Oscar E28068-00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
OSCAR PACK
Pack WC compact / Compact WC pack
E28068-00
Ref: 3042597
PP145081-01
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
安装说明
Montageanleitung


2
Make sure the product is installed by a competent person.
We advise the handling of all products >25kg by at least two people.
It is recommended to keep all protective packaging in place on the edge as long as possible to prevent any damage.
It is recommended to remove all protective packaging and the protection foil during the Installation. Before
installation, Please check the product for any damage prior for its build-in. Claims made after the installation cannot
been accepted.
Wear safety shoes when lifting products and safety glasses when drilling.
Comply with all local plumbing and building codes.
UK
Assurez-vous que le produit est installé par une personne compétente.
Nous conseillons la manipulation de tous les produits >25kg par deux personnes au minimum.
Il est recommandé de laisser tous les emballages de protection en place sur les arêtes pour prévenir tous dommages.
Nous vous recommandons de retirer tous les emballages protecteurs et les feuilles d’emballages.

acceptées.
Portez des chaussures de sécurité lors de la manutention des produits et des lunettes de protection lors du perçage.
Respecter tous les codes nationaux du bâtiment et de la plomberie.
FR


          

            
           



RU
ME

25





Asegúrese que el producto es instalado por personal preparado.
Les aconsejamos que haya al menos dos personas para manejar productos >25kg.
Se recomienda mantener el embalaje de protección en bordes y esquinas el mayor tiempo posible para evitar
daños al producto.

