Alpine cda-9884 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
1-ES
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 3
PRUDENCIA ............................................. 3
PRECAUCIONES ..................................... 3
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6
Ajuste del volumen ........................................... 7
Reducción rápida del volumen ......................... 7
Configuración de la hora .................................. 7
Radio
Funcionamiento de la radio .............................. 7
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
Función de búsqueda de frecuencia ................. 8
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio) .................................. 8
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ................................................... 9
Repetición de reproducción .............................. 9
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 10
Búsqueda de texto de CD ............................... 10
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 10
Búsqueda rápida ............................................. 11
Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 11
Ajuste de sonido
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat ....... 12
Ajuste del nivel de subwoofer ........................ 13
Ajuste del control de graves ........................... 13
Ajuste de la frecuencia central de graves ..... 13
Ajuste del ancho de banda de graves ...........13
Ajuste del nivel de graves ............................13
Ajuste del control de agudos ........................... 13
Ajuste de la frecuencia central de agudos ....13
Ajuste del nivel de agudos ...........................13
Ajuste del filtro de paso alto ...........................14
Activación/desactivación de sonoridad ...........14
ON/OFF del subwoofer ..................................14
Ajuste del sistema de subwoofer ....................14
Otras funciones
Visualización de texto .....................................15
Visualización de la hora ..................................16
SETUP
BLUETOOTH IN
Ajuste de la conexión Bluetooth ......................17
Personalización visual
Cambio del color de iluminación .....................17
Ajuste del contraste de la pantalla ....................17
Control de atenuación .......................................17
Ajuste de tipo de desplazamiento .....................17
Ajuste de desplazamiento
(TEXT SCROLL) .........................................17
Ajuste de fuentes de idioma .............................17
Demostración ...................................................17
MP3/WMA/AAC
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY
MODE) .........................................................17
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo ................17
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT MUTE) ........................18
Ajuste del modo AUX+ SETUP .......................18
Ajuste AUX+ Level (AUX IN GAIN) ..............18
Ajuste de la entrada digital externa ..................18
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................18
Ajuste del nombre del cambiador .....................18
HD Radio (sólo cuando está conectada HD Radio)
Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio
(STATION CALL) ........................................18
Ajuste de ON/OFF de búsqueda digital ...........18
Receptor de radio SAT (opcional)
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (opcional) ..........................................19
2-ES
Comprobación del Número de ID de
SAT Radio ................................................... 19
Almacenamiento de valores predeterminados
de canales ....................................................19
Recepción de canales almacenados ................ 20
Almacenamiento del Equipo deportivo que
desee (sólo SIRIUS) ....................................20
Almacenamiento mientras recibe una difusión
de un partido .............................................20
Configuración de alerta de partido...............20
Almacenamiento de la Canción/artista que
desee (sólo SIRIUS) ....................................20
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS) .............................................. 21
Si se han encontrado más de 2 Alertas
(indicador de ALERTA parpadeando)...... 21
Cancelación de la Memoria de alertas
almacenadas (sólo SIRIUS) ........................ 21
Función de búsqueda ...................................... 21
Modo de búsqueda por categoría ................. 21
Modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción..................................................... 21
Función de búsqueda rápida ...........................21
Recepción de información acerca de la previsión
meteorológica o tráfico desde SAT Radio ...21
Función de repetición instantánea
(sólo SIRIUS) .............................................. 22
Cambio de la visualización .............................22
Ajuste de la pantalla de campo de datos
auxiliar (sólo XM) ....................................... 22
iPod
®
(Opcional)
Reproducción ..................................................23
Búsqueda de la canción deseada ..................... 23
Búsqueda rápida ............................................. 24
Función de búsqueda directa .......................... 24
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor .........................24
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................25
Repetición de reproducción ............................25
Visualización de texto ..................................... 25
Funcionamiento de IMPRINT (opcional)
Cambio del modo MultEQ ............................. 26
Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos) en el modo
MultEQ ........................................................ 26
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual ......................................................... 27
ON/OFF del subwoofer ................................27
Ajuste del sistema de subwoofer ..................27
Ajuste de la fase del subwoofer....................27
Ajuste del canal de subwoofer
(SUBW CHANNEL).................................27
Preajustes del ecualizador
(FACTORY’S EQ)....................................27
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW SETUP)...........27
Ajuste del tipo de filtro.................................28
ON/OFF de Media Xpander .........................28
Ajuste del nivel MX......................................28
Ajuste del modo EQ......................................28
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (T.CORR PARA)..........................28
Ajuste de campo de sonido
(SOUND ADJUST)...................................28
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico ...................................................28
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico .......29
Ajuste de la corrección de tiempo ....................29
Ajuste de crossover ..........................................29
Almacenamiento de la configuración de ajuste
de campo de sonido ......................................30
Recuperación de la configuración de ajuste de
campo de sonido ...........................................30
Acerca de la corrección de tiempo ..................31
Acerca del crossover .......................................32
Acerca de IMPRINT .......................................33
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .....................................................34
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional) ........................34
Selección de cambiador múltiple (opcional) ...34
Información
En caso de dificultad .......................................35
Especificaciones ..............................................37
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................38
Prudencia ...............................................38
Precauciones .........................................38
Instalación .......................................................39
Conexiones ......................................................40
3-ES
Manual de instrucciones
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHíCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
4-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Hoja transparente Estabilizador del disco
5-ES
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las
páginas 11-12.
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
iPod es un marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados
Unidos y en otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite http://www.mp3licensing.com”
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories MultEQ XT
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
6-ES
Lista de accesorios
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 × 8) .................................................................4
Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN) y VIEW.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda
y, a continuación, tire de para
extraerlo.
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Primeros pasos
Codificador rotatorio
(OPEN)
F/SETUP
SOURCE/
MUTE
/ENT
/ESC
VIEW
Interruptor RESET
7-ES
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel
anterior.
Configuración de la hora
1
Mantenga pulsado
F/SETUP
durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP
.
2
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar
CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse
/
ENT
.
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora.
4
Pulse /ENT.
5
Repita los pasos 3 y 4 descritos anteriormente para
ajustar los minutos.
6
Si mantiene pulsado
F/SETUP
durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
Para sincronizar el reloj con otro reloj o aviso horario de la radio,
mantenga pulsado
/ENT durante al menos 2 segundos después
de ajustar la “hora.” Los minutos se restablecerán a 00. Si la
pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo
haga, el reloj avanzará una hora.
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre
digital). Para activar las funciones de radio digitales que se han indicado
anteriormente, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio
opcional a través del conector Ai-NET.
HD Radio™ Technology fabricado bajo licencia de iBiquity Digital
Corporation. iBiquity Digital, HD Radio y símbolos HD son marcas
comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y Foreign Patents.
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo
TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX SEEK (modo distancia) SEEK (modo local)
OFF (modo manual) DX SEEK (modo distancia)
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
Si la Búsqueda digital está ajustada en ON, las funciones SEEK UP/
DOWN sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales
mientras reciben HD radio. Consulte “Ajuste de ON/OFF de
búsqueda digital” (
página 18).
Controlable con mando a distancia
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia
Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor del mismo.
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Sensor del mando a distancia
Radio
BAND
//
TUNE/A.ME
Codificador rotatorio
/ENT
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/ESC
SOURCE
/
8-ES
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
La frecuencia de la pantalla continúa cambiando con la
memoria automática en curso. El sintonizador buscará y
almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa
en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones
de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de
la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2
segundos en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
3
*
Pulse /ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
* No es necesario ningún tipo de operación durante la recepción de
HD Radio.
Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión es la posibilidad de emitir varias reproducciones de
programas en una única frecuencia FM. Esto aumenta la cantidad y
variedad de opciones de contenido. Pueden seleccionarse un máximo de
ocho canales de emisoras multidifusión en esta unidad.
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número
del programa y el indicador SPS se encienden. Pulse
o para seleccionar el servicio de programa que desee.
Recepción del servicio de programas de emisoras multidifusión
Ejemplo de servicio de programa:
Emisora de radio
multidifusión
Nº de programa Servicio de programa
90,3 MHz N º 1
MPS
: Servicio de programa
principal
90,3 MHz N º 2 SPS: Servicio de
subprograma
90,3 MHz N º 3 SPS: Servicio de
subprograma
|
|
|
|
90,3 MHz Nº 8 SPS: Servicio de
subprograma
F 1 - 3
9 0,3MHz
Nº de BANDA
Nº de multidifusión
Indicador SPS
9-ES
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Cierre manualmente el panel frontal y se encenderá el
indicador “DISC IN”.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
TUNER XM RADIO/SIRIUS*
1
DISC iPod*
2
/AUX+*
3
BT AUDIO*
4
CHANGER*
5
TUNER
*
1
Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio.
*
2
Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está en
OFF, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (
página 18).
*
3
Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo
AUX+ SETUP” (
página 18).
*
4
Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE,
consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (
página 17).
*
5
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2
segundos.
El indicador “DISC IN” se enciende cuando se introduce un disco.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
Aparece “MP3” durante la reproducción de MP3.
Aparece “WMA” durante la reproducción de WMA.
Aparece “AAC” durante la reproducción de AAC.
Los archivos con formato WMA protegidos mediante DRM (Digital
Rights Management), archivos con formato AAC que han adquirido
de iTunes Music Store y no se pueden reproducir archivos con
protección contra copias (protección copyright).
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización
de texto” (
página 15) para obtener información acerca del cambio
de visualización.
Repetición de reproducción
Pulse
4
para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
*
1
Si se ha conectado un cambiador de CD.
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
CD/MP3/WMA/AAC
4 5
(OPEN)
F/SETUP
SOURCE/
/
Codificador rotatorio
/ENT
/ESC
VIEW
101 103
Visualización del
número de carpeta
Visualización del
número de archivo
: sólo se reproduce varias veces una pista.
: se repite varias veces un disco.
10-ES
Modo MP3/WMA/AAC:
*
2
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno:
Modo de cambiador de discos compactos:
*
3
Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse /ENT durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENT para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse
/ENT.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar la
carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
La carpeta raíz se muestra como “ ”.
Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse /ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Pulse /ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
11-ES
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
WMA
AAC
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, en la pantalla aparecerá NO SUPPORT.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Reproducción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan en primer lugar y, a
continuación, se escriben en un disco CD-R o CD-RW mediante
un software de escritura de CD-R. Un disco puede incluir hasta
510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo admitido de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco supera las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
Este dispositivo puede también reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
12-ES
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
SUBW LEVEL* BASS LEVEL TREBLE LEVEL
BALANCE FADER DEFEAT VOLUME
SUBW LEVEL
Efecto de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE
LEVEL, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá
automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo subwoofer está ON, no se puede ajustar su nivel.
Consulte “ON/OFF del subwoofer” (
página 14).
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo DEFEAT, la configuración previa de BASS
y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Terminología
Carpeta raíz
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
Ajuste de sonido
/ENT
BAND
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)
SOURCE/
SOUND SETUP
/ESC
13-ES
Ajuste del nivel de subwoofer
Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias
tonales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de SUBW LEVEL y, a continuación,
pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*
1
BASS*
2
TREBLE*
2
HPF*
2
SUBW LEVEL
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de subwoofer que desee (0~+15).
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está activado, al
pulsar el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
*
1
Cuando el modo subwoofer está OFF, no es posible ajustar su nivel,
consulte “ON/OFF del subwoofer” (
página 14).
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(
página 12).
*
2
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
Ajuste del control de graves
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus
propias preferencias tonales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de BASS y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*
3
BASS*
4
TREBLE*
4
HPF*
4
SUBW LEVEL
3
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de graves que desee.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
3
-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves que desee.
Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho
a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor
rango de frecuencias por encima y por debajo de la
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará
solamente las frecuencias cercanas a la central.
3
-3*
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para
una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de graves.
Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está ON, al pulsar
el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
*
3
Cuando del modo subwoofer está desactivado, no se puede ajustar su
nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (
página 14).
*
4
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
*
5
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(
página 12).
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus
propias preferencias tonales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de TREBLE y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*
6
BASS*
7
TREBLE*
7
HPF*
7
SUBW LEVEL
3
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de agudos que desee.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados.
3
-2*
8
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La
frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las
demás (FM, AM, CD, etc.).
Ajuste de la frecuencia central de graves
Ajuste del ancho de banda de graves
Ajuste del nivel de graves
Ajuste de la frecuencia central de agudos
Ajuste del nivel de agudos
14-ES
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel
de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de ajuste de agudos.
Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el
botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
*
6
Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel.
Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).
*
7
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
*
8
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(página 12).
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus
preferencias personales.
1
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de
ajuste de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a
continuación, pulse /ENT.
SUBW LEVEL*
9
BASS*
10
TREBLE*
10
HPF*
10
SUBW LEVEL
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia de filtro de paso alto que desee.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el
botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.
*
9
Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel.
Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).
*
10
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
Activación/desactivación de sonoridad
La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en
niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad
reducida del oído humano en los graves y los agudos.
Mantenga pulsado el
codificador rotatorio
(
LOUD
)
durante, al menos 2 segundos, para activar o desactivar el
modo de sonoridad.
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar
este ajuste.
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
ON/OFF del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte la página 13).
1
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBWOOFER y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SUBW ON/OFF y, a continuación, pulse /ENT.
SUBW ON (ajuste inicial) SUBW OFF
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
1
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al
menos 2 segundos para activar el modo de
selección Subwoofer.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación,
pulse /ENT.
Seleccione SYS 1 o SYS 2 como efecto de subwoofer
deseado.
SUBW SYS 1 (ajuste inicial) SUBW SYS 2
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Esta función no puede utilizarse cuando SUBWOOFER está
desactivado.
SUBW SYS 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW SYS 2: el efecto de subwoofer es independiente
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
15-ES
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse VIEW.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Si TEXT SCROLL está ajustado en SCROLL MANU, mantenga
pulsado VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual se
desplazará una vez (excepto el modo Radio).
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA RELOJ NOMBRE DE EMISORA*
4/5
NOMBRE ARTISTA*
4
NOMBRE ÁLBUM*
4
NOMBRE CANCIÓN*
4
FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURIIDO N. PISTA/RELOJ
TEXTO (NOMBRE DISCO)*
1
TEXTO (NOMBRE PISTA)*
1
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
N. CARPETA/N. ARCHIVO N. ARCHIVO/RELOJ
NOMBRE CARPETA*
3
NOMBRE ARCHIVO
NOMBRE ARTISTA*
2
NOMBRE ÁLBUM*
2
NOMBRE CANCIÓN*
2
N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualización en modo Bluetooth Audio:
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado
correctamente un teléfono o un dispositivo con capacidad
Bluetooth y funcionalidad de metadatos mediante un módulo de
interfaz Bluetooth (Alpine KCE-300BT) (se vende por separado).
Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario del KCE-300BT.
N. PRESINTONÍA N. PRESINTONÍA/RELOJ
NOMBRE ARTISTA*
6
NOMBRE ÁLBUM*
6
NOMBRE CANCIÓN*
6
N. PRESINTONÍA
*
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Si no aparece texto (nombre de disco o nombre de pista), aparece
“DISC TEXT”/“TRACK TEXT”. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT”
aparece para el cambiador.
*
2
Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
Si el Ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en
“SCROLL AUTO, la información de la etiqueta se desplaza de
forma automática.
Si no hay información de la etiqueta, se mostrará “ARTIST”/
“ALBUM”/“SONG”.
*
3
La carpeta raíz aparece como “FOLDER”.
*
4
Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece la información
del texto, como por ejemplo, emisora de radio, artista, etc.
Si no hay información de texto, aparecerá “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”/“STATION”.
*
5
RADIO STATION NAME puede cambiarse entre “LONG” y
“SHORT” en “Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio
(STATION CALL)” (
página 18).
*
6
Cuando se recibe una señal de BT AUDIO, se muestra información,
como por ejemplo, el nombre del artista, álbum o canción.
Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”/ “ALBUM”/
“SONG”.
Otras funciones
VIEW
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo SAT
RADIO/HD
RADIO
Modo iPod/
BT AUDIO
Nombre de
carpeta
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Tex to
(nombre de
disco)
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
(sólo HD
Radio)
Nombre de
álbum
mostrado
Tex to
(nombre de
pista)
mostrado
Nombre de
la canción/
Nombre de
archivo
mostrado
Título de la
canción/
Nombre del
canal
mostrado
Nombre de
la canción
mostrado
Búsqueda
de
categoría
mostrada
(sólo XM/
SIRIUS)
Alerta
mostrada
(sólo
SIRIUS
Radio)
SPS
mostrado
(sólo HD
Radio)
Parpadea en modo búsqueda cuando se gira el codificador
rotatorio. También parpadea cuando se realiza una operación,
como por ejemplo, avance rápido, etc.
Se enciende en el modo SETUP.
16-ES
Acerca de “Text”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Visualización de la hora
Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto
(
página 15).
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Cuando se encuentra apagado, pero la llave de contacto se
encuentra encendida, pulse VIEW para mostrar o apagar la hora.
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, se puede
modificar la Personalización visual, dispositivo externo, etc.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione POWER IC)
BLUETOOTH IN
*
1
ILLUMINATION LCD CONTRAST
DIMMER PLAY MODE SCROLL TYPE
TEXT SCROLL INT MUTE
*
2
CLOCK ADJUST
*
3
AUX+ SETUP AUX+ NAME
*
4
AUX IN GAIN
*
4
DIGITAL AUX D-AUX NAME
*
5
AUX IN
AUX NAME
*
6
CHANGER NAME POWER IC
LANGUAGE XM ADF
*
7
GAME ALERT
*
8
STATION CALL
*
9
DIGITAL SEEK
*
9
DEMO
BLUETOOTH IN
*
1
Sólo se muestra si INT MUTE está ajustado en OFF y si el modo está
ajustado en cualquier opción excepto BT AUDIO.
*
2
Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está desactivado.
*
3
Consulte “Configuración de la hora” (página 7).
*
4
Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ajustado en ON.
*
5
Se muestra sólo si DIGITAL AUX está ajustado en ON.
*
6
Se muestra sólo si AUX IN está ajustado en ON.
*
7
Cuando está conectada XM, consulte “Ajuste de la pantalla de
campo de datos auxiliar (sólo XM)” (
página 22).
