Kohler K-4353-NY Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Toilet
Toilette
Inodoro
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2013 Kohler Co.
K-3723
1116451-2-G
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si el inodoro nuevo no se instala
de inmediato, cubra la brida de inodoro temporalmente con un trapo. Se pueden
fugar gases nocivos de la abertura de la brida si ésta no se tapa.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Los pernos de conexión del
tanque a la taza deben estar bien apretados. Utilice un destornillador largo para
apretarlos. Un destornillador corto puede no ser suficiente debido al espacio
reducido en el tanque.
NOTA: Si el zócalo causa que esta distancia sea menor de 12 (305 mm), debe cortar
el zócalo o quitarlo para que haya suficiente espacio para el inodoro.
¡IMPORTANTE! No levente ni columpie el inodoro después de colocado. Si el sello
hermético se rompe, tendrá que instalar un sello de cera nuevo.
NOTA: El inodoro ilustrado en los pasos de instalación puede diferir del modelo que
está instalando.
Kohler Co. 3 1116451-2-G
Installation/Installation/Instalación
Mark here
with tape.
Marquer ici avec
du ruban adhésif.
Marque aquí con
cinta adhesiva.
11-5/8" (295 mm)
12" (305 mm)
Minimum Rough-in
Raccordement
minimum de 12"
(305 mm)
12" (305 mm)
mínimo del centro
del desagüe a la
pared acabada
6-5/8"
(168 mm)
7-1/2"
(191 mm)
Ø 3/8" Mounting Holes
Orifices de fixation Ø 3/8"
Orificios de fijación de Ø 3/8"
11" (280 mm)
3/8"
Install or relocate the supply and outlet as necessary
to comform to the roughing-in dimensions.
Installer ou déplacer l'alimentation et les sorties au besoin
pour se conformer aux dimensions du plan de raccordement.
Instale o cambie de lugar el suministro y la salida según sea necesario para
cumplir con las dimensiones de instalación.
32-1/2"
(826 mm)
14-3/4"
(375 mm)
11-13/16"
(300 mm)
3/8" NPT
Supply
Alimentation
3/8" NPT
Suministro
de 3/8" NPT
Tape in place and drill holes.
Scotcher en place
et percerles trous.
Asegure con
cinta adhesiva
y taladre los
orificios.
If replacing a toilet, remove the old wax.
En cas de remplacement du
W.C., retirer l'ancienne cire.
Si va a reemplazar el inodoro,
quite la cera vieja.
14-3/16" (360 mm)
8-1/2" (216 mm)
43
Template
Gabarit
Plantilla
1
2
1116451-2-G 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
5
8
9
6
Anchor/Ancrage/Anclaje
3/8" NPT Supply
Alimentation 3/8" NPT
Suministro de 3/8" NPT
5" (127 mm) range for the existing supply.
Portée de 5" (127 mm) pour l'alimentation
existante.
Rango de 5" (127 mm) para el suministro
existente.
8-1/2"
(216 mm)
11-13/16"
(300 mm)
Position the brackets as shown on the
template and install.
Positionner les supports tel
qu'illustré sur le gabarit et installer.
Coloque los soportes como se
muestra en la plantilla e instale.
Confirm correct alignment
between the toilet hole and the bracket.
Confirmer l'alignement correct
entre l'orifice du W.C. et le support.
Verifique la alineación correcta
entre el orificio del inodoro y el soporte.
7
Kohler Co. 5 1116451-2-G
Installation/Installation/Instalación
19
21
Mark the hole location, drill a 3/16"
pilot hole.
Marque l'emplacement de l'orifice et
percer un orifice pilote de 3/16".
Marque el lugar para el orificio, taladre
un orificio guía de 3/16".
