Kohler K-3723-7 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Toilet
W.C.
Inodoro
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2010 Kohler Co.
K-3723
1116451-2-C
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the new toilet is not installed immediately,
temporarily place a rag in the closet flange. Hazardous gases may leak from the
flange opening if it is not blocked.
CAUTION: Risk of property damage. The tank-to-bowl connection bolts must be
securely tightened. Use a long screwdriver to tighten them. A short screwdriver
may not be sufficient due to the confined space in the tank.
NOTE: If a baseboard causes the rough-in to be less than 12 (30.5 cm), it must be cut
or removed to allow space for the toilet.
IMPORTANT! Do not lift or rock the bowl after placement. If you break the
watertight seal, you must install a new wax seal.
NOTE: The toilet pictured in the installation steps may differ from the model being
installed.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without notice,
as specified in the Price Book.
Informations importantes
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si l’installation du nouveau W.C.
n’est pas immédiate, recouvrir temporairement la bride avec un chiffon. Des gaz
nocifs pourraient s’échapper de l’ouverture de la bride si elle n’est pas bloquée.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les boulons de connexion
de réservoir à cuvette doivent être bien serrés. Utiliser un long tournevis pour les
serrer. Un court tournevis pourrait ne pas être suffisant à l’espace restreint
dans le réservoir.
REMARQUE: Si le plancher fait que le raccordement est de moins de 12 (30,5 cm), il
doit être découpé ou retiré pour permettre l’espace pour le W.C.
IMPORTANT! Ne pas soulever ou secouer la cuvette du W.C. après sa mise en place.
Si le joint étanche se casse, en réinstaller un nouveau en cire.
REMARQUE: Le W.C. illustré dans les étapes d’installation pourrait différer du
modèle installé.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des produits
et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si el inodoro nuevo no se instala
de inmediato, cubra la brida temporalmente con un trapo. Se pueden fugar gases
nocivos de la abertura de la brida si ésta no se tapa.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Los pernos de conexión del
tanque a la taza deben estar bien apretados. Utilice un destornillador largo para
apretarlos. Un destornillador corto puede no ser suficiente debido al espacio
reducido en el tanque.
NOTA: Si el zócalo causa que esta distancia sea menor de 12 (30,5 cm), debe cortar
el zócalo o quitarlo para que haya suficiente espacio para el inodoro.
¡IMPORTANTE! Una vez colocada no levante ni columpie la taza. Si el sello
hermético se rompe, tendrá que instalar un sello de cera nuevo.
NOTA: El inodoro ilustrado en los pasos de instalación puede diferir del modelo que
esté instalando.
1116451-2-C 2 Kohler Co.
Información importante (cont.)
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Tools/Outils/Herramientas
3/8"
Wax Seal
Joint en cire
Sello de cera
Kohler Co. 3 1116451-2-C
Installation/Installation/Instalación
2
1
Template
Gabarit
Plantilla
34
8-1/2" (21.6 cm)
14-3/16" (36 cm)
If replacing a toilet, remove the old wax.
En cas de remplacement du
W.C., retirer l'ancienne cire.
Si va a reemplazar el inodoro,
quite la cera vieja.
Tape in place and drill holes.
Scotcher en place
et percerles trous.
Asegure con
cinta adhesiva
y taladre los
orificios.
3/8" NPT
Supply
Alimentation
3/8" NPT
Suministro
de 3/8" NPT
11-13/16"
(30 cm)
14-3/4"
(37.5 cm)
32-1/2"
(82.6 cm)
Install or relocate the supply and outlet as necessary
to comform to the roughing-in dimensions.
Installer ou déplacer l'alimentation et les sorties au besoin
pour se conformer aux dimensions du plan de raccordement.
Instale o cambie de lugar el suministro y la salida según sea necesario para
cumplir con las dimensiones de instalación.
3/8"
11" (28 cm)
3/8" D. Mounting Holes
Orifices de fixation Ø 3/8"
Orificios de fijación de 3/8" D.
7-1/2"
(19.1 cm)
6-5/8"
(16.8 cm)
12" (30.5 cm)
Minimum Rough-in
Raccordement
minimum de 12"
(30,5 cm)
12" (30,5 cm)
mínimo del centro
del desagüe a la
pared acabada
11-5/8" (29.5 cm)
Mark here
with tape.
