccionado.
• El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado
/ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por categoría.
• Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de
búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda.
Modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Nombre de canción/Canal/Artista y, a continuación,
/ENT.
pulse
• En el modo de búsqueda por canal, pulse
o
para seleccionar
otra Categoría.
• En el modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción, pulse
/ESC para volver al modo de búsqueda seleccionado.
• El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado
/ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción.
• Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de
búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda.
Función de búsqueda rápida
Puede buscar todos los canales por orden numérico.
1
MEMORY
La Lista de memorias aparecerá tras mostrarse DELETE
MODE.
3
3
/ENT.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Como ALERTA de interrupción, sólo puede mostrarse un único
equipo deportivo, canción o artista. Por ejemplo, una canción y un
artista no pueden mostrarse como una ALERTA de forma
simultánea.
1
Modo de búsqueda por categoría
2
Mantenga pulsado
/ENT durante al menos 2
segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el
modo de búsqueda rápida.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal que desee antes de que pasen 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
Recepción de información acerca de la
previsión meteorológica o tráfico desde
SAT Radio
1
2
Seleccione el Canal de radio SAT para obtener
información acerca de la previsión meteorológica o
tráfico local.
Mantenga pulsado
/ durante al menos 2
segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal meteorológico o de tráfico recibido.
3
Función de búsqueda
Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción.
1
2
Pulse
CATEGORY
CATEGORY
* Sólo SIRIUS.
Se recuperará el canal meteorológico o de tráfico
almacenado.
/ENT en el modo XM o SIRIUS.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse
/ENT.
CHANNEL
ARTIST*
SONG*
Mantenga pulsado BAND durante al menos 2
segundos.
4
Mantenga pulsado BAND durante al menos 2
segundos.
Vuelve al modo normal.
• Se puede también recuperar los canales almacenados si mantiene
pulsado BAND durante al menos 2 segundos.
• También se puede almacenar o recuperar otros canales que no sean el
canal meteorológico o de tráfico.
21-ES
Función de repetición instantánea (sólo
SIRIUS)
Cambio de la visualización
La información de texto, como por ejemplo, el nombre del canal, el
nombre/función del artista y título de canción/programa, se encuentra
disponible en cada canal XM o Sirius. La unidad puede mostrar esta
información de texto, tal y como se explica a continuación.
En el modo SIRIUS; el canal actual se guarda mediante la función de
memoria de repetición instantánea. Utilice esta función para realizar
una pausa en el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se
continúa con la reproducción, comenzará en la posición en la que se
detuvo. Esta función puede utilizarse para almacenar hasta 44 minutos
de audio.
1
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia, tal y como
se indica a continuación.
N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE)*1
NOMBRE CATEGORÍA
NOMBRE CANAL
NOMBRE ARTISTA
TÍTULO CANCIÓN
NOMBRE COMPOSITOR*2
CAMPO DATOS AUXILIAR*3
RELOJ
N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE)
Durante la recepción de SIRIUS, pulse
/ para
seleccionar el modo de repetición instantánea.
Aparece “REPLAY MODE” y se almacena la emisora
recibida.
2
Vuelva a pulsar
reproducción.
/
*1 Sólo se muestra durante la repetición instantánea.
*2 Sólo modo SIRIUS.
*3 Sólo modo XM:
Si ADF está OFF, esta información no se mostrará (consulte “Ajuste
de la pantalla de campo de datos auxiliar (sólo XM)” en página 22).
para activar el modo de
Se reproduce el contenido almacenado.
Durante la reproducción REPLAY:
Retroceso rápido:
mantenga pulsado
Avance rápido:
mantenga pulsado
Para volver al principio de la canción actual:
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
.
.
pulse
pulse
• Si continúa pulsando Avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo INSTANT REPLAY y la unidad se cambiará a la recepción
habitual.
3
Pulse
/ESC durante al menos 2 segundos para
cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad vuelve al modo de difusión SIRIUS habitual.
Ejemplo de la visualización de la hora durante la
reproducción REPLAY (sólo modo repetición instantánea)
Ajuste de la pantalla de campo de datos
auxiliar (sólo XM)
La pantalla de campo de datos auxiliar (ADF) de XM puede activarse o
desactivarse. El receptor SIRIUS no dispone de ninguna función ADF.
1
S1 3
CH184
.
.