T-Bolt
Boulon en T
Perno en T
Washer
Rondelle
Arandela
Nut
Écrou
Tuerca
Trapway
Siphon
Boca de sifón
20
5/16" X 1-3/4"
Retaining Screw
Vis de retenue
5/16" X 1-3/4"
Tornillo de
retención de
5/16" X 1-3/4"
Carefully tilt backward until the
trapway and the outlet touch.
Incliner avec précaution vers
l'arrière jusqu'à ce que siphon
et l'orifice de sortie se touchent.
Con cuidado incline hacia atrás
hasta que la boca de sifón y
la salida hagan contacto.
3/16"
1116451-2-G 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
22
Apply weight evenly.
Do not move after placement!
Watertight seal may be broken!
Appliquer du poids également.
Ne pas bouger après avoir placé!
Le joint d'étanchéité pourrait être cassé!
Aplique peso uniformemente.
¡No mueva después de colocar!
¡Se puede romper el sello hermético!
23
24
Caulk
Mastic
Sellador
Carefully thread the screws into the brackets,
until toilet is secure. Alternately tighten left
and right sides to prevent pulling the toilet off
center. Install cap to cover screw.
Do not overtighten.
Visser avec précaution les vis dans les
supports, jusqu'à ce que le W.C. soit
sécurisé. Alterner le serrage à gauche puis
à droite pour éviter de dé-centrer le W.C.
Installer un cache pour couvrir la vis.
Ne pas trop serrer.
Con cuidado enrrosque los tornillos en los
soportes, hasta que el inodoro quede
asegurado. Alternativamente apriete
los lados izquierdo y derecho para evitar
descentrar el inodoro. Instale la tapa
para cubrir el tornillo.
No apriete demasiado.
Caulk around base.
Appliquer du mastic
autour de la base.
Aplique sellador
alrededor de la base.
Cap/Cache/Tapa
Screw/Vis/Tornillo
Bushing/Bague/Buje
Kohler Co. 9 1116451-2-G
Installation/Installation/Instalación
34
35
32
33
36
Waterline
Ligne
d'eau
Línea de
agua
Flush several times
and check for leaks.
Purger plusieurs fois et
vérifier s'il y a des fuites.
Accione la descarga
varias veces y
verifique que
no haya fugas.
Press down on the push buttons
until they click into place.
Presser sur les boutons poussoirs
jusqu'a ce qu'ils s'enclenchent
en place.
Oprima los botones hasta
que encajen con un
clic en su lugar.
Install the tank lid and the seat. Periodically check
for leaks for several days following the installation.
Installer le couvercle du réservoir et le siège.
Vérifier périodiquement s'il y a des fuites, ceci
plusieurs jours après l'installation.
Instale la tapa del tanque y el asiento. Verifique
periódicamente que no haya fugas, durante los
días siguientes a la instalación.
Turn here to adjust the
water level.
Tourner ici pour ajuster
le niveau d'eau.
Gire aquí para ajustar
el nivel del agua.
Insert the rods with the buttons attached.
The green rod touches the green button
and the black rod touches the white button.
Insérer les tiges munies des boutons.
La tige verte touche le bouton vert et la
tige noire touche le bouton blanc.
Inserte las varillas con los botones
instalados. La varilla verde toca el botón
verde y la varilla negra toca el botón blanco.
Kohler Co. 11 1116451-2-G
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al productooalapropiedad.No utilice
productos para limpiar el inodoro que se coloquen dentro del tanque. Los
productos que contienen cloro (hipoclorito de calcio) pueden dañar las piezas del
tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la propiedad.
Kohler Co. no se hará responsable de daños a las conexiones del tanque causados por el
uso de limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio).
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje los limpiadores por tiempo prolongado en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para los inodoros Artist Editions: Cuide su producto decorativo tal como lo haría
con su porcelana más fina. NO utilice cepillos de cerdas o esponjas con un lado
abrasivo. Pues podrían rayar las superficies decoradas. Limpie estos acabados con
agua tibia solamente. Seque con un trapo de algodón o esponja suave.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within
Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within
Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Kohler Co. 13 1116451-2-G
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant un an à partir de la date de l’installation.
Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa
discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler
Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de
nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur,
plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse
suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044,
USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et
le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U.,
www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR
DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne
permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des
dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état
ou d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación.
El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet,
o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y
al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA
EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícitaoalaexclusiónolimitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por
lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le
1116451-2-G 14 Kohler Co.
Guide de dépannage (cont.)
Symptômes Action recommandée
3. La vanne de
remplissage se
met en
marche/s’arrête
d’elle même,
ou elle
fonctionne en
permettant à
l’eau d’entrer
dans le
réservoir.
A. Ajuster les tiges des boutons-poussoir au jeu adéquat afin que
le joint du robinet de chasse ne soit pas bloqué de ce dernier’.
B. Nettoyer ou remplacer le joint du robinet de chasse s’il est usé,
sale ou mal aligné avec le siège de la vanne ou si le siège du
robinet de chasse est endommagé.
C. Retirer le réservoir et serrer l’écrou du robinet de chasse si le
joint d’étanchéité de ce dernier présente des fuites. Ne pas trop
serrer. Si la fuite continue, remplacer le joint d’étanchéité.
D. Nettoyer la rondelle du siège/le siège de la vanne de
remplissage de tous débris, ou remplacer l’ensemble rondelle
de siège/piston.
E. E. Remplacer la vanne de remplissage si le flotteur de la vanne
coule.
F. Ajuster le niveau d’eau du réservoir s’il est trop élevé.
4. Cycle de
remplissage
long du
réservoir.
A. Ouvrir complètement le robinet d’arrêt d’alimentation en eau.
B. Nettoyer l’entrée de la vanne, la tête de la vanne, ou le
conduit d’alimentation. Purger les conduits.
5. Cycle de
remplissage du
réservoir
bruyant.
A. Fermer partiellement le robinet d’arrêt d’alimentation en eau si
la pression d’eau vers la toilette est trop élevée. Vérifier la
performance de la toilette après un tel réglage.
B. Retirer toutes les saletés ou obstructions de la tête de la vanne.
Purger les conduits.
Guía para resolver problemas
Síntomas Acción recomendada
1. Descarga
deficiente.
A. Ajuste el nivel de agua en el tanque a la línea de agua.
B. Abra completamente la llave de paso del suministro de agua.
C. Elimine las obstrucciones de la boca de sifón, del jet o de los
orificios del borde de la taza.
D. Elimine las obstrucciones de la tubería de desagüe o del tubo
de ventilación.
2. No descarga. A. Asegúrese de que las varillas de los botones estén en su lugar.
Ajuste según sea necesario, siguiendo las instrucciones en la
Guía de Instalación y Cuidado.
1116451-2-G 16 Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas Acción recomendada
3. La válvula de
llenado se
acciona por
sola, o
funciona,
permitiendo
que el agua
entre en el
tanque.
A. Ajuste correctamente la holgura de las varillas de los botones
de manera que el sello de la válvula de descarga no quede
levantado de la válvula de descarga.
B. Limpie o reemplace el sello de la válvula de descarga si está
deteriorado, sucio o desalineado con respecto al asiento de la
válvula o si el asiento de la válvula de descarga está dañado.
C. Retire el tanque y apriete la tuerca de la válvula de descarga si
el empaque de la válvula de descarga presenta fugas. No
apriete demasiado. Si las fugas persisten, reemplace el
empaque.
D. Limpie la suciedad del asiento de la válvula de
llenado/arandela del asiento, o reemplace el montaje del
pistón/arandela del asiento.
E. Reemplace la válvula de llenado si el flotador de la válvula se
hunde.
F. Ajuste el nivel de agua en el tanque si es muy alto.
4. El ciclo de
llenado del
inodoro es
largo.
A. Abra completamente la llave de paso del suministro de agua.
B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de la válvula o la
línea de suministro. Haga circular agua por las líneas.