realizadas después de la instalación.
Use zapatos de seguridad cuando manipule el producto y gafas protectoras al taladrar.
Respete las normas locales de construcción y fontanería.
ES
3
Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt nur durch einen Fachmann oder Fachhandwerker installiert wird!
Bei großen oder schweren Produkten empfehlen wir das Hinzuziehen einer zweiten Person, damit diese bei der
Montage unterstützen kann.
Um Schäden zu vermeiden, entfernen Sie die Schutzverpackung erst kurz vor der Installation.
Entfernen Sie bei der Installation die komplette Schutzverpackung mitsamt der Schutzfolien und untersuchen Sie
das Produkt vor Einbau auf Fehler. Im Nachhinein gemeldete Reklamationen können nicht anerkannt werden.
Stellen Sie sicher, dass während der Installation entsprechende Arbeitsschutzkleidung getragen wird (z.B.
Handschuhe, Sicherheitsschuhe oder Schutzbrille).
Vergewissern Sie sich, dass die Installation nach lokal geltenden Normen, Verordnungen und Richtlinien
vorgenommen wird.
DE
確認產品是由具備經驗與能力的人員所安裝的.
我們建議若是產品超過25公斤以上, 須由兩位以上的人員協助.
建議保留所有保護邊角的包裝, 確保產品不會有任何損傷.
我们建议您在安装时去除所有的防护性包装与保护膜. 安装前, 请仔细检查产品是否损伤. 任何安装后的客诉,
不会受理.
穿著安全的鞋子再抬起產品, 配戴安全眼鏡再鑽孔.
符合所有的當地衛浴產品法規與條款.
PRC
10 mm
4
Conditionnement des sous ensembles du bati-support
Contenu de la boite de la plaque de commande
Fixations
murales
Boitier de
réservation
et trappede
service Chassis de la plaque
de commande
Plaque de
commande
Manchon
d'alimentation
avec joint
Manchon
d'évacuation
avec joint
Piedsautoportants
réglables
Coude
d'évacuation
PVC diamètre
100
Coude de
chasse
Kit raccordement + fixations
cuvette en sachet
Fixations sol +
tiges filetées en
sachet
Boitier de
réservation
sous sachet
Protection
maçonnerie
(pipe)en
vrac dans
carton
Chassis (ABS) + Plaque
de commande (ABS)
Tiges de fixation
(blanches) L=204mm
Tiges de commande
(bleues) L=201mm Notice
Fixations
murales en
sachet
Sous
sachet
Joint
5
Bati support autoportant
Découpe de l'habillage
Plaque de commande
E4316
DIMENSIONS
X=180
Hauteur
450-500pour
personne à mobili
réduite
Recommandation 41cm hauteur d'assise = repère d'installation à 1m de hauteur ( ) du sol
180-210
X
6
POSITIONNEMENT DU BATI SUPPORT
Fixation au mur et au sol en trois étapes
Marquage
Perçage
Fixation
A/ FIXATIONS AU SOL
B/ FIXATIONS MURALES
1
2
3
Réglage en hauteur
des pieds car pose
possible sur sol fini
ou sur sol brut
Attention à
l'orientation des
pieds
50
ø10mm
Positionner le bati support de
niveau pour repérage des
trous de percement.
Se rapporter aux
recommandations d'installation
figurant sur le scma
technique sit sur le carton
de la cuvette
Perçage du mur pour fixations murales
Ajuster les
fixations murales
vis à vis du mur
1
2
3
4
1
3
Aligner le coude d'alimentation par
rapport à l'évacuation
7
Afin de garantir un accès permanent au raccord du robinet d'arrêt,
celui-ci doit se trouver à l'intérieur du réservoir.
M
ISE EN PLACE DU BATI
RACCORDEMENT A L'ARRIVEE D'EAU
Positionner les bouchons de
protection pour emcher les
impuretés de pénétrer dans
l'alimentation et l'évacuation
Le boitier de réservation est indispensable
jusqu'à l'habillage du bati pour emcher les
impuretés de pénétrer dans le réservoir
Visser les tiges filetées
protégées par un manchon
en plastique en tenant
compte de l'épaisseur de
l'habillage X, du carrelage Y
et de la cuvette Z , rajouter
15mm
Purger l'installation
avant raccordement
Ne pas régler le robinet d'arrêt afin
de garantir le volume de chasse Emboiter le boitier de
réservation
X
Y
1
2
1
2
Z
3
*
8
Pose en applique avec
habillage léger
HABILLAGE DU BATI
Pose en applique avec
habillage monné
Pose autoportante
Pose en gaine technique avec
cloison à ossature métallique
Pose dansune cloison
avec ossature
métalliquePose en gaine technique
avec cloison maçonnée
9
A/
B/
C/
MONTAGE DE LA PLAQUE DE COMMANDE
Découper la partie du boitier
de réservation qui déborde de
l'habillage
Positionner au fond du boier de réservaon, une
vis de serrage (blanche) et une vis de commande
(bleue) puis mesurer la longueur et rajouter 20 mm
avant de les couper
Positionner et visser les vis de serrage
Positionner et visser les vis de commande (bleue) jusquenclenchement
Positionner la plaque de commande
1
2
3
10
7a
7b
L1
L1 + 3 mm L2 + 3 mm
L2
8 9
a
a
b
b
5
a
a
b
b
6
10
4
11
X2
Savonner ou Graisser /
Soap or Grease
11
!
BLANC
BLANCO
WHITE
NOIR
NEGRO
BLACK
12
a
b
13
12
CHANGEMENT DU ROBINET
SAV
CHANGEMENT OU NETTOYAGE DU JOINT DU MECANISME
Fermer le robinet d'arrivée d'eau et clipser Pousser sur l'ergot et tirer vers le haut
Sortir les ergots de leur logement
NE PAS OUBLIER DE FERMER LE ROBINET D'ARRIVEE
D'EAU AVANT TOUTE INTERVENTION
Retirer le mécanisme tout d'abord en tirant vers
le haut puis le pencherDévisser puis tirer vers le haut pour
enlever le joint et le nettoyer
Déclipser le robinet. Dévisser le exible et sorr le robinet du réservoir
13
Réf Description
1 RTA232NF Mécanisme préréglé pour fonctionnement en 6L /
Mechanism preset for 6L operation
2 RTA228NF Robinet préréglé pour fonctionnement en 6L /
Inlet valve 3/8 in 6L
3 - Livré en sachet plastique / Pipe evacuation
4 RTA066NF 
5 RTA063NF Kit pour paroi éloignée / Kit for remote wall
1 32
4 5
14
Réf Description
6 RTA062NF 
7 RTA065NF Sachet de visserie / Support frame screws
8 RTA179NF Tunnel de service / Service tunnel
9 RTA236NF Levier de commande / Levers block
10 RTA231NF Robinet d’arret / Stop valve
11 RTA208NF Joint mecanisme / Valve seal
12 RTA235NF Plaque de protection / Protective plate
13 RTA233NF Fixations pour mecanisme / Mechanic outlet valve anchors
14 RTA229NF Biellettes de maintien de la plaque de commande /