• Si “Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)” (página 17) está
ajustado en “SCROLL AUTO”, la pantalla se desplaza de forma
continua. Si el Ajuste de desplazamiento está ajustado en “SCROLL
MANU”, la pantalla sólo se desplaza una vez tras realizar alguna
función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “CHANNEL
No.” y “CLOCK” no se desplazan.
• En función del modelo, la pantalla puede diferir de la que se ha
indicado anteriormente.
4359
2
Hora de reproducción
(tiempo restante para
INSTANT REPLAY)
3
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para seleccionar el modo de selección
SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo XM ADF y, a continuación, pulse
/ENT.
Gire el codificador rotatorio para activar o
desactivar XM ADF y, a continuación, pulse
/ENT.
Al activarlo, se mostrara el Campo de datos auxiliar
pulsando VIEW (consulte la sección “Cambio de la
visualización” en página 22.).
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Pulse
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
22-ES
iPod ®
2
(Opcional)
Pulse
deseada.
o
para seleccionar la canción
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse
.
Codificador rotatorio
/
SOURCE/
/ENT
Retroceso rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado
.
6
4 5
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse
.
Avance rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado
.
3
VIEW
/ESC Botones de memorización
(del 1 al 6)
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
exclusivo, puede conectar un iPod® a esta unidad (se vende por
separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles
del iPod no están operativos.
• Desactive AUX+ SETUP si se conecta un iPod (consulte “Ajuste del
modo AUX+ SETUP ” en página 18).
• Si se conectan de forma simultánea la Caja de Bluetooth y un iPod,
asegúrese de desconectar el iPod de la Caja de Bluetooth mientras
desactiva ACC.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
• Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
• Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
• La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod.
Si vuelve a pulsar
reproducción.
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Podcast/Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas,
según la tabla siguiente.
Reproducción
para cambiar al modo iPod.
TUNER
XM RADIO/SIRIUS*
BT AUDIO*4
CHANGER*5
1
DISC
TUNER
2
3
iPod* /AUX+*
*1 Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio.
*2 Se muestra sólo si iPod está conectado y AUX+ SETUP
está
desactivado, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP ”
(página 18).
*3 Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo
AUX+ SETUP ” (página 18).
*4 Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE,
consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17).
*5 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
volverá a activarse la
Búsqueda de la canción deseada
• Si la unidad se utiliza con versiones de software de iTunes para iPod
anteriores a la versión 7.1.0.59, no se garantiza su correcto
funcionamiento.
Pulse SOURCE/
/
• Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,
o .
puede cambiarlo pulsando
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de
o
.
capítulo, pulse
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
1
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Canción
—
—
Artista
(ARTIST)*
Álbum*
Canción
—
Álbum
(ALBUM)*
Canción
—
—
Canción
(SONG)
—
—
—
Podcast
Episodio
—
—
Género
(GENRE)*
Artista*
Álbum*
Canción
Compositor
(COMPOSER)*
Álbum*
Canción
—
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
—
—
—
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
2
Pulse
/ENT para activar el modo de selección de
búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por artista y, a continuación,
pulse
/ENT.
PLAYLIST
ARTIST
PODCAST
GENRE
PLAYLIST
ALBUM
SONG
COMPOSER
AUDIOBOOK
23-ES
3
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
/ENT.
Artista que desee y, a continuación, pulse
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
/ENT.
álbum y, a continuación, pulse
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse
/ENT.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Tras mantener pulsado
/ENT durante al menos 2 segundos en
cada jerarquía (excepto la jerarquía SONG y AUDIOBOOK), todas
las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado
/ENT durante al menos 2 segundos par reproducir todas
las canciones del iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado
/ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa
/ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• “NO SONG” aparecerá si no existe ninguna canción en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda por PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NO AUDIOBOOK” aparecerá si no existen datos de audiolibro en
el ipod en el modo de búsqueda por AUDIOBOOK.
• Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado
/ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
• En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en página 24.
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
2
Mantenga pulsado
/ENT durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado
/ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
• Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en página 24.
• Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
repetición (RPT).
24-ES
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
buscar la canción que desee.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para
buscar la canción que desee.
0%
Botones de
memorización
Canciones
1
Las 100 canciones (100%)
17%
33%
50%
67%
2
3
4
5
83%
6
Primera 17ª
33ª
50ª
67ª
83ª
cancióncanción cancióncancióncancióncanción
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Pulse
o
para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
• Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
• Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
• Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Repetición de reproducción
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Repetición única:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse
4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT
(Repetición
única)
Reproducir canciones de forma aleatoria:
(off)
RPT
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
2
1
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
o
.
seleccionar más canciones pulsando
Pulse 5
.
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X.
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
2
M.I.X.
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
(off)
M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a
reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X.
(off)
(Reproducir
todo de
forma aleatoria)
2
M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
• Si TEXT SCROLL está ajustado en MANU, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una
vez.
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
N. PISTA/RELOJ
NOMBRE ARTISTA*
NOMBRE ÁLBUM*
NOMBRE CANCIÓN*
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiquetas
Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de la
etiqueta.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• “NO SUPPORT” aparece si la unidad no admite información de
texto.
25-ES
Funcionamiento de
IMPRINT (opcional)
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música, tal y como la concibió el artista. Para obtener más información,
consulte “Acerca de IMPRINT” (página 33).
Si se conecta la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado)
a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste
de sonido.
SOURCE/
BAND
Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/balance
(entre los altavoces derechos e
izquierdos) en el modo MultEQ
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el
modo MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2).
1
2
Codificador rotatorio
/ENT
Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste
MultEQ.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*1
BASS LEVEL
TREBLE LEVEL
FADER*2
BALANCE
SUBW LEVEL
3
/ESC Botones de memorización IMPRINT
(del 1 al 6)
Cambio del modo MultEQ
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.
Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2
segundos, cambiará al modo MultEQ.
MULTEQ OFF (modo manual)
CURVE 1 (MultEQ-1)
CURVE 2 (MultEQ-2)
MULTEQ OFF (modo manual)
• El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han
almacenado la curva 1 y la curva 2.
• Si se utiliza MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE,
CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW PHASE,
SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE y
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ se ajustan de forma automática. El
usuario ya no puede ajustarlas.
• Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede
utilizar la función MultEQ.
26-ES
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste tal como se indica a continuación y, después,
/ENT.
pulse
Efecto de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: -7~+7
Nivel de agudos: -7~+7
Fader: R15 ~ F15
Balance: L15 ~ R15
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos tras
seleccionar elmodo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,
FADER o BALANCE, la unidad regresa de forma automática al
modo normal.
*1 Cuando el modo SUBWOOFER está OFF, no es posible ajustar su
nivel y el SUBWOOFER ON/OFF no se puede ajustar en modo
MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2).
*2 Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) de la caja Imprint (PXA-H100) en 2,2
canales (3WAY), no se puede ajustar el modo FADER. Para obtener
más información, consulte el Manual del propietario de la PXAH100.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias
preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MULTEQ OFF
(modo Manual).
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de menú de sonido que desee modificar.
Consulte la sección correspondiente a continuación
si desea más información sobre el elemento
seleccionado.
1
2
Pulse IMPRINT para activar el modo de selección
del menú de sonido.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER
SUBW SYSTEM*1
SUBW PHASE*1
SUBW CHANNEL*1
FACTORY’S EQ
TW SETUP*2
FILTER TYPE
MEDIAXPANDER
MX LEV MODE*3
EQ MODE
T.CORR PARA
SOUND ADJUST*4
SUBWOOFER
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
*1 Estas
funciones no pueden utilizarse cuando SUBWOOFER está
desactivado.
*2 Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2 canales
(3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario de la PXA-H100.
*3 Esta función no puede utilizarse cuando MEDIAXPANDER está
desactivado.
*4 En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION,
CROSSOVER) en el modo SOUND ADJUST, gire el codificador
rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación,
/ENT para continuar con el paso 3.
pulse
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
/ENT.
ajuste y, a continuación, pulse
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF).
4
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Los ajustes de MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ, PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, EQ MODE y MX LEV MODE no pueden
utilizarse cuando DEFEAT está ON.
• Pulse
/ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.
• Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
ON/OFF del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte la página 13).
SUBW OFF
SUBW ON (ajuste inicial)
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
SUBW SYS 1 (ajuste inicial)
SUBW SYS 2
SUBW SYS 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW SYS 2: el efecto de subwoofer es independiente del
ajuste principal de volumen. Por ejemplo,
incluso si el volumen está bajo, el subwoofer
seguirá funcionando.
Ajuste de la fase del subwoofer
NORMAL (ajuste inicial)
REVERSE
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el
nivel, gire el codificador rotatorio.
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW
CHANNEL)
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
STEREO (Ajuste inicial)
MONO
STEREO: salida estéreo de subwoofer (L/R)
MONO: salida monoaural de subwoofer
Preajustes del ecualizador (FACTORY’S
EQ)
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música.
