Hamilton Beach 70580 Guía del usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Big Mouth™ Food
Processor
Robot culinaire
Big Mouth™
Procesador de
alimentos
Big Mouth™
English 2
Français 14
Español 25
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
hamiltonbeach.com
For recipes, tips and product
information.
hamiltonbeach.ca
Pour des recettes, des conseils et
des renseignements sur le produit.
hamiltonbeach.com.mx
Para recetas, consejos, y información
del producto.
ENTER TO WIN $100
TO SPEND ON WEBSITE
Scan code or visit:
register.hamiltonbeach.com
PARTICIPEZ POUR COURIR LA CHANCE DE
GAGNER UN MONTANT DE 100 $
À DÉPENSER SUR NOTRE SITE WEB
Balayez le code ou visitez le
register.hamiltonbeach.com
INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD
DE GANAR $100 PARA GASTAR EN
NUESTRO SITIO WEB
Escanee el código o visite
register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only • Ce concours
s’adresse aux clients des États-Unis seulement
• Este concurso está disponible sólo a clientes
de los Estados Unidos
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
5. To protect against risk of electric shock, do not immerse base,
motor, cord, or plug in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when
not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
7. Avoid contacting moving parts. Keep ngers out of feed chute.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for information on examination,
repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
9. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause re, electric shock, or
injury.
10. Do not use your food processor if any part is broken.
11. Do not use appliance outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
14. Keep hands and utensils away from moving blade and disc
while processing food to reduce the risk of severe personal
injury and/or damage to the food processor. A rubber scraper
may be used but ONLY when the food processor is not
running.
15. Blades are sharp. Handle cutting blades carefully when inserting
or removing, emptying the bowl, and during cleaning. Store out
of reach of children.
16. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or disc
on base without rst putting bowl properly in place.
17. Be certain lid is securely locked in place before operating
appliance.
18. Never feed food into food chute by hand. Always use the food
pushers.
19. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
20. Make sure the blade or disc has come to a full stop before
removing lid.
21. To reduce the risk of injury, be sure to insert or remove blade
and disc using hubs provided for this purpose. Use caution
when removing blade and disc from the bowl, when emptying
the bowl, and when cleaning.
22. Be sure to turn OFF ( ) after each use. Always use the pushers
to clear the food chute. When this method is not possible,
unplug cord from outlet and disassemble unit to remove the
remaining food.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance has a
polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric
shock. The plug ts only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not t fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not t, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with this appliance.
23. The appliance is not intended for commercial, professional,
or industrial use. It is designed and built exclusively for
household use only.
24. Never use appliance for a longer period or with a larger
amount of ingredients other than that recommended by
appliance manufacturer. See section titled “Processing Charts.”
25. The maximum rating of this unit is based on using the
chopping/mixing blade. Using the slicing/shredding disc may
draw signicantly less power.
26. Do not use appliance for other than intended use.
27. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
28. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off
by the utility.
29. Be careful if hot liquid is poured into the food processor bowl
as it can be ejected out of the appliance due to a sudden
steaming.
30. Do not ll the bowl above the marked maximum ll line (or
rated capacity) to avoid risk of injury due to damage to the
cover or bowl.
4
4
3
Parts and Features
(for use with Large Bowl only)
Use to shred cheese or to slice or shred
a variety of foods (such as potatoes,
pepperoni, carrots, celery).
Use to coarsely chop, mince,
mix, or puree food.
Before rst use: Unpack Processor. Handle Blade and Disc carefully;
they are very sharp. Wash all parts except base in hot, soapy water.
Rinse; then dry.
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
hamiltonbeach.ca/parts
1 Chopping/Mixing Blade
2
Reversible Slicing/Shredding
Disc
3 Large Food Pusher
4 Food Chute
5 Small Food Pusher
6 Lid
7
Cord Stuff Storage
(located on back of base)
8 Small Bowl
9 MAX LIQUID FILL LEVEL
10 MAX FILL LEVEL
11 Large Bowl
12 MAX LIQUID FILL LEVEL
13 Motor Shaft
14 Control Panel
1
2
5
6
7
8
13
14
9
10
12
11
5
How to Use Chopping/Mixing Blade
1. Align Bowl and base. Turn Bowl
clockwise to lock into place.
NOTE: Unit will not work unless
Bowl is locked.
2. Carefully place Blade onto Motor
Shaft.
3. Add food to Bowl. If processing
liquids, do not exceed MAX
LIQUID FILL line.
w WARNING
Laceration Hazard.
Handle blade carefully; it is very
sharp. Make sure control button is
Off ( ) and unit is unplugged.
NOTE: Operate using only one
Blade or Disc at a time.
4. Align Lid and Bowl. Turn Lid
clockwise to lock into place.
NOTE: Unit will not work unless
Lid is locked.
5. Place Large Food Pusher with Small Food Pusher in Food Chute.
Always use Food Pusher to feed food into Chute. NEVER PUSH FOOD
THROUGH CHUTE WITH FINGERS OR OTHER OBJECTS.
6. Plug into outlet.
7. Push desired speed button: Lo,
Hi, or Pulse.
6
How to Use Chopping/Mixing Blade (cont.)
8. When finished, press Off ( )
button.
9. Unplug.
w WARNING
Laceration
Hazard. Always wait until blade
has stopped moving before
removing lid.
10. Turn Lid counterclockwise and lift
to unlock and remove Lid.
11. Carefully remove Blade from
Motor Shaft.
12. Turn counterclockwise to unlock
Bowl, then lift up to remove Bowl.
13. Using a rubber spatula, remove
food from Bowl.
7
How to Use Slicing/Shredding Disc (with Large Bowl only)
1. Align Large Bowl and base. Turn
Large Bowl clockwise to lock into
place. NOTE: Unit will not work
unless Large Bowl is locked.
2. Carefully place Slicing/Shredding
Disc onto Motor Shaft with
desired side facing UP. (“SLICE”
or “SHRED” is stamped on each
side of Blade.)
3. Align Lid and Large Bowl. Turn
Lid clockwise to lock into place.
NOTE: Unit will not work unless
Lid is locked.
w WARNING
Laceration Hazard.
Handle disc carefully; it is very
sharp.
Make sure control button is Off
( ) and unit is unplugged.
NOTE: Operate using only one
Blade or Disc at a time.
4. A. For smaller, thinner foods: Put
Large Food Pusher into place.
Place food into open tube of
Large Food Pusher.
Push small, thin food with Small
Food Pusher. NEVER PUSH
FOOD THROUGH CHUTE WITH
FINGERS OR OTHER OBJECTS.
8
4. B. For larger foods: Push large foods using Large and Small Food
Pushers together. NOTE: Unit will not operate until Large Food Pusher
engages protective interlock indicated by Feed Chute MAX FILL line.
w WARNING
Laceration Hazard. Always use food pusher to feed food
into chute. Never push food through chute with hands or other objects.
5. Plug into outlet. Push desired
speed button: Lo or Hi. NOTE:
Lo is recommended for most
foods when using Slicing/
Shredding Disc.
6. When finished, press Off ( )
button. Unplug.
w WARNING
Laceration Hazard.
Always wait until blade has stopped
moving before removing lid.
7. Turn Lid counterclockwise and lift
to unlock and remove Lid.
8. Carefully remove Blade from
Motor Shaft.
9. Turn counterclockwise to unlock
Bowl, then lift up to remove Bowl.
10. Using a rubber spatula, remove
food from bowl.
How to Use Slicing/Shredding Disc (with Large Bowl only—cont.)
9
Tips and Techniques
For a more uniform consistency,
start with pieces of food that
are similar in size. Cut food into
1-inch (2.5 cm) pieces before
processing with Chopping/
Mixing Blade.
This Food Processor is
excellent to chop, mix, slice,
or shred most foods. However,
to maintain peak performance,
do not use your Food Processor
for the following: grinding grain,
coffee beans, or spices; slicing
frozen meats; kneading dough;
or crushing ice.
When chopping foods, pulsing
on and off will produce best
results.
Operating time will depend
on quantity of food being
processed. Most foods can be
sliced, chopped, or shredded
in seconds. If unit is operated
continuously for an extended
period of time, let Processor
rest about 4 minutes before
continuing.
Do not ll bowls past MAX FILL
LEVEL for dry ingredients or
past MAX LIQUID FILL LEVEL
for wet ingredients.
Do not puree or mash starchy
vegetables like potatoes as they
are easily overprocessed and
will become gummy.
To slice or shred cheese, use
only rm cheese like cheddar,
Monterey Jack, or Swiss that
has been chilled for at least 30
minutes.
Reversible Slicing/Shredding
Disc has a slicing blade on one
side and shredding teeth on
other and can only be used with
Large Bowl. Name engraved
on Blade, facing up, is function
selected. For slicing, the word
“SLICE” should face up; for
shredding, the word “SHRED”
should face up. Place on Motor
Shaft with desired cutting edge
facing up.
To julienne vegetables, slice,
remove from Bowl, and restack
vegetables. Pack into Food
Chute with slices vertical. Slice
again to make matchstick-cut
vegetables.
Processing Charts
Disc attachments are reversible and labeled. Label should face
up for desired function. When using disc attachment, do not process
past MAX level on Bowl.
For best results do not exceed following amounts when chopping,
mincing, or pureeing with Chopping/Mixing Blade.
ATTACHMENT FOOD
Chopping/Mixing Blade Chop: Nuts, meat, garlic, onions, peppers,
celery, herbs, bread (for crumbs), crackers
Mince/Puree: Vegetables, fruit
Mix: Salad dressings
Puree: Soups, sauces
Grate: Cheese, such as Parmesan (chilled)
Slicing Disc
(“SLICE” side facing UP)
Cucumbers, apples, mushrooms, carrots,
potatoes, cabbage, tomatoes, pepperoni,
peppers, radishes, firm cheeses (chilled)
Shredding Disc
(“SHRED”side facing UP)
Cabbage, potatoes, carrots, cheese (chilled)
FOOD
MAXIMUM AMOUNT (Liquids 2 cups in both
the Large and Small Bowl)
Fruits and Vegetables 2 to 3 cups (500 to 750 ml)
(cut into 1-in. [2.5-cm] cubes
Meats 2 lb. (900 g) (cut into 1-in. [2.5-cm] cubes)
Parmesan or Romano 5 ounces (140 g) (cut into 1-in. [2.5-cm] cubes)
Cheddar, Jack,
Mozzarella
8 ounces (226 g) (cut into 1-in. [2.5-cm] cubes)
Crackers Full bowl
10
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, or base in any liquid.
1. Unplug. 2. Wipe base, Control Panel, and
cord with a damp cloth or
sponge. If necessary, use a mild
nonabrasive cleanser.
3. Chopping/Mixing Blade, Reversible Slicing/Shredding Disc, Small and
Large Food Pusher, Lid, Small and Large Bowl are dishwasher safe
in top rack only, or wash in hot, soapy water. Rinse and dry. Use care
when hand-washing sharp edges. DO NOT use “SANI” setting when
washing in dishwasher. “SANI” cycle temperatures could damage your
product.
11
Troubleshooting
Unit does not operate on any speed or pulse.
Is unit plugged in? Does outlet work?
Are bowls and Lid locked in place and Large Food Pusher in Food
Chute? See “How to Use” sections.
Food is not chopped, sliced or shredded uniformly.
Packing too much food in Food Chute or pushing too hard on
Food Pusher may cause processed food to be irregularly sliced or
shredded.
Recommended speed for Slicing and Shredding Disc should be Lo
for cheeses and Lo or Hi for vegetables or fruit.
Refer to Processing Charts on page 9 for recommended sizes,
speeds, and quantities.
Unit stops and will not come back on.