5. El ciclo de
llenado del
tanque es
ruidoso.
A. Cierre parcialmente la llave de paso del suministro de agua si
la presión de agua al inodoro es muy alta. Verifique el
funcionamiento del inodoro después de cada ajuste.
B. Elimine la suciedad u obstrucciones de la cabeza de la válvula.
Haga circular agua por las líneas.
Kohler Co. 17 1116451-2-G

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Toilet Toilette Inodoro K-3723 USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1116451-2-G ©2013 Kohler Co. Información importante PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si el inodoro nuevo no se instala de inmediato, cubra la brida de inodoro temporalmente con un trapo. Se pueden fugar gases nocivos de la abertura de la brida si ésta no se tapa. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Los pernos de conexión del tanque a la taza deben estar bien apretados. Utilice un destornillador largo para apretarlos. Un destornillador corto puede no ser suficiente debido al espacio reducido en el tanque. NOTA: Si el zócalo causa que esta distancia sea menor de 12″ (305 mm), debe cortar el zócalo o quitarlo para que haya suficiente espacio para el inodoro. ¡IMPORTANTE! No levente ni columpie el inodoro después de colocado. Si el sello hermético se rompe, tendrá que instalar un sello de cera nuevo. NOTA: El inodoro ilustrado en los pasos de instalación puede diferir del modelo que está instalando. Kohler Co. 3 1116451-2-G Installation/Installation/Instalación 1 Install or relocate the supply and outlet as necessary to comform to the roughing-in dimensions. Installer ou déplacer l'alimentation et les sorties au besoin pour se conformer aux dimensions du plan de raccordement. Instale o cambie de lugar el suministro y la salida según sea necesario para cumplir con las dimensiones de instalación. 14-3/16" (360 mm) 14-3/4" (375 mm) 11-5/8" (295 mm) 3/8" NPT Supply Alimentation 3/8" NPT Suministro de 3/8" NPT 32-1/2" (826 mm) 7-1/2" (191 mm) 11-13/16" (300 mm) 11" (280 mm) 8-1/2" (216 mm) 2 12" (305 mm) Minimum Rough-in Raccordement 6-5/8" minimum de 12" (168 mm) (305 mm) 12" (305 mm) mínimo del centro del desagüe a la pared acabada Ø 3/8" Mounting Holes Orifices de fixation Ø 3/8" Orificios de fijación de Ø 3/8" If replacing a toilet, remove the old wax. En cas de remplacement du W.C., retirer l'ancienne cire. Si va a reemplazar el inodoro, quite la cera vieja. 3 Template Gabarit Plantilla 4 Tape in place and drill holes. Scotcher en place et percerles trous. Asegure con cinta adhesiva y taladre los orificios. 3/8" Mark here with tape. Marquer ici avec du ruban adhésif. Marque aquí con cinta adhesiva. 1116451-2-G 4 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 5 6 Position the brackets as shown on the template and install. Positionner les supports tel qu'illustré sur le gabarit et installer. Coloque los soportes como se muestra en la plantilla e instale. 5" (127 mm) range for the existing supply. Portée de 5" (127 mm) pour l'alimentation existante. Rango de 5" (127 mm) para el suministro existente. 3/8" NPT Supply Alimentation 3/8" NPT Suministro de 3/8" NPT 8-1/2" (216 mm) 11-13/16" (300 mm) 8 Anchor/Ancrage/Anclaje 7 9 Confirm correct alignment between the toilet hole and the bracket. Confirmer l'alignement correct entre l'orifice du W.C. et le support. Verifique la alineación correcta entre el orificio del inodoro y el soporte. Kohler Co. 5 1116451-2-G Installation/Installation/Instalación 19 Mark the hole location, drill a 3/16" pilot hole. Marque l'emplacement de l'orifice et percer un orifice pilote de 3/16". Marque el lugar para el orificio, taladre un orificio guía de 3/16". Trapway Siphon Boca de sifón 20 5/16" X 1-3/4" Retaining Screw Vis de retenue 5/16" X 1-3/4" Tornillo de retención de 5/16" X 1-3/4" Nut Écrou Tuerca Washer Rondelle Arandela 3/16" T-Bolt Boulon en T Perno en T 21 Carefully tilt backward until the trapway and the outlet touch. Incliner avec précaution vers l'arrière jusqu'à ce que siphon et l'orifice de sortie se touchent. Con cuidado incline hacia atrás hasta que la boca de sifón y la salida hagan contacto. 