Marquer ici avec
du ruban adhésif.
Marque aquí con
cinta adhesiva.
1116451-2-C 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1514
Buttons/Boutons/Botones
17
Buttons/Boutons/Botones
18
Rotate the canister so that the colored
buttons are in their original positions.
Pivoter le conteneur de façon à ce que
les boutons colorés soient dans leurs
positions initiales.
Gire el cilindro de manera que los
botones de color queden en su
posición original.
Reinstall the canister
so it snaps into place.
Réinstaller le conteneur
de manière à ce qu'il
s'enclenche en place.
Vuelva a instalar el
cilindro de manera que
encaje en su lugar.
Squeeze the tabs
and pull straight
up on the canister.
Comprimer les
languettes et tirer
tout droit sur le
conteneur.
Apriete las
lengüetas y jale
el cilindro recto
hacia arriba.
Note the position of the colored
buttons for reinstallation.
Noter la position des boutons colorés
pour la réinstallation.
Tome nota de la posición de los
botones de color para volver a instalar.
16
Thread the bolts into the bowl through
the bolt holes in the bottom of the tank.
Tighten the bolts using a screwdriver.
Do not overtighten.
Visser les boulons dans la cuvette à
travers les orifices de boulons à la
base du réservoir. Serrer les boulons
en utilisant un tournevis.
Ne pas trop serrer.
Enrosque los pernos en la taza a
través de los orificios para perno en la
parte inferior del tanque. Apriete los
pernos con un destornillador.
No apriete demasiado.
Kohler Co. 7 1116451-2-C
Installation/Installation/Instalación
19
21
Mark hole location, drill 3/16" pilot hole.
Marque l'emplacement de l'orifice et
percer un orifice pilote de 3/16".
Marque el lugar para el orificio, taladre
un orificio guía de 3/16".
T-Bolt
Boulon en T
Perno en T
Washer
Rondelle
Arandela
Nut
Écrou
Tuerca
Trapway
Siphon
Boca de sifón
20
5/16" X 1-3/4"
Retaining Screw
Vis de retenue
5/16" X 1-3/4"
Tornillo de
retención de
5/16" X 1-3/4"
Carefully tilt backward until
trapway and outlet touch.
Incliner avec précaution vers
l'arrière jusqu'à ce que siphon
et l'orifice de sortie se touchent.
Con cuidado incline hacia atrás
hasta que la boca de sifón y
la salida hagan contacto.
3/16"
1116451-2-C 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
25
27
28 29
26
Tank Cover
Couvercle du réservoir
Tapa del tanque
30 31
Black Rod
Tige noire
Varilla negra
Green Rod
Tige verte
Varilla verde
Large Button
Grand bouton
Botón grande
Small Button
Petit bouton
Botón pequeño
Connect supply and turn
on the water.
Connecter l'alimentation
et ouvrir l'eau.
Conecte el suministro
y abra el agua.
3/8" Supply
Alimentation
de 3/8"
Suministro
de 3/8"
Remove the tape and
protective pad.
Retirer le ruban et la
protection.
Retire la cinta adhesiva y
el material protector.
Press down on the
large button.
Presser vers le bas
sur le grand bouton.
Presione sobre el
botón grande.
Pull out and remove
the small button.
Tirer et retirer
le petit bouton.
Saque y retire el botón
pequeño.
Pull out and remove
the large button.
Tirer et retirer le
grand bouton.
Saque y retire el
botón grande.
Press the large button onto
the black rod.
Presser le grand bouton sur
la tige noire.
Presione el botón grande
sobre la varilla negra.
Press the small button onto
the green rod.
Presser le petit bouton sur
la tige verte.
Presione el botón pequeño
sobre la varilla verde.
1116451-2-C 10 Kohler Co.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al productooalapropiedad.No utilice
productos para limpiar el inodoro que se coloquen dentro del tanque. Los
productos que contienen cloro (hipoclorito de calcio) pueden dañar las piezas del
tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la propiedad.
Kohler Co. no se hará responsable de daños a las conexiones del tanque causados por el
uso de limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio).