*
8
Cuando está conectada SIRIUS, consulte “Configuración de alerta
de partido” (
página 20).
*
9
Cuando está conectada HD Radio.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF)
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
SETUP
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP
seleccionado.
Codificador rotatorio
SOURCE/
F/SETUP
BAND
/ENT
/ESC
17-ES
Ajuste de la conexión Bluetooth
Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT)
opcional, podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone de
un teléfono móvil con Bluetooth.
Realice esta ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth
(KCE-300BT) y se va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth
opcional (KCE-300BT). Ajuste ADAPTE si hay conectada una caja de
conexión Bluetooth (KCE-300BT).
El botón PHONE/VOICE DIAL sólo puede utilizar si hay conectada
una caja de conexión Bluetooth opcional (KCE-300BT).
Cambio del color de iluminación
Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes.
SOURCE/ , BAND, , , , .
TYPE1: cuando el color de los seis botones es azul, el color del
resto es rojo.
TYPE2: cuando el color de los seis botones es rojo, el color del
resto es rojo.
Ajuste del contraste de la pantalla
Puede ajustar el contraste de la pantalla para lograr una mejor
visibilidad.
El ajuste inicial de fábrica es “0”.
Control de atenuación
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche establecidas en ON. Este modo resulta
útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún
brilla demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)
Este reproductor de CD puede desplazar el disco y los nombres de pista
grabados en discos CD-TEXT, así como la información del texto de
archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas y etiquetas.
La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de carpetas,
nombres de archivos o visualizaciones de etiquetas.
Ajuste de fuentes de idioma
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de
CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
Conexión a un amplificador externo
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
BLUETOOTH IN
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial)
Personalización visual
ILLUMI TYPE1 (ajuste inicial) / ILLUMI TYPE2
CONTRAST
Puede ajustar un rango de -5 y +3.
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
SCROLL TYPE1: los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno.
SCROLL TYPE2: las palabras se escriben de izquierda a
derecha, de carácter en carácter. Cuando la
pantalla está llena, se borra y el resto de
palabras aparecen del mismo modo hasta
que se hayan mostrado todas las palabras del
título.
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)
SCROLL AUTO: la información de texto, los nombres de
carpetas y archivos y el texto de HD y SAT
Radio se desplazan continuamente. Además,
toda la información de etiquetas rota de forma
automática y continua en la pantalla, sin
pulsar el botón VIEW.
SCROLL MANU: la información anterior se desplaza cuando se
carga un disco, cuando cambia un canal o
una pista, etc.
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2
LANGUAGE 1: fuente normal
LANGUAGE 2: fuente europea
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
MP3/WMA/AAC
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
CD-DA: sólo es posible reproducir los datos de CD de la
sesión 1.
CD-DA&MP3:
pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/
WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.
Dispositivo externo
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF
POWER IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un
amplificador externo. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad se
apagará y no podrá accionar los altavoces.
Amplificador
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Amplificador
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
18-ES
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT MUTE)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX+ SETUP
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor
de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario
disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al
mismo tiempo al conector iPod Direct.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ NAME cuando
AUX+ SETUP está establecido en ON. Pulse
/ENT cuando
AUX+ SETUP está ajustado en ON y seleccione AUX+ NAME girando
el codificador rotatorio y, a continuación, pulse
/ENT. Cuando
haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
AUX+ NAME que desee.
Ajuste AUX+ Level (AUX IN GAIN)
Tras activar (ON) el ajuste en “Ajuste del modo AUX+ SETUP”, se
puede realizar este ajuste.
Ajuste de la entrada digital externa
Cuando un procesador de audio digital compatible ALPINE Ai-NET
(PXA-H701) y un reproductor DVD (DVE-5207) no compatible con
Ai-NET se conectan, ajuste D-AUX en ON para disfrutar del sonido
envolvente del canal 5,1.
Puede cambiar la pantalla D-AUX NAME cuando D-AUX está ajustado
en ON. Pulse
/ENT cuando D-AUX está ajustado en ON y
seleccione D-AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a
continuación, pulse
/ENT. Cuando haya terminado, gire el
codificador rotatorio para seleccionar el D-AUX NAME que desee.
Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo DIGITAL-AUX, ajuste el
volumen, etc.
Una vez finalizada la selección, apague la llave de contacto y vuelva
a encenderla. Se ha completado el ajuste del interruptor de entrada
digital óptica.
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-
410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Pulse
/ENT cuando AUX IN está ajustado en
ON y seleccione AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a
continuación, pulse
/ENT.
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar
el nombre AUX deseado.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/
para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo que desee.
Ajuste del nombre del cambiador
Esta configuración se utiliza cuando la unidad se conecta al adaptador
USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que desea
mostrar en la unidad en función del dispositivo al que se conecta el
Adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio (STATION CALL)
En el modo HD Radio, se puede seleccionar el número de caracteres de
la pantalla para el nombre de emisoras de HD Radio.
Ajuste de ON/OFF de búsqueda digital
POWER IC ON: Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
MUTE ON / MUTE OFF (ajuste inicial)
AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial)
AUX+ ON: está ajustado a ON cuando está conectado un
dispositivo portátil. Si se pulsa
SOURCE/ y se
encuentra seleccionado AUX+ SETUP, el sonido
del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un
iPod.
LOW (ajuste inicial) / HIGH
LOW: reduce el nivel de audio de la entrada externa.
HIGH: aumenta el nivel de audio de la entrada externa.
Altavoces
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
Delantero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Trasero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Trasero
izquierdo
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
izquierdo
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)
CHANGER (ajuste inicial) / USB / PORTABLE
HD Radio (sólo cuando está conectada HD
Radio)
SHORT (ajuste inicial) / LONG
SHORT: 7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
LONG: 56 caracteres
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (ajuste inicial)
ON:
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisoras
de radio digital.
OFF:
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las
Emisoras de radio.
19-ES
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (opcional)
Acerca de SAT Radio
La radio por satélite* es la próxima generación de entretenimiento a
través de audio, con más de 100 canales de audio digitales. Por una
cuota mensual reducida, los abonados pueden escuchar música,
deportes, noticias y debates con toda claridad y de costa a costa a través
del satélite. Para obtener información adicional, visite el sitio Web de
XM en www.xmradio.com o el sitio Web de SIRIUS en
www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, son necesarios el sintonizador de radio satélite
XM Direct™ o SIRIUS que se vende por separado y un adaptador de
interfaz Ai-NET apropiado. Para obtener más información, póngase en
contacto con su distribuidor de Alpine más cercano.
* XM y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo funcionan cunado
se conecta un Receptor SAT.
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo SAT Radio.
2
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
bandas memorizadas de radio SAT.
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará.
Modo XM:
X1 X2 X3 X1
Modo SIRIUS:
S1 S2 S3 S1
3
Pulse o para seleccionar la categoría que
desee.
4
Pulse o para seleccionar el canal que
desee.
Si mantiene pulsado o , los canales cambiarán
de forma continua.
Si utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), se puede
localizar un Canal de radio SAT con el teclado numérico del mando
a distancia.
1 Si está en el modo XM o SIRIUS Radio, introduzca el
número de canal que desea localiza con el teclado
numérico del mando a distancia.
2 Pulse Enter del mando a distancia antes de que pasen 5
segundos para recibir el Canal.
Si el número de canal es de 3 dígitos, el Canal se recibe
de forma automática tras introducir el número de canal.
Comprobación del Número de ID de SAT
Radio
Es necesario un número de ID de radio especial para registrarse en la
programación de radio SAT. XM o SIRIUS radio de otros fabricantes
incluyen este número.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (SIRIUS Radio). Se imprime en una etiqueta que
aparece en el Receptor SAT.
Puede también aparecer en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.
XM:
1
Si recibe una banda de radio SAT, pulse o
para seleccionar el canal “0” para XM.
La unidad muestra “CH O” durante 5 segundos y, a
continuación, muestra alternativamente “RADIO ID” durante
2 segundos y el número de ID durante 10 segundos.
Si aparece “RADIO ID” tal y como se ha indicado
anteriormente, la demostración (
página 17) no funcionará.
2
Para cancelar la pantalla de número de ID,
seleccione un canal que no sea “0”.
SIRIUS:
1
Si recibe una banda de radio SAT, pulse o
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
2
Pulse VIEW hasta que aparezca el Nº de ID en la
pantalla.
N. CANAL NOMBRE CATEGORÍA NOMBRE CANAL
N. ID N. ID NOMBRE COMPOSITOR RELOJ
N. CANAL
3
Para cancelar la pantalla del número de ID, ajuste un
canal que no sea “255”.
No puede utilizar “O”, “S”, “I” o “F” para el Número de ID (sólo
Receptor de XM radio).
Puede comprobar el número de ID impreso en una etiqueta del
paquete del Receptor de radio SAT de otro fabricante.
Almacenamiento de valores
predeterminados de canales
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
almacenar.
2
Tras sintonizar el canal que desee, mantenga
pulsado durante al menos 2 segundos uno de los
botones de memorización (del 1 al 6) en el que
desee almacenar el canal.
La emisora seleccionada se guarda.
Receptor de radio
SAT (opcional)
Receptor SAT: receptor XM o SIRIUS
Cuando se conecta una caja de receptor XM o
SIRIUS opcional a través del conector Ai-NET,
pueden realizarse las siguientes operaciones. Sin
embargo, el receptor XM y el receptor SIRIUS no
pueden conectarse de forma simultánea.
Receptor SIRIUS: compruebe las funciones de la caja del receptor
SIRIUS conectada. Los Receptores SIRIUS no
cuentan con las mismas funciones y es posible
que algunas no puedan llevarse a cabo en esta
unidad. Para obtener información adicional acerca
de las funciones, consulte el Manual del
propietario del receptor SIRIUS.
VIEW
F/SETUP
Codificador rotatorio
BAND
SOURCE/
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/
/ESC
/ENT
20-ES
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
Para utilizar este procedimiento para otras banda, sólo seleccione la
banda que desee y repita este procedimiento.
Se puede almacenar un total de 18 canales en los números de
memorización de XM o SIRIUS. Se almacenan 6 canales en cada
banda (X1, X2 y X3 para XM; S1, S2 y S3 para SIRIUS).
Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, se eliminará el canal actual y se reemplazará
por el nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.
2
Pulse el botón de memorización (del 1 al 6) de
canales que contenga en memoria el canal satélite
que desea.
Almacenamiento del Equipo deportivo que
desee (sólo SIRIUS)
Almacene un equipo favorito de una de las ligas que SIRIUS tiene
disponible. Una vez almacenado, se anunciarán las puntuaciones y
horarios de los partidos de ese equipo mediante la pantalla ALERTA de
interrupción, mientras recibe otro programa. Para recibir estos avisos,
consulte
página 20.
Esta función se aplica tras realizar las dos operaciones siguientes.
1
Seleccione la difusión del canal del partido de su
equipo favorito.
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
MEMORY/DELETE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo MEMORY y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
partido del equipo que se está transmitiendo y, a
continuación, pulse
/ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
6
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá
“MEMORY FULL”. Si desea sustituir un equipo que ya se ha
guardado en el paso 4, gire el
codificador rotatorio
para seleccionar
“REPLACE YES” y, a continuación, pulse
/ENT.
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para entrar en el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
GAME ALERT y, a continuación, pulse
/ENT.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo que desea almacenar y, a continuación,
pulse
/ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
tipo de interrupción y, a continuación, pulse
/ENT.
6
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para cancelar el modo SETUP.
Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
En este modo, se puede almacenar un total de 4 equipos en el
número de memorización (un equipo por liga).
Almacenamiento de la Canción/artista que
desee (sólo SIRIUS)
Se anunciará un nombre de artista o título de canción almacenado cada
vez que un título o artista coincida en otro canal. Aparecerá la ALERTA
de interrupción mientras escucha un programa en otro canal. Para
recibir información acerca de la interrupción, consulte “Recuperación
de la información almacenada (sólo SIRIUS)” (
página 21).
1
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
MEMORY/DELETE cuando se emite una Canción o la
canción de un Artista que desea almacenar.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Memory y, a continuación, pulse
/ENT.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SONG MEMORY o ARTIST MEMO y, a continuación,
pulse
/ENT.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá
“MEMORY FULL”. Si desea sustituir el título de una canción o el
nombre de un artista que ya se han guardado en el paso 3, gire el
codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a
continuación, pulse
/ENT.
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Almacenamiento mientras recibe una
difusión de un partido
MEMORY DELETE MEMORY
TYPE INITIAL TYPE UPDATE (ajuste inicial)
INITIAL: la pantalla ALERTA interrumpe cuando
comienza el partido.
UPDATE: la pantalla ALERTA interrumpe en el curso
del partido (cambio de puntuación,
resultado del partido, etc.).
Configuración de alerta de partido
TYPE INITIAL TYPE UPDATE (ajuste inicial)
TYPE INITIAL: la pantalla ALERTA interrumpe cuando
comienza el partido.
TYPE UPDATE: la pantalla ALERTA interrumpe en el curso
del partido (cambio de puntuación,
resultado del partido, etc.).
MEMORY DELETE
21-ES
Recuperación de la información almacenada
(sólo SIRIUS)
Cada vez que el equipo deportivo, canciones o artistas almacenados se
reproducen, aparecerá una ALERTA de interrupción en la pantalla de la
unidad.
1
El indicador de ALERTA de interrupción está
encendido o parpadeando en función de las
condiciones que se indican a continuación.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
3
Pulse /ENT.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Como ALERTA de interrupción, sólo puede mostrarse un único
equipo deportivo, canción o artista. Por ejemplo, una canción y un
artista no pueden mostrarse como una ALERTA de forma
simultánea.
Cancelación de la Memoria de alertas
almacenadas (sólo SIRIUS)
1
Durante la recepción habitual, pulse F/SETUP para
activar el modo de selección MEMORY/DELETE.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo Delete y, a continuación, pulse
/ENT.
La Lista de memorias aparecerá tras mostrarse DELETE
MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
lista que desee eliminar y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
DELETE YES y, a continuación, pulse
/ENT.
Seleccione “NO”, la unidad volverá a la pantalla de Lista de
memorias.
5
Si mantiene pulsado /
ESC
durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Función de búsqueda
Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción.
1
Pulse /ENT en el modo XM o SIRIUS.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse
/ENT.
CATEGORY
CHANNEL
ARTIST*
SONG*
CATEGORY
* Sólo SIRIUS.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
Categoría que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Nombre de canal que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
En el modo de búsqueda por categoría, pulse /ESC para volver
al modo de búsqueda seleccionado.
El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado /ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por categoría.
Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de
búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Nombre de canción/Canal/Artista y, a continuación,
pulse
/ENT.
En el modo de búsqueda por canal, pulse o para seleccionar
otra Categoría.
En el modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción, pulse
/ESC para volver al modo de búsqueda seleccionado.
El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado /ESC
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción.
Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de
búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda.
Función de búsqueda rápida
Puede buscar todos los canales por orden numérico.
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2
segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el
modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal que desee antes de que pasen 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
Recepción de información acerca de la
previsión meteorológica o tráfico desde
SAT Radio
1
Seleccione el Canal de radio SAT para obtener
información acerca de la previsión meteorológica o
tráfico local.
2
Mantenga pulsado / durante al menos 2
segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal meteorológico o de tráfico recibido.
3
Mantenga pulsado BAND durante al menos 2
segundos.
Se recuperará el canal meteorológico o de tráfico
almacenado.
4
Mantenga pulsado BAND durante al menos 2
segundos.
Vuelve al modo normal.
Se puede también recuperar los canales almacenados si mantiene
pulsado BAND durante al menos 2 segundos.
También se puede almacenar o recuperar otros canales que no sean el
canal meteorológico o de tráfico.
Indicador (ALERTA)
se enciende:
se ha encontrado una Alerta.
Indicador (ALERTA)
parpadea:
se han encontrado más de 2
Alertas.
Si se han encontrado más de 2 Alertas
(indicador de ALERTA parpadeando)
MEMORY DELETE MEMORY
DELETE NO DELETE YES
Modo de búsqueda por categoría
Modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción
22-ES
Función de repetición instantánea (sólo
SIRIUS)
En el modo SIRIUS; el canal actual se guarda mediante la función de
memoria de repetición instantánea. Utilice esta función para realizar
una pausa en el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se
continúa con la reproducción, comenzará en la posición en la que se
detuvo. Esta función puede utilizarse para almacenar hasta 44 minutos
de audio.
1
Durante la recepción de SIRIUS, pulse / para
seleccionar el modo de repetición instantánea.
Aparece “REPLAY MODE” y se almacena la emisora
recibida.
2
Vuelva a pulsar / para activar el modo de
reproducción.
Se reproduce el contenido almacenado.
Si continúa pulsando Avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo INSTANT REPLAY y la unidad se cambiará a la recepción
habitual.
3
Pulse /
ESC
durante al menos 2 segundos para
cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad vuelve al modo de difusión SIRIUS habitual.
Ejemplo de la visualización de la hora durante la
reproducción REPLAY (sólo modo repetición instantánea)
Cambio de la visualización
La información de texto, como por ejemplo, el nombre del canal, el
nombre/función del artista y título de canción/programa, se encuentra
disponible en cada canal XM o Sirius. La unidad puede mostrar esta
información de texto, tal y como se explica a continuación.
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia, tal y como
se indica a continuación.
N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE)*
1
NOMBRE CATEGORÍA
NOMBRE CANAL NOMBRE ARTISTA
TÍTULO CANCIÓN NOMBRE COMPOSITOR*
2
CAMPO DATOS AUXILIAR*
3
RELOJ
N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE)
*
1
Sólo se muestra durante la repetición instantánea.
*
2
Sólo modo SIRIUS.
*
3
Sólo modo XM:
Si ADF está OFF, esta información no se mostrará (consulte “Ajuste
de la pantalla de campo de datos auxiliar (sólo XM)” en
página 22).
Si “Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)” (página 17) está
ajustado en “SCROLL AUTO”, la pantalla se desplaza de forma
continua. Si el Ajuste de desplazamiento está ajustado en “SCROLL
MANU”, la pantalla sólo se desplaza una vez tras realizar alguna
función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “CHANNEL
No.” y “CLOCK” no se desplazan.
