Kenmore 385.19365 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SEWmNG MACHINE
Owner's Manual
NIAQUINA DE COSER
Manual de lnstrucciones
f
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.19365 __o
#842-800-208 SEARS CANADA INC,, TRONT_ ONT., M5B 2B8 www.searscorn
INSTRUCCIONES DE SEGURJDAD IIMPORTANTES
Su mAquina de coser estA diseSada y construida sSIo para uso dom_stico.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_.quina de coser.
PEUGRO - Para reducir el rtesgo de descarga el_ctdca:
1. La mAquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de la toma e!6ctrica tan pronto termine de usarla y antes de timpiarla.
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla..
Reemplazar la bombitla con una del mismo tipo de 3 vatioso
3. No debe recogeda si se ha cafdo al agua, descon_ctela inmediatamente
4. No coloque o guarde la mAquina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baSera o sumidero
No colecar o dejar caer en agua u otro Ifquido
ADVERTENClA - Parareducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga el_ctrica o daSo a
las personas:
1. No permita que su mAquina de coser sea usada como juguete_ Preste mucha atenci6n cuande la utilice cerca de
niRo&
2. Utilice esta mAquina s61o pare el uso que se le ha destinado como queda indicado en et manual.
Use solamente accesorios recomendados por el fabdcante camo los contenidos en este manual
3.. Nunca opere esta mAquina si hay un cable o clavija daRada, si no funciona apropiadamente, si se ha
eafdo o daSado, o si ha caido en agua Devuetva la mAquina al centro de servicio o punto de venta autorizado
mAs cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mecAnico o el_ctrico.
4_ Nunca opere la mAquina con cualquier salida de aire bloqueadao Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la mAquina
de coser y el pedal de control libre de acumulaei6n de pelusa, potvo y residuos de tela.
5_ Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la mAquina
6. No fa utitice en exteriores.
7. No opere donde se ut_tizanaerosoles o sitios de administraciSn de oxigeno.
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado ("(_"), luego retire el enchufe de la toma
electric&
9. No desconecte tirando dei cable Para desconectar, tire del enchufe, no del cable.
10. Mantenga {os dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especiai cuidado airededor de la aguja
de la mAquina de coser.
11 Siempre utilice la placa de aguja adecuada La ptaca equivocada puede causar que se rompa la agujao
12. No utilice agujas doblada&
13. No jale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se romp&
14. Apague la m_quina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la Area de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensateta&
15.. Siempre desconeete la mAquina de coser de la toma el_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar e cuando
hace otros ajustes mencionados en et manual de instruccione&
CONSERVE ESTAS 8NSTRUCCIONES
Cuando utiiice por primera vez su m_.quina de coser, cotoque una pieza de tela debajo de! el prensatelas
y haga funcionar Ia mAquina sin hilo, durante unos pocos minuto& Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, limpielas y cosa normalmente
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the internal mechanical part of the sewing machine.
FULLTWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components,
switch and speed control.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. Warranty service is available by
returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States.
IFTHIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROMTHE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province
SEARS CANADA INC._ TORONTO, ONT., M5B 2B8
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 AI_IOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 afios desde la fecha de la cornpra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que
puedan presentarse en los componentes rnec_nicos de la eabeza de la rn_quina de coser
GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 aSos desde ta fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de rnanufactura que
puedan presentarse en el equipo el_ctrico de la m_quina de coser, incluyendo componentes el_ctricos, motor, conexiones el_ctricas,
interruptor y control de velocidad
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante g0 dias desde ta fecha de ta compra, Sears ofrece, libre de costo, reernptazar cuatquiera parte y proveer el servicio rnecanico
necesario para ta apropiada operaci6n de la maquina de coser, excepto para mantenirniento normal.. Et servicio de garantia se puede
obtener enviando la rn&quina de coser al centro/departamento de Servicios Sears rnas cercano en los Estados Unidos..
SI ESTA M._QUINA DE COSER SE UTIL!ZA PARA PROPOStTOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE
GARANTI._ CtTADA M_,S ARRIBA ES V.&.LIDA UNICAMENTE DURANTE 90 DI'AS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti& le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales var[an de
provincia a provincia
SEARS CANADA INC., TORONTO, ONT., M5B 2B8
GARANTIE
GARANTIETOTALE DE 25 ANS SUR LE MI_CANISME DE LA MACHINE
Pendant 25 ans,& partir de la date d'aehat, Sears r_parera gratuitement tout d6faut de mat_riau ou de fabrication qui apparaitra dans
te mecanisme de votre machine
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT I_LECTRIQUE
Pendant deux ans,& partir de la date d'achat, Sears reparera gratuitement tout d_faut de materiau ou de fabrication qui apparaitra
dans le rnoteur, le c&blage, I'interrupteur ou la comrnande de vitesse de marche, dans les circuits electriques ou _lectroniques.
GARANTIETOTALE DE 90 JOURS SURTOUTES LES PII_CES ET LA MISE AU POINT DU MECANtSME
Pendant 90 jours, a partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout rernplacement de piece et r_glage n_cessaires
au bon fonctionnement de fa machine; l'entretien ordinaire _tant & lacharge de l'utilisateur. Pour b_n_ficier des avantages qu'offre la
garantie ci-dessus, adressez-vous a votre rnagasin habituet ou au service apr_s-vente Sears, partout aux Etats-Unis
SI CETTE MACHINE A COUDRE SERT A DES FINS COMMERCtALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE Ct-DESSUS SE
LIMITE ._ 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHATo
Cette garantie vous donne des droits l_gaux precis, et _ventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varlet d'une province & una
autre
SEARS CANADA 1NCo,TORONTO_ ONTo_1"7t5t32B8
IV
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
ISpecification
820 r,p,m,
5 mm (Maximum)
7 mm (Maximum)
398
365
5 styles
W 410 mm (16,4") x D 180 mm (7 2") x H 295 mm (11 _8")
8,5kg (18,5 Ibs)
Especificaciones de la m_quina
Artfculo
Velocidad de costura (MAxima):
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
NLimero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojales:
Dimensiones de la mAquina:
Peso:
Especificaci6n
820 rp m
5 mm (MAxima)
7 mm (MAxima)
398
365
5 estilo
410 mm (!64") de ancho x 180 mm (72") de profundidad x 295 mm
(11 8") de altura
8 5kg (185 Ibs)
Caract_ristiques de la machine
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points integr_s):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de ta machine:
Caract_ristiques "_
820 points-minute
5 mm (Maximum)
7 mm (Maximum)
398
365
5 styles
Largeur: 410 mm (I64") x profondeur: 180 mm (72") x hauteur: 295 mm
(!18")
85kg (185 fb)
INDiCE
SECCION L NOIVIBRES DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano ................................................................ 3
Nombre de las partes .......................................................................... 3
Accesodos esr_nder .................................................................................5
Nombre de tas partes ......................................................................... 5
Accesofios y refacciones disponibles ..................................................7
Superficte de Extensi6n .............................................................................9
, Manera de desensamblar Ia superficie de extensi6n ....................9
Para coser con e! brazo libre ............................................................ 9
Manera de instalar la superficie de extensi6n .............................. 9
SEOOION IL PREPARAClON DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_.quina a la red el6ctrica ..................................... 11
Para su seguridad ............................................................................. 1t
Instrucciones para la operaci6n ...............................................................1t
Control el_ctronico de la velocidad de costura (convencional) .,.o11
o Bot6n de veloctdad ....................................................................................t 1
o Controlando }a velocidad de cosido ..................................................1t
Principales funciones de las teclas .................................................. 13
Bot6n de aguja arriba/abajo .......................................................... 13
Bot6n de remate automAtico ................................................................... ! 3
Bot6n de puntada invertida ...................................................................... 13
Bot6n de ajuste de nitidez de la pantalla ..............................................13
Selector de idioma .........................................................................................13
Selecci6n de modalidad ................................................................................... 15
Selecci6n de anchura de la puntada .......................................................... 15
Selecci6n de la longitud de la puntada .............................................15
Correcciones .................................................................................... 15
Tecla de alargamiento ..........................................................................15
Tecla de imagen revertida .....................................................................15
Tecla de mensajes ..................................................................................... 17
Aguja dobte ..................................................................................................17
Tecla de memoria ..................................................................................... 17
Tecta de borrado .............................................................................. 17
Tecla de almacenamiento/acceso ................................................ 19
Selecci6n dtrecta de patrones y teclas con nt_meros .................. 19
=Selecci6n directa de patrones .............................................................19
° Teclas con ndmeros ....................................................................................19
Selecci6n de patrSn e indicaci6n en la pantalla ..................................21
Selecci6n de tecla num6flca ........................................................................21
Modalldad NORMAUREANUDACtON ..............................................23
SeSat sonora ..................................................................................... 23
C6mo subiribajar los dientes del transporte ............................... 25
Adjuste de la preston dei prensatelas ...................................................25
Palanca de elevaci6n del prensatelas .....................................................25
C6mo y cu_ndo cambiar la aguja ................................................... 27
C6mo quitar/poner et prensatelas .................................................. 27
C6mo quitar/poner el enmangue det prensatelas .......................... 27
Selecci6n de Hilo y Telas ............................................................ 29
Bobinado de la Canilla .......................................................... 33-37
oC6mo sacar la canilla ........................................................................ 33
, Bobinado de la canilta ............................................................................ 33
oPara utillzar el portacarretes adicionel .................................................. 33
oColocaci6n dei carrete pequeSo ..............................................................35
° Bobinado de la canilla .................................................................... 35
=Colocaci6n de la caniIla en el portacanillas ..................................37
Enhebrado del hilo superior ......................................................... 39
oEnhebrado deI hiIo superior ...............................................................39
Ensartador autom_,tico ..................................................................... 41
° Extracci6n del hilo de la canilla ..........................................................43
Tensi6n de hilo balanceada ..................................................................45
oTensi6n de htto autom_tica .......................................................... 45
° Tensi6n de hilo ba{anceada ......................................................... 45
• Ajuste manual de la tensi6n dei hilo ........................................... 45
SECCION IIL COSTURA BASICA
Costura de puntada recta ........................................................................47
Para empezar a coser ......................................................................... 47
Cambio de la direcci6n de costura ......................................................47
° Para terminar la costura ............................................................................ 47
Practicando puntadas comunes ................................................................ 49
Girando esquinas cuadradas ................................................................. 49
Manera de usar ]a gufa de acolchado ................................................. 49
Manera de coser teias pesadas .........................................................49
Ajuste manual de la longitud de puntada ...........................................51
C6mo cambiar la posici6n de la aguja ...................................................51
Diferentes puntadas de uso general ..................................................53
Hitv_n ................................................................................................ 53
o Instalact6n del pie de hilwtn ...................................................................53
Manera de coser .....................................................................................53
Puntada fnvertida autom&tica ...............................................................55
Puntada el_sttca triple .................................................................. 55
Puntada el&stica .................................................................................. 55
Puntada de fijact6n autom#,tica ....................................................... 57
Puntada vistosa ..........................................................................................57
Puntadas de zig-zag ............................................................................... 57
oPara cambfar fa anchura y Iongitud ..................................................57
Variaci6n de _apuntada de zig-zag ........................................................59
Puntadas de ziz-zag ...................................................................................59
Puntada de tricot ....................................................................................59
Puntada de punto ...................................................................................61
Otras costuras de sobreborde I ...........................................................61
Borde de zigzag doble tl ............................................................................ 63
Borde de zigzag doble III ...........................................................................63
Costura de botones ....................................................................................65
Ojales autom&ticos (BH1) ..................................................................67-71
Preparaci(_n para coser ....................................................................67-69
,,Empezando a coser ........................................................................69-71
, Para cambiar la anchura de ias puntadas ...........................................71
° Para cambtar la densidad de las puntadas ................................. 7t
Ojales autom_lttcos (BH2/BH3) ...............................................................73
oPasos de costura BH2 .............................................................................. 73
Pasos de costura BH3 ............................................................................... 73
Ajustes de la densidad y ta anchura de puntadas en los
ojales 2 y 3 ....................................................................................................73
oPara cambiar la densidad de }as puntadas ........................................... 73
° Ajustes de la anchura de las puntadas en el ojal 2 .................... 73
° Ajustes de la anchura de las puntadas en el ojal 3..................... 73
Ojales con cord6n ...................................................................................75
Costura de cremallera .................................................................. T7_79
• Colocando el pie para cremalleras ......................................................77
Preparaci6n de la tela ....................................................................... 77
Para coser ................................................................................... 77
Zurctdo ....................................................................................................81
oPara ceser ...........................................................................................81
oPara zurcir menos de 2 cm .............................................................. 81
o Para a]ustar la ferma de las puntadas de zurcido .................... 81
oPara memorizar la puntada de zurcido ...................................... 81
Hilv#,n de barra ...........................................................................................83
Memodzando el hilv_n de barra .........................................................83
oAjuste de Ia untformidad de las puntadas de h}lv_n de barra .oo83
Acabado enrollado de los bordes de la tela ................................... 85
oPara coser ...........................................................................................85
Alforzas ............................................................................................................87
AIcolchado .............................................................................................. 87
Hilv_n de Concha ............................................................................................ 89
Aplique ............................................................................................................89
VIii
SECCION IV. COSTURA DECORATIVA
Puntada con frunces ............................................................... 91
Deshilachado ........................................................................ 91
Puntada de concha (A) ................................................................. 93
Manera de coser ................................................................. _........... 93
Puntada de concha (B) ...................................................................... 93
', Manera de coser ............................................................................ 93
Costura para trabajo tipo mosaico .....................................................95
Costura de puntada de satin ............................................................ 95
Puntada en cruz ................................................................................ 97
Puntada decorativa ................................................................... 97
Puntada de aguja dobfe ......................................................................99
oManera de coser ......................................................................................99
Ajuste de barance det patr6n ...................................................... 101
Ajuste de patrones de puntada el_.stica distorsionados ......... 101
Ajuste de tetras o n0meros distorsionados en fa modatidad
reja o verde .........................................................................................I01
Programacibn de patrones de costura decorativa .......................103
Costura de cicfo con patrones de refiejo ...................................... 105
Reajuste de patrones preprogrmados ...........................................105
Alargamiento.....................................................................................107
Costura de puntada 0nica ................................................................. 109
Costura de letras en estilo de bloque .............................................111
Combinando fetras on estilo caligr_fico ......................................... 113
FunciSnde correcci6nI....................................................................115
COme quitar un patr6n de costura, letra o numero usando
la funct6n de correcci6n .............................................................. 115
Agregando letras o espacios entre letras ..................................... 117
Funcidnde correcciOnII.....................................................................117
SECCION V.MANTENIMEINTO DE LA MAQUINA
Limpieza del garfio y de Ios dientes de transporte ...................... 119
Ensamble e! garfio ........................................................................... 1I9
C6mo quitar la bombilta ................................................................ 121
InstalaciOn de la bombilla ........................................................ 12I
iX
SECCION !. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mane
Usted encontrar& una tinea completa de gabinetes y bolsas de
mane para su m_quina de coser en el cat&logo RSOS que est& a
ai venta en las tiendas Sears.
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PI!_CES
DE LA MACHINE
Moubles et sac de transport
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme complete de moubles et de sac de
transport pour tes machines &coudre,
Nombre de las partes
O Estuche de aceesorios (Ampiiaci6n mSvil de la superflcie de
costura)
(_) Piaca de aguja
(_) Ensartador de aguja autom&tico
Q CortahIIos
(_) Cubterta frontal
Tirahflos
O Gufahilos superior
(_ Ajuste de tenst6n dei hil0 superior
(_ Portacarretes
"[bpa-carretes grande
(U) Panel de referencias de costura
10 Dial de ajuste de nitidez de la pantalia
Pantalla de cdstal
(_ Teclado tangibte
Control el6ctronico de velocidad de cosido
(_ Bot6n de aguja arribaJabajo
10 Tecla de seguro autem_tico
Tecia de marcha atr&s
Eje equilibrador de puntada
Maniveta de apertura de la ptaca eubre gancho
_) Ptaea cubre gancho
Enmangue del prensatetas
Prensatelas
@ Aguja
@ Torntlio de sujeci6n de ta aguja
Tornilto dei soporte de prensatelas
Enchufes de la m_quina
Interrupter de funcionamiento
Rueda manual
Freno del rebobinader
_) Eje del devanador de cantllas
@ Asa de agarre
Agujero para caniila adicional
(_ Palanca del prensatelas
_) Patanca de ojales
Braze libre
Palanca de mando para los dtentes del transporte
1_ Placa de identificaci6n
Cable el6ctrico
Pedal de control
Identification des pi_ces
_) Rollonge de plateau
(_) Plaque d'alguille
(_ Enfile-aiguille
(_ Coupe-ill
(_ Couvercle de fagade
(_) Releveur-tendeur de fit
O Guide du fil sup6rieur
(_) Contr61e de la tension du fll sup_rieur
(_) Porte-bobine
Support pour grosse boblne
(_ Guide de r_f6rence pour fa couture (basculant)
Molette de r6giage de la nettet_ de I'_cran
(_ Affichage & cristaux liquides
(_ Clavier
Boutan de r_glage 61ectronique de la vitesse de couture
Bouton aiguilie haute/basse
(_ Bouton d'arr6t automatique
Beuton de marche arri_re
O Motette d'Squilibrage de rentrainement
_'_ Bouton de d_gagement du couvercle du crochet
_L_Couvercle du crochet
_) Support du pied
Pied presser
Aiguille
Vis de blocage de t'aiguille
Vis de blocage
Prises femelles de la machine
]nterrupteur secteur
Volant _.main
But6e d'enroulement de la canette
_) Enrouleur de ia canette
_) Poign6e de transport
_} Trou pour porte-bobine suppI_mentaire
_) Levier du pied presser
Levier pour les boutonnieres
Bras libre
Levier des griffes d'entrainement
Plaque signal6tique
Cordon _lectrique
P6dafe de contr61e
Accesorios Esr ndar Accessorios fournis avec la machine
Nombre de las parte
(_ A: Prensatelas para zig-zag
(_ C: Prensatelas para costuras sobre el borde
(_ E: Prensatelas para crematleras
(_ F: Prensatelas para puntada decorativa
® G: Prensatetas para puntada invisible
(_ H: Prensatelas para puntada recta
O R: Prensatelas para ojates autom4ticos
(_) M: Prensatelas para bordado
O P: Prensatelas para acabado
@ Canillas
@ Destornillador
@ Cepillo de limpieza
@ Caja de agujas
@ Cortador/abreojales
@ Tapa-carretes grande
@ Tapa-carretes pequefio
@ Soporte para portacarretes adicional
@ Portacarretes adicional
@ Gufa de acolchado
@ Fieltro para portacarretes
@ Aguja dobte
@ Maletfn de transpote
@ Video casete
Identification des pi_ces
(_A: Pied & zigzag
(_ C: Pied _.surjeter
O E: Pied & fermeture & glissi@e
Q F: Pied & point lanc_
(_) G: Pied & ourlet invisible
(_) H: Pied #,point droit
O R: Pied & boutorni_re automatique
(_ M: Pied & broder
O P: Pied ,_surfiler
@ Canette
@ Tournevis
@ Brosse & peluches
@ Jeu d'aiguitles
@ D6coud-vite / Ouvre-boutonni_re
@ Grande roudetle de btocage de bobine
1@Petite rondelle de blocage de bibine
@ Support de bobine
@ Porte-bobine suppl_mentaire
@ Guide &marelasser
Q Feutre de porte-bobine
@ Aiguille double
@ Couvercle de transport
@ Video-cassette
* El tapa-carretes grande est,, colocado en el
portacarretes.
* La grande rondelle de blocage est fix_e sur le support
de bobine.
Accesorios y refacciones disponibles
Todas ]as partes lietadas se pueden ordenar de cuatquier
tienda de Sears o centre de servicio de Sears.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE
LA SIGUIENTE INFORMACION:
I NUMERO DE PARTE
2 DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUINA DE COSER)
Si las partes que necesita no se consiguen ]ocalmente, su orden
sere etectr6nicamente transmitida al Centre de Distribuci6n de
Repuestos Sears pare su envfo inmediato.
Para ordenar piezas con entrega a su domicilio en EEUU.
Llame per tel6fono entre 6AM - tt PM, 7 dias ala semana.
t-888-SU-HOGAR _"
(1-888-784-6427)
Accessoires disponibles
Toutesces pi_ces peuvent 6trecommand6es dans un magasin ou
un centre de r6paration Sears
JOIGNEZ TOUJOURS ,_ VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
1 LE NUMERO DE LA PIECE
2 LA DI_S1GNATION DE LA PIECE
3, LE NUMI_RC} DU MOD_LE
4 LE NOM DE I'ARTICLE (MACHINE ,_ COUDRE)
Si les pi_ces ne sent pas disponibles sur place, votre commande
sera transmise 61ectroniquement & notre dep6t central des pi_ces
de rechange
Referencta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1t
12
13
14
15
16
t7
18
t9
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
N_mero de
la pa_e
*102869107
802422002
1024032O2
650807008
"993001100
"9930t1100
"993011400
"993011600
"993011800
625031500
832523007
822801001
829801002
822824118
820817015
823801015
822808008
753801004
654805008
802424004
822020503
822019509
829803004
647808009
820832005
"647803004
*741814003
*784805004
000009906
"200002008
°200003009
"200005001
"200077107
!'200013105
1"200081104
"200080103
"200031109
"200032100i
"200030108i
"200029104!
"200028103,
"200027102
"214872011
"942630000
*200078108
"200079109
826815000
842801014
Descrlpcldn
10 canillas
Guia de acolchado
Fieltro para portacarretes
3aja de agujas
_gujas 5 x No1 t de tela elastica (azul)
_gujas 8 x No 11 seneillas (naranja)
Agujas 5 x No 14 senciElas (roja)
Agujas 5 x No 16 sencillas (pOrpura)
Agujas 5 x No18 senei_las (verde)
Pertacarretes adicionai
A:Prensatetas pare zig-zag 832523007
C:Prensatelas para cosluras sobre et borde
E;Prensatelas para crematleras
F: Prensatelas pare puntad8 decorative
G:Prensateias para puntada invisible
H:Prensatelas para puntada recta
M:Prensateias pare aeabado
R:Prensatelas pare ojaies autom_ticos
Prensatelas pare bordado
Cepillo de fimpieza
Tapa-carretes grande
Tapa-carretes pequefio
Soporte pare portacarretes adicional
Cortador / Abreojales
Destornillador grande
PequeSo destornillador
deaguia
Aceite
Enhebrador
Bombilla
PrensateJas para entubar
Prensatelas reeogedor
Prensatelas para alforzas
Prensate]as de atforcita (ranura profunda)
Prensatelas de dobladilto (2ram)
Prensatelas de dobladil!o (4ram, 6ram)
Prensatelas de cinta / lentejueta
Prensatetas para api[que
Prensatelas del cord6n
Prensatetas de puntada recta con 1/4" guia
Prensatelas par uttragfide
Prensatelas con roditlos
Prensatelas pare atar
Prensatelas de doble arrastre
Prensatetas para fruncidos
Juego de gufa de cord6n de alforcita
Accesorio de costura circutar
Aguja dob]e
V dee cassette
* Estos articulos no se proveen con la m_quina, pero pueden set
dordenados con ias instrucciones arriba descritas
N° de pi6ce
*102869107
802422002
102403202
650807008
"993001100
*993011100
'993011400
"993011600
"g93011800
625031500
-T
4
7
8
10
tl
12
13
14
15
16
t7
t8
19
20
2t
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
822801001
829801002
822824118
820817015
823801015
822808008
753801004
654805008
802424004
822020503
822019509
829803004
647808009
820832005
"647803004
i'741814003
"784805004
000009906
"200002008
*200003009
"200005001
"200077107
"200013105
"200081104
*200080103
*200031109
"200032100
*200030108
"200029104
"200028103
*200027102
*214872011
"942630000
*200078108
*200079109
826815000
842801014
D_signation
t0 canettes
Guide & matekasser
Feture de porte-bobine
Jes d'aigui#es
5 x No 1t Aig & tissus extensibles-boile (BLEUE)
Aiguilles no 5 x NO.1t needles (ORANGE)
Aiguiiles no 5 x No 14 needles (RED)
Aiguittes no 5 x No t6 needles (PURPLE)
Aiguities no 5 x No t8 needles (GREEN)
Porte-bobine suppl_mentaire
A:Pied zig-zag
C:Pied & surjeter
E:Pied & fermeture & gllssiere
F: Pied & point tance
G:Pied &outlet invisible
H:Pied & point droit
M:Pied & sufficer
R:Pied & boutonni_.re automatique
Pied & broder
Brosse & peluches
Grande rondelle de b]ocage de bobine
Petite rondelle de blocage de bobine
Support de bobine
D,_coudwite / Ouvre-boutonniere
Gros tournevis
Petit tournevis
Huile
Enfile-aiguilte
Ampoule d'_clairage
Pied ganseur
Pied fronceu[
Pied fautilage
Pied pour nervures
Pied ourleur (2ram)
Pied pour roulette (4ram, 6ram)
Pied ruban/ paillette
Pied pour applique
Accessoire fronceur
Piqueuse 1/4 po
Pied ultraglide
Pied & galets
Bordeur
Pied niveleur
Pied plisseur-fronceur
Jeu guide-cordonnet pour nervures
Accessoire de eoutre eireulaire
Aiguilles jumelees
Vid,bo-cassette
*Ces pieces ne sent pas fournies avec la machine, mais peuvent _tre
commandoes comme indiqu6 en haut de page,
Superficie de Extensi6n
La superficie de extensi6n proporciona una superficte de costura
adicional y se puede quitar f_cilmente paracostura de braze
libreo
o Manera de desensamblar la superficie de
extensi6n
Jale la superficie de extensidn alej_ndorade la m_,quina,tal
come se describe en la ilustraci6no
Ralionge de plateau
La rallonge de pEateauaugmente la surface de couture
et peut 8tre retireefacilement pour coudre avec le brae
libre.
o Pour retirer la rallonge
Eletgnez-lade lamachine comme sur I'iHustrationo
Para coser con el braze libre
La costurade brazelibrees _til parazurctrcalcetineso
remendarrodillas, codesodreas desgastadasen ta
ropade los niSos,
Couture avec ie bras libre
LacoutureavecEebras libreestpratiquepourrepdser
les chaussettes ou raccommoder losgenoux, tes coudes eu
les surfaces usdes dans losv6tements des enfants.
IVlanera de instalar la superficie de extensi6n
Empuje lasuperficie de extenstSnhasta que quede sujeta ala
m_.quina.
0 Proyecci6n
_) Agujero
Pour fixer la railonge
Poussezla ra{Iongejusqu'_,ce qu'etle s'enclfqu_te sur
lamachine..
0 Patte
(_ Trou
SECCION II PREPARACION DE LA PARTIE ii PRi_PAREZ-VOUS A COUDRE
MAQUINA PARA COSER
Conexi6n de la mdquina a la red eldctrica
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red asegt]rese de
que el veltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la
placa de {dentificaci6n, se corresponden con los de la red de
suministro en su hogar..
* Desconecte eJinterrupter de corriente (_) e introduzca la
clavija del pedal de control (_, la clavija de alimentaci6n (_
en enchufes de la m&quina, y la clavija del tomacorrisnte {.33_a
la red
Clavija del pedal de control
Cfavija de alimentaci6n
Clavija del tomacorriente
Interrupter de corriente
Cable de conexi6n a la red
Pedal de control
Para Su Seguridad
* Cuando est_ cosiendo mantenga su vista en la zona de
costura en todo memento y no toque ninguna pieza en
movimiento tales come fa palanca de enganche de hilo, la
rueda manuat o la aguja
* Apague y desenchufe la m_.quina siempre que:
Vaya a dejar la maquina desatendida
-- Poniendo y quitando piezas.
-- Limpie la me_.quina.
* Nunca ponga nada encima del pedal, excepto cuando Io est6
usando_
Instrucciones para la operacibn
"Para e]ectredom_stices con enchufe polarizado (una ctavija m_s
ancha que la otra).r
A fin de evitar el riesgo de descargas el_ctricas, esta clavi]a est_
disefiada de forma que sSlo puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizad& Si no encaja
completamente en el temacorriente, invierta la ctavija.. Si
tampoco encaja de esta forma, pSngase en contacto con un
eleetricista cualificado para que le instate un tomacorriente
apropiado No intente modificar la clavija de ninguna forma".
"El Controlador de Pie Medeie YC-542 se debe usar con la
M_quina de Coser Modelo 385..19365XXX"
XXX - representa los nLimeros del 000 al 999
Control el_ctronico de la velocidad de costura
Bot6n de vetocidad
La ve/ocidad m_.xima de costura puede ser controlada
mediante el bot6n de velocidad.(_
Para aumentar ta vetocidad, desfice ei bot6n hacia la
derecha (hacia "High").
Para disminuir ta velocidad, deslice et botSn hacia la
izquierda (hacia "Low")
Branchement de la machine au secteur
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que fa
tension et la frequence indiqu_es sur la machine sent conformes
&votre installation _lectrique.
* Basculez Hnterrupteur d'alimentation (_ sur OFF et branchez
fa fiche (_ de la p_dale de contr61e et fa fiche de
branchement _lectrique sur la machine et la prise _lectrique
(_ sur ]a prise murale darts I'ordre suivant:
l Fiche de la p_dale de contr61e
Fiche de raccord _lectrique
Prise _tectrique
Interrupteur secteur
Cordon d'alimentation
P_daIe de contr01e
Consignes de sdcuritd
* Pendant fa couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours, et ne touchez aucune des parties mobiles, tefles que le
levier tendeur du fil, le volant, et I'aiguille
* Eteignez et d_branchez syst_matiquement la machine du
secteur:
-- Lorsque vous laissez ta machine sans surveillance
-- Lorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables.
-- Lorsque vous nettoyez la machine
* Ne placez den sur la p_dale de contr51e, sauf pendant
!'utilisation
Consignes de fonctionnement
"Pour les appareils ayant une prise polaris_e (une lame plus
large que l'autre).
Afin de r_duire Ie risque de choc _lectrique, cette prise de
branchement est con;ue pour s°adapter sur ta prise blectrique
murale dans un seul sens Si e]le ne rentre pas compl6tement
dans la prise, retournez-ia Si e]fe nese branche toujeurs pas,
faites appel & un _lectricien quafifi_ qui installera une prise
appropri_e. N'essayez pas de modifier la prise."
La p_dale de contr01e modeie YC-542 s'utilise avec la machine
Mod_Ee385.19365XXX"
Xxx repr_sente los hombres de 000 & 999.
ContrOle dlectrique de la vitesse de couture
- Levier de rdglage de la vitesse
La vitesse maximum de couture peut _tre d_finie & I'aide du
levier de r_glage de la vitesse.(_)
Pour augmenter la vitesse, faites ceulisser le levier vers la
droite (vers High)
Pour diminuer la vitesse, faites coulisser le levier vers ta
gauche (vers Low)
o Controtando la velociaded de cosido
La velocidad de cosido puede ser aiterada con el use
de] pedal, mientras m_s fuerte oprima et pedal m&s
r&pido la m_quina coser&
Contr01ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture & t'aide de fa p_da]e de
contr6le Plus vous appuez sur la p_dale, plus ]a machine va
vite
1t
Principales funciones de tas teclas
(_ Bot6n de aguja arriba/abajo
AI pulsar este bot6n, la aguja subir_, o bajar&.
Si la aguja estA arriba, ai pulsar este bot6n bajara a su
posici6n m&s baja.
St la aguja est_ abajo, al pulsar este bot6n subir_ a ta posici6n
m_s aRa.
* AI pulsar este bot6n, la barra de aguja aiterna entre las
posiciones alta y baja cuando la mAquina se para.
Fonction principale des boutons
(_) Bouton Aiguitle Haute / Basse
Lorsqu'on appuie sur le bouton Aiguille Haute/Basse, la barre
de raiguifle descend st s'arr6te dans la position la plus basse
Lorsque ron appuie de nouveau, la barre de l'aiguitle monte st
s'arr6te dans ta position la plus haute
* Lorsque ron appuie sur ce bouton, la barre de raiguille
aiterne entre les positions hautes at basses lorsque fa ma
chine s'arr_te
(_) Bot6n de remate autom_tico
Cuando pulse e] bot6n de remate autom_.tico habiendo
seleccionado [as puntas _ = , la m_quina coser_
inmediatamente puntadas de remate y tuego se parar&
autom,_ticamente
Con todas las demos puntadas, Ia m_quina coser_ puntadas
de remate cuando se acabe el patr6n que est_ cosiendo en
ese momento y luego se parar& autom_ticamente
(_ Botdn de puntada invertida
Cuando pulse el bot6n de puntada invertida habiendo
= _ _ i_i lam_quinacoser_
seleccionado las puntadas @ _ _,
hacia atr_.s hasta que suelte el bot6n
Si pulsa el bot6n de puntada invertida mientras cose con una
puntada diferente alas mencionadas, la m_quina coser&
inmediatamente puntadas de remate y luego se parar&
autom&ticamente.
(_ Bot6n de ajuste de nitidez de la pantalla
Use este bot6n para ajustar la nitidez de ta pantalla de cristal
l[quido Si no se notan cambios en la pant_lla despu_s de
encenderla, ajuste la claridad de la pantalla con este
bot6n.
(_) Bouton d'arr_t automatique:
Lorsque les points @ €= _ i}: sont selectionn6s, la machine
couds automatiquement des points d'arr6t Iorsqu'on appuie
sur le bouton d'arr6t automatique, puis s'arr6te
automatiquement
Lors de la couture des autres points, la machine coud des
points d'arr_t automatiquement & la fin du motif en cours, puis
s'arr6te automatiquement.
(_) Bouton de marche arribre
Lorsque tes points @ _ sont s61ectionn_s, la machine
couds en marche arri_re lorsque ron appuie sur le bouton de
marche arri_re. Si vous appuyez sur le bouton de marche
arri_re larsque vous cousez les autres points, la machine coud
automatiquement des points d'arr6t puis s'arr6te
automatiquemento
Bouton de r6glage de ia nettet6 de 1'6cran
Utitisez ce bouton pour n_gler ta nettet6 de t'affichage
cristaux liquides. Si rien n'apparait sur l'_cran iorsque vous
allumez la machine, r6glez la iuminosit6 de celui-ci _.f'aide de
ce bouton.
(_) Selector de idioma
Uti]izando fa punta det mango del cepilio de limpieza,
desplace la marca "A" hasta el punto ".."Correspondiente al
idioma que desee seleccionar.
[] lngl6s
[] Espa_ot
[] Franc6s
(_) Bouton de s61ection de la langue
Alignez la marque de rep_re "A" sur un point "." avec
I'extr_mit_ de fa brosse _ peluches pour choisir une langue.
[_nglais
[] Espagnol
[] Frangais
13
(_) Selecci6n de modalidad
AI oprimir la teda, la luz LED se mover4 paso a paso para
seleccionar la modalidad de costura, de ta manera en que se
ilustra.
[] Selecci6n directa de modalidad de patr6n
[_ Setecci6n de patr6n de modatidad azul usando tas teclas
con numeros (puntadas de uso general y decorativas)
_[] Selecci6n de caracteres de la modalidad roja usando tas
teclas con nt_meros (estilo de bloque).
[] Selecci6n de caracteres de la modalidad verde usando tas
teclas con numeros (estilo ortogr_.fico).
OSetecci6n de anchura de la puntada
Pulse "+" o "-" para cambiar la anchura de Ia puntada
(_Sdlection du mode
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le voyant LED va se
d#placer pas & pas pour vous permettre de s6]ectionner le
mode de couture, comme indiqu_
[] Mode de s61ection directe du motif
Mode de s_lection Bleu du motif & Paide des touche
num_rot_es (motifs utilitaires et d_coratifs)o
Mode de s6lection Rouge des caract_res & l'aide des
touches numerot_es (Caract_res d'imprimerie)
[_ Mode de s_lection Veil des caract_res & I'aide des touches
num_rotees (E_criturecursive).
O S_lection de la largeur du motif
Appuyez sur "+" ou "-" pour varier la largeur du motif.
(_)Selecci6n de la Iongitud de la puntada
Pulse la teda "+" o "-" para camblar la longitud de la puntada.
(_ S61ection de la Iongueur du motif
Appuyez sur "+" ou"-" pour varier la longueurdu motif
(_ Correcciones
Este bot6n puede ser usado para agregar, eliminar o cambiar
combinaciones y monogramas antes de coser mientras al
mismo tiempo se programan ios patrones de costura o
monog rama&
Para corregir, use la tecla de anchura de puntada "+" o "-"
para seleccionar la posici6n de correcci6n (ver p&gtna 115, 117).
Funci6n de ajuste manual de la anchura de zig-zag y longitud
de puntada para los patrones programados
Se pueden cambiar los patrones individuates de anchura de
ztg-zag o longitud de puntada (vet p&gina 57).
@Tecla de alargamiento
(Pare puntadas de la modalidad Azut)
Las puntadas 40 a 55 pueden ser alargadas hasta un mAximo
de cinco veces la longItud normal pulsando esta tecla.
@Tecla de imagen revertida
(Para puntadas de la modalidad Azul)
Seleccione el patr6n deseado y pu]se la tecla de imagen
revertida para que la imagen revertida del patron aparezca en
la pantalla.
Use esta tecla para memorizar y coser patrones con
imAgenes revertidas. AI oprimir la tecla de imagen revertida,
[as letras o numeros programados se reducir_n alas dos
terceras partes det tamafio real.
(_i_dition
Ce bouton peut _tre utilis_ pour ajouter, effacer, ou changer
les combinaisons et les monogrammes avant ta couture lors
de la programmation des motifs de couture ou des
monogramme&
Pour @diter,utilisez la touche de largeur du point "+" ou "-"
pour s_lectionner Pemplacement &_diter. (Voir pages 115, 117)
R_glage manuel de la largeur du paint zigzag et de la largeur
du point pour les motifs pr_-programm_.
La largeur et ]a Iongueur du motif zigzag pr6-programm_
peuvent 6tre modifi_es (voir page 57).
@Touche d'allongement
(Pour les points en mode Bleu)
Les points 40 & 55 peuvent 6tre allong_s jusqu'& cinq lois leur
Iongueur normale en appuyant sur cette touche,
@Touche d'image en miroir
(Pour les points en mode Bleu)
S_lectlonnez un motif et appuyez sur la touche d'image en
miroir afin d'afficher sur l'_cran l'image en miroir du motif
s_lectionn&
Utilisez cette touche pour m_moriser et coudre des motifs en
miroir. Les letfres et les chiffres pr_-p_'ogramm6 seront r_duits
d'un tiers lorsque vous appuyez sur la touche d'image en
miroir
15
OTecla de mensajes
AI pulsar la tecla de mensajes, aparecer& un mensaje con las
puntadas, patrones y ajustes de m_.quina apropiados.
_Touche de message
Lorsqu'on appule sur la touche de message, un message
d_tailt_ apparait, indiquant des points, des rnotifs et des
r6giages souhaitables
_Aguja doble
Unicamente putse este bot6n. Una marca "_" aparecer_ en
ta pantafla Optima este bot6n nuevamente para costura de
aguja cinicao
QAiguilles double
Appuyez sirnpiernent sur ce bouton et un "_" apparait sur
t'_cran.. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour coudre avec
une aiguille simple..
Tecla de memoria
AI pulsar esta tecla despu_s de seleccionar un patr6n, el
patr6n set& rnernorizado el nurnero de veces que se pulse la
tecla., AI pulsar la teela despues de seleccionar otro patr6n,
ese patr6n ser_ rnemorizado despu_s del patr6n mernorizado
anteriorrnente.
(El nlJmero m_xirno de patrones de memoria es 50)
* Los siguientes patrones no pueden set memofizados.
* Los patrones de modalidad Directa no pueden ser
mernofizados.
QTecla de borrado
8i se rnernoriza un patr6n tncorrecto, pulse esta tecla para
borrarfo inrnediatamente (similar a una tecla de "retroceso").
_Touche de m_moire
Lorsqu'on appuie sur cette touche apr_s avoir s_lectionn_
un motif, celui-ci sera m_moris_ autant de fois que I'on
appuie sur la touche.. Lorsqu'on appuie sur cette touche
apr_s avoir s_lectionn_ un autre motif, ce nouveau motif
sera m_moris_ apr_s le motif rn_rnoris8 pr_c_dernrnent,
(Le nornbre maximum de motifs en rn_rnoire est 50)
* Les motifs suivants ne peuvent pas _tre m_moris_s.
* Les motifs en mode Direct ne peuvent pas _tre mSrnoris6s.
_Touche d'effacement
Si vous m_morisez un motif par erreur, vous pouvez l'effacer
irnm_diaternent en appuyant sur cette touche.
17
@ Tecia de almacenamiento/acceso
Ai pulsar la tecla de almacenamiento/acceso despu_s de
memorizar un patr6n o corregir patrones, los patrones
registrados actualmente ser_.n borrados, y se almacenar&n los
nuevos patrones.. Adem&s, puede acceser ros patrones
almacenados al opdmir la tecla de almacenamiento/acceso.
Puede almacenar un m_ximo de 50 patrones programades para
coser.
* No se pueden almacenar los patrones de ia mcdatidad
Directa, ni tampoco memorizar patrones usando la tecla de
memoria.
Touche de Stockage/Rappel
Lorsque vous appuyez sur la touche Stockage/Rappei apr_s
avotr mis un motif en m_moire, ou apr_s avoir modifi_ un motif,
tes motifs en cours d'enregistrement sent effaces et de nouveau
motifs peuvent 6tre enregistr_s. A partir de ce moment, vous
pouvez rappeler les motifs enregistr_s en appuyant sur cette
touche Stockage/RappeL
Vous pouvez enregislrer un maximum de 50 motifs pr6-
programm_ et les coudre.
* Vous ne pouvez pas stecker les motifs en mode Direct at vous
ne pouvez pas enregtstrer de motifs en utilisant latouche de
m_moire.
Selecci6n directa de patrones y teclas con
n_meros
Selecci6n directa de patrones
Puede seleccionar Ios patrones de{ 01 al 10, y tambi_n ias
puntadas pare ojales BH1 a BH3, cuando ia tecFade
modalidad est_ ajustada en la selecciSn deseada.
En la modalidad Azut 01-96, los patrones del 01 al 10
pueden set escogidos seleccionando los n_meros en vez
de la modalidad Directa
o Teclas con nSmeros
Puise la tecla numerada correspondiente al n_mero de
patr6n pare seieccionar ei patrSn deseado
_Sdlection Directe de motifs et touches
numdrotdes
S_lection Directe de motifs
Vous pouvez s_iectionner les motifs 01 _ 10, ainsi que les
boutonnieres BHI & BH3 Iorsque la touche de mode est
r_gl_e sur la s01ection directe.
Dans le mode Bleu 01-96, les motifs 01 & 10 peuvent 6tre
s_lectionn_s Iorsque vous choisissez les chiffres au lieu du
mode Direct.
- Touches num_rot_es
Appuyez sur les touches num_rot_es correspondent au
num_ro du motif pour s_lectionner te motif de votre choix
19
Selecci6n de patr6n e indicaci6n en la pantalla
_] Escoja la selecci6n de modalidad Directa,
[] Pulse la tecta de patr6n en et teclado_
Ejempio: Patr6n 04, tal como se muestra,
[] La pantalia muestra, de izquierda a derecha:
(_ Patr6n de puntada: 04
(_ Tensi6n de hilo: AUTO
(_) Prensatelas- A
(_ Anchura de puntada: 50
(_) Longitud de puntada: 2,0
(_) Sonido de la serial sonora: I_
(Ver la p&gina 23 para borrar la serial sonora)
El tipo de prensatetas es seleccionado para la costura
correspondiente en ta pantalla,
Se puede indicar un prensatelas diferente para la misma
puntada para vadas t_cnicas de costura usadas
Sdlection des motifs et affichage sur rdcran
[_ S_tectionnez le mode de S_Iection Directe.
[] Appuyez sur la touche de motif sur le clavier
Par exemple: motif 04, comme indiqu6,
U_cran affiche de la gauche vers la droite:
(_ Motif: 04
(_) Tension du ill: AUTO
(_ Pied preseeur: A
(_) Largeur du point: 5.O
(_) Longueur du point: 2,0
(_ Sonnerie: I_
(Voir page 23 pour arr_ter la sonnerie)
Le type de pied presseur est s_lectionn6 en fonction du projet
de couture affich_ sur l'_cran,,Un pied preeseur different pout
8tre conselll6 avec le memo point dans le cas de diff_rentes
techniques de couture
Selecci6n de tecla numdrica
Puede seleccionar los patrones seleccionando las teclas
num_ricas
Efemplo: patr6n 46
Sdlection par touche numdrotde
Vous pouvez s_lectionner les motifs en appuyant sur los touches
num_rot_es.
Par exempie: motif 46
21
Modalidad NORMAL / REANUDACION
Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa fa tecla de
memoria..
(_ Tecia de memoria
(_ Interruptor de corriente
[] Seleccione "1" (_ en la tecla num_rica para accesar la
modatidad Normal/Reanudaci6n. Puede seleccionar la
modatidad pulsand0 fa tecta de anchura de puntada %" o "-".
* Modalidad normal - E! t_ltimo ajuste de patr6n seleccionado
no set#, accesado al volver a poner en marcha la m&quina
La mAquina se enciende en la modalidad directa
* Modalidad de ReanudaciSn _Et L_ftimoajuste de patr6n
ser_ siempre accesado af volver a porter en marcha la
m_quina.
[_ Seleccionelamodalidaddeseada:AJUSTE NORMAL o
AJUSTE DE REANUDACION
[_ Pu_se fa tecia de memoda.
Mode NORMAL / REPRISE
[_ Basculez l'interrupteur de marche tout en appuyant sur la
touche de m6moireo
(1_Touche de m_moire
(_ lnterrupteur de marche
[_ S_lectionnez "1" (_ sur ta touche numerot_e pour acceder au
mode Normal / Reprise° Vous pouvez sefectionner ce mode
en appuyant sur les touches de largeur du point "+" ou "_"
* Mode Normal - Les r_glages du dernier motif s_fectionne
ne seront pas rappeles lorsque vous allumerez de nouveau
votre machine. La machine s'allume en mode direct
* Mod_ Reprise - Les reglages du dernier motif selectionne
seront toujours rappel,_s Iorsque vous allumerez votre
machine.
[] S_lectionnez le mode de votre choix: REGLAGE NORMAL ou
REGLAGE REPRISE°
[_ Appuyez sur la touche de memoire.
Se6al sonora
[_ Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa la tecla de
memori&
Tecta de memeda
(&) Interruptor de corriente
[] Selecciene "2" O en la tecla num6rica para accesar la
modalidad de serial sonora Puede sefeccionar Ia modalidad
pulsando la tecla de anchura de puntada "+" o "-"
[] Seteccione la modalidad deseada "-" SONfDO ENCENDIDO o
"+" SONIDO APAGADO.
[] Pulse la tecla de memoria..
(_) La marca de seSaJ sonora sonido
(_) La marca de NORMAL / REANUDACION
Sonnerie
[] Basculez l'interrupteur de marche tout en appuyant sur la
touche de memoire
(]_)Touche de m6moire
(_ Interrupteur de marche
[_ S_lectionnez "2" (_ sur ta touche num6rotee pour acceder au
mode Sonnerieo Vous pouvez selectionner ce mode & I'aide
des touches de largeur du point %" ou "-"
[] S_lectionnez le mode de votre choix "-" SONNERIE
ALLUM_E ou "+" SONNERIE _:TEINTE,
[_ Appuyez sur la touche de memoire,
(_ Marque de somerie
(_ Marque de NORMAL / REPRISE
23
C6mo subir / bajar los dientes dei tranporte
La paianca de mondo para los dlentes def transporte est& bebajo
del brazo libra colocabo en la parte del rev_s de la m_quin&
(_ Para bajar losdientes del transporte empuje la palancade
mando en iadirecci6nindicada por la flecha como se
rnuestra en la ilustraci6no
(_) Para sublr los dientes deltransporte empujr Iapaiancade
mando en la direcci6n indidcada por la flecha como se
muestra en ta iiustraci6ny gire el votante de mano bacia
usted. Losdientesde transpor{e deben estar subtdospara
Ins ccsturas normales.
Comment monter et descendre les griffes
d'entrainement
Le levier des gdffes d'entraTnement est situ_ sous fe berceau du
bras libre & Earri_re de ta mavhine,
(_ Pour faire descendre iesgruffes d'entrainement, poussez
le levierdarts lesens de lafl_che comme ]ilustr&
(_ Pour lesfatre monter,poussez le levierdans le sens de la
fl_che comme i]lustr_et tournez la volant &main vers you&
Les griffesdoivent _tre relev_es pendant la couture
normale
Adjuste de la presi6n del prensatelas
Q Palanca de! ajuste de la presi6n
La palanca del adjuste de la presi6n debeser situada en el "3"
para costura normal.
Reducir la presi(Sn a "2" para hater aptique, calado e hifvanado.
SitSe la presi6n en "t" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas
finns en general, Terc{opelo y g_neros de punto elAsticos
tarnbi_n deben ser cosidos con la presi6n en el "1",
Levier de rdglage de la pression
(_ Levier de r6glage de la pression
Le levier de r_glage de la press}on devrait etre r_gl_ sur ta
position "3" pour }a couture normale,
R_duisez la pression & "2" pour les appliques, Ies d_coupes, les
jours et le b&ti,
R_glez la pression sur "1" pour coudre Ia mousseline, ta dentelle,
i'organdi et autress tissus fins, Le velour etles tricots tres
extensibles peuvent aussi 6tre cousus avec la pression sur "I"
Palanca de elevaci6n del prensatelas
Q Pa}anca de elevaci6n del prensatelas
(_) Posici6n eievada normal
(_) Posick_n m&s alta
La paianca de elevaci(_n del prensatelas se emplea para subir y
bajar el prensatela& Usted puede subirlo aproxtrnadamente
&6 cm (1/4") m&s de fa posici6n elevada normal para que le
resulte m&s f#.cilcoloar tetas gruesas o como ayuda para quitar
e]prensatelas.
Levier de relevage du pied presseur
(_ Levier de relevage du pied presseur
(g) Position haute norrnale
(_) Position haute maximum
Le levier de relevage du pied presseur remonte et abaisse le pied
presseur. Vous pouvez le rernonter d'environ 0,6 cm (1/4") pius
haut que la position normale pour retirer plus facilement le pied
presseur ou pour vous alder & passerun tissu @ais sous le pied
25
C6mo y cudndo cambiar la aguja
Suba la aguja pulsando e! bot6n de aguja
arriba/abajo y baje el prensatelas,
Apague fa m_quina con el Interrupter de corriente. Afloje el
tomille de sujeci6n de la agujas. Retire la aguja de su
alojamiento tfrando de ella hacia abajo_
[] lnserte la nueva aguja an et aloIamiento de la aguja con el
lade plane mirando hacia atr_&.
Empuje la aguja hacia arflba tanto come le permita el tope
superior y apriete firmemente el torniflo de sufeci6n de la
aguja..
_[] Para verificar que aguja est_ bien, ponga el lade piano de la
misma sobre una superficie plane(place de aguja, tapa de
acceso a canilta, cristat, etc.).
La separaci6n entre Ia aguja y ta superficie plana deber& ser
uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta
en real estado..
O TorniIle de sujeci6n de la aguja
Tope superior
AIojamiento de la aguja
Changer I'aiguille
[] Faites reenter raiguille en appuyant sur le bouton aiguille
hauteibasse, et abaissez te pied presseuro
Eteignez la macNne.
Desserrez la vis de blecage de l'aiguille en la teurnant en sens
antihoraire. Retirez I'aiguille de son support.
[] Ins_rez ta nouvelle auguille dens le support, avec le m_piat
vers I'arri_rer
Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguilie, poussez-
la & fond vers Ie haut dans le support.
Serrez refinement la vis de blocage en la tournant en sens
horaire.
[] Pour v_rifier ta qualit6 d'une aiguille, placez le m_plat de
t'aiguille sur une surface plate (Is couvercle de la navette, un
morceau de verre._.).
Uespace entre I'aiguille et la surface dolt Otreconstant..
N'utilisez jamais une auguille tordue ou _mouss_e.
Vis de blocage de raiguille
(&) Broche
Support de I'aiguille
C6mo quitar/poner el prensatelas
[] Pulse el bot6n rojo situado en ta parts trasera del
enmangue El prensatelas se desprenderd
[] Coloque el prensatelas en posici6n longitudinal apoyado en
su base con el pasader justo per debajo de la enclabadura del
enmangue. Baje la palanca de elevaci6n de! prensatelas para
fijar el prensatelas en ef enmangue
Bot6n rojo
(_ Enclavadura
(_ Pasador
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas
[] Para quitar:
Gire con un destornillador et torniiio del enmangue en sentido
centrario alas agujas de! reloj
[] Pare poner:
Coloque et agujero del enmangue emparejdndolo con e!
agujero de la barra prensatelas,
Coloque el tomillo del enmangue dentro del agujero.
Apriete el tornillo girdndolo en el sentido de las agujas del
reloj_
O Tornillo de enmangue
_) Enmangue de! prensatetas
Barra prensatefas
Fixer et retirer le pied presseur
[] Appuyez sur le bouton rouge situ_ & l'arri_re du porte-pied
Le pied presseur se d_tache et tombs
[] Piacez le pied presseur choisi afin que la broche sur le pied
soit aIignde avec l'enceche sous le porte-pied Abaissez le
levier de reievage pour effectuer l'accrochage.
_L)Bouton rouge
(_ Enceche
_) Broche
Retrait et installation du support de pied
[] Retrait
Retirez Eavis de blocage en tournant la vis en sons antihoraire
&t'aide du tournevis.
[] Installation
Alignez le trou du support de pied avec le trou filet_ de la
barre du pied presseur,
Placez la vtsdans le trou, et serrez-la en tournant en sens
horaire.
O Vis de blocage
(_) Support de pied
_) Barre du pied presseur
27
Selecci6n de Aguja y Tela
Para costura normal use agujas del tama_o 11 o 14, Hilo y agujas finos deben ser usados con telas ligeras, para
que la tela no se desgarre, Telas pesadas requieren una aguja Io suficientemente gruesa para traspasada sin
deshilachar el hiio ensartado+
En la caja de las agujas hay una de cada tama5o 11, 14, 16, I8, y una aguja de punta azuL Use la aguja de
punta azul para eliminar puntos pasados por alto cuando cosa tetas de punto y sint_ticas.
Agujas especiales deben ser usadas con ciertas tela& Agujas de fricase con punta afilada son usadas eficazmente
para coser telas densas como ta vaquera y ia Ion& Agujas para cuero hacen agujeros peque5os en el cuero
para que el h+loentre m_.ssuavementeo
Revise sus agujas frecuentemente. Descartando las dobladas y las sin fito ya que estas son las que ocasionan
mayor destrozo en telas finas como la seda y el terciopelo. Compre siempre agujas de buena calidad. Las
agujas deben ser fuertes lisas y consistentes en su grosor.
PESO
Muy Ligero
Ligero
Mediano
Pesado
TELA
Gasa, Encaje Fino, Organd, Redecilla y
Tul
Tul, Batista, Gasa, Lin6n, Seda,
Crepe-Chino, Crepe de lana,
Tafet&n, Raso y Seda
TIPO DE AGUJA
Universal
Punta redonda
Azul
Naranja
Punto Simple, Jersey, Trajes de BaSo Punta azul
Punta redonda
Cuero, Gamuza Aguja de cuSa
Franela, Temiopelo, Muselina, Pana
Fina, Popelin, Pana Gorda, Forro,
Cretona, Gabardina, Fieitro, Tela Para
Toa!las y Telas
Acolchadas
Punto Doble (Sint_tico y Natural),
Temiopelo, Tela pare Toallas,
Jerseys de Punto
Cuero, Vinilo, Ante
Tela Vaquera, Lona y Terliz
Lana Reversible, Abrigo Grueso, Piel
Sint6tica y Tela Para Cortinas
Cuero y Gamuza
Tetas para Tapizar
Pur_tos de rematado para
finatizar costuras especiales
Roja
Punta redonda
Aguja de cuSa
Aguja para tela
Vaquera
Purpura
Punta de cuSa
Verde
Puntos de
rematado
TAMANO
DE AGUJA
9 (65)
9 (65)
11(75)
12(80)
11 (75)
11 (75)
11 (75)
14 (90)
14(90)
14(90)
'16(100)
16 (100)
16 (100)
I8 (t00)
11 (75)
14 (90) _J
29
Bobinado de la Canilla Remplir la canette
C6mo sacar la canilla
Deslfce et pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla
hacia fa derecha y quite la tap&.
AIce la canillao
Q Pulsador de apertura de ia tapa de acceso a canilta
(_)Tapa de acceso a canilla
Retrait de la canette
Faites coulisser doucement vers la droite le bouton de
d_gagement du couvercte du crochet et retirez le couvercle.
Sortez la canette.
Bouton de d_gagement du couvercle du crochet
(_) CouvercTe du crochet
Bobinado de la canilla
[] Levante el portacarretes (_ y coloque el carrete de Hie (_ en
el portacarretes con el final del hilo satiendo de ta caniila
come se muestra.. Coioque el tapacarretes grande (_), y
empujelo firmemente contra el carrete.
[] Gufe el htlo atrededor del gufahi!os de bobinado
[_ Pase el hilo per el agujere de ta canilla desde dentro
hacia afuera tal come so indica on la itustraci6n..
Coloque la canilla en el eje del devanador de canilias.
o Para utilizar el portacarretes adicional:
Penga el soporte para portacarretes adicTonal debajo dei
portacarretes adicional y luego coI6queto en el alojamiento
O Portacarretes
(_ Carretes
(_ Tapacarretes
@ Portacarretes adicional
0 Fieltro
(_) Alojamiento para el portacarretes adictonal
O Eje det devanador de caniTlas
o Prdparatifs avant de remplir la canette
[] Soulevez te porte-bobine (_. Placez-y la bobine de fil (_) avec
le fil sortant de le bobine comme illustr& Enfilez ia grande
rondetle de blocage (_ et poussez-la centre la bobine
[] Passez le fit autour du guide dufi! sup6rieur
[_ Passez le fil darts le trou de la canette, de I'interieur vers
I'ext6rieur Piacez la canette sur }'axe de renrouleur de
canette.
o Utilisation du support de bobine
suppi_mentaire:
Placez le support de bobine sous la broche & bobine
suppl6mentaire, puis enffiezqe dans le trou suppt_mentaire.
(_ Porte-bobine
(_) Bobine
(_) Rondelle de blocage
(_) Porte-bobtne suppl_mentaire
(_) Feutre
(_) Treu de porte-bobine suppl_mentaire
_) Axe de I'enrouteur
33
Colocaci6n del carrete peque_o
El tapacarretes peque_o (_ se utiliza con carretes estrechos o
pequeSoso
[] Cuando se utiltza un carrete normal
[] Cuando se utiliza un carrete pequeSo..
[] Si el bite se enreda en et portacarretes O, utilice el
soporte para portacarretes adicional _).
(_ Tapacarretes (pequeSo)
(_ Soporte para portacarretes adicional
Installation de la petite bobine
On utilise la petite rondelle de blocage (_ avec les bebines
petites ou dtroites.
[] Avec une bobine nermale
[] Avec une petite bobina
[] Lorsque le fil s'entortilfe autour du porte-bobtne O, utilisez
le support (_)..
_) Rondetle de blecage (Petit)
(_) Support de bobine
o Bobinado de la canilla
o Remplissage de la canette
[] Celoque ta caniila en el eje dot devanador de caniltas y
empujela hacia la derecha hasta el tope.
[] Coja et final dot hilo con los dodos y pise el pedal de
control Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la
m,_quina y corte el hilo que sale de la canitJa.
[] Pise nuevamente el pedal de control Cuando la canilla
est_ Ilena dejar_ de girar autem&ticamente_
* La m&quina no coser& hasta que el eje del devanador no
se encuentre en su posict6n odginat hacia ta izquierda
[] Poussez la canette vers la droite
[] En tenant l'extr_mit6 du fi! & la main, appuyez sur ]a p6daie
de contrSle.. Arr_tez la machine apr_s quelques tours, et
coupez le fi! auras du trou dans la canette.
Appuyez de nouveau sur la p_dale de contrSle. Lorsque la
canette est pleine, elle s'arr_te automatiquement,
Ramenez I'enrou/eur de fa canette dans sa position
d'origine, en poussant I'axe vers la gauche, et coupez le fil
comme indtqu_.
* La machine ne coudra que si t'enrouleur est & gauche.
35
Colocaci6n de la canilla en el portacanillas
(_ Ponga la cani[la dentro de] portacaniltas de mode que el
hito se sueite en el sentido contrario alas agujas del reloj
(_ Extremo del hilo
o Insertion de la canette
[] Placez la canette dans son support, avec le fil se d_roulant en
sens antihoraire_
(_ Extr_m[td du fil
[] Pase el hflo por la ranura Q en la parte frontal del
portacanillas Tire el hilo hacia la izquferda pas_ndolo
entre ta chapa-muelle de tensiSn del portacan[!las_
(_ Ranura (_)
[] Guldez te fildans l'encoche (_ ,_ravant du support de
canette. Tirez re fil vers la gauche en le giissant entre les
lames du ressort de tension.
(_ Encoche Q
[_ Contin0e tirandodethito ligeramentehac[aatr_.shasta que
pase pot la ranura(_, Deje sobresalir aproximadamente
15 cm (6")de hilo,,
(_ Ranura (_
[_]Continuez &timrdoucementsurlefitjusqu°& ce qu'ilglisse
dansl'encoche(_.
Tirez environ 15 cm (6")defiL
(_Encoche(_
[] Coloque la tapa de acceso a canilla
Observe el esquema de enhebrado situado en la tapa de
acceso a canilFay compruebe si ha enhebrado
correctamenteo
_) Esquema de enhebrado
[] Remettez en place le couvercle de ia navette. Vous trouverez
un diagramme d_cfivant t'enfilage sur le couvercle de la
navette.
(_ Dtagramme d'enffiage.
37
Enhebrado del hilo superior
Enhebrado del hilo superior
Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas (_)..
Pulse el botSn de aguja arriba/abajo dos veces para subir la
aguja en su pos{ci6n m,_s alta.
(_ BotSn de aguja arfiba/abajo
(_) Palanca de elevaci6n del prensatelas
Enfilage de la machine
Enfilage de la machine
Retevez le levier du pied presseur _).
Appuyez deux fois sur ie bouton aiguilte haute/basse pour
remonter I'aiguilte
(_ Bouton aiguilie haute/basse
_) Levier du pied presseur
[!] Tire de! hilo con ambas manes y cof6quelo en el gufahHos
super_oro
(_ Gufahiles superior
[] Tenez ie fil de ]'aigu[lteet passez-le sous le guide du fil
_) Guide du fil sup_rieur.
[] Tire del hilo hacia abajo y p_.selo alrededor del atojamiento del [] Tirez le fil vers le bas, autour du dispositif & ressort, pule tirez
muelle recuperador del hilo. le fil vers ]e haut.
Q Alojamiento del muelle recuperador del hilo (_ Dispos{tif & ressort
[] Tire del hilo con firmeza y pAselo de derecha a izquierda per
encima de la patanca del tirahilos y hacia abajo a trav_s del
ojo dei tirahilos.
(_) T]rahilos
[] Tirez fermement ie fil de la droite vers la gauche dans I'oeillet
du releveur-tendeur de fil.
(_) Releveur-tendeur de fll
[] Tire hacia abajo y p_selo per detrds del gufahilos inferior,,
(_) Gufahiles inferior
[] Puts vers le bas, pour le passer darts Teguide lnf_rieur.
(_) Guide [nf_rieur
[] Pase el hilo per el gu[ahilos de Ia barra de aguja.
Enhebre la aguja pasando el bile de de]ante hacia atr&s, o
utilice e] enhebrador de la aguja,
O Gufahilos de la barra de aguja
[] Par ta gauche, glissez le fil dans le guide situ_ sur la barre
d'aiguitle. EnfiEezl'aiguiIIe de I'avant vers ]'arrI_re ou utilisez
I'enffie-alguille.
(Z) Guide situ_ sur la barre d'aigutlle
39
Ensartadorautomdtico Enfile-aigutlte
[] Levantela aguja basra la postciSnm__salta. Tire del
tlrador del ensaltador,tanto comosea postble_
[] Faitesmonterraigullle au maximum. Abaissez le
pluspossiblele bouton de _'enfile-aiguille.
[] Gireel tirador enla direcoi6ndela flecha de latlustraci6n,
entonces Introduzca elgancho O en el agujero de la
aguja,.Dirtjaelhilo alrededor del gu_a_ y pot debajo del
ganchoo
(_ Gancho
® Gufa
[] Tournez ie bouton dans la directionde la fl_che sur
le dessin,puis enfilez {ecrochet O dans lechas de
I'aigul{_e.Guidez_efilautor du guide(_ et sous le
crochet.
O Crochet
_) Guide
_] Gire el tirador en la direcci6n de la ilustraci6n,
sacando el lazo de hilo a trav_s de la agujao
_] Tournez te bouton dans la direction de la fl_che sur
le dessin, entrainant la boucle du fil _ travers
I'aiguilleo
[] Tire del hitoa tray,s del ojo de la aguja..
* Eiensarlador autom_tico puede ser usado con
agujas del #11 hasta el # t6, agujas con punta aZUlo
Loshilos tama_o 50 a 100 deben asimismo ensartar
bfeno
[] Tirez le fil _ traverslechas de l'aiguille.
* Uenflle-auguitirpeut6tre employ_avec des
algulltes n°l I &n°16, ou avec les aiguiElesn°l I _.
bout bleuo Les fils de diam6tre 50_.100 devralent
passerfacilementA
41
Extracci6n del hilo de la canilla Comment faire monter le fil de la canette
[] Suba etprensatelas, Sujete ligeramenteel hilo de faaguja
con Iamano fzquierda,
[] Relevezle pied presseur.Tenez le fitde f'aiguillesouplement
de la main gauche,,
[] Pulse el bot6n de aguja arrlbaiabajo dos veces para
enganchar el hilo de la canilF&
Saque et hilo de la canilla tirando del htlo de la aguja,
0 Hito de la aguja
(_ Hilo de la canitla
(_ Tocla de subida / bajada de aguja
[] Appuyez deux lois sur lebouton aiguitle haute[basse pour
accrocher le fil de la canetteoFaites-le monter en tirant le fitde
t'aiguillevers le haut.
0 Fil FaI&iguille
(_._Fil de la canette
(_ Bouton aiguille haute / basse
[_ Pase ambos hilos hacia atr,_s por debaio del prensatelas,
dejando un sobrante de 10 a 15 cm (4" a 6").
[] Titez les deux fils vers l'arriere sous le pied presseur, sur une
longueur de 10 & 15 cm (4" & 6")
43
Tensien de hilo balanceada
o Tensien de hilo automdtica
Cuando el eje equilibrador de tensi6n de hilo est_ colocado en
el icono "A" para la tensicSnde hilo autom_tica, la luz verde
estar& encendida. La tensien de hue balanceada es ajustada
autom_tlcamente.
[] Ajuste la marca "A" del eje equilibrador de tensien de hilo
con la linea de tndicacien_
[] Luz verde encendida
[] La pantal]a de desplegamiento muestra "AUTO".
o Tensien de hilo balanceada
Para la costura de puntada recta, el hilo de la aguja y de la
canilla converger_n en medio de la telao
Para la costura de puntada de zig-zag, el hilo de la aguja
parecerd estar un poco en el lade posterior de la tela.
Equilibrage des tensions de fil
o R_glage automatique de la tension du fil
Quand la molette de r_glage de la tension du fil est r_gl_e sur
"A" qui est le r_glage automatique de ta tension du fil, te
voyant vert est altum6 La tension du fi! est _quilibree
automatiquement.
[] Alignez la marque "A" sur la molette de tension avec fa
ligne de rep_re..
[] Le voyant vert est aliume.
[] 1'ecran d'affichage indique "AUTO"
,, Tension du fil _quilibr_e
Pour la couture avec le point droit, les ills de I'aiguille et de Ia
canette se croisent au milieu du tissue
Pour Ia couture avec Ie point zigzag, le f]i de I'aiguille apparait
un peu sur l'envers du tissu.
(_ Lade posterior de la tela
Lade anterior de la tela
(_ Hilo de la canilla
(_ Hilo de la aguja (bile superior)
_) Cet6 envers du tissu
(_ Cet6 endroit du tissu
_) Fii de I'aiguille
FII de I'aiguille (Fil superieur)
Ajuste manual de la tensien de hilo
Si la tensiSn de hilo no esterbalanceada, coloque el eje
equllibrador de tensi6n de hilo en "0 a 9", La tuz verde
desaparecer_ y usted podr& ajustar manualmente el ajuste de
la tensien de bile deeeada
La pantalla muestra et ajuste de tensi6n recomendado para la
ostura normal
[] Si el htlo superior est_ demasiado tense, el hilo de la
caniIla aparecer_ en el lade anterior de Ia teta,
_) Lade posterior de la teia
Lade anterior de ta tela
(_ Hilo de la caniIla
Hilo de la aguja (hilo superior)
Q La luz verda cerrado
(_ Gufa de ajuste de tensien
Gire el eje equilibrador de tensi_Snde hiio para disminuir el
n_mero_
[] si et hiIo superior est& demasiado flejo, el hito de la canilla
aparece en el lade inferior de la tela_
Q Lade posterior de la teia
O Lade anterior de la tela
Q Hilo de ta canilla
Q Hilo de la aguja (hito superior)
(g_La _uzverde cerradQ
Gufa de ajuste de tensf6n
Gire el eje equitibrador de tensi6n de h}Eopara disminuir el
numero.
Rdglage manuel de la tension
St la tension du fil n'est pas _quilibr_e, r_glez la molette de
r_glage de la tension du ffi sur "0 &9" et le voyant vert
disparait. Vous pouvez alors r_gler la tension de votre choix
la main. U_cran indique alors la tension recommand_e pour la
couture normale.
[] Si le fil sup_rieur est trop tendu, le fil de I'aigui!le apparai't
sur I'envers du tissu.
Envers du tissu
(_ Endroit du tissu
(_) Fil de la canette
Q Fit de I'aiguille (Fil sup_rieur)
(_ Voyant ver 6teint
_) Guide de tension du fil
Tournez la molette de r_glage de la tension du fil pour
diminuer le chiffre.
[] S} le fil sup_rieur est trop d_tendu, re fif de la canette
apparatt sur renvers du tissue
Envers du tissu
(_ Endroit du tissu
(_ Fil de ia canette
(_ Fil de l'aiguille (Fll sup_rieur)
_) Voyant ver _teint
(_) Guide de tension du fil
Tournez ia molette de r_gtage de la tension du fil pour
augmenter le chiffre,
45
SECCION I!! COSTURA BASICA
Costura de puntada recta
O Patr6n de puntada: 01 o 11
(_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico
(_) A: Prensatelas para zigzag
(_ H: Puntada recta
o Para empezar a coser
Levante et pie prensatetas y posicione la tela junto a Ias linea
guia en iaplaca de aguja (ver ta p,_gina 49)
Baje la aguja al punto donde qutera comenzar ta costura Baje
el prensatelas y paso los hilos hacia arras per debajo del
prensatelaso Pise el pedal de control Gule la tela con cuidado
aio largo de ta gufa de costura dejando que la teia avarice
ella sola de forma natural.
Nota:
Cuando use ei pie pare puntada recta, asegurese de poner }a
aguja en la posiciSn del centre. De Io contrario, la aguja chocar,_
centre el prensatetas yes pos ble que se rompa.
PARTIE IllCOUTURE DE BASE
Couture avec le point droit
(_) Motif: 01 ou 11
(_) Motet e de reglage de la tension du ill: Automatique
(_ A: Pied Zigzag
(_ H: Point drolt
Commencer une couture
Levez Ie pied presseur et placez le tissu le long de la ligne de
rep_re sur Ia plaque d'aiguitle (voir page 49). Abaissez I'aiguille
oiJvous souhaitez commencer la couture. Abaissez le pied
presseur et tirez los ills vers I'arri_re Appuyez doucement sur la
p_dale de contr6le.
Accompagnez le tissu le long de la ligne de rep_re en laissant le
tissu avancer naturellemento
f Remarque:
/ Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vcus que
l'aiguiIle est en position centrale Autrement elle heurtera le pied
let se cassera
Cambio de ia direcci6n de costura
Pare la m,_quina y baje ]a aguja hasta !a tela puisando el
bot6n de posici6n de la aguja arribaJabajo Alce el
prensatelas.. Gire la tela alrededer de la aguja pare cambiar ia
direcci6n de costura segun Io desee Baje el prensatelas
(_) BotSn de posici6n de eguja arribaJabajo
_) Palanca de eievaci6n del prensateias
Para terminar ia costura
Para rematar el final de las costuras, pulse el bot6n de
puntada invertida y cosa unas puntadas hacia atr_s.
Levante el prensatelas_ Saquela tela, tire de los hilos hacia
atr_,s y cSrtelos con el cortahilos. At cortar Ios hilos con el
cortahiles, quedar_ el sobrante de hilo adecuado pare
comenzar directamente una nueva costura.
- Cuando se haya seleccionado el patr6n _le, la m_quina
ceser& autom&ticamente unas puntadas hacia atr_s al
iniciarse la ccstura, y luego continuer& coslendo hacia
adelanteo
- Cuando est& terminando la costura al final de la tela, pulse
una vez el bot6n de puntada invertida. La m_.quina coser_
cuatro puntadas hacia atr&s, cuatro hacia adelante y se
parer& autom_ticamente.
O Bot6n de puntada lnvertida
(_) Cortahilos
(_ Tela
o Changer la direction de la couture
Arr_tez la machine et abaissez l'aiguilie dens le tissu en
appuyant sur le bouton aiguille haute/basse Relevez le pied
presseur. Faites pivoter le tissu autour de i'aiguille pour
changer la direction de la couture comme vous te souhaitez.
Abaissez le pied presseur.
(_ Bouton aiguille haute/basse
(_ Levier du pied presseur
o ,_,la fin d'une couture
Pour finir l'extr_mitd d'une couture, appuyez sur le bouton de
marche arri_,re et piquez piusieurs points en artiste.
Relevez [e pied presseur. Retirez le tissu, tirez los ills vers
l'arri_re et coupez-les & I'aide du coupe-ilL Los ills sent atnsi
coup_s & la bonne Iongueur pour commencer la prochaine
couture.
- Lorsque le motif _ est s_lectionn_, des points en arri_re
sent piques automatiquement au d@butde la couture puis la
machine continue en event.
- Lorsque vous attefgnez I'extr_mit6 firtate dU tissu, appuyez
une fois sur ie bouton de marche arri_re La machine pique
alors quatre points en arri_re, quatre point en avant et s'arrOte
automatiquement.r
[_) Bouton de marche arri_re
_) Coupe-ill
_'_Tissu
47
IVlanera de usar las gufas de costura en la placa
de la aguja
Las gufas de costura en la placa de la aguja estdn gravadas para
ayudade a medir la anchura de ta ccstura. Las tfneas est_n
marcadas del siguiente modc:
rMarcasen platodelaagujaIlS"t20"t4/8"{
i i
en laposiei6ndel centro la lfnea[ 1.5 12,0 i 1,3 t 1,6 ] 1.9 !
< a(cm) ! I I ............I.... I J
(_) Pcsici6n de cafda de la aguja
(_) Borde de la tela
(_) Lfnea gufa
ln_qsUe
de rep_re
ition
_entrale (cm)
O Position de I'aiguille
(_ Bord du tissu
(_ Ligne de guidage
Utilisation des guides de couture sur la plaque
d'aiguille
Les guides de couture sent graves sur la plaque d'aiguille pour
vous aider & mesurer la largeur des ressources. Les lignes sent
marquees de ta mani_re sufvante:
115.120"14/8
2_0 13 16 19
Girando esquinas cuadradas
Girandc una esquina cuadrada 1.6 cm (5/8") desde el borde de la
tela:
[] Deje de coser y baje la aguja pulsando el bot6n de posici6n
de aguja arriba/abajo cuando el borde de la tela que est&
orientada hacia usted est#, atineado con la gufa de esquinas
tal come se muestr&
[] Alce el prensatelas y gire la tela de mode que quede afineada
con el horde de la gufa de costura de 1,6 cm (5/8").
[] Baje et prensatelas y comience a coser en la nueva direcciSn.
O Gufa para esquinas
(_) Bot6n de aguja arribaJabajc
(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas
Manera de usar la gufa de acolchado
Puntada y aplicaciones:
La puntada de acolchado consiste en coser dos capas de tela
para untrlas con acolchonamiento adentro para hacer que la
prenda terminada tenga una mayor dimensi6n y sea m#.s
caliente_ Puede usar la puntada de acolchado total o
parcialmente (canes_, bclsa, pure o cuello) al hacer una prenda.
Esta puntada tambi_n es muy usada para hacer manteles.
Adem_s de la puntada acolchada recta, puede acolchar con
puntadas decorativas o combinaciones de patrones de puntada
Para acolchar correctamente, siga estos pasos senciltos:
[] Afloje el tornillo de acolchadc en ta parte posterior del
prensatelas tal come se muestra.
[] Deslice la gufa de acclchado hacia la apertura debajc el
tomil!o de acuerdo con Ia anchura de las puntadas de
acolchadc que desea entre Ins linens de medici6n.
[] Apriete e! tornilto..
[] Consulte la p&gina 87 para la cperaci6n.
O Lfneas de medici6n
(_) Tornilto
(_ Acolchador
Tourner _ angle droit
Pour piquer en angle droit & 1,6 cm (5/8") du bcrd du tissu.
[] Arr_tez de piquet et abaissez I'atguille en appuyant sur le
boutcn aiguille hauteibasse lersque le bord du tissu vous
faisant face s'aligne avec les guides d'angle comme indiqu{_,
[] Reievez le pied presseur et tournez le tissu en alignant le bord
avecla ligne de rep6re 1.6 cm (5/8")_
[] Baissez le pied presseur et commencez & coudre dans Ea
nouvelle direction+
(_) RepUte pour tourner
(_)Touche aiguille haute/basse
(_) Levier du pied presseur
Utilisation du guide _ matelasser
Le point et ses utilisatione:
Matelasser consiste & coudre des _paisseurs de tissu ensemble
avec du rembourrage entre elles pour ajouter du volume et les
rendre plus chaudes Vous pouvez matelasser entierement des
v6tements ou juste certaines parties telles que I'empiecement
des _paules, les poches, les revers de manches et le col
C'est aussi tr_s populaire pour les sets de table.
En plus de matelasser au point droit, vous pcuvez employer des
points d_coratifs ou des combinaisons de points
Pour effectuer cette technique avec succ_s, suivez les etapes
suivantes:
[] Desserrez la vis du guide & I'arri_re du pied presseur comme
indiqu&
[] Enfilez le guide &matelasser dans rouverture sous la vie,
de la targeur que vous souhaitez entre les rang_es de points.
[] Resserrez fa vts.
[] Voir page 87 pour fe fonctionnement,
O Lignes de mesure
® Vis
(_) Guide & matelasser
Manera de coser telas pesadas
El bot6n negro del pie A fijar,_ al pie en la posiei6n horizcntaI si Io
pulsa antes de bajar el prensatelas. Esto asegura una
alimentaci6n uniforme a! comienzo de Ins costuras y ayuda al
coser muchas capas de tela, come per ejemplo al coser ribetes al
hacer los bordes de los pantalones "jeans".
AI llegar a un Area de mayor espesor, baje la aguja y alce el
prensatelas. Opdma el pulgar del pie y pulse el bot6n negro
despu_e, baje el pie y siga cosiendo_
Esfe bot6n se suelta autom_ticamente despu_s de hacer algunas
puntadas.
Nora: A1coser un horde, selecciene el patr6n de puntada t 1,
(_ Tela
(&) Bot6n negro
Coudre ies tissus _pais
Appuyer sur le boutcn situ_ sur le pied A (avant de l'abaisser) le
bloque en position horizcntale. Cela vous assure une progression
r_guti_re du tissu au ddbut des coutures et facitite la couture de
plusieurs _paisseurs de tissu relies que te passage des coutures
anglaises Iorsque vous faites un oudet sur les jeans. Lcrsque
vous arrivez & un endroit tr_s _pais, abaissez I'a!guilie et relevez
le pied, Appuyez sur I'avant du pied et appuyez sur te bouton
ncir, puis abaissez le pied et continuez la couture.
Cette fcncticn se rel&che apr_s quelques points.
Remarque: Lorsque vous cousez une bordure, s{_leCtionnez le
motif 11.
(_Tissu
0 A: Pied & point zigzag
49
Ajuste manual de la iongitud de puntada
Pulse ia tecla "-" o "+"para ajustar ta Iongftud de puntada.
Para disminutr la longitud de puntada, pulse la tecla "-"o
Para aumentar la Iongitud de puntada, pulse la tecla "+"o
Longitud de puntada pregramada es adecuado para la mayorfa
de los tipcs de c0stura que usted vaya a necesitar_ Sin embargo,
usted puede cambiar estos ajustes para acomodados a
diferentes caracterfsticas de tejido o para obtener losefectos que
desee.
Mantenga pulsada la tecla "J' o "+" hasta poder ver en la pantalla
el ajuste que desea
* La fongitud de puntadas invertidas no puede ajustarse a
una longitud superior a los 0.3 crn (1/8")
Rdglage manuel de la Iongueur du point
Appuyez sur les touches "-" ou "+" pour r_gler manueliement ta
longueur du point°
Pour dimtnuer la tongueur, appuyez sur latouche "-",
Pour augmenter la Iongueur, appuyez sur la touche %"
Le r_glage pr_-programm_ de la Iongueur du point est adapt_ &
la ptupart de ves travaux de couture.
Toutefois, vous pouvez modifier ces r_glages pour les adapter
aux caract_risttques d'un tissu particulier, ou pour obtenir un
certain effeL
Maintenez fa touche %" ou "-" enfonc_e jusqu'& I'obtention du
r_glage d_sir_.
* La Iongueur du point arri_re ne peut pas exc_der 0_3 cm
(1/_")..
C6mo cambiar la posici6n de la aguja
Estos ajustes s61oson aplicables a los patrones de puntada recta
numeros del #1 al #3, y #10, #11, #19 y #30.
Cuando seleccione los patrones de puntada ntJmeros del #1 al
#3, y #10, #11, #19 y #30 (ver la parte inferior del cuadro en la
ilustraciSn), podr,_mover la aguja a la posici6n
derscha / izquierda.
AI pulsar ta tecla "-", fa aguja se mover& a la posici6n izquierda_
AI pulsar la tecla "+", la aguja se mover_ a la posici6n derecha_
O Izquierda (0_0)
_) Centre (3.5)
Derecha (7_0)
Nota;
Cuando useel pie para la puntada recta, asegSresede ponerta
aguja en laposici6nde!centre (_).
De Iocontrarlo, laaguja chocar_,contra el prensatetas y
posiblemente se romper&.
Les diff_rentes positions de I'aiguille
Ces r_glages ne s'appliquent qu'aux motifs & points "droits", n°l
& n°3 et n°10, tl, 19 et n°30_
Lersque les motifs n°l & n=3 et n°10, 11, 19 et 30 sent
sSlectionn_s, (voir le has de rencadr_ & gauche), vous pouvez
r_gler la position droite/gauche de l'aiguitle_
Lorsque vous appuyez sur la touche "-", I'aiguiTle se d_place vers
ta gauche.
Lorsque vous appuyez sur Ia touche "+", l'aiguille se d_piace vers
ta droite..
Gauche (0.0)
(_ Milieu (3.5)
(_ Droite (7.0)
i Flemarque:
Lorsquevous utilisez lepted&pointdrott,assurez-vous que 1
I'aiguilteest en position centrals Q.
Autrement, I'aiguille heurtera lepied et se cassera certa nement.
5'1
Diferentes puntadas de uso general
Hilvdn
(_ Patr6n de puntada: 19
(_ Eje equifibrador de tensi6n de hilo: 1 a 3
(_ Prensatelas: Pie de hilv&n P
Les diffdrents points utilitaires
B_tir
($) Motif 19
(_) Tension du fil 1 & 3
(_ Pied presseur Pied & b&tir P
Instalacidn del pie de hilvdn
[] Alce la aguja,
[] Quite et enmangue del prensatelas atlojando el tornitlo de
orejas°
[] lnstale el pie de hitv&n en Is barra prensatetas colocando
e! pasader sobrs el sujetador de aguj& Apriete el tornilto de
orejas firmemente usando un destomillador grande
(_ Enmangue det prensatelas
(_) Tornillo
(_) Pasador
Q Sujetador de aguja
La fixation du pied & b_tir
[] Refevez I'aiguille
[] Retirez le support du pied en desserrant la vis & oreille&
[] Fixez le pied & b&tir sur la berre du pied presseur en
plagant la broche sur la plnce de fixation de l'aiguilte
Serrez fermement Is vis & oreille & I'aide du gros tournevis..
O Support du pied
(_ Vis
(_) Broche
(_ Pince de raiguille
o Manera de coser
[] Baje los dientes de transporte cambiando la palanca hacia fa
derecha, (Ver fa p_gina 25)
[] Cotoque el eje equilibrador de tensi6n de hito entre 1y 3,
[] Coloque tela bajo el pie y pulse dos veces el bot6n de aguja
arriba/abajo pare hacer que el hito de la aguja subs a travds
del agujero en el pie. Jale la tela y et hilo hacia atr_s> Baje el
pie prenssteles
[_ Mientras oprime el pedat de control, jale y gufe ia
tel&
[_ Cuando la m_quina pare despu#s de t costura de puntada,
jafe la tela con el hilo hacia la parte trasera
[] Repita los pesos [_ y [] pare cosero Despu_s de terminar de
coser, jale los hilos y tela hacia atr&s y corte los hilos.
* Despu6s de coser, coloque nuevamente el eje equilibrador
de la tensi6n del hilo en el icono "A" y alce los dientes de
transporte, deslice la paianca haeia la izquierda
o La couture
[] Abaissez les griffes d'entrainement en basculant le levier des
griffes vers la droite (voir page 25),
[] R_glez la molette de r_glage de tension du fit entre 1 et 3.
[] Placez un morceau de tissu sous le pied et appuyez deux fois
sur le bouton aiguille haute/basse pour amener le fil de
raiguille vers le haut & travers le trou dans le pied..Tirez le
tissu et le fil vers l'arri_re. Abalssez le pied presseur,
[] Tout en appuyant sur fa p_dale de contr61e, tirez et guidez le
tissu.
[_ Lorsque la machine s'arr_te apr_s avoir cousu un point, tirez
le tissu avec le fil vers t'arri_re.
[] R_p_tez los _tapes [] et [] pour coudre. _ latin de ta
couture, tirez les ills et le tissu vers I'erri_re et coupez Ies ills,
* A la fin de la couture, r_glez de nouveau la molette de
r_glage de la tension du fil sur Is marque "A" et retevez lea
griffes d'entrainement en coulissant le levier des griffes
vers la gauche.