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para los inodoros Artist Editions: Cuide su producto decorativo tal como lo haría
con su porcelana más fina. NO utilice cepillos de cerdas o esponjas con un lado
abrasivo. Pues podrían rayar las superficies decoradas. Limpie estos acabados con
agua tibia solamente. Seque con un trapo de algodón o esponja suave.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within
Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within
Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Kohler Co. 13 1116451-2-C
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de
fabrication pendant un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage
approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dus à une
utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co.
n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de
nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre
vendeur, plombier, centre de rénovation, ou revendeur sur Internet ou en écrivant à
Kohler Co. à l’attention de: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, États-Unis, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) des États-Unis et du
Canada, et le 001-800-456-4537 du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux
États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE
EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO.
ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains
états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y
Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados
Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA
EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO.
Y/O EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA
RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o
limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas
1116451-2-C 14 Kohler Co.
Guide de dépannage (cont.)
Symptômes Action recommandée
3. La valve de
remplissage
s’active/s’arrête
d’elle même,
permettant à
l’eau d’entrer
dans le
réservoir.
A. Ajuster les tiges de bouton-poussoir afin que le joint de valve
de chasse ne soit pas retenue de cette dernière.
B. Nettoyer ou remplacer le joint de la valve de chasse si il est
usé, sale ou mal aligné au siège de valve ou si ce dernier est
endommagé.
C. Retirer le réservoir et serrer l’écrou de la valve de chasse si le
joint d’étanchéité de la valve fuit. Ne pas trop serrer. Si la fuite
continue, remplacer le joint d’étanchéité.
D. Nettoyer le siège de la valve de remplissage/siège des débris,
ou remplacer l’ensemble rondelle piston/siège.
E. Remplacer la valve de remplissage si le flotteur de la valve
coule.
F. Régler le niveau d’eau du réservoir s’il est trop élevé.
4. Cycle de
remplissage
long du
réservoir.
A. Ouvrir complètement la valve d’arrêt d’alimentation.
B. Nettoyer l’entrée de la valve, la tête de la valve, ou la ligne
d’alimentation. Purger les lignes.
5. Cycle de
remplissage du
réservoir
bruyant.
A. Couper partiellement l’alimentation de la valve d’arrêt si la
pression d’eau au W.C. est trop élevée. Vérifier la performance
du W.C. après un tel réglage.
B. Retirer toutes les saletés ou obstructions de la tête de la valve.
Purger les lignes.
Guía para resolver problemas
Síntomas Acción recomendada
1. Descarga
deficiente.
A. Ajuste el nivel de agua en el tanque para que sea igual a la
línea de agua.
B. Abra completamente la llave de paso del suministro de agua.
C. Despeje las obstrucciones de la boca de sifón, del jet o de los
orificios del borde de la taza.
D. Elimine las obstrucciones en la tubería de desagüe o en el tubo
de ventilación.
2. El inodoro no
descarga.
A. Asegúrese de que las varillas de los botones de descarga estén
en su lugar. Ajuste según sea necesario, siguiendo las
instrucciones en la guía de instalación y cuidado.
1116451-2-C 16 Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas Acción recomendada
3. La válvula de
llenado se
acciona por
sola, o
funciona
permitiendo
que el agua
entre en el
tanque.
A. Ajuste la holgura de las varillas de los botones de manera que
el sello de la válvula de descarga no se quede levantado de la
válvula de descarga.
B. Limpie o reemplace el sello de la válvula de descarga si está
deteriorado, sucio o desalineado con respecto al asiento de la
válvula o si el asiento de la válvula de descarga está dañado.
C. Desmonte el tanque y apriete la tuerca de la válvula de
descarga si el empaque presenta fugas. No apriete demasiado.
Si las fugas continúan reemplace el empaque.
D. Limpie la suciedad del asiento de la válvula de
llenado/arandela del asiento, o reemplace el montaje del
émbolo/arandela del asiento.
E. Reemplace la válvula de llenado si el flotador se hunde.
F. Ajuste el nivel del agua en el tanque si es demasiado alto.
4. El ciclo de
llenado del
inodoro es
largo.
A. Abra completamente la llave de paso del suministro de agua.
B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de la válvula o la
tubería de suministro. Haga circular agua por las líneas.
5. El ciclo de
llenado del
tanque es
ruidoso.
A. Cierre parcialmente la llave de paso del suministro de agua si
la presión del agua en el inodoro es muy alta. Verifique el
funcionamiento del inodoro después de cada ajuste.
B. Elimine la suciedad u obstrucciones de la cabeza de la válvula.
Haga circular agua por las líneas.
Kohler Co. 17 1116451-2-C

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Toilet W.C. Inodoro K-3723 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1116451-2-C ©2010 Kohler Co. Important Information CAUTION: Risk of personal injury. If the new toilet is not installed immediately, temporarily place a rag in the closet flange. Hazardous gases may leak from the flange opening if it is not blocked. CAUTION: Risk of property damage. The tank-to-bowl connection bolts must be securely tightened. Use a long screwdriver to tighten them. A short screwdriver may not be sufficient due to the confined space in the tank. NOTE: If a baseboard causes the rough-in to be less than 12″ (30.5 cm), it must be cut or removed to allow space for the toilet. IMPORTANT! Do not lift or rock the bowl after placement. If you break the watertight seal, you must install a new wax seal. NOTE: The toilet pictured in the installation steps may differ from the model being installed. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified in the Price Book. Informations importantes ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si l’installation du nouveau W.C. n’est pas immédiate, recouvrir temporairement la bride avec un chiffon. Des gaz nocifs pourraient s’échapper de l’ouverture de la bride si elle n’est pas bloquée. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les boulons de connexion de réservoir à cuvette doivent être bien serrés. Utiliser un long tournevis pour les serrer. Un court tournevis pourrait ne pas être suffisant dû à l’espace restreint dans le réservoir. REMARQUE: Si le plancher fait que le raccordement est de moins de 12″ (30,5 cm), il doit être découpé ou retiré pour permettre l’espace pour le W.C. IMPORTANT! Ne pas soulever ou secouer la cuvette du W.C. après sa mise en place. Si le joint étanche se casse, en réinstaller un nouveau en cire. REMARQUE: Le W.C. illustré dans les étapes d’installation pourrait différer du modèle installé. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Información importante PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si el inodoro nuevo no se instala de inmediato, cubra la brida temporalmente con un trapo. Se pueden fugar gases nocivos de la abertura de la brida si ésta no se tapa. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Los pernos de conexión del tanque a la taza deben estar bien apretados. Utilice un destornillador largo para apretarlos. Un destornillador corto puede no ser suficiente debido al espacio reducido en el tanque. NOTA: Si el zócalo causa que esta distancia sea menor de 12″ (30,5 cm), debe cortar el zócalo o quitarlo para que haya suficiente espacio para el inodoro. ¡IMPORTANTE! Una vez colocada no levante ni columpie la taza. Si el sello hermético se rompe, tendrá que instalar un sello de cera nuevo. NOTA: El inodoro ilustrado en los pasos de instalación puede diferir del modelo que esté instalando. 1116451-2-C 2 Kohler Co. Información importante (cont.) Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Tools/Outils/Herramientas 3/8" Wax Seal Joint en cire Sello de cera Kohler Co. 3 1116451-2-C Installation/Installation/Instalación 1 Install or relocate the supply and outlet as necessary to comform to the roughing-in dimensions. Installer ou déplacer l'alimentation et les sorties au besoin pour se conformer aux dimensions du plan de raccordement. Instale o cambie de lugar el suministro y la salida según sea necesario para cumplir con las dimensiones de instalación. 14-3/16" (36 cm) 14-3/4" (37.5 cm) 11-5/8" (29.5 cm) 3/8" NPT Supply Alimentation 3/8" NPT Suministro de 3/8" NPT 32-1/2" (82.6 cm) 7-1/2" (19.1 cm) 11-13/16" (30 cm) 11" (28 cm) 8-1/2" (21.6 cm) 2 12" (30.5 cm) Minimum Rough-in Raccordement 6-5/8" minimum de 12" (16.8 cm) (30,5 cm) 12" (30,5 cm) mínimo del centro del desagüe a la pared acabada 3/8" D. Mounting Holes Orifices de fixation Ø 3/8" Orificios de fijación de 3/8" D. If replacing a toilet, remove the old wax. En cas de remplacement du W.C., retirer l'ancienne cire. Si va a reemplazar el inodoro, quite la cera vieja. 3 Template Gabarit Plantilla 4 Tape in place and drill holes. Scotcher en place et percerles trous. Asegure con cinta adhesiva y taladre los orificios. 3/8" Mark here with tape. Marquer ici avec du ruban adhésif. Marque aquí con cinta adhesiva. 1116451-2-C 4 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 14 Note the position of the colored 15 Squeeze the tabs buttons for reinstallation. Noter la position des boutons colorés pour la réinstallation. Tome nota de la posición de los botones de color para volver a instalar. and pull straight up on the canister. Comprimer les languettes et tirer tout droit sur le conteneur. Apriete las lengüetas y jale el cilindro recto hacia arriba. Buttons/Boutons/Botones 16 Thread the bolts into the bowl through the bolt holes in the bottom of the tank. Tighten the bolts using a screwdriver. Do not overtighten. Visser les boulons dans la cuvette à travers les orifices de boulons à la base du réservoir. Serrer les boulons en utilisant un tournevis. Ne pas trop serrer. Enrosque los pernos en la taza a través de los orificios para perno en la parte inferior del tanque. Apriete los pernos con un destornillador. No apriete demasiado. 17 Reinstall the canister 18 Rotate the canister so that the colored so it snaps into place. Réinstaller le conteneur de manière à ce qu'il s'enclenche en place. Vuelva a instalar el cilindro de manera que encaje en su lugar. buttons are in their original positions. Pivoter le conteneur de façon à ce que les boutons colorés soient dans leurs positions initiales. Gire el cilindro de manera que los botones de color queden en su posición original. Buttons/Boutons/Botones Kohler Co. 7 1116451-2-C Installation/Installation/Instalación 19 Mark hole location, drill 3/16" pilot hole. 20 Marque l'emplacement de l'orifice et percer un orifice pilote de 3/16". Marque el lugar para el orificio, taladre un orificio guía de 3/16". Trapway Siphon Boca de sifón 5/16" X 1-3/4" Retaining Screw Vis de retenue 5/16" X 1-3/4" Tornillo de retención de 5/16" X 1-3/4" Nut Écrou Tuerca Washer Rondelle Arandela 3/16" T-Bolt Boulon en T Perno en T 21 Carefully tilt backward until trapway and outlet touch. Incliner avec précaution vers l'arrière jusqu'à ce que siphon et l'orifice de sortie se touchent. Con cuidado incline hacia atrás hasta que la boca de sifón y la salida hagan contacto. 1116451-2-C 8 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 25 Connect supply and turn 26 on the water. Connecter l'alimentation et ouvrir l'eau. Conecte el suministro y abra el agua. Remove the tape and protective pad. Retirer le ruban et la protection. Retire la cinta adhesiva y el material protector. 3/8" Supply Alimentation de 3/8" Suministro de 3/8" Tank Cover Couvercle du réservoir Tapa del tanque 27 Press down on the 28 Pull out and remove large button. Presser vers le bas sur le grand bouton. Presione sobre el botón grande. 30 Press the large button onto the small button. Tirer et retirer le petit bouton. Saque y retire el botón pequeño. the large button. Tirer et retirer le grand bouton. Saque y retire el botón grande. 31 Press the small button onto the green rod. Presser le petit bouton sur la tige verte. Presione el botón pequeño sobre la varilla verde. the black rod. Presser le grand bouton sur la tige noire. Presione el botón grande sobre la varilla negra. Large Button Grand bouton Botón grande Small Button Petit bouton Botón pequeño Black Rod Tige noire Varilla negra 1116451-2-C 29 Pull out and remove Green Rod Tige verte Varilla verde 10 Kohler Co. Cuidado y limpieza ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto o a la propiedad. No utilice productos para limpiar el inodoro que se coloquen dentro del tanque. Los productos que contienen cloro (hipoclorito de calcio) pueden dañar las piezas del tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la propiedad. Kohler Co. no se hará responsable de daños a las conexiones del tanque causados por el uso de limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. • Para los inodoros Artist Editions: Cuide su producto decorativo tal como lo haría con su porcelana más fina. NO utilice cepillos de cerdas o esponjas con un lado abrasivo. Pues podrían rayar las superficies decoradas. Limpie estos acabados con agua tibia solamente. Seque con un trapo de algodón o esponja suave. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. Kohler Co. 13 1116451-2-C Garantie GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de fabrication pendant un an, à partir de la date de l’installation. Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dus à une utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie. Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation, ou revendeur sur Internet ou en écrivant à Kohler Co. à l’attention de: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, États-Unis, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) des États-Unis et du Canada, et le 001-800-456-4537 du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada ou www.mx.kohler.com au Mexique. LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas 1116451-2-C 14 Kohler Co. Guide de dépannage (cont.) Symptômes 3. La valve de remplissage s’active/s’arrête d’elle même, permettant à l’eau d’entrer dans le réservoir. 4. 5. Cycle de remplissage long du réservoir. Cycle de remplissage du réservoir bruyant. Action recommandée A. Ajuster les tiges de bouton-poussoir afin que le joint de valve de chasse ne soit pas retenue de cette dernière. B. Nettoyer ou remplacer le joint de la valve de chasse si il est usé, sale ou mal aligné au siège de valve ou si ce dernier est endommagé. C. Retirer le réservoir et serrer l’écrou de la valve de chasse si le joint d’étanchéité de la valve fuit. Ne pas trop serrer. Si la fuite continue, remplacer le joint d’étanchéité. D. Nettoyer le siège de la valve de remplissage/siège des débris, ou remplacer l’ensemble rondelle piston/siège. E. Remplacer la valve de remplissage si le flotteur de la valve coule. F. Régler le niveau d’eau du réservoir s’il est trop élevé. A. Ouvrir complètement la valve d’arrêt d’alimentation. B. Nettoyer l’entrée de la valve, la tête de la valve, ou la ligne d’alimentation. Purger les lignes. A. Couper partiellement l’alimentation de la valve d’arrêt si la pression d’eau au W.C. est trop élevée. Vérifier la performance du W.C. après un tel réglage. Retirer toutes les saletés ou obstructions de la tête de la valve. Purger les lignes. B. Guía para resolver problemas Síntomas 1. Descarga deficiente. 2. El inodoro no descarga. 1116451-2-C Acción recomendada A. Ajuste el nivel de agua en el tanque para que sea igual a la línea de agua. B. Abra completamente la llave de paso del suministro de agua. C. Despeje las obstrucciones de la boca de sifón, del jet o de los orificios del borde de la taza. D. Elimine las obstrucciones en la tubería de desagüe o en el tubo de ventilación. A. Asegúrese de que las varillas de los botones de descarga estén en su lugar. Ajuste según sea necesario, siguiendo las instrucciones en la guía de instalación y cuidado. 16 Kohler Co. Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 3. La válvula de llenado se acciona por sí sola, o funciona permitiendo que el agua entre en el tanque. 4. 5. El ciclo de llenado del inodoro es largo. El ciclo de llenado del tanque es ruidoso. Kohler Co. Acción recomendada A. Ajuste la holgura de las varillas de los botones de manera que el sello de la válvula de descarga no se quede levantado de la válvula de descarga. B. Limpie o reemplace el sello de la válvula de descarga si está deteriorado, sucio o desalineado con respecto al asiento de la válvula o si el asiento de la válvula de descarga está dañado. C. Desmonte el tanque y apriete la tuerca de la válvula de descarga si el empaque presenta fugas. No apriete demasiado. Si las fugas continúan reemplace el empaque. D. Limpie la suciedad del asiento de la válvula de llenado/arandela del asiento, o reemplace el montaje del émbolo/arandela del asiento. E. Reemplace la válvula de llenado si el flotador se hunde. F. Ajuste el nivel del agua en el tanque si es demasiado alto. A. Abra completamente la llave de paso del suministro de agua. B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de la válvula o la tubería de suministro. Haga circular agua por las líneas. A. Cierre parcialmente la llave de paso del suministro de agua si la presión del agua en el inodoro es muy alta. Verifique el funcionamiento del inodoro después de cada ajuste. Elimine la suciedad u obstrucciones de la cabeza de la válvula. Haga circular agua por las líneas. B. 17 1116451-2-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-3723-7 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para