En función del modelo, la pantalla puede diferir de la que se ha
indicado anteriormente.
Ajuste de la pantalla de campo de datos
auxiliar (sólo XM)
La pantalla de campo de datos auxiliar (ADF) de XM puede activarse o
desactivarse. El receptor SIRIUS no dispone de ninguna función ADF.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos para seleccionar el modo de selección
SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo XM ADF y, a continuación, pulse
/ENT.
3
Gire el codificador rotatorio para activar o
desactivar XM ADF y, a continuación, pulse
/ENT.
Al activarlo, se mostrara el Campo de datos auxiliar
pulsando VIEW (consulte la sección “Cambio de la
visualización” en
página 22.).
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
Durante la reproducción REPLAY:
Retroceso rápido: mantenga pulsado .
Avance rápido: mantenga pulsado .
Para volver al principio de la canción actual: pulse .
Para avanzar al principio de la siguiente canción: pulse .
4359CH184
S1 3
Hora de reproducción
(tiempo restante para
INSTANT REPLAY)
23-ES
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
exclusivo, puede conectar un iPod
®
a esta unidad (se vende por
separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles
del iPod no están operativos.
Desactive AUX+ SETUP si se conecta un iPod (consulte “Ajuste del
modo AUX+ SETUP ” en
página 18).
Si se conectan de forma simultánea la Caja de Bluetooth y un iPod,
asegúrese de desconectar el iPod de la Caja de Bluetooth mientras
desactiva ACC.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod.
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
Si la unidad se utiliza con versiones de software de iTunes para iPod
anteriores a la versión 7.1.0.59, no se garantiza su correcto
funcionamiento.
Reproducción
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
TUNER XM RADIO/SIRIUS*
1
DISC iPod*
2
/AUX+*
3
BT AUDIO*
4
CHANGER*
5
TUNER
*
1
Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio.
*
2
Se muestra sólo si iPod está conectado y AUX+ SETUP está
desactivado, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP ”
(
página 18).
*
3
Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo
AUX+ SETUP ” (
página 18).
*
4
Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE,
consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (
página 17).
*
5
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,
puede cambiarlo pulsando
o .
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de
capítulo, pulse
o .
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Podcast/Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas,
según la tabla siguiente.
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
Pulse
/ENT para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por artista y, a continuación,
pulse
/ENT.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG
PODCAST GENRE COMPOSER AUDIOBOOK
PLAYLIST
iPod
®
(Opcional)
/
Codificador rotatorio
SOURCE/
Botones de memorización
(del 1 al 6)
5
6
4
/ENT
VIEW
/ESC
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Avance rápido en la canción actual:
Mantenga pulsado .
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Canción
Artista
(ARTIST)*
Álbum* Canción
Álbum
(ALBUM)*
Canción
Canción
(SONG)
Podcast Episodio
Género
(GENRE)*
Artista* Álbum* Canción
Compositor
(COMPOSER)*
Álbum* Canción
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
24-ES
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Artista que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse
/ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse
/ENT.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Tras mantener pulsado
/ENT durante al menos 2 segundos en
cada jerarquía (excepto la jerarquía SONG y AUDIOBOOK), todas
las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado
/ENT durante al menos 2 segundos par reproducir todas
las canciones del iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si pulsa /ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
“NO SONG” aparecerá si no existe ninguna canción en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda por PLAYLIST.
“NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
“NO AUDIOBOOK” aparecerá si no existen datos de audiolibro en
el ipod en el modo de búsqueda por AUDIOBOOK.
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado
/ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en
página 24.
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
Mantenga pulsado
/
ENT durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en
página 24.
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
repetición (RPT).
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
buscar la canción que desee.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para
buscar la canción que desee.
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Las 100 canciones (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Botones de
memorización
1 2 3 4 5 6
Canciones
Primera
canción
17ª
canción
33ª
canción
50ª
canción
67ª
canción
83ª
canción
25-ES
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a
reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando
o .
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Si TEXT SCROLL está ajustado en MANU, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una
vez.
* Información de etiquetas
Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de la
etiqueta.
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
“NO SUPPORT” aparece si la unidad no admite información de
texto.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir
todo de
forma aleatoria)
RPT (off) RPT
(Repetición
única)
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO N. PISTA/RELOJ
NOMBRE ARTISTA* NOMBRE ÁLBUM*
NOMBRE CANCIÓN*
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
26-ES
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música, tal y como la concibió el artista. Para obtener más información,
consulte “Acerca de IMPRINT” (
página 33).
Si se conecta la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado)
a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste
de sonido.
Cambio del modo MultEQ
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.
Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2
segundos, cambiará al modo MultEQ.
MULTEQ OFF (modo manual) CURVE 1 (MultEQ-1)
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (modo manual)
El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han
almacenado la curva 1 y la curva 2.
Si se utiliza MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE,
CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW PHASE,
SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE y
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ se ajustan de forma automática. El
usuario ya no puede ajustarlas.
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede
utilizar la función MultEQ.
Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/balance
(entre los altavoces derechos e
izquierdos) en el modo MultEQ
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el
modo MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2).
1
Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste
MultEQ.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*
1
BASS LEVEL TREBLE LEVEL
FADER*
2
BALANCE SUBW LEVEL
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste tal como se indica a continuación y, después,
pulse
/ENT.
Efecto de subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: -7~+7
Nivel de agudos: -7~+7
Fader: R15 ~ F15
Balance: L15 ~ R15
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos tras
seleccionar elmodo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,
FADER o BALANCE, la unidad regresa de forma automática al
modo normal.
*
1
Cuando el modo SUBWOOFER está OFF, no es posible ajustar su
nivel y el SUBWOOFER ON/OFF no se puede ajustar en modo
MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2).
*
2
Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) de la caja Imprint (PXA-H100) en 2,2
canales (3WAY), no se puede ajustar el modo FADER. Para obtener
más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-
H100.
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Funcionamiento de
IMPRINT (opcional)
BAND
SOURCE/
/ESC
Botones de memorización
(del 1 al 6)
IMPRINT
Codificador rotatorio
/ENT
27-ES
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias
preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MULTEQ OFF
(modo Manual).
1
Pulse IMPRINT para activar el modo de selección
del menú de sonido.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM*
1
SUBW PHASE*
1
SUBW CHANNEL*
1
FACTORY’S EQ TW SETUP*
2
FILTER TYPE MEDIAXPANDER MX LEV MODE*
3
EQ MODE T.CORR PARA SOUND ADJUST*
4
SUBWOOFER
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
*
1
Estas funciones no pueden utilizarse cuando SUBWOOFER está
desactivado.
*
2
Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2 canales
(3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario de la PXA-H100.
*
3
Esta función no puede utilizarse cuando MEDIAXPANDER está
desactivado.
*
4
En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION,
CROSSOVER) en el modo SOUND ADJUST, gire el codificador
rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación,
pulse
/ENT para continuar con el paso 3.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF).
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Los ajustes de MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ, PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, EQ MODE y MX LEV MODE no pueden
utilizarse cuando DEFEAT está ON.
Pulse /ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte la
página 13).
SUBW OFF SUBW ON (ajuste inicial)
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
SUBW SYS 1 (ajuste inicial) SUBW SYS 2
NORMAL (ajuste inicial) REVERSE
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el
nivel, gire el codificador rotatorio.
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.
STEREO (Ajuste inicial) MONO
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música.
FLAT POPS ROCK NEWS JAZZ&BLUES
ELEC DANCE HIP HOP&RAP EASY LISTEN
COUNTRY CLASSICAL USER 1 USER 2
USER 3 USER 4 USER 5 USER 6
Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del
ecualizador gráfico” (
página 29) o “Ajuste de la curva del
ecualizador paramétrico” (página 28) .
Ajuste de las características de respuesta del tweeter en FLAT en el
modo de 2,2 canales (3WAY) puede provocar daños en el altavoz.
Asegúrese de que el corte Crossover resulta adecuado para el tweeter
utilizado (consulte “Ajuste de crossover” en
página 29).
MAKER’S (Ajuste inicial) USER’S
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de menú de sonido que desee modificar.
Consulte la sección correspondiente a continuación
si desea más información sobre el elemento
seleccionado.
ON/OFF del subwoofer
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW SYS 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW SYS 2: el efecto de subwoofer es independiente del
ajuste principal de volumen. Por ejemplo,
incluso si el volumen está bajo, el subwoofer
seguirá funcionando.
Ajuste de la fase del subwoofer
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW
CHANNEL)
STEREO: salida estéreo de subwoofer (L/R)
MONO: salida monoaural de subwoofer
Preajustes del ecualizador (FACTORY’S
EQ)
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW SETUP)
MAKER’S: como protección frente a posibles averías, no se
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
USER’S: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales
(3WAY).
28-ES
NORMAL (Ajuste inicial) INDIVIDUAL
Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de
Media Xpander (consulte la
página 28).
MX OFF (ajuste inicial) MX ON
MX (MEDIAXPANDER) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD
y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el
coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media
Xpander.
FM (nivel MX del 1 al 3):
las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
CD (nivel MX del 1 al 3):
el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una
salida con sonido más limpio y claro.
CMPM /SAT (nivel MX del 1 al 3):
este modo corrige la información que se pierde en el proceso
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien
equilibrado que se aproxima mucho al original.
DVD (Video CD)
(nivel MOVIE MX del 1 al 2):
los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
(DVD MUSIC):
un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con más precisión.
AUX (nivel MX 1):
seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC)
correspondiente al medio conectado.
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el
cambio del modo MX puede retrasar ligeramente la reproducción.
Si se ajusta la opción EFFECT OFF, el modo MX de cada fuente de
música se OFF.
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.
El modo MX no se aplica a la radio AM.
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de
música. Como la configuración MX del procesador puede no
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del procesador de audio.
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod.
“SAT”se aplica a XM radio y SIRIUS radio.
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
PARAMETER EQ (ajuste inicial) GRAPHIC EQ
PEQ:
ecualizador paramétrico de 5 bandas
GEQ:
ecualizador gráfico de 7 bandas
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.
CM (ajuste inicial) INCH
La configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ,
T.CORRECTION y CROSSOVER puede ajustarse en este modo.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador paramétrico, ajuste EQ MODE en PARAMETER EQ.
Para obtener información adicional, consulte “Ajuste del modo EQ”
(
página 28).
1
Una vez seleccionado PARAMETER EQ en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
B 1 B 2 B 3 B 4 B 5 B 1
2
Pulse o para seleccionar las bandas de
frecuencias.
Bandas de frecuencias ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB
4
Pulse SOURCE/ para definir el ancho de banda
(Q).
Ancho de banda ajustable: 1 , 1,5 , 3
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y
realice los ajustes.
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4
pasos.
Durante el ajuste del PARAMETER EQ, debe tener en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Ajuste del tipo de filtro
NORMAL (L=R): los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan al mismo tiempo.
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se
ajustan por separado.
ON/OFF de Media Xpander
Ajuste del nivel MX
Ajuste del modo EQ
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (T.CORR PARA)
Ajuste de campo de sonido (SOUND
ADJUST)
29-ES
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva
del ecualizador gráfico, ajuste EQ MODE en GRAPHIC EQ. Para
obtener información adicional, consulte “Ajuste del modo EQ”
(
página 28).
1
Una vez seleccionado GRAPHIC EQ en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
B 1 B 2 B 3 B 4 B 5 B 6 B 7 B 1
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
2
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB
3
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y
realice los ajustes.
Ajuste de la corrección de tiempo
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la
corrección de tiempo” (
página 31).
1
Una vez seleccionado T.CORRECTION en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar el
altavoz que desea ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
2
Gire el codificador rotatorio para ajustar el valor
de corrección de la distancia. (de 0,0 a 336,6 cm.).
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en
página 31.
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
Ajuste de crossover
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del
crossover” (
página 32).
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R)
Elementos de configuración:
LOW / M-L / M-H / HIGH
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)
Elementos de configuración:
L-L / L-R / ML-L / ML-R / MH-L / MH-R / H-L / H-R
2
Pulse o para seleccionar la frecuencia de
corte que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
Sistema de 2,2 canales (3WAY)
Elementos de configuración:
LOW / M-L 20 Hz~200 Hz
M-H 20 Hz~20 kHz
HIGH (1 kHz~20 kHz)*
1
/(20 Hz~20 kHz)*
2
*
1
Si está seleccionada la opción Maker, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)”
(
página 27).
*
2
Si está seleccionada la opción User, consulte la sección “Ajuste de la
inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)”
(
página 27).
3
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
* FLAT se puede ajustar para una inclinación únicamente si se
selecciona la opción USER en “Ajuste de la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (
página 27). En función de
las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al
ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría
averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB.
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
F-L (Ajuste inicial)
F-R R-L R-R
(Med-I) (Med-D) (Alt-I) (Alt-D)
SW-L SW-R F-L
(Med-I)
F-L (Ajuste inicial)
F-R R-L R-R
(Front-I) (Front-D) (Post-I) (Post-D)
SW-L SW-R F-L
(Front-I)
30-ES
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la
banda que desea ajustar.
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R)
elementos de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (TRASERO) / HIGH (DELANTERO)
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R)
elementos de configuración:
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /
M (TRASERO)-R / H (DELANTERO)-L /
H (DELANTERO)-R
2
Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte
que desee (punto de crossover).
Bandas de frecuencias ajustables:
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Elementos de configuración:
20 Hz~200 Hz
3
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.
Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,
24 dB/oct.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
de salida.
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB.
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.
Durante el ajuste de CROSSOVER, debe tener en cuenta la respuesta
de frecuencia de los altavoces conectados.
Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/
REAR/SUBW.)
Puede cambiar al modo de sistema 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales
(FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador 2,2 canales (3WAY)/4,2
canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100.
Almacenamiento de la configuración de ajuste de
campo de sonido
La configuración de SOUND ADJUST que a su vez incluye la
configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION
y CROSSOVER puede almacenarse en los números de memorización.
1
Cuando se complete la configuración de SOUND
ADJUST, pulse alguno de los botones de
memorización (del 1 al 6) en algún elemento del
modo SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER),
mantenga pulsados los botones de memorización
que desee durante al menos 2 segundos.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse
YES/NO y, a continuación, pulse /ENT para
almacenar el contenido ajustado.
PROTECT YES
(ajuste inicial)
PROTECT NO
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el
parámetro en un botón de memorización protegido, puede
seleccionar “REPLACE NO/YES”.
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
Mientras realiza esta operación, se almacenará el contenido
ajustado de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y
CROSSOVER en los botones de memorización.
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
Se puede acceder al contenido almacenado si realiza la operación
descrita en “Recuperación de la configuración de ajuste de campo
de sonido” (
página 30).
Recuperación de la configuración de ajuste de
campo de sonido
La configuración de SOUND ADJUST almacenada incluye la
configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION
y CROSSOVER que se almacena en los números de memorización.
1
Una vez seleccionado cualquier elemento de modo
SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER), pulse
alguno de los botones de memorización (del 1
al 6) que presenten la característica que desee para
recuperar la configuración almacenada.
2
Vuelva a pulsar los botones de memorización
para volver al modo SOUND ADJUST.
Mientras realiza esta operación, se recuperará el contenido de ajuste
de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y
CROSSOVER que se encuentra almacenado en los botones de
memorización.
31-ES
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo
y derecho para un mejor sonido.
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo
con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un
valor bajo.
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de
escucha y los distintos altavoces es distinta.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.
Condiciones:
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*
1
× 1.000 = 5,1 (ms)
*
1
Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de
que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más
alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que
el sonido del resto de los altavoces.
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el
mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los altavoces.
2
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de
la distancia con el altavoz más alejado y el resto de
los altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto
de altavoces)
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue
a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los
altavoces.
Lista de valores de corrección de tiempo
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
5,1ms
2,25m
0,5m
Número
de desfase
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
Número
de desfase
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
0 0,0 0,0 0,0 51 5,1 173,4 68,3
1 0,1 3,4 1,3 52 5,2 176,8 69,7
2 0,2 6,8 2,7 53 5,3 180,2 71,0
3 0,3 10,2 4,0 54 5,4 183,6 72,4
4 0,4 13,6 5,4 55 5,5 187,0 73,7
5 0,5 17,0 6,7 56 5,6 190,4 75,0
6 0,6 20,4 8,0 57 5,7 193,8 76,4
7 0,7 23,8 9,4 58 5,8 197,2 77,7
8 0,8 27,2 10,7 59 5,9 200,6 79,1
9 0,9 30,6 12,1 60 6,0 204,0 80,4
10 1,0 34,0 13,4 61 6,1 207,4 81,7
11 1,1 37,4 14,7 62 6,2 210,8 83,1
12 1,2 40,8 16,1 63 6,3 214,2 84,4
13 1,3 44,2 17,4 64 6,4 217,6 85,8
14 1,4 47,6 18,8 65 6,5 221,0 87,1
15 1,5 51,0 20,1 66 6,6 224,4 88,4
16 1,6 54,4 21,4 67 6,7 227,8 89,8
17 1,7 57,8 22,8 68 6,8 231,2 91,1
18 1,8 61,2 24,1 69 6,9 234,6 92,5
19 1,9 64,6 25,5 70 7,0 238,0 93,8
20 2,0 68,0 26,8 71 7,1 241,4 95,1
21 2,1 71,4 28,1 72 7,2 244,8 96,5
22 2,2 74,8 29,5 73 7,3 248,2 97,8
23 2,3 78,2 30,8 74 7,4 251,6 99,2
24 2,4 81,6 32,2 75 7,5 255,0 100,5
25 2,5 85,0 33,5 76 7,6 258,4 101,8
26 2,6 88,4 34,8 77 7,7 261,8 103,2
27 2,7 91,8 36,2 78 7,8 265,2 104,5
28 2,8 95,2 37,5 79 7,9 268,6 105,9
29 2,9 98,6 38,9 80 8,0 272,0 107,2
30 3,0 102,0 40,2 81 8,1 275,4 108,5
31 3,1 105,4 41,5 82 8,2 278,8 109,9
32 3,2 108,8 42,9 83 8,3 282,2 111,2
33 3,3 112,2 44,2 84 8,4 285,6 112,6
34 3,4 115,6 45,6 85 8,5 289,0 113,9
35 3,5 119,0 46,9 86 8,6 292,4 115,2
36 3,6 122,4 48,2 87 8,7 295,8 116,6
37 3,7 125,8 49,6 88 8,8 299,2 117,9
38 3,8 129,2 50,9 89 8,9 302,6 119,3
39 3,9 132,6 52,3 90 9,0 306,0 120,6
40 4,0 136,0 53,6 91 9,1 309,4 121,9
41 4,1 139,4 54,9 92 9,2 312,8 123,3
42 4,2 142,8 56,3 93 9,3 316,2 124,6
43 4,3 146,2 57,6 94 9,4 319,6 126,0
44 4,4 149,6 59,0 95 9,5 323,0 127,3
45 4,5 153,0 60,3 96 9,6 326,4 128,6
46 4,6 156,4 61,6 97 9,7 329,8 130,0
47 4,7 159,8 63,0 98 9,8 333,2 131,3
48 4,8 163,2 64,3 99 9,9 336,6 132,7
49 4,9 166,6 65,7
50 5,0 170,0 67,0
32-ES
Acerca del crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las
frecuencias para las que han sido diseñados.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el
filtro procesa los máximos y los mínimos).