FLAT
POPS
ROCK
NEWS
JAZZ&BLUES
ELEC DANCE
HIP HOP&RAP
EASY LISTEN
COUNTRY
CLASSICAL
USER 1
USER 2
USER 3
USER 4
USER 5
USER 6
• Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del
ecualizador gráfico” (página 29) o “Ajuste de la curva del
ecualizador paramétrico” (página 28) .
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW SETUP)
“Ajuste de las características de respuesta del tweeter en FLAT en el
modo de 2,2 canales (3WAY) puede provocar daños en el altavoz.
Asegúrese de que el corte Crossover resulta adecuado para el tweeter
utilizado (consulte “Ajuste de crossover” en página 29).”
MAKER’S (Ajuste inicial)
USER’S
MAKER’S: como protección frente a posibles averías, no se
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
USER’S: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
27-ES
Ajuste del tipo de filtro
NORMAL (Ajuste inicial)
INDIVIDUAL
los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan al mismo tiempo.
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan por separado.
NORMAL (L=R):
Ajuste del modo EQ
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
PARAMETER EQ (ajuste inicial)
GRAPHIC EQ
PEQ: ecualizador paramétrico de 5 bandas
GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas
ON/OFF de Media Xpander
Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de
Media Xpander (consulte la página 28).
MX OFF (ajuste inicial)
MX ON
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (T.CORR PARA)
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
CM (ajuste inicial)
Ajuste del nivel MX
MX (MEDIAXPANDER) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el
coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media
Xpander.
FM (nivel MX del 1 al 3):
las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
CD (nivel MX del 1 al 3):
el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una
salida con sonido más limpio y claro.
CMPM /SAT (nivel MX del 1 al 3):
este modo corrige la información que se pierde en el proceso
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
DVD (Video CD)
(nivel MOVIE MX del 1 al 2):
los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
Ajuste de campo de sonido (SOUND
ADJUST)
La configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ,
T.CORRECTION y CROSSOVER puede ajustarse en este modo.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste EQ MODE en PARAMETER EQ.
Para obtener información adicional, consulte “Ajuste del modo EQ”
(página 28).
1
• Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
• En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el
cambio del modo MX puede retrasar ligeramente la reproducción.
• Si se ajusta la opción EFFECT OFF, el modo MX de cada fuente de
música se OFF.
• La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
• El modo MX no se aplica a la radio AM.
• Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del procesador de audio.
• “CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod.
• “SAT”se aplica a XM radio y SIRIUS radio.
28-ES
Una vez seleccionado PARAMETER EQ en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
B1
2
B2
B3
B4
B5
B1
Pulse
o
para seleccionar las bandas de
frecuencias.
Bandas de frecuencias ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
(DVD MUSIC):
un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con más precisión.
AUX (nivel MX 1):
seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC)
correspondiente al medio conectado.
INCH
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB
4
Pulse SOURCE/
(Q).
para definir el ancho de banda
Ancho de banda ajustable: 1 , 1,5 , 3
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y
realice los ajustes.
• Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4
pasos.
• Durante el ajuste del PARAMETER EQ, debe tener en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Ajuste de crossover
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste EQ MODE en GRAPHIC EQ. Para
obtener información adicional, consulte “Ajuste del modo EQ”
(página 28).
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del
crossover” (página 32).
1
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
1
Una vez seleccionado GRAPHIC EQ en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R)
B1
Elementos de configuración:
LOW / M-L / M-H / HIGH
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
2
3
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)
Elementos de configuración:
L-L / L-R / ML-L / ML-R / MH-L / MH-R / H-L / H-R
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y
realice los ajustes.
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
2
Pulse
o
para seleccionar la frecuencia de
corte que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
Ajuste de la corrección de tiempo
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la
corrección de tiempo” (página 31).
Elementos de configuración:
LOW / M-L
20 Hz~200 Hz
M-H
20 Hz~20 kHz
HIGH
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2
1
Una vez seleccionado T.CORRECTION en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar el
altavoz que desea ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
F-L (Ajuste inicial)
(Med-I)
SW-L
SW-R
F-R
R-L
(Med-D) (Alt-I)
F-L
(Med-I)
R-R
(Alt-D)
2
F-R
R-L
(Front-D) (Post-I)
F-L
(Front-I)
3
Pulse SOURCE/
para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
F-L (Ajuste inicial)
(Front-I)
SW-L
SW-R
*1 Si está seleccionada la opción Maker, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)”
(página 27).
*2 Si está seleccionada la opción User, consulte la sección “Ajuste de la
inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)”
(página 27).
R-R
(Post-D)
Gire el codificador rotatorio para ajustar el valor
de corrección de la distancia. (de 0,0 a 336,6 cm.).
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
* FLAT se puede ajustar para una inclinación únicamente si se
selecciona la opción USER en “Ajuste de la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 27). En función de
las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al
ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría
averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB.
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en
página 31.
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
29-ES
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R)
Almacenamiento de la configuración de ajuste de
campo de sonido
La configuración de SOUND ADJUST que a su vez incluye la
configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION
y CROSSOVER puede almacenarse en los números de memorización.
1
elementos de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (TRASERO) / HIGH (DELANTERO)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R)
elementos de configuración:
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /
M (TRASERO)-R / H (DELANTERO)-L /
H (DELANTERO)-R
2
Pulse
o
para seleccionar la frecuencia de corte
que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Elementos de configuración:
20 Hz~200 Hz
3
Pulse SOURCE/
para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB.
5
2
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
• Durante el ajuste de CROSSOVER, debe tener en cuenta la respuesta
de frecuencia de los altavoces conectados.
• Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/
REAR/SUBW.)
Puede cambiar al modo de sistema 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador 2,2 canales (3WAY)/4,2
canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100.
Cuando se complete la configuración de SOUND
ADJUST, pulse alguno de los botones de
memorización (del 1 al 6) en algún elemento del
modo SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER),
mantenga pulsados los botones de memorización
que desee durante al menos 2 segundos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
YES/NO y, a continuación, pulse
/ENT para
almacenar el contenido ajustado.
PROTECT YES (ajuste inicial)
PROTECT NO
• Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
• Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
• Mientras realiza esta operación, se almacenará el contenido
ajustado de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y
CROSSOVER en los botones de memorización.
• El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
• Se puede acceder al contenido almacenado si realiza la operación
descrita en “Recuperación de la configuración de ajuste de campo
de sonido” (página 30).
Recuperación de la configuración de ajuste de
campo de sonido
La configuración de SOUND ADJUST almacenada incluye la
configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION
y CROSSOVER que se almacena en los números de memorización.
1
2
Una vez seleccionado cualquier elemento de modo
SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER), pulse
alguno de los botones de memorización (del 1
al 6) que presenten la característica que desee para
recuperar la configuración almacenada.
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo SOUND ADJUST.
• Mientras realiza esta operación, se recuperará el contenido de ajuste
de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y
CROSSOVER que se encuentra almacenado en los botones de
memorización.
30-ES
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo
y derecho para un mejor sonido.
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Lista de valores de corrección de tiempo
Diferencia
Diferencia
Número
Distancia Distancia Número
Distancia Distancia
de tiempo
de tiempo
de desfase
(cm)
(pulg) de desfase
(cm)
(pulg)
(ms)
(ms)
0
0,0
0,0
0,0
51
5,1
173,4
68,3
1
0,1
3,4
1,3
52
5,2
176,8
69,7
2
0,2
6,8
2,7
53
5,3
180,2
71,0
3
0,3
10,2
4,0
54
5,4
183,6
72,4
4
0,4
13,6
5,4
55
5,5
187,0
73,7
5
0,5
17,0
6,7
56
5,6
190,4
75,0
6
0,6
20,4
8,0
57
5,7
193,8
76,4
7
0,7
23,8
9,4
58
5,8
197,2
77,7
8
0,8
27,2
10,7
59
5,9
200,6
79,1
9
0,9
30,6
12,1
60
6,0
204,0
80,4
10
1,0
34,0
13,4
61
6,1
207,4
81,7
11
1,1
37,4
14,7
62
6,2
210,8
83,1
12
1,2
40,8
16,1
63
6,3
214,2
84,4
13
1,3
44,2
17,4
64
6,4
217,6
85,8
14
1,4
47,6
18,8
65
6,5
221,0
87,1
15
1,5
51,0
20,1
66
6,6
224,4
88,4
16
1,6
54,4
21,4
67
6,7
227,8
89,8
17
1,7
57,8
22,8
68
6,8
231,2
91,1
18
1,8
61,2
24,1
69
6,9
234,6
92,5
19
1,9
64,6
25,5
70
7,0
238,0
93,8
20
2,0
68,0
26,8
71
7,1
241,4
95,1
21
2,1
71,4
28,1
72
7,2
244,8
96,5
22
2,2
74,8
29,5
73
7,3
248,2
97,8
23
2,3
78,2
30,8
74
7,4
251,6
99,2
24
2,4
81,6
32,2
75
7,5
255,0
100,5
25
2,5
85,0
33,5
76
7,6
258,4
101,8
26
2,6
88,4
34,8
77
7,7
261,8
103,2
27
2,7
91,8
36,2
78
7,8
265,2
104,5
28
2,8
95,2
37,5
79
7,9
268,6
105,9
29
2,9
98,6
38,9
80
8,0
272,0
107,2
30
3,0
102,0
40,2
81
8,1
275,4
108,5
31
3,1
105,4
41,5
82
8,2
278,8
109,9
32
3,2
108,8
42,9
83
8,3
282,2
111,2
33
3,3
112,2
44,2
84
8,4
285,6
112,6
*1 Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
34
3,4
115,6
45,6
85
8,5
289,0
113,9
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de
que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más
alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que
el sonido del resto de los altavoces.
35
3,5
119,0
46,9
86
8,6
292,4
115,2
36
3,6
122,4
48,2
87
8,7
295,8
116,6
37
3,7
125,8
49,6
88
8,8
299,2
117,9
38
3,8
129,2
50,9
89
8,9
302,6
119,3
39
3,9
132,6
52,3
90
9,0
306,0
120,6
40
4,0
136,0
53,6
91
9,1
309,4
121,9
41
4,1
139,4
54,9
92
9,2
312,8
123,3
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
42
4,2
142,8
56,3
93
9,3
316,2
124,6
43
4,3
146,2
57,6
94
9,4
319,6
126,0
44
4,4
149,6
59,0
95
9,5
323,0
127,3
45
4,5
153,0
60,3
96
9,6
326,4
128,6
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los altavoces.
46
4,6
156,4
61,6
97
9,7
329,8
130,0
47
4,7
159,8
63,0
98
9,8
333,2
131,3
48
4,8
163,2
64,3
99
9,9
336,6
132,7
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de
la distancia con el altavoz más alejado y el resto de
los altavoces.
49
4,9
166,6
65,7
50
5,0
170,0
67,0
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo
con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un
valor bajo.
5,1ms
0,5m
2,25m
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de
escucha y los distintos altavoces es distinta.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.
Condiciones:
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.000 = 5,1 (ms)
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el
mismo nivel.
1
2
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue
a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los
altavoces.
31-ES
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB) Rango de frecuencia de salida
Acerca del crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las
frecuencias para las que han sido diseñados.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el
filtro procesa los máximos y los mínimos).
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado Alpine.
Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF
LPF
Inclinación
Level
HPF
LPF
Altavoz de
gama baja
----
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz
trasero de
gama alta
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Altavoz
delantero
de gama
alta
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Altavoz de
Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Modo de 2,2 canales (3WAY)
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF
LPF
Altavoz
de gama
baja
----
Altavoz
de gama
media
20 Hz 200 Hz
Altavoz
de gama
alta
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz~
20 kHz)*
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
Inclinación
HPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
FLAT, 6,
12, 18,
12, 18,
24 dB/oct. 24 dB/oct.
----
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
Level
LPF
----
de 0 a
-12 dB
de 0 a
-12 dB
de 0 a
-12 dB
* Sólo si se selecciona la opción User en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 27).
Altavoz de
Gama
Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
32-ES
Inclinación
FLAT
Ajuste de la
inclinación
20 Hz
(No coinciden con la
Frecuencia de corte corte LPF
imagen real)
HPF Frecuencia de Frecuencia de
• HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
que pasen las frecuencias más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
que pasen las frecuencias más bajas.
• Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias
de una octava.
• Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la
inclinación.
• Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
• No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja
frecuencia.
• No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o
inferior que el LPF.
• El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia
de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la
frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se
ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores
recomendados, podría dañar los altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los
valores recomendados.
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ
Acerca de IMPRINT
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música, tal y como la concibió el artista.
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de
corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo
unos minutos!
La señal alcanza al
conductor rápidamente
VISIÓN Y REALIDAD
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para
que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero,
¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la
realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y
como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el
interior de un vehículo.
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES
ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido
sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a
solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de
escucha.
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
Las ventanas
reflejan el sonido
El salpicadero provoca
picos y valles
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de
sistemas de ecualización en cinco aspectos.
• Es el único sistema que mide toda el área de escucha,
capturando información del dominio del tiempo desde cada
posición de escucha y aplicando un método propio para
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha.
De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de
una experiencia óptima de escucha.
• Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para
obtener un sonido general más suave y natural.
• Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se
producen mayores problemas de sonido.
• Determina los puntos óptimos de combinación para los
puntos de corte de frecuencias bajas.
• En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del
sonido del vehículo que los técnicos profesionales
consiguen tras días de trabajo.
Los asientos modifican
las frecuencias
33-ES
Cambiador (Opcional)
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
SOURCE/
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
BAND
/
1
2
F/SETUP Botones de selección
(del 1 al 6)
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá
controlar varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en
página 34 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/
3
para cambiar al modo Cambiador
Modo de operación M.I.X./REPEAT Pulse cualquiera
de los botones de selección (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar
/ volverá a activarse la
reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
• Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
AAC” páginas 9 a 12.
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
para activar el modo CHANGER.
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el
modo de cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador
de CD.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
• Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse SOURCE/
de MP3.
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
de discos.
SOURCE
3
Modo de selección de disco
(No. disco 1~6)
Modo de selección de disco*
(No. disco 7~12)
Modo RPT/M.I.X.
Modo de selección de disco
(No. disco 1~6)
Pulse los botones de selección (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparece en la pantalla y
la reproducción de CD/MP3 comenzará.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad. Para obtener información adicional, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.
34-ES
BAND
2
Pulse BAND en la unidad o RUE-4202 para activar el
modo de selección del cambiador de CD.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que el indicador del cambiador
de CD deseado aparezca en la pantalla.
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en
la pantalla.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.
• Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 9 a la 12).
• Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
(V-Link)” en la página 18.
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico.
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(páginas 11-12) y, a continuación, vuelva a grabar en el
formato compatible con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- Power IC está en “ON” (página 17).
iPod
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
35-ES
Indicaciones para el reproductor de CD
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón
y manténgalo pulsado durante al menos 2
segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1) Pulse el botón
y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
botón
Alpine.
• Cuando aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte página 6) y pulse el botón
de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación para el modo Receptor SAT
• La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de XM o
SIRIUS radio.
- Compruebe si el cable de antena XM o SIRIUS se encuentra
conectado de forma segura al módulo de XM o SIRIUS radio.
• La radio se está actualizando con el último código de cifrado.
- Espere hasta que se actualice el código de cifrado. Los canales
0 y 1 deben funcionar de forma correcta.
(modo XM)
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Indicaciones para el cambiador de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
ACQUIRING
(modo SIRIUS)
• La señal XM o SIRIUS se debilita en la ubicación actual.
- Espere hasta que el coche alcance una ubicación con una señal
más intensa.
• La radio está adquiriendo información de audio o de programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
(modo XM)
• Mal funcionamiento del cambiador de CD.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
36-ES
ACQUIRING
(modo SIRIUS)
• El canal seleccionado ha detenido la difusión.
- Seleccione otro canal.
Especificaciones
• El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe ni
al que se encuentra inscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado anteriormente.
• No hay función/nombre de artista, título de canción/programa ni
información adicional asociados con el canal en ese momento.
- No es necesario tomar ningún tipo de acción.
• Si se produce un error u otro tipo de problema.
- Cambie los canales o póngase en contacto con su distribuidor
de Alpine.
Indicación para el modo iPod
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Sensibilidad de disminución de
volumen de 50 dB
Selectividad de canal alternativo
Relación de señal de ruido
Separación estéreo
Relación de captura
87,7-107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECCIÓN DE SINTONIZADOR DE AM
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
530-1.710 kHz
22,5 µV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el iPod esté conectado de forma correcta
(consulte “Conexiones” en página 40).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
Respuesta de frecuencia
Wow & Flutter (% WRMS)
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación de señal de ruido
Separación de canales
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Por debajo de los límites
medibles
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
RECEPCIÓN
Longitud de onda
Potencia de láser
795 nm
CLASS I
GENERAL
Alimentación
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.
• Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
14,4 V CC (11–16 V
margen permisible)
Salida de alimentación
18 W RMS × 4*
*Potencia de amplificador primario por estándar CEA-2006
• Salida de potencia: calculada en 4 ohmios y 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación 2 V/10 k ohmios
máxima
Graves
+14/-14 dB a 100 Hz
Agudos
±14 dB a 10 kHz
Peso
1,5 kg.
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
50 mm
160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura
Altura
Profundidad
170 mm
46 mm
24 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
37-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
38-ES
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9884. Esto reducirá las posibilidades de
averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CDA-9884 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDA-9884 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDA-9884 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Conecte cada uno de los cables de entrada
procedentes del amplificador o ecualizador al cable
de salida correspondiente procedente de la parte
posterior izquierda del CDA-9884. Conecte el resto
de conectores del CDA-9884 de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
Instalación
3
Panel frontal
extraíble
Deslice el CDA-9884 hacia el panel de control hasta
que se escuche un clic. Eso permite asegurarse de
que la unidad queda correctamente fijada y no se
salga accidentalmente del salpicadero.
Extracción
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si se quita el panel frontal extraíble durante la instalación, puede
que presione con demasiada fuerza y deforme la placa metálica
que lo mantiene en su posición.
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de ambos lados. Ahora podrá extraer la
unidad de la funda de montaje.
Esta unidad
• Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Menos de 35°
Claves de soporte
(incluidas)
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
1
Manguito de montaje
(Incluido)
Salpicadero
Marco Frontal
Esta unidad
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Cable de conexión a tierra
*3
Placas de presión*
Esta unidad
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar
el problema.
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en página 39).
2
Tuerca hexagonal (M5)
Soporte de montaje
• Fije el cable de conexión a tierra de la unidad a un punto metálico
limpio por medio de un destornillador (*3) ya conectado al chasis
del vehículo.
Tornillo
*2
Perno
Cinta
metálica de
montaje
*1
Esta unidad
Cable de conexión a tierra
Chasis
Refuerce la unidad de cabezal con el soporte de
montaje metálico (no suministrado). Fije el cable de
conexión a tierra de la unidad a un punto metálico
limpio por medio de un destornillador (*1) ya
conectado al chasis del vehículo.
• Para el tornillo que presenta la marca “*2”, utilice un tornillo
adecuado para la posición de montaje elegida.
39-ES
Conexiones
Al iPod
Antena
Azul
ANTENA ELÉCTRICA
Azul/Blanco ACTIVACIÓN REMOTA
Rosa/Negro ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
Naranja
Rojo
ILUMINACIÓN
IGNICIÓN
Amarillo
BATERÍA
Negro
GND
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
Hacia el cable de iluminación del cluster
de instrumento
Llave de contacto
Batería
Gris
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
Altavoces
Delantero derecho
Gris/Negro
Violeta/Negro
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Posterior derecho
Violeta
Verde
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Posterior izquierdo
Verde/Negro
*
Blanco/Negro
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Blanco
Frontal izquierdo
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Altavoces
Posterior
izquierdo
Amplificador
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Amplificador
Amplificador
* La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
40-ES
Delantero
derecho
Altavoces de
subgraves
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal. Si se conecta una
caja Imprint PXA-H100 (se vende por separado), utilice la
toma de conexión remota de la PXA-H100 para conectarla
al amplificador o al procesador de señal. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la
PXA-H100.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. Esto permitirá a la
retroiluminación del CDA-9884 atenuarse siempre que se
enciendan las luces del vehículo.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10 A)
Conector Ai-NET
Conecte este conector al conector de entrada o salida de
otro dispositivo (Cambiador de CD, caja Imprint,
Ecualizador HD Radio™ MÓDULO SINTONIZADOR, etc.)
equipado con Ai-NET.
• No se recomienda utilizar con este producto el adaptador de interfaz
para iPod® (KCA-420i).
• Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conectores RCA traseros de salida
Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida
traseros.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA frontales de salida/entrada
Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida
delanteros.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA para subwoofer
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable de la batería (Amarillo)
Conector directo de iPod
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional.
Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión
a una caja Bluetooth opcional. Para obtener más
información acerca de las conexiones, consulte el Manual
del propietario de la caja Bluetooth. También se puede
conectar a un dispositivo externo (por ejemplo, un
reproductor portátil) si se utiliza un cable de conexión
directa de iPod/cable de interfaz RCA (se venden por
separado).
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
* Consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18).
cuando el dispositivo externo está conectado.
cuando un iPod está conectado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
AUX+ ON:
AUX+ OFF:
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se
vende por separado)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Interruptor de sistema
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste los interruptores en la posición EXT AP. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
• No seleccione configuraciones diferentes para los tres interruptores.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
41-ES