53
Puntada invertida automdtica
O Seleccione el patr6n de puntada: 02
(_ Aiuste de tensi6n del htlo superior: Automatico
(_ A: Prensatelas pare zigzag
(_ H: Puntada recta
Puede usar la puntada invertida pare asegurar, remendar o
reforzar puntadaso AI final de los hordes, optima _ (bot6n de
inversi6n) una sola vez para que la mAquina cosa
inmediatamente usando puntadas de fijaci6n autom_ttca y pare
autom_,ticamente.
I Nota:
Cuando use el pie para puntada recta, aseglJrese de poner la
aguja en ia postci6n del centre. De Io contrado, ia aguja chocar&
centre el prensatelas yes posible que se rompa.
Point arribre automatique
Motif: 02
(_) Molette de r_glage de Ia tension du ill: Automatique
(_ A: Pied zig-zag
(_ H: Pied & point droit
Ce point en arribre peut _tre utilisd pour fixer, r_parer et
renfercer. ,_ la fin d'une couture, appuyez une fois sur le bouton
u
de marche arribre O, pour que la machine pique imm_diatement
des points d'arr_t et s'arr_te automatiquement.
Remarque:
Lorsque vous utilisez le pied __point droit, assurez-vous que l
l'aiguille est en position centrate Autrement eUe heurtera le pied
et se oessera,
Puntada eldstica triple
(]_ PatrSn de puntada: 03
(_) Ajuste detensi6n de! hilo superior: Automatico
(_ A: Prensatelas pare zigzag
Q H: Puntada recta
Esta puntada fuerte y resistente es recomendada en los cases
donde ta elasttcidad y la fuerza son necesartas pare hacer
prendas c6modas y duraderas.
Usela pare reforzar dreas tales come las costuras de entrepierna
y axiia. Useta tambi_n pare hacer artfculos tales come mochilas
para obtener un refuerzo adicionato
I Nota:
Cuando use ef pie pare puntada recta, aseg(_rese de pener Ia
aguja en Ia posici6n del centre. De 1ocontrario, Ia aguja chocard
centre el prensatelas y es posibie que se rompa.
Point extensible triple
(_ Motif 03
Molette de rdglage de la tension du ill: Automatique
_) A:Pted ztg-zag
Q H:Pied _ point droit
Ce point solide et durable est recommandd pour _escoutures o0
la soliditd et I'_lasticit_ sent n_cessaire au confort et b la
r_sistance darts le temps
Utilisezqe pour renforcer les coutures d'entre-jambe ou
d'emmanchure. Egalement utile pour la fabrication d'accessoires
r_sistants comme les sacs-&-dos
Remarque:
Lorsque vous utilisez le pied _ point droit, assurez-vous que
I aiguille est en position centrale. Autrement ella heurtera le pied
et se cassera.
Puntada eldstica
O Patr6n de puntada: 08
(g) Aju§te detenstSn del hifo superior: Automattco
(_) A: Prensatelas pare zigzag
Esta puntada es una puntada el&stica angosta disefiada para
e_imtnar Ias arrugas en las teias tejidas o en los bordes cortados
al sesgo, permitiendo al mismo tiempo pianchar el borde y
dejaflo completamente piano..
Esta puntada tambi_n puede ser usada pare coser y sobrehiiar al
mismo tiempo a! trabajar con tricot y Chiff6n pare una acabado
de cestura detgado y casi invisible.
Point extensible
Motif 08
(_) Molette de r_glage de la tension du fil: Automatique
(_ A:Pied zig-zag
Ce point est un point extensibre _troit con_u pour _viter que les
coutures ne fi'oncent sur tes tricots ou les tissus en biais, tout en
permettant de repasser la couture parfaitement & piaL
Ce point peut _galement servir pour coudre et suffiler
simultan6ment Ies tricots et los mousselines, en une couture
presque invisible
55
Puntada de fijaci6n automdtica
(_ Patr6n de puntada: 10 (fljaci6n invertida)
(_) Adjuste de tensi6n del bile superior: Automatico
(_) A: Prensatelas para zigzag
(_ H: Prensatelas para puntada recta
Baje la aguja para acercarta at horde frontal de la telay baje el
prensatelas. La mAquina coser_ varias puntadas de fijaci6n en el
lugar apropiado y continuar& cosiendo hacia adelante.
AI pulsar el bot6n de inversi6n, la m_.quina coser_, varias
puntadas de fijaci6n en el lugar correspondiente, y despu_s
dejar_, de coser automAticamente.
INota:
Cuando use el pie para puntada recta, asegurese de poner la
aguja en la posict6n del centre. De lo contrario, la aguja chocar_
contra et prensatelas yes posible que se rompao
Puntada vistosa
(_ Patr6n de puntada: 30
(_) Adjuste de tensi6n del hilo superior: Automatico
(_ A: Prensatelas para zigzag
(_ H: Prensatelas para puntada recta
La puntada vistosa es creada con una puntada hacia adelante,
dos puntadas hacia atrds, y una cuarta puntada hacia adelante.
Use la puntada vistosa para lograr una apariencia artesanal al
usar sobrepuntadas en trajes, chaquetas, jumpers y prendas de
tela de jeans.
N0ta:
JCuando use el pie para puntada recta, aseg0rese de poner la
t aguja en la posici6n del centre. De 1ocontrario, la aguja chocara
teontra et prensatelas yes posibte que se rompa.
Puntadas de zig-zag
(_) Patr6n de puntada: 04
(_) Adjuste de tenst6n del bile superior: Automatico
(_) A: Prensatelas para zigzag
o Para cambiar la anchura y Iongitud
La puntada de zig-zag es utit para sobrehilar, aplicar,
remendar, etc. AI cambiar la anchura de zig-zag0 aseg(irese
de que la aguja est_ posicionada sobre la tela.
[] Pulse la tec]a de anchura de zig-zag "+" o "-", o la tecla de
Iongitud de puntada "+" o "-", para cambiar manualmente la
anchura c ]a !ongitud de la puntada_
[] Ajustes preprogramados de puntada.
[] AI pulsar la tecia "+" o "-", la anchura y la Iongitud
cambiar&n de la manera correspondiente
(_ Anchura angesta (nemero menor)
(_) Anchura m_s ancha (nt.imero mayor)
(_) Puntada m_s densa (n0mero menor)
(_ Puntada rods burda (nt_mero mayor)
(_) Anchura
(_) Longitud
Point d'arr_t automatique
(_ Motif 10 (Point en ardbre)
(_) Molette de r_glage de ]a tension du ill: Autematique
(_) A: Pied zigzag
(_) H: Pied _.p6int droit
Abaissez i'aiguille & proximit_ du bord avant du tissu et abaissez
le pied presseur La machine coud plusieurs points d'arr_t sur
place puis continue en avanL
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'arr_t automatique, la
machine coud plusieurs points d'arr6t sur place puis s'arr_te de
coudre automatiquement.
Remarque:
tLorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vous que
li'afguille est en position centra]e. Autrement elle heurtera le pied
Let.l.Se cassera,
Point sellier
(_ Motif 30
(g) Molette de r_glage de la tension du fil: Automatique
(_) A: Pied zigzag
(_) H: Pied point droit
Ce point sellier est form_ d'un point en avant, deux points en
arri_re et un quatri_me point en avant.
Vous obtiendrez un superbe aspect "cousu main" lorsque vous
surpiquerez avee le point seliier los costumes, tesvestes, les
chasubles et los tenues en jean.
Remarque:
Lorsque vous utilisez ]e pied & point droit, assurez_vous que
I'aiguilie est en position centrale.. Autrement elie heurtera le pied
et se cassera
Points zigzag
O Motif: 04
(_) Me{otto de r_glage de ]a tension du ill: Automatique
(_) A: Pied zigzag
o Changer la largeur et la Iongueur
Le point zigzag est utite pour surfiler, r_aftser des applications,
repriser, etc_ Lorsque vous changez la iargeur du zigzag,
assurez-veus que raigui]le est au-dessus du tissu..
[] Appuyez sur los touches de Iargeur du zigzag "+" ou "-"
ou Ia touche de longueur du point pour changer
manuellement la largeur et ta Iongueur du point.
[] R_glages pr_-programm_s du point.
[] Lorsque I'on appuie sur los touches "+" ou "-", la targeur et
ra Iongueur sent medifi_es en consequence.
(_ Point _troit (plus petit chiffre)
(g) Point large (plus grand chiffre)
(_) Point dense (plus petit chiffre)
(_ Point plus long (plus grand chiffre)
(_) Largeur
(_) Longueur
57
VariatiOn de la puntada de zig-zag
Puntadas de zig-zag
O PatrOnde puntada: 04
(_)Ajuste de tension det hilosuperior: Automatlco
(_)C: Prensatelas para costuras sobre el horde
La variaciOnde zig-zag esmuy =Jtitpara la creaciOnde prendasy
el acabado de bordes para cualquIer proyecto de costura..
[] Laprotuberancta negra y losalambres de gul'aen el pie de
sobreborda manttenen el borde nfftdoy la telarecta.
[] Coioque tatetade mode que los alambres de gura dobles
tequen etborde.
La m_.quinacoser& sobre estos alambres_Laprotuberancia
negra mantendr_ hacia adentro los htTosflojos para que la
aguja puedadar laspuntadas per encima de ellos.
[] Mientrascose, asegdrese de que el borde de lateia tiende a
empujar hacfaJ,_protuberancia negra.
Variantes du point zigzag
Points zigzag
(_ Motif: 04
(_ Molettede rOglagede latension du fil: Automatique
(_)C: Pied & surjeter
Cette variante du point zigzagest tr_aSutilependant laconstruc-
tion des vetements et pour la fintliondu herd brut de tousles
ouvrages de couture.
[] Ltar_tenoireet les brins de guidage cr_ent un bord net et
gardent le tissu droit.
[] Mettez le tissu en place demani_re &ce que les doubles brins
de guidage touchent le bordoLamachine va piquer par-dessus
ces brins. Uarete noire rabatfes ills d_tach_s pour que
l'aiguille puisse ptquerpar-dessus.
[] Lorsque vous ceusez, assurez-vousque le bord du tissu est
pouss_centre t'ar0te noire
Puntada de Tricot
O PatrOnde puntada: 05
_) Ajuste de tension del hilosuperior: Automatico
A: Prensatelas pare zigzag
Esta puntada puedeser usada para evitar que los hordesde
material el_sticose arruguen at coser una tela doblada.
El segundom_todo consiste en mantener un espactoadicional
desde el borde de latela y,despu_s de terminar de coser,cortar
el mlsmo espacio adicional de borde tal come semuestra,.
Point pour jersey
(_ Motif: 05
Q Molette de n_glagedela tension du fii: Automatique
(_ A: Pied zigzag:
Ce point peut Otreutilis0 pour emp_cher les tissus extenslbles de
s'effilocher lorsque l'on pique sur un tissu repli_.
La deuxi_me m_thede consiste& garder un petitespace au bord
du tissu et, &la fin de ta couture,recouper cette petite'ressource
comme indlqu_.
59
Puntada de punto
(_) Patr6n de puntada:
(_) Ajuste de tension del hito superior:
(_) A" Prensatelas pie para zig-zag
09
Automatico
Point pour les tricots
(_) Motifi 09
(_) Molette de r_glage de la tension du fit:
(_ A: Pied zig-zag
Automatique
Mantenga un espacio adicionat desde el borde de ia tela y
despu_s de termlnar de coser, corte el espacio adicional del
borde como se muestra.
Laissez un petit espace au bord du tissu et apr_s avoir fini la
couture, recoupez cette ressource comme indiqu_.
Otras costuras de sobreborde I
(&) Patr6n de puntada: 06
(_) Ajuste de tension del hilo superior: Autematico
(_) C: Prensatefas:pie de sobreborde
Este patr6n de puntada combina las puntadas recta y de zig-zag,
usando el pie de sobreborde, para coser y sobrehilar bordes con
un solo paso° Tambien es una puntada el_stica que proporctona
elasticidad para prendas tejidas, y fuerza adicional para ias telas
entretejidas. Use esta puntada cuando desee bordes angostos
que no deban ser abierto s y planchadoso Esta puntada es ideat
para bordes de &6 cm(1/4") en telas entretejidas (al adherir
listones) o en telas tejidas medianas o pesadas cuando desea un
borde angosto. Coloque la tela de modo que los hordes no
acabados encajen en los alambres de gu[a y toque ta
protuberancia negra y la gufa de cepillo. Gu_e suavemente la
tela para que los bordes no acabados toquen siempre la
protuberancia negra y guia de cepillo.
Autre point de surfilage I
(_ Motif 06
(_) Molette de r#glage de la tension du ill:
(_) C: pied & surfiler
Automatique
Oe motif combine les points droits et zigzag, et, & l'aide du pied
presseur &surfiler, coud et surfile en m_me temps.
C'est & la lois un point extensibfe pour Ies jerseys et un point
extra solide pour lea tissage& Utilisez ce point lorsque vous
recherchez une couture _troite que vous ne vo{dez pas repasser
&plato ll est ideal pour les coutures de 0.6 cm(t/4") sur les
jerseys (pour fixer des c6tes par exemple) ou sur du tissage
moyen & _pais Iorsque vous souhaitez une couture _troite.
Mettez votre tissu en place de maniere b.ce que les bords bruts
se treuvent sous les bdns de guidage et touchent l'ar_te noire,
Guidez le ttssu sans forcer pour garder les bords bruts en contact
avec l'ar6te noire et les brins de guidage,
Nota: La anchura de puntada debe estar ajustada entre 5.0 y
7.0, 8e recomienda usar la aguja de punta azul para los
materiales el_sticos.
Remarque: La largeur du point devrait 6tra r_gl_e entre 5,0 et
7,0,,Uaiguille & bout bleu est recommand_e pour les tissus
extensibles,.
61
Borde de zig-zag doble !i
Q Patr6n de puntada: '12
(_) Ajuste detensi6n del hilo superior: Automatieo
_) C: Prensatelas para costuras sobre e!borde
Bordure zigzag double !1
O Motif !2
_) Molette de r_glage de la tension duill:
(_ C: Pied _.surjeter
Automatique
Puede usaresta puntada paracosertelas que tiendena
arrugarse excesivamente, como por ejemplo linoy gabardina.
Se cosen slmult_neamente dosfilas de puntadas de zig-zag
sobre el borde para evttar quese enreden Ins costuras_
Ajuste la tensi6n del hilopara que el hilo de la aguja y el hilo de
la cantlia converjanen el borde de la tela.
Ce pointpeut 0treuttlis_ pour coudre lestissus qui onttendance
beaucoup s'effilocher tels que lesItnset lagabardine.
Deux rangs de pointszigzag sont piques simultan_ment surle
bord pour vous assurer quevos coutures ne vont passe d_faire_
R_glez la tension pourque lefilde I'aiguiite etcelui de la canatte
se croisent au bord du tissu.
Borde de zig-zag doble I!!
O Patr6ndepuntada:
_) Ajuste de tensi6n detsuperior:
(_) M: Prensateiaspiede sobreborde
13
6a8
Bordure zigzag double !!1
(_ Motif: 13
(_) Molettede r_gtagede la tension dufit:
(_) M: Pied &surfiler
6&8
Estapuntada esm&s similar a lapuntada de sobreftjaci6nla cual
es muy conveniente para reforzar el borde de latela°
Coloque latela entre el piey gufela al borde de la gufa. Despu_s,
baje el prensatelas.
* La anchura depuntada no se puede ajustar para este patr6n
de puntadao
Ce point est plutSt unpoint de surfilage tr_s pratique pour
renforcer le bord du tissu.
Mettez te tissu enplace souste pied en ralignant le iong du bord
puis abatssez le pted presseu_.
* La iargeur du pointne peut pas _tre r_g!_e pour ce motif,,
63
Costura de botones
(&) Patr6n de puntada: 04
(_ Ajuste de tensi6n def htlo superior: Automatico
(_ F: Pie de puntada de satin
(_ PaFanca de etevaciSn del prensatelas: Baje los dientes de
transporte
(ver la p_gina 25)
Coudre un bouton
Q Motif 04
(_ Mofette de r_glade de la tension du fii: Automatique
(_) F: Pied & point lanc_
(_) Griffes d'entrainement: Abalssez lee gdffes d'entraTnement
(voir page 25)
[] Sit_Jelos agujeros del botSn sim_tdcamente debajo de la
ranura horizontal dei prensatelas
[] Baje el prensatetas para sujetar el bot6n en su posiciSn.
[] Gire 5 vezes manuatmente la rueda de mano hasta que la
aguja mueva a la postsion derecha.
[] Pulse e:l botSn de anchura de puntada %" o .2, para que la
aguja se introduzca en e! agujero fzquierdo del botSn.
[] Gire la rueda de mano para hacer que fa aguja penetre en el
agujero derecho del bot6no
* Reaiuste la anchura de la puntada segtln sea necesario.
[] Coteque el pasador en el bot6n y cosa diez veces.
[] Despu_s de terminar de coser, corte el hito dejando de 10 cm
(3" a 4") purgadas de hilo en ta parte inferior.
[] Ueve el hilo al lado opuesto de la tela y anude los hilos.
Nota: AI terminar de coser el bot6n, alce los dientes de
transporteo
* Los dientes de transporte siempre deben estar alzados
para la costura normal,,
[] Alignez les trous du boutons avec ta fente horizontale sur le
pied presseuro
[] Abaissez le pied pour mafntentr le bouton,
[_[] Tournez te volant 5 fois & main & fa main jusqu'& ce que ]a
pointe de I'aiguille arrive en position gauch..
[] Appuyez sur la touche de targeur du point %" ou "-" pour que
i'aiguilie puisse entrer dans fe trou gauche du bouton.
[] Toumez le volant & main pour que I'aiguille puisse entrer dans
Fetrou droit du bouton,
* R_glez de nouveau la targeur dtJ point si n_cessaire.
[] Placez l'_pingle sur le bouton et ptquez dix points.
[] A la fin de la couture, ceupez le fil en en laissant 10 cm
(3" ou 4") pouces,
[] Fattes passer les firs sur t'envers du tissu et nouez-les..
Remarque: Lorsque vous avez termin_ de coudre les
boutons, relevez les griffes d'entrainement.
* Les griffes dolvent toujours 6tre relev_es pour la couture
normale.
65
Ojales automdticos (BH1)
(_)Patr6n de puntada: BH1
(_) Ajuste de tensi6ndel hilo superior: Automatico
(_ R:Pie deoja! autom&t[co
* AIseteceionar la puntada de ojal, la pantallaindica et
mensaje: mostrando "PULL DOWN BH LEVER"(empujar
tapataneade ojales) per algunos segundos_
Boutonniere automatique (BH1)
(_ Motif: BHt
(_) Mollete de r_glage dePatension du ill: Automatique
(_ R:Pied & boutonniere automatiqua
* Lorsque vous s_lectionnez }emotif de boutonniere, l'_cran
affiche "PULL DOWNBH LEVER"(abaissez le levier des
boutonnieres) pendantquelques secondes_
Preparaci6n para coser
[!] Instals el pie deojat autom_tico R.Aseg_rese de q_e
¢uando baje la palanca de elevaci6ndel prensatelas,la
encravaduradel enmangue engancheel pasador..
(_)Enclavadura
(_)Pasador
Prdparatifs avant la couture
[] Fixez _epied _ boutonniereautomatique R.Assurez-vous
que la rainure du support accroche labroche sur le pied
Iorsque vous abaissez le _evierdu pied.
(_) Rainure
(_) Broche
[] Tiredel alojamientodel bet6n haciaatr_s, yceloque el
bot6n en su interior,,Empujefirmemente eTalojamiento con
el bot6n adentro.
(_ Aiojamiento del botSn
Si el bot6n es extremadamentegrueso, hagaun ojal de
pmebaoSi no pudiera meter el bot6nen el ojatde prueba,
al_rguelo desplazando hacia atr_s e!alojamiento del bot6n
del prensatelasa fin de aumentar la !ongttuddel ojaL
0 Hotgura
[] Tirez le support du bouton vers I'arrI_re, et placez-y le
bouton. Resserrez fe support _troitement centre te bouton.
(_) Support de bouton
Si le bouton esttr_s_pais, faites une boutonniere d'essaL
Si c'est tr_sdtffici_ede passer le boutondans I'ouverture
de la boutonniere d'essat, augmentezla Iongueuren tirant
sur le support du bouton _.rarri_re du pied.
(_ Espace
[] Baje lapalanca de ojales tan bajo comese pueda.
_-_Pafancade ojales
[] Tirez le levier des boutonnieres aussi basque posslbte,
(_ Levler des boutonnl0res
67
Preparaci6n para coser (continuaci6n)
[_ Despu_s de colocar el prensatelas de ojal de sensor, alce la
palanca del pie una vez,
Inserte la esquina de la tela debajo del prensateias,
Pulse el bet6n de aguja arriba/abajo dos veces.
Quite la tela a la izquierda para captar a ambos hilos debajo
del prensatelas.
Inserte la prenda debajo del pie, y baje la aguja en el punto de
cemienzo.
Despu_s, baje el pie autom_tico para ojales.
Si hubiera holgura _), esto pedrfa causar una tongitud de ojal
dispareja tal come se muestra.
('_ Marca
Q Punto de comienzo
(_ Deslizador
No hay holgura
(_ Soporte del resorte
O Resultados de puntadas disparejas
Pr_paratifs avant ia couture (suite)
[] Aprbs avoir mis en place le pied & boutonnibre, relevez le pied
une lois pour vous,
Ins_rez un coin du tlssu sous le pied_
Appuyez deux lois sur le bouton aiguilte haute/basse.
Retirez le tissu vers la gauche pour tirar los deux ills sous le
pied. Passez le vetement sous le pied et abaissez I'aiguilie au
point de d_part.
Puis abaissez {e pied presseur pour boutonnieres
automatiqueso
S'IIy a un espace(_, ilse produira unedifference dansla
longueur des rang_es, comma indiqu6.
(_) Rep_re
Pointde d_part
(_ Curseun
(_)Aucun espace
Supportdu ressort
10 Differencede longueur
Empezando a coser
Despu_sde coser con puntada de ojal, lamdquina parar&
automdticamente.
Pasos para coser:
[] El ojal ser& cosido primero automdticamente: la presilfa
frontal y Ia ilia izquierda.
Commencer __coudre
Apr_s avoir cousu la boetonni_re, la machine s'arr_te
automatiquement.
I_tapes de couture:
[] La boutonniere est cousue dans l'ordre suivant: le premier
arr_t et ta rang6e de gauche.
[] A continuaci6n, ta ilia derecha..
[] Puis, la rang_e de droite.
Parafinalizar, la presitla posterior y la puntada de fijaciOn,
Aloe la palancade elevaci6n del prensatelas.
Para coser otro ojal, pulse la tecla BH1,y despues optima
et pedal de control,
Para puntadas de ojal BH14,BHI5, puede repetirla
costura sin pulsar las teclas,AIce el pie de elevaci6n del
prensatelas y baje nuevamente el pie.
[_ Puis le second arr6t et Tepoint d'arr6t.
Relevezle piedpresseur.
Pour coudre une autre boutonniere,appuyez sur la touche
BH1, puis appuyez sur la p_daie de contr6{e.
Pourlos motifsBH14, BH15, vous pouvez recommencer
_.coudre sans appuyer sur les touches, Relevez et
abaissez le pied presseuro
69
= Empezando a coser (continuaci6n)
[] Alce el pie del ojal y mueva, la prenda con los hilos de la aguja
y la cantlla 10 cm (4")y corte los Hies.Tire el hilo de la conUia
para que el hi!o de la aguja sea jalado hacia el lade posterior
de ta tela,
Anude ambos hilos debajo de la tela,
Ceroque un pasador en et lade posterior de la pesici6n de la
presilla para evitar cortar el extreme de la puntada det ojal.
Corte la abertura con el abridor de ojales que se tncluye en la
caja de accesodoso
Pasador
(_ Abridor de oja[es
(_ Punzador (Oselo para BH3)
[] Despu_s de coser el ojat, alce Ia palanca de ojal hasta que se
pare,
(_ Paianca de ojal
° Commencer b coudre (suite)
[] Relevez le pied presseur et tirez le v_tement avee los ills de
l'aiguiile et de la canette sur une longueur d'environ !0 cm
(4") et coupez-les.
Tirez sur te fil de canette pour attirer le fil de la bobine sur
l'envers_
Nouez los fils sous le tissu.
Placez une _pingle sur les arr_ts aux extr_mit_s de ta
boutonni_re pour pouvoir I'ouvrir sans craindre de ceuper les
points d'arr_L D_coupez I'ouverture & l'aide de l'ouvre-
boutonniere situ_ dans votre boTte d'accessoires.
(_) E'.:pingIe
_) Ouvre°boutonni_re
_) Poin_on (Pour BH3)
[] Apr_s avoir cousu {es boutonnieres, relevez autant que
possible le levier des boutonnieres
(_ Levier des boutonnieres
Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales Rdgler la largeur et la densitd du point pour les
boutonnieres
= Para cambiar ia anchura de las puntadas
La tecla de anchura de puntada controla ta anchura de tas
puntadas,
Las anchuras predeterminadas son: Pare los &jates
cuadrados 50, para oja{es redondos 4,0 y para ojales de
cerradura 7.0
Pulse las teclas "+" o "-") pare ajustar la anchura de todas las
puntedas del ojat de 2.5 a 7.0, dependiendo det tipo de ojat.
C) Menor anehura pulsando la tecta "-"
(_ Mayor anchura pulsando ta tecla "+"
o Para cambiar la densidad de las puntadas
La tecla de denstdad de puntada controla la densidad de las
puntadas. Las densidades predeterminadas vadan de 4°0 a
0,,7,dependiendo del tipo de ojal seleccionado.
Pulse las teclas %"0 "-" pare ajustar la densidad de todas ias
puntades del ojal de 0,2 a 0ot, dependiendo del ttpo de ejalo
Pulse lee teclas "+"o "-" para ajustar la densidad de 0.5 a 1.0
parala deneldeLddeloja,para _ _,
(_ Puntadas rods densas pulsando la tecla "-"_
Q Puntadas menos densas pulsando ta tecla %"°
Pour changer la lai'geur du point
La touche de largeur du point contrite la largeur du point.
Los largeurs pr_-programm_es pour ia boutonniere
rectanguiaire 5,0, boutonniere arrondie 4.0, boutonniere
tailleur 70. Appuyez sur %" ou "-" pour r_gier la largeur du
point pour toute la boutonniere s_lectionn_,
Largeur plus _troite en appuyant sur "-"
_) PIus large en appuyant sur "+"
o Pour changer la densitd du point
La touche de longueur du point contr_le la densit_ du point.
Los densit_s pr_-proguamm_es varient de 0.4 & 0,7 selon la
boutonniere s_Iectionn6e,
Appuyez sur %" eu "-" pour r_gier Ia densit_ du point entre
0.5 et 1.0 pour ajuster la densit_ des boutonnieres H H
(_) Point plus dense en appuyant sur "o
(_ Point mois dense en appuyant sur "+'L
71
Ojales automdticos (BH2 / BH3)
Pasos de costura BH2
O Patrdn de puntada: BH2
(_) Ajuste de tens[6n del hIIo superior: Automatico
R: Pie para ojales autom6ticos
(_ Punto de incio de costura
® Rernate
El proced[mlendo de cestura es el re]some qua el ojal BH1,
Boutonnibre automatique (BH2 / BH3)
P-tapes de couture pour BH2
Q Motif:
(_) Mo/ette de r6gtage de la tension du ill:
(_) R: Pied t_bouronni_re automatique
G Point de d6part
® A,r ,t
BH2
Automatique
Le prnc6d6 de coutre est le rn6me que pour BH1,
Pasos de costura BH3
(_) Patrdn depuntada: BH3
(_) Ajuste de tensiSn del hilo superior: Automatico
(_ R: Pie para oiates autom_ticos
Q Punto de incto de costura
® Remate
*El procadirn[ando de costura es el misomo qua el oja[ BHI.,
Nota: Consulte la pfigina 71 para hacer et agujero del ojal de 1
[sastrer[a.
J
Ajustes de la densidad y la anchura de puntadas
en los ojales 2 y 3
o Para cambiar la densidad de las puntadas
La dens[dad de [aspuntadas puede ser carnbiada de 0.2 a
0°8 a[ igual qua en ojat BHIo (lea la pdgina 71)
o Ajsutes de ia anchura de las puntadas en el
ojal 2
Cuando oprima [a tecla de anchura de zig zag, la anchura
predeterrn[nada es ajustada para los ojales redondos a 4.0.
Pulse las teclas '%" o --" para ajustar la anchura de todas las
puntadas del ojal de 2.5 a 554
Auchura: 2_5
(_ Auchura: 4.0
(_) Auchura: 55
Ajsutes de ia anchura de las puntadas en el
ojal 3
Cuando oprirna [a tec[a de anchura de zig zag, la anchura
predeterminada es ajustada para los ojaies redondos a 7.0.
Pulse tas tectas %" o "-" para ajustar la anchura de todas las
puntadas de{ oja[ de 5+5a 7.0.
Q Auchura: 5.5
® Auchura: 6.0
(_) Auchura: 70
F_tapes de couture pour BH3
Motif: BH3
(_) Molette de r6glage de la tension du f[l: Automatique
(_) R: Pied & bouronni_re autornat[que
(_) Point de d_part
® Arr_t
Le proc6d6 de coutre ast le m_me qua pour BH1.
Remarque: Votr page 71 pour savoir comment faire le trou dan_
la boutonni6re tatlleur.
3
R6gler la largeur et ia densit6 du point pour les
boutonnidres 2 et 3
= Pour changer la densit6 du point
Le r6glage de la densit6 du point pour les boutonnieres 0.2 at
0o8+(voir page 71)
= R6glage de la largeur du point sur la
boutonniere 2
Lorsque vous appuyez sur la touche de largeur du zigzag, la
largeur pr6-r6g!_e de la boutonni6re est r6g[6e sur 4°0 pour [a
boutonniere arrondie, Appuyez sur '%"ou "-" pour r6gler la
largeur pour toute la boutonni6re sur 2_5&5,,5
(_ Largeur: 2.5
(_) Largeur: 4°0
® Largeur: 5_5
o R6glage de la largeur du point sur la
boutonniere 3
Lorsque vous appuyez sur la touche de largeur du zigzag, ia
[argeur pr6-r6g[_e de la boutonni6re est r6g[6a sur 70 pour la
boutonniere arrondie Appuyez sur %" ou "-" pour r6gler la
targeur pour route la boutonni6re sur 5,5 _.7,0.
Largeur: 5.5
® Largeur: 6.0
® Largeur: 70
73
Ojales con cord6n
(_ Patr6n de puntada: BHI
(_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico
(_) R: Pie de oja_autom&tico
Use este procedimiento si desea un ojal alzado m_.s
personalizado y atractivo,
Use el cord6n (per re menos 10 pulgadas de hJ!o grueso).
Primero haga un ojal de pr&ctica.
[] Coloque el pie R de ojal autom_.tico en el sost_n del pie.
[] Con el prensatelas para ojates elevado, coloque e! cord6n en
el enganche que se encuentra en la parte trasera del
prensatelas,
[] Tire de los extremes del cord6n hacia usted per debajo del
prensatelas hasta que se sitt_en per detante del extreme
frontal del prensatelaso
[_ Enganche el cord6n en la horquillas el frente del prensatelas
R para sostenerlo en tensi6n.
Boutonnieres rebroddes
(D Motif BH1
(_) Mollete de r_glage de la tension du fil: Automatique
R: Pied & boutonniere automatique
Utilisez cette m_thode Iorsque vous souhaitez obtenir un effet
plus sephistiqu_, une boutonniere en relief,
Utilisez un cordonnet de rempiissage (au moins 10 pouces de fil
tr_s _pais).
Faites d'abord une boutonniere d'essai,
Fixez le pied & boutonniere automatique R sur le support de
pied.
[] Relevez le pied presseur, et passez ]e cordonnet autour de
l'_peron & I'arri_re du pied & boutonniere.
[] Ramenez les extr_mit_s du cordonnet vers vous, en-dessous
du pied jusqu'& ce qu'ils apparaissent & ravant_
[] Bloquez le cordonnet dans ies fourches _ I'avant du pied R
pour le maintenir tendu,
[] Baje la aguja hacta la prenda en el punto donde desea
comenzar a hacer el ojal y baje el prensatelaso
[] Cosa el ojal seg_n tas instrucciones de costura de ojal en la
p_,gtna 67°
Cada lade del ojat y la prensilla trasera deben ser cosidos per
encfma de la cuerdao
Retire la tela de la m&quina y corte los hilos de costura.
[] Abaissez l'aiguille dans le v_tement au point de d_part de la
boutonniere et abatssez le pied presseur.
[] Cousez la boutonniere en suivant les instructions de la page
67
Les deux cSt_,s de la boutonniere et rarr_t arri_re seront
piqu@s par-dessus le cordonnet
Retirez le tissu de la machine et coupez les ills de couture
[] Jale el extreme izquierdodel cord6n para apretarlo,,
[] Enhebre etextreme del cord6n a trav_s de la agujade
zurcido, mu_valo hacia el lade inferior de latela y cofle,
[] Ttrez sur l'extr_mit_ gauche du cordonnet pour le tendreo
[] Enfilez I'extrOmit_ du cordonnet dans une aiguifle Arepriser et
faites-le passer sur l'envers du tissu, puis coupez-leo
75
Costura de cremallera (yea la hoja adjunta)
Colocando una cremallera
Q Patr6n de puntada: 01
(_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automa|ico
(_) E: Prensatelas de cremallera
Colocando el pie para cremalleras
Para coser el lado tzquierdo de la cremaHera, enganche el
pasador de_prensatelas al enmanguer
Para coser el lado izquierdo de la cremallera, enganche el
pasador de! prensatetas al enmangue.
O Enclavedura
(_ Pasador
(_ Para coser et lado izquierdo
(_) Para ceser el lado derecho
Preparaci6n de la tela
ASada 1 cm al tamaSo de 1acremalIer& Este es el tamaSo
general de fa abertura,,
O Parte de ardba de fa tela
(_) TamaSo de la abertura
(_) Tamafie de la cremallera
(_ 1cm (3/83
O Final de Ia abertura
_) Deslizador
(_) Dientes de la cremaflera
(_ Cinta de la cremallera
Junte las partes de arfiba de la tela y cosa hasta el final de la
abertura de la cremalleraL Cosa hacia atr_s para rematar las
puntadas. Aumente manualmente la lengitud de la puntada
hasta 4,5 y cosa la abertura de la cremaNera,
(_ 4.5 0ongitud de puntada)
@ Final de ia abertura
(_) Puntada hac[a arras
@ Puntada recta
@ 2 cm (3/4")
o Para coser
[] Dobie la tela superior de la costura izquierda hacia arfiba todo
Io posibte, Doble la tela inferior hacia abajo de forma que
sobresalga de 0.,2a 0,3 cm (1/8") respecto a ]a tela superior,,
Ponga los dientes de la cremallera contra el segundo dobiez y
suj_tetos. Baje et pie para cremallera contra la crematlera de
forma que la aguja coincida encima del doblez que sobresale
de 0.2 a 0.3 cm (1/8") y de la cinta de la cremailera.
O Dobtez
(_) 0.3 em (1/8")
(_)Linea de puntada
(_) Final de la aberlura
(_)TamaSo de la abertura
_) Tela inferior
(Z) Parte de abajo de fa tela
Couture des fermetures _ glissibre
Installation d'une fermeture & glissibre
t_ Motif: 01
(_ Molette de r_glage de ta tension du ill: Automatique
(_) E: Pied b fermeture & glissi_re
Fixation du pied & fermeture _ glissi_re
Pour coudre Ie cSt_ gauche de la fermeture & gllssi_re, fixez ]e
pied avec le c8t6 droit de ta broche sur le support de pied°
Pour coudre le cStd dreit de la fermeture & glissi_re, fixez le
pied avec Ie cSt_ gauche de la broche sur le support de pied.
(_ Rainure
(_ Broche
(_ Pour coudre le cSt_ gauche
Q Pour coudre le cSt_ droit
, Prdparatifs avant la couture
Ajoutez 1 cm & la dimension de la fermetureo Vous obtenez Ia
dimension de F'ouverture.
Q Endroit du tissu
(_ Dimension de I'ouverture
_) Dimension de _afermeture & glissi_re
@ t cm (3/8")
(_) ExtrSmit_ de l'ouverture
(_ Glissiere
(_ Dents de la fermeture
(_) Ruban de la fermeture
Piacez le tissu endroit contre endroit et piquez jusqu'& I'extr_mit_
de I'ouverture. Cousez en arrf_re pour arr6ter la couture.
Augmentez manuellement la iengueur du point jusqu'& 4.5 et
piquez I'ouverture de la fermeture & glissiere
4.5 (Longueur du point)
O Extrdmit_ de I'ouverture
@ Points en arri_re
@ Point droit
@ 2 cm (314")
La couture
Repliez la ressource du cSt_ gauche., Repliez le rentr6 du c6t_
droit pour former un pli de 0.2 & 0.3 cm (1/8"). Placez tes
dents de la fermeture auras de ce pli et _pinglez-la en place,,
Fixez le pied & fermeture & glissi_re avec la broche du cSt_
droit. Abaissez le pied sur le c8t6 endroit, en bas de ta
fermeture, pour que ]'aigui]le perce le tissu auras du pli, et le
ruban de la fermeture,
®
(_) 0.3 cm (1/8")
(_) Ligne de couture
(_) Extr_mitO de I'ouverture
0 Dimension de I'ouverture
_') Tissu du dessous
(_) CSt_ envers du tissu
77
Costura de cremalieras (continuaci6n)
[] Cosa todas las capas de tela junto at doblez. Pare justo antes
de que el prensatelas llegue al deslfzador de la cremaUera.
Baje la aguja para sujetar ta tela. Suba el prensatelas y abra
la cremalIera_ Baje el prensatelas y cosa hasta el final
Q Deslizador
@ 5 cm (2")
Couture des fermetures b glissibre (suite)
[] P_quez & travers toutes lee _paisseurs de tissu auras du plL
Arr_tez-vous juste avant que le pied n'atteigne le curseur sur
Ie ruban de la fermeture. Piquez I_g_rement I'aiguille dans re
tissu_ Remontez le pied et ouvrez la fermeture_ Abaissez le
pied et plquez le rests de la couture
(_ Curseur
@5cm(2")
[] Cierrs la crsmallera y extiendala tela de forma que laparte de
arriba de la tela quede hacia arriba. Hilvane la tela de la
derecha junto con ta cinta de lacremallera.
(_ Partede abajs de latela superior
(_ Hilvanado
(_ Partede arriba de lateta
(_ Cinta de la cremallera
[] Fermez la fermeture et placez Ie tissu & plat, cSt_ endroit vers
le haul B&tissez ensembts le tissu mie _.plat et le ruban de la
fermeture,.
(_ C6t_ envers du tissu du dessus
(_ Points de b&ti
@ C6t_ endrelt du tissu
(_ Ruban de la fermeture
[] Cambie de posiciSn el pie para cremalleras fij&ndols en Is
parts izquierda del pasador. Cosa la tela derecha y la cinta de
la cremallera guiando el prensatetas contra los dtentes de la
cremaliera. Pare a unos 5 cm (2") de la parte superior de la
cremallera,
[] Changsz la position du pied et fixez-le sur le c6t_ gauche de
sa broche
Guidez le bsrd du pied ts long des dents de la fermeture et
piquez fe tissu et le ruban de la fsrmeture° ArrOtez-vous &
environ 5 cm (2") du haut de la fermeture
[] Baje la aguja parasujetar la teiay suba el prensate!as,quite
laspuntadas de hilvanadohecho iniclalmentey abra la
cremaIlera_Baje el prensatelasy cosa hasta el final,
asegur&ndose de que cose uniforrnemsnteel doblezde la tela
y de la cinta dela cremallera.
[] Ptquez I_g_rement I'aiguille dans te tissu, rernontez le pied,
retirez les points de b&ti le long de I'ouverture de Ia ferrneture.
Abaissez le pied st piquez le reste de la couture en vous
assurant que le pli est r_gulier.
79
Zurcido
(_ Patr6n de puntada: 17
(_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico
Q R: Pie de ojal autom_tico
(_ Forma del zurcido
(consulte las stguientes p_ginas para los ajustes)
Para coser
[] Jale el sost_n de bot6n hacia atr_&
[] Coloque la teta bajo el pie° Pulse dos veces el bot6n de
aguja ardba/abajo. Quite latela hacia la izquierda para atraer
ambos htlos bajo el pie y coloque la tela nuevamente bajo el
pie.
[] Baje el pie. Oprima el pedal de control La m_quina dar_.
puntadas de fijaci6n. Cosa 16 fitas de zureido, d_ nuevamente
puntadas de fijaci6n. La m_.quina parar_, autom_tieamente.
* E1tamafio de un ciclo de zurcido es variabieo Sin embargo,
la longitud m_xtma de zurcido es de 2 cm (3/4"), y la
anchura m_xima de zurcido es de &7 cm (9/32")o
[] voltee la teiay vuelva a coser para reforzar la costura.
O Sost_n de botdn
(_) Agujero
(_ Punto de comienzo
@ 2 cm (3/4")
(_) 0.7 cm (9/'32")
o Para zurcir menos de 2 cm (3/4")
Cambie al ajuste de velocidad bajo_ Primero se coser_n 4
puntadas de fijaci6n° Despu6s, cosa la Iongitud deseada y
pulse el bot6n de inversi6n. Ahora la longitud deseada ya ha
sido determinada. Siga cosiendo hasta que la m_.quina pare
autom_ticamente
(_ Bot6n de inversi6n
(_) Longitud deseada
(_ El punto de comienzo
Para ajustar la forma de las puntadas de
zurcido
Si un lade de[ zurc[do es m_s alto que el otto, h_galos quedar
parejos pulsando la tecla de longffud de puntada %" o "-".
AI pulsar la tecla %" o "-", d3 quedar_, ind[cado
autom&ticamente Puede ajustar la forma dot zurcido
putsando ]a tecla %" o "-", dl a dS.
o Para memorizar ia puntada de zurcido
Ai coser repetidamente un zurcido de] mismo tamaSo para
reparar una rasgadura lateral o el bucle de un cintur6n, pulse
la tecla "MEM" y comience a coser nuevamente.
Les reprises
(_ Motif 17
(_ Molette de r_glage de Ia tension du fi[: Automatique
O R: Pied &boutonniere automatique
Q Forme de la reprise
(volr los pages suivantes pour [as r_glages)
La couture
[] Tirez le support du pied vers l'arri_re.
[] Placez le tissu sous le pied. Appuyez deux lois sur le bouton
aiguille haute_asse.r Retirez le tissu vers la gauche pour ttrer
los deux ills sous le pied et remettez le tissu sous le pie&
[] Abatssez le pied..Appuyez sur la p_dale de contr6fe. La
machine fair des points d'arr_t, puis coud 16 rang_es de
reprise, puis pique de nouveau des points d'arr6t et s'arr6te
automatiquemenL
* La dimension du cycle de reprise est variable. Toutefois la
longueur maximum est 2 cm (3/4") et la largeur maximum
est 0..7 cm (9/32").
[] Tournez le tissu et recommencez & coudre pour crier un
tenfort,
(_ Support de bouton
Q Trou
(_) Point de d_part
(_ 2 cm (3/4")
(_ 0.7 cm (9/32")
Pour repriser moins que 2 cm (3/4")
Passez &ta vitesse de couture "lento" (Low). On coud d'abord
4 points d'arr_t. Puis cousez la longueur souhait_e et appuyez
sur le bouque ia machine s'arr_te automatiquement.
(_ Point on arri_re
(Z) Longueur d_sir_e
(_) Au point de d_part
o Pour changer ia forme d'une reprise
Si run des c6t_s de la reprise est plus Iong qua rautre,
_galisez-les en appuyant sur la touche de Iongueur du point
Lorsque vous appuyez sur la touche "+" ou "-", d3 s'affiche
automatiquement.