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado Alpine.
Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Modo de 2,2 canales (3WAY)
* Sólo si se selecciona la opción User en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (
página 27).
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
que pasen las frecuencias más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
que pasen las frecuencias más bajas.
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias
de una octava.
Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la
inclinación.
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja
frecuencia.
No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o
inferior que el LPF.
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia
de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la
frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se
ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores
recomendados, podría dañar los altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los
valores recomendados.
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Level
HPF LPF HPF LPF
Altavoz de
gama baja
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz
trasero de
gama alta
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Altavoz
delantero
de gama
alta
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Level
HPF LPF HPF LPF
Altavoz
de gama
baja
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz
de gama
media
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
20 kHz
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
-12 dB
Altavoz
de gama
alta
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz~
20 kHz)*
----
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
-12 dB
Altavoz de Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Altavoz de Gama Gama alta
(No coinciden con la imagen real)
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB)
Rango de frecuencia de salida
Inclinación
FLAT
Ajuste de la
inclinación
20 Hz
Frecuencia de corte
HPF Frecuencia de
corte LPF
Frecuencia de
(No coinciden con la
imagen real)
33-ES
Acerca de IMPRINT
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música, tal y como la concibió el artista.
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para
que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero,
¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la
realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y
como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el
interior de un vehículo.
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido
sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a
solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de
escucha.
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de
corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo
unos minutos!
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de
sistemas de ecualización en cinco aspectos.
Es el único sistema que mide toda el área de escucha,
capturando información del dominio del tiempo desde cada
posición de escucha y aplicando un método propio para
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha.
De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de
una experiencia óptima de escucha.
Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para
obtener un sonido general más suave y natural.
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se
producen mayores problemas de sonido.
Determina los puntos óptimos de combinación para los
puntos de corte de frecuencias bajas.
En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del
sonido del vehículo que los técnicos profesionales
consiguen tras días de trabajo.
VISIÓN Y REALIDAD
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES
ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las ventanas
reflejan el sonido
Los asientos modifican
las frecuencias
El salpicadero provoca
picos y valles
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
IMPRINT YA ESTÁ AQ
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT
La señal alcanza al
conductor rápidamente
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
34-ES
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá
controlar varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en
página 34 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección
de discos.
3
Pulse los botones de selección (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparece en la pantalla y
la reproducción de CD/MP3 comenzará.
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad. Para obtener información adicional, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador
de MP3.
2
Modo de operación M.I.X./REPEAT Pulse cualquiera
de los botones de selección (del 1 al 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
AAC”
páginas 9 a 12.
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el
modo de cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador
de CD.
2
Pulse BAND en la unidad o RUE-4202 para activar el
modo de selección del cambiador de CD.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que el indicador del cambiador
de CD deseado aparezca en la pantalla.
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en
la pantalla.
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (
páginas 9 a la 12).
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
(V-Link)” en la
página 18.
Cambiador (Opcional)
F/SETUP
/
BAND
SOURCE/
Botones de selección
(del 1 al 6)
Modo de selección de disco
(No. disco 1~6)
Modo de selección de disco
*
(No. disco 7~12)
Modo RPT/M.I.X.
Modo de selección de disco
(No. disco 1~6)
SOURCE
BAND
35-ES
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
No se recibe ninguna emisora.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible insertar CD.
Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
- Cambie el disco.
La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
Error mecánico.
-Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(
páginas 11-12) y, a continuación, vuelva a grabar en el
formato compatible con este dispositivo.
No sale el sonido por los altavoces.
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- Power IC está en “ON” (página 17).
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
Información
Cuestiones básicas
Radio
CD
MP3/WMA/AAC
Audio
iPod
36-ES
No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos 2
segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Error del mecanismo.
1) Pulse el botón y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón
.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
Cuando aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte página 6) y pulse el botón de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de XM o
SIRIUS radio.
- Compruebe si el cable de antena XM o SIRIUS se encuentra
conectado de forma segura al módulo de XM o SIRIUS radio.
La radio se está actualizando con el último código de cifrado.
- Espere hasta que se actualice el código de cifrado. Los canales
0 y 1 deben funcionar de forma correcta.
La señal XM o SIRIUS se debilita en la ubicación actual.
- Espere hasta que el coche alcance una ubicación con una señal
más intensa.
La radio está adquiriendo información de audio o de programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
El canal seleccionado ha detenido la difusión.
- Seleccione otro canal.
Indicaciones para el reproductor de CD
Indicaciones para el cambiador de CD
Indicación para el modo Receptor SAT
AC
Q
U
I
R
I
N
G
(modo SIRIUS)
(modo XM)
AC
Q
U
I
R
I
N
G
(modo SIRIUS)
(modo XM)
37-ES
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe ni
al que se encuentra inscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado anteriormente.
No hay función/nombre de artista, título de canción/programa ni
información adicional asociados con el canal en ese momento.
- No es necesario tomar ningún tipo de acción.
Si se produce un error u otro tipo de problema.
- Cambie los canales o póngase en contacto con su distribuidor
de Alpine.
El iPod no está conectado.
- Verifique que el iPod esté conectado de forma correcta
(consulte “Conexiones” en
página 40).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DE SINTONIZADOR DE AM
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
RECEPCIÓN
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Indicación para el modo iPod
Rango de sintonía 87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad de disminución de
volumen de 50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Rango de sintonía 530-1.710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC) 22,5 µV/27 dB
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Wow & Flutter (% WRMS) Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
Longitud de onda 795 nm
Potencia de láser CLASS I
Alimentación 14,4 V CC (11–16 V
margen permisible)
Salida de alimentación 18 W RMS × 4*
*Potencia de amplificador primario por estándar CEA-2006
Salida de potencia: calculada en 4 ohmios y 1% THD+N
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación
máxima
2 V/10 k ohmios
Graves +14/-14 dB a 100 Hz
Agudos ±14 dB a 10 kHz
Peso 1,5 kg.
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 160 mm
Anchura 170 mm
Altura 46 mm
Profundidad 24 mm
38-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las
páginas 3 a 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9884. Esto reducirá las posibilidades de
averiar la unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CDA-9884 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDA-9884 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
El CDA-9884 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN
:
39-ES
Instalación
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de ambos lados. Ahora podrá extraer la
unidad de la funda de montaje.
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Fije el cable de conexión a tierra de la unidad a un punto metálico
limpio por medio de un destornillador
(*
3
) ya conectado al chasis
del vehículo.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si se quita el panel frontal extraíble durante la instalación, puede
que presione con demasiada fuerza y deforme la placa metálica
que lo mantiene en su posición.
1
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar
el problema.
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en
página 39).
2
Refuerce la unidad de cabezal con el soporte de
montaje metálico (no suministrado). Fije el cable de
conexión a tierra de la unidad a un punto metálico
limpio por medio de un destornillador (*
1
) ya
conectado al chasis del vehículo.
Para el tornillo que presenta la marca “*
2
”, utilice un tornillo
adecuado para la posición de montaje elegida.
Panel frontal
extraíble
Menos de 35°
Manguito de montaje
(Incluido)
Salpicadero
Esta unidad
Placas de presión*
Tuerca hexagonal (M5) Tornillo
Perno
Esta unidad
Chasis
Cable de conexión a tierra
Cinta
metálica de
montaje
*
2
*
1
Conecte cada uno de los cables de entrada
procedentes del amplificador o ecualizador al cable
de salida correspondiente procedente de la parte
posterior izquierda del CDA-9884. Conecte el resto
de conectores del CDA-9884 de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
3
Deslice el CDA-9884 hacia el panel de control hasta
que se escuche un clic. Eso permite asegurarse de
que la unidad queda correctamente fijada y no se
salga accidentalmente del salpicadero.
Esta unidad
Claves de soporte
(incluidas)
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Soporte de montaje
Cable de conexión a tierra
Esta unidad
*
3
40-ES
Conexiones
* La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
*
Antena
Azul ANTENA ELÉCTRICA
Azul/Blanco
Naranja ILUMINACIÓN
Rojo IGNICIÓN
Amarillo BATERÍA
Negro GND
Gris
ALTAVOZ
FRONTAL DERECHO
Blanco
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
Llave de contacto
Batería
Altavoces
Delantero derecho
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Altavoces
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Delantero
derecho
Altavoces de
subgraves
Al iPod
Gris/Negro
Violeta/Negro
Violeta
Verde
Verde/Negro
Blanco/Negro
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
ACTIVACIÓN REMOTA
Hacia el cable de iluminación del cluster
de instrumento
Rosa/Negro
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
41-ES
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal. Si se conecta una
caja Imprint PXA-H100 (se vende por separado), utilice la
toma de conexión remota de la PXA-H100 para conectarla
al amplificador o al procesador de señal. Para obtener más
información, consulte el Manual del propietario de la
PXA-H100.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. Esto permitirá a la
retroiluminación del CDA-9884 atenuarse siempre que se
enciendan las luces del vehículo.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10 A)
Conector Ai-NET
Conecte este conector al conector de entrada o salida de
otro dispositivo (Cambiador de CD, caja Imprint,
Ecualizador HD Radio™ MÓDULO SINTONIZADOR, etc.)
equipado con Ai-NET.
No se recomienda utilizar con este producto el adaptador de interfaz
para iPod
®
(KCA-420i).
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conectores RCA traseros de salida
Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida
traseros.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA frontales de salida/entrada
Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida
delanteros.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA para subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector directo de iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional.
Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión
a una caja Bluetooth opcional. Para obtener más
información acerca de las conexiones, consulte el Manual
del propietario de la caja Bluetooth. También se puede
conectar a un dispositivo externo (por ejemplo, un
reproductor portátil) si se utiliza un cable de conexión
directa de iPod/cable de interfaz RCA (se venden por
separado).
* Consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18).
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se
vende por separado)
Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste los interruptores en la posición EXT AP. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
No seleccione configuraciones diferentes para los tres interruptores.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
AUX+ ON: cuando el dispositivo externo está conectado.
AUX+ OFF: cuando un iPod está conectado.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA ........................................ 3 PRUDENCIA ............................................. 3 PRECAUCIONES ..................................... 3 Primeros pasos Lista de accesorios ........................................... 6 Conexión y desconexión de la alimentación .... 6 Extracción y fijación del panel frontal ............. 6 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6 Ajuste del volumen ........................................... 7 Reducción rápida del volumen ......................... 7 Configuración de la hora .................................. 7 Radio Funcionamiento de la radio .............................. 7 Almacenamiento manual de emisoras .............. 8 Almacenamiento automático de emisoras ........ 8 Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8 Función de búsqueda de frecuencia ................. 8 Recepción de una emisora multidifusión (sólo modo HD Radio) .................................. 8 CD/MP3/WMA/AAC Reproducción ................................................... 9 Repetición de reproducción .............................. 9 M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 10 Búsqueda de texto de CD ............................... 10 Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 10 Búsqueda rápida ............................................. 11 Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 11 Ajuste de sonido Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat ....... 12 Ajuste del nivel de subwoofer ........................ 13 Ajuste del control de graves ........................... 13 Ajuste de la frecuencia central de graves ..... 13 Ajuste del ancho de banda de graves ........... 13 Ajuste del nivel de graves ............................ 13 Ajuste del control de agudos ........................... 13 Ajuste de la frecuencia central de agudos .... 13 Ajuste del nivel de agudos ........................... 13 Ajuste del filtro de paso alto ........................... 14 Activación/desactivación de sonoridad ........... 14 ON/OFF del subwoofer .................................. 14 Ajuste del sistema de subwoofer .................... 14 Otras funciones Visualización de texto ..................................... 15 Visualización de la hora .................................. 16 SETUP BLUETOOTH IN Ajuste de la conexión Bluetooth ......................17 Personalización visual Cambio del color de iluminación .....................17 Ajuste del contraste de la pantalla ....................17 Control de atenuación .......................................17 Ajuste de tipo de desplazamiento .....................17 Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL) .........................................17 Ajuste de fuentes de idioma .............................17 Demostración ...................................................17 MP3/WMA/AAC Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE) .........................................................17 Dispositivo externo Conexión a un amplificador externo ................17 Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT MUTE) ........................18 Ajuste del modo AUX+ SETUP .......................18 Ajuste AUX+ Level (AUX IN GAIN) ..............18 Ajuste de la entrada digital externa ..................18 Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................18 Ajuste del nombre del cambiador .....................18 HD Radio (sólo cuando está conectada HD Radio) Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio (STATION CALL) ........................................18 Ajuste de ON/OFF de búsqueda digital ...........18 Receptor de radio SAT (opcional) Recepción de canales con el receptor de SAT Radio (opcional) .......................................... 19 1-ES Comprobación del Número de ID de SAT Radio ................................................... 19 Almacenamiento de valores predeterminados de canales .................................................... 19 Recepción de canales almacenados ................ 20 Almacenamiento del Equipo deportivo que desee (sólo SIRIUS) .................................... 20 Almacenamiento mientras recibe una difusión de un partido ............................................. 20 Configuración de alerta de partido ............... 20 Almacenamiento de la Canción/artista que desee (sólo SIRIUS) .................................... 20 Recuperación de la información almacenada (sólo SIRIUS) .............................................. 21 Si se han encontrado más de 2 Alertas (indicador de ALERTA parpadeando)...... 21 Cancelación de la Memoria de alertas almacenadas (sólo SIRIUS) ........................ 21 Función de búsqueda ...................................... 21 Modo de búsqueda por categoría ................. 21 Modo de búsqueda por Canal/Artista/ Canción ..................................................... 21 Función de búsqueda rápida ........................... 21 Recepción de información acerca de la previsión meteorológica o tráfico desde SAT Radio ... 21 Función de repetición instantánea (sólo SIRIUS) .............................................. 22 Cambio de la visualización ............................. 22 Ajuste de la pantalla de campo de datos auxiliar (sólo XM) ....................................... 22 iPod® (Opcional) Reproducción .................................................. 23 Búsqueda de la canción deseada ..................... 23 Búsqueda rápida ............................................. 24 Función de búsqueda directa .......................... 24 Selección de Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Género/Compositor ......................... 24 Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 25 Repetición de reproducción ............................ 25 Visualización de texto ..................................... 25 Funcionamiento de IMPRINT (opcional) Cambio del modo MultEQ ............................. 26 Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos) en el modo MultEQ ........................................................ 26 Configuración del ajuste de sonido en modo Manual ......................................................... 27 2-ES ON/OFF del subwoofer ................................27 Ajuste del sistema de subwoofer ..................27 Ajuste de la fase del subwoofer ....................27 Ajuste del canal de subwoofer (SUBW CHANNEL).................................27 Preajustes del ecualizador (FACTORY’S EQ)....................................27 Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP) ...........27 Ajuste del tipo de filtro .................................28 ON/OFF de Media Xpander .........................28 Ajuste del nivel MX......................................28 Ajuste del modo EQ......................................28 Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (T.CORR PARA) ..........................28 Ajuste de campo de sonido (SOUND ADJUST)...................................28 Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico ...................................................28 Ajuste de la curva del ecualizador gráfico .......29 Ajuste de la corrección de tiempo ....................29 Ajuste de crossover ..........................................29 Almacenamiento de la configuración de ajuste de campo de sonido ......................................30 Recuperación de la configuración de ajuste de campo de sonido ...........................................30 Acerca de la corrección de tiempo ..................31 Acerca del crossover .......................................32 Acerca de IMPRINT .......................................33 Cambiador (Opcional) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) .....................................................34 Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (opcional) ........................34 Selección de cambiador múltiple (opcional) ...34 Información En caso de dificultad .......................................35 Especificaciones ..............................................37 Instalación y conexiones Advertencia ............................................38 Prudencia ...............................................38 Precauciones .........................................38 Instalación .......................................................39 Conexiones ......................................................40 Manual de instrucciones ADVERTENCIA NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHíCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. PRECAUCIONES Limpieza del producto Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. Temperatura El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. Condensación de humedad UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. Disco dañado MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. Mantenimiento UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. 3-ES No intente realizar nunca lo siguiente Manejo correcto No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre los discos. CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Inserción de los discos El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Discos nuevos Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco. Orificio central Orificio central Abultamientos Disco nuevo Accesorios para discos Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine. Borde exterior (Abultamientos) Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo. Ubicación de instalación Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a: • • • • La luz solar directa ni el calor Elevada humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas 4-ES Hoja transparente Estabilizador del disco Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • No toque la superficie. No exponga el disco a la luz solar directa. No pegue etiquetas ni adhesivos. Limpie el disco cuando tenga polvo. Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco. • No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo. Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación. • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • iPod es un marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados Unidos y en otros países. • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.” • “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com” • Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories MultEQ XT es una marca comercial de Audyssey Laboratories. Acerca de los soportes que se pueden reproducir Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD. Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC. • Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio. • Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte las páginas 11-12. • Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos. 5-ES Primeros pasos 3 Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la y, a continuación, tire de para izquierda extraerlo. Codificador rotatorio (OPEN) MUTE SOURCE/ VIEW /ENT /ESC F/SETUP Lista de accesorios • • • • • • • Unidad principal.................................................................1 Cable de alimentación.......................................................1 Funda de montaje ..............................................................1 Maletín de transporte ........................................................1 Llave de soporte ................................................................2 Tornillo (M5 × 8) .................................................................4 Manual del propietario ........................................... 1 copia • El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este comportamiento no es síntoma de un error. • Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada. • Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento. • No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento. Fijación 1 2 Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal. Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal. Conexión y desconexión de la alimentación Pulse SOURCE/ para encender la unidad. • La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto (OPEN) y VIEW. Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. • La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde el nivel 12. Extracción y fijación del panel frontal Extracción 1 2 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal. • Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. • Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación. Puesta en funcionamiento inicial del sistema Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc. 1 2 3 Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo. Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a continuación, extráigalo. Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Interruptor RESET 6-ES Ajuste del volumen Radio Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado. Codificador rotatorio BAND / / TUNE/A.ME SOURCE/ /ENT Reducción rápida del volumen Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB. Pulse MUTE para activar el modo MUTE. El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB. Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel anterior. /ESC Botones de memorización (del 1 al 6) Configuración de la hora 1 2 3 4 5 6 Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar /ENT. CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre digital). Para activar las funciones de radio digitales que se han indicado anteriormente, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio opcional a través del conector Ai-NET. HD Radio™ Technology fabricado bajo licencia de iBiquity Digital Corporation. iBiquity Digital, HD Radio y símbolos HD son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y Foreign Patents. Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora. Pulse Funcionamiento de la radio /ENT. Repita los pasos 3 y 4 descritos anteriormente para ajustar los minutos. 1 Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. 2 • Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se cancelará SETUP. • Para sincronizar el reloj con otro reloj o aviso horario de la radio, /ENT durante al menos 2 segundos después mantenga pulsado de ajustar la “hora.” Los minutos se restablecerán a 00. Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj avanzará una hora. Controlable con mando a distancia Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mismo. Sensor del mando a distancia Pulse SOURCE/ TUNER. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. F1 (FM1) 3 para seleccionar el modo F2 (FM2) AM F1 (FM1) Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización. DX SEEK (modo distancia) SEEK (modo local) OFF (modo manual) DX SEEK (modo distancia) • El modo inicial es modo distancia. Modo distancia: Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática). Modo local: Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática). Modo manual: La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual). 4 Pulse deseada. o Si mantiene pulsado continuamente. Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a distancia Esta unidad se puede controlar con los controles de audio del vehículo. También se puede utilizar una caja de interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. para sintonizar la emisora o , la frecuencia cambiará • Si la Búsqueda digital está ajustada en ON, las funciones SEEK UP/ DOWN sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales mientras reciben HD radio. Consulte “Ajuste de ON/OFF de búsqueda digital” (página 18). 7-ES Almacenamiento manual de emisoras Función de búsqueda de frecuencia 1 Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia. 2 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada. • Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). • Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva. Almacenamiento automático de emisoras 1 2 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos, 2 segundos. La frecuencia de la pantalla continúa cambiando con la memoria automática en curso. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático. Sintonía de emisoras memorizadas 1 2 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que contenga en memoria la emisora de radio que desea. El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada. 8-ES 1 2 3* Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos en modo Radio para activar el modo de búsqueda de frecuencia. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia que desee. Pulse /ENT para recibir la frecuencia seleccionada. * No es necesario ningún tipo de operación durante la recepción de HD Radio. • Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el modo búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Recepción de una emisora multidifusión (sólo modo HD Radio) La multidifusión es la posibilidad de emitir varias reproducciones de programas en una única frecuencia FM. Esto aumenta la cantidad y variedad de opciones de contenido. Pueden seleccionarse un máximo de ocho canales de emisoras multidifusión en esta unidad. Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número del programa y el indicador SPS se encienden. Pulse o para seleccionar el servicio de programa que desee. Recepción del servicio de programas de emisoras multidifusión Nº de BANDA Nº de multidifusión Indicador SPS F1-3 90,3MHz Ejemplo de servicio de programa: Emisora de radio Nº de programa Servicio de programa multidifusión 90,3 MHz Nº1 MPS: Servicio de programa principal 90,3 MHz Nº2 SPS: Servicio de subprograma 90,3 MHz Nº3 SPS: Servicio de subprograma | | | | 90,3 MHz Nº 8 SPS: Servicio de subprograma CD/MP3/WMA/AAC SOURCE/ Codificador rotatorio /ENT / (OPEN) VIEW /ESC F/SETUP 4 5 Reproducción 1 Pulse (OPEN). Se abrirá el panel frontal. 2 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . Si vuelve a pulsar reproducción. 6 / volverá a activarse la Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel frontal, pulse para expulsar el disco. • No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento. • Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2 segundos. • El indicador “DISC IN” se enciende cuando se introduce un disco. • El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3, WMA y AAC. • Aparece “MP3” durante la reproducción de MP3. • Aparece “WMA” durante la reproducción de WMA. • Aparece “AAC” durante la reproducción de AAC. • Los archivos con formato WMA protegidos mediante DRM (Digital Rights Management), archivos con formato AAC que han adquirido de iTunes Music Store y no se pueden reproducir archivos con protección contra copias (protección copyright). • El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/ AAC muestra el número de archivos grabados en el disco. • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se describe a continuación. 101 Cierre manualmente el panel frontal y se encenderá el indicador “DISC IN”. Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para cambiar al modo DISC. TUNER XM RADIO/SIRIUS*1 DISC BT AUDIO*4 CHANGER*5 TUNER iPod*2/AUX+*3 *1 Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio. *2 Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está en OFF, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18). *3 Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18). *4 Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE, consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17). *5 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado. 3 Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse o para seleccionar la carpeta que desee. Manteniendo pulsado forma continua. 4 o 103 Visualización del Visualización del número de carpeta número de archivo • Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización de texto” (página 15) para obtener información acerca del cambio de visualización. Repetición de reproducción Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose. La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida. Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el modo de repetición. Modo de disco compacto (CD): se cambiarán las carpetas de : sólo se reproduce varias veces una pista. Pulse o para seleccionar la pista (o archivo) deseado. : se repite varias veces un disco. Para volver al principio de la pista (o archivo) actual: Pulse . Retroceso rápido: Mantenga pulsado . Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: Pulse . Avance rápido: Mantenga pulsado *1 Si se ha conectado un cambiador de CD. • Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco actual. . 9-ES Modo MP3/WMA/AAC: Búsqueda de texto de CD : sólo se reproduce varias veces un archivo. : sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : se repite varias veces un disco. En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción. 1 Pulse /ENT durante la reproducción. De esta forma, se activará el modo de búsqueda. 2 *2 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3. • Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3: Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/ M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la /ENT. pista que desee y, a continuación, pulse Se reproducirá la pista seleccionada. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. M.I.X. (Reproducción aleatoria) Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa. Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo. Modo de disco compacto (CD) interno: : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción. 1 2 Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse /ENT para activar el modo de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta o de /ENT. archivo y, a continuación, pulse Modo de cambiador de discos compactos: Modo de búsqueda de nombres de carpetas : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. : las pistas de todos los CD en el cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. *3 Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL M.I.X. • Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de reproducción RPT CD, ésta sólo afectará al disco actual. Modo MP3/WMA/AAC: 3 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la carpeta que desee. Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta. • Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de archivos. • La carpeta raíz se muestra como “– – – – – – – – – – – –”. • Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. Modo de búsqueda de nombres de archivos : sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. : los archivos se reproducen en secuencia aleatoria. Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta al disco siguiente. • Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3: Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/ M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos. 10-ES 3 4 5 Pulse o para seleccionar otra carpeta. Seleccione el archivo que desee girando el codificador rotatorio. Pulse /ENT para reproducir el archivo seleccionado. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Pulse /ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior. • Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. Búsqueda rápida Es posible buscar pistas (o archivos). 1 2 Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2 segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista (o archivo) que desee. Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Acerca de MP3/WMA/AAC PRECAUCIÓN Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es AAC? AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido. Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo. MP3: “mp3” WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar) AAC: “m4a” Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por iTunes. Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos MP3 Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 8 - 320 kbps WMA Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Velocidades de bits: 48 - 192 kbps AAC Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 16 - 320 kbps Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo. Etiquetas ID3/etiquetas WMA Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, en la pantalla aparecerá NO SUPPORT. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Reproducción de discos MP3/WMA/AAC Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan en primer lugar y, a continuación, se escriben en un disco CD-R o CD-RW mediante un software de escritura de CD-R. Un disco puede incluir hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo admitido de carpetas es 255. La reproducción puede que no se realice si un disco supera las limitaciones descritas anteriormente. Medios admitidos Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/ archivo es limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo). Este dispositivo puede también reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Formatos admitidos Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con Track At Once o escritura de paquete. 11-ES Orden de archivos Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación. Ajuste de sonido SOURCE/ Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD) /ENT BAND Carpeta raíz /ESC SOUND SETUP Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat 1 Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación: * No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la carpeta no contiene ningún archivo. SUBW LEVEL* BASS LEVEL TREBLE LEVEL BALANCE FADER DEFEAT VOLUME SUBW LEVEL Terminología Efecto de subwoofer: 0 ~ +15 Nivel de graves: –7 ~ +7 Nivel de agudos: –7 ~ +7 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Defeat: ON/OFF Volumen: 0 ~ 35 Velocidad de bits Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. Índice de muestreo Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Codificación Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA/AAC. Carpeta raíz La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados. 12-ES Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias veces para elegir el modo que desee. • Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal. * Cuando el modo subwoofer está ON, no se puede ajustar su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14). 2 Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado en cada modo. Si activa el modo DEFEAT, la configuración previa de BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica. • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. Ajuste del nivel de graves Ajuste del nivel de subwoofer Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias tonales. 1 2 5 nivel de graves que desee (–7~+7). Puede destacar o reducir el nivel de graves. Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste de SUBW LEVEL y, a continuación, /ENT. pulse SUBW LEVEL*1 SUBW LEVEL 3 3-3* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el BASS*2 TREBLE*2 HPF*2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de subwoofer que desee (0~+15). • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. • Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está activado, al pulsar el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente. *1 Cuando el modo subwoofer está OFF, no es posible ajustar su nivel, consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14). El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 12). *2 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON. 4 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. • El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.). • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de audio con función de ajuste de graves. • Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está ON, al pulsar el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente. *3 Cuando del modo subwoofer está desactivado, no se puede ajustar su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14). *4 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON. 5 * El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 12). Ajuste del control de agudos Ajuste del control de graves Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus propias preferencias tonales. Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus propias preferencias tonales. 1 2 Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. 1 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste de BASS y, a continuación, pulse /ENT. SUBW LEVEL*3 SUBW LEVEL BASS*4 TREBLE*4 HPF*4 Ajuste de la frecuencia central de graves 200 Hz BASS*7 TREBLE*7 HPF*7 Ajuste de la frecuencia central de agudos 3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central de agudos que desee. 10,0 kHz de graves que desee. 100 Hz Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste de TREBLE y, a continuación, pulse /ENT. SUBW LEVEL*6 SUBW LEVEL 3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central 80 Hz Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados. 60 Hz 80 Hz Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados. Ajuste del nivel de agudos 3-2* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el 8 Ajuste del ancho de banda de graves 3-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de banda de graves que desee. Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor rango de frecuencias por encima y por debajo de la frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará solamente las frecuencias cercanas a la central. nivel de agudos que desee (–7~+7). Puede destacar o reducir el nivel de agudos. 4 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. • El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las demás (FM, AM, CD, etc.). 13-ES • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de audio con función de ajuste de agudos. • Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente. *6 Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14). *7 La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON. *8 El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 12). ON/OFF del subwoofer Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del subwoofer (consulte la página 13). 1 2 Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección Subwoofer. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo SUBWOOFER y, a continuación, pulse /ENT. SUBWOOFER 3 Ajuste del filtro de paso alto El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus preferencias personales. 1 2 Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a continuación, pulse /ENT. SUBW LEVEL*9 SUBW LEVEL 3 TREBLE*10 HPF*10 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia de filtro de paso alto que desee. OFF 4 BASS*10 80 Hz 120 Hz 4 • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. • Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar este ajuste. • Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente. SUBWOOFER Gire el codificador rotatorio para seleccionar SUBW ON/OFF y, a continuación, pulse /ENT. SUBW ON (ajuste inicial) SUBW OFF Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. Ajuste del sistema de subwoofer Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2 como efecto de subwoofer deseado. 1 160 Hz Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. SUBW SYSTEM 2 Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección Subwoofer. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse /ENT. SUBWOOFER 3 *9 Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14). *10La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON. SUBW SYSTEM SUBWOOFER Gire el codificador rotatorio para seleccionar SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación, pulse /ENT. Seleccione SYS 1 o SYS 2 como efecto de subwoofer deseado. SUBW SYS 1 (ajuste inicial) Activación/desactivación de sonoridad SUBW SYS 1: La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad reducida del oído humano en los graves y los agudos. SUBW SYS 2: SUBW SYS 2 el efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen. el efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá funcionando. Mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD) durante, al menos 2 segundos, para activar o desactivar el modo de sonoridad. 4 • Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar este ajuste. • La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal automáticamente. • Esta función no puede utilizarse cuando SUBWOOFER está desactivado. 14-ES Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. Otras funciones *4 Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece la información del texto, como por ejemplo, emisora de radio, artista, etc. Si no hay información de texto, aparecerá “ARTIST”/“ALBUM”/ “SONG”/“STATION”. *5 RADIO STATION NAME puede cambiarse entre “LONG” y “SHORT” en “Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio (STATION CALL)” (página 18). *6 Cuando se recibe una señal de BT AUDIO, se muestra información, como por ejemplo, el nombre del artista, álbum o canción. Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”/ “ALBUM”/ “SONG”. Acerca del visualizador VIEW Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo. Visualización de texto La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC. Pulse VIEW. El visualizador cambiará cada vez que presione el botón. • Si TEXT SCROLL está ajustado en SCROLL MANU, mantenga pulsado VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez (excepto el modo Radio). Visualizador en modo Radio: FRECUENCIA RELOJ NOMBRE DE EMISORA*4/5 NOMBRE ARTISTA*4 NOMBRE ÁLBUM*4 NOMBRE CANCIÓN*4 FRECUENCIA Visualizador en modo de CD: N. PISTA/TIEMPO TRANSCURIIDO N. PISTA/RELOJ TEXTO (NOMBRE DISCO)*1 TEXTO (NOMBRE PISTA)*1 N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO Parpadea en modo búsqueda cuando se gira el codificador rotatorio. También parpadea cuando se realiza una operación, como por ejemplo, avance rápido, etc. Se enciende en el modo SETUP. Indicador/ Modo Modo CD Modo MP3/ WMA/AAC Modo SAT RADIO/HD RADIO Modo iPod/ BT AUDIO — Nombre de carpeta mostrado — — — Nombre de artista mostrado Nombre de artista mostrado Nombre de artista mostrado Texto (nombre de disco) mostrado Nombre de álbum mostrado Nombre de álbum mostrado (sólo HD Radio) Nombre de álbum mostrado Texto (nombre de pista) mostrado Nombre de la canción/ Nombre de archivo mostrado Título de la canción/ Nombre del canal mostrado Nombre de la canción mostrado — Búsqueda de categoría mostrada (sólo XM/ SIRIUS) — — Alerta mostrada (sólo SIRIUS Radio) SPS mostrado (sólo HD Radio) — Visualizador en modo MP3/WMA/AAC: N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO N. CARPETA/N. ARCHIVO N. ARCHIVO/RELOJ NOMBRE CARPETA*3 NOMBRE ARCHIVO NOMBRE ARTISTA*2 NOMBRE ÁLBUM*2 NOMBRE CANCIÓN*2 N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO Visualización en modo Bluetooth Audio: Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado correctamente un teléfono o un dispositivo con capacidad Bluetooth y funcionalidad de metadatos mediante un módulo de interfaz Bluetooth (Alpine KCE-300BT) (se vende por separado). Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del KCE-300BT. N. PRESINTONÍA N. PRESINTONÍA/RELOJ NOMBRE ARTISTA*6 NOMBRE ÁLBUM*6 NOMBRE CANCIÓN*6 N. PRESINTONÍA *1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. Si no aparece texto (nombre de disco o nombre de pista), aparece “DISC TEXT”/“TRACK TEXT”. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT” aparece para el cambiador. 2 * Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán. Si el Ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en “SCROLL AUTO,” la información de la etiqueta se desplaza de forma automática. Si no hay información de la etiqueta, se mostrará “ARTIST”/ “ALBUM”/“SONG”. 3 * La carpeta raíz aparece como “FOLDER”. — — 15-ES Acerca de “Text” Texto: Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se denomina “texto”. • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato. • Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto. • La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. SETUP Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, se puede modificar la Personalización visual, dispositivo externo, etc. SOURCE/ Codificador rotatorio BAND /ENT /ESC Visualización de la hora Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto” (página 15). • Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la visualización de la hora. • Cuando se encuentra apagado, pero la llave de contacto se encuentra encendida, pulse VIEW para mostrar o apagar la hora. F/SETUP Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento de SETUP seleccionado. 1 2 Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse /ENT. (por ejemplo, seleccione POWER IC) BLUETOOTH IN*1 ILLUMINATION LCD CONTRAST DIMMER PLAY MODE SCROLL TYPE 2 TEXT SCROLL INT MUTE* CLOCK ADJUST*3 AUX+ SETUP AUX+ NAME*4 AUX IN GAIN*4 DIGITAL AUX D-AUX NAME*5 AUX IN AUX NAME*6 CHANGER NAME POWER IC LANGUAGE XM ADF*7 GAME ALERT*8 STATION CALL*9 DIGITAL SEEK*9 DEMO BLUETOOTH IN *1 Sólo se muestra si INT MUTE está ajustado en OFF y si el modo está ajustado en cualquier opción excepto BT AUDIO. *2 Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está desactivado. *3 Consulte “Configuración de la hora” (página 7). *4 Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ajustado en ON. *5 Se muestra sólo si DIGITAL AUX está ajustado en ON. *6 Se muestra sólo si AUX IN está ajustado en ON. *7 Cuando está conectada XM, consulte “Ajuste de la pantalla de campo de datos auxiliar (sólo XM)” (página 22). *8 Cuando está conectada SIRIUS, consulte “Configuración de alerta de partido” (página 20). *9 Cuando está conectada HD Radio. 3 Gire el codificador rotatorio para cambiar el ajuste y, a continuación, pulse /ENT. (por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF) 4 Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se cancelará SETUP. 16-ES BLUETOOTH IN Ajuste de la conexión Bluetooth BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial) Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT) opcional, podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone de un teléfono móvil con Bluetooth. Realice esta ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT) y se va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth opcional (KCE-300BT). Ajuste ADAPTE si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT). • El botón PHONE/VOICE DIAL sólo puede utilizar si hay conectada una caja de conexión Bluetooth opcional (KCE-300BT). Personalización visual Cambio del color de iluminación ILLUMI TYPE1 (ajuste inicial) / ILLUMI TYPE2 Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes. SOURCE/ , BAND, , , , . TYPE1: cuando el color de los seis botones es azul, el color del resto es rojo. TYPE2: cuando el color de los seis botones es rojo, el color del resto es rojo. Ajuste del contraste de la pantalla CONTRAST Puede ajustar el contraste de la pantalla para lograr una mejor visibilidad. Puede ajustar un rango de -5 y +3. • El ajuste inicial de fábrica es “0”. Control de atenuación DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU Ajuste de fuentes de idioma LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2 Es posible seleccionar dos tipos de fuentes. LANGUAGE 1: fuente normal LANGUAGE 2: fuente europea Demostración DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial) Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización. • Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF. MP3/WMA/AAC Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE) CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3 Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco. sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1. CD-DA&MP3: pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/ WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión. CD-DA: • Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que cambiar los discos.) Dispositivo externo Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche establecidas en ON. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche. Conexión a un amplificador externo Ajuste de tipo de desplazamiento Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado. SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial) Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento. Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera. SCROLL TYPE1: los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, uno por uno. SCROLL TYPE2: las palabras se escriben de izquierda a derecha, de carácter en carácter. Cuando la pantalla está llena, se borra y el resto de palabras aparecen del mismo modo hasta que se hayan mostrado todas las palabras del título. POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF POWER IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad se apagará y no podrá accionar los altavoces. Amplificador Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL) SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial) Este reproductor de CD puede desplazar el disco y los nombres de pista grabados en discos CD-TEXT, así como la información del texto de archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas y etiquetas. Amplificador Delantero izquierdo Delantero derecho Trasero izquierdo Trasero derecho SCROLL AUTO: la información de texto, los nombres de carpetas y archivos y el texto de HD y SAT Radio se desplazan continuamente. Además, toda la información de etiquetas rota de forma automática y continua en la pantalla, sin pulsar el botón VIEW. SCROLL MANU: la información anterior se desplaza cuando se carga un disco, cuando cambia un canal o una pista, etc. • La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de carpetas, nombres de archivos o visualizaciones de etiquetas. 17-ES POWER IC ON: Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado. Altavoces ALTAVOZ FRONTAL DERECHO ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO Delantero derecho Trasero derecho Trasero izquierdo Delantero izquierdo Ajuste de la entrada digital externa D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial) Cuando un procesador de audio digital compatible ALPINE Ai-NET (PXA-H701) y un reproductor DVD (DVE-5207) no compatible con Ai-NET se conectan, ajuste D-AUX en ON para disfrutar del sonido envolvente del canal 5,1. Puede cambiar la pantalla D-AUX NAME cuando D-AUX está ajustado en ON. Pulse /ENT cuando D-AUX está ajustado en ON y seleccione D-AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el D-AUX NAME que desee. • Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo DIGITAL-AUX, ajuste el volumen, etc. • Una vez finalizada la selección, apague la llave de contacto y vuelva a encenderla. Se ha completado el ajuste del interruptor de entrada digital óptica. • Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en OFF. Ajuste del modo AUX (V-Link) AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial) • Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni reproduce ningún sonido. Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT MUTE) MUTE ON / MUTE OFF (ajuste inicial) Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo. Ajuste del modo AUX+ SETUP AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial) Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional). No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al mismo tiempo al conector iPod Direct. está ajustado a ON cuando está conectado un dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/ y se encuentra seleccionado AUX+ SETUP, el sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad. AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un iPod. AUX+ ON: Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ NAME cuando AUX+ SETUP está establecido en ON. Pulse /ENT cuando AUX+ SETUP está ajustado en ON y seleccione AUX+ NAME girando el codificador rotatorio y, a continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar AUX+ NAME que desee. Ajuste AUX+ Level (AUX IN GAIN) LOW (ajuste inicial) / HIGH Tras activar (ON) el ajuste en “Ajuste del modo AUX+ SETUP”, se puede realizar este ajuste. LOW: HIGH: reduce el nivel de audio de la entrada externa. aumenta el nivel de audio de la entrada externa. Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA410C) a este componente. Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está establecido en ON. Pulse /ENT cuando AUX IN está ajustado en ON y seleccione AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre AUX deseado. Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres para AUX. • Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para seleccionar el dispositivo que desee. Ajuste del nombre del cambiador CHANGER (ajuste inicial) / USB / PORTABLE Esta configuración se utiliza cuando la unidad se conecta al adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que desea mostrar en la unidad en función del dispositivo al que se conecta el Adaptador USB para MP3 (KCA-620M). HD Radio (sólo cuando está conectada HD Radio) Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio (STATION CALL) SHORT (ajuste inicial) / LONG En el modo HD Radio, se puede seleccionar el número de caracteres de la pantalla para el nombre de emisoras de HD Radio. SHORT: LONG: 7 caracteres (FM) 4 caracteres (AM) 56 caracteres Ajuste de ON/OFF de búsqueda digital DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (ajuste inicial) ON: OFF: 18-ES SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisoras de radio digital. SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las Emisoras de radio. Receptor de radio SAT (opcional) SOURCE/ 4 / o Si mantiene pulsado de forma continua. para seleccionar el canal que o , los canales cambiarán • Si utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), se puede localizar un Canal de radio SAT con el teclado numérico del mando a distancia. 1 Si está en el modo XM o SIRIUS Radio, introduzca el número de canal que desea localiza con el teclado numérico del mando a distancia. Codificador rotatorio BAND Pulse desee. /ENT 2 Pulse Enter del mando a distancia antes de que pasen 5 segundos para recibir el Canal. Si el número de canal es de 3 dígitos, el Canal se recibe de forma automática tras introducir el número de canal. Comprobación del Número de ID de SAT Radio VIEW F/SETUP Botones de memorización (del 1 al 6) /ESC Receptor SAT: Es necesario un número de ID de radio especial para registrarse en la programación de radio SAT. XM o SIRIUS radio de otros fabricantes incluyen este número. receptor XM o SIRIUS Cuando se conecta una caja de receptor XM o SIRIUS opcional a través del conector Ai-NET, pueden realizarse las siguientes operaciones. Sin embargo, el receptor XM y el receptor SIRIUS no pueden conectarse de forma simultánea. Receptor SIRIUS: compruebe las funciones de la caja del receptor SIRIUS conectada. Los Receptores SIRIUS no cuentan con las mismas funciones y es posible que algunas no puedan llevarse a cabo en esta unidad. Para obtener información adicional acerca de las funciones, consulte el Manual del propietario del receptor SIRIUS. Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM Radio) o 12 caracteres (SIRIUS Radio). Se imprime en una etiqueta que aparece en el Receptor SAT. Puede también aparecer en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma. Recepción de canales con el receptor de SAT Radio (opcional) 2 XM: 1 Si recibe una banda de radio SAT, pulse para seleccionar el canal “0” para XM. o La unidad muestra “CH O” durante 5 segundos y, a continuación, muestra alternativamente “RADIO ID” durante 2 segundos y el número de ID durante 10 segundos. Si aparece “RADIO ID” tal y como se ha indicado anteriormente, la demostración (página 17) no funcionará. Para cancelar la pantalla de número de ID, seleccione un canal que no sea “0”. SIRIUS: Acerca de SAT Radio La radio por satélite* es la próxima generación de entretenimiento a través de audio, con más de 100 canales de audio digitales. Por una cuota mensual reducida, los abonados pueden escuchar música, deportes, noticias y debates con toda claridad y de costa a costa a través del satélite. Para obtener información adicional, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com. Para recibir SAT Radio, son necesarios el sintonizador de radio satélite XM Direct™ o SIRIUS que se vende por separado y un adaptador de interfaz Ai-NET apropiado. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor de Alpine más cercano. * XM y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc. * SIRIUS y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. 1 2 Si recibe una banda de radio SAT, pulse o para seleccionar el canal “255” para SIRIUS. Pulse VIEW hasta que aparezca el Nº de ID en la pantalla. N. CANAL NOMBRE CATEGORÍA NOMBRE CANAL N. ID N. ID NOMBRE COMPOSITOR RELOJ N. CANAL 3 Para cancelar la pantalla del número de ID, ajuste un canal que no sea “255”. • No puede utilizar “O”, “S”, “I” o “F” para el Número de ID (sólo Receptor de XM radio). • Puede comprobar el número de ID impreso en una etiqueta del paquete del Receptor de radio SAT de otro fabricante. • Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo funcionan cunado se conecta un Receptor SAT. 1 2 Pulse SOURCE/ para activar el modo SAT Radio. Pulse BAND para seleccionar una de las tres bandas memorizadas de radio SAT. Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará. Modo XM: X1 X2 3 X3 X1 Modo SIRIUS: S1 S2 S3 S1 Pulse desee. o para seleccionar la categoría que Almacenamiento de valores predeterminados de canales 1 2 Pulse BAND para seleccionar la banda que desea almacenar. Tras sintonizar el canal que desee, mantenga pulsado durante al menos 2 segundos uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar el canal. La emisora seleccionada se guarda. 19-ES 3 Repita el procedimiento para almacenar hasta otros 5 canales en la misma banda. • Para utilizar este procedimiento para otras banda, sólo seleccione la banda que desee y repita este procedimiento. • Se puede almacenar un total de 18 canales en los números de memorización de XM o SIRIUS. Se almacenan 6 canales en cada banda (X1, X2 y X3 para XM; S1, S2 y S3 para SIRIUS). • Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene otra emisora, se eliminará el canal actual y se reemplazará por el nuevo. Configuración de alerta de partido 1 2 3 Recepción de canales almacenados 4 1 2 5 Pulse BAND para seleccionar la banda que desee. Pulse el botón de memorización (del 1 al 6) de canales que contenga en memoria el canal satélite que desea. Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para entrar en el modo SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar /ENT. GAME ALERT y, a continuación, pulse Gire el codificador rotatorio para seleccionar la liga que desee y, a continuación, pulse /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el equipo que desea almacenar y, a continuación, /ENT. pulse Gire el codificador rotatorio para seleccionar un tipo de interrupción y, a continuación, pulse /ENT. TYPE INITIAL TYPE INITIAL: Almacenamiento del Equipo deportivo que desee (sólo SIRIUS) Almacene un equipo favorito de una de las ligas que SIRIUS tiene disponible. Una vez almacenado, se anunciarán las puntuaciones y horarios de los partidos de ese equipo mediante la pantalla ALERTA de interrupción, mientras recibe otro programa. Para recibir estos avisos, consulte página 20. Esta función se aplica tras realizar las dos operaciones siguientes. Almacenamiento mientras recibe una difusión de un partido 1 2 3 Seleccione la difusión del canal del partido de su equipo favorito. Pulse F/SETUP para activar el modo de selección MEMORY/DELETE. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. modo MEMORY y, a continuación, pulse MEMORY 4 5 MEMORY TYPE UPDATE: 6 Se anunciará un nombre de artista o título de canción almacenado cada vez que un título o artista coincida en otro canal. Aparecerá la ALERTA de interrupción mientras escucha un programa en otro canal. Para recibir información acerca de la interrupción, consulte “Recuperación de la información almacenada (sólo SIRIUS)” (página 21). Gire el codificador rotatorio para seleccionar el tipo de interrupción y, a continuación, pulse /ENT. 2 INITIAL: UPDATE: la pantalla ALERTA interrumpe cuando comienza el partido. la pantalla ALERTA interrumpe en el curso del partido (cambio de puntuación, resultado del partido, etc.). Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá “MEMORY FULL”. Si desea sustituir un equipo que ya se ha guardado en el paso 4, gire el codificador rotatorio para seleccionar /ENT. “REPLACE YES” y, a continuación, pulse • Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. 20-ES Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para cancelar el modo SETUP. Almacenamiento de la Canción/artista que desee (sólo SIRIUS) 1 TYPE UPDATE (ajuste inicial) la pantalla ALERTA interrumpe cuando comienza el partido. la pantalla ALERTA interrumpe en el curso del partido (cambio de puntuación, resultado del partido, etc.). • Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se cancelará SETUP. • En este modo, se puede almacenar un total de 4 equipos en el número de memorización (un equipo por liga). Gire el codificador rotatorio para seleccionar el partido del equipo que se está transmitiendo y, a continuación, pulse /ENT. TYPE INITIAL 6 DELETE TYPE UPDATE (ajuste inicial) Pulse F/SETUP para activar el modo de selección MEMORY/DELETE cuando se emite una Canción o la canción de un Artista que desea almacenar. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. modo Memory y, a continuación, pulse MEMORY 3 4 DELETE Gire el codificador rotatorio para seleccionar SONG MEMORY o ARTIST MEMO y, a continuación, /ENT. pulse Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá “MEMORY FULL”. Si desea sustituir el título de una canción o el nombre de un artista que ya se han guardado en el paso 3, gire el codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a /ENT. continuación, pulse • Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Recuperación de la información almacenada (sólo SIRIUS) Cada vez que el equipo deportivo, canciones o artistas almacenados se reproducen, aparecerá una ALERTA de interrupción en la pantalla de la unidad. 1 El indicador de ALERTA de interrupción está encendido o parpadeando en función de las condiciones que se indican a continuación. Indicador (ALERTA) se enciende: Indicador (ALERTA) parpadea: se ha encontrado una Alerta. se han encontrado más de 2 Alertas. Si se han encontrado más de 2 Alertas (indicador de ALERTA parpadeando) 2 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la información que desee. Pulse Cancelación de la Memoria de alertas almacenadas (sólo SIRIUS) 2 Durante la recepción habitual, pulse F/SETUP para activar el modo de selección MEMORY/DELETE. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. modo Delete y, a continuación, pulse MEMORY DELETE 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la lista que desee eliminar y, a continuación, pulse /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar /ENT. DELETE YES y, a continuación, pulse DELETE NO DELETE YES Seleccione “NO”, la unidad volverá a la pantalla de Lista de memorias. 5 4 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la Categoría que desee y, a continuación, pulse /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el Nombre de canal que desee y, a continuación, pulse /ENT. • En el modo de búsqueda por categoría, pulse /ESC para volver al modo de búsqueda seleccionado. • El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos en el modo de búsqueda por categoría. • Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda. Modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el Nombre de canción/Canal/Artista y, a continuación, /ENT. pulse • En el modo de búsqueda por canal, pulse o para seleccionar otra Categoría. • En el modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción, pulse /ESC para volver al modo de búsqueda seleccionado. • El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos en el modo de búsqueda por Canal/Artista/ Canción. • Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda. Función de búsqueda rápida Puede buscar todos los canales por orden numérico. 1 MEMORY La Lista de memorias aparecerá tras mostrarse DELETE MODE. 3 3 /ENT. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Como ALERTA de interrupción, sólo puede mostrarse un único equipo deportivo, canción o artista. Por ejemplo, una canción y un artista no pueden mostrarse como una ALERTA de forma simultánea. 1 Modo de búsqueda por categoría 2 Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el canal que desee antes de que pasen 10 segundos. Se recibe el canal seleccionado. Recepción de información acerca de la previsión meteorológica o tráfico desde SAT Radio 1 2 Seleccione el Canal de radio SAT para obtener información acerca de la previsión meteorológica o tráfico local. Mantenga pulsado / durante al menos 2 segundos en el modo SAT. Se almacena el canal meteorológico o de tráfico recibido. 3 Función de búsqueda Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción. 1 2 Pulse CATEGORY CATEGORY * Sólo SIRIUS. Se recuperará el canal meteorológico o de tráfico almacenado. /ENT en el modo XM o SIRIUS. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda y, a continuación, pulse /ENT. CHANNEL ARTIST* SONG* Mantenga pulsado BAND durante al menos 2 segundos. 4 Mantenga pulsado BAND durante al menos 2 segundos. Vuelve al modo normal. • Se puede también recuperar los canales almacenados si mantiene pulsado BAND durante al menos 2 segundos. • También se puede almacenar o recuperar otros canales que no sean el canal meteorológico o de tráfico. 21-ES Función de repetición instantánea (sólo SIRIUS) Cambio de la visualización La información de texto, como por ejemplo, el nombre del canal, el nombre/función del artista y título de canción/programa, se encuentra disponible en cada canal XM o Sirius. La unidad puede mostrar esta información de texto, tal y como se explica a continuación. En el modo SIRIUS; el canal actual se guarda mediante la función de memoria de repetición instantánea. Utilice esta función para realizar una pausa en el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se continúa con la reproducción, comenzará en la posición en la que se detuvo. Esta función puede utilizarse para almacenar hasta 44 minutos de audio. 1 En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW. Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia, tal y como se indica a continuación. N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE)*1 NOMBRE CATEGORÍA NOMBRE CANAL NOMBRE ARTISTA TÍTULO CANCIÓN NOMBRE COMPOSITOR*2 CAMPO DATOS AUXILIAR*3 RELOJ N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE) Durante la recepción de SIRIUS, pulse / para seleccionar el modo de repetición instantánea. Aparece “REPLAY MODE” y se almacena la emisora recibida. 2 Vuelva a pulsar reproducción. / *1 Sólo se muestra durante la repetición instantánea. *2 Sólo modo SIRIUS. *3 Sólo modo XM: Si ADF está OFF, esta información no se mostrará (consulte “Ajuste de la pantalla de campo de datos auxiliar (sólo XM)” en página 22). para activar el modo de Se reproduce el contenido almacenado. Durante la reproducción REPLAY: Retroceso rápido: mantenga pulsado Avance rápido: mantenga pulsado Para volver al principio de la canción actual: Para avanzar al principio de la siguiente canción: . . pulse pulse • Si continúa pulsando Avance rápido hasta el final, se cancelará el modo INSTANT REPLAY y la unidad se cambiará a la recepción habitual. 3 Pulse /ESC durante al menos 2 segundos para cancelar el modo INSTANT REPLAY. La unidad vuelve al modo de difusión SIRIUS habitual. Ejemplo de la visualización de la hora durante la reproducción REPLAY (sólo modo repetición instantánea) Ajuste de la pantalla de campo de datos auxiliar (sólo XM) La pantalla de campo de datos auxiliar (ADF) de XM puede activarse o desactivarse. El receptor SIRIUS no dispone de ninguna función ADF. 1 S1 3 CH184 . . • Si “Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)” (página 17) está ajustado en “SCROLL AUTO”, la pantalla se desplaza de forma continua. Si el Ajuste de desplazamiento está ajustado en “SCROLL MANU”, la pantalla sólo se desplaza una vez tras realizar alguna función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “CHANNEL No.” y “CLOCK” no se desplazan. • En función del modelo, la pantalla puede diferir de la que se ha indicado anteriormente. 