1116451-2-G 8 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 22 Apply weight evenly. Do not move after placement! Watertight seal may be broken! Appliquer du poids également. Ne pas bouger après avoir placé! Le joint d'étanchéité pourrait être cassé! Aplique peso uniformemente. ¡No mueva después de colocar! ¡Se puede romper el sello hermético! 23 Carefully thread the screws into the brackets, until toilet is secure. Alternately tighten left and right sides to prevent pulling the toilet off center. Install cap to cover screw. Do not overtighten. Visser avec précaution les vis dans les supports, jusqu'à ce que le W.C. soit sécurisé. Alterner le serrage à gauche puis à droite pour éviter de dé-centrer le W.C. Installer un cache pour couvrir la vis. Ne pas trop serrer. Con cuidado enrrosque los tornillos en los soportes, hasta que el inodoro quede asegurado. Alternativamente apriete los lados izquierdo y derecho para evitar descentrar el inodoro. Instale la tapa para cubrir el tornillo. No apriete demasiado. Cap/Cache/Tapa Bushing/Bague/Buje Screw/Vis/Tornillo 24 Caulk around base. Appliquer du mastic autour de la base. Aplique sellador alrededor de la base. Caulk Mastic Sellador Kohler Co. 9 1116451-2-G Installation/Installation/Instalación 32 Insert the rods with the buttons attached. The green rod touches the green button and the black rod touches the white button. Insérer les tiges munies des boutons. La tige verte touche le bouton vert et la tige noire touche le bouton blanc. Inserte las varillas con los botones instalados. La varilla verde toca el botón verde y la varilla negra toca el botón blanco. 34 Flush several times and check for leaks. Purger plusieurs fois et vérifier s'il y a des fuites. Accione la descarga varias veces y verifique que no haya fugas. 36 33 Press down on the push buttons until they click into place. Presser sur les boutons poussoirs jusqu'a ce qu'ils s'enclenchent en place. Oprima los botones hasta que encajen con un clic en su lugar. 35 Turn here to adjust the water level. Tourner ici pour ajuster le niveau d'eau. Gire aquí para ajustar el nivel del agua. Waterline Ligne d'eau Línea de agua Install the tank lid and the seat. Periodically check for leaks for several days following the installation. Installer le couvercle du réservoir et le siège. Vérifier périodiquement s'il y a des fuites, ceci plusieurs jours après l'installation. Instale la tapa del tanque y el asiento. Verifique periódicamente que no haya fugas, durante los días siguientes a la instalación. Kohler Co. 11 1116451-2-G Cuidado y limpieza ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto o a la propiedad. No utilice productos para limpiar el inodoro que se coloquen dentro del tanque. Los productos que contienen cloro (hipoclorito de calcio) pueden dañar las piezas del tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la propiedad. Kohler Co. no se hará responsable de daños a las conexiones del tanque causados por el uso de limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje los limpiadores por tiempo prolongado en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. • Para los inodoros Artist Editions: Cuide su producto decorativo tal como lo haría con su porcelana más fina. NO utilice cepillos de cerdas o esponjas con un lado abrasivo. Pues podrían rayar las superficies decoradas. Limpie estos acabados con agua tibia solamente. Seque con un trapo de algodón o esponja suave. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. Kohler Co. 13 1116451-2-G Garantie GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l’installation. Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le 1116451-2-G 14 Kohler Co. Guide de dépannage (cont.) Symptômes 3. La vanne de remplissage se met en marche/s’arrête d’elle même, ou elle fonctionne en permettant à l’eau d’entrer dans le réservoir. 4. 5. Cycle de remplissage long du réservoir. Cycle de remplissage du réservoir bruyant. Action recommandée A. Ajuster les tiges des boutons-poussoir au jeu adéquat afin que le joint du robinet de chasse ne soit pas bloqué de ce dernier’. B. Nettoyer ou remplacer le joint du robinet de chasse s’il est usé, sale ou mal aligné avec le siège de la vanne ou si le siège du robinet de chasse est endommagé. C. Retirer le réservoir et serrer l’écrou du robinet de chasse si le joint d’étanchéité de ce dernier présente des fuites. Ne pas trop serrer. Si la fuite continue, remplacer le joint d’étanchéité. D. Nettoyer la rondelle du siège/le siège de la vanne de remplissage de tous débris, ou remplacer l’ensemble rondelle de siège/piston. E. E. Remplacer la vanne de remplissage si le flotteur de la vanne coule. F. Ajuster le niveau d’eau du réservoir s’il est trop élevé. A. Ouvrir complètement le robinet d’arrêt d’alimentation en eau. B. Nettoyer l’entrée de la vanne, la tête de la vanne, ou le conduit d’alimentation. Purger les conduits. A. B. Fermer partiellement le robinet d’arrêt d’alimentation en eau si la pression d’eau vers la toilette est trop élevée. Vérifier la performance de la toilette après un tel réglage. Retirer toutes les saletés ou obstructions de la tête de la vanne. Purger les conduits. Guía para resolver problemas Síntomas 1. Descarga deficiente. Acción recomendada A. Ajuste el nivel de agua en el tanque a la línea de agua. B. C. D. 2. No descarga. 1116451-2-G A. Abra completamente la llave de paso del suministro de agua. Elimine las obstrucciones de la boca de sifón, del jet o de los orificios del borde de la taza. Elimine las obstrucciones de la tubería de desagüe o del tubo de ventilación. Asegúrese de que las varillas de los botones estén en su lugar. Ajuste según sea necesario, siguiendo las instrucciones en la Guía de Instalación y Cuidado. 16 Kohler Co. Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 3. La válvula de llenado se acciona por sí sola, o funciona, permitiendo que el agua entre en el tanque. 4. 5. El ciclo de llenado del inodoro es largo. El ciclo de llenado del tanque es ruidoso. Kohler Co. Acción recomendada A. Ajuste correctamente la holgura de las varillas de los botones de manera que el sello de la válvula de descarga no quede levantado de la válvula de descarga. B. Limpie o reemplace el sello de la válvula de descarga si está deteriorado, sucio o desalineado con respecto al asiento de la válvula o si el asiento de la válvula de descarga está dañado. C. Retire el tanque y apriete la tuerca de la válvula de descarga si el empaque de la válvula de descarga presenta fugas. No apriete demasiado. Si las fugas persisten, reemplace el empaque. D. Limpie la suciedad del asiento de la válvula de llenado/arandela del asiento, o reemplace el montaje del pistón/arandela del asiento. E. Reemplace la válvula de llenado si el flotador de la válvula se hunde. F. Ajuste el nivel de agua en el tanque si es muy alto. A. Abra completamente la llave de paso del suministro de agua. B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de la válvula o la línea de suministro. Haga circular agua por las líneas. A. B. Cierre parcialmente la llave de paso del suministro de agua si la presión de agua al inodoro es muy alta. Verifique el funcionamiento del inodoro después de cada ajuste. Elimine la suciedad u obstrucciones de la cabeza de la válvula. Haga circular agua por las líneas. 17 1116451-2-G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-4353-NY Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para