Vous pouvez changer la forme de la reprise en appuyant sur
%" ou "-", dl& d5.
= Pour m_moriser un point de reprise
Lorsque vous devez coudre p]usieurs reprises de la m_me
dimension pour r6parer une couture de cSt_.ou des passants
de ceinture, appuyez sur la touche MEM et recommencez &
coudre.
81
Hilvdn de barra
Q Patr6n de puntada: 18
(_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico
(_) F: Prensatelas de puntada de satfn
Cambie al ajuste de velccidad bajo. Primero se coser&n 4
puntadas de fijaci6n, Despu_s, cosa la Iongitud deseada y pulse
el bot6n de inversl6n.
Ahora la longitud deseada ya ha sido determinada. Siga
cosiendo haste que la m_quina pare autom_.ticamente,
* Esta puntada es usada para reforzar partes de una prenda,
La Iongitud m_xima de hilv_n de barra es de 25 cm (1"),
dependiendo de Ia telao
AI cambiar la longttud o la anchura de la puntada, pulse la tecla
de anchura '%" o "-", o la tecla de longttud "+" o "-".
(_) Posfct6n inictat
(_) Posict6n final
(_) Preajuste de 1.5 cm (5/8")
Memorizando el hilvdn de barra
AI coser repetidamente un hilv_n de barra det mismo tamaSo,
pulse la tecla "MEM" y vue/va a coser.
Q Longitud requerida
(_) BotSn de inversi6n
(_) Posict6n tnicial
Q Posici6n final
Los points de fixation
(_ Motif 18
(_ Molette de r_glage de la tension du ill: Automatique
(_ Pied presseur Pied & point lanc_ F
Passez & la vitesse de couture "Lente" (Low). On coud d'abord 4
points d'arr6t. Puis cousez la Iongueur souhaitde et appuyez,sur
le bouton de marche arri_re, On a alors d_fini [a Iongueur
souhaitde, Continuez _ piquer jusqu'& ce que la machine s'arr_te
automatiquemento
* On utilise ce point pour renforcer des parties de v_tement qui
sont tr_s sollicit_es,
La iongueur maximum des points de fixation est 2.5 cm (1") selon
le tissu.
Lorsque vous souhaitez changer la longueur ou la largeur du
point, appuyez sur la touche de longueur %" ou "-" ou de largeur
"+" OU "J',
(_ Point de ddpart
(_) Position finale
(_) Pr_-r_giage I _5crn (5/8")
o Mdmoriser les points de fixation
Lorsque vous devez coudre plusieurs points de fixation de la
m_me dimension, appuyez sur la touche "MEM" et
recommencez _ coudre,
Q Longueur d_sir_e
(_ Bouton de marche arri_re
(_) Point de d_part
(Z) Position finale
Ajuste de la uniformidad de las puntadas de
hilvdn de barra
Haga una prueba en un trozo de tela pare reviser sus ajustes,
Si el hilv&n de barra es disparejo, ajuste la Iongltudde
puntada girando el bot6n de balance de alimentaci6n de la
manera indtcada,,
_) Posici6n inicial
(_) Se deja un espacio adtcional desde la poslci6n inicial
(_ Gtre el bot6n de balance de alimentaci6n a la dtrecci6n""+"
O Igualando la poslc[6n (posici6n correcta)
(_ Se deja una tongitudadtcional desde la postct6n de retorno
Gire e_bot6n de balance de alimentact6n a la posici6n "-".
Rdglez la rdgularit_ des points de fixation
Fa[tes un essai sur une chute de tissu pour v_rifier vcs
n#giages. Si los points d'arr6t sont in_gaux, r_glez la tongueur
en tournant la molette d'_quilibrage de I'entrai'nement comme
indiqu_.
(_ Point de d_part
(_) Une Iongueur suppl_mentaire est laiss_e _,parttr du point
de d_part
O Tournez la motette d'6quillbrage dans la direction %".
Faites correspondre ta position (position correcte),,
@ Une longueur suppl_mentaire est iaiss_e & parttr de la
position de retour,
Tournez la molette d'_quilibrage de l'entrai'nement vers _a
position "-"
83
Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la
hoja adjunta)
Q Patr6n de puntada: 21
Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico
(_ G: Prensatelas de borde enroltado
Ourlet roulott_
Q Motif 21
(_ Molette de r_g]age de la tension du ill: Automatique
(_ G: Pied pour outlet roulott_
Para coser
[] Manera de doblar la tela.
Lado posterior de la tela
(_ 0 4 - 0.7 cm (5/32"~ 1/4")
[] T_cnica de costura y ajuste de ta gufa.
* Cuando ra aguja llega al lado izquierdo, coloque la tela
de mode que el borde dobPado estA ai lado izquierdo de
la gufa. Baje el prensatelas
"Ajuste la posici6n de la aguja con la tecla de anchura de
puntada, de modo que la aguja atraviese apenas el borde
doblado de la teia cuando la aguja ilegue af lado izquierdo.
Cosa guiando el borde doblado a Io largo de la gufa.
(_ Lado posterior de la tela
(_ Cuando ]a aguja IIega af fado derecho
Cuando la aguja ltega al lade izquierdo
Gufa
0 Rueda gula
Borde dobiado
C_)Aguja
Pour coudre
[] Comment replier le tissu.
(_ Envers du tissu
_) 0.4 - 07 cm (5/32" - t/4")
[] Techniques de couture et r_glage du guide
* Lorsque l'aiguiIle est en position & gauche, placez Ie tissu
de mani_re & ce que ie bord repii_ arrive & gauche du
guide Abaissez le pied presseur.
* R_glez la position de couture de I'aiguil{e & I'afde de la
touche de largeur du point de mani_re & ce que I'aiguiHe
perce juste le bord pti_ du tissu Ierequ'elle arrive & gauche
Piquez en guidant le bord plid le long du guide.
Q Envers du tissu
Q Lorsque I'aiguille arrive du cSt_ droit
(_ Lorsque I'aiguilte arrive du c6t_ gauche
_) Guide
Q Motette du guide
(_ Bord repli_
_) AiguiJle
[] Abra la tela despu6s decosec,
(_ Lado anterior de la tela
[] D_pliez le tissu apr_s lacouture.
Q Endroit du tissu
Nota: Para bordes con un acabado profesional, trate de no dejar
que la aguja atraviese m,_s de 1/8" (0.2 cm) en el doblez.
Si el berde doblado es perforado excesivamente hacia la
izquierda, no se puede esperar tenor un buen borde del lado
derecho de la tela_
Remarque: Pour obtenir un ourlet & I'aspec! professtonner,
, essayez de ne pas laisser l'atguiIle percer plus que t/8" (0.2 cm)
darts le pE,
Si le bord repli_ est percQ trop Ioin & gauche, vous n'obtiendrez
_asune belle couture sur l'endroit du tissu_
85
Aiforzas
(_ Patr6n de puntada: 01
(_) Ajuste de tensin del hi[o superior: Automatico
_) G: Prensatelas de borde ciego de puntada ajustabte
Plis religieuse
(_ Motif 01
_) Moiettede r_glagede latension du ill: Automatique
(_) G: Pied r_glablepour outlet invisible
Coloque la teta dobtada bajo el prensatelas,
Coloque ia aguja de 0.1 a 0.2 cm (1/16") hacia el interior desde el
horde doblado girando [a rueda de mano y bajando el pie del
prensate[as. Ajuste la gufa deslizable en el pie de puntada de
horde al horde doblado girando el tornillo gufa,
Alimente uniformemente el borde doblado en contra de ia gufa
deslizab]e. Despu_s de terminar de coser, use una plancha para
hacer dobleceso
Placez Ie tissu repli_ sous le pied presseur.
Placez l'aiguil[e & 01 & &2 cm (1/16") & I'int_rieur du bord repli_
en tournant le volant & main, et abaissez le pied presseur.
R_glez le guide ceulissant sur le pied & ourlet invisible sur le bord
repli_ en tournant la vis du guide.,
Entrafnez r_guii_rement le bord repli_ le long du guide coulissant.
A la fin de la couture, marquez les plis au fer& repasser
Acolchado
(_ Patr6n de puntada:
(_ Ajuste de tensin del hilo superior:
(_) A: Prensatelas pare zigzag
(_ H: Prensatelas para puntada recta
(_ Acolchador
01
Automatico
Nota:
Cuando use el pie para puntada recta,asegt;_resede porter la
aguja en la posici6n delcentro. Deto contrario, Iaaguja chocar&
contra el prensate[as yes posible que se romp&
[] La gufa de acolchado le ayuda a coser Ifneas rectas de
puntadas, Afloje et troniIle de suject6n de la gufa Deslice la
gufa dentro de su alojamiento hasta conseguir ei ancho
deseado y apfiete et tornillo,
Matelasser
(_ Motif: 01
(_) Molette de r_glage de la tension du fiL: Automatique
(_) A: Pied zigzag
O H: Pied &point droit
(_) Guide pour matelasser
Remarque:
Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-veus que
I'aiguiiie est en position centrale. Autrement elEeheurtera le pied
et se cassera,.
[] Le guide & matelasservous aidera &coudre des lignes
parall_les. Desserrez la vis, enfilez le guide & matelasser
dans I'ouverturejusqu'&la largeur souhait{_e,puis resserrezla
vis_
r_ Cosa Ilevando la gufa sobre la anterior Ifnea de
puntada,
Q Tornillosujetador del acolchador
(_) Acolchador
('_ Alojamiento
(_ Distancia
[] Effectuezvorte couture en dirigent Iatiga du guide le longde
la couture pr_c_dente,,
(_ Vis de btocage du guide &matelasser
(_) Guide &matelasser
® Trou
(_ Distanceentre deux coutures
87
Hilv_n de Concha
(_ Patr6n de puntada:
(_) Ajuste de tensin del hilo superior:
(_) F: Prensatelas de puntada de satfn
2O
6a8
Point de coquille
(D Motif: 20
(_) Molette de r_glage de ta tension du ill:
(_) F: Pied & point lanc6
6&8
Use una teia liviana, como por ejemplo tricot,
Doble y cosa al sesgo Cuando la aguja se mueva hacia la
derecha, aleje la aguja un poco del borde dobfado de la telao
Abra la teia y pt_nchela de un lado,
* La luz verde autom_tica de tensi6n de hilo brilla
tntermitentemente al usar la puntada 20 para indicarle que poLlrfa
ser necesario ajustar la tensiSn del hilo.
_ utiliser sur les tissus fins comme du jersey,
Pliez le tissu et piquez sur le biais° Lorsque I'aiguille se d_place
vers ta droite, eile doit alier jusque au-del& du bord repli6 du
tissu_
Ouvrez le tissu et repassez sur l'un des c6t_s du tissu,
Le voyant vert de r6glage automatique de la tension du fil
clignote pendant Puttlisation du motif 20 pour vous rappeler que
vous aurez peut _tre besoin de r_gler la tension du fiL
Aplique
(_) Patr6n de puntada: 22
(_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automafico
O Palanca de ajuste de presi6n: 2
(_) F: Prensatelas de puntada de satin
* Tambi_n se pueden usar los patrones de puntada 23 y 24
Appliques
%q')Motif: 22
(_) Motette de r_glage de la tension du fii:
(_) Levier de r6glage de la pression: 2
(_ F: Pied &point Ianc_
* On peut aussi utiliser les motifs 23 et 24,
Automatique
Aplique es una t_cnica usada para coser trozos de tela sobre una
tela diferente y aumentar ta gama de dise_o. Se puede agregar
dimensi6n y textura rellenando ligeramente todo el dise5o o parte
del mismo. Esta mAquina tiene diferentes patrones qua se
pueden usar para las t6cnicas de aplique.
En este tipo de aplique, los bordes son doblados hacia adentro,.
Para terminar el barde, corte el diseSo de aplique en un trozo de
cart6n, Fusione un entrelace liviano a[ lado posterior de la tela y
corte la tela con dimensiones un poco m#.s grandes que las del
cart6n.
Doble la tela alrededor del cart6n y oprfmala para formar un
dise_o con una forma perfect& Adhiera el aplique en su lugar y
c6salo, gulando la ranura en el pie F a Io largo del borde del
aplique.
(_ Tela para aplique
(_) Ranura
_) Borde
Les applications, une technique consistant &coudre des formes
en tissu sur un autre tissu, offrent des possibilit_s illimit_es de
d_coration. On peut ajouter du relief et de la texture en
rembourrant certaines parties ou I'int6gralit_ d'un motif. Cette
machine poss_de plusieurs points que vous pouvez utiliser pour
mettre en vaieur votre application°
Dans ce genre d'application, les bords bruts sent replies em
dessous. Pour finir le bord brut, d6coupez la forme de
rapplicati0n dans du carton 16ger.Collez une triplure fine sur
l'envers du tissu puis d6coupez le tissu un peu plus grand qua le
carton.. Pliez le tissu autour du carton et repassez-le pour crier
un motif parfait.
Collez le motif en place grace & du ruban adh_sif et piquez en
guidant la fente sur le pied F le long du bord fini de l'applieation.
(_ Application
(_) Fente
_) aord
89
SECCION IV COSTURA DECORATIVA
Puntada con frunces
O Patr6n de puntada: 25
(_) Ajuste de tensin del hits superior: Automatico
(_ F: Prensatelas de puntada de satin
* Tambi_n se pueden usar los patrones (35, 61 a 63, 84).
Para un tratamiento deticado y decorative, la puntada con
frunces se puede aplicar al usar frunces.. Mejore la apariencia de
la ropa para n]fies o cree frunces en las blusas. Seleccione una
teia suave y liviana come per ejemplo batista, tela de atgod6n a
cuadros o chalis. Corte la tela tres veces m_s iarga del ancho
necesado.
Con la Iongitud manual de puntada de 30 a 40, cosa Ifneas
rectas con una separaci6n de tcm (3/8"), a trav_s clef _rea que
desea frunciroLa tensi6n menos ajustada del hile de la aguja
factlita la creaci6n de frunces,. Anude los hifos del borde Tire det
hilo de ta canilla per el extreme no anudado para distribuir
uniformemente tos hilo& Asegure _oshilos en el otto extreme
Si es neeesario, reduzca la tensi6n y la presi6n y cesa con
puntadas de patrSn decorative entre los bordes rectos.
PARTIE IV POINTS DECORATIFS
Les Smocks
(_) Motif: 25
{_ Moiette de r_glage de la tension du ill:
O F: Pied & point lanc_
* On peut aussi utiliser tes motifs (35, 61 & 63, et 84),
Automatique
Les smocks sent une d_coration raffin_e qui peuvent _tre
appliques partout ou des fronces sent n_cessaires. Transformez
une robe d'enfant en un ouvrage d'exception, ou appfiquez des
smocks sur l'empi_cement d'un cersage_ Choisissez un tissu
souple et l_ger comme le batiste, le Vichy ou le chaffis. Coupez le
tissu trois fois plus grand que la largeur finie.
Apr_s avoir r_gle manuellement ia !ongueur du point sur 30 ou
4_0,piquez des rang_es de points & t cm (3/8") d'intervalle, en
travers de ]a partie qui dolt recevoir les smocks° Rel&chez la
tension du fil de I'aiguille pour faciliter tes fronces. Nouez les ills
sur un bord. Tirez sur les fils de canette et distribuez
r_guli_rement tes fronces Nouez Ies ills sur I'autre bord.
Diminuez la tension et la pression si n_icessaire et piquez des
motifs d_coratifs entre ]es rang_es de points droits.
Retirez les fils de fronces.
Deshilachado
(_) Patr6n de puntada: 29
(_) Ajuste de tensin det hito superior: Automatico
(_) F: Prensatelas de borde enrollado
* Tambt_n se pueden usar ios patrones (26, 27 y 34).r
Couture ajour_e
(_ Motif: 29
(g) Molette de r_glage de Ia tension du ill:
(_) F: Pied & point lancO
* On peut aussi utiliser les motifs 26, 27 et 34.
Automatique
Emplee esta puntada para unir dos telas y crear la apariencia de
trabajo abiedo (deshilachado) y aSadir interns al dise5o.
Haga un doblez de 15 cm (5/8") en cada teta y planche_
Sujete con alfileres los dos b0rdes a un papet o cinta
desprendible separ&ndolos 0.3 cm (1/8").
Cosa despacio guiando Ia teta para que la aguja alcance los dos
bordes.
Despu_s de terminar de coser, quite el papel
Utilisez ce point pour relier deux morceaux de tissu en cr_ant un
jour, et ajeuter un styie& votre creation.
Repliez 1.5 cm (5/8") au bord de chaque piece de tissu et
repassez, Epfnglezqes sur du papier de sole avec un espace de
0.3 cm (1t8").
Cousez lentement en guidant le tissu afin que l'aiguilIe pique
dans les rebords de chaque c6t&
,_ la fin de la couture, retirez le papier
91
Puntada de concha (A)
(_ Patr6n de puntada: 31
(_ Ajuste de tension del hilo superior: Automattco
_) A: Prensateias pie para zigzag
, Manera de coser
[] Dobte el horde juntando los lades derechos. Cosa conchas
a I cm (3/8") del borde doblado.
[] Recorte cerca de ras puntadas dejando 0,3 cm (1/8") de
espacio para el borde° Sujete los hordes tat come se
muestra o recorte con tijeras dentadas,
[] Voltee eI borde hacta et lade anterior y oprima..
Vea la hoja adjunta
Feston (A)
O Motif 31
(_) Malette de r_glage de la tension du fil: Automatlque
_) A: Pied zigzag
La couture
[] Pliez roudet endroit centre endroiL Piquez fes festons _ 1
cm (3/8") du bord reprt_,
[] Recoupez en suivant [es points en latssant une ressource
de 0.3 cm (1/8"). RetaIIlez les ressources comme indiqu,_
ou utilisez des ciseaux _ denteler.
[] Retoumez l'ouflet sur t'endroit et repassez.
Puntada de concha (B)
Q Patr6n de puntada: 32
(_ A: Prensatetas pie para zigzag
(_) Ajuste de tension de] hi]o superior: Automatico
* Tambi_n se puede usar el patr6n de puntada 42.
Feston (B)
(_ Motif: 32
A: Pied zigzag
(_ Malette de rEigiage de latension du fil:
* On peut aussi util[ser le motif 42
Automatique
IVlanera de coser
[] Tambi_n, cosa las puntadas aproximadamente 1 cm (3/8")
adentro del borde de la tela
[] Recorte la parte externa de las puntadas tal come se
muestra. Aseg_rsse de no cortar e_h[lo.
* No voltee la tela,
La couture
[] De la m_me mani_re, piquez & 1 cm (3/8") du herd du
tissu.
[] Recoupez au herd des points comme indiqu_. Faites bien
attention & ne pas couper les points°
* Ne retournez paste t[ssu.
93
Costura para trabajo tipo mosaico
(_) Patr6n de puntada: 01 y 28
(_) Ajuste de tension det hilo superior: Automatico
(_ F:Prensatelas de puntada de satfn
Patchwork
0 Motif 01 et 28
(_ Malette de r_glage de la tension du fil:
(_ F: Pied & point lanc_
Automatique
Cosa el horde con la puntada recta 01 y d_le la vuelta de forma
que la parte de arriba de la tela quede a la vista.
Cosa con el patr6n de puntada 28 siguiendo la Ifnea de la
costura
(_ Parte de abajo de la tela
(_ Parte de arriba de la tela
Piquez la couture au point drolt 01 et repassez la ressource de
couture & plat,
Piquez te motif 28 sur I'envers du tissu en vous centrant sur la
Iigne de couture.
(_ Envers du tissu
(&)Endroit du tissu
Costura de puntada de satfn
(_ Patr6n de puntada: 47
(_ Ajuste de tension del hifo superior: Automatico
(_ F: Prensate!as pfe de puntada de satfn
* Tambi_n se pueden usar los patrones de puntada 40 a 60,
Point lanc_
(_ Motif 47
(_) Malette de reglage de la tension du ill:
(_) F:Pied & point lanc_
* On peut aussi utiliser les motifs 40 & 60
Automatique
Para obtener buenos resultados de costura, el entrelace debe ser
usado en el lado posterior de la tela al usar prendas el_sticas.
Optima la tecta de fijaci6n de puntada para acabar el extremo del
patr6no
Pour obtenir ies meilleurs r_sultats, on devrait toujours utiliser de
la tripture sur I'envers pour les tissus 61astiques ou extenstbles.
Appuyez sur la touche "Lock Stitch" (Point d'arr_t) & la fin de la
couture,,
95
Puntada en cruz
(_ Patr6n de puntada: 70
Q Ajuste de tension del hilo superior:
(_ F: Prensatelas de puntsda de satfn
Automatfco
Con este tipo de puntada se pueden crear unos diseSos muy
vjstosos yen f8 mitad det tiempo que Ilevarfa en hacerlos a
mano. Les puntadss en cruz pueden ser combinadas
eficazmente con otros patrones artesanales pars hacer muestras
atractivas y otros proyectos de costura_
La mejor tela de fondo es la de tejido sencillo y cerrado, como
por ejemplo el lino o la franela de lane. Apoye lss telas livianas
con un respardo estabilizado_
* El tamaSo de la puntada en cruz puede ser sjustado oprimiendo
la tecla de anchura de puntada %" o "-".
Point de croix
0 Motif 70
(_) Malette de r_glsge de la tension du fit:
F: Pied &point lanc_
Automatique
Vous aliez adorer les motifs superbes que vous pouvez coudre
avec ce point d_coratif, en y consacrant la moiti6 du temps que
vous y passeriez & les r_sltser & la main. Les points de croix
peuvent 6tre combinSs avec d'autres motifs d_coratifs pour
r_aliser des ABC superbes et d'autres ouvrages.
Tousles tisssges serf, stels que le lin ou la flanelie de laine vous
procurent un bon supporL €:ventuellement un tissu fin renforc6
avec un stabiiisateur_
* La dimension du point de croix peut 6tre ajust_e en appuyant
sur les touches de largeur du point "+' ou ":'.
Puntada decorativa
O Patr6n de puntada: 92
Ajuste de tension del hiio superior: Automatico
(_ F: Prensstelas de puntada de satfn
* Tambi_n se pueden usar _ospatrones de puntada 33 a
39, 61 a 69, 73 a 94.
Les puntadas de satfn se utilizan pars puntadas decorativas en
manteles, etc.
Pars obtener losmejores resultados de costura, alines
cufdadossmente la tela y gufeia ai coser con puntadss
decorativas_ En caso de ser necesario, use uns tira de refuerzo
desprendibie.
Point ddcoratif
O Motif: 92
(_ Malette de r_glage de la tension du ill: Automatique
(_ F: Pied _ point lsnc_
* On peut aussi utiliser les motifs 33 & 39, 61 & 69 et 73 &
94,
Les points Ianc_s peuvent servir de point d_coratif sur les nappes
st les serviettes, etc.
Pour obtenir les meilleurs r_sultats, alignez et guidez le tissu
avec soin Iorsque Vous piquez avec ies motifs d_coratifs, Utilisez
un support _ d_chirer si n_cessaire
97
Puntada de aguja doble
(!) Patr6n de puntada: 92
(_) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico
(_ F: Prensatetas de satfn
* Pulse el boton de (_ aguja doble.
Esta m_.quina est& equipada con una aguja doble que se puede
usar para coser filas paralefas directamente en puntadas
decorativas, agregando un toque elaborado pare manteles y
prendas
* Tambi_n se pueden user los patrones de costura (01, 04, 28,
31,32, 35, 40, 42, 51,52, 54, 82, 92)_
Apague y desenchufe la m_quina antes de cambiar la aguja a la
aguja doble
lnserte el portacarretes adicional y coloque e! fiettro y el carrete
en el portacarretes con el hilo saliendo de carrete tel como se
muestr&
Af instalar el hflo de la m&quina para la costura de aguja dobte,
siga esta tabla y asegt_rese de separar los hilos, eolocando uno
en cada gu[a de hilo a los lados de la barra de ta aguja.
Manera de coser
Los paso del [_ al [_ son iguales e los de la costura con
aguja t]nicao
* Ef hilo adicional del carrete debe girar hacia afuera en
direcci6n de tas agujas del reloj tel como se muestra.
Deslice uno de los hilos a trav_s de ia gufa de hilo de la
barra de la aguja a la izqu[erda, y el otro a la derecha.
Enhebre las agujas desde et frente hacia atr_s.
[] Enctenda el interruptor de corriente, seleccione el patrSn
de puntada y pulse la tecla de puntada de aguja doble.
* En las esquinas, alce ta aguja hasta que se separa de la
tel& Alce parcialmente e] prensatetas y gire
cuidadosamente a teta A] completar la costura de aguja
doble, cambie la aguja y, si es necesario, ajuste
nuevamente ta tensiSn Despu_s, pulse la tec]a de aguja
dobte pare desacUvar la funciSn de aguja dobfe.
* El enhebrador de agujas no puede set usado con tas
agujas dobles.
Couture _ i'aiguille double
(_ Motif 92
(_) Malette de r_glage de Ia tension du fiI: Automatique
(_) F: Pied &point lanc_
* Appuyez sur le botton a la _ aiguille jumel_s.
Cette machine est _quip_e d'une aiguille double qui pout 6tre
utilis_e pour coudre des rangs parall_les de points d_coratifs qui
ajouteront une touche personnalis_e sur votre linge de table et
sur [es v6tements.
* On peut aussi utiliser los motifs suivants: 01, 04, 28, 31,32, 35,
40, 42, 51, 52, 54, 82 et 92.
I_teignez et d_branchez la machine avant de changer I'aiguilte
pour I'aiguille double, lnserez ta broche & bobine suppl_mentaire,
instaflez dessus Ie feutre et la bobine avec fe fil se d_roulant
comme indiqu_
Lorsque vous enfllez Ia machine pour ra couture avec I'aiguille
double, suivez ce diagramme en vous assurant qua voue s_parez
bien les ills, en Lespla£ant sur tes guides de cheque c6t_ de ta
barre d"aiguifle.
La couture
Les _tapes [] & [] sent les m_mes que pour I'enfilage
avec l'aiguilte simple.
Le fil de la bobine suppI_mentaire devrait se d_roule dens le
sens horaire comme indiqu_.
[_ GEissez I'un des ills & gauche sous le guide de la barre
d'aiguilte, et l'autre fil & droite sous ce guide
[_ Enfilez les aiguilles de I'avant vers I'arri_re.
[] Basculez rinterrupteur de marche/arret, selectionnez le
motif et appuyez sur la touche de l'aiguille double
* Dens Ies angtes, relevez I'aiguille jusqu'& ce qu'elle soit
sortie du tissu.
Relevez partielEement le pied presseur et faite pivoter le
tissu avec soin,,
,_,la fin de la couture avec I'aiguille double, changez
I'aiguille et r_glez de nouveau fa tension si n_cessaire, puis
appuyez sur la touche de I'aiguille double pour annuler
cette fonction,.
* Uenfile-aiguille ne peut pas 6tre utilis_ avec f'alguitle
double,
99
Ajuste de balance del patr6n i_quilibrer un motif
Sitos patrones de puntada decorativa, las letras, tos nL_meros o
fa puntada de ojal manual est_n distarsionados al coser una tela
en particular, ajustelos con eI eje equilibrador de puntada
* La mAquina estd ajustada con _aposiciSn del eje equilibrador
de puntada con la marca de ajuste tat come se muestra..
O Eje equilibrador de puntada
(_ Marca de pesict6n est_ndar
O Lfnea de tndicaci6n
Si Ies motifs d_coratifs, les lettres, les chiffres ou les
boutonnieres manuelles sent irr6gulfers lorsque vous piquez sur
un certain tissu, r6glez-les & t'aide de la molette d'_quilibrage de
I'entrainement.
* La machine est r6gl6e avec la molette d'6quilibrage de
l'entra_nement dans Ia position indiqu6e.
(_) Molette d'equilibrage de l'entrafnement
(_) R6glage normal
(_) Ugne indicative
Ajuste de patrones de puntada eldstica
distorsionados
Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada en
una tela en particular, aj_Jstetos girando el eje equilibrador de
puntada con una moneda
Si los patrones est_in comprimidos, corr[jatos girando ei eje
equilibrador de puntada hacia ef signo "+"
Si los patrones estdn expandidos, corrfjalos girando el eje
equilibrador de puntada hacia el signo "-"..
Ajuste de letras o ndmeros distorsionados en la
modalidad roja o verde
Si _asletras est#,n disparejas al coser en una tela en particular,
seleccione eI patr6n 8 para probar la puntadao Despu6s, gire el
eje equilibrador de puntada con una moneda.
Cuando las letras o los numeros se trasiapan, gire el eje
equilibrador a "+"..
Cuando las letras o los nt]meros estAn muy separados, gire el eje
equilibrador hacia "-".
R6glage d'un motif extensible d6form6
Si les motifs sent tn_gaux avec un certain tissu, r_giez-les en
tournant la moIette d'6quilibrage de l'entrainement _tI'aide d'une
piece de monnaie.
Lorsque Ies motifs sent trop comprim_s, corrigez-les en tournant
la molette vers le "+".
Lorsque les motifs sent trap _tir6s, corrigez-les en tournant la
molette vers le "-"_
R6glage des lettres et des chiffres d6form6s en
mode rouge ou vert
Si les lettres sent d6form_es Iorsque vous cousez sur un certain
tissu, s_lectionnez fe motif 8 pour faire un essai de couture, puis
tournez la molette & raide d'une piece de monnaie°
Lorsque les lettres ou les chiffres se chevauchent, tournez la
matette vers le "+".r
Lorsque les lettres ou les chiffres sent trop espac_s, tournez la
molette vers le "-".
10t
Programacidn de patrones de costura decorativa
Para repetir o continuer la misma combinaci6n de puntadas,
simptemente oprima et pedal de control.,
[_ Puise ta tecla de la modatidad azulo
[] Seleccfone el patr6n de puntada 56,
[_] Pulse ia tecla de memoria.
[] Seleccione el patrSn de puntada 53..
[] Pulse la tecla de memoria_
La programmation des motifs ddcoratifs
Pour rdp_ter ou continuer la m_me combinaison de motifs, appuyez
sImptement sur la p_dale de contrSle..
[] Appuyez sur la touche de mode Bleu°
[] SeIectionnez le motif 56.
[] Appuyez sur la touche de m_motre.
[] S_iectionnez le motif 53.
[] Appuyez sur la touche de m_moire_
Ejemplo:
Un acabado de patr6n de costura de puntada programada con
puntada de fijaci6n automdtica
Patrones de puntada: 56, 53, 95
Los patrones memorizados pueden ser cosidos y parar_n
automdticamente.
[] Pulse la tecla de ]a modatidad azuL
[] Seleccione el patr6n de puntada 56.
[] Pulse la tecla de memoda.
[] Selecc]one el patr6n de puntada 53.
[] Pulse la tecla de memoria.
[] Se[eccione el patr6n de puntada 95,
[] Pulse la tecla de memoria..
Exemple:
M_modser une combinaison de motifs se terminant avec des points
d'arr6t
Motifs: 56, 53 et 95
Los motifs m_moris_s peuvent _tre cousus et arr0tds
automatiquemento
[] Appuyez sur la touche de mode Bleu,
[] S_lectionnez le motif 56.
[] Appuyez sur la touche de mdmoire
[] S_lectionnez Eemotif 53.
[] Appuyez sur la touche de mOmoire.
[] S_lectionnez le motif 95.
[] Appuyez sur la touche de rn_moire.,
103
Costura de ciclo con patrones de imagen
revertida
Despu_s de seleccionar un patr6n, pulse la tecla de imagen
revertid&
[_ Seteccione la modalidad azul
[_ Seleccione el patr6n de puntada 45
[] Pulse la tecia de memoda
[] Pulse [a tecla de imagen revertida
Cycles de couture avec des motifs en miroir
Apr_s avoir s_lectionn_ un motif, appuyez sur la touche d'image en
miroir_
[] Appuyez sur la touche de s_lection du mode Bieu,
[] S61ectionnez le motif 45
[] Appuyez sur la touche de memoire
[] Appuyez sur la touche d'image en miroir
Reajuste de patrones programados
Despues de parar a la mitad de la costura, pulse la tecla de
memoria para regresar a ]a posici6n de comienzo del patrSn de
puntada programado..
(_) Contenido del programa
(_) Posicidn en la que para ]a mAquin&
(_ Pulse ia tecla de memoria despu_s de que pare la m&quina,
Red6marrer des motifs programmds
Apr_s vous _tre interrompu au milieu de votre couture, appuyez
sur la touche de m_moire pour revenir au point de d6part de vos
motifs programm6s,
Q Contenu du programme,
(_ Uendroit ou la machine est arr_t6e,
(_ Appuyez sur Iatouche de m_moire [orsque la machine est arr6tee,
Despu6s de parar a la mitad de lacostura, pulse latecla de [magen
revertida para regresar al comienzo de la t}ltima puntada utilizada,
(!) Contenido del programao
(_) Posict6n en la que para lamb,quina.
(_) Pufse la tecia de imagen revertida despu_s de que pare la
mAquina.
Apr_s vous 6tre interrompu au milieu de votre couture, appuyez
sur ta touche d'image en miroir pour revenir au debut du dernier
motif ceusu,
(_ Centenu du programme.
(_) Uendroit oLl _amachine est arr_t6e,
(_) Appuyez sur la touche d'unage en miroir [orsque la machine est
arr_t6
105
Alargamiento
(_) PatrOn de puntada: 46
(_ Ajuste de tension del hilo superior: Automatico
(_) F: Prensatelas de puntada de satin
(_0Tela de atargamiento
La puntada puede ser alargada hasta cinco veces su Iongitud nor-
mal putsando la tecla (_,
A1cambiar fa anchura, la longitud o la puntada, hay una mayor
vadedad de puntadas disponibtes,,
Aliongement
O Motif: 46
(_) Molette de r_glage de la tension du ill: Automatique
('_ F: Pied & point ianc_
Q Touch de allongement
Le motif peut 6tre _tir_ jusqu'& cinq lois sa Iongueur normale en
appuyant sur la touche _,,
En modifiant la longueur et la largeur du point,vous acc_dez &une
plus grande vad_t6 de motifs,
Muestra de costura (patrOnde puntada46)
[] Pulse la tecla de lamodalidad azul.
[] Seleccionee!patron de puntada 46,
Pu_sela tecla de memoda.
[] Seleccione el patron de puntada46,
[_] Pulse dosveces latecta de alargamlento.
[] Pulse lateclade memoda.
Exemple de couture (motif 46)
[] Appuyez sur la touche de mode Bleu.
[] Selectionnezle motif 46,
Appuyez sur la touche de m_moireo
[] S_lectionnez le motif 46°
['5qAppuyez deux lois sur la touche d'a!longemenL
[] Appuyez sur la touche de m_moireo
107
Costura de puntada dnica
Q Patr6nde puntada: 7t, 72
(_) Ajuste detension de] hilo superior: Automatico
(_) F: Prensatelas depuntada de satfn
Jale loshiIos de la agujay de la canilla haciael lade izqulerdo del
pie. Baje el pedal de control y cosa hasta que la mdquina pare
per sf sota. El hireser&anudado al comienzo y al final
Paracoserun segundo patr6n, suelte el prensatelasy separe Ios
patrones recortando loshilos de conexi6no
(_)Htlo superior
(_) Hi_ode la canilla
Couture d'un point
(_) Motif: 71,72
Q Maiettede r_gtagede 1atension du ffi: Automatique
(_ F: Pied b point lanc6
Tirez tes illsde I'aiguilleet de la canette du c6t_ gauchedu pied.
Appuyez sur la p_dale decontr61eet ceusez jusqu'_tce que la
machine s'arr_te d'elle-m_meo Nouez les ills au ddbut et bla fin°
Pour coudre un second motif,rel&chezla pddale de contrSleet
sdparez Ies motifs encoupant lesfils qui lesrelient.
O Filsupdr[eur
(_) Fil de la canette
109
Costura de letras en estilo de bloque
(ejemplo: Sunday)
[_ Pulse ta tecla de la modatidad roja,
[_] Seleccione el patr6n de costura 29,
[] Pulse la tecla de memoria,
[_ Sefeccione el patr6n de puntada 57
[_ Purse ta teefa de memori&
[] Seleccione el patr6n de puntada 50
[] Pulse la tecla de memoria
[] Seteccione el patr6n de puntada 40
[] Pulse la tecta de memoria
[] Selecc{one el patrSn de puntada 37
Purse ta tecle de memoria.
[_ Seleccione el patr6n de puntada 61
[] Pulse ta tecla de memoria
Couture des lettres en _criture d'imprimerie
(par exemple: SUNDAY)
[_ Appuyez sur la touche de mode Rouge
[] S#tectionnez le motif 29
[] Appuyez sur la touche de m6moire
[] S_lectionnez le motif 57
[] Appuyez sur ta touche de m_moire,
[] S_lectionnez le motif 50,,
[] Appuyez sur la touche de m6moire,
[] S_lectionnez le motif 40
[] Appuyez sur la touche de m_moire,
[] SOlectionnez le motif 37
Appuyez sur ta touche de mOmoire,
[] S61ectionnez Ie motif 61
Appuyez sur la touche de m_moire
111
Combinando letras en estilo caligrdfico (A, B, C)
[] Puise lateclade la modalidadverde.
[] Seleccioneel patr6n de puntada 11
[] PulseIa teclade memoda_
[] Seleccfone el patr6n de costura 63,
[] Pulselatecla de memoria,
[] Seleccione el patr6n de puntada 12,
[] Pulse la tecla de memoria,
[] Seleccione el patron de puntada 63,
[] Pulse la tecla de memoda.
[] Seieccioneel patrSnde puntada13,
[] Pulse la tecla de memoria,
[] Seleccione el petr6nde puntada 63,
[] Puiselateda dememoria,
Combiner des lettres en dcriture cursive (A, B, C.)
[_ Appuyez sur latouchede modeVerL
[] S_lectionnez le motif 11,
[] Appuyez sur Jetouche de
[] S_tectionnezlemotif 63.
[] Appuyez sur latouchede
[] S61ectionnezle motif 12.
[] Appuyez sur la touchede
[] S_lectionnezle motif 63.
[] Appuyez sur latouchede
[] S_lectionnezlemotif13,
[] Appuyez sur latouchede
[] S_lectionnezlemotif63.
[] Appuyez sur la touchede
m_moire_
m_moireo
m_moireo
m_moire,
m_molreo
m_moire,
113
Funci6n de correccibn !
(Revise y corrija ia combinaci6n de patrones antes de coser)
Ejemplo:
ABCDEFGH han side memorizadas
Confirmaci6n de programaci6n_
[] Pulse la tecla "EDIT'
El cursor brillar& intermitentemente bajo ta primera seiecci6n
de letras
[] Mueva el cursor puisando la tecla de anchura de zig-zag %" o
* La fiecha a ta derecha significa que hay algunas letras m_s
despu6s de la "G", La flecha a ta izquterda significa que
hay algunas tetras antes de la "B",
[_ Pulse ta tecla "EDIT' para regresar a la posici6n iniciat,
Fonction d'l_dition I
(V_rifieret corrigerune cembinaisonde motifs avantde coudre,,)
Exemple:
ABCDEFGH ont _t6 m_moris_s
Confirmation de ta programmation
[] Appuyez sur la touche "EDIT" (_diter).
Le curseur clignote en-dessous de la premiere lettre,
[] D_placez ]e curseur en appuyant sur la touche de largeur du
zigzag "+" ou "-'L
* La fteche & droite signifie qu'il y a d'autres fettres apr_s le
G, la fl_che & gauche indique qu'it y a d'autres lettres avant
le "B",,
[_ Appuyez sur ia touche "EDIT' (l_diter) pour revenir & la
position de d_part,
C6mo quitar un patr6n de costura, letra o ndmero
usando la funci6n de correcci6n
[_ Pulse la tecta "EDIT',,
[] Mueva el cursor a la letra "D" pufsando la tecla de anchura de
zig=zag "+".
[_] Pulse Ia tecta "CLR",.
Pulse ]a tecla "EDIT'
Effacer un motif, une lettre ou un chiffre en
#ditant
[] Appuyez sur la touche "EDIT' (l_diter)
[] D_placez ie curseur sur Ia lettre "D" en appuyant sur ]a touche
de largeur du zigzag %"
[_ Appuyez sur ta touche d'effacernent "CLR",
_] Appuyez sur Ia touche d'Edition "EDIT" (t_diter),
115
Agregando letras o espacios entre letras Ajouter des lettres ou un espace entre les lettres
[_ Pulse la tecla "EDIT",
[_ Pulse fa tecta de anchura de zig-zag "+" y mueva el cursor
m_s atl_ de fa Qltima letra hacia el punto donde le gustarfa
agregar letras,
[] Seleccione el patr6n de puntada 67 (espacio).
[] Pulse la tecla de memoria para activar el patr6n de puntada
67,
[] Pulse la tecla "EDIT"
[_ Appuyez sur ta touche "Edit" (l_diter)
[] D_placez le curseur apr_s fa derni_re lettre &l'endroit o_ vous
souhaitez ajouter des lettres en appuyant sur la touche de
Iargeur du zigzag "+".
[] S61ectionnez motif 67(espacement)..
[] Appuyez sur Ia touche de m_molre pour enregistrer le motif
67
[] Appuyez sur la touche "Edit" (l_diter)
Funci6n de correcci6n II
Ajuste la anchura y Iongitud de puntada de los patrones
individuales memorizados
(Ejemplo): Para cambiar la Iongitud y ta anchura de un
patr6n en particular (Patr6n de puntada 48, 46, 48)
[_ Pulse la tecla "EDIT'L
[_ Pulse la tecla de anchura de zig-zag "+" o "-" para
mover el cursor hacia donde le gustarfa cambiar la
Iongitud de patr6n de puntada_
[] Pulse tecla de mensaje.
[] Pulse dos veces la tecla de alargamiento para obtener
una Iongitud doble.
[] Pulse tecla de mensaje
Fonction d'Edition Ii
R_glez la largeur etla Iongueur du point des motifs individuels
m_moris_s
Exemple: Pour changer la longueur etla largeur d'un certain
motif (Motifs 48, 46, 48)
Appuyez sur la touche "Edit" (l_diter)
[] Appuyez sur la touche de largeur du zigzag %" ou "-" pour
d_placer le curseur ou vous voulez changer la longueur du
motif_
[] Appuyez sur la touche de message
[] Appuyez sur la touche d'altongement deux fois pour obtenir la
longueur "x2",
[] Appuyez sur ta touche de message.
117
SECCION V MANTENIMIENTO DE LA
MAQUINA
Limpieza del garfio y de los dientes de transporte
O Destomillador
(_ El tornilto
(_) La placa de aguia
@ Cepillo de limpieza
@ Garfio
(_) Porta canillas
O Dientes del transporte
Q Un patio suare y seco
Pulse el bot6n de aguja arriba!abajo para alzar la aguja
Despu_s, desenchufe la m&quina de coser,
No desensamble la m_,quina de una manera que no est#
explicada en esta p#,gina.
Quite la placa de cobertura deslizando hacia la derecha el bot6n
para soltar la ptaea de cobertura del garfio.
Saque ]a canillao Cepifle el poivo y Gashilas. (Tambi_n puede usar
una aspiradora).
PARTIE V ENTRETiEN DE VOTRE MACHINE
Nettoyage de la piste du crochet et des griffes
d'entrainement
O Tournevis
(_) La vis
® La plaque d'aiguille
Q Brosse & peluches
(_) Piste du crochet
_) Support de la canette
Q Griffes d'entrainement
(_) Un chiffon doux et sec
Appuyez sur la touche Aiguilte haute/basse pour relever l'aiguille
et d_branchez la machine
Ne d_montez den de plus que ce qui est fndiqu_ sur cette page,
Retirez la plaque en faisant coulisser le bouton de d_gagement
du couvercle du crochet vers la droite.
Sortez la canette. Brossez la poussi_re et les peluches. (Vous
pouvez aussi utiliser un aspirateur,,)
[_ Quite el tornillo de fijaci6n det fado izquierdo de la placa de la
aguja con el destornillador que se suministra con la mAquin&
Quite la placa de aguja.,
_] Retire la canill& Alce el portacanitlas y quffelo,
[] Limpie el gadio con una tela suave
[] Limpie los dientes de transporte y el garfie con el cepillo para
hllas,,
[_ Limpie el centre del gadio con un trapo seco,
* Tambi_n puede usar una aspiradora.
[] Retirez fa vis de fixation situee du c6t6 gauche de la plaque
d'aiguille & l'aide du tournevis fourni avec la machine,
Enlevez la plaque d'aiguille.
[] Sortez la canette, Soutevez le support de canette et retirez-le_
[] Nettoyez le crochet avec un chiffon doux
[] Nettoyez les griffes d'entrainement et la piste du crochet avec
la brosse,
[] Essuyez le centre de la piste du crochet avec un chiffon sec,
* Vous pouvez _galement utiliser un aspirateur.
Ensamble el garfio
[] Insede el portacanillas de modo que el safiente quede junto al
tope
[] Inserte la canilla y coloque la placa de aguja con un tomillo.
[] Despu_s de limpiar la m#,quina, aeegLirese de que la aguja y
el prensatelas esten instalados
Remontage de la piste du crochet
[] Ins_rez le support de la canette de fa_on & ce que le bouton
s'ajuste contre la butte dans la piste du crochet,
[] Ins_rez la canette.
[] Apr_s aveir nettoy_ ta machine, assurez-vous que I'aiguille et
le pied presseur sont bien fixes,
119
Cbmo quitar ta bombilla
Asegt]rese de queta corriente est_ apagada..
Para cambiar la I,_mpara, espere hasta que _sta se haya
enfriado.
[] Abra la tapa frontal.
[] Quite el recept&culo de hute negro del portal_mpara y jb.lelo
para sacarle de ta bombilfa
(_) Tapa frontal
(_) Recept&culo de la l&mpara
(_ Portal_mpara
(_) L_mpara
(&) Clavijas
Instalaci6n de la bombilla
[_] Para insertar la I_.mpara en el recept&culo, asegtJrese de que
las clavijas de la l&mpara correspondan con los agujeros del
recept&culo de la l_mpara.
[_ Instale el recept_culo de Ia l_mpara en el portal_mpara y
cierre la tapa frontal.
Comment changer I'ampoule d'_clairage
Assurez-vous que t'alimentation _lectrique est d_branch_e.
Avant de changer I'ampoule, patientez jusqu'& ce qu'elle ait
refroidi.
[_ Ouvrez le couvercle frontal.
[] Retirez la douilfe en caoutchouc noir du support de l'ampoule
et retirez celle-ci-
(_) Couvercle frontal
(_) Douille de I'ampoule
(_ Support
(_ Ampoule
(_) Broches
Remplacement de rampoule
[] Pour insurer rampoule darts la doulile, alignez les broches de
rampoule sur les trous dans la douille
[_ Fixez ]a douille sur le support et fermez le couvercle de
fagade.
121
Condicion
Se rompe el hilo
de la aguja.
Causa probable
I, Et hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente
2, La tensiSn del hilo de la aguja es excesiva
Se rompe el hilo
de la canilla.
3, La aguja est#. despuntada o doblada.
4, La aguja no estb. bien colocada
5., Los hilos de la aguja y la canilia no est_n bien
colocados debajo del prensatelas al empezar acoser,
6., La tela no se ha extraido hacia atr_s al terminar la
costura,
7, El hilo es demasiado grueso o fino para la aguja.
1. E! Hie de fa canilla no se ha enhebrado
correctamente en el portacaniIlas
2. Se han acumulado las pelusas en el portacanillas.
3o La Canilla se ha estropeado o no gira correctamente,
Referencia
P&g,,39
P_.g, 45
P_.g_27
P#,g,,27
P_.go43
PAgo47
P&g,29
P&g. 37
PAg, 119
Cambiela canifla
Se rompe la aguja. 1, La aguja no estA bien colocada., P_.g. 27
2. La aguja est& despuntada o dobladao PAg° 27
3, E! tornil!o de sujeci6n de la aguja est,, flojo, P&g. 27
4. La tensi6n del hiio de la aguja estb. excesiva, P_.g. 45
5. La tela no se ha extraido hacia atrAs al terminar la PAg, 47
costura
6, La aguja es demasiado fina para Eatela que se estA P#.g. 29
cosiendo,
La pantalla no seve 1 La nitidez de la pantalla de cristat liquido no ester bien
"fien. ajustadao P#.g.13
AI coser saltan I_ La aguja no est_ bien colocadao P_g, 27
alguna puntadas 2, La aguja est_ despuntada o doblada, PAg, 27
3, La aguja y/o los hilos, no son los adecuados para e!
trabajo que se est_ cosiendo, PAg, 29
4. No se estA utiFizando una aguja de tal6n azut para
coser tejido el_,sticos, tejidos fines y telas sintetica P#.go29
5_ El hilo de la aguja no estb.enhebrado correctamente. P&g, 39
& La presi6n del prensatelas es insuficiente, P_.g, 25
7, La aguja utilizada no es la adecuada° Cambie la canilla
La tela no se
arrastra
uniformemente.
Frunce las costuras 1, La tensi6n del hito de la agUja es excesiva,
2. El hilo de la aguja no se ha enhebrando
correctamente,
3. El nOmero de ta aguja es demasiado grande para la
tela que se est,_cosiendo..
4. La longitud de puntada es demasiado grande para la
tela que se est& cosiendo ..
5. La presi6n del prensatetas no est#, correctamente
ajustada.
1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del
transporte.
2.. La presi6n del prensatetas est& demasiado floja.
3. La longitud de fa puntada es demasiado pequeSa.
4o No se ha subido los dientes de transporte despu_s de
haberlos bajado.
La m_quina no 1o Las conexiones de la m#.quina no est_.n
funciona, bienintroducidas
2o Se ha enganchado un hilo en el garfio,
3., El eje del devanador de canillas estA en la posici6n
de devanado
PAg,,45
P_.g, 39
P_g,, 29
Aumente la longitud
P#.g. 25
PAg. 119
P_.g. 25
Aumente la Iongitud
P&g. 25
PAg. 11
P_tg.'l19
P#.g..35
t24
F
Condicion Causa probable Referencia
Los patrones salen 1 El patr6n no est4 equilibrado, P4g. 101
distorsionados.
Las puntadas para I, El tupido de puntada no es apropiado para la teta que P_g 71
ojales automdticos est,. cosi6ndos
no funcionan. 2. No se est,. utilizando acoplamiento con telas P_g. 67
et#,sticas,
La mdquina hace
ruido al coser.
1. Se ha enganchado el hilo en el garfio.
2. Se han acumulado las pelusas en el portacanitias o
en el garfio.
3_ Se nota un ligero zumbido procedente del motor,
P_g. 119
P_go119
Normal
125

Transcripción de documentos

SEWmNG MACHINE Owner's Manual NIAQUINA DE COSER Manual de lnstrucciones f MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19365 _ _ o #842-800-208 SEARS CANADA INC,, TRONT_ ONT., M5B 2B8 www.searscorn INSTRUCCIONES DE SEGURJDAD IIMPORTANTES Su mAquina de coser estA diseSada y construida sSIo para uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_.quina de coser. PEUGRO 1. - Para reducir el rtesgo de descarga el_ctdca: La mAquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma e!6ctrica tan pronto termine de usarla y antes de timpiarla. 2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.. Reemplazar la bombitla con una del mismo tipo de 3 vatioso 3. No debe recogeda si se ha cafdo al agua, descon_ctela inmediatamente 4. No coloque o guarde la mAquina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baSera o sumidero No colecar o dejar caer en agua u otro Ifquido ADVERTENClA - Parareducir el riesgo de quemaduras, las personas: incendio, descarga el_ctrica o daSo a 1. No permita que su mAquina de coser sea usada como juguete_ Preste mucha atenci6n cuande la utilice cerca de niRo& 2. Utilice esta mAquina s61o pare el uso que se le ha destinado como queda indicado en et manual. Use solamente accesorios recomendados por el fabdcante camo los contenidos en este manual 3.. Nunca opere esta mAquina si hay un cable o clavija daRada, si no funciona apropiadamente, si se ha eafdo o daSado, o si ha caido en agua Devuetva la mAquina al centro de servicio o punto de venta autorizado mAs cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mecAnico o el_ctrico. 4_ Nunca opere la mAquina con cualquier salida de aire bloqueadao Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la mAquina de coser y el pedal de control libre de acumulaei6n de pelusa, potvo y residuos de tela. 5_ Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la mAquina 6. No fa utitice en exteriores. 7. No opere donde se ut_tizan aerosoles o sitios de administraciSn de oxigeno. 8. Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado ("(_"), electric& 9. No desconecte tirando dei cable Para desconectar, tire del enchufe, no del cable. luego retire el enchufe de la toma 10. Mantenga {os dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especiai cuidado airededor de la aguja de la mAquina de coser. 11 Siempre utilice la placa de aguja adecuada La ptaca equivocada puede causar que se rompa la agujao 12. No utilice agujas doblada& 13. No jale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se romp& 14. Apague la m_quina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la Area de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensateta& 15.. Siempre desconeete la mAquina de coser de la toma el_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar e cuando hace otros ajustes mencionados en et manual de instruccione& CONSERVE ESTAS 8NSTRUCCIONES Cuando utiiice por primera vez su m_.quina de coser, cotoque una pieza de tela debajo de! el prensatelas y haga funcionar Ia mAquina sin hilo, durante unos pocos minuto& Es normal que aparezcan salpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULLTWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE which For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components, switch and speed control. FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. Warranty service is available by returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States. IFTHIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROMTHE DATE OF PURCHASE This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province SEARS CANADA INC._ TORONTO, ONT., M5B 2B8 GARANTIA GARANTIA COMPLETA POR 25 AI_IOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la cornpra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en los componentes rnec_nicos de la eabeza de la rn_quina de coser GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER Durante 2 aSos desde ta fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de rnanufactura que puedan presentarse en el equipo el_ctrico de la m_quina de coser, incluyendo componentes el_ctricos, motor, conexiones el_ctricas, interruptor y control de velocidad GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS Durante g0 dias desde ta fecha de ta compra, Sears ofrece, libre de costo, reernptazar cuatquiera parte y proveer el servicio rnecanico necesario para ta apropiada operaci6n de la maquina de coser, excepto para mantenirniento normal.. Et servicio de garantia se puede obtener enviando la rn&quina de coser al centro/departamento de Servicios Sears rnas cercano en los Estados Unidos.. SI ESTA M._QUINA DE COSER SE UTIL!ZA PARA PROPOStTOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA GARANTI._ CtTADA M_,S ARRIBA ES V.&.LIDA UNICAMENTE DURANTE 90 DI'AS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA Esta garanti& le da a usted derechos provincia a provincia legales especificos, SEARS CANADA pero usted puede tener tambi_n otros derechos INC., TORONTO, DE los cuales var[an de ONT., M5B 2B8 GARANTIE GARANTIETOTALE DE 25 ANS SUR LE MI_CANISME DE LA MACHINE Pendant 25 ans,& partir de la date d'aehat, Sears r_parera gratuitement tout d6faut de mat_riau ou de fabrication qui apparaitra dans te mecanisme de votre machine GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT I_LECTRIQUE Pendant deux ans,& partir de la date d'achat, Sears reparera gratuitement tout d_faut de materiau ou de fabrication qui apparaitra dans le rnoteur, le c&blage, I'interrupteur ou la comrnande de vitesse de marche, dans les circuits electriques ou _lectroniques. GARANTIETOTALE DE 90 JOURS SURTOUTES LES PII_CES ET LA MISE AU POINT DU MECANtSME Pendant 90 jours, a partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout rernplacement de piece et r_glage n_cessaires au bon fonctionnement de fa machine; l'entretien ordinaire _tant & la charge de l'utilisateur. Pour b_n_ficier des avantages qu'offre la garantie ci-dessus, adressez-vous a votre rnagasin habituet ou au service apr_s-vente Sears, partout aux Etats-Unis SI CETTE MACHINE A COUDRE SERT A DES FINS COMMERCtALES LIMITE ._ 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHATo OU DE LOCATION, LA GARANTIE Ct-DESSUS SE Cette garantie vous donne des droits l_gaux precis, et _ventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varlet d'une province & una autre SEARS CANADA 1NCo, TORONTO_ ONTo_1"7t5t32B8 IV Machine Specifications Item Sewing I Specification speed (Maximum): 820 r,p,m, Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): 398 stitches): 365 (Built-in Buttonhole: 5 styles Machine W 410 mm (16,4") Weight dimensions: (Net): 8,5kg Especificaciones de la m_quina Artfculo Especificaci6n Velocidad de costura (MAxima): 820 rp m Longitud de puntada: 5 mm (MAxima) Ancho de puntada: NLimero de puntadas (Funcionamiento (Integradas): de puntadas): x D 180 mm (7 2") x H 295 mm (11 _8") (18,5 Ibs) 7 mm (MAxima) 398 365 Ojales: 5 estilo Dimensiones de la mAquina: 410 mm (!64") de ancho x 180 mm (72") de profundidad x 295 mm (11 8") de altura Peso: 8 5kg (185 Ibs) Caract_ristiques de la machine Description Caract_ristiques Vitesse de couture (Maximum): 820 points-minute Longueur du point: 5 mm (Maximum) Largeur du point: 7 mm (Maximum) 398 Ensemble de points (points de couture): (points integr_s): 365 Boutonniere: 5 styles Dimensions de la machine: Largeur: 410 mm (I64") (!18") Poids de ta machine: "_ 85kg (185 fb) x profondeur: 180 mm (72") x hauteur: 295 mm INDiCE L NOIVIBRES DE LAS PARTES SECCION Gabinete y bolsa de mano ................................................................ 3 Nombre de las partes .......................................................................... 3 Accesodos esr_nder ................................................................................. 5 Nombre de tas partes ......................................................................... 5 Accesofios y refacciones disponibles ..................................................7 Superficte de Extensi6n ............................................................................. 9 , Manera de desensamblar Ia superficie de extensi6n ....................9 • Para coser con e! brazo libre ............................................................ 9 ............................................................................ ................................................................ ................................................................. ................................................. PARA COSER Conexi6n de la m_.quina a la red el6ctrica ..................................... 11 Para su seguridad ............................................................................. 1t Instrucciones para la operaci6n ............................................................... 1t Control el_ctronico de la velocidad de costura (convencional) .,.o11 o Bot6n de veloctdad .................................................................................... t1 o Controlando }a velocidad de cosido ..................................................1t Principales funciones de las teclas .................................................. 13 Bot6n de aguja arriba/abajo .......................................................... 13 Bot6n de remate automAtico !3 Bot6n de puntada invertida 13 Bot6n de ajuste de nitidez de la pantalla .............................................. 13 Selector de idioma ......................................................................................... 13 Selecci6n de modalidad 15 Selecci6n de anchura de la puntada 15 Selecci6n de la longitud de la puntada ............................................. 15 Correcciones .................................................................................... 15 Tecla de alargamiento ..........................................................................15 Tecla de imagen revertida .....................................................................15 Tecla de mensajes 17 Aguja dobte .................................................................................................. 17 Tecla de memoria 17 Tecta de borrado .............................................................................. 17 Tecla de almacenamiento/acceso ................................................ 19 Selecci6n dtrecta de patrones y teclas con nt_meros .................. 19 = Selecci6n directa de patrones ............................................................. 19 ° Teclas con ndmeros .................................................................................... 19 Selecci6n de patrSn e indicaci6n en la pantalla .................................. 21 Selecci6n de tecla num6flca ........................................................................ 21 Modalldad NORMAUREANUDACtON ..............................................23 SeSat sonora ..................................................................................... 23 C6mo subiribajar los dientes del transporte ............................... 25 Adjuste de la preston dei prensatelas ................................................... 25 Palanca de elevaci6n del prensatelas ..................................................... 25 C6mo y cu_ndo cambiar la aguja ................................................... 27 C6mo quitar/poner et prensatelas .................................................. 27 C6mo quitar/poner el enmangue det prensatelas .......................... 27 Selecci6n de Hilo y Telas ............................................................ 29 Bobinado de la Canilla .......................................................... 33-37 o C6mo sacar la canilla 33 , Bobinado de la canilta 33 o Para utillzar el portacarretes adicionel 33 o Colocaci6n dei carrete pequeSo .............................................................. 35 ° Bobinado de la canilla .................................................................... 35 = Colocaci6n de la caniIla en el portacanillas .................................. 37 Enhebrado del hilo superior ......................................................... 39 o Enhebrado deI hiIo superior ...............................................................39 • Ensartador autom_,tico ..................................................................... 41 ° Extracci6n del hilo de la canilla ..........................................................43 Tensi6n de hilo balanceada .................................................................. 45 oTensi6n de htto autom_tica .......................................................... 45 ° Tensi6n de hilo ba{anceada ......................................................... 45 • Ajuste manual de la tensi6n dei hilo ........................................... 45 ...................................................................... ................................................................................... .......................................................... ..................................................................................... ..................................................................................... ........................................................................ ............................................................................ .................................................. BASICA ......................................................................... • Manera de instalar la superficie de extensi6n .............................. 9 SEOOION IL PREPARAClON DE LA MAQUINA ................................................................... IIL COSTURA Costura de puntada recta ........................................................................ 47 • Para empezar a coser 47 • Cambio de la direcci6n de costura ...................................................... 47 ° Para terminar la costura 47 Practicando puntadas comunes 49 Girando esquinas cuadradas 49 Manera de usar ]a gufa de acolchado 49 Manera de coser teias pesadas ......................................................... 49 Ajuste manual de la longitud de puntada ...........................................51 C6mo cambiar la posici6n de la aguja ................................................... 51 Diferentes puntadas de uso general ..................................................53 Hitv_n ................................................................................................ 53 o Instalact6n del pie de hilwtn ................................................................... 53 • Manera de coser ..................................................................................... 53 Puntada fnvertida autom&tica ............................................................... 55 Puntada el_sttca triple .................................................................. 55 Puntada el&stica .................................................................................. 55 Puntada de fijact6n autom#,tica ....................................................... 57 Puntada vistosa .......................................................................................... 57 Puntadas de zig-zag 57 o Para cambfar fa anchura y Iongitud .................................................. 57 Variaci6n de _a puntada de zig-zag ........................................................ 59 Puntadas de ziz-zag ................................................................................... 59 Puntada de tricot ....................................................................................59 Puntada de punto ...................................................................................61 Otras costuras de sobreborde I ...........................................................61 Borde de zigzag doble tl 63 Borde de zigzag doble III ........................................................................... 63 Costura de botones .................................................................................... 65 Ojales autom&ticos (BH1) .................................................................. 67-71 Preparaci(_n para coser .................................................................... 67-69 ,, Empezando a coser ........................................................................ 69-71 , Para cambiar la anchura de ias puntadas ........................................... 71 ° Para cambtar la densidad de las puntadas ................................. 7t Ojales autom_lttcos (BH2/BH3) ............................................................... 73 o Pasos de costura BH2 73 • Pasos de costura BH3 73 Ajustes de la densidad y ta anchura de puntadas en los ojales 2 y 3 .................................................................................................... 73 o Para cambiar la densidad de }as puntadas 73 ° Ajustes de la anchura de las puntadas en el ojal 2 .................... 73 ° Ajustes de la anchura de las puntadas en el ojal 3 ..................... 73 Ojales con cord6n ................................................................................... 75 Costura de cremallera .................................................................. T7_79 • Colocando el pie para cremalleras ...................................................... 77 • Preparaci6n de la tela ....................................................................... 77 • Para coser ................................................................................... 77 Zurctdo ....................................................................................................81 o Para ceser ...........................................................................................81 o Para zurcir menos de 2 cm .............................................................. 81 o Para a]ustar la ferma de las puntadas de zurcido .................... 81 o Para memorizar la puntada de zurcido ...................................... 81 Hilv#,n de barra ........................................................................................... 83 • Memodzando el hilv_n de barra ......................................................... 83 o Ajuste de Ia untformidad de las puntadas de h}lv_n de barra .oo83 Acabado enrollado de los bordes de la tela ................................... 85 o Para coser ...........................................................................................85 Alforzas ............................................................................................................ 87 AIcolchado 87 Hilv_n de Concha 89 Aplique ............................................................................................................ 89 VIii ............................................................................... ............................................................................ .............................................................................. SECCION ............................................................................... ........................................... .............................................................................................. ............................................................................................ SECCION IV. COSTURA DECORATIVA Puntada con frunces ............................................................... 91 Deshilachado ........................................................................ 91 Puntada de concha (A) ................................................................. 93 • Manera de coser ................................................................. _........... 93 Puntada de concha (B) ...................................................................... 93 ', Manera de coser ............................................................................ 93 Costura para trabajo tipo mosaico .....................................................95 Costura de puntada de satin ............................................................ 95 Puntada en cruz 97 Puntada decorativa ................................................................... 97 Puntada de aguja dobfe ...................................................................... 99 o Manera de coser ...................................................................................... 99 Ajuste de barance det patr6n ...................................................... 101 Ajuste de patrones de puntada el_.stica distorsionados ......... 101 Ajuste de tetras o n0meros distorsionados en fa modatidad reja o verde .........................................................................................I01 Programacibn de patrones de costura decorativa ....................... 103 Costura de cicfo con patrones de refiejo ...................................... 105 Reajuste de patrones preprogrmados ........................................... 105 Alargamiento..................................................................................... 107 Costura de puntada 0nica 109 Costura de letras en estilo de bloque .............................................111 Combinando fetras on estilo caligr_fico ......................................... 113 Fu nciSnde correcci6nI.................................................................... 115 COme quitar un patr6n de costura, letra o numero usando la funct6n de correcci6n .............................................................. 115 Agregando letras o espacios entre letras ..................................... 117 Funcidnde correcciOnII..................................................................... 117 SECCION V.MANTENIMEINTO DE LA MAQUINA Limpieza del garfio y de Ios dientes de transporte ...................... 119 Ensamble e! garfio ........................................................................... 1I9 C6mo quitar la bombilta ................................................................ 121 InstalaciOn de la bombilla 12I ................................................................................ ................................................................. ........................................................ iX SECCION !. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE I. IDENTIFICATION DE LA MACHINE Gabinete y bolsa de mane Usted encontrar& una tinea completa de gabinetes y bolsas de mane para su m_quina de coser en el cat&logo RSOS que est& a ai venta en las tiendas Sears. DES PI!_CES Moubles et sac de transport Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme complete de moubles et de sac de transport pour tes machines & coudre, Nombre de las partes Identification O Estuche de aceesorios (Ampiiaci6n mSvil de la superflcie de _) Rollonge de plateau costura) des pi_ces (_) Plaque d'alguille (_) Piaca de aguja (_ Enfile-aiguille (_) Ensartador de aguja autom&tico (_ Coupe-ill Q CortahIIos (_ Couvercle de fagade (_) Cubterta frontal (_) Releveur-tendeur Tirahflos de fit O Guide du fil sup6rieur O Gufahilos superior (_) Contr61e de la tension du fll sup_rieur (_ Ajuste de tenst6n dei hil0 superior (_) Porte-bobine (_ Portacarretes "[bpa-carretes Support pour grosse boblne grande (U) Panel de referencias de costura 10 Dial de ajuste de nitidez de la pantalia Pantalla de cdstal (_ Teclado tangibte (_ Guide de r_f6rence pour fa couture (basculant) Molette de r6giage de la nettet_ de I'_cran (_ Affichage & cristaux liquides (_ Clavier Boutan de r_glage 61ectronique de la vitesse de couture Control el6ctronico de velocidad de cosido (_ Bot6n de aguja arribaJabajo 10 Tecla de seguro autem_tico Bouton aiguilie haute/basse (_ Bouton d'arr6t automatique Beuton de marche arri_re Tecia de marcha atr&s O Motette d'Squilibrage de rentrainement Eje equilibrador _'_ Bouton de d_gagement du couvercle du crochet de puntada Maniveta de apertura de la ptaca eubre gancho _) Ptaea cubre gancho _L_Couvercle du crochet _) Support du pied Enmangue del prensatetas Pied presser Prensatelas Aiguille @ Aguja Vis de blocage de t'aiguille @ Torntlio de sujeci6n de ta aguja Vis de blocage Tornilto dei soporte de prensatelas Prises femelles de la machine Enchufes de la m_quina ]nterrupteur secteur Interrupter de funcionamiento Volant _. main Rueda manual Freno del rebobinader But6e d'enroulement _) Eje del devanador de cantllas _) Poign6e de transport @ Asa de agarre _} Trou pour porte-bobine Agujero para caniila adicional de la canette _) Enrouleur de ia canette suppI_mentaire _) Levier du pied presser (_ Palanca del prensatelas Levier pour les boutonnieres _) Patanca de ojales Bras libre Braze libre Levier des griffes d'entrainement Palanca de mando para los dtentes del transporte Plaque signal6tique 1_ Placa de identificaci6n Cable el6ctrico Pedal de control Cordon _lectrique P6dafe de contr61e Accesorios Esr ndar Accessorios fournis avec la machine Nombre Identification de las parte des pi_ces (_ A: Prensatelas para zig-zag (_A: (_ C: Prensatelas para costuras sobre el borde (_ C: Pied _.surjeter (_ E: Prensatelas para crematleras O E: Pied & fermeture & glissi@e (_ F: Prensatelas para puntada decorativa ® G: Prensatetas para puntada invisible Q F: Pied & point lanc_ (_) G: Pied & ourlet invisible (_ H: Prensatelas para puntada recta (_) H: Pied #,point droit O R: Prensatelas para ojates autom4ticos O R: Pied & boutorni_re automatique (_ M: Pied & broder (_) M: Prensatelas para bordado Pied & zigzag O P: Prensatelas para acabado @ Canillas O P: Pied ,_surfiler @ Destornillador @ Tournevis @ Cepillo de limpieza @ Brosse & peluches @ Caja de agujas @ Jeu d'aiguitles @ D6coud-vite / Ouvre-boutonni_re @ Cortador/abreojales @ Tapa-carretes grande @ Tapa-carretes pequefio @ Soporte para portacarretes adicional @ Portacarretes adicional @ Canette @ Grande roudetle de btocage de bobine 1@Petite rondelle de blocage de bibine @ Support de bobine @ Gufa de acolchado @ Porte-bobine suppl_mentaire @ Guide & marelasser @ Fieltro para portacarretes Q Feutre de porte-bobine @ Aguja dobte @ Aiguille double @ Maletfn de transpote @ Couvercle de transport @ Video casete @ Video-cassette * El tapa-carretes grande est,, colocado en el portacarretes. * La grande rondelle de blocage est fix_e sur le support de bobine. Accesorios y refacciones Todas ]as partes lietadas tienda de Sears o centre se pueden de servicio disponibles ordenar de cuatquier de Sears. Accessoires disponibles Toutes ces pi_ces peuvent 6tre command6es dans un magasin ou un centre de r6paration Sears CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: I NUMERO DE PARTE 2 DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO JOIGNEZ TOUJOURS ,_ VOTRE COMMANDE RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: 1 LE NUMERO DE LA PIECE 2 LA DI_S1GNATION DE LA PIECE 3, LE NUMI_RC} DU MOD_LE 4. NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUINA DE COSER) Si las partes que necesita no se consiguen ]ocalmente, su orden sere etectr6nicamente transmitida al Centre de Distribuci6n de Repuestos Sears pare su envfo inmediato. Para ordenar piezas con entrega a su domicilio en EEUU. Llame per tel6fono entre 6AM - tt PM, 7 dias ala semana. t-888-SU-HOGAR _" 4 LE NOM DE I'ARTICLE (MACHINE ,_ COUDRE) Si les pi_ces ne sent pas disponibles sur place, votre commande sera transmise 61ectroniquement & notre dep6t central des pi_ces de rechange LES (1-888-784-6427) Referencta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1t 12 13 14 15 16 t7 18 t9 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 N_mero la pa_e de *102869107 802422002 1024032O2 650807008 "993001100 "9930t1100 "993011400 "993011600 "993011800 625031500 832523007 822801001 829801002 822824118 820817015 823801015 822808008 753801004 654805008 802424004 822020503 822019509 829803004 647808009 820832005 "647803004 *741814003 *784805004 000009906 "200002008 °200003009 "200005001 "200077107 !'200013105 1"200081104 "200080103 "200031109 "200032100i "200030108i "200029104! "200028103, "200027102 "214872011 "942630000 *200078108 "200079109 826815000 842801014 N° de pi6ce Descrlpcldn 10 canillas Guia de acolchado Fieltro para portacarretes 3aja de agujas _gujas 5 x No1 t de tela elastica (azul) _gujas 8 x No 11 seneillas (naranja) Agujas 5 x No 14 senciElas (roja) Agujas 5 x No 16 sencillas (pOrpura) Agujas 5 x No18 senei_las (verde) Pertacarretes adicionai A:Prensatetas pare zig-zag C:Prensatelas para cosluras sobre et borde E; Prensatelas para crematleras F: Prensatelas pare puntad8 decorative G:Prensateias para puntada invisible H:Prensatelas para puntada recta M:Prensateias pare aeabado R:Prensatelas pare ojaies autom_ticos Prensatelas pare bordado Cepillo de fimpieza Tapa-carretes grande Tapa-carretes pequefio Soporte pare portacarretes adicional Cortador / Abreojales Destornillador grande PequeSo destornillador Aceite Enhebrador deaguia Bombilla PrensateJas para entubar Prensatelas reeogedor Prensatelas para alforzas Prensate]as de atforcita (ranura profunda) Prensatelas de dobladilto (2ram) Prensatelas de dobladil!o (4ram, 6ram) Prensatelas de cinta / lentejueta Prensatetas para api[que Prensatelas del cord6n Prensatetas de puntada recta con 1/4" guia Prensatelas par uttragfide Prensatelas con roditlos Prensatelas pare atar Prensatelas de doble arrastre Prensatetas para fruncidos Juego de gufa de cord6n de alforcita Accesorio de costura circutar Aguja dob]e V dee cassette * Estos articulos no se proveen con la m_quina, pero pueden set dordenados con ias instrucciones arriba descritas -T 4 7 8 10 tl 12 13 14 15 16 t7 t8 19 20 2t 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 D_signation *102869107 t0 canettes 802422002 Guide & matekasser 102403202 Feture de porte-bobine 650807008 Jes d'aigui#es "993001100 5 x No 1t Aig & tissus extensibles-boile (BLEUE) *993011100 Aiguilles no 5 x NO.1t needles (ORANGE) '993011400 Aiguiiles no 5 x No 14 needles (RED) "993011600 Aiguittes no 5 x No t6 needles (PURPLE) "g93011800 Aiguities no 5 x No t8 needles (GREEN) 625031500 Porte-bobine suppl_mentaire 832523007 A: Pied zig-zag 822801001 C: Pied & surjeter 829801002 E:Pied & fermeture & gllssiere 822824118 F: Pied & point tance 820817015 G:Pied & outlet invisible 823801015 H: Pied & point droit 822808008 M:Pied & sufficer 753801004 R:Pied & boutonni_.re automatique 654805008 Pied & broder 802424004 Brosse & peluches 822020503 Grande rondelle de b]ocage de bobine 822019509 Petite rondelle de blocage de bobine 829803004 Support de bobine 647808009 D,_coudwite / Ouvre-boutonniere 820832005 Gros tournevis "647803004 Petit tournevis i'741814003 Huile "784805004 Enfile-aiguilte 000009906 Ampoule d'_clairage "200002008 Pied ganseur *200003009 Pied fronceu[ "200005001 Pied fautilage "200077107 Pied pour nervures "200013105 Pied ourleur (2ram) "200081104 Pied pour roulette (4ram, 6ram) *200080103 Pied ruban/ paillette *200031109 Pied pour applique "200032100 Accessoire fronceur *200030108 Piqueuse 1/4 po "200029104 Pied ultraglide "200028103 Pied & galets *200027102 Bordeur *214872011 Pied niveleur "942630000 Pied plisseur-fronceur *200078108 Jeu guide-cordonnet pour nervures *200079109 Accessoire de eoutre eireulaire 826815000 Aiguilles jumelees 842801014 Vid,bo-cassette *Ces pieces ne sent pas fournies avec la machine, mais peuvent _tre commandoes comme indiqu6 en haut de page, Superficie de Extensi6n Ralionge La superficie de extensi6n proporciona una superficte de costura La rallonge de pEateauaugmente la surface de couture adicional y se puede quitar f_cilmente para costura de braze libreo et peut 8tre retiree facilement pour coudre avec le brae libre. o Manera de desensamblar extensi6n o Pour retirer la rallonge la superficie de de plateau Eletgnez-la de la machine comme sur I'iHustrationo Jale la superficie de extensidn alej_ndora de la m_,quina,tal come se describe en la ilustraci6no • Para coser con el braze libre La costurade braze libre es _til para zurctrcalcetineso remendarrodillas, codeso dreas desgastadasen ta ropade los niSos, Couture avec ie bras libre La coutureavec Eebras libreest pratiquepourrepdser les chaussettes ou raccommoder los genoux, tes coudes eu les surfaces usdes dans los v6tements des enfants. IVlanera de instalar la superficie de extensi6n Pour fixer la railonge Empuje la superficie de extenstSn hasta que quede sujeta a la m_.quina. Poussezla ra{Iongejusqu'_,ce qu'etle s'enclfqu_te sur la machine.. 0 Proyecci6n 0 Patte _) Agujero (_ Trou SECCION II PREPARACION MAQUINA Conexi6n de la mdquina DE LA PARTIE ii PRi_PAREZ-VOUS PARA COSER a la red eldctrica Branchement Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red asegt]rese de que el veltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la placa de {dentificaci6n, se corresponden con los de la red de suministro en su hogar.. * Desconecte eJinterrupter de corriente (_) e introduzca la clavija del pedal de control (_, la clavija de alimentaci6n (_ en enchufes de la m&quina, y la clavija del tomacorrisnte {.33_ a la red l Para Su Seguridad Consignes Cuando est_ cosiendo mantenga su vista en la zona de * costura en todo memento y no toque ninguna pieza en movimiento tales come fa palanca de enganche de hilo, la rueda manuat o la aguja * Apague y desenchufe la m_.quina siempre que: Vaya a dejar la maquina desatendida -- Poniendo y quitando piezas. -- Limpie la me_.quina. Nunca ponga nada encima del pedal, excepto cuando Io est6 usando_ Instrucciones * para la operacibn Control el_ctronico de la velocidad • Bot6n de vetocidad la velociaded -- Lorsque vous laissez ta machine sans surveillance -- Lorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables. -- Lorsque vous nettoyez la machine Ne placez den sur la p_dale de contr51e, sauf pendant !'utilisation de fonctionnement "Pour les appareils ayant une prise polaris_e (une lame plus large que l'autre). Afin de r_duire Ie risque de choc _lectrique, cette prise de branchement est con;ue pour s°adapter sur ta prise blectrique murale dans un seul sens Si e]le ne rentre pas compl6tement dans la prise, retournez-ia Si e]fe nese branche toujeurs pas, faites appel & un _lectricien quafifi_ qui installera une prise appropri_e. N'essayez pas de modifier la prise." La p_dale de contr01e modeie YC-542 s'utilise avec la machine Mod_Ee 385.19365XXX" Xxx repr_sente los hombres de 000 & 999. de costura ContrOle dlectrique de la vitesse de couture - Levier de rdglage de la vitesse La ve/ocidad m_.xima de costura puede ser controlada mediante el bot6n de velocidad.(_ Para aumentar ta vetocidad, desfice ei bot6n hacia la derecha (hacia "High"). Para disminuir ta velocidad, deslice et botSn hacia la izquierda (hacia "Low") o Controtando de sdcuritd Pendant fa couture, gardez toujours les yeux sur la couture en cours, et ne touchez aucune des parties mobiles, tefles que le levier tendeur du fil, le volant, et I'aiguille Eteignez et d_branchez syst_matiquement la machine du secteur: Consignes "Para e]ectredom_stices con enchufe polarizado (una ctavija m_s ancha que la otra).r A fin de evitar el riesgo de descargas el_ctricas, esta clavi]a est_ disefiada de forma que sSlo puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizad& Si no encaja completamente en el temacorriente, invierta la ctavija.. Si tampoco encaja de esta forma, pSngase en contacto con un eleetricista cualificado para que le instate un tomacorriente apropiado No intente modificar la clavija de ninguna forma". "El Controlador de Pie Medeie YC-542 se debe usar con la M_quina de Coser Modelo 385.. 19365XXX" XXX - representa los nLimeros del 000 al 999 au secteur Fiche de la p_dale de contr61e Fiche de raccord _lectrique Prise _tectrique Interrupteur secteur Cordon d'alimentation P_daIe de contr01e * * de la machine Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que fa tension et la frequence indiqu_es sur la machine sent conformes & votre installation _lectrique. * Basculez Hnterrupteur d'alimentation (_ sur OFF et branchez fa fiche (_ de la p_dale de contr61e et fa fiche de branchement _lectrique sur la machine et la prise _lectrique (_ sur ]a prise murale darts I'ordre suivant: Clavija del pedal de control Cfavija de alimentaci6n Clavija del tomacorriente Interrupter de corriente Cable de conexi6n a la red Pedal de control * A COUDRE La vitesse maximum de couture peut _tre d_finie & I'aide du levier de r_glage de la vitesse.(_) Pour augmenter la vitesse, faites ceulisser le levier vers la droite (vers High) Pour diminuer la vitesse, faites coulisser le levier vers ta gauche (vers Low) de cosido Contr01ez La velocidad de cosido puede ser aiterada con el use la vitesse de couture On change la vitesse de couture & t'aide de fa p_da]e de de] pedal, mientras m_s fuerte oprima et pedal m&s contr6le vite r&pido la m_quina coser& 1t Plus vous appuez sur la p_dale, plus ]a machine va Principales funciones de tas teclas Fonction (_ Bot6n de aguja arriba/abajo principale (_) Bouton Aiguitle des boutons Haute / Basse AI pulsar este bot6n, la aguja subir_, o bajar&. Lorsqu'on appuie sur le bouton Aiguille Haute/Basse, la barre Si la aguja estA arriba, ai pulsar este bot6n bajara a su de raiguifle descend st s'arr6te dans la position la plus basse posici6n m&s baja. Lorsque ron appuie de nouveau, la barre de l'aiguitle monte st St la aguja est_ abajo, al pulsar este bot6n subir_ a ta posici6n m_s aRa. s'arr6te dans ta position la plus haute * AI pulsar este bot6n, la barra de aguja aiterna entre las aiterne entre les positions hautes at basses lorsque fa ma chine s'arr_te * Lorsque ron appuie sur ce bouton, la barre de raiguille posiciones alta y baja cuando la mAquina se para. (_) Bot6n de remate autom_tico (_) Bouton d'arr_t automatique: Cuando pulse e] bot6n de remate autom_.tico habiendo Lorsque les points @ €= _ seleccionado [as puntas _ €= , la m_quina coser_ couds automatiquement i}: sont selectionn6s, la machine des points d'arr6t Iorsqu'on appuie inmediatamente puntadas de remate y tuego se parar& autom,_ticamente sur le bouton d'arr6t automatique, puis s'arr6te Con todas las demos puntadas, Ia m_quina coser_ puntadas Lors de la couture des autres points, la machine coud des de remate cuando se acabe el patr6n que est_ cosiendo en points d'arr_t automatiquement ese momento y luego se parar& autom_ticamente s'arr6te automatiquement. (_ Botdn de puntada automatiquement (_) Bouton invertida de marche & la fin du motif en cours, puis arribre Cuando pulse el bot6n de puntada invertida habiendo Lorsque tes points @ _ = __ las puntadas @ seleccionado _ i_i lam_quinacoser_ _, sont s61ectionn_s, la machine couds en marche arri_re lorsque ron appuie sur le bouton de hacia atr_.s hasta que suelte el bot6n marche arri_re. Si vous appuyez sur le bouton de marche Si pulsa el bot6n de puntada invertida mientras cose con una arri_re larsque vous cousez les autres points, la machine coud puntada diferente alas mencionadas, automatiquement la m_quina coser& (_ Bot6n de ajuste des points d'arr6t puis s'arr6te automatiquemento inmediatamente puntadas de remate y luego se parar& autom&ticamente. de nitidez de la pantalla Bouton de r6glage de ia nettet6 de 1'6cran Use este bot6n para ajustar la nitidez de ta pantalla de cristal Utitisez ce bouton pour n_gler ta nettet6 de t'affichage l[quido cristaux liquides. Si no se notan cambios en la pant_lla despu_s de encenderla, bot6n. (_) Selector ajuste la claridad de la pantalla con este allumez la machine, r6glez la iuminosit6 de celui-ci _.f'aide de ce bouton. de idioma (_) Bouton Uti]izando fa punta det mango del cepilio de limpieza, desplace la marca "A" hasta el punto ".." Correspondiente lngl6s [] Espa_ot [] Franc6s de s61ection de la langue Alignez la marque de rep_re "A" sur un point "." avec al I'extr_mit_ de fa brosse _ peluches pour choisir une langue. idioma que desee seleccionar. [] Si rien n'apparait sur l'_cran iorsque vous [_nglais 13 [] Espagnol [] Frangais (_) Selecci6n de modalidad (_Sdlection AI oprimir la teda, la luz LED se mover4 paso a paso para Lorsque vous appuyez sur cette touche, le voyant LED va se seleccionar la modalidad de costura, de ta manera en que se ilustra. [] du mode d#placer pas & pas pour vous permettre de s6]ectionner le mode de couture, comme indiqu_ Selecci6n directa de modalidad de patr6n [] Mode de s61ection directe du motif [_ Setecci6n de patr6n de modatidad azul usando tas teclas Mode de s_lection Bleu du motif & Paide des touche con numeros (puntadas de uso general y decorativas) num_rot_es (motifs utilitaires et d_coratifs)o _[] Selecci6n de caracteres de la modalidad roja usando tas Mode de s6lection Rouge des caract_res & l'aide des teclas con nt_meros (estilo de bloque). [] touches numerot_es (Caract_res d'imprimerie) Selecci6n de caracteres de la modalidad verde usando tas [_ Mode de s_lection Veil des caract_res & I'aide des touches teclas con numeros (estilo ortogr_.fico). OSetecci6n de anchura num_rotees de la puntada O S_lection Pulse "+" o "-" para cambiar la anchura de Ia puntada (_)Selecci6n de la Iongitud (E_criturecursive). de la largeur du motif Appuyez sur "+" ou "-" pour varier la largeur du motif. de la puntada (_ S61ection Pulse la teda "+" o "-" para camblar la longitud de la puntada. de la Iongueur du motif Appuyez sur "+" ou "-" pour varier la longueurdu motif (_ Correcciones (_i_dition Este bot6n puede ser usado para agregar, eliminar o cambiar Ce bouton peut _tre utilis_ pour ajouter, effacer, ou changer combinaciones les combinaisons y monogramas antes de coser mientras al et les monogrammes avant ta couture lors mismo tiempo se programan ios patrones de costura o de la programmation monog rama& monogramme& Para corregir, use la tecla de anchura de puntada "+" o "-" Pour @diter, utilisez la touche de largeur du point "+" ou "-" para seleccionar la posici6n de correcci6n (ver p&gtna 115, 117). pour s_lectionner Pemplacement & _diter. (Voir pages 115, 117) Funci6n de ajuste manual de la anchura de zig-zag y longitud de puntada para los patrones programados du point pour les motifs pr_-programm_. des motifs de couture ou des R_glage manuel de la largeur du paint zigzag et de la largeur Se pueden cambiar los patrones individuates de anchura de La largeur et ]a Iongueur du motif zigzag pr6-programm_ ztg-zag o longitud de puntada (vet p&gina 57). peuvent 6tre modifi_es (voir page 57). @Tecla de alargamiento @Touche d'allongement (Pare puntadas de la modalidad Azut) (Pour les points en mode Bleu) Las puntadas 40 a 55 pueden ser alargadas hasta un mAximo Les points 40 & 55 peuvent 6tre allong_s jusqu'& cinq lois leur de cinco veces la longItud normal pulsando esta tecla. Iongueur normale en appuyant sur cette touche, @Tecla de imagen revertida @Touche d'image en miroir (Para puntadas de la modalidad Azul) (Pour les points en mode Bleu) Seleccione el patr6n deseado y pu]se la tecla de imagen S_lectlonnez revertida para que la imagen revertida del patron aparezca en la pantalla. miroir afin d'afficher sur l'_cran l'image en miroir du motif s_lectionn& Use esta tecla para memorizar y coser patrones con Utilisez cette touche pour m_moriser et coudre des motifs en un motif et appuyez sur la touche d'image en imAgenes revertidas. AI oprimir la tecla de imagen revertida, miroir. Les letfres et les chiffres pr_-p_'ogramm6 seront r_duits [as letras o numeros programados se reducir_n alas dos d'un tiers lorsque vous appuyez sur la touche d'image en miroir terceras partes det tamafio real. 15 OTecla de mensajes _Touche de message AI pulsar la tecla de mensajes, aparecer& un mensaje con las Lorsqu'on appule sur la touche de message, un message puntadas, patrones y ajustes de m_.quina apropiados. d_tailt_ apparait, indiquant des points, des rnotifs et des r6giages souhaitables _Aguja doble Unicamente ta pantafla QAiguilles putse este bot6n. Una marca "_" aparecer_ en double Appuyez sirnpiernent sur ce bouton et un "_" Optima este bot6n nuevamente para costura de apparait sur t'_cran.. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour coudre avec aguja cinicao une aiguille simple.. Tecla de memoria _Touche de m_moire AI pulsar esta tecla despu_s de seleccionar un patr6n, el Lorsqu'on appuie sur cette touche apr_s avoir s_lectionn_ patr6n set& rnernorizado el nurnero de veces que se pulse la un motif, celui-ci sera m_moris_ autant de fois que I'on tecla., AI pulsar la teela despues de seleccionar otro patr6n, appuie sur la touche.. Lorsqu'on appuie sur cette touche ese patr6n ser_ rnemorizado despu_s del patr6n mernorizado anteriorrnente. apr_s avoir s_lectionn_ un autre motif, ce nouveau motif (El nlJmero m_xirno de patrones de memoria es 50) (Le nornbre maximum de motifs en rn_rnoire est 50) * Los siguientes patrones no pueden set memofizados. * Les motifs suivants ne peuvent pas _tre m_moris_s. * Los patrones de modalidad mernofizados. * Les motifs en mode Direct ne peuvent pas _tre mSrnoris6s. QTecla sera m_moris_ apr_s le motif rn_rnoris8 pr_c_dernrnent, Directa no pueden ser de borrado _Touche 8i se rnernoriza un patr6n tncorrecto, pulse esta tecla para borrarfo inrnediatamente d'effacement Si vous m_morisez un motif par erreur, vous pouvez l'effacer (similar a una tecla de "retroceso"). irnm_diaternent 17 en appuyant sur cette touche. @ Tecia de almacenamiento/acceso Ai pulsar la tecla de almacenamiento/acceso Touche de Stockage/Rappel despu_s de Lorsque vous appuyez sur la touche Stockage/Rappei apr_s memorizar un patr6n o corregir patrones, los patrones avotr mis un motif en m_moire, ou apr_s avoir modifi_ un motif, registrados actualmente ser_.n borrados, y se almacenar&n los tes motifs en cours d'enregistrement nuevos patrones.. Adem&s, puede acceser ros patrones motifs peuvent 6tre enregistr_s. A partir de ce moment, vous almacenados al opdmir la tecla de almacenamiento/acceso. pouvez rappeler les motifs enregistr_s Puede almacenar un m_ximo de 50 patrones programades para coser. * sent effaces et de nouveau en appuyant sur cette touche Stockage/RappeL Vous pouvez enregislrer un maximum de 50 motifs pr6programm_ et les coudre. No se pueden almacenar los patrones de ia mcdatidad Directa, ni tampoco memorizar patrones usando la tecla de memoria. * Selecci6n directa de patrones y teclas con _Sdlection Vous ne pouvez pas stecker les motifs en mode Direct at vous ne pouvez pas enregtstrer de motifs en utilisant la touche de m_moire. n_meros Directe de motifs et touches numdrotdes Selecci6n directa de patrones • S_lection Directe de motifs Puede seleccionar Ios patrones de{ 01 al 10, y tambi_n ias Vous pouvez s_iectionner les motifs 01 _ 10, ainsi que les puntadas pare ojales BH1 a BH3, cuando ia tecFa de boutonnieres BHI & BH3 Iorsque la touche de mode est modalidad est_ ajustada en la selecciSn deseada. r_gl_e sur la s01ection directe. En la modalidad Azut 01-96, los patrones del 01 al 10 pueden set escogidos seleccionando de la modalidad Directa Dans le mode Bleu 01-96, les motifs 01 & 10 peuvent 6tre los n_meros en vez s_lectionn_s Iorsque vous choisissez les chiffres au lieu du mode Direct. o Teclas con nSmeros Puise la tecla numerada correspondiente al n_mero de Touches num_rot_es Appuyez sur les touches num_rot_es correspondent patr6n pare seieccionar ei patrSn deseado au num_ro du motif pour s_lectionner te motif de votre choix 19 Selecci6n de patr6n e indicaci6n _] Escoja la selecci6n de modalidad [] [] en la pantalla Sdlection Directa, des motifs et affichage sur rdcran [_ S_tectionnez le mode de S_Iection Directe. Pulse la tecta de patr6n en et teclado_ [] Appuyez sur la touche de motif sur le clavier Ejempio: Patr6n 04, tal como se muestra, Par exemple: motif 04, comme indiqu6, La pantalia muestra, de izquierda a derecha: U_cran affiche de la gauche vers la droite: (_ Patr6n de puntada: 04 (_ Motif: 04 (_ Tensi6n de hilo: AUTO (_) Tension du ill: AUTO (_ Pied preseeur: A (_) Prensatelas- A (_ Anchura de puntada: 50 (_) Longitud de puntada: 2,0 (_) Sonido de la serial sonora: I_ (_) Largeur du point: 5.O (_) Longueur du point: 2,0 (_ Sonnerie: I_ (Ver la p&gina 23 para borrar la serial sonora) (Voir page 23 pour arr_ter la sonnerie) El tipo de prensatetas es seleccionado Le type de pied presseur est s_lectionn6 en fonction du projet correspondiente para la costura en ta pantalla, de couture affich_ sur l'_cran,, Un pied preeseur different pout Se puede indicar un prensatelas diferente para la misma 8tre conselll6 avec le memo point dans le cas de diff_rentes puntada para vadas t_cnicas de costura usadas techniques de couture Selecci6n de tecla numdrica Puede seleccionar num_ricas Efemplo: los patrones seleccionando Sdlection las teclas par touche numdrotde Vous pouvez s_lectionner les motifs en appuyant sur los touches num_rot_es. patr6n 46 Par exempie: motif 46 21 Modalidad NORMAL / REANUDACION Mode NORMAL Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa fa tecla de [_ Basculez l'interrupteur touche de m6moireo memoria.. [] / REPRISE (_ Tecia de memoria (1_Touche de m_moire (_ Interruptor de corriente (_ lnterrupteur Seleccione "1" (_ en la tecla num_rica para accesar la modatidad Normal/Reanudaci6n. Puede seleccionar la [_ S_lectionnez de marche tout en appuyant sur la de marche "1" (_ sur ta touche numerot_e pour acceder au mode Normal / Reprise° Vous pouvez sefectionner ce mode modatidad pulsand0 fa tecta de anchura de puntada %" o "-". en appuyant sur les touches de largeur du point "+" ou "_" * * Modalidad normal - E! t_ltimo ajuste de patr6n seleccionado no set#, accesado al volver a poner en marcha la m&quina La mAquina se enciende en la modalidad * Mode Normal - Les r_glages du dernier motif s_fectionne ne seront pas rappeles lorsque vous allumerez de nouveau votre machine. La machine s'allume en mode direct directa Modalidad de ReanudaciSn _Et L_ftimoajuste de patr6n * Mod_ Reprise - Les reglages du dernier motif selectionne ser_ siempre accesado af volver a porter en marcha la seront toujours rappel,_s Iorsque vous allumerez votre m_quina. machine. [_ Seleccionelamodalidaddeseada:AJUSTE NORMAL o [] AJUSTE DE REANUDACION S_lectionnez le mode de votre choix: REGLAGE NORMAL ou REGLAGE REPRISE° [_ Pu_se fa tecia de memoda. [_ Appuyez sur la touche de memoire. Se6al Sonnerie sonora [_ Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa la tecla de [] memori& Tecta de memeda (&) Interruptor [] (]_)Touche de m6moire de corriente (_ Interrupteur de marche Selecciene "2" O en la tecla num6rica para accesar la modalidad de serial sonora Puede sefeccionar Ia modalidad [_ S_lectionnez [] Seteccione la modalidad deseada "-" SONfDO ENCENDIDO "2" (_ sur ta touche num6rotee pour acceder au mode Sonnerieo Vous pouvez selectionner pulsando la tecla de anchura de puntada "+" o "-" [] Basculez l'interrupteur de marche tout en appuyant sur la touche de memoire ce mode & I'aide des touches de largeur du point %" ou "-" o [] S_lectionnez le mode de votre choix "-" SONNERIE "+" SONIDO APAGADO. ALLUM_E ou "+" SONNERIE _:TEINTE, Pulse la tecla de memoria.. [_ Appuyez sur la touche de memoire, (_) La marca de seSaJ sonora sonido (_ Marque de somerie (_) La marca de NORMAL / REANUDACION (_ Marque de NORMAL / REPRISE 23 C6mo subir / bajar los dientes dei tranporte Comment La paianca de mondo para los dlentes def transporte est& bebajo d'entrainement monter et descendre les griffes del brazo libra colocabo en la parte del rev_s de la m_quin& Le levier des gdffes d'entraTnement est situ_ sous fe berceau du bras libre & Earri_re de ta mavhine, (_ Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en ia direcci6n indicada por la flecha como se rnuestra en la ilustraci6no (_ Pour faire descendre ies gruffes d'entrainement, poussez le levier darts le sens de la fl_che comme ]ilustr& (_) Para sublr los dientes del transporte empujr Ia paianca de mando en la direcci6n indidcada por la flecha como se (_ Pour les fatre monter, poussez le levier dans le sens de la fl_che comme i]lustr_ et tournez la volant & main vers you& muestra en ta iiustraci6ny gire el votante de mano bacia usted. Los dientes de transpor{e deben estar subtdos para Ins ccsturas normales. Adjuste de la presi6n Les griffes doivent _tre relev_es pendant la couture normale del prensatelas Levier de rdglage Q Palanca de! ajuste de la presi6n La palanca del adjuste de la presi6n debeser de la pression (_ Levier de r6glage de la pression situada en el "3" Le levier de r_glage de la press}on devrait etre r_gl_ sur ta para costura normal. position "3" pour }a couture normale, Reducir la presi(Sn a "2" para hater aptique, calado e hifvanado. R_duisez la pression & "2" pour les appliques, Ies d_coupes, SitSe la presi6n en "t" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas jours et le b&ti, finns en general, Terc{opelo y g_neros de punto elAsticos R_glez la pression sur "1" pour coudre Ia mousseline, tarnbi_n deben ser cosidos con la presi6n en el "1", i'organdi et autress tissus fins, Le velour etles tricots tres les ta dentelle, extensibles peuvent aussi 6tre cousus avec la pression sur "I" Palanca de elevaci6n Levier de relevage del prensatelas du pied presseur Q Pa}anca de elevaci6n del prensatelas (_ Levier de relevage du pied presseur (_) Posici6n eievada normal (g) Position haute norrnale (_) Position haute maximum (_) Posick_n m&s alta La paianca de elevaci(_n del prensatelas se emplea para subir y Le levier de relevage du pied presseur remonte et abaisse le pied bajar el prensatela& presseur. Vous pouvez le rernonter d'environ 0,6 cm (1/4") pius Usted puede subirlo aproxtrnadamente &6 cm (1/4") m&s de fa posici6n elevada normal para que le haut que la position normale pour retirer plus facilement le pied resulte m&s f#.cil coloar tetas gruesas o como ayuda para quitar presseur ou pour vous alder & passerun tissu @ais sous le pied e] prensatelas. 25 C6mo y cudndo cambiar la aguja Changer I'aiguille Suba la aguja pulsando e! bot6n de aguja [] arriba/abajo y baje el prensatelas, hauteibasse, et abaissez te pied presseuro Apague fa m_quina con el Interrupter de corriente. [] Faites reenter raiguille en appuyant sur le bouton aiguille Eteignez la macNne. Afloje el tomille de sujeci6n de la agujas. Retire la aguja de su Desserrez la vis de blecage de l'aiguille en la teurnant en sens alojamiento tfrando de ella hacia abajo_ antihoraire. Retirez I'aiguille de son support. [] lnserte la nueva aguja an et aloIamiento de la aguja con el lade plane mirando hacia atr_&. Ins_rez ta nouvelle auguille dens le support, avec le m_piat vers I'arri_rer Empuje la aguja hacia arflba tanto come le permita el tope Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguilie, poussez- superior y apriete firmemente el torniflo de sufeci6n de la la & fond vers Ie haut dans le support. aguja.. Serrez refinement horaire. la vis de blocage en la tournant en sens _[] Para verificar que aguja est_ bien, ponga el lade piano de la misma sobre una superficie plane(place de aguja, tapa de [] acceso a canilta, cristat, etc.). Pour v_rifier ta qualit6 d'une aiguille, placez le m_plat de t'aiguille sur une surface plate (Is couvercle de la navette, un La separaci6n entre Ia aguja y ta superficie plana deber& ser morceau de verre._ .). uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta en real estado.. Uespace entre I'aiguille et la surface dolt Otre constant.. N'utilisez jamais une auguille tordue ou _mouss_e. O TorniIle de sujeci6n de la aguja Vis de blocage de raiguille Tope superior (&) Broche AIojamiento de la aguja Support de I'aiguille C6mo [] quitar/poner Fixer et retirer le pied presseur Pulse el bot6n rojo situado en ta parts trasera del enmangue [] el prensatelas [] Appuyez sur le bouton rouge situ_ & l'arri_re du porte-pied El prensatelas se desprenderd Le pied presseur se d_tache et tombs Coloque el prensatelas en posici6n longitudinal apoyado en [] Piacez le pied presseur choisi afin que la broche sur le pied su base con el pasader justo per debajo de la enclabadura del soit aIignde avec l'enceche sous le porte-pied enmangue. levier de reievage pour effectuer l'accrochage. Baje la palanca de elevaci6n de! prensatelas fijar el prensatelas para en ef enmangue Abaissez le _L) Bouton rouge Bot6n rojo (_ Enceche (_ Enclavadura _) Broche (_ Pasador C6mo quitar/poner [] el enmangue del prensatelas Retrait et installation Para quitar: [] Gire con un destornillador et torniiio del enmangue en sentido Pare poner: Coloque et agujero del enmangue emparejdndolo de pied Retrait Retirez Eavis de blocage en tournant la vis en sons antihoraire & t'aide du tournevis. centrario alas agujas de! reloj [] du support [] con e! Installation Alignez le trou du support de pied avec le trou filet_ de la agujero de la barra prensatelas, barre du pied presseur, Coloque el tomillo del enmangue dentro del agujero. Placez la vts dans le trou, et serrez-la en tournant en sens Apriete el tornillo girdndolo en el sentido de las agujas del horaire. reloj_ O Vis de blocage O Tornillo de enmangue (_) Support de pied _) Enmangue de! prensatetas _) Barre du pied presseur Barra prensatefas 27 Selecci6n de Aguja y Tela Para costura normal use agujas del tama_o 11 o 14, Hilo y agujas finos deben ser usados con telas ligeras, para que la tela no se desgarre, Telas pesadas requieren una aguja Io suficientemente gruesa para traspasada sin deshilachar el hiio ensartado+ En la caja de las agujas hay una de cada tama5o 11, 14, 16, I8, y una aguja de punta azuL Use la aguja de punta azul para eliminar puntos pasados por alto cuando cosa tetas de punto y sint_ticas. Agujas especiales deben ser usadas con ciertas tela& Agujas de fricase con punta afilada son usadas eficazmente para coser telas densas como ta vaquera y ia Ion& Agujas para cuero hacen agujeros peque5os en el cuero para que el h+loentre m_.s suavementeo Revise sus agujas frecuentemente. Descartando las dobladas y las sin fito ya que estas son las que ocasionan mayor destrozo en telas finas como la seda y el terciopelo. Compre siempre agujas de buena calidad. Las agujas deben ser fuertes lisas y consistentes en su grosor. PESO Muy Ligero TELA TIPO DE AGUJA TAMANO DE AGUJA Gasa, Encaje Fino, Organd, Redecilla y Tul Universal Punta redonda 9 (65) 9 (65) Tul, Batista, Gasa, Lin6n, Seda, Crepe-Chino, Crepe de lana, Tafet&n, Raso y Seda Azul Naranja 11 (75) 12(80) Punto Simple, Jersey, Trajes de BaSo Punta azul Punta redonda 11 (75) 11 (75) Cuero, Gamuza Aguja de cuSa 11 (75) Franela, Temiopelo, Muselina, Pana Fina, Popelin, Pana Gorda, Forro, Cretona, Gabardina, Fieitro, Tela Para Toa!las y Telas Acolchadas Roja 14 (90) Punto Doble (Sint_tico y Natural), Temiopelo, Tela pare Toallas, Jerseys de Punto Punta redonda 14(90) Aguja de cuSa 14(90) Tela Vaquera, Lona y Terliz Lana Reversible, Abrigo Grueso, Piel Aguja para tela Vaquera '16 (100) Sint6tica y Tela Para Cortinas Cuero y Gamuza Purpura 16 (100) Tetas para Tapizar Punta de cuSa 16 (100) Pur_tos de rematado para Verde I8 (t00) Puntos de rematado 11 (75) Ligero Mediano Cuero, Vinilo, Ante Pesado finatizar costuras especiales 29 14 (90) _J Bobinado de la Canilla Remplir C6mo sacar la canilla Retrait de la canette Deslfce et pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla Faites coulisser doucement vers la droite le bouton de hacia fa derecha y quite la tap&. d_gagement du couvercte du crochet et retirez le couvercle. Sortez la canette. AIce la canillao Q Pulsador de apertura de ia tapa de acceso a canilta Bouton de d_gagement du couvercle du crochet (_) Tapa de acceso a canilla (_) CouvercTe du crochet • Bobinado [] Levante el portacarretes (_ y coloque el carrete de Hie (_ en de la canilla o Prdparatifs [] avant de remplir la canette Soulevez te porte-bobine (_. Placez-y la bobine de fil (_) avec el portacarretes con el final del hilo satiendo de ta caniila le fil sortant de le bobine comme illustr& come se muestra.. Coioque el tapacarretes grande (_), y rondetle de blocage (_ et poussez-la centre la bobine empujelo firmemente contra el carrete. [] la canette [] Gufe el htlo atrededor del gufahi!os de bobinado I'ext6rieur hacia afuera tal come so indica on la itustraci6n.. Piacez la canette sur }'axe de renrouleur de canette. Coloque la canilla en el eje del devanador de canilias. el portacarretes Passez le fit autour du guide dufi! sup6rieur [_ Passez le fil darts le trou de la canette, de I'interieur vers [_ Pase el hilo per el agujere de ta canilla desde dentro o Para utilizar o Utilisation adicional: du support de bobine suppi_mentaire: Penga el soporte para portacarretes adicTonal debajo dei Placez le support de bobine sous la broche & bobine portacarretes adicional y luego coI6queto en el alojamiento suppl6mentaire, puis enffiezqe dans le trou suppt_mentaire. O Portacarretes (_ Porte-bobine (_ Carretes (_) Bobine (_ Tapacarretes (_) Rondelle de blocage @ Portacarretes adicional (_) Porte-bobtne suppl_mentaire 0 Fieltro (_) Alojamiento para el portacarretes Enfilez ia grande (_) Feutre adictonal (_) Treu de porte-bobine O Eje det devanador de caniTlas _) Axe de I'enrouteur 33 suppl_mentaire Colocaci6n del carrete peque_o Installation de la petite bobine El tapacarretes peque_o (_ se utiliza con carretes estrechos o On utilise la petite rondelle de blocage (_ avec les bebines pequeSoso petites ou dtroites. [] Cuando se utiltza un carrete normal [] Avec une bobine nermale [] Cuando se utiliza un carrete pequeSo.. [] Avec une petite bobina [] Si el bite se enreda en et portacarretes O, utilice el [] Lorsque le fil s'entortilfe autour du porte-bobtne O, utilisez soporte para portacarretes adicional _). le support (_).. (_ Tapacarretes (pequeSo) _) Rondetle de blecage (Petit) (_ Soporte para portacarretes o Bobinado [] [] adicional (_) Support de bobine de la canilla o Remplissage Celoque ta caniila en el eje dot devanador de caniltas y [] Poussez la canette vers la droite empujela hacia la derecha hasta el tope. [] En tenant l'extr_mit6 du fi! & la main, appuyez sur ]a p6daie Coja et final dot hilo con los dodos y pise el pedal de de contrSle.. Arr_tez la machine apr_s quelques tours, et control coupez le fi! auras du trou dans la canette. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m,_quina y corte el hilo que sale de la canitJa. [] de la canette Appuyez de nouveau sur la p_dale de contrSle. Lorsque la Pise nuevamente el pedal de control Cuando la canilla canette est pleine, elle s'arr_te automatiquement, est_ Ilena dejar_ de girar autem&ticamente_ Ramenez I'enrou/eur de fa canette dans sa position * La m&quina no coser& hasta que el eje del devanador no d'origine, en poussant I'axe vers la gauche, et coupez le fil se encuentre en su posict6n odginat hacia ta izquierda comme indtqu_. * La machine ne coudra que si t'enrouleur est & gauche. 35 Colocaci6n de la canilla en el portacanillas o Insertion (_ Ponga la cani[la dentro de] portacaniltas de mode que el [] hito se sueite en el sentido contrario alas agujas del reloj (_ Extremo del hilo [] (_ Extr_m[td du fil [] portacanillas Tire el hilo hacia la izquferda pas_ndolo Guldez te fil dans l'encoche (_ ,_ ravant du support de canette. Tirez re fil vers la gauche en le giissant entre les lames du ressort de tension. de tensiSn del portacan[!las_ (_ Ranura (_) (_ Encoche Q [_ Contin0e tirandodet hito ligeramentehac[a atr_.shasta que [_]Continuez pase pot la ranura (_, Deje sobresalir aproximadamente 15 cm (6") de hilo,, &timrdoucementsurlefitjusqu°& ce qu'ilglisse dansl'encoche(_. Tirez environ 15 cm (6")defiL (_ Ranura (_ [] Placez la canette dans son support, avec le fil se d_roulant en sens antihoraire_ Pase el hflo por la ranura Q en la parte frontal del entre ta chapa-muelle de la canette (_Encoche(_ Coloque la tapa de acceso a canilla [] Observe el esquema de enhebrado situado en la tapa de Remettez en place le couvercle de ia navette. Vous trouverez un diagramme d_cfivant t'enfilage sur le couvercle de la navette. acceso a canilFa y compruebe si ha enhebrado correctamenteo (_ Dtagramme d'enffiage. _) Esquema de enhebrado 37 Enhebrado • del hilo superior Enhebrado Enfilage del hilo superior • de la machine Enfilage de la machine Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas (_).. Retevez le levier du pied presseur _). Pulse el botSn de aguja arriba/abajo dos veces para subir la Appuyez deux fois sur ie bouton aiguilte haute/basse pour aguja en su pos{ci6n m,_s alta. remonter I'aiguilte (_ BotSn de aguja arfiba/abajo (_ Bouton aiguilie haute/basse (_) Palanca de elevaci6n del prensatelas _) Levier du pied presseur [!] Tire de! hilo con ambas manes y cof6quelo en el gufahHos [] Tenez ie fil de ]'aigu[lte et passez-le sous le guide du fil super_oro _) Guide du fil sup_rieur. (_ Gufahiles superior [] Tire del hilo hacia abajo y p_.selo alrededor del atojamiento del muelle recuperador del hilo. [] Tirez le fil vers le bas, autour du dispositif & ressort, pule tirez le fil vers ]e haut. Q Alojamiento del muelle recuperador del hilo [] (_ Dispos{tif & ressort Tire del hilo con firmeza y pAselo de derecha a izquierda per [] encima de la patanca del tirahilos y hacia abajo a trav_s del ojo dei tirahilos. Tirez fermement ie fil de la droite vers la gauche dans I'oeillet du releveur-tendeur de fil. (_) Releveur-tendeur de fll (_) T]rahilos [] Tire hacia abajo y p_selo per detrds del gufahilos inferior,, [] (_) Gufahiles inferior [] (_) Guide [nf_rieur Pase el hilo per el gu[ahilos de Ia barra de aguja. [] Enhebre la aguja pasando el bile de de]ante hacia atr&s, o utilice e] enhebrador Puts vers le bas, pour le passer darts Teguide lnf_rieur. Par ta gauche, glissez le fil dans le guide situ_ sur la barre d'aiguitle. de la aguja, EnfiEez l'aiguiIIe de I'avant vers ]'arrI_re ou utilisez I'enffie-alguille. O Gufahilos de la barra de aguja (Z) Guide situ_ sur la barre d'aigutlle 39 • Ensartadorautomdtico • [] Levantela aguja basra la postciSn m__salta. Tire del Enfile-aigutlte [] Faites monter raigullle au maximum. Abaissez le tlrador del ensaltador, tanto comosea postble_ plus possiblele bouton de _'enfile-aiguille. [] Gire el tirador en la direcoi6n de la flecha de la tlustraci6n, entonces Introduzca el gancho O en el agujero de la [] Tournez ie bouton dans la directionde la fl_che sur le dessin, puis enfilez {e crochet O dans le chas de aguja,.Dirtjael hilo alrededor del gu_a_ y pot debajo del I'aigul{_e. Guidez _efil autor du guide (_ et sous le crochet. ganchoo (_ Gancho O Crochet ® Gufa _) Guide _] Gire el tirador en la direcci6n de la ilustraci6n, _] Tournez te bouton dans la direction de la fl_che sur sacando el lazo de hilo a trav_s de la agujao le dessin, entrainant la boucle du fil _ travers I'aiguilleo [] Tire del hito a tray,s del ojo de la aguja.. * [] Tirez le fil _ traversle chas de l'aiguille. * Uenflle-auguitir peut 6tre employ_avec des Ei ensarlador autom_tico puede ser usado con agujas del #11 hasta el # t6, agujas con punta aZUlo Los hilos tama_o 50 a 100 deben asimismo ensartar algulltes n°l I & n°16, ou avec les aiguiElesn°l I _. bout bleuo Les fils de diam6tre 50 _.100 devralent bfeno passerfacilementA 41 Extracci6n del hilo de la canilla Comment faire monter le fil de la canette [] Suba et prensatelas, Sujete ligeramenteel hilo de fa aguja [] Relevez le pied presseur.Tenez le fitde f'aiguille souplement [] con Ia mano fzquierda, de la main gauche,, Pulse el bot6n de aguja arrlbaiabajo dos veces para [] Appuyez deux lois sur le bouton aiguitle haute[basse pour accrocher le fil de la canetteoFaites-le monter en tirant le fit de enganchar el hilo de la canilF& Saque et hilo de la canilla tirando del htlo de la aguja, t'aiguille vers le haut. 0 Hito de la aguja 0 Fil FaI&iguille (_ Hilo de la canitla (_._Fil de la canette (_ Tocla de subida / bajada de aguja (_ Bouton aiguille haute / basse [_ Pase ambos hilos hacia atr,_s por debaio del prensatelas, [] Titez les deux fils vers l'arriere sous le pied presseur, sur une longueur de 10 & 15 cm (4" & 6") dejando un sobrante de 10 a 15 cm (4" a 6"). 43 Tensien de hilo balanceada Equilibrage o Tensien o R_glage automatique de hilo automdtica Cuando el eje equilibrador de tensi6n de hilo est_ colocado en des tensions de fil de la tension du fil Quand la molette de r_glage de la tension du fil est r_gl_e sur el icono "A" para la tensicSnde hilo autom_tica, la luz verde "A" qui est le r_glage automatique de ta tension du fil, te estar& encendida. La tensien de hue balanceada es ajustada autom_tlcamente. voyant vert est altum6 La tension du fi! est _quilibree [] [] automatiquement. Ajuste la marca "A" del eje equilibrador de tensien de hilo con la linea de tndicacien_ [] Luz verde encendida [] La pantal]a de desplegamiento o Tensien ligne de rep_re.. muestra "AUTO". de hilo balanceada [] Le voyant vert est aliume. [] 1'ecran d'affichage indique "AUTO" ,, Tension Para la costura de puntada recta, el hilo de la aguja y de la canilla converger_n Alignez la marque "A" sur la molette de tension avec fa du fil _quilibr_e Pour la couture avec le point droit, les ills de I'aiguille et de Ia canette se croisent au milieu du tissue en medio de la telao Para la costura de puntada de zig-zag, el hilo de la aguja parecerd estar un poco en el lade posterior de la tela. Pour Ia couture avec Ie point zigzag, le f]i de I'aiguille apparait un peu sur l'envers du tissu. (_ Lade posterior de la tela _) Cet6 envers du tissu Lade anterior de la tela (_ Cet6 endroit du tissu (_ Hilo de la canilla _) Fii de I'aiguille (_ Hilo de la aguja (bile superior) Ajuste manual de la tensien FII de I'aiguille (Fil superieur) de hilo Si la tensiSn de hilo no esterbalanceada, Rdglage coloque el eje manuel de la tension St la tension du fil n'est pas _quilibr_e, r_glez la molette de equllibrador de tensi6n de hilo en "0 a 9", La tuz verde r_glage de la tension du ffi sur "0 & 9" et le voyant vert desaparecer_ y usted podr& ajustar manualmente la tensien de bile deeeada disparait. Vous pouvez alors r_gler la tension de votre choix el ajuste de La pantalla muestra et ajuste de tensi6n recomendado ostura normal [] la main. U_cran indique alors la tension recommand_e couture normale. para la [] Si el htlo superior est_ demasiado tense, el hilo de la caniIla aparecer_ en el lade anterior de Ia teta, Si le fil sup_rieur est trop tendu, le fil de I'aigui!le apparai't sur I'envers du tissu. Envers du tissu _) Lade posterior de la teia (_ Endroit du tissu Lade anterior de ta tela (_) Fil de la canette (_ Hilo de la caniIla Q Fit de I'aiguille (Fil sup_rieur) Hilo de la aguja (hilo superior) (_ Voyant ver 6teint Q La luz verda cerrado _) Guide de tension du fil (_ Gufa de ajuste de tensien Tournez la molette de r_glage de la tension du fil pour diminuer le chiffre. Gire el eje equilibrador de tensi_Sn de hiio para disminuir el n_mero_ [] pour la [] si et hiIo superior est& demasiado flejo, el hito de la canilla S} le fil sup_rieur est trop d_tendu, re fif de la canette apparatt sur renvers du tissue aparece en el lade inferior de la tela_ Envers du tissu Q Lade posterior de la teia (_ Endroit du tissu O Lade anterior de la tela (_ Fil de ia canette Q Hilo de ta canilla (_ Fil de l'aiguille (Fll sup_rieur) Q Hilo de la aguja (hito superior) _) Voyant ver _teint (g_ La _uz verde cerradQ (_) Guide de tension du fil Tournez ia molette de r_gtage de la tension du fil pour Gufa de ajuste de tensf6n augmenter le chiffre, Gire el eje equitibrador de tensi6n de h}Eopara disminuir el numero. 45 SECCION I!! COSTURA BASICA PARTIE IllCOUTURE Costura Couture avec le point droit de puntada recta DE BASE O Patr6n de puntada: 01 o 11 (_) Motif: 01 ou 11 (_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_) Motet e de reglage de la tension du ill: Automatique (_) A: Prensatelas para zigzag (_ A: (_ H: Puntada recta (_ H: Point drolt o Para empezar a coser Pied Zigzag • Commencer Levante et pie prensatetas y posicione la tela junto a Ias linea Levez Ie pied presseur et placez le tissu le long de la ligne de guia en iaplaca de aguja (ver ta p,_gina 49) Baje la aguja al punto donde qutera comenzar ta costura une couture rep_re sur Ia plaque d'aiguitle (voir page 49). Abaissez I'aiguille Baje oiJ vous souhaitez commencer la couture. Abaissez le pied el prensatelas y paso los hilos hacia arras per debajo del prensatelaso Pise el pedal de control Gule la tela con cuidado presseur et tirez los ills vers I'arri_re Appuyez doucement sur la aio largo de ta gufa de costura dejando que la teia avarice ella sola de forma natural. Accompagnez le tissu le long de la ligne de rep_re en laissant le tissu avancer naturellemento p_dale de contr6le. Nota: f Remarque: Cuando use ei pie pare puntada recta, asegurese de poner }a / Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vcus aguja en la posiciSn del centre. De Io contrario, la aguja chocar,_ centre el prensatetas yes pos ble que se rompa. Cambio de ia direcci6n que l'aiguiIle est en position centrale Autrement elle heurtera le pied let se cassera de costura o Changer Pare la m,_quina y baje ]a aguja hasta !a tela puisando el la direction de la couture Arr_tez la machine et abaissez l'aiguilie dens le tissu en bot6n de posici6n de la aguja arribaJabajo Alce el appuyant sur le bouton aiguille haute/basse Relevez le pied prensatelas.. Gire la tela alrededer de la aguja pare cambiar ia presseur. Faites pivoter le tissu autour de i'aiguille pour direcci6n de costura segun Io desee changer la direction de la couture comme vous te souhaitez. Baje el prensatelas (_) BotSn de posici6n de eguja arribaJabajo Abaissez le pied presseur. _) Palanca de eievaci6n del prensateias (_ Bouton aiguille haute/basse (_ Levier du pied presseur Para terminar ia costura o ,_, la fin d'une couture Para rematar el final de las costuras, pulse el bot6n de puntada invertida y cosa unas puntadas hacia atr_s. Pour finir l'extr_mitd d'une couture, appuyez sur le bouton de Levante el prensatelas_ Saquela tela, tire de los hilos hacia marche arri_,re et piquez piusieurs points en artiste. atr_,s y cSrtelos con el cortahilos. At cortar Ios hilos con el Relevez [e pied presseur. Retirez le tissu, tirez los ills vers cortahiles, quedar_ el sobrante de hilo adecuado pare comenzar directamente una nueva costura. - Cuando se haya seleccionado ceser& autom&ticamente l'arri_re et coupez-les & I'aide du coupe-ilL Los ills sent atnsi coup_s & la bonne Iongueur pour commencer couture. la prochaine el patr6n _le, la m_quina unas puntadas hacia atr_s al - Lorsque le motif _ est s_lectionn_, des points en arri_re iniciarse la ccstura, y luego continuer& coslendo hacia adelanteo sent piques automatiquement machine continue en event. - Cuando est& terminando la costura al final de la tela, pulse - Lorsque vous attefgnez I'extr_mit6 firtate dU tissu, appuyez au d@but de la couture puis la una vez el bot6n de puntada invertida. La m_.quina coser_ une fois sur ie bouton de marche arri_re La machine pique cuatro puntadas hacia atr&s, cuatro hacia adelante y se alors quatre points en arri_re, quatre point en avant et s'arrOte parer& autom_ticamente. automatiquement.r O Bot6n de puntada lnvertida [_) Bouton de marche arri_re (_) Cortahilos _) Coupe-ill (_ Tela _'_Tissu 47 IVlanera de usar las gufas de costura de la aguja en la placa Utilisation d'aiguille Las gufas de costura en la placa de la aguja estdn gravadas para ayudade a medir la anchura de ta ccstura. Las tfneas est_n marcadas del siguiente modc: rMarcas en plato delaaguja I lS"t20"t4/8"{ en laposiei6ndel centro la lfnea[ 1.5 12,0 < a(cm) ! I i 1,3 i des guides de couture sur la plaque Les guides de couture sent graves sur la plaque d'aiguille pour vous aider & mesurer la largeur des ressources. Les lignes sent marquees de ta mani_re sufvante: ln_qsUe i t 1,6 ] 1.9 ! I ............ I.... I J 115.120" 14/8 de rep_re ition _entrale (cm) 2_0 13 16 19 (_) Pcsici6n de cafda de la aguja (_) Borde de la tela (_) Lfnea gufa O Position de I'aiguille (_ Bord du tissu (_ Ligne de guidage Girando esquinas cuadradas Tourner _ angle droit Girandc una esquina cuadrada 1.6 cm (5/8") desde el borde de la tela: [] Deje de coser y baje la aguja pulsando el bot6n de posici6n de aguja arriba/abajo cuando el borde de la tela que est& orientada hacia usted est#, atineado con la gufa de esquinas tal come se muestr& [] Alce el prensatelas y gire la tela de mode que quede afineada con el horde de la gufa de costura de 1,6 cm (5/8"). [] Baje et prensatelas y comience a coser en la nueva direcciSn. O Gufa para esquinas (_) Bot6n de aguja arribaJabajc (_ Palanca de elevaci6n del prensatelas Pour piquer en angle droit & 1,6 cm (5/8") du bcrd du tissu. [] Arr_tez de piquet et abaissez I'atguille en appuyant sur le boutcn aiguille hauteibasse lersque le bord du tissu vous faisant face s'aligne avec les guides d'angle comme indiqu{_, [] Reievez le pied presseur et tournez le tissu en alignant le bord avecla ligne de rep6re 1.6 cm (5/8")_ [] Baissez le pied presseur et commencez & coudre dans Ea nouvelle direction+ (_) RepUte pour tourner (_) Touche aiguille haute/basse (_) Levier du pied presseur Utilisation Manera de usar la gufa de acolchado du guide _ matelasser Le point et ses utilisatione: Matelasser consiste & coudre des _paisseurs de tissu ensemble avec du rembourrage entre elles pour ajouter du volume et les rendre plus chaudes Vous pouvez matelasser entierement des v6tements ou juste certaines parties telles que I'empiecement des _paules, les poches, les revers de manches et le col C'est aussi tr_s populaire pour les sets de table. En plus de matelasser au point droit, vous pcuvez employer des points d_coratifs ou des combinaisons de points Pour effectuer cette technique avec succ_s, suivez les etapes suivantes: [] Desserrez la vis du guide & I'arri_re du pied presseur comme indiqu& [] Enfilez le guide & matelasser dans rouverture sous la vie, de la targeur que vous souhaitez entre les rang_es de points. [] Resserrez fa vts. [] Voir page 87 pour fe fonctionnement, O Lignes de mesure Puntada y aplicaciones: La puntada de acolchado consiste en coser dos capas de tela para untrlas con acolchonamiento adentro para hacer que la prenda terminada tenga una mayor dimensi6n y sea m#.s caliente_ Puede usar la puntada de acolchado total o parcialmente (canes_, bclsa, pure o cuello) al hacer una prenda. Esta puntada tambi_n es muy usada para hacer manteles. Adem_s de la puntada acolchada recta, puede acolchar con puntadas decorativas o combinaciones de patrones de puntada Para acolchar correctamente, siga estos pasos senciltos: [] Afloje el tornillo de acolchadc en ta parte posterior del prensatelas tal come se muestra. [] Deslice la gufa de acclchado hacia la apertura debajc el tomil!o de acuerdo con Ia anchura de las puntadas de acolchadc que desea entre Ins linens de medici6n. [] Apriete e! tornilto.. [] Consulte la p&gina 87 para la cperaci6n. O Lfneas de medici6n (_) Tornilto (_ Acolchador ® Vis (_) Guide & matelasser Manera de coser telas pesadas Coudre El bot6n negro del pie A fijar,_ al pie en la posiei6n horizcntaI si Io pulsa antes de bajar el prensatelas. Esto asegura una alimentaci6n uniforme a! comienzo de Ins costuras y ayuda al coser muchas capas de tela, come per ejemplo al coser ribetes al hacer los bordes de los pantalones "jeans". AI llegar a un Area de mayor espesor, baje la aguja y alce el prensatelas. Opdma el pulgar del pie y pulse el bot6n negro despu_e, baje el pie y siga cosiendo_ Esfe bot6n se suelta autom_ticamente despu_s de hacer algunas puntadas. Nora: A1 coser un horde, selecciene el patr6n de puntada t 1, (_ Tela Appuyer sur le boutcn situ_ sur le pied A (avant de l'abaisser) le bloque en position horizcntale. Cela vous assure une progression r_guti_re du tissu au ddbut des coutures et facitite la couture de plusieurs _paisseurs de tissu relies que te passage des coutures anglaises Iorsque vous faites un oudet sur les jeans. Lcrsque vous arrivez & un endroit tr_s _pais, abaissez I'a!guilie et relevez le pied, Appuyez sur I'avant du pied et appuyez sur te bouton ncir, puis abaissez le pied et continuez la couture. Cette fcncticn se rel&che apr_s quelques points. Remarque: Lorsque vous cousez une bordure, s{_leCtionnez le motif 11. (_Tissu 0 A: Pied & point zigzag (&) Bot6n negro 49 ies tissus _pais Ajuste manual de la iongitud de puntada Rdglage manuel de la Iongueur du point Pulse ia tecla "-" o "+" para ajustar ta Iongftud de puntada. Appuyez sur les touches "-" ou "+" pour r_gler manueliement Para disminutr la longitud de puntada, pulse la tecla "-"o longueur du point° Para aumentar la Iongitud de puntada, pulse la tecla "+"o Pour dimtnuer la tongueur, appuyez sur la touche "-", Longitud de puntada pregramada es adecuado para la mayorfa Pour augmenter la Iongueur, appuyez sur la touche %" de los tipcs de c0stura que usted vaya a necesitar_ Sin embargo, Le r_glage pr_-programm_ usted puede cambiar estos ajustes para acomodados la ptupart de ves travaux de couture. diferentes caracterfsticas desee. a de tejido o para obtener los efectos que de la Iongueur du point est adapt_ & Toutefois, vous pouvez modifier ces r_glages pour les adapter Mantenga pulsada la tecla "J' o "+" hasta poder ver en la pantalla aux caract_risttques certain effeL el ajuste que desea Maintenez fa touche %" ou "-" enfonc_e jusqu'& I'obtention du * ta La fongitud de puntadas invertidas no puede ajustarse a d'un tissu particulier, ou pour obtenir un r_glage d_sir_. una longitud superior a los 0.3 crn (1/8") * La Iongueur du point arri_re ne peut pas exc_der 0_3 cm (1/_").. C6mo cambiar la posici6n de la aguja Les diff_rentes Estos ajustes s61o son aplicables a los patrones de puntada recta Ces r_glages ne s'appliquent numeros del #1 al #3, y #10, #11, #19 y #30. & n°3 et n°10, tl, Cuando seleccione los patrones de puntada ntJmeros del #1 al Lersque les motifs n°l & n=3 et n°10, 11, 19 et 30 sent #3, y #10, #11, #19 y #30 (ver la parte inferior del cuadro en la sSlectionn_s, (voir le has de rencadr_ & gauche), vous pouvez ilustraciSn), podr,_ mover la aguja a la posici6n r_gler la position droite/gauche derscha / izquierda. Lorsque vous appuyez sur la touche "-", I'aiguiTle se d_place vers AI pulsar ta tecla "-", fa aguja se mover& a la posici6n izquierda_ ta gauche. AI pulsar la tecla "+", la aguja se mover_ a la posici6n derecha_ Lorsque vous appuyez sur Ia touche "+", l'aiguille se d_piace vers ta droite.. O Izquierda (0_0) positions de I'aiguille qu'aux motifs & points "droits", n°l 19 et n°30_ de l'aiguitle_ Gauche (0.0) _) Centre (3.5) (_ Milieu (3.5) Derecha (7_0) (_ Droite (7.0) Nota; i Flemarque: Cuando use el pie para la puntada recta, asegSrese de ponerta Lorsquevous utilisez le pted & pointdrott, assurez-vous que aguja en la posici6n de! centre (_). I'aiguilteest en position centrals Q. De Io contrarlo, la aguja chocar_,contra el prensatetas y posiblemente se romper&. Autrement, I'aiguille heurtera le pied et se cassera certa nement. 5'1 1 Diferentes puntadas de uso general Les diffdrents Hilvdn (_ Patr6n de puntada: 19 ($) Motif 19 (_ Eje equifibrador de tensi6n de hilo: 1a3 (_) Tension du fil 1 &3 (_ Prensatelas: Pie de hilv&n P (_ Pied presseur Pied & b&tir P • Instalacidn [] [] [] points utilitaires B_tir del pie de hilvdn • La fixation Alce la aguja, [] Refevez I'aiguille Quite et enmangue del prensatelas atlojando el tornitlo de [] Retirez le support du pied en desserrant orejas° [] Fixez le pied & b&tir sur la berre du pied presseur en lnstale el pie de hitv&n en Is barra prensatetas colocando plagant la broche sur la plnce de fixation de l'aiguilte e! pasader sobrs el sujetador de aguj& Apriete el tornilto de Serrez fermement Is vis & oreille & I'aide du gros tournevis.. orejas firmemente usando un destomillador grande du pied & b_tir la vis & oreille& O Support du pied (_ Enmangue det prensatelas (_ Vis (_) Tornillo (_) Broche (_) Pasador (_ Pince de raiguille Q Sujetador de aguja o Manera [] de coser o La couture Baje los dientes de transporte cambiando la palanca hacia fa [] derecha, (Ver fa p_gina 25) Abaissez les griffes d'entrainement en basculant le levier des griffes vers la droite (voir page 25), [] Cotoque el eje equilibrador de tensi6n de hito entre 1 y 3, [] R_glez la molette de r_glage de tension du fit entre 1 et 3. [] Coloque tela bajo el pie y pulse dos veces el bot6n de aguja [] Placez un morceau de tissu sous le pied et appuyez deux fois arriba/abajo pare hacer que el hito de la aguja subs a travds sur le bouton aiguille haute/basse pour amener le fil de del agujero en el pie. Jale la tela y et hilo hacia atr_s> Baje el raiguille vers le haut & travers le trou dans le pied.. Tirez le pie prenssteles tissu et le fil vers l'arri_re. Abalssez le pied presseur, [_ Mientras oprime el pedat de control, jale y gufe ia tel& [] Tout en appuyant sur fa p_dale de contr61e, tirez et guidez le tissu. [_ Cuando la m_quina pare despu#s de t costura de puntada, jafe la tela con el hilo hacia la parte trasera [_ Lorsque la machine s'arr_te apr_s avoir cousu un point, tirez le tissu avec le fil vers t'arri_re. Repita los pesos [_ y [] [] [] pare cosero Despu_s de terminar de coser, jale los hilos y tela hacia atr&s y corte los hilos. R_p_tez los _tapes [] * * et [] pour coudre. _ latin de ta couture, tirez les ills et le tissu vers I'erri_re et coupez Ies ills, A la fin de la couture, r_glez de nouveau la molette de Despu6s de coser, coloque nuevamente el eje equilibrador r_glage de la tension du fil sur Is marque "A" et retevez lea de la tensi6n del hilo en el icono "A" y alce los dientes de griffes d'entrainement transporte, deslice la paianca haeia la izquierda vers la gauche. 53 en coulissant le levier des griffes Puntada invertida automdtica Point arribre automatique O Seleccione el patr6n de puntada: 02 (_ Aiuste de tensi6n del htlo superior: Automatico (_ A: Motif: 02 (_) Molette de r_glage de Ia tension du ill: Prensatelas pare zigzag (_ H: Puntada recta (_ A: Pied zig-zag (_ H: Pied & point droit Automatique Puede usar la puntada invertida pare asegurar, remendar o Ce point en arribre peut _tre utilisd pour fixer, r_parer et reforzar puntadaso AI final de los hordes, optima _ renfercer. ,_ la fin d'une couture, appuyez une fois sur le bouton u de marche arribre O, pour que la machine pique imm_diatement (bot6n de inversi6n) una sola vez para que la mAquina cosa inmediatamente usando puntadas de fijaci6n autom_ttca y pare autom_,ticamente. des points d'arr_t et s'arr_te automatiquement. I Nota: Remarque: Cuando use el pie para puntada recta, aseglJrese de poner la Lorsque vous utilisez le pied __point droit, assurez-vous que aguja en ia postci6n del centre. De Io contrado, ia aguja chocar& l'aiguille est en position centrate Autrement eUe heurtera le pied centre el prensatelas yes posible que se rompa. et se oessera, Puntada eldstica triple Point extensible (]_ PatrSn de puntada: 03 (_) Ajuste detensi6n de! hilo superior: Automatico (_ A: triple (_ Motif 03 Molette de rdglage de la tension du ill: Prensatelas pare zigzag Automatique _) A:Pted ztg-zag Q H: Puntada recta Q H:Pied _ point droit Esta puntada fuerte y resistente es recomendada en los cases Ce point solide et durable est recommandd pour _escoutures o0 la soliditd et I'_lasticit_ sent n_cessaire au confort et b la donde ta elasttcidad y la fuerza son necesartas pare hacer prendas c6modas y duraderas. r_sistance darts le temps Usela pare reforzar dreas tales come las costuras de entrepierna Utilisezqe pour renforcer les coutures d'entre-jambe y axiia. Useta tambi_n pare hacer artfculos tales come mochilas d'emmanchure. Egalement utile pour la fabrication d'accessoires r_sistants comme les sacs-&-dos para obtener un refuerzo adicionato I Nota: Remarque: Cuando use ef pie pare puntada recta, aseg(_rese de pener Ia aguja en Ia posici6n del centre. De 1o contrario, Ia aguja chocard Lorsque vous utilisez le pied _ point droit, assurez-vous que I aiguille est en position centrale. Autrement ella heurtera le pied centre el prensatelas y es posibie que se rompa. Puntada et se cassera. eldstica Point extensible O Patr6n de puntada: 08 (g) Aju§te detenstSn del hifo superior: Automattco (_) A: ou Motif 08 (_) Molette de r_glage de la tension du fil: Prensatelas pare zigzag Automatique (_ A:Pied zig-zag Esta puntada es una puntada el&stica angosta disefiada para Ce point est un point extensibre _troit con_u pour _viter que les e_imtnar Ias arrugas en las teias tejidas o en los bordes cortados coutures ne fi'oncent sur tes tricots ou les tissus en biais, tout en al sesgo, permitiendo permettant de repasser la couture parfaitement & piaL dejaflo completamente al mismo tiempo pianchar el borde y piano.. Ce point peut _galement servir pour coudre et suffiler Esta puntada tambi_n puede ser usada pare coser y sobrehiiar al simultan6ment mismo tiempo a! trabajar con tricot y Chiff6n pare una acabado presque invisible de cestura detgado y casi invisible. 55 Ies tricots et los mousselines, en une couture l Puntada de fijaci6n automdtica (_ Patr6n de puntada: Point d'arr_t 10 (fljaci6n invertida) (_ Motif automatique 10 (Point en ardbre) (_) Adjuste de tensi6n del bile superior: Automatico (_) Molette de r_glage de ]a tension du ill: (_) A: Prensatelas para zigzag (_) A: Pied zigzag (_ H: Prensatelas para puntada recta (_) H: Pied _. p6int droit Autematique Baje la aguja para acercarta at horde frontal de la telay baje el prensatelas. La mAquina coser_ varias puntadas de fijaci6n en el lugar apropiado y continuar& cosiendo hacia adelante. AI pulsar el bot6n de inversi6n, la m_.quina coser_, varias puntadas de fijaci6n en el lugar correspondiente, y despu_s dejar_, de coser automAticamente. Abaissez i'aiguille & proximit_ du bord avant du tissu et abaissez le pied presseur La machine coud plusieurs points d'arr_t sur place puis continue en avanL I Nota: Remarque: Lorsque vous appuyez sur le bouton d'arr_t automatique, la machine coud plusieurs points d'arr6t sur place puis s'arr_te de coudre automatiquement. Cuando use el pie para puntada recta, asegurese de poner la tLorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vous aguja en la posict6n del centre. De lo contrario, la aguja chocar_ l i'afguille est en position centra]e. Autrement elle heurtera le pied contra et prensatelas yes posible que se rompao Let.l.S e cassera, Puntada vistosa Point sellier (_ Patr6n de puntada: 30 (_ Motif (_) Adjuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_ A: Prensatelas para zigzag (_ H: Prensatelas para puntada recta Pied zigzag (_) H: Pied point droit Automatique Remarque: JCuando use el pie para puntada recta, aseg0rese de poner la Lorsque vous utilisez ]e pied & point droit, assurez_vous que t aguja en la posici6n del centre. De 1ocontrario, la aguja chocara teontra et prensatelas yes posibte que se rompa. I'aiguilie est en position centrale.. Autrement elie heurtera le pied et se cassera de zig-zag Points (_) Patr6n de puntada: 04 la anchura y Iongitud (_) A: Pied zigzag o Changer la largeur La puntada de zig-zag es utit para sobrehilar, aplicar, assurez-veus Pulse la tec]a de anchura de zig-zag "+" o "-", o la tecla de [] la [] AI pulsar la tecia "+" o "-", la anchura y la Iongitud que raigui]le est au-dessus du tissu.. Appuyez sur los touches de Iargeur du zigzag "+" ou "-" ou Ia touche de longueur du point pour changer anchura c ]a !ongitud de la puntada_ Ajustes preprogramados et la Iongueur repriser, etc_ Lorsque vous changez la iargeur du zigzag, de que la aguja est_ posicionada sobre la tela. [] Automatique Le point zigzag est utite pour surfiler, r_aftser des applications, remendar, etc. AI cambiar la anchura de zig-zag0 aseg(irese Iongitud de puntada "+" o "-", para cambiar manualmente 04 (_) Me{otto de r_glage de ]a tension du ill: Prensatelas para zigzag o Para cambiar zigzag O Motif: (_) Adjuste de tenst6n del bile superior: Automatico [] (_) A: Ce point sellier est form_ d'un point en avant, deux points en arri_re et un quatri_me point en avant. Vous obtiendrez un superbe aspect "cousu main" lorsque vous surpiquerez avee le point seliier los costumes, tes vestes, les chasubles et los tenues en jean. N0ta: (_) A: 30 (g) Molette de r_glage de la tension du fil: La puntada vistosa es creada con una puntada hacia adelante, dos puntadas hacia atrds, y una cuarta puntada hacia adelante. Use la puntada vistosa para lograr una apariencia artesanal al usar sobrepuntadas en trajes, chaquetas, jumpers y prendas de tela de jeans. Puntadas que manuellement de puntada. cambiar&n de la manera correspondiente la largeur et ta Iongueur du point. [] R_glages pr_-programm_s du point. [] Lorsque I'on appuie sur los touches "+" ou "-", la targeur et ra Iongueur sent medifi_es en consequence. (_ Anchura angesta (nemero menor) (_ Point _troit (plus petit chiffre) (_) Anchura m_s ancha (nt.imero mayor) (g) Point large (plus grand chiffre) (_) Puntada m_s densa (n0mero menor) (_) Point dense (plus petit chiffre) (_ Puntada rods burda (nt_mero mayor) (_ Point plus long (plus grand chiffre) (_) Anchura (_) Largeur (_) Longitud (_) Longueur 57 VariatiOn de la puntada de zig-zag Variantes du point zigzag Puntadas Points zigzag de zig-zag O PatrOnde puntada: 04 (_ Motif: 04 (_)Ajuste de tension det hilo superior: Automatlco (_ Molette de rOglagede la tension du fil: (_) C: Prensatelas para costuras sobre el horde (_) C: Pied & surjeter Automatique La variaciOnde zig-zag es muy =Jtitpara la creaciOnde prendas y Cette variante du point zigzag est tr_aSutile pendant la construc- el acabado de bordes para cualquIer proyecto de costura.. tion des vetements et pour la fintlion du herd brut de tousles ouvrages de couture. [] La protuberancta negra y los alambres de gul'aen el pie de sobreborda manttenen el borde nfftdo y la tela recta. [] Ltar_tenoire et les brins de guidage cr_ent un bord net et gardent le tissu droit. [] Coioque ta teta de mode que los alambres de gura dobles tequen et borde. [] Mettez le tissu en place de mani_re & ce que les doubles brins La m_.quinacoser& sobre estos alambres_La protuberancia negra mantendr_ hacia adentro los htTosflojos para que la aguja puedadar las puntadas per encima de ellos. de guidage touchent le bordoLa machine va piquer par-dessus ces brins. Uarete noire rabat fes ills d_tach_s pour que l'aiguille puisse ptquer par-dessus. [] Mientras cose, asegdrese de que el borde de la teia tiende a [] Lorsque vous ceusez, assurez-vous que le bord du tissu est empujar hacfaJ,_protuberancia negra. Puntada pouss_centre t'ar0te noire de Tricot O PatrOnde puntada: Point pour jersey 05 (_ Motif: _) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico 05 Q Molette de n_glagede la tension du fii: A: Prensatelas pare zigzag Automatique (_ A: Pied zigzag: Esta puntada puede ser usada para evitar que los hordes de material el_stico se arruguen at coser una tela doblada. Ce point peut Otreutilis0 pour emp_cher les tissus extenslbles de s'effilocher lorsque l'on pique sur un tissu repli_. La deuxi_me m_thede consiste & garder un petit espace au bord El segundo m_todo consiste en mantener un espacto adicional desde el borde de la tela y, despu_s de terminar de coser, cortar el mlsmo espacio adicional de borde tal come se muestra,. du tissu et, & la fin de ta couture, recouper cette petite' ressource comme indlqu_. 59 Puntada de punto Point pour les tricots (_) Patr6n de puntada: 09 (_) Motifi (_) Ajuste de tension del hito superior: Automatico (_) Molette de r_glage de la tension du fit: (_) A" Prensatelas pie para zig-zag (_ A: 09 Automatique Pied zig-zag Mantenga un espacio adicionat desde el borde de ia tela y Laissez un petit espace au bord du tissu et apr_s avoir fini la despu_s de termlnar de coser, corte el espacio adicional del borde como se muestra. couture, recoupez cette ressource comme indiqu_. Otras costuras de sobreborde (&) Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tension del hilo superior: (_) C: Prensatefas:pie I Autre point de surfilage 06 (_ Motif Autematico (_) Molette de r#glage de la tension du ill: de sobreborde (_) C: Este patr6n de puntada combina las puntadas recta y de zig-zag, extra solide pour lea tissage& Use esta puntada cuando desee bordes angostos Esta puntada es ideat & plato ll est ideal pour les coutures de 0.6 cm(t/4") sur les jerseys (pour fixer des c6tes par exemple) ou sur du tissage listones) o en telas tejidas medianas o pesadas cuando desea un moyen & _pais Iorsque vous souhaitez une couture _troite. Coloque la tela de modo que los hordes no Mettez votre tissu en place de maniere b.ce que les bords bruts acabados encajen en los alambres de gu[a y toque ta negra y la gufa de cepillo. Gu_e suavemente Utilisez ce point lorsque vous recherchez une couture _troite que vous ne vo{dez pas repasser para bordes de &6 cm(1/4") en telas entretejidas (al adherir protuberancia pied & surfiler C'est & la lois un point extensibfe pour Ies jerseys et un point elasticidad para prendas tejidas, y fuerza adicional para ias telas borde angosto. Automatique presseur & surfiler, coud et surfile en m_me temps. un solo paso° Tambien es una puntada el_stica que proporctona que no deban ser abierto s y planchadoso 06 Oe motif combine les points droits et zigzag, et, & l'aide du pied usando el pie de sobreborde, para coser y sobrehilar bordes con entretejidas. I se treuvent sous les bdns de guidage et touchent l'ar_te noire, la Guidez le ttssu sans forcer pour garder les bords bruts en contact tela para que los bordes no acabados toquen siempre la protuberancia negra y guia de cepillo. avec l'ar6te noire et les brins de guidage, Nota: La anchura de puntada debe estar ajustada entre 5.0 y Remarque: 7.0, 8e recomienda usar la aguja de punta azul para los materiales el_sticos. 7,0,, Uaiguille & bout bleu est recommand_e extensibles,. 61 La largeur du point devrait 6tra r_gl_e entre 5,0 et pour les tissus Borde de zig-zag doble !i Q Patr6n de puntada: Bordure '12 zigzag double !1 O Motif !2 (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatieo _) Molette de r_glage de la tension du ill: _) C: (_ C: Prensatelas para costuras sobre e! borde Puede usar esta puntada para coser telas que tiendena arrugarse excesivamente, como por ejemplo lino y gabardina. Automatique Pied _.surjeter Ce point peut 0tre uttlis_ pour coudre lestissus qui ont tendance beaucoup s'effilocher tels que les Itns et la gabardine. Deux rangs de points zigzag sont piques simultan_ment sur le Se cosen slmult_neamente dos filas de puntadas de zig-zag sobre el borde para evttar que se enreden Ins costuras_ la cantlia converjan en el borde de la tela. bord pour vous assurer que vos coutures ne vont passe d_faire_ R_glez la tension pourque le fil de I'aiguiite et celui de la canatte se croisent au bord du tissu. Borde de zig-zag Bordure zigzag double !!1 Ajuste la tensi6n del hilo para que el hilo de la aguja y el hilo de doble I!! O Patr6n de puntada: 13 (_ Motif: _) Ajuste de tensi6n det superior: 6a8 (_) Molette de r_gtage de la tension du fit: (_) M: Prensateias pie de sobreborde (_) M: Esta puntada es m&s similar a la puntada de sobreftjaci6n la cual 13 6&8 Pied & surfiler Ce point est plutSt un point de surfilage tr_s pratique pour renforcer le bord du tissu. es muy conveniente para reforzar el borde de la tela° Coloque la tela entre el pie y gufela al borde de la gufa. Despu_s, Mettez te tissu en place sous te pied en ralignant le iong du bord puis abatssez le pted presseu_. baje el prensatelas. * La anchura de puntada no se puede ajustar para este patr6n * de puntadao 63 La iargeur du pointne peut pas _tre r_g!_e pour ce motif,, Costura de botones Coudre un bouton (&) Patr6n de puntada: 04 Q Motif (_ Ajuste de tensi6n def htlo superior: Automatico (_ Mofette de r_glade de la tension du fii: Automatique 04 (_ F: Pie de puntada de satin (_) F: Pied & point lanc_ (_ PaFanca de etevaciSn del prensatelas: Baje los dientes de (_) Griffes d'entrainement: transporte Abalssez lee gdffes d'entraTnement (voir page 25) (ver la p_gina 25) [] Sit_Jelos agujeros del botSn sim_tdcamente debajo de la [] ranura horizontal dei prensatelas [] Baje el prensatetas [] Gire 5 vezes manuatmente la rueda de mano hasta que la pied presseuro para sujetar el bot6n en su posiciSn. [] Abaissez le pied pour mafntentr le bouton, [_[] Tournez te volant 5 fois & main & fa main jusqu'& ce que ]a aguja mueva a la postsion derecha. [] pointe de I'aiguille arrive en position gauch.. Pulse e:l botSn de anchura de puntada %" o .2, para que la [] aguja se introduzca en e! agujero fzquierdo del botSn. [] Alignez les trous du boutons avec ta fente horizontale sur le Appuyez sur la touche de targeur du point %" ou "-" pour que i'aiguilie puisse entrer dans fe trou gauche du bouton. Gire la rueda de mano para hacer que fa aguja penetre en el agujero derecho del bot6no [] Toumez le volant & main pour que I'aiguille puisse entrer dans Fetrou droit du bouton, * Reaiuste la anchura de la puntada segtln sea necesario. * R_glez de nouveau la targeur dtJ point si n_cessaire. [] Coteque el pasador en el bot6n y cosa diez veces. [] Placez l'_pingle sur le bouton et ptquez dix points. [] Despu_s de terminar de coser, corte el hito dejando de 10 cm [] A la fin de la couture, ceupez le fil en en laissant 10 cm (3" a 4") purgadas de hilo en ta parte inferior. [] (3" ou 4") pouces, Ueve el hilo al lado opuesto de la tela y anude los hilos. [] Fattes passer les firs sur t'envers du tissu et nouez-les.. Nota: AI terminar de coser el bot6n, alce los dientes de Remarque: Lorsque vous avez termin_ de coudre les transporteo boutons, relevez les griffes d'entrainement. * * Los dientes de transporte siempre deben estar alzados para la costura normal,, 65 Les griffes dolvent toujours 6tre relev_es pour la couture normale. Ojales automdticos Boutonniere (BH1) automatique (BH1) (_ Motif: BHt (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_) Mollete de r_glage de Patension du ill: Automatique (_ R:Pie de oja! autom&t[co * AI seteceionar la puntada de ojal, la pantalla indica et (_ R:Pied & boutonniere automatiqua (_) Patr6n de puntada: BH1 * Lorsque vous s_lectionnez }e motif de boutonniere, l'_cran affiche "PULL DOWN BH LEVER" (abaissez le levier des mensaje: mostrando "PULL DOWN BH LEVER" (empujar boutonnieres) pendant quelques secondes_ ta patanea de ojales) per algunos segundos_ Preparaci6n para coser Prdparatifs avant la couture [!] Instals el pie de ojat autom_tico R. Aseg_rese de q_e [] Fixez _epied _ boutonniere automatique R. Assurez-vous ¢uando baje la palanca de elevaci6ndel prensatelas, la que la rainure du support accroche la broche sur le pied Iorsque vous abaissez le _evierdu pied. encravaduradel enmangue enganche el pasador.. (_) Enclavadura (_) Rainure (_) Pasador (_) Broche [] [] Tire del alojamientodel bet6n hacia atr_s, y celoque el bot6n en su interior,,Empuje firmemente eTalojamiento con el bot6n adentro. Tirez le support du bouton vers I'arrI_re, et placez-y le bouton. Resserrez fe support _troitement centre te bouton. (_) Support de bouton (_ Aiojamiento del botSn Si le bouton est tr_s _pais, faites une boutonniere d'essaL Si c'est tr_sdtffici_ede passer le bouton dans I'ouverture Si el bot6n es extremadamentegrueso, haga un ojal de pmebaoSi no pudiera meter el bot6n en el ojat de prueba, al_rguelo desplazando hacia atr_s e! alojamiento del bot6n de la boutonniere d'essat, augmentezla Iongueur en tirant del prensatelas a fin de aumentar la !ongttuddel ojaL (_ Espace sur le support du bouton _.rarri_re du pied. 0 Hotgura [] Baje la palanca de ojales tan bajo comese pueda. [] _-_Pafanca de ojales Tirez le levier des boutonnieres (_ Levler des boutonnl0res 67 aussi basque posslbte, Preparaci6n para coser (continuaci6n) Pr_paratifs avant ia couture (suite) [_ Despu_s de colocar el prensatelas de ojal de sensor, alce la [] Aprbs avoir mis en place le pied & boutonnibre, relevez le pied palanca del pie una vez, une lois pour vous, Inserte la esquina de la tela debajo del prensateias, Ins_rez un coin du tlssu sous le pied_ Pulse el bet6n de aguja arriba/abajo dos veces. Appuyez deux lois sur le bouton aiguilte haute/basse. Quite la tela a la izquierda para captar a ambos hilos debajo Retirez le tissu vers la gauche pour tirar los deux ills sous le del prensatelas. pied. Passez le vetement sous le pied et abaissez I'aiguilie au Inserte la prenda debajo del pie, y baje la aguja en el punto de cemienzo. point de d_part. Despu_s, baje el pie autom_tico para ojales. automatiqueso Si hubiera holgura _), esto pedrfa causar una tongitud de ojal S'II y a un espace(_, il se produira une difference dans la Puis abaissez {e pied presseur pour boutonnieres dispareja tal come se muestra. longueur des rang_es, comma indiqu6. ('_ Marca (_) Rep_re Q Punto de comienzo Pointde d_part (_ Deslizador (_ Curseun No hay holgura (_) Aucun espace (_ Soporte del resorte Support du ressort O Resultados de puntadas disparejas Empezando 10 Difference de longueur Commencer a coser __coudre Despu_s de coser con puntada de ojal, la mdquina parar& automdticamente. Apr_s avoir cousu la boetonni_re, la machine s'arr_te Pasos para coser: I_tapes de couture: [] El ojal ser& cosido primero automdticamente: automatiquement. la presilfa [] frontal y Ia ilia izquierda. [] La boutonniere est cousue dans l'ordre suivant: le premier arr_t et ta rang6e de gauche. A continuaci6n, ta ilia derecha.. [] Para finalizar, la presitla posterior y la puntada de fijaciOn, [_ Puis le second arr6t et Tepoint d'arr6t. Relevez le pied presseur. Aloe la palanca de elevaci6n del prensatelas. Para coser otro ojal, pulse la tecla BH1, y despues optima et pedal de control, Puis, la rang_e de droite. Pour coudre une autre boutonniere, appuyez sur la touche Para puntadas de ojal BH14, BHI5, puede repetir la BH1, puis appuyez sur la p_daie de contr6{e. Pour los motifs BH14, BH15, vous pouvez recommencer costura sin pulsar las teclas, AIce el pie de elevaci6n del prensatelas y baje nuevamente el pie. _.coudre sans appuyer sur les touches, Relevez et abaissez le pied presseuro 69 = Empezando a coser (continuaci6n) ° Commencer b coudre (suite) [] [] Alce el pie del ojal y mueva, la prenda con los hilos de la aguja y la cantlla 10 cm (4")y corte los Hies.Tire el hilo de la conUia l'aiguiile et de la canette sur une longueur d'environ !0 cm para que el hi!o de la aguja sea jalado hacia el lade posterior (4") et coupez-les. de ta tela, Anude ambos hilos debajo de la tela, Tirez sur te fil de canette pour attirer le fil de la bobine sur l'envers_ Ceroque un pasador en et lade posterior de la pesici6n de la Nouez los fils sous le tissu. presilla para evitar cortar el extreme de la puntada det ojal. Placez une _pingle sur les arr_ts aux extr_mit_s de ta Corte la abertura con el abridor de ojales que se tncluye en la boutonni_re pour pouvoir I'ouvrir sans craindre de ceuper les caja de accesodoso points d'arr_L D_coupez I'ouverture & l'aide de l'ouvreboutonniere situ_ dans votre boTte d'accessoires. Pasador [] Relevez le pied presseur et tirez le v_tement avee los ills de (_ Abridor de oja[es (_) E'.:pingIe (_ Punzador (Oselo para BH3) _) Ouvre°boutonni_re _) Poin_on (Pour BH3) Despu_s de coser el ojat, alce Ia palanca de ojal hasta que se pare, [] Apr_s avoir cousu {es boutonnieres, relevez autant que possible le levier des boutonnieres (_ Paianca de ojal (_ Levier des boutonnieres Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales Rdgler la largeur et la densitd du point pour les boutonnieres = Para cambiar ia anchura de las puntadas Pour changer la lai'geur du point La tecla de anchura de puntada controla ta anchura de tas La touche de largeur du point contrite puntadas, Los largeurs pr_-programm_es pour ia boutonniere Las anchuras predeterminadas son: Pare los &jates la largeur du point. rectanguiaire 5,0, boutonniere arrondie 4.0, boutonniere cuadrados 50, para oja{es redondos 4,0 y para ojales de cerradura 7.0 tailleur 70. Appuyez sur %" ou "-" pour r_gier la largeur du point pour toute la boutonniere s_lectionn_, Pulse las teclas "+" o "-") pare ajustar la anchura de todas las Largeur plus _troite en appuyant sur "-" puntedas del ojat de 2.5 a 7.0, dependiendo det tipo de ojat. _) PIus large en appuyant sur "+" C) Menor anehura pulsando la tecta "-" (_ Mayor anchura pulsando ta tecla "+" o Para cambiar la densidad de las puntadas o Pour changer la densitd du point La tecla de denstdad de puntada controla la densidad de las La touche de longueur du point contr_le la densit_ du point. puntadas. Los densit_s pr_-proguamm_es varient de 0.4 & 0,7 selon la Las densidades 0,,7, dependiendo predeterminadas vadan de 4°0 a boutonniere s_Iectionn6e, del tipo de ojal seleccionado. Pulse las teclas %"0 "-" pare ajustar la densidad de todas ias Appuyez sur %" eu "-" pour r_gier Ia densit_ du point entre puntades del ojal de 0,2 a 0ot, dependiendo del ttpo de ejalo 0.5 et 1.0 pour ajuster la densit_ des boutonnieres Pulse lee teclas "+"o "-" para ajustar la densidad de 0.5 a 1.0 (_) Point plus dense en appuyant sur "o para la deneldeLd deloja,para _ _, (_ Point mois dense en appuyant sur "+'L (_ Puntadas rods densas pulsando la tecla "-"_ Q Puntadas menos densas pulsando ta tecla %"° 71 H H Ojales automdticos (BH2 / BH3) • Pasos de costura Boutonnibre automatique (BH2 / BH3) • P-tapes de couture pour BH2 BH2 O Patrdn de puntada: BH2 Q Motif: BH2 (_) Ajuste de tens[6n del hIIo superior: Automatico (_) Mo/ette de r6gtage de la tension du ill: Automatique R: Pie para ojales autom6ticos (_) R: Pied t_ bouronni_re automatique (_ Punto de incio de costura G Point de d6part ® A,r ,t ® Rernate • El proced[mlendo de cestura es el re]some qua el ojal BH1, Pasos de costura Le prnc6d6 de coutre est le rn6me que pour BH1, BH3 • (_) Patrdn depuntada: BH3 (_) Ajuste de tensiSn del hilo superior: Automatico pour BH3 Motif: BH3 (_) Molette de r6glage de la tension du f[l: (_ R: Pie para oiates autom_ticos (_) R: Pied & bouronni_re autornat[que Q Punto de incto de costura (_) Point de d_part ® Remate ® Arr_t *El procadirn[ando de costura es el misomo qua el oja[ BHI., Nota: Consulte la pfigina 71 para hacer et agujero del ojal de Ajustes de la densidad en los ojales 2 y 3 Para cambiar y la anchura la densidad Automatique • Le proc6d6 de coutre ast le m_me qua pour BH1. 1 J [sastrer[a. o F_tapes de couture de puntadas Remarque: Votr page 71 pour savoir comment faire le trou dan_ la boutonni6re tatlleur. 3 R6gler la largeur et ia densit6 boutonnidres 2 et 3 de las puntadas = Pour changer la densit6 du point pour les du point La dens[dad de [as puntadas puede ser carnbiada de 0.2 a Le r6glage de la densit6 du point pour les boutonnieres 0.2 at 0°8 a[ igual qua en ojat BHIo (lea la pdgina 71) 0o8+(voir page 71) o Ajsutes ojal 2 de ia anchura de las puntadas en el = Cuando oprima [a tecla de anchura de zig zag, la anchura predeterrn[nada sur la largeur pr6-r6g!_e de la boutonni6re est r6g[6e sur 4°0 pour [a boutonniere arrondie, puntadas del ojal de 2.5 a 554 Appuyez sur '%" ou "-" pour r6gler la largeur pour toute la boutonni6re sur 2_5 & 5,,5 Auchura: 2_5 (_ Largeur: 2.5 (_ Auchura: 4.0 (_) Largeur: 4°0 (_) Auchura: 55 de ia anchura du point Lorsque vous appuyez sur la touche de largeur du zigzag, la es ajustada para los ojales redondos a 4.0. Pulse las teclas '%" o --" para ajustar la anchura de todas las Ajsutes R6glage de la largeur boutonniere 2 ® Largeur: 5_5 de las puntadas en el o ojal 3 R6glage de la largeur boutonniere du point sur la 3 Cuando oprirna [a tec[a de anchura de zig zag, la anchura Lorsque vous appuyez sur la touche de largeur du zigzag, ia predeterminada es ajustada para los ojaies redondos a 7.0. [argeur pr6-r6g[_e de la boutonni6re est r6g[6a sur 70 pour la Pulse tas tectas %" o "-" para ajustar la anchura de todas las puntadas de{ oja[ de 5+5 a 7.0. boutonniere arrondie Appuyez sur %" ou "-" pour r6gler la targeur pour route la boutonni6re sur 5,5 _.7,0. Q Auchura: 5.5 Largeur: 5.5 ® Auchura: 6.0 ® Largeur: 6.0 (_) Auchura: 70 ® Largeur: 70 73 Boutonnieres Ojales con cord6n rebroddes (_ Patr6n de puntada: BH I (D Motif BH1 (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_) Mollete de r_glage de la tension du fil: Automatique (_) R: Pie de oja_autom&tico Use este procedimiento personalizado R: Pied & boutonniere automatique si desea un ojal alzado m_.s Utilisez cette m_thode y atractivo, plus sephistiqu_, Iorsque vous souhaitez obtenir un effet une boutonniere en relief, Use el cord6n (per re menos 10 pulgadas de hJ!o grueso). Utilisez un cordonnet de rempiissage (au moins 10 pouces de fil Primero haga un ojal de pr&ctica. tr_s _pais). Faites d'abord une boutonniere d'essai, [] Coloque el pie R de ojal autom_.tico en el sost_n del pie. Fixez le pied & boutonniere automatique R sur le support de [] Con el prensatelas para ojates elevado, coloque e! cord6n en pied. el enganche que se encuentra en la parte trasera del [] prensatelas, [] Relevez le pied presseur, et passez ]e cordonnet autour de l'_peron & I'arri_re du pied & boutonniere. Tire de los extremes del cord6n hacia usted per debajo del [] prensatelas hasta que se sitt_en per detante del extreme Ramenez les extr_mit_s du cordonnet vers vous, en-dessous du pied jusqu'& ce qu'ils apparaissent frontal del prensatelaso [] [_ Enganche el cord6n en la horquillas el frente del prensatelas & ravant_ Bloquez le cordonnet dans ies fourches _ I'avant du pied R pour le maintenir tendu, R para sostenerlo en tensi6n. [] Baje la aguja hacta la prenda en el punto donde desea [] comenzar a hacer el ojal y baje el prensatelaso [] Abaissez l'aiguille dans le v_tement au point de d_part de la boutonniere et abatssez le pied presseur. Cosa el ojal seg_n tas instrucciones de costura de ojal en la [] Cousez la boutonniere en suivant les instructions de la page 67 p_,gtna 67° Cada lade del ojat y la prensilla trasera deben ser cosidos per encfma de la cuerdao Les deux cSt_,s de la boutonniere et rarr_t arri_re seront Retire la tela de la m&quina y corte los hilos de costura. Retirez le tissu de la machine et coupez les ills de couture piqu@s par-dessus le cordonnet [] Jale el extreme izquierdodel cord6n para apretarlo,, [] Ttrez sur l'extr_mit_ gauche du cordonnet pour le tendreo [] Enhebre et extreme del cord6n a trav_s de la aguja de [] Enfilez I'extrOmit_ du cordonnet dans une aiguifle A repriser et zurcido, mu_valo hacia el lade inferior de la tela y cofle, faites-le passer sur l'envers du tissu, puis coupez-leo 75 Costura de cremallera (yea la hoja adjunta) Couture Colocando una cremallera • • Q Patr6n de puntada: 01 (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automa|ico _ glissibre Installation d'une fermeture & glissibre t_ Motif: 01 (_ Molette de r_glage de ta tension du ill: (_) E: Prensatelas de cremallera (_) E: Pied b fermeture & glissi_re Colocando Fixation el pie para cremalleras du pied & fermeture Automatique _ glissi_re Para coser el lado tzquierdo de la cremaHera, enganche el Pour coudre Ie cSt_ gauche de la fermeture & gllssi_re, fixez ]e pasador de_prensatelas al enmanguer pied avec le c8t6 droit de ta broche sur le support de pied° Para coser el lado izquierdo de la cremallera, enganche el Pour coudre le cStd dreit de la fermeture & glissi_re, fixez le pasador de! prensatetas al enmangue. O Enclavedura pied avec Ie cSt_ gauche de la broche sur le support de pied. (_ Rainure (_ Pasador (_ Broche (_ Para coser et lado izquierdo (_ Pour coudre le cSt_ gauche (_) Para ceser el lado derecho Q Pour coudre le cSt_ droit Preparaci6n de la tela ASada 1 cm al tamaSo de 1a cremalIer& , Este es el tamaSo Prdparatifs avant la couture Ajoutez 1 cm & la dimension de la fermetureo Vous obtenez Ia dimension de F'ouverture. general de fa abertura,, O Parte de ardba de fa tela Q Endroit du tissu (_) TamaSo de la abertura (_ Dimension de I'ouverture (_) Tamafie de la cremallera _) Dimension de _afermeture & glissi_re (_ 1 cm (3/83 @ t cm (3/8") O Final de Ia abertura (_) ExtrSmit_ de l'ouverture _) Deslizador (_ Glissiere (_) Dientes de la cremaflera (_ Dents de la fermeture (_ Cinta de la cremallera (_) Ruban de la fermeture Junte las partes de arfiba de la tela y cosa hasta el final de la Piacez le tissu endroit contre endroit et piquez jusqu'& I'extr_mit_ abertura de la cremalleraL Cosa hacia atr_s para rematar las de I'ouverture. Cousez en arrf_re pour arr6ter la couture. puntadas. Aumente manualmente la lengitud de la puntada Augmentez manuellement la iengueur du point jusqu'& 4.5 et hasta 4,5 y cosa la abertura de la cremaNera, piquez I'ouverture de la fermeture & glissiere (_ 4.5 0ongitud de puntada) 4.5 (Longueur du point) @ Final de ia abertura O Extrdmit_ de I'ouverture (_) Puntada hac[a arras @ Points en arri_re @ Puntada recta @ Point droit @ 2 cm (3/4") @ 2 cm (314") o Para coser [] des fermetures • Dobie la tela superior de la costura izquierda hacia arfiba todo La couture Repliez la ressource du cSt_ gauche., Repliez le rentr6 du c6t_ Io posibte, Doble la tela inferior hacia abajo de forma que droit pour former un pli de 0.2 & 0.3 cm (1/8"). Placez tes sobresalga de 0.,2 a 0,3 cm (1/8") respecto a ]a tela superior,, dents de la fermeture auras de ce pli et _pinglez-la en place,, Ponga los dientes de la cremallera contra el segundo dobiez y Fixez le pied & fermeture & glissi_re avec la broche du cSt_ suj_tetos. Baje et pie para cremallera contra la crematlera de droit. Abaissez le pied sur le c8t6 endroit, en bas de ta forma que la aguja coincida encima del doblez que sobresale fermeture, pour que ]'aigui]le perce le tissu auras du pli, et le ruban de la fermeture, de 0.2 a 0.3 cm (1/8") y de la cinta de la cremailera. O Dobtez ® (_) 0.3 em (1/8") (_) 0.3 cm (1/8") (_)Linea de puntada (_) Ligne de couture (_) Final de la aberlura (_) Extr_mitO de I'ouverture (_) TamaSo de la abertura 0 _) Tela inferior Dimension de I'ouverture _') Tissu du dessous (Z) Parte de abajo de fa tela (_) CSt_ envers du tissu 77 Costura [] de cremalieras (continuaci6n) Couture des fermetures b glissibre (suite) Cosa todas las capas de tela junto at doblez. Pare justo antes [] de que el prensatelas llegue al deslfzador de la cremaUera. Arr_tez-vous juste avant que le pied n'atteigne le curseur sur Baje la aguja para sujetar ta tela. Suba el prensatelas y abra Ie ruban de la fermeture. Piquez I_g_rement I'aiguille dans re la cremalIera_ Baje el prensatelas y cosa hasta el final P_quez & travers toutes lee _paisseurs de tissu auras du plL tissu_ Remontez le pied et ouvrez la fermeture_ Abaissez le Q Deslizador pied et plquez le rests de la couture @ 5 cm (2") (_ Curseur @5 cm(2") [] Cierrs la crsmallera y extiendala tela de forma que la parte de [] arriba de la tela quede hacia arriba. Hilvane la tela de la [] Fermez la fermeture et placez Ie tissu & plat, cSt_ endroit vers derecha junto con ta cinta de la cremallera. le haul B&tissez ensembts le tissu mie _. plat et le ruban de la fermeture,. (_ Parte de abajs de la tela superior (_ C6t_ envers du tissu du dessus (_ Hilvanado (_ Points de b&ti (_ Parte de arriba de la teta @ C6t_ endrelt du tissu (_ Cinta de la cremallera (_ Ruban de la fermeture Cambie de posiciSn el pie para cremalleras fij&ndols en Is [] Changsz la position du pied et fixez-le sur le c6t_ gauche de sa broche parts izquierda del pasador. Cosa la tela derecha y la cinta de la cremallera guiando el prensatetas contra los dtentes de la Guidez le bsrd du pied ts long des dents de la fermeture et cremaliera. Pare a unos 5 cm (2") de la parte superior de la cremallera, piquez fe tissu et le ruban de la fsrmeture° ArrOtez-vous & environ 5 cm (2") du haut de la fermeture [] Baje la aguja para sujetar la teia y suba el prensate!as,quite [] las puntadas de hilvanado hecho iniclalmentey abra la cremaIlera_Baje el prensatelasy cosa hasta el final, Ptquez I_g_rement I'aiguille dans te tissu, rernontez le pied, retirez les points de b&ti le long de I'ouverture de Ia ferrneture. Abaissez le pied st piquez le reste de la couture en vous asegur&ndose de que cose uniforrnemsnte el doblez de la tela y de la cinta de la cremallera. assurant que le pli est r_gulier. 