Are bowls and Lid locked in place and Large Food Pusher in Food
Chute? They may have moved slighty during processing. See “How
to Use” sections.
Is outlet still working? Check it by plugging in a working lamp or
other appliance. You may have overloaded circuit and blown a fuse
or tripped circuit breaker.
Turn unit Off ( ), allow to stand for 3 to 4 minutes, and then turn
back ON. If none of these suggestions correct problem, DO NOT
attempt to repair unit. Visit hamiltonbeach.com to locate your
nearest Authorized Service Center.
Unit has a burning smell.
There may be a residue left on motor from manufacturing process,
causing a slight odor during initial use. This will go away. If a strong
odor or any visible smoke appears, unplug unit IMMEDIATELY and
visit website.
Motor seems weak.
Are you using recommended food size and quantity to be
processed? Refer to Processing Charts for recommended food sizes
and speeds.
It is difficult to remove Lid from bowls or bowls from base.
After washing in dishwasher, allow parts to return to room
temperature prior to placing on base.
Unit leaks.
There is a MAX LIQUID FILL LEVEL line on bowls. Make sure that
liquids do not exceed this level.
Ensure that all parts are properly assembled.
12
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
13
Notes
14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger la base, le
moteur, le cordon et la che dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de
le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la che et la retirer de la prise.
Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter le contact avec les pièces mobiles. Veiller à ne pas mettre
les doigts dans la trémie.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une che endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être
faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualiée
de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service
à la clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection, la
réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le
fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
10. Ne pas utiliser votre robot culinaire avec des pièces brisées.
11. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
13. Ne pas mettre sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz, ou dans
un four chaud.
14. Tenir les mains et les ustensiles éloignés d’une lame et d’un disque
en mouvement pendant la transformation des aliments pour éviter
les blessures graves et les dommages au robot culinaire. Un racloir
en plastique peut être utilisé, mais UNIQUEMENT pendant l’arrêt du
robot culinaire.
15. Les lames sont tranchantes. Manipuler les lames de coupe avec soins
pendant l’insertion ou le retrait, lors du vidage du bol et pendant le
nettoyage. Ranger hors de la portée des enfants.
16. Pour éviter les risques de blessures, ne jamais placer la lame de
coupe ou un disque sur le socle sans avoir préalablement installé le
récipient correctement.
17. S’assurer que le couvercle est en place et bien verrouillé avant
de faire fonctionner l’appareil.
18. Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les mains.
Toujours utiliser les poussoirs.
19. Ne pas tenter de démonter le mécanisme de verrouillage.
20. S’assurer que la lame ou le disque effectue un arrêt complet avant de
retirer le couvercle.
21. Pour éviter les risques de blessures, s’assurer d’installer ou de retirer
la lame et le disque en utilisant les embouts fournis à cet effet. Utiliser
la prudence lors du retrait de la lame ou du disque du récipient,
pendant le vidage du récipient et lors du nettoyage.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
15
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une che polarisée (une broche large) pour reduire le
risque d’électrocution. Cette che n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette che en la modiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la che dans la prise, inversez la che. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
an de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un l trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
22. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt ( ) après
chaque utilisation. Toujours utiliser les poussoirs pour désobstruer
l’entonnoir. Lorsque cette méthode est impossible, débrancher le
cordon de la prise et démonter le récipient pour retirer les aliments
coincés.
23. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale,
professionnelle ou industrielle. Cet appareil est uniquement
conçu pour une utilisation domestique.
24. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet appareil ou
utiliser des quantités d’aliments supérieures aux recommandations du
fabricant. Voir le chapitre « Tableaux de transformation ».
25. La valeur nominale de cet appareil repose uniquement sur
l’utilisation de la lame à hacher/mélanger. L’utilisation du disque
à trancher/râper exige est moins énergivore.
26. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
27. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la che
dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et
mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la che de la prise de courant.
Pour débrancher, saisir la che et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur
le cordon d’alimentation.
28. ATTENTION ! An d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être
alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme
une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis
sous et hors tension par le service public.
29. Soyez prudent lorsque vous versez un liquide chaud dans le bol du
robot culinaire, car il peut éclabousser hors de l’appareil en raison de
la production d’une vapeur soudaine.
30. Ne pas remplir le bol au-delà de la marque de remplissage maximum
(ou de la capacité indiquée) pour éviter les risques de blessure causée
par des dommages occasionnée au couvercle ou au bol.
16
4
3
Pièces et
caractéristiques
(uniquement à utiliser avec le grand bol)
Utiliser ce disque pour râper le fromage ou
couper en tranches or raper un assortiment
d’aliments (comme pommes de terre,
saucisson épicé, carottes, céleri).
Utiliser pour hacher et émincer grossièrement,
mélanger ou mettre des aliments en purée
jusqu’à consistance lisse.
Avant la première utilisation : Déballer le robot culinaire. Manipuler
la lame et le disque avec soins; elles sont très coupantes. Laver
toutes les pièces, sauf le socle, à l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher.
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.com/parts
hamiltonbeach.ca/parts
1 Lame à hacher/mélanger
2
Disque à trancher/râper
réversible
3 Grand poussoir
4 Entonnoir
5 Pétite poussoir
6 Couvercle
7
Rangement interne du cordon
(rangée derrière la base)
8 Petit bol
9
MAX LIQUID FILL LEVEL (Ligne
de remplissage maximum des
liquides)
10
MAX FILL LEVEL (Ligne de
remplissage maximum des
ingrédients secs)
11 Grand bol
12
MAX LIQUID FILL LEVEL (Ligne
de remplissage maximum des
liquides)
13 Arbre du moteur
14 Panneau de commande
1
2
5
6
7
8
13
14
9
10
12
11
17
Utilisation de la lame à hacher/mélanger
1. Aligner le bol au socle. Tourner le bol
dans le sens horaire pour le verrouiller
en place.
REMARQUE : L’appareil ne fonctionne
que si le bol est verrouillé.
2. Placer soigneusement la lame sur
l’arbre du moteur.
3. Ajouter les aliments dans le bol. Si
vous transformez des liquides, NE PAS
dépasser la ligne de remplissage MAX
LIQUID FILL (ligne de remplissage
maximum des liquides).
w AVERTISSEMENT
Risque de
déchirures.
Tenir la lame avec soins; elle est très
coupante. S’assurer que le bouton de
commande est en position Off ( /arrêt) et
que l’appareil est débranché.
REMARQUE : N’utiliser qu’une seule lame
ou un seul disque à la fois.
4. Aligner le bol et couvercle. Tourner
le couvercle dans le sens horaire pour
verrouiller en place.
REMARQUE : L’appareil ne fonctionne
que si le couvercle est verrouillé.
5. Insérer le grand poussoir et le petit poussoir dans l’entonnoir. Utiliser toujours le
poussoir pour charger les aliments dans l’entonnoir. NE JAMAIS INTRODUIRE
D’ALIMENTS DANS L’ENTONNOIR AVEC LES DOIGTS OU D’AUTRES OBJETS.
6. Brancher dans la prise.
7. Pousser le bouton de la vitesse
désirée : Lo (basse), Hi (élevée), or
Pulse (impulsion).
18
Utilisation de la lame à hacher/mélanger (suite)
8. Lorsque terminé, appuyer sur le bouton
Off
( /arrêt).
9. Débrancher.
w AVERTISSEMENT
Risque de
déchirures. Attendre la fin de la
rotation de la lame avant de retirer
le couvercle.
10. Tourner le couvercle dans le sens
antihoraire pour déverrouiller et
soulever pour retirer le couvercle.
11. Retirer soigneusement la lame de
l’arbre du moteur.
12. Tourner dans le sens antihoraire pour
déverrouiller le bol et soulever pour
retirer le bol.
13. À l’aide d’une spatule, retirer les
aliments du bol.
19
Utilisation du disque à trancher/râper (uniquement avec le grand bol)
1. Aligner le grand bol au socle.
Tourner le grand bol dans le sens
horaire pour le verrouiller en
place.
REMARQUE : L’appareil ne
fonctionne que si le grand bol est
verrouillé.
2. Placer soigneusement le disque
à trancher/râper sur l’arbre
du moteur en plaçant la face
désirée vers le HAUT. (La lame
est gravée des mots « SLICE »
[trancher] ou « SHRED » [râper]
de chaque côté de la lame).
3. Aligner le grand bol et
couvercle. Tourner le couvercle
dans le sens horaire pour
verrouiller en place.
REMARQUE : L’appareil ne
fonctionne que si le couvercle
est verrouillé.
w AVERTISSEMENT
Risque de
déchirures.
Tenir le disque avec soins; elle est
très coupante.
S’assurer que le bouton de
commande est en position Off
( /arrêt) et que l’appareil est
débranché.
REMARQUE : N’utiliser qu’une
seule lame ou un seul disque à la
fois.
4. A. Aliments plus petits et plus
minces: Placer le grand poussoir
correctement. Insérer les aliments
dans l’orifice du tube de grand
poussoir.
Introduire les aliments avec
le petit poussoir. NE JAMAIS
INTRODUIRE D’ALIMENTS
DANS L’ENTONNOIR AVEC
LES DOIGTS OU D’AUTRES
OBJETS.
20
4. B. Aliments volumineux : Pousser les gros aliments à l’aide du grand et du petit
poussoirs ensemble. REMARQUE : L’appareil ne fonctionnera pas si le grand
poussoir n’est pas dans l’entonnoir, car celui-ci enclenche un verrouillage de
protection indiqué par la ligne de remplissage MAXIMUM de l’entonnoir.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures. Utiliser toujours le poussoir
pour charger les aliments dans l’entonnoir. Ne jamais introduire d’aliments
dans l’entonnoir avec les mains ou d’autres objets.
5. Brancher dans la prise. Pousser le
bouton de la vitesse désirée :
Lo ou Hi. REMARQUE : Lo (basse)
est recommandé pour la plupart
des aliments lors de l’utilisation du
disque à trancher/râper.
6. Lorsque terminé, appuyer sur le
bouton Off ( /arrêt). Débrancher.
w AVERTISSEMENT
Risque de
déchirures. Attendre la fin de la
rotation du disque avant de retirer le
couvercle.
7. Tourner le couvercle dans le sens
antihoraire pour déverrouiller et
soulever pour retirer le couvercle.
8. Retirer soigneusement le disque
de l’arbre du moteur.
9. Tourner dans le sens antihoraire
pour déverrouiller le bol et
soulever pour retirer le bol.
10. À l’aide d’une spatule, retirer les
aliments du bol.
Utilisation du disque à trancher/râper (uniquement avec le grand bol—suite)
21
Conseils et méthodes
Pour obtenir une consistance
uniforme, commencer par les
morceaux d’aliments de même taille.
Couper les aliments en morceaux de
2,5 cm (1 po) avant de les transformer
avec la lame à hacher/mélanger.
Ce robot culinaire est idéal pour
hacher, mélanger, trancher ou râper la
plupart des aliments. Toutefois, pour
maintenir une performance optimale,
ne pas utiliser le robot culinaire pour
exécuter les tâches suivantes : moudre
des graines, grains de café ou épices,
trancher de la viande congelée, pétrir
la pâte, ou concasser de la glace.
Lorsque vous hachez des aliments,
l’utilisation de la fonction PULSE
(impulsion) produira de meilleurs
résultats.
Le temps de fonctionnement dépend
de la quantité d’aliments à transformer.
La plupart des aliments peuvent être
tranchés, hachés ou râpés en quelques
secondes. Si l’appareil est utilisé pour
une période de temps prolongée,
laisser reposer le robot culinaire
pendant 4 minutes approximativement
avant de poursuivre.
Ne pas remplir les bols au-delà de la
MAX FILL LEVEL (ligne de remplissage
maximum) des ingrédients secs ou
au-delà de la MAX LIQUID FILL LEVEL
(ligne de remplissage maximum des
liquides) des ingrédients liquides.
Ne pas mettre en purée ou piler des
légumes comme les pommes de terre,
car leur surtransformation est rapide et
la texture deviendra collant.
Pour trancher ou râper du fromage,
choisir des fromages fermes comme
le cheddar, Monterey Jack ou le suisse
ayant été refroidi pendant au moins 30
minutes.
Le disque à trancher/râper réversible
possède une face avec une lame
pour trancher et une autre avec des
dents pour hacher et ne peut s’utiliser
qu’avec le grand bol. Le nom gravé
sur la lame, face vers le haut, est
la fonction correspondante. Pour
trancher, le mot « SLICE » doit être
placé vers le haut ; pour râper, le mot
« SHRED » doit être placé vers le haut.
Placer sur l’arbre du moteur et plaçant
la face de coupe désirée vers le haut.
Pour couper des légumes en julienne,
trancher les légumes puis les retirer du
récipient et les replacer. Remettre dans
l’entonnoir en plaçant les tranches
à la verticale. Trancher à nouveau
pour obtenir des légumes coupés en
julienne ne.
Tableaux de transformation
Les disques accessoires sont réversibles et identiés. Cette étiquette
doit se retrouver vers le haut pour obtenir la fonction désirée.
Ne pas dépasser le niveau de remplissage maximal (ligne MAX FILL)
indiqué sur le récipient lors de l’utilisation des disques accessoires.
Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes pour
hacher, émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame à hacher/mélanger.
ACCESSOIRE ALIMENT
Lame à hacher/mélanger
Couper en morceaux : les noix, la viande, l’ail, les
oignons, les poivrons, le céleri, les fines herbes, le
pain (pour des miettes) et des craquelins
Émincer/passer en purée : les légumes et les fruits
Mélanger : les vinaigrettes
Passer en purée : les soupes et les sauces
Râper : le fromage tel que le Parmesan (refroidi)
Disque à trancher
(SLICE orienté vers le haut)
Les concombres, les pommes, les champignons,
les carottes, les pommes de terre, le chou, les
tomates, les saucissons, les poivrons, les radis,
les fromages à pâte ferme (refroidis)
Disque à râper
(SHRED orienté vers le haut)
Le chou, les pommes de terre, les carottes,
le fromage (refroidi)
ALIMENT
QUANTITÉ MAXIMALE (liquides 500 ml
[2 tasses] dans le grand bol et le petit)
Fruits et légumes 500 ml à 750 ml (2 à 3 tasses)
(couper en cubes de 1 po [2,5 cm])
Viandes 900 g (2 lb. ) (couper en cubes de 2,5 cm [1 po])
Parmesan ou Romano 140 g (5 oz.) (couper en cubes de 2,5 cm [1 po])
Cheddar, Monterey
Jack, Mozzarella
226 g (8 oz.) (couper en cubes de 2,5 cm [1 po])
Craquelins Bol plein
22
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. N’immergez pas
le cordon, la che ou la base dans l’eau.
1. Débrancher. 2. Essuyer le socle, le panneau de
commande et le cordon avec un
linge humide ou une éponge. Si
nécessaire, utiliser un nettoyant
doux et non abrasif.
3. La lame à hacher/mélanger, le disque réversible à trancher/râper, les
deux poussoirs (grand et petit), et le grand bol vont au lave-vaisselle
dans le panier supérieur seulement, ou peuvent être lavés dans de
l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Soyez prudents lorsque
vous lavez les bords tranchants à la main. NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
23
Dépannage
Les vitesses et le mode d’impulsion de l’appareil ne fonctionnent pas.
L’appareil est-il branché ? La prise fonctionne-t-elle ?
Est-ce que le(s) récipient(s), le couvercle ainsi que l’entonnoir sont
verrouillés et le grand poussoir dans l’entonnoir ? Voir les chapitres
« Utilisation ».
Les aliments ne sont pas hachés, tranchés ou râpés uniformément.
Une trop grande quantité d’aliments dans l’entonnoir ou une trop
forte pression sur les poussoirs peut provoquer une transformation
irrégulière lors du tranchage ou du râpage.
La vitesse recommandée pour le disque du hachoir et de la râpe
doit être Lo (basse) pour les fromages et Lo (basse) ou Hi (élevée)
pour les légumes ou les fruits.
Voir les tableaux de transformation pour les tailles, vitesses et
quantités recommandées.
L’appareil s’arrête et refuse de fonctionner.
Est-ce que le récipient et le couvercle sont verrouillés et le grand
poussoir dans l’entonnoir ? Ces éléments peuvent avoir été
légèrement déplacés pendant la transformation. Voir les chapitres
« Utilisation ».
Est-ce que la prise est fonctionnelle ? Vérifier son fonctionnement
avec une lampe ou un autre appareil. Le circuit a probablement été
surchargé et fait sauté un fusible ou déclenché un disjoncteur.
Mettre l’appareil hors tension (OFF/ ) et attendre de 3 à 4 minutes
puis remettre sous tension. Si aucune de ces solutions ne
corrigent le problème, NE PAS tenter de réparer l’appareil. Visiter
hamiltonbeach.ca pour obtenir les coordonnées du centre de
service autorisé le plus près de chez vous.
L’appareil dégage une odeur de brûlé.
Un résidu de fabrication peut se trouver sur le moteur et
occasionner une légère odeur de brûlé au cours de la première
utilisation. Ceci ne se reproduira plus. Si une forte odeur et
une fumée se dégagent, débrancher l’appareil et appelez
IMMÉDIATEMENT la ligne sans frais du Service à la clientèle.
Le régime du moteur semble faible.
Est-ce que le format et la quantité de transformation sont respectés ?
Voir les tableaux de transformation pour obtenir les formats
d’aliments recommandés et les vitesses.
Il est difficile de retirer le couvercle des bols ou les bols de la base.
Après le lavage au lave-vaisselle, laisser les pièces refroidir à la
température ambiante avant de les remonter sur la base.
L’appareil fuit.
Une ligne de remplissage maximum des liquides (MAX LIQUID
FILL LEVEL) est inscrite sur les bols. Veuillez vous assurer que les
liquides ne dépassent pas cette limite.
Vérifier que toutes les pièces sont assemblées correctement.
24
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la
date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Pour faire une réclamation au
titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc. 4421
Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.
ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer le numéro de modèle, de type et de séries
sur votre appareil.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte
que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à
Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site
hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service
plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.
25
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparatos no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de
los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5. Verique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
6. Para protegerse contra riesgos de descarga eléctrica, no
sumerja la base, motor, cable o enchufe en agua u otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo
del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o
desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome
el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable
eléctrico.
8. Evite todo contacto con piezas móviles. Mantenga los dedos
fuera de la tolva de alimentación.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calicadas para poder evitar
un peligro. Comuníquese con Servicio al cliente para obtener
información sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según
lo establecido en la Garantía limitada.
10. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato, puede causar fuego, descarga eléctrica o
lesión.
11. No use su procesador de alimentos si alguna pieza está
quebrada.
12. No use el aparato en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o
toque supercies calientes, incluyendo la estufa.
14. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica
o a gas, o dentro de un horno caliente.
15. Mantenga las manos y utensilios lejos de la cuchilla móvil y
del disco mientras se procesa alimento para reducir el riesgo
de lesiones personales severas y/o daño al procesador de
alimentos. Se puede usar un raspador de plástico SOLAMENTE
cuando el procesador de alimento no funcione.
16. Las cuchillas están losas. Maneje las cuchillas de corte con
cuidado cuando las coloque o quite, cuando vacíe el tazón y
durante la limpieza. Almacene lejos del alcance de los niños.
17. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla
cortante o disco en la base sin primero poner el tazón
adecuadamente en su lugar.
18. Asegúrese de que la tapa esté abrochada de manera segura en
su lugar antes de usar el aparato.
19. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use
los empujadores de alimento.
20. No intente eliminar el mecanismo de entrebloqueo de la tapa.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a n de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
26
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una
dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modicándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasicación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasicación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
21. Asegúrese que la cuchilla o disco se hayan detenido
completamente antes de remover la tapa.
22. Para reducir el riesgo de una lesión, asegúrese de insertar o
remover la cuchilla y disco usando los concentradores provisto
para tal propósito. Tenga cuidado cuando remueva la cuchilla y
disco del tazón, cuando vacíe el tazón y cuando limpie.
23. Asegúrese de poner el interruptor en posición de OFF ( /
apagado) después de cada uso. Siempre use los empujadores
para vaciar el ducto de alimentos. Cuando este método no
sea posible, desconecte el cable de la toma y desensamble la
unidad para remover el resto del alimento.
24. El aparato no fue hecho para uso comercial, profesional o
industrial. Fue diseñado y construido exclusivamente para uso
casero solamente.
25. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una
cantidad mayor de ingredientes de los recomendados
por el fabricante del aparato. Vea la sección “Tablas de
procesamiento”.
26. La clasicación máxima de esta unidad está basada en el uso de
la cuchilla picadora/mezcladora. Usando el disco para rebanar/
rallar puede requerir menos energía.
27. No use el aparato para otro uso más que para el que fue hecho.
28. Verique que el aparato esté OFF ( /apagado) antes de
enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar,
gire el control a OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del
tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
29. ¡PRECAUCIÓN! A n de evitar un riesgo debido a la
reconguración inadvertida de la protección térmica, este
aparato no debe recibir suministro mediante un dispositivo
de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a
un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y
desactiva.
30. Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el tazón del
procesador de alimentos, ya que puede salir expulsado del
aparato debido a una formación repentina de vapor.
31. No llene el tazón por encima de la línea de llenado máximo
marcada (o de la capacidad nominal) para evitar el riesgo de
lesiones por daños en la cubierta o en el tazón.
27
4
3
Piezas y
características
(sólo para usar con el tazón grande)
Úselo para rallar queso o rebanar o rallar
una variedad de alimentos (como papas,
peperoni, zanahorias, apio).
Use para cortar, picar, mezclar
o hacer puré el alimento.
Antes del primer uso: Desempaque el procesador. Maneje la cuchilla
y el disco cuidadosamente; están muy alados. Lave todas las partes
excepto la base en agua caliente y jabonosa. Enjuague y luego
seque.
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
1 Cuchilla picadora/mezcladora
2 Disco para rebanar/rallar
3
Empujador de alimentos
grandes
4 Ducto de alimentos
5
Empujador de alimentos
pequeños
6 Tapa
7
Almacenaje de cable
(ubicado en la parte trasera de
la base)
8 Tazón pequeño
9
MAX LIQUID FILL LEVEL
(nivel máximo de llenado de
alimentos líquidos)
10
MAX FILL LEVEL (nivel máximo
de llenado de alimentos secos)
11 Tazón grande
12
MAX LIQUID FILL LEVEL
(nivel máximo de llenado de
alimentos líquidos)
13 Eje del motor
14 Panel de control
1
2
5
6
7
8
13
14
9
10
12
11
28
Cómo usar la cuchilla picadora/mezcladora
1. Alinee el tazón y la base. Gire el tazón en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar
en su lugar. NOTA: La unidad no funcionará
a menos que el tazón esté ajustado.
2. Coloque cuidadosamente la
cuchilla en el eje del motor.
3. Agregue la comida al tazón. Si
procesa líquidos, no exceda la línea
de MAX LIQUID FILL (maximo de
llenado de alimentos líquidos).
w ADVERTENCIA
Riesgo de
laceración.
Maneje la cuchilla cuidadosamente;
está muy afilada. Asegúrese que la
perilla de control esté en Off
( /apagado) y la unidad esté
desconectada.
NOTA: Use sólo con una cuchilla
o disco a la vez.
4. Alinee la tapa y el tazón. Gire la tapa en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar
en su lugar. NOTA: La unidad no funcionará
a menos que la tapa esté ajustada.
5. Coloque el empujador de alimentos grandes con el empujador de alimentos pequeños en el
ducto de alimentos. Siempre use el empujador de alimentos para ingresar alimento en el ducto.
NUNCA EMPUJE EL ALIMENTO POR EL DUCTO USANDO LAS DEDOS O OBJETOS OTROS.
6. Enchufe en un tomacorriente.
7. Presione el botón de velocidad
deseado: Lo (baja), Hi, (alta) or
Pulse (pulso).
29
Cómo usar la cuchilla picadora/mezcladora (cont.)
8. Cuando termine, presione el botón
OFF ( /apagado).
9. Desenchufe.
w ADVERTENCIA
Riesgo de
laceración. Siempre espere hasta
que la cuchilla se detenga antes
de remover la tapa.
10. Gire la tapa en sentido contrario
al de las agujas del reloj y
levántela para desbloquear y
quitar la tapa.
11. Remueva cuidadosamente la
cuchilla del eje del motor.
12. Gire en sentido contrario al de las
agujas del reloj para desbloquear
el tazón, luego levántelo para
quitarlo.
13. Con una espátula de hule, retire
los alimentos del tazón.
30
Cómo usar el disco para rebanar/rallar (sólo con el tazón grande)
1. Alinee el tazón grande y la base.
Gire el tazón grande en el sentido
de las agujas del reloj para ajustar
en su lugar. NOTA: La unidad no
funcionará a menos que el tazón
grande esté ajustado.
2. Coloque cuidadosamente el
disco para rebanar/rallar en
el eje del motor con el lado
deseado viendo hacia ARRIBA.
(“SLICE” [rebanar] o “SHRED”
[rallar] se encuentran indicados
en cada lado de la cuchilla).
3. Alinee la tapa y el tazón grande.
Gire la tapa en el sentido de las
agujas del reloj para ajustar en
su lugar. NOTA: La unidad no
funcionará a menos que la tapa
esté ajustada.
w ADVERTENCIA
Riesgo de
laceración.
Maneje el disco cuidadosamente;
está muy afilada. Asegúrese que la
perilla de control esté en Off
( /apagado) y la unidad esté
desconectada.
NOTA: Use sólo con una cuchilla o
disco a la vez.
4. A. Alimentos más pequeños y
delgados: Ponga el empujador
de alimentos grande en su lugar.
Coloque el alimento en el tubo
abierto del empujador de
alimentos grande.
Empuje el alimento con el
empujador de alimentos
pequeños. NUNCA EMPUJE
EL ALIMENTO POR EL DUCTO
USANDO LAS DEDOS O
OBJETOS OTROS.
31
4. B. Alimentos más grandes: Empuje los alimentos más grandes utilizando
los empujadores grande y pequeño en forma conjunta. NOTA: La unidad no
funcionará hasta que el empujador de alimentos grande active el interbloqueo
protector indicado por la línea del nivel máximo de llenado del canal alimentador.
w ADVERTENCIA
Riesgo de laceración. lSiempre use el empujador de
alimento para ingresar alimento en el ducto. Nunca empuje el alimento por el
ducto usando las manos o objetos otros.
5. Enchufe en un tomacorriente.
Presione el botón de velocidad
deseado: Lo (baja) o Hi (alta).
NOTA: Se recomienda Lo (baja)
para la mayoría de los alimentos
cuando se utilice el disco para
rebanar/rallar.
6. Cuando termine, presione
el botón OFF ( /apagado).
Desenchufe.
w ADVERTENCIA
Riesgo de
laceración.
Siempre espere hasta
que la cuchilla se detenga antes de
remover la tapa.
7. Gire la tapa en sentido contrario al
de las agujas del reloj y levántela
para desbloquear y quitar la tapa.
8. Remueva cuidadosamente el
disco del eje del motor.
9. Gire en sentido contrario al de las
agujas del reloj para desbloquear el
tazón, luego levántelo para quitarlo.
10. Con una espátula de hule, retire
los alimentos del tazón.
Cómo usar el disco para rebanar/rallar (sólo con el tazón grande—cont.)
32
Consejos y técnicas
Para una consistencia más uniforme,
comience con pedazos de alimento
que sean similares en tamaño. Corte
el alimento en pedazos de 1 pulgada
(2.5 cm) antes de procesarlos con la
cuchilla picadora/mezcladora.
Este procesador de alimentos es
excelente para cortar, mezclar, rebanar
o rallar la mayoría de los alimentos.
Sin embargo, para mantener un
desempeño al máximo, no use su
procesador de alimento para lo
siguiente: moler granos, granos de café
o especias; rebanar carne congelada;
amasar masa; o romper hielo.
Cuando corte alimentos, empujando
poco a poco producirá mejores
resultados.
El tiempo de funcionamiento
dependerá de la cantidad de alimento
a ser procesada. La mayoría de los
alimentos pueden ser rebanados,
cortados o rallados en segundos. Si
la unidad es usada por un período
de tiempo prolongado, deje que el
procesador descanse por unos 4
minutos antes de continuar.
No llene los tazones más allá del MAX
FILL LEVEL (nivel máximo de llenado)
para ingredientes secos o más allá del
MAX LIQUID FILL LEVEL (nivel máximo
de llenado de alimentos líquidos) para
ingredientes húmedos.
No haga puré o masa vegetales
almidonados como papas ya que
pueden ser fácilmente
sobre-procesadas y se pondrá
gomosas.
Para rebanar o rallar queso, seleccione
quesos rmes como Cheddar,
Monterey Jack o Suizo que haya sido
enfriado durante por lo menos
30 minutos.
El disco para rebanar/rallar reversible
tiene una cuchilla rebanadora
en un lado y dientes para deshebrar
en el otro y sólo puede usarse con el
tazón grande. El nombre grabado en
la cuchilla, viendo hacia arriba, es la
función seleccionada. Para rebanar, la
palabra “SLICE” (rebanar) debe apuntar
hacia arriba; para rallar, la palabra
“SHRED” (rallar) debe apuntar hacia
arriba. Colóquelo en el eje del motor
con el borde de corte deseado viendo
hacia arriba.
Para hacer vegetales juliana, rebane
luego remueva del tazón y vuelva a
acomodar los vegetales. Empaque en
ducto de alimento con las rebanadas
en vertical. Rebane de nuevo para
hacer vegetales de corte no.
Tablas de procesamiento
Los aditamentos de disco son reversibles y marcados. Esta marca debe
ver hacia arriba para la función deseada. Cuando use aditamentos de
disco, no procese más allá del NIVEL MÁX. en el tazón.
Para mejores resultados no exceda las cantidades siguientes cuando
corte, pique, o haga puré con la cuchilla picadora/mezcladora.
ADITAMENTO ALMENTO
Cuchilla picadora/mezcladora Cortar: Nueces, carne, ajo, cebollas, pimien-
tos, apio, hierbas, pan (para migajas), galletas
Picar/Puré: Verduras, frutas
Mezclar: Aderezos de ensalada
Puré: Sopas, salsas
Rallar: Queso como el parmesano (refrigerado)
Disco para rebanar
(“SLICE” hacia arriba)
Pepinos, manzanas, champiñones, zanahorias,
papas, repollo, tomates, peperoni, pimientos,
rábanos, quesos duros (refrigerados)
Disco para rallar
(“SHRED” hacia arriba)
Repollo, papas, zanahorias, queso (refrigerado)
ALIMENTO
CANTIDADES MÁXIMAS (2 tazas de
líquidos en el tazón grande y pequeño)
Frutas y vegetales 2 a 3 tazas (500 ml a 750 ml)
(corte en cubos de 1” [2.5 cm])
Carnes 2 libra (900 g) (corte en cubos de 1” [2.5 cm])
Parmesano o Romano 5 onzas (140 g) (corte en cubos de 1” [2.5 cm])
Cheddar, Monterey
Jack, Mozzarella
8 onzas (226 g) (corte en cubos de 1” [2.5 cm])
Galletas Tazón lleno
33
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la electricidad antes de limpiar. No sumerja el
cable, enchufe o base en ningún líquido.
1. Desenchufe. 2. Limpie la base, panel de control,
y cable con un trapo o esponja
húmeda. Si fuera necesario, use
un limpiador leve no abrasivo.
3. La cuchilla picadora/mezcladora, el disco reversible para rebanar/
rallar, los empujadores de alimentos pequeño y grande, la tapa, el
tazón pequeño y grande son todos aptos para lavavajillas en la rejilla
superior solamente, o lavar con agua caliente y jabonosa. Enjuague y
seque. Tenga cuidado al lavar a mano los bordes afilados. No utilice la
configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas
del ciclo “SANI” pueden dañar su producto.
34
Resolviendo problemas
La unidad no funciona a ninguna velocidad o Pulso.
¿Está conectada la unidad? ¿Funciona la toma?
¿Está el tazón, tapa del tazón y tapa de ducto de alimentos
colocados en su lugar y el empujador de alimentos grandes en el
ducto de alimentos? Vea las secciones de Cómo usar.
El alimento no se corta, rebana o deshebra uniformemente.
Meter mucho alimento por el ducto de alimentos, o empujar
demasiado duro con los empujadores de alimento puede
causar que el alimento procesado será rebanado o deshebrado
irregularmente.
La velocidad recomendada para el disco rebanar/rallar debe ser
Lo (baja) para quesos y Lo (baja) o Hi (alta) para vegetales o frutas.
Consulte las tablas de procesamiento por tamaños, velocidades y
cantidades recomendadas.
La unidad se detiene y no se vuelve a encender.
¿Está el tazón, tapa del tazón y tapa de ducto de alimentos
colocados en su lugar y el empujador de alimentos grandes en el
ducto de alimentos? Se pueden haber movido un poco durante el
procesamiento. Vea las secciones de Cómo usar.
¿Está aún funcionando la toma? Revísela conectando una lámpara
u otro aparato que funcione. Puede que haya sobrecargado el
circuito y volado un fusible o botado el interruptor de circuito.
APAGUE (Off/ ) la unidad, déjela descansar por 3 a 4 minutos,
luego ENCIENDA. Si ninguna de estas sugerencias corrigen el
problema, NO intente reparar la unidad. Vaya al hamiltonbeach.
com para obtener el nombre de su Centro de Servicio Autorizado
más cercano.
La unidad huele a quemado.
Puede haber un residuo del proceso de fabricación aún en el motor,
causando un ligero olor durante el uso inicial. Esto desaparecerá.
Si aparece un fuerte olor o un humo visible, desconecte la unidad
INMEDIATAMENTE y visite hamiltonbeach.com.
El motor parece débil.
¿Está usando el tamaño y cantidad de alimento recomendado a ser
procesado? Consulte las tablas de procesamiento para tamaños de
alimento y velocidades recomendados.
Resulta difícil quitar la tapa del tazón o el tazón de la base.
Después de lavar en el lavavajillas, deje que las piezas vuelvan a
temperatura ambiente antes de colocarlas en la base.
La unidad tiene fugas.
Hay una línea de nivel máximo de llenado de alimentos (MAX
LIQUID FILL LEVEL) en los tazones. Asegúrese de que los líquidos
no excedan este nivel.
Asegúrese de que todas las piezas estén ensambladas
correctamente.
35
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, ltros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
08/20
840202306
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sujo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sujos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
70580, 70581
Tipo:
FP20
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 500 W
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Cuidad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Cuidad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara,
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hamilton Beach 70580 Guía del usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para