15 RTA234NF Culot de mecanisme / Flush valve base support
16 RTA238NF Bague ø37 bati / O ring ø37
17 RTA237NF Joint pipe chasse / Flush valve seal D40/45
18 RTA230NF Flexible / Flexible hose
6
10 11 12 14
15
18
16
17
13
7 8 9
15
Thank you for choosing Kohler company

its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
Merci d’avoir choisi le Groupe Kohler
Votre produit est le fruit de notre savoir-faire et de notre passion pour le design et l’innovation. Nous sommes convaincus qu’il
vous apportera toute satisfaction pour les années à venir.
Gracias por elegir productos del grupo Kohler
Su producto es el fruto de nuestro «savoir-faire» y de nuestra pasión por el diseño y la innovación. Estamos convencidos de que





Vielen Dank, dass Sie sich für die KOHLER Gruppe entschieden haben
Mit unseren Produkten spiegeln wir unsere Leidenschaft für Design, Handwerkskunst und Innovation wider. Daher freuen wir

überzeugt, dass Ihnen dieses Produkt in den kommenden Jahren viel Freude bereiten wird.
感謝您選擇科勒公司
您的產品將彰顯對設計,工藝, 藝術和創新的熱情, 而這正是我們的代名詞. 我們相信, 其可靠的性能和精美的外觀將超越您最高
的期望, 在未來持續不斷滿足您的需求.



16
Kohler / Jacob Delafon Maroc
207 Boulevard D’Anfa & rue
Amina Bent Ouahab
Tel. + 212 522 95 97 53
www.jacobdelafon.ma
Kohler UK
Cromwell Road
Cheltenham, Gloucestershire
GL52 5EP
Tel. +44 (0) 870 850 5551
www.kohler.co.uk
Kohler Middle East
Al Thuraya Tower II, 9th Floor,

P.O. Box 500431
DIC, Dubai, UAE
Tel. + 971-4-3624650
www.me.kolher.com
Kohler Africa (Pty) Ltd

Block C, Unit 2, First Floor
4 Brian Street
Lyme Park
Sandton 2060, Johannesburg
Tel. +49 (0) 2368 9187 87
M-E
MA
S-A
UK
Kohler / Jacob Delafon
España
Ctra. de Logrono km. 17
50629 Sobradiel
Zaragoza
www.jacobdelafon.es
Kohler Russia




www.jacobdelafon.ru
Kohler GmbH
Vertriebsniederlassung Jacob
Delafon
Am Brambusch 24
44536 Lünen
Tel. +49 (0) 231 98 60 426
E-mail : customerservice.
www.jacobdelafon.de
Kohler France Service Technique
ZI des Ecrevolles
9 rue André Malraux
10000 Troyes
Tel. +33(0) 3 52 80 00 05
FR
DE
RU
ES
PRC Kohler China Investment Co., Ltd.
No. 158, Jiang Chang San Road.
Jinan District, Shanghai, PRC
PC: 200436
科勒(中国)投资有限公司
中国, 上海市, 静安区, 江场三路158号, 200436
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Oscar E28068-00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas