Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
ATV
AT250UT
This ATV has a minimum age requirement of 16 and a maximum weight capacity of 364 lbs. (165 kg). Always wear all necessary and properly fitting protective equipment when operating this ATV.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Obtain, review, and follow provincial/municipal government acts and regulations pertaining to owning and operating an offroad vehicle before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
El requisito para usar este vehículo todoterreno (all terrain vehicle, ATV) es que el usuario tenga, como mínimo, 16 años. La
capacidad de peso máxima de este ATV es de 165 kg (364 lb). Use siempre todo el equipo de protección que sea necesario
y que calce correctamente al operar este ATV.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Obtenga, revise y obedezca todas las leyes y reglamentaciones gubernamentales provinciales y municipales relacionadas
con la tenencia y la operación de un vehículo todoterreno antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
Garantía limitada ....................................................................................................................................................................................2
Reglas para una operación segura..................................................................................................................................................... 3-4
Símbolos.................................................................................................................................................................................................5
Etiquetas de seguridad....................................................................................................................................................................... 6-7
Características...................................................................................................................................................................................8-11
Operación....................................................................................................................................................................................... 12-19
Mantenimiento................................................................................................................................................................................ 20-29
Corrección de problemas......................................................................................................................................................................30
Garantía con respecto a las emisiones.................................................................................................................................................31
Especificaciones del producto..............................................................................................................................................................32
GARANTÍA LIMITADA
CONSERVE SU RECIBO. Se requerirá que presente una prueba de la compra para justificar cualquier reclamación de garantía.
COBERTURA: Baja, Inc. garantiza al comprador minorista original en los Estados Unidos de América o Canadá, que este producto no
tiene defectos materiales y de fábrica, y acuerda, a discreción de Baja, Inc. reparar, suministrar piezas de repuesto o reemplazar (sin
cargo por las piezas o la mano de obra) cualquier producto o componente que presente un defecto material por un período de uno año
a partir de la fecha de compra, salvo las limitaciones que se detallan a continuación. El servicio de garantía y las piezas de respuesto
están garantizados únicamente durante la vigencia de la garantía del producto original. Todas las piezas y los productos reemplazados
pasan a ser propiedad de Baja, Inc. Este producto también esta cubierto por una Garantía del Sistema de Control de Emisiones, que es
independiente de esta garantía y adicional a esta. FUERA DE LA COBERTURA: Esta garantía no cubre ninguna condición causada por
uso indebido, descuido, negligencia, accidente, operación del producto de cualquier manera contraria a las instrucciones de operación
especificadas en el manual del operador, desgaste normal, alteración, modificación, mantenimiento inadecuado o insuficiente, uso de
piezas de repuesto no autorizadas o servicio proporcionado por cualquier otra persona que no sea un Centro de Servicio Autorizado de
Baja Motorsports®. Esta garantía no cubre los gastos de transporte del servicio de garantía. Sin limitar lo antedicho, esta garantía es
NULA respecto de cualquier producto que haya sido utilizado para fines de alquiler, o comerciales o que haya sufrido los siguientes daños:
Bastidor doblado o roto debido al abuso.
Rueda(s) doblada(s) o rota(s) debido al abuso.
Guardabarros doblado o roto debido al abuso.
Cualquier signo de impacto, accidente, salto, derrape o vuelco no causados por la condición para la que se solicita la cobertura de la
garantía.
PARA OBTENER SERVICIO: Comuníquese con Baja, Inc. sin cargo al 888-863-2252, de lunes a viernes entre las 8 a.m. y 5 p.m, hora
del Este (EST). Se requerirá que presente una copia del recibo de venta como prueba de la compra. Todo servicio de garantía autorizado
será remitido a un Centro de Servicio Autorizado de Baja Motorsports®. El costo de transporte del producto desde y hacia el centro de
servicio debe ser pagado por el propietario.
LA OBLIGACIÓN DE BAJA, INC. EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA ESTÁ ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE LIMITADA A LA REPARACIÓN
O AL REEMPLAZO DE PIEZAS DEFECTUOSAS, Y BAJA, INC. NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR NINGÚN OTRO TIPO
DE OBLIGACIÓN RESPECTO DE ELLAS. NINGÚN DISTRIBUIDOR ESTÁ AUTORIZADO A MODIFICAR ESTA GARANTÍA.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO, Y CUALQUIER
RESPONSABILIDAD RESPECTO DE ELLAS QUEDA EXPRESAMENTE EXIMIDA EN SU TOTALIDAD POR EL PRESENTE LUEGO DEL
VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA DE UNO AÑO ESTABLECIDO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
RESPECTO DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTES MENCIONADA PUEDE NO
SER APLICABLE A USTED. BAJA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O DE
OTRA ÍNDOLE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS;
POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O LA EXCLUSIÓN ANTES MENCIONADAS PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían según cada estado.
ADVERTENCIA:
Este manual debe considerarse como una parte permanente del vehículo y debe permanecer con el vehículo cuando se revenda o se
transfiera a un nuevo usuario u operador. El manual contiene información de seguridad e instrucciones importantes, que deben leerse
detenidamente antes de operar el vehículo. Todos los operadores deben obtener, revisar y obedecer todas las leyes y reglamentaciones
gubernamentales provinciales y municipales relacionadas con la tenencia y la operación de un vehículo todoterreno. Los niños menores
de 16 años nunca deben operar este vehículo.
2 — Español
REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA:
Este manual del operador contiene información importante
sobre seguridad y mantenimiento. Léalo detenidamente
y asegúrese de comprender toda la información que se
incluye antes de conducir el vehículo. El incumplimiento de
las advertencias que contiene este manual podría provocar
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
AVISO A LOS PADRES
Este ATV ha sido fabricado para ser utilizado por personas mayores
de 16 años. Nunca permita que un menor de 16 años opere el
ATV.
Es muy importante que todas las personas que conduzcan el ATV
lleven a cabo un curso de capacitación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Es importante que este manual permanezca en el vehículo cuando
se lo transfiera a otro usuario o propietario.
Toda la información, las ilustraciones, las fotografías y las
especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente sobre el producto que se encuentra
disponible al momento de la publicación. Debido a las mejoras u
otros cambios, puede haber algunas discrepancias en este manual.
Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en el producto
en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en obligación
alguna para efectuar dichos cambios o cambios similares en el
vehículo fabricado o vendido previamente.
Lea detenidamente y comprender este manual y todas las
etiquetas y siga los procedimientos de operación que se
describen.
Nunca opere un ATV sin haber recibido la instrucción
correspondiente. Haga un curso de capacitación. Los
principiantes deben recibir capacitación de un instructor
certificado. Comuníquese con un distribuidor autorizado de
ATV o llame al Instituto de Vehículos Especiales de los Estados
Unidos (Specialty Vehicle Institute of America, SVIA), llamando al
1-800-887-2887 para averiguar sobre los cursos de capacitación
más cercanos a su hogar.
Este ATV no es un juguete y podría ser peligroso de operar.
Un ATV se maneja de manera diferente de los otros vehículos,
incluidas las motocicletas y los automóviles. Si no toma las
precauciones correspondientes, podrían producirse rápidamente
un choque o un vuelco aun durante maniobras de rutina, como
al girar y conducir en colinas o pasar por obstáculos.
Nunca lleve un pasajero en un ATV.
No arranque el motor en un espacio confinado donde puedan
acumularse vapores peligrosos de monóxido de carbono. El
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y extremadamente
peligroso, puede causar pérdida del conocimiento o la
muerte.
Nunca consuma drogas ni alcohol antes de operar este ATV ni
durante su operación.
Nunca opere un ATV en ninguna superficie pavimentada, incluidas
las aceras, los caminos de entrada, los estacionamientos y las
calles.
Nunca opere un ATV en ninguna calle pública, carretera o
autopista, aunque sea de tierra o de grava.
Nunca opere un ATV sin usar un casco para motocicleta
aprobado por el Departamento de Transporte (Department of
Transportation, DOT) o por los estándares de Snell que calce
correctamente. También debe usar protección ocular (gafas) con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, guantes,
botines, camisa de mangas largas o chaqueta y pantalones
largos.
Nunca opere este ATV a velocidades excesivas. Viaje siempre a
una velocidad que sea adecuada según el terreno, la visibilidad,
las condiciones de operación y su experiencia.
Mantenga siempre las dos manos en las barras del manubrio
y los dos pies en los apoyapiés del ATV durante la operación.
Siga siempre los procedimientos correctos para girar, como se
describe en este manual. Practique girar a velocidades bajas
antes de intentar girar a velocidades más rápidas. No gire a
velocidades excesivas.
Viaje siempre despacio y sea sumamente cuidadoso al operar
la unidad en un terreno desconocido. Esté siempre alerta a los
cambios en las condiciones del terreno al operar el ATV.
Siempre tenga cuidado cuando la unidad patine o se deslice.
Aprenda a controlar la unidad de manera segura cuando
esta patine o se deslice, practicando a velocidades bajas y
en un terreno nivelado y parejo. En superficies sumamente
resbaladizas, como superficies con hielo, vaya despacio y sea
muy cuidadoso, a fin de reducir las posibilidades de que la
unidad patine o se deslice y pierda el control.
Nunca opere la unidad en terrenos sumamente áridos,
resbaladizos o poco firmes hasta que haya aprendido y
practicado las habilidades necesarias para controlar el ATV en
dicho terreno. Siempre sea especialmente cuidadoso en estos
tipos de terreno.
Verifique siempre que no haya obstáculos antes de operar la
unidad en una nueva área. Nunca intente operar la unidad sobre
obstáculos grandes, como rocas grandes o árboles caídos. Siga
siempre los procedimientos correctos al operar la unidad sobre
obstáculos, como se describe en este manual.
Nunca opere el ATV en colinas demasiado empinadas para el
ATV o para sus capacidades. Practique en colinas más pequeñas
antes de intentar operar la unidad en colinas más grandes.
Siga siempre los procedimientos correctos para subir colinas,
como se describe en este manual. Verifique el terreno
detenidamente antes de subir cualquier colina. Nunca suba
colinas que tengan superficies sumamente resbaladizas o
poco firmes. Lleve su peso hacia adelante. Nunca acelere
repentinamente ni efectúe cambios repentinos de marcha.
Nunca conduzca por la cima de una colina a alta velocidad.
Nunca intente hacer caballito, saltos ni otras acrobacias con la
unidad.
Nunca opere un ATV cuando haya un curso de agua rápida ni un
curso de agua con una profundidad mayor que la especificada
en este manual. Recuerde que los frenos mojados pueden tener
reducida la capacidad de frenado. Pruebe sus frenos después
de salir del curso de agua. Si es necesario, accione los frenos
varias veces para permitir que la fricción seque los forros.
Inspeccione siempre su ATV cada vez que lo utilice para
asegurarse de que se encuentre en condiciones de operación
seguras. Siga siempre los procedimientos y los cronogramas de
inspección y mantenimiento que se describen en este manual.
3 — Español
REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Nunca modifique un ATV mediante la instalación o el uso de
accesorios incorrectos.
Use siempre neumáticos del tamaño y el tipo especificados
en este manual. Mantenga siempre la presión correcta de los
neumáticos, como se describe en este manual.
Siga siempre los procedimientos correctos para bajar las
colinas y para frenar en las colinas, como se describe en este
manual. Verifique el terreno detenidamente antes de bajar una
colina. Lleve su peso hacia atrás. Nunca baje una colina a alta
velocidad. Evite bajar una colina a un ángulo que causaría que
el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Baje la colina
en línea recta siempre que sea posible.
Siga siempre los procedimientos correctos para cruzar la ladera
de una colina, como se describe en este manual. Evite colinas que
tengan superficies sumamente resbaladizas o poco firmes. Lleve
su peso hacia el lado cuesta arriba del ATV. Nunca intente girar
con el ATV en ninguna colina hasta que maneje a la perfección
la técnica de giro, que se describe en este manual, en terreno
nivelado. Evite cruzar la ladera de una colina empinada, si es
posible.
Siga siempre los procedimientos correctos si el motor se cala
o la unidad se desliza hacia atrás cuando sube una colina.
Para evitar el calado, use la marcha correcta y mantenga una
velocidad constante cuando suba una colina. Si el motor se
cala o la unidad se desliza hacia atrás, siga el procedimiento
especial para frenado que se describe en este manual. Baje
por el lado cuesta arriba o hacia uno de los lados si la unidad
se encuentra ubicada en línea recta cuesta arriba. Gire el ATV
y vuelva a subir, de acuerdo con el procedimiento descrito en
este manual.
Nunca exceda la capacidad de carga especificada para un ATV.
La carga debe estar distribuida correctamente y debe colocarse
de manera segura en cada una de las esquinas (vea la página
19). Reduzca la velocidad y siga las instrucciones de este manual
para llevar carga. Deje más distancia para frenar.
La suma del peso del conductor y de cualquier accesorio o
carga nunca debe exceder la capacidad de carga del vehículo
de 165 kg (364 lb). Tenga en cuenta la carga que está llevando
cuando opera el ATV, ya que puede cambiar la manera en la
que la unidad opera.
Nunca se siente en los soportes de carga del ATV ni permita
que otras personas lo hagan.
Nunca viaje solo. Este ATV puede ir a 80,4 km (50 millas) por
hora; esto puede resultar en una distancia mayor de la que
usted puede caminar de regreso, en el caso de presentarse un
problema con el ATV.
Poner o sacar de la posición de marcha atrás solo puede
realizarse en primera. Debe detener el vehículo completamente
antes de poner o sacar de la posición de marcha atrás.
Creemos en la conservación y en la protección de los recursos
naturales de la tierra. Alentamos a cada uno de los propietarios
y operadores de vehículos a que hagan lo mismo respetando
los carteles exhibidos y conduciendo la unidad únicamente en
áreas designadas y aprobadas para uso recreativo de vehículos
todoterreno.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE ASPECTOS
DE SEGURIDAD DE ATV, COMUNÍQUESE CON LA COMISIÓN DE SEGURIDAD
DE PRODUCTOS DEL CONSUMIDOR AL 1-800-638-2772, CON SVIA AL 1-800-887-2877,
O CON LA LÍNEA DE AYUDA DE BAJA SOBRE ASPECTOS DE SEGURIDAD AL 1-866-260-8630.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y significados de las señales tienen como objetivo explicar los niveles de riesgo asociados con este
producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesiones graves
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones
menores o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede provocar daños
a los bienes.
Es posible que algunos de los siguientes símbolos se usen en este producto. Estúdielos y aprenda sus significados para operar
este producto con seguridad.
SÍMBOLO
BE E R
NOMBRE
EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Use protección ocular
Use siempre protección ocular con protecciones laterales con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Use equipo de protección
Use siempre un casco aprobado y equipo de protección.
Vías públicas
Nunca use este ATV en las vías públicas.
Pasajeros
Nunca lleve pasajeros en este ATV.
Drogas y alcohol
Nunca utilice con drogas o alcohol.
Límite de edad
Nunca permita que los niños menores de 16 años operen este
ATV.
Vapores tóxicos
Los componentes de la gasolina emiten monóxido de carbono,
un gas inodoro, incoloro y tóxico. Aspirar monóxido de carbono
puede causar náuseas, desmayos o la muerte.
Quemaduras por productos químicos
Contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos
o la ropa.
Tóxico
Contiene ácido sulfúrico. No ingiera el producto y evite el
contacto con la piel, los ojos o la ropa.
BE E R
UNDER
16
5 — Español
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Las siguientes etiquetas se encuentran en el producto. Para su seguridad, revise y comprenda todas las etiquetas antes de encender el
producto. Si alguna de las etiquetas se desprende de la unidad o se vuelve ilegible, comuníquese con un centro de servicio autorizado
para reemplazarla.
7
3
1
8
4
9
6
2
5
7
10
1
2
3
6 — Español
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
4
8
5
9
10
6
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VEHICLE
INDENTIFICATION NUMBER, VIN) Y DEL
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
Usted debe saber cuál es el VIN y el número de serie del motor
para solicitar los documentos de propiedad del ATV. También
necesita estos números para solicitar piezas a su centro de servicio
autorizado o a Baja Motorsports.
El VIN está marcado en la parte delantera del bastidor del ATV.
El número de serie del motor se encuentra en el lado derecho del
cárter del motor.
Anote aquí los números de serie para futura referencia:
VIN:
7
Núm. del motor:
7 — Español
CARACTERÍSTICAS
Cubo utilitario de 12 V — Permite el uso de accesorios por debajo
de los 100 vatios. No use el accesorio durante más de 10 minutos
sin que el motor esté en funcionamiento. Hacerlo podría drenar
la batería.
PRECAUCIÓN:
Usar accesorios cuyos requisitos de vataje superan los 100
vatios podría dañar el cableado y los componentes eléctricos
del ATV, lo que provocaría que estos se recalienten. Verifique
el vataje de cualquier accesorio antes de conectarlo al cubo
eléctrico de 12 V.
Depósito de líquido para frenos — Use líquido para frenos DOT3
o DOT4 proveniente de un envase sellado. No mezcle diferentes
tipos de líquido para frenos.
Palanca de frenos — Los frenos delanteros y los traseros se
accionan simultáneamente apretando la palanca de frenos en
dirección a la empuñadura.
Botón de arranque eléctrico — Oprimir el botón de arranque
eléctrico hará que el motor arranque cuando el interruptor de llave
de encendido esté en la posición ON (encendido), el interruptor
de arranque del motor esté en la posición RUN (funcionamiento)
y la marca esté en modo estacionamiento o punto muerto con los
frenos accionados.
Interruptor de apagado del motor: — Con el interruptor de
apagado del motor en la posición OFF (apagado) el motor no
arranca. Mueva el interruptor de apagado del motor a la posición
RUN (funcionamiento) para arrancar el motor.
Freno de pedal — Se encuentra en el lado derecho del tablero del
piso del ATV. El freno de pedal activa tanto los frenos delanteros
como los traseros.
Válvula de combustible — Este vehículo tiene una válvula de
combustible que se opera manualmente y tiene 3 posiciones.
En la posición ON (encendido), el combustible puede ingresar en el
carburador cuando se arranca el motor o está en funcionamiento.
En la posición OFF (apagado), se corta el ingreso de combustible
desde el carburador. La válvula de combustible debe colocarse en
esta posición cuando el ATV no está siendo utilizado.
Si el nivel de combustible en el tanque de combustible es demasiado
bajo para que el motor permanezca funcionando mientras la válvula
de combustible está en la posición ON (encendido), gire la válvula
de combustible a la posición RESERVE (reserva). Esto permitirá
que el motor comience a utilizar el suministro de combustible de
reserva. Deberá reabastecer el combustible, lo antes posible. Una
vez que ha reabastecido el combustible, gire la válvula nuevamente
a la posición ON (encendido).
Tapa del tanque de combustible y línea de ventilación — Para
abrir la tapa del tanque de combustible, saque el extremo del tubo
de ventilación de la carrocería del vehículo; luego, gire la tapa
del tanque de combustible hacia la izquierda. Para cerrar la tapa
del tanque de combustible, gírela hacia la derecha y apriétela
firmemente. Asegúrese de que el tubo de ventilación esté conectado
firmemente a la tapa.
Indicador de luces altas — Se ilumina cuando los faros de luces
altas están encendidos.
Interruptor de luces altas/luces bajas — Oprima este interruptor
para alternar entre los faros de luces altas y los de luces bajas.
Interruptor de llave de encendido — Gírelo hacia la derecha
para encender la unidad y hacia la izquierda para apagarla. El
ATV arranca únicamente cuando la llave de encendido está en la
posición ON (encendido) y la marcha está en modo estacionamiento
o en punto muerto con los frenos aplicados. Asegúrese de que el
interruptor de llave de encendido esté en la posición OFF (apagado)
cuando la unidad no esté siendo utilizada.
Indicador de km/h — Se ilumina cuando el velocímetro está en
km/h.
Botón para alternar entre km/h y M/h (mph) — Alterna la
visualización entre km/h y M/h (mph).
Interruptor de luces — El interruptor de luces tiene tres posiciones:
OFF (apagado), Low Beam (luz baja) y High Beam (luz alta).
Indicador de luces — Se ilumina cuando los faros y las luces
traseras están encendidos.
Indicador de M/h (mph) — Se ilumina cuando el velocímetro está
en M/h.
Palanca del anegador manual — Cuando el motor está frío,
coloque la palanca del anegador en la posición ON (encendido).
Cuando el motor se ha calentado, coloque la palanca nuevamente
en la posición OFF (apagado).
Indicador de punto muerto — Se ilumina cuando el ATV está en
punto muerto.
Odómetro — Indica la distancia total (mph o km) de
desplazamiento.
Traba del freno de estacionamiento — Mientras arranque el
motor o estacione el ATV, especialmente en una pendiente, aplique
el freno de estacionamiento apretando la palanca del freno trasero
y empujando hacia abajo la traba del freno de estacionamiento.
Indicador de marcha atrás — Se ilumina cuando el ATV está en
marcha atrás.
Traba del asiento — Para retirar el asiento, mueva la palanca de
traba del asiento hacia atrás. Levante el extremo trasero del asiento
y deslícelo hacia atrás. Para trabar el asiento, deslice la palanca
del asiento en su retén y empuje firmemente el asiento hacia abajo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el asiento esté en la posición correcta y
colocado firmemente cuando lo instale. No instalar el asiento
firmemente podría ocasionar que el asiento se mueva y causar
que el conductor pierda el control, lo que puede provocar
lesiones personales graves.
Velocímetro — Indica la velocidad del ATV.
Tornillo limitador de velocidad — El limitador de velocidad impide
que el acelerador se active completamente, aun cuando se empuje
al máximo el acelerador. Girar el limitador de velocidad hacia la
derecha limita la potencia máxima disponible del motor y disminuye
la velocidad máxima. Ajuste este tornillo limitador según la habilidad
y la experiencia del conductor.
Palanca del acelerador — Controla la velocidad del motor y del
ATV. Empuje la palanca hacia adelante con el dedo pulgar para
aumentar la velocidad del motor y del ATV. Suéltela para disminuir
la velocidad del motor y del ATV.
8 — Español
CARACTERÍSTICAS
Indicador de
luces altas
Indicador
de luces
Indicador de km/h
Indicador de marcha atrás
Indicador de punto muerto
Indicador de mph
Velocímetro
Odómetro
Botón para alternar
entre km/h y M/h (mph)
Palanca
de frenos
Traba de la dirección
Ajuste de la tensión del
cable de los frenos
Interruptor de la llave
de encendido
Interruptor
de apagado
del motor
Interruptor
de luces
Interruptor
de luces
altas/bajas
Ajuste de la tensión
del cable del
acelerador
Montaje del espejo
Botón de
arranque eléctrico
Palanca del
anegador manual
9 — Español
Tornillo
limitador de
velocidad
Palanca del
acelerador
CARACTERÍSTICAS
Freno
de pedal
Soporte de carga
Asiento
Faro
Escape con
parachispa
interno
Palanca de
selección de
marchas (Park
[estacionamiento]/
Neutral [punto
muerto]/Drive
[transmisión])
Neumático
Cubo
utilitario de
12 V
Tapa del tanque
de combustible
y línea de
ventilación
Válvula de
combustible
Soporte
de carga
posterior
Luces
traseras
Compartimiento
para guardar
Neumático
Mango de
arranque por
tracción
10 — Español
CARACTERÍSTICAS
Traba del asiento
11 — Español
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
CASCO
Use siempre ropa y accesorios de protección adecuados: Un
casco que calce correctamente, protección ocular (gafas) con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, guantes,
botines, camisa de mangas largas o chaqueta, protector para
el pecho y pantalones largos.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protecciones laterales
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia podría provocar que se
le metan objetos en los ojos, lo que puede provocar lesiones
graves.
PROTECCIÓN
OCULAR
(GAFAS)
CAMISA DE
MANGAS
LARGAS
PROTECTOR
PARA EL
PECHO
ADVERTENCIA:
No permita que el hecho de estar familiarizado con el producto le
haga prestar menos atención. Recuerde que un descuido de una
fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
GUANTES
EQUIPO DE SEGURIDAD
PANTALONES
LARGOS
Un casco para motocicleta aprobado por el DOT o por los
estándares de Snell constituye la parte más importante de su equipo
de seguridad porque puede ayudar a prevenir una lesión grave en
la cabeza. Elija un casco que calce bien. Los vendedores minoristas
pueden ayudarle a seleccionar un casco de buena calidad que
calce correctamente.
Use siempre protección ocular cuando conduzca. Si una piedra o
una rama le golpean los ojos, podrían producirle lesiones graves.
Use gafas inastillables o protección para la cara.
ASENTAMIENTO
BOTAS
PRECAUCIÓN:
Siga detenida y correctamente los procedimientos de
asentamiento. La inobservancia de los procedimientos de
asentamiento reduce considerablemente la vida útil de su ATV
causando desgaste excesivo y dañando el motor.
El primer mes es el más importante en la vida útil de su vehículo.
Operar la unidad correctamente durante este período de
asentamiento será útil para asegurar una vida útil y un rendimiento
máximos de su nuevo ATV. Las siguientes pautas explican los
procedimientos de asentamiento correctos.
Variar la velocidad de rotación del motor. Varíe la velocidad
de rotación del motor durante el período de asentamiento. Esto
permite que las piezas “se carguen” y, luego, “se descarguen” (lo
que permite que las piezas se enfríen). Si bien es fundamental
exigir en cierto grado los componentes del motor durante el período
de asentamiento, debe tener cuidado de no cargar demasiado el
motor.
Evitar una velocidad de rotación baja o alta constante. Operar
el motor a una velocidad de rotación baja constante (carga liviana)
puede causar que las piezas se vitrifiquen y que no se sellen
correctamente. Operar el motor a una velocidad de rotación alta
constante puede causar calor excesivo, lo que puede dañar los
componentes internos. Permita que el motor acelere libremente
sin exceder el límite de aceleración máximo.
Permitir que el lubricante del motor circule antes de conducir el
vehículo. Permita que haya un tiempo suficiente de funcionamiento
en ralentí después de arrancar el motor en caliente o en frío. Esto
permite que el lubricante llegue a todos los componentes críticos
del motor.
Observar y documentar el servicio inicial, que es el más
importante. El servicio inicial (mantenimiento de asentamiento)
es el servicio más importante que recibirá su vehículo. Observar
una operación de asentamiento correcta ayudará a que los
componentes del motor se sellen de manera adecuada. El
mantenimiento que se requiere como parte del servicio inicial incluye
realizar los ajustes correspondientes, apretar todos los pernos y
las tuercas, y reemplazar el aceite sucio. Realizar este servicio
oportunamente le ayudará a lograr la mejor vida útil del motor y su
mejor rendimiento.
ADVERTENCIA:
Inspeccione siempre su ATV según la lista de verificación
de inspección previa a la conducción del vehículo antes de
conducir el vehículo y asegúrese de que se encuentre en
condiciones de operación seguras. No inspeccionar el ATV
antes de operar el vehículo podría aumentar las posibilidades de
que se produzca un accidente, lo que puede provocar lesiones
personales graves.
12 — Español
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
Use siempre el tamaño y el tipo de neumáticos especificados
en este manual del operador. Mantenga siempre la presión
correcta de los neumáticos, como se describe en la sección
Mantenimiento de este manual y en la unidad. Operar este
ATV con los neumáticos incorrectos o con la presión de aire
incorrecta de los neumáticos podría ser peligroso. Si usa los
neumáticos incorrectos o la presión de aire incorrecta, puede
perder el control del ATV y causar un accidente, lo que podría
provocar lesiones personales graves.
QUÉ DEBE SABER ANTES DE CONDUCIR EL
VEHÍCULO
Antes de conducir el vehículo, debe leer detenidamente toda la
información siguiente y comprenderla, además de estar totalmente
familiarizado con las Reglas para una operación segura que se
encuentran en la portada de este manual. Si está preparado
adecuadamente, tendrá un viaje más placentero.
Antes de conducir el vehículo, debe buscar un área plana y abierta
con suficiente espacio, a fin de practicar las habilidades necesarias
para operar este vehículo.
ADVERTENCIA:
El riesgo de que se produzca un accidente aumenta en gran
medida si el operador no sabe cómo operar correctamente el
ATV en diferentes situaciones y en diferentes tipos de terreno.
Los operadores principiantes y sin experiencia deben llevar a
cabo los cursos de capacitación certificados que ofrece el SVIA
(www.svia.org). Luego, deben practicar con regularidad las
habilidades aprendidas en el curso y las técnicas de operación
descritas en el manual del operador. La inobservancia de
las técnicas de operación segura y correcta podría provocar
lesiones personales graves.
Para obtener más información sobre el curso de capacitación,
comuníquese con un distribuidor autorizado de ATV o llame al
SVIA, al 1-800-887-2887. Para obtener más información sobre
aspectos de seguridad del ATV, comuníquese con la Línea de
ayuda de Baja sobre aspectos de seguridad del ATV, llamando al:
1-866-260-8630.
No opere el ATV en lugares cerrados donde haya poca ventilación
o que no tengan ventilación. Aspirar gases de escape provenientes
del ATV podría causar lesiones graves. Siempre ponga en
funcionamiento su ATV al aire libre donde haya aire fresco.
Asegúrese de que esté permitido conducir el vehículo en el área
que seleccionó, cumpla con todas las leyes y asegúrese de no
transgredirlas. Llame a la policía si no sabe dónde puede conducir
el vehículo.
Proteja sus áreas de conducción. Al conducir el vehículo, recuerde
mantener el terreno en buenas condiciones. No destruya las plantas,
los árboles ni otra vegetación. No arroje desperdicios ni altere la
vida silvestre. Con su ayuda, el área de conducción para este tipo
de vehículos puede permanecer abierta para su uso en el futuro.
Después de que haya encontrado un buen lugar para practicar,
revise el sistema de controles de su ATV antes de conducir
el vehículo. Aprenda a encontrar esos controles sin tener que
buscarlos, porque no tendrá tiempo de hacerlo cuando esté
conduciendo el vehículo.
NOTA: Obtenga, revise y obedezca todas las leyes, disposiciones
y reglamentaciones relacionadas con la tenencia y la operación de
un vehículo todoterreno.
ABASTECIMIENTO/REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE DEL ATV
ADVERTENCIA:
Reabastecer combustible al ATV de manera incorrecta
podría ser peligroso. El incumplimiento de las precauciones
de seguridad al reabastecer combustible podría provocar un
incendio o una explosión, o que usted aspire vapores tóxicos,
lo que causaría lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible.
Nunca agregue combustible a un ATV con el motor en
funcionamiento o con el motor caliente. No fume ni permita la
presencia de llamas ni chispas a los alrededores mientras se
reabastece combustible a la unidad. Trabaje siempre en un
área bien ventilada. Aléjese, al menos, 9,1 m (30 pies) del sitio
de reabastecimiento antes de arrancar el motor. El manejo
incorrecto del combustible podría provocar lesiones personales
graves.
Limpie la superficie que rodea la tapa de combustible para evitar
la contaminación.
Gire lentamente la tapa del tanque de combustible hacia la
izquierda y retírela.
ADVERTENCIA:
Si al aflojar la tapa del tanque de combustible se escucha
un sonido, como de silbido, lleve a inspeccionar y reparar el
vehículo antes de continuar operándolo. La inobservancia de
esta advertencia podría causar que el combustible se recaliente,
lo que puede provocar un incendio o una explosión que, a su
vez, causaría lesiones personales graves.
13 — Español
OPERACIÓN
Vierta combustible con cuidado dentro del tanque hasta que el
nivel alcance la parte inferior de la boca de llenado. Evite los
derrames.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible y gírela hacia
la derecha para asegurarla.
ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
Asegúrese de colocar el freno de estacionamiento antes de
arrancar el motor. El ATV podría moverse inesperadamente
apenas arranca el motor, lo que causaría que pierda el control
del ATV.
ADVERTENCIA:
Verifique que no haya fugas de combustible. Una tapa de
combustible con fugas constituye un peligro de incendio y debe
ser reemplazada inmediatamente con una tapa de repuesto
del fabricante original. Si encuentra alguna fuga, corrija el
problema antes de usar el producto. La inobservancia de esta
advertencia podría provocar un incendio que podría causar
lesiones personales graves.
Si esto viniera suelto durante el reabastecimiento de combustible,
vuelva a colocar el tubo de ventilación en la tapa del tanque de
combustible. Asegúrese de que el otro extremo del tubo siga
instalado en el manubrio.
ADVERTENCIA:
Llenar excesivamente el tanque de combustible podría ser
peligroso. Si llena excesivamente el tanque de combustible, el
combustible puede desbordarse al expandirse debido al calor
proveniente del motor o del sol. El combustible derramado
podría prenderse fuego o explotar, lo que puede provocar
lesiones personales graves.
Ubíquese correctamente en el asiento del ATV.
Coloque el freno de estacionamiento.
Gire la válvula de combustible a la posición ON (encendido).
Gire la llave de encendido a la posición ON (encendido).
Coloque el interruptor de apagado del motor en la posición RUN
(funcionamiento).
Coloque la palanca del anegador en la posición ON
(encendido).
Accione la palanca de frenos o el freno de pedal, y asegúrese
de que las ruedas estén trabadas.
Presione el botón START (arranque) para arrancar el motor. Si
se agotó la batería, use el cordón de tracción para arrancar el
motor.
Deje que el motor se caliente; luego, coloque la palanca del
anegador en la posición OFF (apagado).
Cuando esté seguro de que el motor está caliente, suelte el
freno de estacionamiento.
Suelte la palanca de frenos y acelere gradualmente para mover
el vehículo hacia adelante.
ADVERTENCIA:
No llevar a cabo la inspección previa a la conducción del
vehículo ni verificar el rendimiento correcto del ATV antes de
conducirlo pueden provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Cuando quiera acelerar, hágalo siempre gradualmente. Acelerar
repentinamente podría causar que las ruedas delanteras se
desprendan del suelo y que pierda el control del ATV, lo que
causaría lesiones personales graves.
INSPECCIÓN PREVIA
ELEMENTO QUE
DEBE VERIFICAR
EL ELEMENTO DEBE FUNCIONAR DE LA SIGUIENTE MANERA:
Dirección
Suavidad, sin restricción de movimientos, sin holgadura ni tampoco debe estar floja.
Frenos
Holgadura correcta de la palanca de frenos; suficiente fuerza de frenado; efectividad del freno de
estacionamiento.
Neumáticos
Presión de aire correcta; suficiente espesor de la banda de rodamiento; sin grietas, rasgones ni otros
daños.
Combustible
Suficiente combustible para el viaje previsto.
Tapa del tanque de
combustible
Manguera de ventilación de combustible instalada correctamente; sin daños en el tanque de combustible ni
en su tapa; tapa del tanque de combustible cerrada firmemente.
Interruptor de
apagado del motor
Funcionamiento correcto del interruptor. Arranque el motor; luego, presione el interruptor de apagado. El
motor debe apagarse.
Lubricante del motor
Nivel correcto; verificar el lubricante inspeccionando la varilla de nivel de aceite del motor. El lubricante del
motor debe estar entre las líneas de mínimo y máximo.
Acelerador
Holgadura correcta de la palanca del acelerador; respuesta sin problemas; regreso rápido a la posición de
funcionamiento en ralentí.
Condición general
Los pernos y las tuercas están bien apretados; ninguna de las piezas del motor hacen ruido cuando el motor
está en funcionamiento; no hay evidencias visibles de daños, incluidos los soportes del bastidor.
14 — Español
OPERACIÓN
Acelere gradualmente y, luego, repita el procedimiento para los
cambios restantes.
ADVERTENCIA:
Mantenga siempre las dos manos en las barras del manubrio y
los dos pies en los apoyapiés de su ATV durante la operación.
Incluso levantar una mano o un pie puede reducir su capacidad
de controlar el ATV o podría causar que pierda su estabilidad y
se caiga del ATV. Si levanta un pie del apoyapiés, puede tener
contacto con el ATV, el suelo, obstáculos, etc., lo que podría
causar un accidente y provocar lesiones personales graves.
CAMBIO DE MARCHAS
Este ATV tiene una transmisión de 5 velocidades con un embrague
centrífugo automático.
Para cambiar la marcha del vehículo a punto muerto cuando está
conduciendo, oprima repetidas veces la palanca de cambio de
marchas. La luz indicadora verde se iluminará cuando el vehículo
esté en punto muerto.
Para cambiar la marcha del vehículo entre las marchas 1 a 5:
Suelte la palanca del acelerador.
Cambie a primera marcha levantando una vez la palanca de
cambio de marchas desde la posición de punto muerto.
Acelere gradualmente. Una vez que el vehículo haya alcanzado la
velocidad adecuada, suelte el acelerador y cambie a la segunda
marcha.
Al reducir la velocidad o al detenerse, suelte el acelerador y
accione los frenos suavemente. A medida que el ATV reduce la
velocidad, cambie a una marcha más baja oprimiendo la palanca
de cambio de marchas.
PALANCA DE SELECCIÓN DE MARCHAS
La palanca de selección de marchas cambia la dirección del ATV
hacia adelante o hacia atrás.
Suelte la palanca del acelerador.
NOTA: No soltar la palanca del acelerador antes de cambiar
las marchas podría causar daños en el motor y en el tren de
propulsión.
Accione los frenos hasta que el ATV se detenga completamente.
No suelte el freno.
Cambie la transmisión a primera marcha.
Levante el botón de traba de la palanca de selección de marchas
y tírelo hacia atrás para ir marcha atrás, y asegúrese de que la
palanca esté trabada en su lugar.
NOTA: Cuando vaya marcha atrás, la luz indicadora de marcha
atrás debe iluminarse en la consola. Si la luz no se enciende,
verifique que el vehículo esté en primera marcha.
Verifique que no haya personas ni obstáculos detrás de
usted.
Acelere gradualmente y siga observando a su alrededor mientras
retrocede.
ADVERTENCIA:
Mire siempre detrás del vehículo para verificar que no haya
obstáculos ni personas antes de colocar el ATV en marcha atrás
y mientras vaya marcha atrás. Observe continuamente a su
alrededor. La inobservancia de esta advertencia podría causar
que el ATV tope con un obstáculo o con una persona, lo que
provocaría lesiones personales graves o daños a los bienes.
PRECAUCIÓN:
No traslade el ATV por marcha en inercia durante períodos
prolongados ni lo remolque largas distancias con el motor
apagado. Cuando la máquina está en punto muerto y el motor
está apagado, los engranajes no se lubrican correctamente y
pueden dañarse.
15 — Español
OPERACIÓN
FRENADO
Para frenar el ATV sin problemas, suelte la palanca del acelerador
y, luego, accione los frenos suavemente.
Use el freno para reducir la velocidad antes de girar en lugar de
usarlo en el momento de girar.
Accione los frenos con suavidad y cuidado en superficies
resbaladizas para evitar que el ATV patine o pierda el control.
Use el freno de estacionamiento únicamente después de que
el ATV se haya detenido completamente. Accionar el freno de
estacionamiento mientras el ATV está en movimiento podría causar
que las ruedas se traben, que las ruedas patinen y/o causar un
accidente.
GIRAR EL VEHÍCULO
Para girar el ATV, el conductor debe usar la técnica correcta.
Mueva el peso de su cuerpo hacia adelante e inclínese hacia
el lado interno del giro.
Gire el manubrio mirando en dirección hacia donde gira.
NOTA: No intente girar el ATV en ninguna colina hasta que maneje
a la perfección las técnicas de giro en terreno nivelado. Tenga
cuidado cuando gire en las colinas y lleve su peso hacia el lado
cuesta arriba del ATV.
PARA VELOCIDADES MÁS ALTAS O GIROS
MÁS CERRADOS
Las fuerzas de giro naturales (que pueden empujar el vehículo hacia
el lado externo del giro) aumentan en la medida que la velocidad o
el ángulo cerrado del giro aumentan. Esto significa que debe inclinar
el cuerpo aún más durante el giro en la medida en que vaya más
rápido o gire en un ángulo más cerrado. Esto evita que el vehículo
se vuelque hacia el lado externo del giro. Si su ATV comienza a
volcarse mientras gira, incline más el cuerpo en el giro mientras
reduce gradualmente la aceleración y hace que el giro sea más
amplio, siempre que sea posible.
SUBIR COLINAS
El vehículo puede volcar más fácilmente en colinas extremadamente
empinadas que en superficies niveladas o en colinas pequeñas.
Practique en colinas más pequeñas antes de intentar conducir en
colinas más grandes y nunca opere el ATV en colinas demasiado
empinadas para el ATV o para sus capacidades como conductor.
Acelere y mantenga una velocidad constante antes de alcanzar
la cima de la colina. Debe conducir a una velocidad constante
durante todo el recorrido hasta la cima de la colina.
Lleve su cuerpo hacia adelante deslizándose hacia adelante
en el asiento. Inclínese ligeramente hacia adelante. En colinas
empinadas, póngase de pie en los apoyapiés e inclínese hacia
adelante.
No acelere repentinamente ni efectúe cambios repentinos de
marcha. Esto podría causar que el ATV vuelque hacia atrás.
Reduzca la velocidad gradualmente cuando alcance la cima de la
colina. Un obstáculo, una pendiente pronunciada u otro vehículo
u otra persona podrían estar del otro lado de la colina.
Si pierde por completo la velocidad hacia adelante:
Mantenga el peso del cuerpo en dirección cuesta arriba.
Accione los frenos.
Trabe el freno de estacionamiento después de que se detuvo.
Si empieza a ponerse en movimiento hacia atrás:
Mantenga el peso del cuerpo en dirección cuesta arriba.
Accione los frenos.
Baje por el lado cuesta arriba o hacia uno de los lados si la
unidad se encuentra ubicada en línea recta cuesta arriba.
Gire el ATV y vuelva a subir, de acuerdo con el procedimiento
descrito en el Manual del operador.
16 — Español
OPERACIÓN
DESCENDER COLINAS
Verifique detenidamente que el terreno no tenga obstáculos
antes de bajar la colina.
Coloque el ATV en dirección recta hacia abajo de la colina. Evite
bajar una colina a un ángulo que causaría que el vehículo se
incline demasiado hacia un lado.
Traslade el peso del cuerpo hacia la parte posterior deslizándose
hacia atrás en el asiento.
Conduzca cuesta abajo por la colina con el acelerador suelto.
Accione el freno trasero para controlar la velocidad.
Si las ruedas delanteras patinan:
Recupere la tracción de las ruedas delanteras reduciendo la
aceleración e inclinando su cuerpo ligeramente hacia adelante.
Si las ruedas traseras patinan:
Si el espacio lo permite, maniobre en dirección al área donde la
unidad patina. Aleje ligeramente el cuerpo del área donde la unidad
patina. Evite usar el acelerador o los frenos hasta recuperar el
control de la dirección del vehículo.
CONDUCIR EL VEHÍCULO A TRAVÉS DE
AGUA
Puede conducir el ATV a través de agua poco profunda. Asegúrese
de que la profundidad no supere los 101,6 mm (las 4 pulg.) y que
no fluya rápidamente. Elija un lugar adecuado por donde pueda
cruzar antes de conducir a través del agua. Busque un lugar
donde las orillas se encuentren ligeramente en declive en ambos
lados y donde el fondo del curso de agua sea firme. Si es un área
desconocida, estacione el ATV e inspeccione, primero, el curso de
agua para buscar un sitio apropiado por donde cruzar. Al cruzar,
opere el ATV a una velocidad baja y constante. Tenga cuidado de
no dañar las orillas al cruzar.
Recuerde que los frenos mojados pueden tener reducida la
capacidad de frenado. Pruebe sus frenos después de salir del agua.
Si es necesario, accione los frenos varias veces para permitir que
la fricción seque los forros.
ADVERTENCIA:
PASAR POR ENCIMA DE OBSTÁCULOS
Nunca intente pasar con la unidad sobre obstáculos grandes, como
rocas grandes o árboles caídos. Si se topa con un obstáculo más
pequeño que no puede evitar, puede pasar por encima de él usando
el siguiente procedimiento.
Si el obstáculo está delante de usted, acérquese a una velocidad
de marcha.
Levántese ligeramente sobre el apoyapiés.
Tire el manubrio hacia arriba y acelere un poco mientras las
ruedas delanteras alcanzan el obstáculo.
Inclínese hacia adelante y suelte el acelerador después de que
las ruedas delanteras estén sobre el obstáculo.
Recuerde que algunos obstáculos son demasiado altos para
su ATV o para sus capacidades como conductor. Si no está
seguro de que puede pasar, de manera segura, por encima de
un obstáculo, retroceda y rodee el obstáculo.
Operar el ATV por un curso de agua profundo o rápido puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control, lo que podría
originar un accidente y provocar lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN:
Si opera el ATV en condiciones exigentes, este vehículo
requerirá mantenimiento de los frenos con más frecuencia que
la detallada en el programa de mantenimiento, en la página
20. Las condiciones exigentes incluyen operar el vehículo a
toda marcha con frecuencia o en áreas polvorientas, mojadas,
arenosas o con lodo. Lleve el ATV a su centro de servicio
autorizado para hacer inspeccionar, limpiar y reparar los frenos,
según sea necesario.
LA UNIDAD PATINA O SE DESLIZA
Es posible que la unidad patine o se deslice cuando usted no está
frenando, lo que puede causar que pierda el control de este ATV.
También puede recuperar la tracción inesperadamente, lo que
puede causar que el ATV se vuelque. Aprenda a controlar la unidad
de manera segura cuando esta patine o se deslice, practicando a
velocidades bajas y en un terreno nivelado y parejo.
En superficies sumamente resbaladizas, vaya despacio y sea muy
cuidadoso, a fin de reducir las posibilidades de que la unidad patine
o se deslice y pierda el control.
Puede evitar que la unida patine o se deslice usando las técnicas
que se enumeran a continuación.
4 inches
17 — Español
OPERACIÓN
Cada vez que el ATV haya sido expuesto al agua, seque el filtro
de aire y asegúrese de que cualquier resto de agua haya drenado
de la caja del filtro de aire. Vuelva a colocar el filtro de aire antes
de guardar el vehículo.
ADVERTENCIA:
Inspeccione siempre los frenos antes de conducir el vehículo
en temperaturas bajas. Los frenos mojados o congelados
aumentan la distancia de frenado, lo que puede aumentar las
posibilidades de tener un accidente que provocaría lesiones
personales graves.
IN CHINA
MADE
DISP
DAT
E:
TO
RA
ING
GQ
ON
CH
ND:
BRA MODEL:
INE
ENG
MOD
MEN
LACE
., LTD
R CO
(ml)
WE
PO EL: T:
ROPA PARA CONDUCIR EL ATV EN
TEMPERATURAS BAJAS
CONDUCIR EL VEHÍCULO EN
TEMPERATURAS BAJAS
Inspección previa a la conducción del vehículo
Verifique que el acelerador y todas las palancas de control se
muevan libremente. Asegúrese de que los apoyapiés no tengan
hielo ni nieve.
Mueva el ATV hacia adelante y hacia atrás para verificar que
las ruedas se desplacen libremente. Si no puede mover el ATV,
puede ser que los neumáticos estén congelados y pegados
al suelo, o que los frenos estén congelados y pegados a las
ruedas. Si los frenos están congelados, lleve el ATV a un área
más cálida para descongelarlos.
Conducir el vehículo en temperaturas bajas puede ser peligroso.
A una temperatura de –12 °C (10 °F), la sensación térmica que se
produce al viajar a tan solo 16 kph (10 mph) le hace sentir tanto
frío como si estuviera quieto a una temperatura de –23 °C (-9 °F).
El cuerpo expuesto a esta temperatura se congela en cuestión de
minutos.
La exposición continua a temperaturas bajas podría originar
hipotermia. La hipotermia se produce cuando desciende
la temperatura interior del cuerpo. Los síntomas incluyen
entumecimiento de las extremidades (las manos, los pies, los
brazos y las piernas) y escalofríos. La ropa húmeda contribuye a
la hipotermia, debido a que la temperatura baja hace que el calor
del centro del cuerpo vaya hacia la piel.
Recomendamos enfáticamente que si conduce el vehículo en
temperaturas bajas, se familiarice con los síntomas, el tratamiento
y la prevención de la hipotermia. Puede encontrar información en
las bibliotecas y a través de los organismos gubernamentales.
Planifique los viajes que realice en invierno considerando la
seguridad y la comodidad. Vístase para las peores condiciones
climáticas con las que pueda encontrarse. Esté preparado en caso
de mal clima y fallas del ATV. Use ropa abrigadora impermeable,
como ropa interior térmica, trajes de nieve, guantes y botas forrados,
y medias de lana.
PRECAUCIÓN:
No intente usar la potencia del motor para liberar las ruedas
congeladas. Hacerlo podría causar daños graves en el tren de
propulsión del ATV.
Después de que el motor se haya calentado, verifique los frenos
nuevamente. Realice esta inspección en un suelo nivelado y sin
exceder la velocidad de marcha a pie. Asegúrese de verificar la
operación de los frenos delanteros y de los traseros. Después de
que los frenos se hayan descongelado, séquelos accionándolos
varias veces antes de conducir el vehículo.
Si los frenos no funcionan de manera adecuada o no recuperan
todo el poder de frenado, pídale a su centro de servicio autorizado
que los verifique antes de continuar conduciendo su ATV.
El agua que ingresa en los frenos puede congelarse después de
que usted estacione su ATV. El agua congelada puede impedir
que las ruedas giren o que los frenos funcionen. Después de
conducir el vehículo a través de agua, áreas con lodo, nieve
o nieve fangosa, es importante secar los frenos antes de
estacionar el ATV. Para secar los frenos, acciónelos varias
veces mientras conduce despacio. Antes de volver a conducir
el vehículo, asegúrese de hacer una inspección previa a la
conducción del vehículo en temperaturas bajas como se describe
anteriormente.
ADVERTENCIA:
Nunca use ropa holgada y mantenga el cabello por encima del
hombro cuando conduzca su ATV. El cabello largo y la ropa
holgada, como una bufanda o un chal largos, podrían quedar
atrapados en las piezas en movimiento de un ATV, lo que puede
provocar lesiones personales graves.
CONDUCIR SU ATV EN ÁREAS DE NIEVE O
HIELO
Vaya despacio y tenga cuidado al conducir sobre un terreno cubierto
de nieve. Esté siempre alerta a los cambios en las condiciones del
terreno. La nieve puede estar cubriendo rocas, huecos, hielo u otros
peligros que causan la pérdida de control.
ADVERTENCIA:
Nunca conduzca su ATV sobre un lago o un río congelados.
Si la superficie de hielo se rompe, podrían producirse lesiones
graves o la muerte.
Tenga mucho cuidado al operar la unidad sobre superficies
resbaladizas, como nieve endurecida y hielo. No opere la unidad
sobre superficies resbaladizas hasta que haya aprendido y
practicado las habilidades necesarias para controlar el ATV en ese
tipo de terreno. Siempre tenga mucho cuidado cuando conduzca
sobre superficies resbaladizas. Evite conducir sobre colinas
cubiertas de nieve o hielo, cuando sea posible.
18 — Español
OPERACIÓN
Practique conducir su ATV en un área abierta que esté cubierta de
nieve o hielo a velocidades bajas, antes de dirigirse a los caminos
cubiertos de nieve o hielo. Aprenda cómo responde su ATV a la
dirección y al frenado en el tipo de terreno que puede encontrar
en su recorrido.
Los ojos pueden volverse sensibles a la luz solar cuando conduce
sobre nieve o hielo en un día radiante y soleado. La nieve y el hielo
reflejan más luz en los ojos que la tierra o el pasto. La protección
ocular polarizada reduce la cantidad de luz que llega a los ojos.
En días nublados, puede resultarle útil usar protección ocular
polarizada color amarillo.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protecciones laterales
(gafas) con la marca de cumplimiento de la norma Z87.1 del
ANSI. La inobservancia de esta advertencia podría provocar
que se le metan objetos en los ojos, lo que puede provocar
lesiones graves.
USO DE LOS ACCESORIOS Y CARGA DEL
VEHÍCULO
Conduzca a bajas velocidades y evite las colinas cuando
lleve carga. Llevar cargas podría afectar la estabilidad y la
maniobrabilidad de su ATV.
Deje suficiente distancia de frenado. La distancia de frenado
aumenta si lleva cargas. Frene con el motor tanto como sea
posible.
Nunca exceda los límites de peso que se muestran:
1. El límite de peso total es de 165 kg (364 lb). Este límite incluye
al conductor, los accesorios, el peso vertical en un enganche
para remolque y la carga.
2. Soporte frontal: 30 kg (66 lb)
3. Soporte posterior: 30 kg (66 lb)
4. Compartimiento del juego de herramientas: 2 kg (4,5 lb).
5. Peso vertical en el enganche para remolque: 22,7 kg (50 lb).
6. Carga de arrastre (peso total del remolque, de la carga y del
conductor): 226,8 kg (500 lb).
USE SIEMPRE 8 PUNTOS DE AMARRE PARA AYUDAR A
IMPEDIR QUE SE DESPLACE LA CARGA
5
Hay muchos tipos de accesorios que pueden funcionar con su
ATV; sin embargo, estos accesorios no han sido probados para
su uso con esta máquina. Tenga cuidado al elegir los accesorios e
instalarlos en su vehículo. Su vendedor minorista puede ayudarlo
a elegir los accesorios y a instalarlos correctamente.
6
1
3
2
7
ADVERTENCIA:
4
8
Nunca modifique el ATV con una instalación incorrecta ni con el
uso de accesorios incorrectos. Todas las piezas y los accesorios
agregados al ATV deben ser piezas nuevas del fabricante
original o su equivalente, diseñadas para ser utilizadas en
este ATV. La instalación incorrecta de los accesorios o las
modificaciones que se realicen en este vehículo pueden
causar cambios en la maniobrabilidad, lo que podría originar
un accidente y causar lesiones personales graves.
Las siguientes pautas deberían ayudarlo a decidir cómo equipar su
ATV y cómo usarlo correctamente cuando use accesorios.
La suma del peso del conductor, las herramientas y cualquier
accesorio o carga más el peso vertical en el enganche para
remolque nunca debe exceder la capacidad de carga del vehículo
de 165 kg (364 lb).
5
6
Verifique los soportes de montaje de los accesorios y otros
suplementos para asegurarse de que proporcionen un montaje
rígido que no pueda moverse.
1
3
Los accesorios agregados al manubrio del ATV deben ser lo
más livianos posibles. El peso adicional podría causar que el
vehículo sea más difícil de maniobrar.
2
4
No agregue accesorios ni carga que interfieran con los controles
o con otro equipo.
7
8
No lleve carga pesada ni carga voluminosa.
Distribuya el peso de la carga de manera pareja entre la parte
delantera y la trasera del vehículo, así como a ambos lados del
vehículo. Ubique el peso de la carga lo más cerca posible del
centro del vehículo, siempre que sea posible.
Asegure bien la carga. El desplazamiento de la carga puede
afectar su capacidad de maniobrar el vehículo con seguridad.
ADVERTENCIA:
No usar 8 puntos de amarre podría ocasionar que la carga se
desplace y provocar lesiones personales graves.
19 — Español
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN Y PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Es muy importante inspeccionar y dar mantenimiento a su ATV con regularidad. Siga las pautas del siguiente cuadro. Se muestran los
intervalos en meses entre servicios periódicos. Al final de cada intervalo, asegúrese de realizar y documentar el mantenimiento que se
enumera.
Toda persona debidamente capacitada y calificada puede realizar el mantenimiento del dispositivo y del sistema de control de emisiones
de su unidad marca Baja. Únicamente un centro de servicio autorizado de Baja puede ofrecer la garantía limitada de su dispositivo y
sistema de control de emisiones.
ADVERTENCIA:
No realizar el mantenimiento recomendado o realizarlo incorrectamente puede originar un accidente y causar lesiones personales graves,
causar el incumplimiento de las reglamentaciones sobre emisiones y puede anular su garantía. Si no está seguro sobre cómo realizar
el mantenimiento de los siguientes elementos, comuníquese con su centro de servicio autorizado de Baja o con Baja Motorsports.
Elemento
Semanalmente
Mensualmente
Trimestralmente
Anualmente
I
L
I
C
C
I
I
I
A
I
A
Mangueras de combustible
(E)
Filtro de aire
Controles del acelerador
Bujía
(E)
C
I
R
Distancia a la válvula
(E)
I
I
I
Lubricante de motor
Durante el período de funcionamiento, reemplácelo cada 241,4 km (150 millas).
Después del período de funcionamiento, reemplácelo cada 965,6 km (600 millas).
Lubricante de los engranajes
Tamiz del filtro del lubricante de motor
(E)
Carburador
Cadena de transmisión
C
C
I
I
C
C
C
C
I
A
Batería
L
I
Zapata del freno
I
Sistema de frenos
I
Piezas eléctricas
I
Pernos, tuercas, sujetadores
L
Marcha en la caja de engranajes
I
I
Tanque de combustible
I
Desgaste de la presión del neumático
I
I
I
Sistema de dirección
A
Chassis
L
I
I = Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o reemplace, según sea necesario.
(E) = Componente relacionado con el cumplimiento de las normas sobre emisiones
C = Limpiar
R = Reemplazar
T = Apretar
L = Lubricar
PRECAUCIÓN:
Si opera su ATV en condiciones exigentes, requerirá un mantenimiento más frecuente que el que se muestra en el cuadro anterior.
Las condiciones exigentes incluyen operar el vehículo a toda marcha con frecuencia o en áreas polvorientas, mojadas, arenosas o
con lodo. Si tiene preguntas respecto a los intervalos correctos de mantenimiento para su ATV, comuníquese con su centro de servicio
autorizado de Baja o con Baja Motorsports.
20 — Español
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio al ATV, apague
el motor, espere a que todas las piezas en movimiento se
detengan y desconecte el cable de bujía y conéctelo a tierra
correctamente. La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar lesiones personales graves o daños a los bienes.
BUJÍA
Su ATV está equipado con una bujía DR8EA. Para determinar si
la bujía estándar está en buenas condiciones, verifique el color del
aislante del electrodo central de la bujía después de la operación
del vehículo. El color marrón indica que la bujía está bien. Un
aislante blanco u oscuro indica que el motor puede necesitar un
ajuste u otro tipo de bujía. Consulte con su distribuidor autorizado
o con Baja Motorsports en caso de que su aislante de la bujía no
esté de color marrón claro.
NOTA: Este ATV usa una bujía tipo resistor para evitar el bloqueo de
las piezas electrónicas. La elección incorrecta de una bujía puede
causar interferencia electrónica con el sistema de encendido de
su ATV, lo que puede provocar problemas en el rendimiento del
vehículo. También podría tener un ajuste incorrecto o un rango
de calor incorrecto para su motor, lo que podría causar daños
graves al motor y anular la garantía. Use únicamente las bujías
recomendadas: NGK DR8EA o un producto equivalente.
Para instalar una bujía, introdúzquela y gírela con los dedos tanto
como sea posible; luego, apriétela con una llave, aproximadamente,
1/2 vuelta más de lo que ajustó manualmente (si la bujía es nueva)
o 1/4 vuelta más de lo que ajustó manualmente (si está volviendo
a colocar la vieja bujía). Tenga cuidado de enroscar la bujía
correctamente para no dañar las roscas de aluminio de la culata.
Para que la bujía funcione correctamente, cuide que no se acumule
carbono. Retire el carbono de la bujía con un alambre o un pasador
y ajuste la luz a 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 pulg.) para un buen
encendido. Use un medidor de espesor para verificar la luz.
Mantenga cubierto el orificio de la bujía mientras la bujía no
esté en su lugar, de modo que no ingrese suciedad en el orificio
abierto. La suciedad que ingresa por el orificio de la bujía al
cilindro podría dañar las piezas móviles del motor.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
Conecte el cable rojo positivo (+) del cargador al polo rojo positivo
(+) de la batería.
NOTA: El cable rojo positivo (+) tiene un diámetro mayor que
el cable negro negativo (–).
Conecte el cable negro negativo (–) del cargador al polo negro
negativo (–) de la batería.
ADVERTENCIA:
Siempre conecte primero el cable rojo positivo (+) y, luego, el
cable negro negativo (–). La inobservancia de esta advertencia
podría causar que la batería explote, lo que causaría lesiones
personales graves.
Cargue la batería durante 5 a 10 horas.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA:
Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con
la piel, los ojos o la ropa. Use siempre protección ocular con
protecciones laterales con la marca de cumplimiento de la
norma Z87.1 del ANSI y guantes de caucho cuando trabaje con
baterías. Tenga agua disponible en caso de que el ácido entre
en contacto con los ojos o con la piel. Mantenga alejados del
área a los niños y a las personas presentes mientras se lleve a
cabo este procedimiento. La inobservancia de esta advertencia
podría provocar el ingreso de líquidos en los ojos, quemaduras
y otras posibles lesiones graves.
TÓXICO: CAUSA QUEMADURAS
SEVERAS
Contiene ácido sulfúrico. Evite el
contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Para evitar accidentes, enjuague con
agua el recipiente vacío.
ANTÍDOTO:
Contacto externo – Lávese con agua.
Contacto interno – Llame a un médico inmediatamente. Beba
una cantidad abundante de agua o leche. Luego, tome leche de
magnesia, huevos batidos o aceite vegetal.
Contacto con los ojos – Lávese con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica de inmediato.
NOTA: Si no está seguro si está calificado para realizar esta
operación, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
Retire el asiento y déjelo a un lado para obtener acceso al
compartimiento de la batería.
Retire el perno del lado derecho y afloje levemente el perno del
lado izquierdo del soporte de sujeción de la batería. Levante y
gire el soporte hacia la izquierda para obtener acceso completo
a la batería.
21 — Español
MANTENIMIENTO
Marque el cable que está conectado al terminal positivo (+) y
el cable que está conectado al terminal negativo (–).
Desconecte, primero, el terminal negativo (–) y, luego, el positivo
(+). Retire la batería y colóquela en una superficie nivelada.
Apriete los pernos de los terminales a un par de torsión de
4,5 Nm (40 pulg. lb).
Asegure bien la batería en el vehículo usando una correa de
metal para baterías.
Vuelva a instalar el asiento y empuje hacia abajo firmemente
para asegurarlo.
ADVERTENCIA:
No colocar la batería en una superficie nivelada podría hacer
que el líquido se desborde o se derrame de la batería, lo que
puede provocar lesiones personales graves.
Deseche la vieja batería de la manera aprobada por las
reglamentaciones aplicables.
Limpie los conectores de los cables con un cepillo de alambre
o con una lija de papel para eliminar el óxido.
La caja de fusibles se encuentra debajo del asiento, justo delante
de la batería. Si no hay chispas cuando intenta arrancar el ATV,
verifique que el fusible no esté en malas condiciones.
Después de cargar la batería, instale la nueva batería con los
polos en dirección hacia adelante. Coloque grasa dieléctrica en
los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Inserte las arandelas cuadradas por las aberturas laterales de
los polos de la batería.
Conecte el cable rojo positivo (+) a uno de los pernos e inserte
el perno por el terminal positivo (+) de la batería. Apriételo
firmemente.
Conecte el cable negro negativo (–) al otro perno e inserte
el perno por el terminal negativo (–) de la batería. Apriételo
firmemente.
ADVERTENCIA:
Siempre conecte primero el cable rojo positivo (+) y, luego, el
cable negro negativo (–). La inobservancia de esta advertencia
podría causar que la batería explote, lo que causaría lesiones
personales graves.
REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES
Apague la llave de encendido principal.
Retire el asiento y ubique la caja de fusibles.
Retire la tapa de la caja de fusibles.
Retire el fusible y revíselo. Si el fusible está en malas condiciones,
reemplácelo con uno nuevo de 15 A.
REEMPLAZO DE LOS FAROS
Apague la llave de encendido principal.
Ubique los faros que se encuentran debajo del guardabarros
delantero y deslice hacia atrás la protección de caucho contra
la humedad del alojamiento de los faros.
Presione el sujetador del foco y gírelo hacia la izquierda hasta
que la lengüeta se alinee con las ranuras.
Retire el foco y reemplácelo.
22 — Español
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS LUCES TRASERAS
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
Apague la llave de encendido principal.
Puede producirse un desgaste excesivo del motor cuando la
velocidad de ralentí es incorrecta. Una velocidad de ralentí
demasiado alta también podría causar que el ATV se sacuda hacia
adelante cuando usted arranca el motor.
Ubique los orificios de los tornillos en el lente trasero.
Retire el lente.
Retire el foco empujándolo y girándolo hacia la izquierda.
Reemplace la bombilla y vuelva a colocar el lente.
NOTA: Debe contar con un tacómetro para ajustar la velocidad de
ralentí. Si no tiene uno, haga que un centro de servicio autorizado
lleve a cabo este servicio.
Para ajustar la velocidad de ralentí:
Arranque el motor y deje que se caliente.
Gire el tornillo de ralentí del motor hacia adentro o hacia afuera
hasta que la velocidad de ralentí del motor indique entre 1 450
y 1 550 r/min (RPM) en el tacómetro.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el motor esté totalmente caliente antes de
ajustar la velocidad de ralentí. Ajustar la velocidad de ralentí
antes de que el motor esté caliente podría provocar un desgaste
excesivo del motor.
AJUSTE DE LA PALANCA DEL ACELERADOR
TORNILLO DE
MARCHA LENTA
Una distancia libre insuficiente de la palanca del acelerador podría
causar que la velocidad del motor aumente repentinamente cuando
usted gira las barras del manubrio. La distancia correcta de holgura
libre del acelerador es entre 3 mm (0,12 pulg.) y 5 mm (0,20 pulg.). Si
hay un movimiento mayor o menor, ajuste la palanca del acelerador
de la siguiente manera:
MANGUERA DE
COMBUSTIBLE
Retire la tapa del ajustador deslizándola hacia atrás sobre el
cable.
Afloje la tuerca de traba de la palanca del acelerador.
Gire la tuerca de ajuste grande hacia adentro o hacia afuera
para obtener la holgura correcta.
Vuelva a apretar la tuerca de traba de la palanca del
acelerador.
Vuelva a verificar la distancia libre de la palanca del acelerador.
Reajústela si todavía no se encuentra dentro de los límites
correctos.
ADVERTENCIA:
No opere el ATV si la distancia de holgura libre de la palanca
del acelerador es menor de 3 mm (0,12 pulg.) o mayor de 5 mm
(0,20 pulg.). Operar el vehículo con una cantidad incorrecta de
holgura libre de la palanca del acelerador podría causar que
el conductor pierda el control, lo que puede provocar lesiones
personales graves.
MANGUERA DE COMBUSTIBLE
Inspeccione la manguera de combustible en busca de daños y fugas
de combustible. Si se encuentra algún defecto, debe reemplazarse
la manguera de combustible.
TAPA DEL
AJUSTADOR
TUERCA DE TRABA
DE LA PALANCA DEL
ACELERADOR
23 — Español
MANTENIMIENTO
CÓMO CAMBIAR/AGREGAR LUBRICANTE
DEL MOTOR
El lubricante del motor influye en gran medida en el rendimiento
y en la vida útil del motor. El nivel del lubricante del motor debe
revisarse antes de cada uso del ATV.
Para lograr el mejor rendimiento del motor, cambie el lubricante
cada 20 a 40 horas de operación. En áreas sucias y polvorientas,
el lubricante debe cambiarse con más frecuencia.
Consulte el siguiente cuadro para conocer cuál es el lubricante
de motor correcto que se debe usar en función del rango de
temperatura en su área.
NOTA: En temperaturas muy bajas [por debajo de los 15 °C (5 °F)],
use lubricante 10W-50 según las especificaciones de la Sociedad
de Ingenieros Automotores (Society of Automotive Engineers, SAE)
para asegurar un buen arranque y una operación sin problemas.
LUBRICANTE
DE MOTOR
Para cambiar el lubricante del motor:
El lubricante debe cambiarse mientras el lubricante del motor aún
está tibio, pero no caliente. Esto permite que el lubricante drene
rápida y completamente.
Estacione el vehículo en un suelo nivelado.
Retire la tapa de aceite/varilla de nivel.
Coloque un recipiente debajo del perno de drenaje de aceite
para recolectar el lubricante usado a medida que drena.
Desatornille el perno de drenaje de aceite y retire el perno, el
resorte y el tamiz de aceite.
Deje que el lubricante drene completamente.
SAE 10W-30
SAE 20W-40
SAE 10W-50
SAE 15W-40
TEMP.
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
°F -22 -4 14 32 50 68 86 104
Use siempre un lubricante de motor de 4 tiempos que cumpla o
supere los requisitos de la clasificación de servicio SJ del Instituto
Americano del Petróleo (American Petroleum Institute, API).
Verifique el nivel de lubricante antes de cada uso.
NOTA: Los lubricantes no detergentes o los lubricantes de motor
de 2 tiempos dañan el motor y, por eso, no deben utilizarse.
Para verificar el nivel del lubricante:
Estacione el vehículo en un suelo nivelado.
Desenrosque la tapa de aceite/la varilla de nivel y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a colocarla en el orificio, pero
no vuelva a enroscarla.
Retire la varilla de nivel e inspeccione el nivel del lubricante. El
nivel debe estar entre las marcas de mínimo y de máximo de
la varilla de nivel.
Si el lubricante está por debajo de la marca de mínimo de la
varilla de nivel, agregue lubricante hasta que el nivel quede entre
las marcas de mínimo y de máximo de la varilla de nivel.
Retire la tapa del filtro de aceite y el filtro de aceite.
Con un solvente no inflamable, limpie el tamiz de aceite y el
filtro de aceite.
Inspeccione la junta tórica de caucho que se encuentra en la
tapa del filtro y reemplácela si está dañada.
24 — Español
MANTENIMIENTO
Cómo retirar y limpiar el filtro de aire:
PRECAUCIÓN:
Intentar operar el ATV con una junta tórica dañada o sin junta
tórica provocará una falla del motor.
Vuelva a instalar el filtro de aceite, la junta tórica, si se retiró, y
la tapa del filtro.
Vuelva a instalar el tamiz de aceite, el resorte y el perno de
drenaje de aceite. Apriete el perno de drenaje de aceite a un
par de torsión de 24,4 Nm (18 pies libra).
Llene la caja del cigüeñal con el lubricante especificado, como
se describe al principio de esta sección.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un lugar de desecho
aprobado. Consulte a su vendedor minorista de aceite local para
obtener más información.
PRECAUCIÓN:
Intentar arrancar el motor antes de haberlo llenado
correctamente con lubricante provocará una falla del equipo.
VERIFICACIÓN/LIMPIEZA DEL FILTRO DE
AIRE
Retire el asiento para tener un mejor acceso a la caja del filtro
de aire.
Retire la tapa del filtro de aire y déjela a un lado.
Retire el filtro de aire de la caja.
Retire el prefiltro de espuma del elemento de papel del filtro de
aire.
Golpee suavemente el elemento del filtro de aire para retirar la
mayor parte del polvo y de la suciedad. Use aire comprimido
para quitar el polvo restante. Si el elemento está dañado, debe
reemplazarlo.
Lave con cuidado el prefiltro de espuma con agua o con un
solvente suave no inflamable.
Escurra el agua y deje que el prefiltro se seque.
Vuelva a instalar el prefiltro de espuma sobre el elemento de
papel del filtro de aire.
Vuelva a colocar el elemento del filtro de aire en la caja. Asegúrese
de que el elemento esté bien colocado en su posición y de que
el filtro de aire esté correctamente sellado.
El elemento del filtro de aire debe mantenerse limpio para asegurar
una buena potencia del motor. Si utiliza su vehículo en condiciones
normales y de baja tensión, debe brindar servicio al filtro de aire
en los intervalos especificados. Si conduce en áreas polvorientas,
mojadas o con lodo, tendrá que inspeccionar el elemento del filtro
de aire con mucha más frecuencia.
DAT
E:
TO
RA
ING
GQ
ON
CH
D:
:
BRAN MODEL
INE
ENG
DISP
LAC
EME
MAD
E IN
CHIN
D
., LT
R CO
(ml)
WE
PO EL: NT:
MOD
A
NOTA: No ponga en funcionamiento el motor sin que los elementos
del filtro de aire se encuentren en su lugar. Esto ocasiona el
desgaste rápido del motor.
PRECAUCIÓN:
Siempre verifique el elemento del filtro de aire después de
conducir en condiciones exigentes y límpielo o reemplácelo,
según sea necesario. Operar el ATV con un filtro de aire
obstruido podría causar daños en el motor.
Verificación del filtro de aire:
Hay una tapa transparente de verificación del filtro de aire en la
parte inferior de la caja del filtro de aire. Si hay polvo o agua en esta
tapa, vacíela y limpie el elemento y la caja del filtro de aire.
AJUSTE DEL EMBRAGUE
Afloje la tuerca de traba.
Gire el perno de ajuste lentamente hacia la izquierda hasta que
se sienta resistencia; luego, gire 1/8 de vuelta (45°) hacia la
derecha.
Apriete la tuerca de traba y apriete a un par de torsión de 15 Nm
(10,8 pies libra).
TUERCA DE
TRABA
PERNO
25 — Español
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DE LA CAJA DE
ENGRANAJES TRASERA
Para verificar/agregar lubricante a la caja de engranajes
trasera:
Coloque el vehículo en un suelo nivelado.
Retire la tapa de llenado de la caja de engranajes.
Inspeccione el nivel del lubricante. El nivel del lubricante debe
llegar hasta el borde del orificio. Si el nivel del lubricante es bajo,
agregue el lubricante especificado (lubricante de engranaje
hipoide SAE 80 API G-4) hasta que el nivel llegue al borde.
Presión de aire de los neumáticos
Antes de conducir el vehículo, verifique la presión de aire de
todos los neumáticos. Una presión de aire incorrecta afecta la
maniobrabilidad, la respuesta de la dirección, la tracción, la vida
útil del neumático y la comodidad del conductor. Asegúrese de que
todos los neumáticos estén inflados, según las presiones que se
indican a continuación.
NOTA: La presión de los neumáticos solo debe medirse o
ajustarse cuando los neumáticos estén fríos.
Presión recomendada
Vuelva a colocar la tapa y apriétela a un par de torsión de 23 Nm
(17 pies libra).
Delanteros
3,7 psi ± 1,2 psi
(25,5 kPa ± 8,3 kPa)
Para cambiar el lubricante de los engranajes:
Traseros
4,1 psi ± 0,9 psi
(28,3 kPa ± 6,2 kPa)
Coloque el vehículo en un suelo nivelado.
Retire la tapa de la caja de engranajes.
ADVERTENCIA:
Coloque el recipiente debajo de la caja de engranajes.
Verifique detenidamente la presión de los neumáticos mientras
los infla. Demasiado aire en un neumático podría causar que
este explote, lo que causaría lesiones personales graves.
Retire la tapa de llenado.
Retire el tapón de aceite.
Deje que el lubricante drene completamente.
Vuelva a instalar el tapón de drenaje y apriete a 24 Nm (18 pies
libra).
Agregue lubricante, como se describió anteriormente.
ADVERTENCIA:
Verifique que no haya fugas en la caja de engranajes y
mantenga el lubricante hasta el nivel indicado. No tener la
cantidad correcta de lubricante de engranajes en la caja
trasera causa un desgaste excesivo en los engranajes y podría
hacer que los engranajes se agarroten, lo que puede provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Mantener la presión de aire correcta en los neumáticos es
muy importante. Demasiado poca presión podría hacer que el
neumático gire y se salga de la llanta de la rueda. Demasiada
presión podría causar que el neumático explote. No mantener
la presión de aire correcta en los neumáticos podría causar
problemas en la operación y en la estabilidad del vehículo, lo
que causaría lesiones personales graves.
REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS
En caso de que un neumático tenga una fuga o esté desinflado
debido a un pinchazo, puede repararlo usando un parche tipo
tapón. Si el daño se debe a un corte, o si el pinchazo no puede ser
reparado con un tapón, se debe reemplazar el neumático.
Al operar su ATV en áreas donde todavía no haya transporte ni
instalaciones de servicio fácilmente disponibles, lleve con usted
un juego de parches tipo tapón para reparación y una bomba de
aire para neumáticos.
CAMBIO DE NEUMÁTICOS
Cuando los neumáticos están desgastados, la tracción del vehículo
disminuye, lo que aumenta las posibilidades de tener un accidente.
Los neumáticos deben cambiarse cuando el espesor de la banda
de rodamiento es de 4 mm (0,16 pulg.) o menos. Use siempre
neumáticos de repuesto idénticos. Usar neumáticos incorrectos
en la unidad podría causar una pérdida de control, lo que podría
aumentar su riesgo de tener un accidente.
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS
En los neumáticos sin cámara, el aire se sella mediante las
superficies de contacto de la llanta interior de la rueda y el talón del
neumático. Si la llanta interior de la rueda o el talón del neumático
están dañados, puede haber fugas de aire. Tenga mucho cuidado
de no dañar estas secciones al cambiar los neumáticos.
Este ATV está equipado con neumáticos sin cámara de baja presión
del tamaño y del tipo que se indican a continuación:
Delanteros
Tamaño
AT22 x 8-10
Traseros
AT22 x 11-10
Al desprender el talón del neumático de la rueda, tenga mucho
cuidado de no dañar la superficie de la llanta interior de la rueda del
talón del neumático. Si tiene dudas sobre su capacidad para cambiar
neumáticos, haga que un centro de servicio autorizado o una estación
calificada de reparación de neumáticos realicen este trabajo.
26 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
No ajustar los frenos de modo que traben bien las ruedas podría
provocar lesiones personales graves.
INSPECCIÓN DE LOS FRENOS DE DISCO
HIDRÁULICOS DELANTEROS
Inspeccione el calibre del freno de disco delantero y el depósito
de líquido para frenos para ver si hay fugas. Si hay fugas de
líquido para frenos, la seguridad de la conducción podría verse
afectada.
Inspeccione la manguera de frenos en busca de grietas y la
junta en busca de fugas.
Verifique el nivel del líquido para frenos en el depósito de líquido
para frenos. Si el nivel se encuentra en la marca LOWER (BAJO)
o por debajo de esta marca, inspeccione los patines de frenos en
busca de desgaste y el sistema hidráulico en busca de fugas.
AJUSTE DE LOS FRENOS DE MANO Y DE
PEDAL TRASEROS
Intente mover el vehículo hacia atrás y hacia adelante cuando
el freno de mano está accionado. Si las ruedas traseras pueden
girar, ajuste el freno para trabar bien las ruedas.
Mida la cantidad de holgura libre de la palanca del freno de
mano trasero. La holgura libre debe ser de, aproximadamente,
5 a 7,6 mm (0,2 a 0,3 pulg.).
Intente mover el vehículo hacia atrás y hacia adelante cuando
el freno de pedal está accionado. Si las ruedas traseras pueden
girar, ajuste el freno para trabar bien las ruedas.
Cada vez que ajuste las tuercas de ajuste del freno, verifique
nuevamente para asegurarse de que las ruedas delanteras y
traseras no puedan girar cuando el freno está accionado.
Desatornille los 4 tornillos que se encuentran en la parte superior
del depósito de líquido para frenos y agregue líquido, según sea
necesario.
ADVERTENCIA:
Agregue únicamente líquido para frenos DOT3 o DOT4
proveniente de un envase sellado. No mezcle diferentes tipos
de líquido para frenos. La inobservancia de esta advertencia
podría causar que los frenos fallen, lo que puede provocar
lesiones personales graves.
27 — Español
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE LA ZAPATA DEL FRENO
TRASERO
LUBRICACIÓN GENERAL
Conducir con zapatas o patines de frenos desgastados aumentará
sus posibilidades de tener un accidente. Si necesita reemplazar las
zapatas o los patines de frenos, haga que un centro de servicio
autorizado realice esta tarea.
Para inspeccionar los frenos en busca de desgaste:
Ubique el indicador de desgaste de frenos que se encuentra en
la parte externa del tambor de freno.
Verifique la posición de la aguja para ver si ha alcanzado el
límite de desgaste máximo. Si se ha alcanzado el límite de
desgaste máximo (cuando la aguja se encuentra al final del
indicador de desgaste de frenos), cambie el conjunto de zapatas
de frenos.
La lubricación correcta es importante para un funcionamiento
seguro y sin problemas, además de una larga vida útil de su
vehículo. Asegúrese de realizar una lubricación completa durante
el mantenimiento periódico del vehículo. Aumente la cantidad
de intervalos cuando use su ATV en condiciones exigentes. Su
centro de servicio autorizado debe realizar la lubricación general,
como se muestra en el Cuadro de mantenimiento. Esto incluye
la lubricación de los cojinetes de las ruedas, cojinetes del brazo
oscilante, sujetador del eje de la dirección, cables, etc.
Lubrique las siguientes áreas con aceite o grasa, como se indica.
Conector inferior del eje de la dirección: lubrique con grasa a
base de litio (Li).
Cable de los frenos
Cable del acelerador
Palanca del acelerador
LIMPIEZA DEL PARACHISPA
Seleccione un área bien ventilada y asegúrese de que el caño
de escape esté frío.
Retire el perno de drenaje.
Arranque el motor y bloquee el extremo del caño de escape
con una espiga de madera o de plástico. Esto aumentará la
velocidad del motor, debido a la contrapresión.
Detenga el motor y deje que el caño de escape se enfríe.
NOTA: Asegúrese de que el silenciador del escape esté frío
antes de intentar retirar la espiga.
Vuelva a instalar el perno de drenaje y apriete bien.
TRANSPORTE
Es mejor trasladar el ATV en su posición normal de
funcionamiento.
Drene el combustible del carburador.
● Gire la válvula de combustible a la posición OFF
(apagado).
● Apague el motor.
● Coloque un recipiente apto debajo del tornillo de drenaje del
carburador.
● Afloje el tornillo y deje que el combustible del carburador
drene completamente.
● Vuelva a apretar el tornillo de drenaje del carburador.
Trabe la palanca del freno de estacionamiento.
Amarre bien el ATV por las cuatro ruedas con correas, sogas o
cualquier otro medio apropiado. Use amarres adicionales si va
a trasladar el vehículo en posición vertical.
28 — Español
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Una limpieza minuciosa del ATV es una parte necesaria del
mantenimiento. Ayudará a mantener un aspecto y un rendimiento
óptimos del ATV. Una limpieza adecuada también puede prolongar
la vida útil del ATV.
Limpie e inspeccione el ATV después de cada viaje, especialmente,
si lo utiliza en áreas con lodo, arbustos, pasto, agua, agua salada
o en áreas muy polvorientas. La acumulación de lodo, arbustos,
pasto, etc., especialmente en el motor y en el sistema de escape,
puede reducir la capacidad de enfriado del motor, ocultar daños
o aumentar el desgaste de determinadas piezas. Retire todos los
desechos durante la limpieza.
El ATV debe lavarse antes de que el lodo se seque sobre la unidad.
Evite salpicar con agua el interruptor de encendido, la bujía, la
tapa del tanque de combustible, el carburador o el filtro de aire y
no permita que el agua ingrese en estas piezas.
NOTA: No use lavadoras de alta presión, como las que se
encuentran en los lavaderos de autos, ya que podrían causar daños
mecánicos, eléctricos y otros tipos de daños.
Bloquee o selle el extremo del caño de escape del silenciador
con un trozo de envoltorio de plástico o tela para evitar que el
agua ingrese en el motor.
Lave la unidad a mano con un jabón o detergente suave y
agua. Trate de remover completamente toda la suciedad y los
desechos sin aplicar excesiva presión de agua, incluso en las
áreas de difícil acceso, como entre las aletas de refrigeración
del motor, las uniones o los soportes de montaje.
Puede usar trapos de tela, guantes para lavado de automóviles
o cepillos de limpieza, pero tenga cuidado con los cepillos, ya
que pueden rayar las superficies pintadas o de plástico.
ADVERTENCIA:
Operar el ATV a altas velocidades cuando los frenos están
mojados podría provocar lesiones personales graves.
CÓMO GUARDAR EL ATV
Si no usa el ATV durante un tiempo prolongado, deberá realizar
un servicio especial que requiere materiales, equipos y habilidades
adecuados. Por este motivo, le recomendamos que confíe este
trabajo de mantenimiento a un centro de servicio autorizado. Si
desea realizar usted mismo el servicio de la máquina para guardarla,
siga las pautas generales.
VEHÍCULO:
Coloque el vehículo en un suelo nivelado.
Lave el vehículo.
COMBUSTIBLE:
Drene el combustible del tanque de combustible usando una
bomba manual.
Drene el combustible del carburador aflojando el tornillo de
drenaje del carburador.
NEUMÁTICOS:
Infle los neumáticos a la presión normal.
ADVERTENCIA:
Verifique detenidamente la presión de los neumáticos mientras
los infla. Demasiado aire en un neumático podría causar que
este explote, lo que causaría lesiones personales graves.
Enjuague bien la unidad con agua limpia.
Seque todas las áreas usando una gamuza o un paño suave
absorbente.
Retire el trapo o el envoltorio que colocó en el caño de
escape.
PRECAUCIÓN:
No retirar el trapo o el envoltorio que colocó en el caño de
escape podría provocar fallas en el sistema de escape.
ADVERTENCIA:
Mantener la presión de aire correcta en los neumáticos es
muy importante. Demasiado poca presión podría hacer que el
neumático gire y se salga de la llanta de la rueda. Demasiada
presión podría causar que el neumático explote. No mantener
la presión de aire correcta en los neumáticos podría causar
problemas en la operación y en la estabilidad del vehículo, lo
que causaría lesiones personales graves.
Retire el tapón de drenaje de la caja del filtro de aire para permitir
que drene el agua acumulada. Vuelva a colocar el tapón de
drenaje cuando termine de drenar el agua.
EXTERIOR:
Coloque lubricante de acuerdo con la sección Lubricación
General.
Rocíe las superficies que no estén pintadas con un producto
para prevenir el óxido.
Siga los procedimientos incluidos en la sección Inspección
previa a la conducción del vehículo para detectar en la unidad
cualquier problema que pueda haberse producido durante su
último viaje.
Cubra las superficies pintadas con cera para automóviles.
PROCEDIMIENTO PARA DEVOLVER EL VEHÍCULO PARA EL
SERVICIO:
Después de lavar su ATV, pruebe los frenos conduciendo a baja
velocidad. Si es necesario, accione los frenos varias veces para
permitir que la fricción seque los forros del freno. Es posible
que los frenos mojados no proporcionen tanto poder de frenado
como los frenos secos.
Rocíe todas las piezas de vinilo y de caucho con un producto
de protección para caucho.
Limpie todo el vehículo.
Asegúrese de que el vehículo esté correctamente lubricado.
Realice la Inspección previa a la conducción del vehículo,
como se indicó previamente.
29 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Se suministra esta guía de corrección de problemas para ayudarle a encontrar la causa de algunas reclamaciones frecuentes. Si estas
soluciones no resuelven el problema, comuníquese con su distribuidor de servicio autorizado.
RECLAMACIÓN: Cuesta arrancar el motor o el motor no arranca en absoluto.
1. Asegúrese de que el tanque de combustible tenga suficiente combustible.
2. Verifique que el interruptor del motor esté en la posición RUN (funcionamiento).
3. Verifique que la válvula de combustible esté en la posición ON (encendido).
4. Asegúrese de que llegue una cantidad suficiente de combustible al carburador desde el tanque de combustible y de que el combustible
no tenga desechos ni contaminantes.
a. Coloque un recipiente apto debajo del tornillo de drenaje del carburador. Afloje el tornillo y permita que el combustible del carburador
drene completamente; luego, vuelva a apretar el tornillo de drenaje del carburador.
b. Haga funcionar el motor durante algunos segundos; luego, apague el motor.
c. Afloje el tornillo de drenaje del carburador para verificar que el carburador se haya llenado nuevamente con combustible.
d. Si el combustible llega al carburador, continúe en el paso 5.
5. Verifique el sistema de encendido.
ADVERTENCIA:
No verifique el sistema de encendido si no está familiarizado con este procedimiento. Realizar esta prueba de manera incorrecta podría
causar que reciba una descarga eléctrica de alto voltaje o causar un incendio o una explosión. No sostenga la bujía cerca del orificio
de la bujía durante la prueba. No realice esta prueba si tiene una enfermedad cardíaca o si usa un marcapasos. La inobservancia de
los pasos anteriores podría provocar lesiones personales graves.
a. Retire la bujía y vuelva a conectarla en el conductor de la bujía.
b. Accione la palanca del freno trasero para asegurarse de que las ruedas traseras estén trabadas. Gire la llave de encendido a la
posición ON (encendido). Deslice el interruptor del motor a la posición RUN (funcionamiento). Presione el botón START (arranque).
Si el sistema de encendido está operando correctamente, una chispa azul debería saltar a través de la separación de la bujía. Si
no se produce ninguna chispa, lleve el ATV a un centro de servicio autorizado.
RECLAMACIÓN: El motor se cala.
1. Asegúrese de que el tanque de combustible tenga suficiente combustible.
2. Asegúrese de que la bujía no esté obstruida. Retire la bujía y límpiela. Reemplácela si es necesario.
3. Asegúrese de que la válvula de combustible y el tanque de combustible no estén tapados.
4. Verifique la velocidad de ralentí y ajústela, si fuera necesario, siguiendo los procedimientos incluidos en la sección Ajuste de la
velocidad de ralentí.
5. Siga los procedimientos incluidos en la sección Verificación/limpieza del filtro de aire para asegurarse de que el filtro de aire esté
limpio.
30 — Español
GARANTÍA CON RESPECTO A LAS EMISIONES
BAJA, INC. – GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN VIRTUD DE LA
GARANTÍA
Esta garantía del sistema de control de emisiones es parte de su acuerdo de
compra y se aplica al último comprador (la primera persona que, de buena fe,
compra el producto para fines que no sean de reventa) y a cada comprador
subsiguiente. El período de garantía del sistema de control de emisiones
para este vehículo comienza en la fecha en que el último comprador lo pone
en servicio por primera vez, y continúa por 30 meses luego de esa fecha,
o de 5 000 km, lo que ocurra primero, de no mediar ningún tipo de abuso,
descuido o mantenimiento incorrecto de su vehículo. Este vehículo está
diseñado, fabricado y equipado para cumplir con las normas de emisiones
de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency,
EPA) de los EE. UU. durante toda la vida útil del vehículo. Cuando exista
una condición garantizable, Baja, Inc. reparará su vehículo sin costo alguno
para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Si una
pieza de su vehículo relacionada con las emisiones tiene algún defecto,
Baja, Inc. la reparará o la reemplazará. Esta es su garantía de defectos del
control de emisiones.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN VIRTUD DE
LA GARANTÍA
En su carácter de propietario del vehículo, usted es responsable de realizar
el mantenimiento requerido. Debe llevar un registro de todo mantenimiento
realizado a su vehículo y de conservar todos los recibos de mantenimiento de
su vehículo. No se le puede negar una reclamación de garantía únicamente
por no asegurar la realización de todo el mantenimiento establecido o la falta
de registros o recibos de mantenimiento. Usted es responsable de llevar su
vehículo a un distribuidor autorizado en cuanto se presente un problema. Las
reparaciones de garantía deberán completarse en un período razonable, que
no excederá los 30 días.
En su carácter de propietario del vehículo, debe saber que es posible que le
nieguen la cobertura de la garantía si su vehículo o una pieza han presentado
fallas debido a un abuso, descuido, mantenimiento incorrecto o modificaciones
no aprobadas.
los gastos al propietario, incluidos los cargos de diagnóstico, sin exceder
los precios minoristas sugeridos por Baja, Inc. por todas las piezas bajo
garantía reemplazadas y para los cargos por mano de obra en función del
margen de tiempo recomendado por Baja, Inc. para la reparación de garantía
y de la tarifa de mano de obra por hora que corresponda geográficamente.
Es posible que se requiera razonablemente al propietario que conserve
los recibos y las piezas defectuosas, a fin de recibir la compensación
correspondiente.
Esta Garantía del Sistema de Control de Emisiones es adicional a la Garantía
Limitada estándar.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
Esta garantía no cubre lo detallado a continuación:
● Fallas o funcionamiento defectuoso de los sistemas de control de
emisiones causados por el uso incorrecto, alteración, accidente, uso
indebido o el uso de gasolina con plomo.
● Reemplazo de elementos de mantenimiento no recuperables, a menos
que formen parte del equipo original que presenten defectos materiales
o de fábrica en condiciones de uso normal, y que no se haya cumplido el
primer intervalo de reemplazo de los elementos requerido. Los elementos
de mantenimiento no recuperables incluyen, entre otros, bujías, filtros,
agentes de refrigeración, lubricantes, juntas, mangueras y correas.
● Reemplazos de piezas y otros servicios y ajustes para el mantenimiento
requerido.
● Cualquier vehículo equipado con un odómetro o un cuentahoras en los que
se altere la lectura, de modo que no sea posible determinar el kilometraje
real con facilidad.
● Reparaciones o reemplazos como resultado de un accidente, uso
indebido o uso de piezas de repuesto o accesorios que no respeten
las especificaciones originales, lo que afecta el rendimiento en forma
negativa
● Daño físico, corrosión o defectos causados por incendio, explosiones o
causas similares que estén fuera del control de Baja, Inc.
● Fallas que no estén causadas por un defecto material o de fábrica.
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Baja, Inc. garantiza que cada nuevo vehículo modelo 2010 y posterior:
● está diseñado, fabricado y equipado para cumplir, al momento de la compra
inicial minorista, con todas las reglamentaciones aplicables de la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos y de la Junta de Recursos
del Aire de California; y
● no tiene defectos materiales ni de fábrica que impidan que el vehículo
cumpla con las reglamentaciones aplicables de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos o de la Junta de Recursos del Aire de
California por los períodos especificados anteriormente.
Su garantía del sistema de control de emisiones cubre los componentes
cuya falla aumentaría las emisiones de un motor, incluidos los controles
electrónicos, el sistema de inyección de combustible, el carburador, el sistema
de encendido, el convertidor catalítico o cualquier otro sistema utilizado
en este vehículo para controlar las emisiones en caso de estar equipado
originalmente con dichos componentes. También pueden incluirse las
mangueras, los conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Es responsabilidad del propietario reemplazar o reparar otros componentes
(incluidas las piezas, la mano de obra y otros gastos) no cubiertos por esta
garantía del sistema de control de emisiones o por la garantía estándar.
La cobertura de las reparaciones en virtud de esta garantía es aplicable solo
cuando las reparaciones se realizan en un distribuidor o en un centro de
reparaciones autorizados. Baja, Inc. no cubrirá reparaciones que hayan sido
realizadas fuera de un distribuidor o de un centro de reparaciones autorizados,
excepto para corregir una condición de inseguridad y de emergencia imputable
a Baja, Inc. El uso de las piezas de repuesto que no sean equivalentes a las
piezas originales puede menoscabar la efectividad del sistema de control de
emisiones de su vehículo. Si se utiliza dicha pieza de repuesto y un distribuidor
autorizado determina que esta tiene algún defecto o que causa una falla a
una pieza bajo garantía, su reclamación de reparación para que su vehículo
cumpla con las normas aplicables puede ser denegada.
Si se presenta una condición de inseguridad y de emergencia imputable a Baja,
Inc., las reparaciones pueden ser realizadas en cualquier establecimiento de
servicio disponible, o por el propietario, usando cualquier pieza de repuesto,
en la medida en que el operador intente restaurar el motor/equipo a su
configuración correcta tan pronto como sea posible. Baja, Inc. reembolsará
El uso del vehículo en cualquier tipo de carrera competitiva o evento
relacionado anula esta y cualquier otra garantía inmediata y completamente.
La inobservancia de la tabla de surtidores/los ajustes de altitud
recomendados, si corresponde, u otras modificaciones no autorizadas,
se considerará mantenimiento y uso del vehículo inadecuados, y puede
provocar el rechazo de los reclamos de la garantía.
RESPONSABILIDAD LIMITADA
La responsabilidad de Baja, Inc. en virtud de esta Garantía del Sistema de
Control de Emisiones se limita únicamente a la corrección de los defectos
materiales o de fábrica por parte de un distribuidor autorizado en su oficina
comercial durante las horas laborables habituales. Esta garantía no cubre
ningún inconveniente ni pérdida por uso del vehículo ni el traslado del
vehículo hacia/desde el distribuidor autorizado. Baja, Inc. no es responsable
ante ninguna persona por daños incidentales, indirectos o especiales de
ningún tipo, ya sea que surjan de una garantía expresa o implícita, o de
cualquier otro contrato, negligencia u otro hecho ilícito, o de otro modo.
Baja, Inc. no brinda ninguna garantía expresa del sistema de control de
emisiones, a excepción de lo establecido específicamente en el presente.
Cualquier garantía del sistema de control de emisiones que esté implícita por
ley, incluida cualquier garantía de comercialización o adecuación para un fin
en particular, está limitada a los términos de la garantía expresa del sistema
de control de emisiones incluidos en esta garantía. Las declaraciones de
garantía antes mencionadas son exclusivas y reemplazan en su totalidad
cualquier otro recurso. Queda eximida toda responsabilidad respecto de
las garantías expresas no estipuladas en esta garantía. Algunos estados
no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita;
por lo tanto, la limitación antes mencionada puede no ser aplicable si no
coincide con la legislación estatal controlante.
Ningún distribuidor está autorizado a modificar esta Garantía del Sistema de
Control de Emisiones. Si tiene alguna pregunta respecto de sus derechos
y responsabilidades en virtud de la garantía, debe comunicarse con BAJA,
INC. (888) 863-2252, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, o a
la Junta de Recursos del Aire de California, 9528 Telstar Avenue, El Monte,
CA 91731 (únicamente para vehículos registrados en California).
31 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
DIMENSIONES Y MASA EN SECO:
SISTEMA ELÉCTRICO:
Longitud total............................................. 1 940 mm (76,38 pulg.)
Tipo de encendido.................................................................... CDI
Ancho total................................................ 1 050 mm (41,34 pulg.)
Sistema de generado........................................MAGNETO de c.a.
Altura total................................................. 1 160 mm (45,67 pulg.)
Tipo, voltaje y capacidad de la batería.... 12 N 14-BS, 12 V, 14 AH
Distancia entre ejes................................... 1 160 mm (45,67 pulg.)
Faro................................................................... 12 V, 30 v/30 v x 2
Distancia al suelo........................................... 155 mm (6,10 pulg.)
Luz trasera........................................................ 12 V, 21 v/15 v x 1
Radio mínimo de giro.....................................2 900 mm ± 200 mm
(114,17 pulg. ± 8 pulg.)
Indicador de punto muerto .........................................12 V, 3 v x 1
Altura del asiento.......................................... 810 mm (31,89 pulg.)
Indicador de luces altas...............................................12 V, 3 v x 1
Peso en seco..........................................................220 kg (485 lb.)
Indicador de marcha atrás...........................................12 V, 3 v x 1
LUBRICANTE:
MOTOR:
Tipo....................................De cuatro tiempos, refrigerado por aire
Cantidad de cilindros.....................................................................1
Calibre y carrera....................................................71 mm x 58 mm
Cilindrada del motor.......................................................229,0 Cm3
Relación de compresión..........................................................8:7:1
Carburador..................................................... Velocidad constante
Limpiador de aire.......................... Papel con elemento de espuma
de poliuretano
TRANSMISIÓN:
Sistema de reducción primaria.............................. Engranaje recto
Relación de reducción primaria................................. 73/22 (3,318)
Sistema de reducción secundaria........................Dirección por eje
Relación de reducción secundaria................19/18 x 46/11 (4,414)
Tipo de transmisión.......................................... Engrane constante
5 velocidades hacia adelante, 1 velocidad de reversa
Operación...................................................................Pie izquierdo
Cambio periódico del lubricante del motor..............1,57 l (53 onz.)
Con reemplazo del filtro de aceite...........................1,66 l (56 onz.)
Cantidad total de lubricante de motor.....................1,86 l (63 onz.)
Cantidad total de lubricante de engranaje.................0,27 l (9 onz.)
COMBUSTIBLE:
Capacidad principal del tanque de combustible........................ 19 l
(2,64 galón)
Capacidad de reserva del tanque de combustible................. 1.32 l
(0,35 galón)
FRENOS:
Tipo de frenos..................Delanteros de disco; traseros de tambor
Operación de los frenos.................................Operación con mano
izquierda o pie derecho
SUSPENSIÓN:
Delantera..........................2 amortiguadores de aceite con resorte
Trasera.................................1 amortiguador de aceite con resorte
RELACIÓN DE ENGRANAJES:
1.°.............................................................................. 34/12 (2,833)
2.°.............................................................................. 34/19 (1,789)
3.°.............................................................................. 29/22 (1,318)
4.°.............................................................................. 26/25 (1,040)
5.°.............................................................................. 23/28 (0,821)
Reversa................................. 73/22 x 34/12 x 19/18 x 46/11 (41,5)
Recorrido de la suspensión delantera.............. 12 mm (0,49 pulg.)
Recorrido de la suspensión trasera.................... 76 mm (3,0 pulg.)
NEUMÁTICOS:
Delanteros..................................................................... AT22x7-10
Traseros...................................................................... AT22x10-10
BASTIDOR:
Tipo de bastidor....................................................... Tubo de acero
Ángulo de avance..............................................................4 grados
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas que, según el estado de California, provocan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos.
PROPUESTA 65 (PROPOSITION 65) DE CALIFORNIA
BAJA MOTORSPORTS
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, USA
Phone 1-888-863-2252
www.bajamotorsports.com
32 — Español