4359 2 Hora de reproducción (tiempo restante para INSTANT REPLAY) 3 4 Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para seleccionar el modo de selección SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo XM ADF y, a continuación, pulse /ENT. Gire el codificador rotatorio para activar o desactivar XM ADF y, a continuación, pulse /ENT. Al activarlo, se mostrara el Campo de datos auxiliar pulsando VIEW (consulte la sección “Cambio de la visualización” en página 22.). Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se cancelará SETUP. 22-ES iPod ® 2 (Opcional) Pulse deseada. o para seleccionar la canción Para volver al principio de la canción actual: Pulse . Codificador rotatorio / SOURCE/ /ENT Retroceso rápido en la canción actual: Mantenga pulsado . 6 4 5 Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse . Avance rápido en la canción actual: Mantenga pulsado . 3 VIEW /ESC Botones de memorización (del 1 al 6) Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i) exclusivo, puede conectar un iPod® a esta unidad (se vende por separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están operativos. • Desactive AUX+ SETUP si se conecta un iPod (consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP ” en página 18). • Si se conectan de forma simultánea la Caja de Bluetooth y un iPod, asegúrese de desconectar el iPod de la Caja de Bluetooth mientras desactiva ACC. iPod que pueden utilizarse con esta unidad • Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod. • Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el conector de acople no se pueden conectar a la unidad. • La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod. Si vuelve a pulsar reproducción. Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones fácilmente. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/ Podcast/Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente. Reproducción para cambiar al modo iPod. TUNER XM RADIO/SIRIUS* BT AUDIO*4 CHANGER*5 1 DISC TUNER 2 3 iPod* /AUX+* *1 Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio. *2 Se muestra sólo si iPod está conectado y AUX+ SETUP está desactivado, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP ” (página 18). *3 Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP ” (página 18). *4 Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE, consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17). *5 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado. volverá a activarse la Búsqueda de la canción deseada • Si la unidad se utiliza con versiones de software de iTunes para iPod anteriores a la versión 7.1.0.59, no se garantiza su correcto funcionamiento. Pulse SOURCE/ / • Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se interrumpió al desconectarse. • Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado, o . puede cambiarlo pulsando • Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de o . capítulo, pulse iPod de cuarta generación iPod de quinta generación iPod photo iPod mini iPod nano de primera generación iPod nano de segunda generación 1 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Lista de reproducción (PLAYLIST) Canción — — Artista (ARTIST)* Álbum* Canción — Álbum (ALBUM)* Canción — — Canción (SONG) — — — Podcast Episodio — — Género (GENRE)* Artista* Álbum* Canción Compositor (COMPOSER)* Álbum* Canción — Audiolibro (AUDIOBOOK) — — — Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía será diferente. 1 2 Pulse /ENT para activar el modo de selección de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda por artista y, a continuación, pulse /ENT. PLAYLIST ARTIST PODCAST GENRE PLAYLIST ALBUM SONG COMPOSER AUDIOBOOK 23-ES 3 4 5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el /ENT. Artista que desee y, a continuación, pulse Gire el codificador rotatorio para seleccionar un /ENT. álbum y, a continuación, pulse Gire el codificador rotatorio para seleccionar una canción y pulse /ENT. Se reproducirá la canción seleccionada. • Tras mantener pulsado /ENT durante al menos 2 segundos en cada jerarquía (excepto la jerarquía SONG y AUDIOBOOK), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos par reproducir todas las canciones del iPod o el modo de búsqueda seleccionado. • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si pulsa /ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. • “NO SONG” aparecerá si no existe ninguna canción en la lista de reproducción seleccionada en el modo de búsqueda por PLAYLIST. • “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod en el modo de búsqueda PODCAST. • “NO AUDIOBOOK” aparecerá si no existen datos de audiolibro en el ipod en el modo de búsqueda por AUDIOBOOK. • Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa /ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si mantiene pulsado /ENT durante por lo menos 2 segundos, se reproducen todas las canciones del iPod. • En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible. • Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en página 24. Búsqueda rápida Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin seleccionar ningún álbum, artista, etc. 1 2 Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la canción que desee. Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado. • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en buscarlas. • Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en página 24. • Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de repetición (RPT). 24-ES Función de búsqueda directa Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/ Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente. En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un porcentaje designado del contenido de la canción. Ejemplo de búsqueda en modo Song: Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6. Ejemplo 1: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para buscar la canción que desee. Ejemplo 2: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para buscar la canción que desee. 0% Botones de memorización Canciones 1 Las 100 canciones (100%) 17% 33% 50% 67% 2 3 4 5 83% 6 Primera 17ª 33ª 50ª 67ª 83ª cancióncanción cancióncancióncancióncanción Selección de Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Género/Compositor. Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar. Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor que desee. • Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar una canción, esta función no estará activa. • Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista, también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista. • Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria (M.I.X.). Reproducción aleatoria (M.I.X.) Repetición de reproducción La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad. Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod. Reproducir álbumes de forma aleatoria: Repetición única: Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes. Una sola canción se reproduce de forma repetida. 1 Pulse 4. Se reproducirá repetidamente la canción. RPT (Repetición única) Reproducir canciones de forma aleatoria: (off) RPT La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido. 2 1 • Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán o . seleccionar más canciones pulsando Pulse 5 . Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (Reproducir álbumes de forma aleatoria) 2 M.I.X. (Reproducir canciones de forma aleatoria) (off) M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria. Reproducir todo de forma aleatoria: La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido. 1 Pulse 6. Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (off) (Reproducir todo de forma aleatoria) 2 M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda. Visualización de texto Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el reproductor iPod. Pulse VIEW. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. • Si TEXT SCROLL está ajustado en MANU, mantenga pulsado VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez. N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO N. PISTA/RELOJ NOMBRE ARTISTA* NOMBRE ÁLBUM* NOMBRE CANCIÓN* N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO * Información de etiquetas Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de la etiqueta. • Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII). • Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes). • Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • “NO SUPPORT” aparece si la unidad no admite información de texto. 25-ES Funcionamiento de IMPRINT (opcional) Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar música, tal y como la concibió el artista. Para obtener más información, consulte “Acerca de IMPRINT” (página 33). Si se conecta la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado) a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste de sonido. SOURCE/ BAND Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos) en el modo MultEQ Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el modo MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2). 1 2 Codificador rotatorio /ENT Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste MultEQ. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse /ENT. SUBW LEVEL*1 BASS LEVEL TREBLE LEVEL FADER*2 BALANCE SUBW LEVEL 3 /ESC Botones de memorización IMPRINT (del 1 al 6) Cambio del modo MultEQ La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Alpine. Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2 segundos, cambiará al modo MultEQ. MULTEQ OFF (modo manual) CURVE 1 (MultEQ-1) CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (modo manual) • El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han almacenado la curva 1 y la curva 2. • Si se utiliza MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE, CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW PHASE, SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE y PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ se ajustan de forma automática. El usuario ya no puede ajustarlas. • Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede utilizar la función MultEQ. 26-ES Gire el codificador rotatorio para cambiar el ajuste tal como se indica a continuación y, después, /ENT. pulse Efecto de subwoofer: 0 ~ +15 Nivel de graves: -7~+7 Nivel de agudos: -7~+7 Fader: R15 ~ F15 Balance: L15 ~ R15 • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos tras seleccionar elmodo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, FADER o BALANCE, la unidad regresa de forma automática al modo normal. *1 Cuando el modo SUBWOOFER está OFF, no es posible ajustar su nivel y el SUBWOOFER ON/OFF no se puede ajustar en modo MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2). *2 Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la caja Imprint (PXA-H100) en 2,2 canales (3WAY), no se puede ajustar el modo FADER. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la PXAH100. • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. Configuración del ajuste de sonido en modo Manual Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MULTEQ OFF (modo Manual). Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de menú de sonido que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento seleccionado. 1 2 Pulse IMPRINT para activar el modo de selección del menú de sonido. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse /ENT. SUBWOOFER SUBW SYSTEM*1 SUBW PHASE*1 SUBW CHANNEL*1 FACTORY’S EQ TW SETUP*2 FILTER TYPE MEDIAXPANDER MX LEV MODE*3 EQ MODE T.CORR PARA SOUND ADJUST*4 SUBWOOFER (por ejemplo, seleccione SUBWOOFER) *1 Estas funciones no pueden utilizarse cuando SUBWOOFER está desactivado. *2 Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2 canales (3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100. *3 Esta función no puede utilizarse cuando MEDIAXPANDER está desactivado. *4 En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de sonido (PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION, CROSSOVER) en el modo SOUND ADJUST, gire el codificador rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, /ENT para continuar con el paso 3. pulse 3 Gire el codificador rotatorio para cambiar el /ENT. ajuste y, a continuación, pulse (por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF). 4 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Los ajustes de MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ, PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, EQ MODE y MX LEV MODE no pueden utilizarse cuando DEFEAT está ON. • Pulse /ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior. • Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos. ON/OFF del subwoofer Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del subwoofer (consulte la página 13). SUBW OFF SUBW ON (ajuste inicial) Ajuste del sistema de subwoofer Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2 como efecto de subwoofer deseado. SUBW SYS 1 (ajuste inicial) SUBW SYS 2 SUBW SYS 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen. SUBW SYS 2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá funcionando. Ajuste de la fase del subwoofer NORMAL (ajuste inicial) REVERSE La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel, gire el codificador rotatorio. Ajuste del canal de subwoofer (SUBW CHANNEL) Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer. STEREO (Ajuste inicial) MONO STEREO: salida estéreo de subwoofer (L/R) MONO: salida monoaural de subwoofer Preajustes del ecualizador (FACTORY’S EQ) El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden aplicar a una gran variedad de material original de música. FLAT POPS ROCK NEWS JAZZ&BLUES ELEC DANCE HIP HOP&RAP EASY LISTEN COUNTRY CLASSICAL USER 1 USER 2 USER 3 USER 4 USER 5 USER 6 • Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del ecualizador gráfico” (página 29) o “Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico” (página 28) . Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP) “Ajuste de las características de respuesta del tweeter en FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY) puede provocar daños en el altavoz. Asegúrese de que el corte Crossover resulta adecuado para el tweeter utilizado (consulte “Ajuste de crossover” en página 29).” MAKER’S (Ajuste inicial) USER’S MAKER’S: como protección frente a posibles averías, no se puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en el modo de 2,2 canales (3WAY). USER’S: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY). 27-ES Ajuste del tipo de filtro NORMAL (Ajuste inicial) INDIVIDUAL los altavoces izquierdos y derechos se ajustan al mismo tiempo. INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se ajustan por separado. NORMAL (L=R): Ajuste del modo EQ Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno paramétrico de 5 bandas. PARAMETER EQ (ajuste inicial) GRAPHIC EQ PEQ: ecualizador paramétrico de 5 bandas GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas ON/OFF de Media Xpander Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de Media Xpander (consulte la página 28). MX OFF (ajuste inicial) MX ON Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (T.CORR PARA) Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo. CM (ajuste inicial) Ajuste del nivel MX MX (MEDIAXPANDER) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior. Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media Xpander. FM (nivel MX del 1 al 3): las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias. CD (nivel MX del 1 al 3): el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una salida con sonido más limpio y claro. CMPM /SAT (nivel MX del 1 al 3): este modo corrige la información que se pierde en el proceso de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien equilibrado que se aproxima mucho al original. DVD (Video CD) (nivel MOVIE MX del 1 al 2): los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad. Ajuste de campo de sonido (SOUND ADJUST) La configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER puede ajustarse en este modo. Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva del ecualizador paramétrico, ajuste EQ MODE en PARAMETER EQ. Para obtener información adicional, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 28). 1 • Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC, puede tener su propia configuración de MX. • En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el cambio del modo MX puede retrasar ligeramente la reproducción. • Si se ajusta la opción EFFECT OFF, el modo MX de cada fuente de música se OFF. • La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON. • El modo MX no se aplica a la radio AM. • Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.) conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de música. Como la configuración MX del procesador puede no coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del procesador de audio. • “CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod. • “SAT”se aplica a XM radio y SIRIUS radio. 28-ES Una vez seleccionado PARAMETER EQ en el modo SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la banda que desea ajustar. B1 2 B2 B3 B4 B5 B1 Pulse o para seleccionar las bandas de frecuencias. Bandas de frecuencias ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava) (DVD MUSIC): un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con más precisión. AUX (nivel MX 1): seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) correspondiente al medio conectado. INCH Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz) Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz) Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz) Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz) Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz) 3 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel. Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB 4 Pulse SOURCE/ (Q). para definir el ancho de banda Ancho de banda ajustable: 1 , 1,5 , 3 5 Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y realice los ajustes. • Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4 pasos. • Durante el ajuste del PARAMETER EQ, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. Ajuste de la curva del ecualizador gráfico Ajuste de crossover Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva del ecualizador gráfico, ajuste EQ MODE en GRAPHIC EQ. Para obtener información adicional, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 28). Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del crossover” (página 32). 1 Sistema de 2,2 canales (3WAY) 1 Una vez seleccionado GRAPHIC EQ en el modo SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la banda que desea ajustar. B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R) B1 Elementos de configuración: LOW / M-L / M-H / HIGH Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) / Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) / Band-7 (17,5 kHz) 2 3 Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R) Elementos de configuración: L-L / L-R / ML-L / ML-R / MH-L / MH-R / H-L / H-R Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel. Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y realice los ajustes. Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la banda que desea ajustar. 2 Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que desee (punto de crossover). Bandas de frecuencias ajustables: Ajuste de la corrección de tiempo Sistema de 2,2 canales (3WAY) Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la corrección de tiempo” (página 31). Elementos de configuración: LOW / M-L 20 Hz~200 Hz M-H 20 Hz~20 kHz HIGH (1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2 1 Una vez seleccionado T.CORRECTION en el modo SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar el altavoz que desea ajustar. Sistema de 2,2 canales (3WAY) F-L (Ajuste inicial) (Med-I) SW-L SW-R F-R R-L (Med-D) (Alt-I) F-L (Med-I) R-R (Alt-D) 2 F-R R-L (Front-D) (Post-I) F-L (Front-I) 3 Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación. Inclinación de ajuste: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct. Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) F-L (Ajuste inicial) (Front-I) SW-L SW-R *1 Si está seleccionada la opción Maker, consulte la sección “Ajuste de la inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 27). *2 Si está seleccionada la opción User, consulte la sección “Ajuste de la inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 27). R-R (Post-D) Gire el codificador rotatorio para ajustar el valor de corrección de la distancia. (de 0,0 a 336,6 cm.). L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de altavoces) * FLAT se puede ajustar para una inclinación únicamente si se selecciona la opción USER en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 27). En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT. 4 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel de salida. Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB. 5 Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas. Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en página 31. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz. Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces. 29-ES Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) 1 Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la banda que desea ajustar. Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R) Almacenamiento de la configuración de ajuste de campo de sonido La configuración de SOUND ADJUST que a su vez incluye la configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER puede almacenarse en los números de memorización. 1 elementos de configuración: LOW (SUB-W) / MID (TRASERO) / HIGH (DELANTERO) Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R) elementos de configuración: L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L / M (TRASERO)-R / H (DELANTERO)-L / H (DELANTERO)-R 2 Pulse o para seleccionar la frecuencia de corte que desee (punto de crossover). Bandas de frecuencias ajustables: Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) Elementos de configuración: 20 Hz~200 Hz 3 Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación. Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct. 4 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel de salida. Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB. 5 2 Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas. • Durante el ajuste de CROSSOVER, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. • Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/ REAR/SUBW.) Puede cambiar al modo de sistema 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100. Cuando se complete la configuración de SOUND ADJUST, pulse alguno de los botones de memorización (del 1 al 6) en algún elemento del modo SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER), mantenga pulsados los botones de memorización que desee durante al menos 2 segundos. Gire el codificador rotatorio para seleccionar PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse YES/NO y, a continuación, pulse /ENT para almacenar el contenido ajustado. PROTECT YES (ajuste inicial) PROTECT NO • Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un botón de memorización protegido, puede seleccionar “REPLACE NO/YES”. • Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización. • Mientras realiza esta operación, se almacenará el contenido ajustado de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER en los botones de memorización. • El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o desconectar la batería. • Se puede acceder al contenido almacenado si realiza la operación descrita en “Recuperación de la configuración de ajuste de campo de sonido” (página 30). Recuperación de la configuración de ajuste de campo de sonido La configuración de SOUND ADJUST almacenada incluye la configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER que se almacena en los números de memorización. 1 2 Una vez seleccionado cualquier elemento de modo SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER), pulse alguno de los botones de memorización (del 1 al 6) que presenten la característica que desee para recuperar la configuración almacenada. Vuelva a pulsar los botones de memorización para volver al modo SOUND ADJUST. • Mientras realiza esta operación, se recuperará el contenido de ajuste de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER que se encuentra almacenado en los botones de memorización. 30-ES Acerca de la corrección de tiempo La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido a los oídos izquierdo y derecho del usuario. Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo y derecho para un mejor sonido. El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm. Lista de valores de corrección de tiempo Diferencia Diferencia Número Distancia Distancia Número Distancia Distancia de tiempo de tiempo de desfase (cm) (pulg) de desfase (cm) (pulg) (ms) (ms) 0 0,0 0,0 0,0 51 5,1 173,4 68,3 1 0,1 3,4 1,3 52 5,2 176,8 69,7 2 0,2 6,8 2,7 53 5,3 180,2 71,0 3 0,3 10,2 4,0 54 5,4 183,6 72,4 4 0,4 13,6 5,4 55 5,5 187,0 73,7 5 0,5 17,0 6,7 56 5,6 190,4 75,0 6 0,6 20,4 8,0 57 5,7 193,8 76,4 7 0,7 23,8 9,4 58 5,8 197,2 77,7 8 0,8 27,2 10,7 59 5,9 200,6 79,1 9 0,9 30,6 12,1 60 6,0 204,0 80,4 10 1,0 34,0 13,4 61 6,1 207,4 81,7 11 1,1 37,4 14,7 62 6,2 210,8 83,1 12 1,2 40,8 16,1 63 6,3 214,2 84,4 13 1,3 44,2 17,4 64 6,4 217,6 85,8 14 1,4 47,6 18,8 65 6,5 221,0 87,1 15 1,5 51,0 20,1 66 6,6 224,4 88,4 16 1,6 54,4 21,4 67 6,7 227,8 89,8 17 1,7 57,8 22,8 68 6,8 231,2 91,1 18 1,8 61,2 24,1 69 6,9 234,6 92,5 19 1,9 64,6 25,5 70 7,0 238,0 93,8 20 2,0 68,0 26,8 71 7,1 241,4 95,1 21 2,1 71,4 28,1 72 7,2 244,8 96,5 22 2,2 74,8 29,5 73 7,3 248,2 97,8 23 2,3 78,2 30,8 74 7,4 251,6 99,2 24 2,4 81,6 32,2 75 7,5 255,0 100,5 25 2,5 85,0 33,5 76 7,6 258,4 101,8 26 2,6 88,4 34,8 77 7,7 261,8 103,2 27 2,7 91,8 36,2 78 7,8 265,2 104,5 28 2,8 95,2 37,5 79 7,9 268,6 105,9 29 2,9 98,6 38,9 80 8,0 272,0 107,2 30 3,0 102,0 40,2 81 8,1 275,4 108,5 31 3,1 105,4 41,5 82 8,2 278,8 109,9 32 3,2 108,8 42,9 83 8,3 282,2 111,2 33 3,3 112,2 44,2 84 8,4 285,6 112,6 *1 Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C 34 3,4 115,6 45,6 85 8,5 289,0 113,9 Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más alejado. La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha. El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces. 35 3,5 119,0 46,9 86 8,6 292,4 115,2 36 3,6 122,4 48,2 87 8,7 295,8 116,6 37 3,7 125,8 49,6 88 8,8 299,2 117,9 38 3,8 129,2 50,9 89 8,9 302,6 119,3 39 3,9 132,6 52,3 90 9,0 306,0 120,6 40 4,0 136,0 53,6 91 9,1 309,4 121,9 41 4,1 139,4 54,9 92 9,2 312,8 123,3 Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los asientos 42 4,2 142,8 56,3 93 9,3 316,2 124,6 43 4,3 146,2 57,6 94 9,4 319,6 126,0 44 4,4 149,6 59,0 95 9,5 323,0 127,3 45 4,5 153,0 60,3 96 9,6 326,4 128,6 Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los altavoces. 46 4,6 156,4 61,6 97 9,7 329,8 130,0 47 4,7 159,8 63,0 98 9,8 333,2 131,3 48 4,8 163,2 64,3 99 9,9 336,6 132,7 Calcule la diferencia entre el valor de corrección de la distancia con el altavoz más alejado y el resto de los altavoces. 49 4,9 166,6 65,7 50 5,0 170,0 67,0 Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento delantero izquierdo Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un valor bajo. 5,1ms 0,5m 2,25m El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces es distinta. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8"). A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altavoz delantero izquierdo en el diagrama. Condiciones: Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16") Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8") Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.000 = 5,1 (ms) Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el mismo nivel. 1 2 L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de altavoces) Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces. 31-ES Ajuste del nivel (de 0 a -12 dB) Rango de frecuencia de salida Acerca del crossover Crossover (X-OVER): Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las frecuencias para las que han sido diseñados. El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el filtro procesa los máximos y los mínimos). Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Alpine. Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF Inclinación Level HPF LPF Altavoz de gama baja ---- 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. de 0 a -12 dB Altavoz trasero de gama alta 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- de 0 a -12 dB Altavoz delantero de gama alta 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. ---- de 0 a -12 dB Altavoz de Gama alta (No coinciden con la imagen real) Modo de 2,2 canales (3WAY) Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF Altavoz de gama baja ---- Altavoz de gama media 20 Hz 200 Hz Altavoz de gama alta 1 kHz 20 kHz, (20 Hz~ 20 kHz)* 20 Hz 200 Hz 20 Hz 20 kHz ---- Inclinación HPF FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. FLAT, 6, FLAT, 6, 12, 18, 12, 18, 24 dB/oct. 24 dB/oct. ---- FLAT* 6, 12, 18, 24 dB/oct. Level LPF ---- de 0 a -12 dB de 0 a -12 dB de 0 a -12 dB * Sólo si se selecciona la opción User en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 27). Altavoz de Gama Gama alta (No coinciden con la imagen real) 32-ES Inclinación FLAT Ajuste de la inclinación 20 Hz (No coinciden con la Frecuencia de corte corte LPF imagen real) HPF Frecuencia de Frecuencia de • HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite que pasen las frecuencias más altas. • LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite que pasen las frecuencias más bajas. • Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias de una octava. • Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la inclinación. • Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP. • No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja frecuencia. • No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o inferior que el LPF. • El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores recomendados, podría dañar los altavoces. Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente. No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los valores recomendados. IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ Acerca de IMPRINT Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar música, tal y como la concibió el artista. Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo unos minutos! La señal alcanza al conductor rápidamente VISIÓN Y REALIDAD Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero, ¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el interior de un vehículo. LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de escucha. La tapicería de tela absorbe el sonido Las zonas con alfombrillas suprimen las frecuencias medias Las ventanas reflejan el sonido El salpicadero provoca picos y valles La señal tarda más en alcanzar al conductor QUÉ DISTINGUE A IMPRINT La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de sistemas de ecualización en cinco aspectos. • Es el único sistema que mide toda el área de escucha, capturando información del dominio del tiempo desde cada posición de escucha y aplicando un método propio para procesar y representar todas las ubicaciones de escucha. De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de una experiencia óptima de escucha. • Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para obtener un sonido general más suave y natural. • Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se producen mayores problemas de sonido. • Determina los puntos óptimos de combinación para los puntos de corte de frecuencias bajas. • En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del sonido del vehículo que los técnicos profesionales consiguen tras días de trabajo. Los asientos modifican las frecuencias 33-ES Cambiador (Opcional) Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (opcional) SOURCE/ Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta unidad. BAND / 1 2 F/SETUP Botones de selección (del 1 al 6) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho cambiador CD desde esta unidad. Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar varios cambiadores desde esta unidad. Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en página 34 para obtener información sobre la selección de cambiadores de discos compactos. • Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado. • El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta unidad. 1 Pulse SOURCE/ 3 para cambiar al modo Cambiador Modo de operación M.I.X./REPEAT Pulse cualquiera de los botones de selección (del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la reproducción. • La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3. • Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/ AAC” páginas 9 a 12. Selección de cambiador múltiple (opcional) El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX). 1 para activar el modo CHANGER. Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el modo de cambiador de discos compactos. Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador de CD. • El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada. • Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador. 2 Pulse SOURCE/ de MP3. Pulse F/SETUP para activar el modo de selección de discos. SOURCE 3 Modo de selección de disco (No. disco 1~6) Modo de selección de disco* (No. disco 7~12) Modo RPT/M.I.X. Modo de selección de disco (No. disco 1~6) Pulse los botones de selección (del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparece en la pantalla y la reproducción de CD/MP3 comenzará. • Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad. Para obtener información adicional, consulte la sección CD/MP3/WMA/AAC. * Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos. 34-ES BAND 2 Pulse BAND en la unidad o RUE-4202 para activar el modo de selección del cambiador de CD. Este modo de selección permanecerá activo durante unos segundos. 3 Pulse BAND hasta que el indicador del cambiador de CD deseado aparezca en la pantalla. Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en la pantalla. • Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”. • Para obtener información acerca del cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 9 a la 12). • Para obtener información detallada acerca de la entrada externa (AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en la página 18. Información En caso de dificultad Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • La llave de encendido del automóvil está en OFF. - Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF. • Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el conductor de batería (amarillo) no son adecuadas. - Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el conductor de batería. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario, cámbielo por otro del valor apropiado. • El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. - Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Radio No se recibe ninguna emisora. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. - Asegúrese de que la antena está correctamente conectada; cambie la antena o el cable si es necesario. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. • Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La emisión es ruidosa. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. CD El reproductor/cambiador de CD no funciona. • Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de +50 °C. - Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero) del vehículo. No es posible insertar CD. • Ya hay un CD en el reproductor de CD. - Expulse el CD y retírelo. • El CD no está correctamente insertado. - Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD. El CD no avanza ni retrocede. • El CD está dañado. - Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la unidad podría averiar el mecanismo. El sonido salta debido a las vibraciones. • Montaje inadecuado de la unidad. - Vuelva a montar la unidad firmemente. • El disco está muy sucio. - Limpie el disco. • El disco está rayado. - Cambie el disco. • La lente del transductor está sucia. - No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano. El sonido salta sin haber vibraciones. • El disco está sucio o rayado. - Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse. Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado). • Error mecánico. - Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más próximo. No es posible reproducir el CD-R/CD-RW. • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). - Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo. MP3/WMA/AAC Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen. • Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible. - Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 11-12) y, a continuación, vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo. Audio No sale el sonido por los altavoces. • La unidad no recibe señal del amplificador interno. - Power IC está en “ON” (página 17). iPod iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido. • El iPod no se ha reconocido. - Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el iPod, consulte el Manual del propietario del iPod. El sonido de reproducción de un CD oscila. • Condensación de humedad en el módulo de CD. - Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora). 35-ES Indicaciones para el reproductor de CD • No se ha insertado ningún CD. - Inserte un CD. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Extraiga el disco siguiendo estos pasos: Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Error del mecanismo. 1) Pulse el botón y expulse el CD. Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine. 2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el CD, vuelva a pulsar el botón . Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el unas cuantas veces, consulte a su distribuidor botón Alpine. • Cuando aparece “ERROR”: Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el interruptor RESET (consulte página 6) y pulse el botón de nuevo. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias. - Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias. • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Presione el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD. • No hay cargador insertado en el cambiador de CD. - Inserte un cargador. • El disco indicado no existe. - Elija otro disco. Indicación para el modo Receptor SAT • La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de XM o SIRIUS radio. - Compruebe si el cable de antena XM o SIRIUS se encuentra conectado de forma segura al módulo de XM o SIRIUS radio. • La radio se está actualizando con el último código de cifrado. - Espere hasta que se actualice el código de cifrado. Los canales 0 y 1 deben funcionar de forma correcta. (modo XM) • Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad. - Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la unidad. Indicaciones para el cambiador de CD • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación normal. ACQUIRING (modo SIRIUS) • La señal XM o SIRIUS se debilita en la ubicación actual. - Espere hasta que el coche alcance una ubicación con una señal más intensa. • La radio está adquiriendo información de audio o de programas. - Espere hasta que la radio haya recibido la información. (modo XM) • Mal funcionamiento del cambiador de CD. - Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del cargador y extráigalo. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible extraer el cargador. - Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. 36-ES ACQUIRING (modo SIRIUS) • El canal seleccionado ha detenido la difusión. - Seleccione otro canal. Especificaciones • El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe ni al que se encuentra inscrito. - La unidad volverá al canal seleccionado anteriormente. • No hay función/nombre de artista, título de canción/programa ni información adicional asociados con el canal en ese momento. - No es necesario tomar ningún tipo de acción. • Si se produce un error u otro tipo de problema. - Cambie los canales o póngase en contacto con su distribuidor de Alpine. Indicación para el modo iPod SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Rango de sintonía Sensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad de disminución de volumen de 50 dB Selectividad de canal alternativo Relación de señal de ruido Separación estéreo Relación de captura 87,7-107,9 MHz 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECCIÓN DE SINTONIZADOR DE AM Rango de sintonía Sensibilidad (Norma IEC) 530-1.710 kHz 22,5 µV/27 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD • El iPod no está conectado. - Verifique que el iPod esté conectado de forma correcta (consulte “Conexiones” en página 40). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. - Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la unidad. Respuesta de frecuencia Wow & Flutter (% WRMS) Distorsión armónica total Gama dinámica Relación de señal de ruido Separación de canales 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Por debajo de los límites medibles 0,008% (a 1 kHz) 95 dB (a 1 kHz) 105 dB 85 dB (a 1 kHz) RECEPCIÓN Longitud de onda Potencia de láser 795 nm CLASS I GENERAL Alimentación • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. - Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y esta unidad mediante el cable de iPod. • Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible con la unidad. - Actualice la versión de software del iPod a una compatible con la unidad. 14,4 V CC (11–16 V margen permisible) Salida de alimentación 18 W RMS × 4* *Potencia de amplificador primario por estándar CEA-2006 • Salida de potencia: calculada en 4 ohmios y 1% THD+N • S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) Tensión de salida de preamplificación 2 V/10 k ohmios máxima Graves +14/-14 dB a 100 Hz Agudos ±14 dB a 10 kHz Peso 1,5 kg. TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 160 mm TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL Anchura Altura Profundidad 170 mm 46 mm 24 mm • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. 37-ES Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para emplearla adecuadamente. Advertencia Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. El número de serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad. 38-ES DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su CDA-9884. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito. • Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDA-9884 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDA-9884 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • El CDA-9884 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine. • Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: Conecte cada uno de los cables de entrada procedentes del amplificador o ecualizador al cable de salida correspondiente procedente de la parte posterior izquierda del CDA-9884. Conecte el resto de conectores del CDA-9884 de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES. Instalación 3 Panel frontal extraíble Deslice el CDA-9884 hacia el panel de control hasta que se escuche un clic. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Extracción Precaución Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel frontal desmontable. Si se quita el panel frontal extraíble durante la instalación, puede que presione con demasiada fuerza y deforme la placa metálica que lo mantiene en su posición. 1. Extraiga el panel frontal desmontable. 2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las guías de ambos lados. Ahora podrá extraer la unidad de la funda de montaje. Esta unidad • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante. Menos de 35° Claves de soporte (incluidas) 3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace. <VEHÍCULO JAPONÉS> 1 Manguito de montaje (Incluido) Salpicadero Marco Frontal Esta unidad Tornillos (M5 × 8) (incluidos) Cable de conexión a tierra *3 Placas de presión* Esta unidad * Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero, las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar el problema. Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal (consulte “Extracción” en página 39). 2 Tuerca hexagonal (M5) Soporte de montaje • Fije el cable de conexión a tierra de la unidad a un punto metálico limpio por medio de un destornillador (*3) ya conectado al chasis del vehículo. Tornillo *2 Perno Cinta metálica de montaje *1 Esta unidad Cable de conexión a tierra Chasis Refuerce la unidad de cabezal con el soporte de montaje metálico (no suministrado). Fije el cable de conexión a tierra de la unidad a un punto metálico limpio por medio de un destornillador (*1) ya conectado al chasis del vehículo. • Para el tornillo que presenta la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para la posición de montaje elegida. 39-ES Conexiones Al iPod Antena Azul ANTENA ELÉCTRICA Azul/Blanco ACTIVACIÓN REMOTA Rosa/Negro ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO Naranja Rojo ILUMINACIÓN IGNICIÓN Amarillo BATERÍA Negro GND A la antena eléctrica Al amplificador o al ecualizador Al teléfono del vehículo Hacia el cable de iluminación del cluster de instrumento Llave de contacto Batería Gris ALTAVOZ FRONTAL DERECHO Altavoces Delantero derecho Gris/Negro Violeta/Negro ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO Posterior derecho Violeta Verde ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO Posterior izquierdo Verde/Negro * Blanco/Negro ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO Blanco Frontal izquierdo Cambiador de CD (se vende por separado) Altavoces Posterior izquierdo Amplificador Posterior derecho Frontal izquierdo Amplificador Amplificador * La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad. 40-ES Delantero derecho Altavoces de subgraves Receptáculo de la antena Cable para antena eléctrica (Azul) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. • Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc. Toma de conexión remota (Azul/Blanca) Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal. Si se conecta una caja Imprint PXA-H100 (se vende por separado), utilice la toma de conexión remota de la PXA-H100 para conectarla al amplificador o al procesador de señal. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100. Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro) Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada. Cable de iluminación (Naranja) Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. Esto permitirá a la retroiluminación del CDA-9884 atenuarse siempre que se enciendan las luces del vehículo. Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (Blanco/Negro) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco) Portafusibles (10 A) Conector Ai-NET Conecte este conector al conector de entrada o salida de otro dispositivo (Cambiador de CD, caja Imprint, Ecualizador HD Radio™ MÓDULO SINTONIZADOR, etc.) equipado con Ai-NET. • No se recomienda utilizar con este producto el adaptador de interfaz para iPod® (KCA-420i). • Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente. Conector de la interfaz de control remoto del volante A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Conectores RCA traseros de salida Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida traseros. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conectores RCA frontales de salida/entrada Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida delanteros. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conectores RCA para subwoofer Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Cable de la batería (Amarillo) Conector directo de iPod Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo. Señales de control de iPod. Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una caja Bluetooth opcional. Para obtener más información acerca de las conexiones, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth. También se puede conectar a un dispositivo externo (por ejemplo, un reproductor portátil) si se utiliza un cable de conexión directa de iPod/cable de interfaz RCA (se venden por separado). Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado. Conector de alimentación de energía Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris) Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD) Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) * Consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18). cuando el dispositivo externo está conectado. cuando un iPod está conectado. Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/Negro) AUX+ ON: AUX+ OFF: Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/Negro) Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se vende por separado) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta) Interruptor de sistema Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (Verde/Negro) Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función Ai-NET, ajuste los interruptores en la posición EXT AP. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • No seleccione configuraciones diferentes para los tres interruptores. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Para evitar ruidos externos en el sistema de audio. • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 41-ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

Alpine cda-9884 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para