79 Zurcido Les reprises (_ Patr6n de puntada: 17 (_ Motif (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico 17 (_ Molette de r_glage de Ia tension du fi[: Q R: Pie de ojal autom_tico O R: Pied & boutonniere automatique (_ Forma del zurcido Q Forme de la reprise (consulte las stguientes p_ginas para los ajustes) Automatique (volr los pages suivantes pour [as r_glages) La couture Para coser [] Tirez le support du pied vers l'arri_re. [] Placez le tissu sous le pied. Appuyez deux lois sur le bouton [] Jale el sost_n de bot6n hacia atr_& [] Coloque la teta bajo el pie° Pulse dos veces el bot6n de aiguille haute_asse.r Retirez le tissu vers la gauche pour ttrer aguja ardba/abajo. Quite la tela hacia la izquierda para atraer los deux ills sous le pied et remettez le tissu sous le pie& ambos htlos bajo el pie y coloque la tela nuevamente bajo el [] pie. [] machine fair des points d'arr_t, puis coud 16 rang_es de Baje el pie. Oprima el pedal de control La m_quina dar_. reprise, puis pique de nouveau des points d'arr6t et s'arr6te puntadas de fijaci6n. Cosa 16 fitas de zureido, d_ nuevamente automatiquemenL puntadas de fijaci6n. La m_.quina parar_, autom_tieamente. * * La dimension du cycle de reprise est variable. Toutefois la E1tamafio de un ciclo de zurcido es variabieo Sin embargo, longueur maximum est 2 cm (3/4") et la largeur maximum la longitud m_xtma de zurcido es de 2 cm (3/4"), y la est 0..7 cm (9/32"). anchura m_xima de zurcido es de &7 cm (9/32")o [] Abatssez le pied.. Appuyez sur la p_dale de contr6fe. La [] voltee la teiay vuelva a coser para reforzar la costura. Tournez le tissu et recommencez & coudre pour crier un ten fort, O Sost_n de botdn (_ Support de bouton (_) Agujero Q Trou (_ Punto de comienzo (_) Point de d_part @ 2 cm (3/4") (_ 2 cm (3/4") (_) 0.7 cm (9/'32") (_ 0.7 cm (9/32") o Para zurcir menos de 2 cm (3/4") Pour repriser moins que 2 cm (3/4") Cambie al ajuste de velocidad bajo_ Primero se coser_n 4 Passez & ta vitesse de couture "lento" (Low). On coud d'abord puntadas de fijaci6n° Despu6s, cosa la Iongitud deseada y 4 points d'arr_t. Puis cousez la longueur souhait_e et appuyez pulse el bot6n de inversi6n. Ahora la longitud deseada ya ha sur le bouque ia machine s'arr_te automatiquement. sido determinada. autom_ticamente (_ Point on arri_re Siga cosiendo hasta que la m_.quina pare (Z) Longueur d_sir_e (_ Bot6n de inversi6n (_) Au point de d_part (_) Longitud deseada (_ El punto de comienzo • Para ajustar la forma o Pour changer de las puntadas de ia forme d'une reprise Si run des c6t_s de la reprise est plus Iong qua rautre, zurcido _galisez-les en appuyant sur la touche de Iongueur du point Si un lade de[ zurc[do es m_s alto que el otto, h_galos quedar parejos pulsando la tecla de longffud de puntada %" o "-". Lorsque vous appuyez sur la touche "+" ou "-", d3 s'affiche AI pulsar la tecla %" o "-", d3 quedar_, ind[cado automatiquement. autom&ticamente Vous pouvez changer la forme de la reprise en appuyant sur %" ou "-", dl& d5. Puede ajustar la forma dot zurcido putsando ]a tecla %" o "-", dl a dS. o Para memorizar ia puntada Ai coser repetidamente = Pour m_moriser de zurcido un point de reprise Lorsque vous devez coudre p]usieurs reprises de la m_me un zurcido de] mismo tamaSo para reparar una rasgadura lateral o el bucle de un cintur6n, pulse dimension pour r6parer une couture de cSt_.ou des passants la tecla "MEM" y comience a coser nuevamente. de ceinture, appuyez sur la touche MEM et recommencez coudre. 81 & Hilvdn de barra Los points de fixation Q Patr6n de puntada: 18 (_ Motif (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_ Molette de r_glage de la tension du ill: Automatique 18 (_) F: Prensatelas de puntada de satfn (_ Pied presseur Cambie al ajuste de velccidad bajo. Primero se coser&n 4 Passez & la vitesse de couture "Lente" (Low). On coud d'abord 4 puntadas de fijaci6n, Despu_s, cosa la Iongitud deseada y pulse el bot6n de inversl6n. points d'arr6t. Puis cousez la Iongueur souhaitde et appuyez,sur Ahora la longitud deseada ya ha sido determinada. Siga souhaitde, Continuez _ piquer jusqu'& ce que la machine s'arr_te cosiendo haste que la m_quina pare autom_.ticamente, automatiquemento * Esta puntada es usada para reforzar partes de una prenda, * On utilise ce point pour renforcer des parties de v_tement qui sont tr_s sollicit_es, Pied & point lanc_ F le bouton de marche arri_re, On a alors d_fini [a Iongueur La Iongitud m_xima de hilv_n de barra es de 25 cm (1"), dependiendo de Ia telao La iongueur maximum des points de fixation est 2.5 cm (1 ") selon le tissu. AI cambiar la longttud o la anchura de la puntada, pulse la tecla de anchura '%" o "-", o la tecla de longttud "+" o "-". Lorsque vous souhaitez changer la longueur ou la largeur du (_) Posfct6n inictat point, appuyez sur la touche de longueur %" ou "-" ou de largeur (_) Posict6n final "+" OU "J', (_ Point de ddpart (_) Preajuste de 1.5 cm (5/8") (_) Position finale (_) Pr_-r_giage I _5 crn (5/8") Memorizando el hilvdn de barra o Mdmoriser les points de fixation Lorsque vous devez coudre plusieurs points de fixation de la AI coser repetidamente un hilv_n de barra det mismo tamaSo, m_me dimension, pulse la tecla "MEM" y vue/va a coser. appuyez sur la touche "MEM" et Q Longitud requerida recommencez _ coudre, (_) BotSn de inversi6n Q Longueur d_sir_e (_) Posict6n tnicial (_ Bouton de marche arri_re Q Posici6n final (_) Point de d_part (Z) Position finale Ajuste de la uniformidad de las puntadas de Rdglez la rdgularit_ des points de fixation hilvdn de barra Fa[tes un essai sur une chute de tissu pour v_rifier vcs Haga una prueba en un trozo de tela pare reviser sus ajustes, n#giages. Si los points d'arr6t sont in_gaux, r_glez la tongueur Si el hilv&n de barra es disparejo, ajuste la Iongltud de en tournant la molette d'_quilibrage de I'entrai'nement comme puntada girando el bot6n de balance de alimentaci6n manera indtcada,, indiqu_. de la (_ Point de d_part _) Posici6n inicial (_) Une Iongueur suppl_mentaire (_) Se deja un espacio adtcional desde la poslci6n inicial (_ Gtre el bot6n de balance de alimentaci6n est laiss_e _, parttr du point de d_part a la dtrecci6n""+" O Tournez la motette d'6quillbrage dans la direction %". O Igualando la poslc[6n (posici6n correcta) Faites correspondre ta position (position correcte),, @ Une longueur suppl_mentaire (_ Se deja una tongitud adtcional desde la postct6n de retorno est iaiss_e & parttr de la position de retour, Gire e_bot6n de balance de alimentact6n a la posici6n "-". Tournez la molette d'_quilibrage position "-" 83 de l'entrai'nement vers _a Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la hoja adjunta) Q Patr6n de puntada: Ajuste de tensin del hilo superior: Ourlet roulott_ Q Motif 21 21 (_ Molette de r_g]age de la tension du ill: Automatique Automatico (_ G: Pied pour outlet roulott_ (_ G: Prensatelas de borde enroltado Para coser Pour coudre [] [] Comment replier le tissu. Manera de doblar la tela. Lado posterior de la tela (_ Envers du tissu (_ 0 4 - 0.7 cm (5/32"~ 1/4") [] _) 0.4 - 07 cm (5/32" - t/4") T_cnica de costura y ajuste de ta gufa. [] Techniques de couture et r_glage du guide * Cuando ra aguja llega al lado izquierdo, coloque la tela * Lorsque l'aiguiIle est en position & gauche, placez Ie tissu de mode que el borde dobPado estA ai lado izquierdo de de mani_re & ce que ie bord repii_ arrive & gauche du la gufa. Baje el prensatelas guide Abaissez le pied presseur. "Ajuste la posici6n de la aguja con la tecla de anchura de * R_glez la position de couture de I'aiguil{e & I'afde de la puntada, de modo que la aguja atraviese apenas el borde touche de largeur du point de mani_re & ce que I'aiguiHe doblado de la teia cuando la aguja ilegue af lado izquierdo. perce juste le bord pti_ du tissu Ierequ'elle arrive & gauche Cosa guiando el borde doblado a Io largo de la gufa. Piquez en guidant le bord plid le long du guide. (_ Lado posterior de la tela Q Envers du tissu (_ Cuando ]a aguja IIega af fado derecho Q Lorsque I'aiguille arrive du cSt_ droit Cuando la aguja ltega al lade izquierdo (_ Lorsque I'aiguilte arrive du c6t_ gauche Gufa _) Guide 0 Rueda gula Q Motette du guide Borde dobiado (_ Bord repli_ C_)Aguja _) AiguiJle [] Abra la tela despu6s de cosec, [] D_pliez le tissu apr_s la couture. (_ Lado anterior de la tela Q Endroit du tissu Nota: Para bordes con un acabado profesional, trate de no dejar Remarque: Pour obtenir un ourlet & I'aspec! professtonner, que la aguja atraviese m,_s de 1/8" (0.2 cm) en el doblez. Si el berde doblado es perforado excesivamente , essayez de ne pas laisser l'atguiIle percer plus que t/8" (0.2 cm) darts le pE, hacia la izquierda, no se puede esperar tenor un buen borde del lado Si le bord repli_ est percQ trop Ioin & gauche, vous n'obtiendrez _as une belle couture sur l'endroit du tissu_ derecho de la tela_ 85 Aiforzas Plis religieuse (_ Patr6n de puntada: 01 (_ Motif 01 (_) Ajuste de tensin del hi[o superior: Automatico _) Moiette de r_glage de la tension du ill: Automatique _) G: Prensatelas de borde ciego de puntada ajustabte (_) G: Pied r_glable pour outlet invisible Coloque la teta dobtada bajo el prensatelas, Placez Ie tissu repli_ sous le pied presseur. Coloque ia aguja de 0.1 a 0.2 cm (1/16") hacia el interior desde el Placez l'aiguil[e & 01 & &2 cm (1/16") & I'int_rieur du bord repli_ horde doblado girando [a rueda de mano y bajando el pie del en tournant le volant & main, et abaissez le pied presseur. prensate[as. R_glez le guide ceulissant sur le pied & ourlet invisible sur le bord Ajuste la gufa deslizable en el pie de puntada de horde al horde doblado girando el tornillo gufa, Alimente uniformemente repli_ en tournant la vis du guide., el borde doblado en contra de ia gufa Entrafnez r_guii_rement le bord repli_ le long du guide coulissant. deslizab]e. Despu_s de terminar de coser, use una plancha para hacer dobleceso A la fin de la couture, marquez les plis au fer& repasser Acolchado Matelasser (_ Patr6n de puntada: 01 (_ Motif: (_ Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_) Molette de r_glage de la tension du fiL: Automatique (_) A: Prensatelas pare zigzag (_) A: Pied zigzag (_ H: Prensatelas para puntada recta O H: Pied & point droit (_ Acolchador (_) Guide pour matelasser 01 Nota: Remarque: Cuando use el pie para puntada recta, asegt;_resede porter la Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-veus aguja en la posici6n del centro. De to contrario, Ia aguja chocar& contra el prensate[as yes posible que se romp& I'aiguiiie est en position centrale. Autrement elEe heurtera le pied [] et se cassera,. La gufa de acolchado le ayuda a coser Ifneas rectas de puntadas, Afloje et troniIle de suject6n de la gufa gufa dentro de su alojamiento que [] Le guide & matelasser vous aidera & coudre des lignes Deslice la parall_les. Desserrez la vis, enfilez le guide & matelasser hasta conseguir ei ancho dans I'ouverturejusqu'& la largeur souhait{_e,puis resserrez la vis_ deseado y apfiete et tornillo, r_ Cosa Ilevando la gufa sobre la anterior Ifnea de puntada, [] Effectuez vorte couture en dirigent Ia tiga du guide le longde la couture pr_c_dente,, Q Tornillo sujetador del acolchador (_ Vis de btocage du guide & matelasser (_) Acolchador (_) Guide & matelasser ('_ Alojamiento ® Trou (_ Distancia (_ Distance entre deux coutures 87 Hilv_n de Concha Point de coquille (_ Patr6n de puntada: 2O (D Motif: (_) Ajuste de tensin del hilo superior: 6a8 (_) Molette de r_glage de ta tension du ill: (_) F: Prensatelas de puntada de satfn 20 6&8 (_) F: Pied & point lanc6 Use una teia liviana, como por ejemplo tricot, •_ utiliser sur les tissus fins comme du jersey, Doble y cosa al sesgo Cuando la aguja se mueva hacia la Pliez le tissu et piquez sur le biais° Lorsque I'aiguille se d_place derecha, aleje la aguja un poco del borde dobfado de la telao Abra la teia y pt_nchela de un lado, vers ta droite, eile doit alier jusque au-del& du bord repli6 du tissu_ * La luz verde autom_tica de tensi6n de hilo brilla Ouvrez le tissu et repassez sur l'un des c6t_s du tissu, tntermitentemente al usar la puntada 20 para indicarle que poLlrfa • Le voyant vert de r6glage automatique de la tension du fil ser necesario ajustar la tensiSn del hilo. clignote pendant Puttlisation du motif 20 pour vous rappeler que vous aurez peut _tre besoin de r_gler la tension du fiL Aplique Appliques (_) Patr6n de puntada: 22 (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automafico O Palanca de ajuste de presi6n: %q')Motif: 22 (_) Motette de r_glage de la tension du fii: 2 (_) Levier de r6glage de la pression: Automatique 2 (_) F: Prensatelas de puntada de satin (_ F: Pied & point Ianc_ * Tambi_n se pueden usar los patrones de puntada 23 y 24 * On peut aussi utiliser les motifs 23 et 24, Aplique es una t_cnica usada para coser trozos de tela sobre una Les applications, tela diferente y aumentar ta gama de dise_o. Se puede agregar en tissu sur un autre tissu, offrent des possibilit_s illimit_es de dimensi6n y textura rellenando ligeramente todo el dise5o o parte d_coration. On peut ajouter du relief et de la texture en del mismo. Esta mAquina tiene diferentes patrones qua se rembourrant certaines parties ou I'int6gralit_ d'un motif. Cette pueden usar para las t6cnicas de aplique. machine poss_de plusieurs points que vous pouvez utiliser pour une technique consistant & coudre des formes mettre en vaieur votre application° En este tipo de aplique, los bordes son doblados hacia adentro,. Para terminar el barde, corte el diseSo de aplique en un trozo de Dans ce genre d'application, cart6n, Fusione un entrelace liviano a[ lado posterior de la tela y dessous. Pour finir le bord brut, d6coupez la forme de corte la tela con dimensiones un poco m#.s grandes que las del cart6n. rapplicati0n Doble la tela alrededor del cart6n y oprfmala para formar un carton.. Pliez le tissu autour du carton et repassez-le pour crier dise_o con una forma perfect& Adhiera el aplique en su lugar y un motif parfait. les bords bruts sent replies em dans du carton 16ger. Collez une triplure fine sur l'envers du tissu puis d6coupez le tissu un peu plus grand qua le c6salo, gulando la ranura en el pie F a Io largo del borde del Collez le motif en place grace & du ruban adh_sif et piquez en aplique. guidant la fente sur le pied F le long du bord fini de l'applieation. (_ Tela para aplique (_ Application (_) Ranura (_) Fente _) Borde _) aord 89 SECCION Puntada IV COSTURA DECORATIVA PARTIE IV POINTS con frunces DECORATIFS Les Smocks O Patr6n de puntada: 25 (_) Motif: (_) Ajuste de tensin del hits superior: Automatico {_ Moiette de r_glage de la tension du ill: 25 Automatique (_ F: Prensatelas de puntada de satin O F: Pied & point lanc_ * Tambi_n se pueden usar los patrones (35, 61 a 63, 84). * On peut aussi utiliser tes motifs (35, 61 & 63, et 84), Para un tratamiento deticado y decorative, la puntada con frunces se puede aplicar al usar frunces.. Mejore la apariencia de Les smocks sent une d_coration raffin_e qui peuvent _tre appliques partout ou des fronces sent n_cessaires. Transformez la ropa para n]fies o cree frunces en las blusas. Seleccione una une robe d'enfant en un ouvrage d'exception, teia suave y liviana come per ejemplo batista, tela de atgod6n a smocks sur l'empi_cement cuadros o chalis. Corte la tela tres veces m_s iarga del ancho necesado. souple et l_ger comme le batiste, le Vichy ou le chaffis. Coupez le Con la Iongitud manual de puntada de 30 a 40, cosa Ifneas Apr_s avoir r_gle manuellement rectas con una separaci6n de tcm 4_0, piquez des rang_es de points & t cm (3/8") d'intervalle, en ou appfiquez des d'un cersage_ Choisissez un tissu tissu trois fois plus grand que la largeur finie. (3/8"), a trav_s clef _rea que ia !ongueur du point sur 30 ou desea frunciroLa tensi6n menos ajustada del hile de la aguja factlita la creaci6n de frunces,. Anude los hifos del borde Tire det tension du fil de I'aiguille pour faciliter tes fronces. Nouez les ills hilo de ta canilla per el extreme no anudado para distribuir sur un bord. Tirez sur les fils de canette et distribuez uniformemente r_guli_rement travers de ]a partie qui dolt recevoir les smocks° Rel&chez la tos hilo& Asegure _os hilos en el otto extreme tes fronces Nouez Ies ills sur I'autre bord. Si es neeesario, reduzca la tensi6n y la presi6n y cesa con Diminuez la tension et la pression si n_icessaire et piquez des puntadas de patrSn decorative entre los bordes rectos. motifs d_coratifs entre ]es rang_es de points droits. Retirez les fils de fronces. Deshilachado Couture ajour_e (_) Patr6n de puntada: 29 (_ Motif: (_) Ajuste de tensin det hito superior: Automatico (g) Molette de r_glage de Ia tension du ill: 29 (_) F: Prensatelas de borde enrollado (_) F: Pied & point lancO * Tambt_n se pueden usar ios patrones (26, 27 y 34).r * On peut aussi utiliser les motifs 26, 27 et 34. Automatique Emplee esta puntada para unir dos telas y crear la apariencia de Utilisez ce point pour relier deux morceaux de tissu en cr_ant un trabajo abiedo (deshilachado) jour, et ajeuter un styie& votre creation. y aSadir interns al dise5o. Haga un doblez de 1 5 cm (5/8") en cada teta y planche_ Repliez 1.5 cm (5/8") au bord de chaque piece de tissu et Sujete con alfileres los dos b0rdes a un papet o cinta repassez, desprendible 0.3 cm (1t8"). separ&ndolos 0.3 cm (1/8"). Cosa despacio guiando Ia teta para que la aguja alcance los dos bordes. Epfnglezqes sur du papier de sole avec un espace de Cousez lentement en guidant le tissu afin que l'aiguilIe pique dans les rebords de chaque c6t& ,_ la fin de la couture, retirez le papier Despu_s de terminar de coser, quite el papel 91 Puntada de concha (A) Feston (_ Patr6n de puntada: 31 O Motif (_ Ajuste de tension del hilo superior: Automattco (_) Malette de r_glage de la tension du fil: _) A: Prensateias pie para zigzag , (A) [] Automatlque _) A: Pied zigzag Manera de coser [] 31 • La couture Dobte el horde juntando los lades derechos. Cosa conchas [] a I cm (3/8") del borde doblado. cm (3/8") du bord reprt_, Recorte cerca de ras puntadas dejando 0,3 cm (1/8") de [] espacio para el borde° Sujete los hordes tat come se de 0.3 cm (1/8"). RetaIIlez les ressources comme indiqu,_ ou utilisez des ciseaux _ denteler. muestra o recorte con tijeras dentadas, [] Voltee eI borde hacta et lade anterior y oprima.. [] Pliez roudet endroit centre endroiL Piquez fes festons _ 1 Recoupez en suivant [es points en latssant une ressource Retoumez l'ouflet sur t'endroit et repassez. Vea la hoja adjunta Puntada de concha (B) Q Patr6n de puntada: Feston (B) 32 (_ Motif: (_ A: Prensatetas pie para zigzag (_) Ajuste de tension de] hi]o superior: 32 A: Pied zigzag Automatico (_ Malette de rEigiage de la tension du fil: * Tambi_n se puede usar el patr6n de puntada 42. Automatique * On peut aussi util[ser le motif 42 IVlanera de coser La couture [] Tambi_n, cosa las puntadas aproximadamente adentro del borde de la tela 1 cm (3/8") [] Recorte la parte externa de las puntadas tal come se muestra. Aseg_rsse de no cortar e_ h[lo. * No voltee la tela, [] De la m_me mani_re, piquez & 1 cm (3/8") du herd du tissu. [] Recoupez au herd des points comme indiqu_. Faites bien attention & ne pas couper les points° * Ne retournez paste t[ssu. 93 Patchwork Costura para trabajo tipo mosaico (_) Patr6n de puntada: 01 y 28 0 Motif (_) Ajuste de tension det hilo superior: Automatico (_ Malette de r_glage de la tension du fil: (_ F:Prensatelas de puntada de satfn 01 et 28 Automatique (_ F: Pied & point lanc_ Cosa el horde con la puntada recta 01 y d_le la vuelta de forma Piquez la couture au point drolt 01 et repassez la ressource de que la parte de arriba de la tela quede a la vista. couture & plat, Cosa con el patr6n de puntada 28 siguiendo la Ifnea de la costura Piquez te motif 28 sur I'envers du tissu en vous centrant sur la Iigne de couture. (_ Parte de abajo de la tela (_ Envers du tissu (_ Parte de arriba de la tela (&) Endroit du tissu Costura de puntada Point lanc_ de satfn (_ Patr6n de puntada: 47 (_ Motif (_ Ajuste de tension del hifo superior: Automatico (_) Malette de reglage de la tension du ill: (_ F: Prensate!as pfe de puntada de satfn 47 Automatique (_) F:Pied & point lanc_ * Tambi_n se pueden usar los patrones de puntada 40 a 60, * On peut aussi utiliser les motifs 40 & 60 Para obtener buenos resultados de costura, el entrelace debe ser Pour obtenir ies meilleurs r_sultats, on devrait toujours utiliser de usado en el lado posterior de la tela al usar prendas el_sticas. la tripture sur I'envers pour les tissus 61astiques ou extenstbles. Optima la tecta de fijaci6n de puntada para acabar el extremo del Appuyez sur la touche "Lock Stitch" (Point d'arr_t) & la fin de la couture,, patr6no 95 Puntada en cruz (_ Patr6n de puntada: Point de croix 70 Q Ajuste de tension del hilo superior: 0 Automatfco Motif 70 (_) Malette de r_glsge de la tension du fit: (_ F: Prensatelas de puntsda de satfn Automatique F: Pied & point lanc_ Con este tipo de puntada se pueden crear unos diseSos muy Vous aliez adorer les motifs superbes que vous pouvez coudre vjstosos yen f8 mitad det tiempo que Ilevarfa en hacerlos a avec ce point d_coratif, en y consacrant la moiti6 du temps que mano. Les puntadss en cruz pueden ser combinadas vous y passeriez & les r_sltser & la main. Les points de croix eficazmente con otros patrones artesanales pars hacer muestras peuvent 6tre combinSs avec d'autres motifs d_coratifs pour atractivas y otros proyectos de costura_ r_aliser des ABC superbes et d'autres ouvrages. La mejor tela de fondo es la de tejido sencillo y cerrado, como Tousles tisssges serf, stels que le lin ou la flanelie de laine vous por ejemplo el lino o la franela de lane. Apoye lss telas livianas procurent un bon supporL €:ventuellement un tissu fin renforc6 con un respardo estabilizado_ avec un stabiiisateur_ * El tamaSo de la puntada en cruz puede ser sjustado oprimiendo * La dimension du point de croix peut 6tre ajust_e en appuyant la tecla de anchura de puntada %" o "-". Puntada decorativa O Patr6n de puntada: Ajuste de tension del hiio superior: (_ F: Prensstelas * sur les touches de largeur du point "+' ou ":'. Point ddcoratif 92 O Motif: Automatico (_ Malette de r_glage de la tension du ill: de puntada de satfn 92 Automatique (_ F: Pied _ point lsnc_ Tambi_n se pueden usar _os patrones de puntada 33 a 39, 61 a 69, 73 a 94. * Les puntadas de satfn se utilizan pars puntadas decorativas en manteles, etc. On peut aussi utiliser les motifs 33 & 39, 61 & 69 et 73 & 94, Les points Ianc_s peuvent servir de point d_coratif sur les nappes st les serviettes, etc. Pars obtener los mejores resultados de costura, alines Pour obtenir les meilleurs r_sultats, alignez et guidez le tissu cufdadossmente avec soin Iorsque Vous piquez avec ies motifs d_coratifs, la tela y gufeia ai coser con puntadss decorativas_ En caso de ser necesario, use uns tira de refuerzo un support _ d_chirer si n_cessaire desprendibie. 97 Utilisez Puntada de aguja doble (!) Patr6n de puntada: Couture 92 (_) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico double 92 (_) Malette de r_glage de Ia tension du fiI: (_ F: Prensatetas de satfn * Pulse el boton de (_ _ i'aiguille (_ Motif Automatique (_) F: Pied & point lanc_ aguja doble. * Appuyez sur le botton a la _ aiguille jumel_s. Esta m_.quina est& equipada con una aguja doble que se puede Cette machine est _quip_e d'une aiguille double qui pout 6tre usar para coser filas paralefas directamente utilis_e pour coudre des rangs parall_les de points d_coratifs qui en puntadas decorativas, agregando un toque elaborado pare manteles y ajouteront une touche personnalis_e sur [es v6tements. prendas sur votre linge de table et * Tambi_n se pueden user los patrones de costura (01, 04, 28, * On peut aussi utiliser los motifs suivants: 01, 04, 28, 31,32, 35, 31,32, 35, 40, 42, 51,52, 40, 42, 51, 52, 54, 82 et 92. Apague y desenchufe 54, 82, 92)_ la m_quina antes de cambiar la aguja a la aguja doble I_teignez et d_branchez la machine avant de changer I'aiguilte lnserte el portacarretes adicional y coloque e! fiettro y el carrete en el portacarretes con el hilo saliendo de carrete tel como se pour I'aiguille double, lnserez ta broche & bobine suppl_mentaire, instaflez dessus Ie feutre et la bobine avec fe fil se d_roulant muestr& comme indiqu_ Af instalar el hflo de la m&quina para la costura de aguja dobte, Lorsque vous enfllez Ia machine pour ra couture avec I'aiguille siga esta tabla y asegt_rese de separar los hilos, eolocando uno double, suivez ce diagramme en vous assurant qua voue s_parez en cada gu[a de hilo a los lados de la barra de ta aguja. bien les ills, en Les pla£ant sur tes guides de cheque c6t_ de ta barre d"aiguifle. Manera de coser • La couture Los paso del [_ al [_ son iguales e los de la costura con Les _tapes [] & [] sent les m_mes que pour I'enfilage aguja t]nicao avec l'aiguilte simple. * Ef hilo adicional del carrete debe girar hacia afuera en • Le fil de la bobine suppI_mentaire direcci6n de tas agujas del reloj tel como se muestra. sens horaire comme indiqu_. Deslice uno de los hilos a trav_s de ia gufa de hilo de la [_ GEissez I'un des ills & gauche sous le guide de la barre barra de la aguja a la izqu[erda, y el otro a la derecha. [] d'aiguilte, et l'autre fil & droite sous ce guide Enhebre las agujas desde et frente hacia atr_s. [_ Enfilez les aiguilles de I'avant vers I'arri_re. Enctenda el interruptor de corriente, seleccione el patrSn [] de puntada y pulse la tecla de puntada de aguja doble. * devrait se d_roule dens le e] prensatetas cuidadosamente A] completar la costura de aguja a teta * y gire le Dens Ies angtes, relevez I'aiguille jusqu'& ce qu'elle soit sortie du tissu. Relevez partielEement le pied presseur et faite pivoter le tissu avec soin,, doble, cambie la aguja y, si es necesario, ajuste nuevamente ta tensiSn de marche/arret, selectionnez motif et appuyez sur la touche de l'aiguille double En las esquinas, alce ta aguja hasta que se separa de la tel& Alce parcialmente Basculez rinterrupteur Despu_s, pulse la tec]a de aguja ,_,la fin de la couture avec I'aiguille double, changez dobte pare desacUvar la funciSn de aguja dobfe. I'aiguille et r_glez de nouveau fa tension si n_cessaire, * appuyez sur la touche de I'aiguille double pour annuler cette fonction,. El enhebrador de agujas no puede set usado con tas agujas dobles. * 99 Uenfile-aiguille double, ne peut pas 6tre utilis_ avec f'alguitle puis Ajuste de balance del patr6n i_quilibrer un motif Sitos patrones de puntada decorativa, las letras, tos nL_meros o Si Ies motifs d_coratifs, les lettres, les chiffres ou les fa puntada de ojal manual est_n distarsionados boutonnieres al coser una tela en particular, ajustelos con eI eje equilibrador de puntada * manuelles sent irr6gulfers lorsque vous piquez sur La mAquina estd ajustada con _aposiciSn del eje equilibrador un certain tissu, r6glez-les & t'aide de la molette d'_quilibrage I'entrainement. de puntada con la marca de ajuste tat come se muestra.. * O Eje equilibrador La machine est r6gl6e avec la molette d'6quilibrage de de l'entra_nement dans Ia position indiqu6e. de puntada (_ Marca de pesict6n est_ndar (_) Molette d'equilibrage de l'entrafnement O Lfnea de tndicaci6n (_) R6glage normal (_) Ugne indicative Ajuste de patrones de puntada eldstica R6glage d'un motif extensible d6form6 distorsionados Si les motifs sent tn_gaux avec un certain tissu, r_giez-les en Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada en tournant la moIette d'6quilibrage de l'entrainement una tela en particular, aj_Jstetos girando el eje equilibrador de piece de monnaie. puntada con una moneda Lorsque Ies motifs sent trop comprim_s, corrigez-les la molette vers le "+". Si los patrones est_in comprimidos, corr[jatos girando ei eje _t I'aide d'une en tournant Lorsque les motifs sent trap _tir6s, corrigez-les en tournant la molette vers le "-"_ equilibrador de puntada hacia ef signo "+" Si los patrones estdn expandidos, corrfjalos girando el eje equilibrador de puntada hacia el signo "-".. Ajuste de letras o ndmeros distorsionados en la R6glage modalidad roja o verde mode rouge ou vert Si _asletras est#,n disparejas al coser en una tela en particular, Si les lettres sent d6form_es Iorsque vous cousez sur un certain seleccione eI patr6n 8 para probar la puntadao Despu6s, gire el tissu, s_lectionnez fe motif 8 pour faire un essai de couture, puis eje equilibrador de puntada con una moneda. tournez la molette & raide d'une piece de monnaie° Cuando las letras o los numeros se trasiapan, gire el eje Lorsque les lettres ou les chiffres se chevauchent, tournez la matette vers le "+".r equilibrador a "+".. Cuando las letras o los nt]meros estAn muy separados, gire el eje des lettres et des chiffres d6form6s en Lorsque les lettres ou les chiffres sent trop espac_s, tournez la molette vers le "-". equilibrador hacia "-". 10t Programacidn de patrones de costura decorativa La programmation Para repetir o continuer Pour rdp_ter ou continuer la m_me combinaison de motifs, appuyez la misma combinaci6n de puntadas, des motifs ddcoratifs simptemente oprima et pedal de control., sImptement sur la p_dale de contrSle.. [_ Puise ta tecla de la modatidad azulo [] Appuyez sur la touche de mode Bleu° [] [] SeIectionnez le motif 56. Seleccfone el patr6n de puntada 56, [_] Pulse ia tecla de memoria. [] Appuyez sur la touche de m_motre. [] Seleccione el patrSn de puntada 53.. [] S_iectionnez [] Pulse la tecla de memoria_ [] Appuyez sur la touche de m_moire_ Ejemplo: Un acabado le motif 53. Exemple: de patr6n de costura de puntada programada con puntada de fijaci6n automdtica M_modser une combinaison de motifs se terminant avec des points d'arr6t Patrones de puntada: Motifs: 56, 53 et 95 56, 53, 95 Los patrones memorizados automdticamente. pueden ser cosidos y parar_n Los motifs m_moris_s peuvent _tre automatiquemento [] Pulse la tecla de ]a modatidad azuL [] Appuyez sur la touche de mode Bleu, [] Seleccione el patr6n de puntada 56. [] S_lectionnez le motif 56. [] Pulse la tecla de memoda. [] Appuyez sur la touche de mdmoire [] Selecc]one el patr6n de puntada 53. [] S_lectionnez [] Pulse la tecla de memoria. [] Appuyez sur la touche de mOmoire. [] Se[eccione el patr6n de puntada 95, [] S_lectionnez [] Appuyez sur la touche de rn_moire., [] Pulse la tecla de memoria.. 103 Eemotif 53. le motif 95. cousus et arr0tds Costura de ciclo con patrones de imagen Cycles de couture revertida Despu_s de seleccionar revertid& avec des motifs en miroir Apr_s avoir s_lectionn_ un motif, appuyez sur la touche d'image en miroir_ un patr6n, pulse la tecla de imagen [] Appuyez sur la touche de s_lection du mode Bieu, [_ Seteccione la modalidad azul [] S61ectionnez le motif 45 [_ Seleccione el patr6n de puntada 45 [] Appuyez sur la touche de memoire [] Pulse la tecia de memoda [] Appuyez sur la touche d'image en miroir [] Pulse [a tecla de imagen revertida Reajuste de patrones programados Red6marrer des motifs programmds Despues de parar a la mitad de la costura, pulse la tecla de Apr_s vous _tre interrompu memoria para regresar a ]a posici6n de comienzo del patrSn de sur la touche de m_moire pour revenir au point de d6part de vos puntada programado.. motifs programm6s, (_) Contenido del programa Q Contenu du programme, (_) Posicidn en la que para ]a mAquin& (_ Uendroit ou la machine est arr_t6e, (_ Pulse ia tecla de memoria despu_s de que pare la m&quina, (_ Appuyez sur Ia touche de m_moire [orsque la machine est arr6tee, Despu6s de parar a la mitad de la costura, pulse la tecla de [magen Apr_s vous 6tre interrompu revertida para regresar al comienzo de la t}ltima puntada utilizada, (!) Contenido del programao sur ta touche d'image en miroir pour revenir au debut du dernier motif ceusu, (_) Posict6n en la que para lamb, quina. (_ Centenu du programme. (_) Pufse la tecia de imagen revertida despu_s mAquina. de que pare la au milieu de votre couture, appuyez au milieu de votre couture, appuyez (_) Uendroit oLl _amachine est arr_t6e, (_) Appuyez sur la touche d'unage en miroir [orsque la machine est arr_t6 105 Alargamiento Aliongement (_) PatrOn de puntada: 46 O Motif: (_ Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_) Molette de r_glage de la tension du ill: Automatique 46 (_) F: Prensatelas de puntada de satin ('_ F: Pied & point ianc_ (_0Tela de atargamiento Q Touch de allongement La puntada puede ser alargada hasta cinco veces su Iongitud nor- Le motif peut 6tre _tir_ jusqu'& cinq lois sa Iongueur normale en mal putsando la tecla (_, appuyant sur la touche _,, A1 cambiar fa anchura, la longitud o la puntada, vadedad de puntadas disponibtes,, hay una mayor En modifiant la longueur et la largeur du point, vous acc_dez & une plus grande vad_t6 de motifs, Muestra de costura (patrOnde puntada46) Exemple de couture (motif 46) [] Pulse la tecla de la modalidad azul. [] Appuyez sur la touche de mode Bleu. [] Seleccionee! patron de puntada 46, [] Selectionnezle motif 46, Pu_sela tecla de memoda. Appuyez sur la touche de m_moireo [] Seleccione el patron de puntada 46, [] S_lectionnez le motif 46° [_] Pulse dos veces la tecta de alargamlento. ['5qAppuyez deux lois sur la touche d'a!longemenL [] Pulse la tecla de memoda. [] Appuyez sur la touche de m_moireo 107 Costura de puntada dnica Q Patr6n de puntada: Couture 7t, 72 d'un point (_) Motif: (_) Ajuste de tension de] hilo superior: Automatico 71,72 Q Maiette de r_gtage de 1atension du ffi: Automatique (_) F: Prensatelas de puntada de satfn Jale loshiIos de la aguja y de la canilla hacia el lade izqulerdo del (_ F: Pied b point lanc6 Tirez tes illsde I'aiguille et de la canette du c6t_ gauche du pied. pie. Baje el pedal de control y cosa hasta que la mdquina pare per sf sota. El hire ser& anudado al comienzo y al final Appuyez sur la p_dale de contr61eet ceusez jusqu'_tce que la machine s'arr_te d'elle-m_meo Nouez les ills au ddbut et b la fin° Para coser un segundo patr6n, suelte el prensatelas y separe Ios patrones recortando los hilos de conexi6no Pour coudre un second motif, rel&chez la pddale de contrSle et sdparez Ies motifs en coupant les fils qui les relient. (_) Htlo superior O Fil supdr[eur (_) Hi_ode la canilla (_) Fil de la canette 109 Costura (ejemplo: de letras en estilo de bloque Couture des lettres en _criture d'imprimerie (par exemple: SUNDAY) Sunday) [_ Pulse ta tecla de la modatidad roja, [_ Appuyez sur la touche de mode Rouge [_] Seleccione el patr6n de costura 29, [] S#tectionnez le motif 29 [] [] Appuyez sur la touche de m6moire [_ Sefeccione el patr6n de puntada 57 [] S_lectionnez [_ Purse ta teefa de memori& [] Appuyez sur ta touche de m_moire, [] Seleccione el patr6n de puntada 50 [] S_lectionnez [] Pulse la tecla de memoria [] Appuyez sur la touche de m6moire, [] Seteccione el patr6n de puntada 40 [] S_lectionnez [] Pulse la tecta de memoria [] Appuyez sur la touche de m_moire, [] Selecc{one el patrSn de puntada 37 [] SOlectionnez le motif 37 Pulse la tecla de memoria, Purse ta tecle de memoria. le motif 50,, le motif 40 Appuyez sur ta touche de mOmoire, [] [_ Seleccione el patr6n de puntada 61 [] le motif 57 Pulse ta tecla de memoria S61ectionnez Ie motif 61 Appuyez sur la touche de m_moire 111 Combinando letras en estilo caligrdfico (A, B, C) Combiner [] Puise la teclade la modalidad verde. [_ Appuyez sur la touche de mode VerL [] Seleccione el patr6n de puntada 11 [] S_lectionnez le motif 11, [] Pulse Ia tecla de memoda_ [] Appuyez sur Jetouche de m_moire_ [] Seleccfone el patr6n de costura 63, [] S_tectionnezle motif 63. [] Pulse la tecla de memoria, [] Appuyez sur latouchede m_moireo [] Seleccione el patr6n de puntada 12, [] S61ectionnezle motif 12. [] Pulse la tecla de memoria, [] Appuyez sur la touchede m_moireo [] Seleccione el patron de puntada 63, [] S_lectionnezle motif 63. [] Pulse la tecla de memoda. [] Appuyez sur la touchede m_moire, [] Seieccioneel patrSn de puntada 13, [] S_lectionnezle motif13, [] Pulse la tecla de memoria, [] Appuyez sur la touchede m_molreo [] Seleccione el petr6n de puntada 63, [] S_lectionnezle motif63. [] Puise la teda de memoria, [] Appuyez sur la touchede m_moire, 113 des lettres en dcriture cursive (A, B, C.) Funci6n de correccibn ! (Revise y corrija ia combinaci6n ABCDEFGH Ejemplo: de patrones antes de coser) [] Exemple: de programaci6n_ I ABCDEFGH ont _t6 m_moris_s Confirmation de ta programmation Pulse la tecla "EDIT' [] El cursor brillar& intermitentemente de letras d'l_dition (V_rifieret corrigerune cembinaisonde motifs avantde coudre,,) han side memorizadas Confirmaci6n [] Fonction bajo ta primera seiecci6n Appuyez sur la touche "EDIT" (_diter). Le curseur clignote en-dessous de la premiere lettre, Mueva el cursor puisando la tecla de anchura de zig-zag %" o [] D_placez ]e curseur en appuyant sur la touche de largeur du zigzag "+" ou "-'L * La fiecha a ta derecha significa que hay algunas letras m_s * despu6s de la "G", La flecha a ta izquterda significa que La fteche & droite signifie qu'il y a d'autres fettres apr_s le G, la fl_che & gauche indique qu'it y a d'autres lettres avant le "B",, hay algunas tetras antes de la "B", [_ Pulse ta tecla "EDIT' para regresar a la posici6n iniciat, [_ Appuyez sur ia touche "EDIT' (l_diter) pour revenir & la position de d_part, C6mo quitar un patr6n usando la funci6n de costura, letra o ndmero Effacer de correcci6n un motif, une lettre ou un chiffre en #ditant [_ Pulse la tecta "EDIT',, [] Appuyez sur la touche "EDIT' (l_diter) [] [] D_placez ie curseur sur Ia lettre "D" en appuyant sur ]a touche Mueva el cursor a la letra "D" pufsando la tecla de anchura de zig=zag "+". de largeur du zigzag %" [_] Pulse Ia tecta "CLR",. [_ Appuyez sur ta touche d'effacernent "CLR", Pulse ]a tecla "EDIT' _] Appuyez sur Ia touche d'Edition "EDIT" (t_diter), 115 Agregando letras o espacios entre letras Ajouter des lettres ou un espace [_ Pulse la tecla "EDIT", [_ Appuyez sur ta touche "Edit" (l_diter) [_ Pulse fa tecta de anchura de zig-zag "+" y mueva el cursor [] entre les lettres D_placez le curseur apr_s fa derni_re lettre & l'endroit o_ vous m_s atl_ de fa Qltima letra hacia el punto donde le gustarfa souhaitez ajouter des lettres en appuyant sur la touche de agregar letras, Iargeur du zigzag "+". [] Seleccione el patr6n de puntada 67 (espacio). [] [] Pulse la tecla de memoria para activar el patr6n de puntada 67, [] Appuyez sur Ia touche de m_molre pour enregistrer le motif Pulse la tecla "EDIT" [] [] Funci6n de correcci6n S61ectionnez motif 67(espacement).. 67 II Appuyez sur la touche "Edit" (l_diter) Fonction d'Edition Ii Ajuste la anchura y Iongitud de puntada de los patrones individuales memorizados R_glez la largeur etla Iongueur du point des motifs individuels m_moris_s (Ejemplo): Para cambiar la Iongitud y ta anchura de un Exemple: Pour changer la longueur etla largeur d'un certain patr6n en particular (Patr6n de puntada 48, 46, 48) motif (Motifs 48, 46, 48) [_ Pulse la tecla "EDIT'L Appuyez sur la touche "Edit" (l_diter) [_ Pulse la tecla de anchura de zig-zag "+" o "-" para [] mover el cursor hacia donde le gustarfa cambiar la d_placer le curseur ou vous voulez changer la longueur du motif_ Iongitud de patr6n de puntada_ [] Pulse tecla de mensaje. [] Pulse dos veces la tecla de alargamiento para obtener [] Appuyez sur la touche de message [] Appuyez sur la touche d'altongement una Iongitud doble. [] Pulse tecla de mensaje Appuyez sur la touche de largeur du zigzag %" ou "-" pour longueur "x2", [] 117 Appuyez sur ta touche de message. deux fois pour obtenir la SECCION V MANTENIMIENTO DE LA PARTIE V ENTRETiEN DE VOTRE MACHINE MAQUINA Limpieza del garfio y de los dientes de transporte Nettoyage de la piste du crochet O Destomillador (_ El tornilto O Tournevis (_) La placa de aguia (_) La vis @ Cepillo ® La plaque d'aiguille de limpieza @ Garfio Q Brosse (_) Porta canillas (_) Piste du crochet O Dientes _) Support del transporte Q Griffes Q Un patio suare y seco & peluches de la canette d'entrainement (_) Un chiffon Pulse el bot6n de aguja arriba!abajo para alzar la aguja Despu_s, desenchufe la m&quina de coser, No desensamble et des griffes d'entrainement doux et sec Appuyez sur la touche Aiguilte haute/basse pour relever l'aiguille et d_branchez la machine la m_,quina de una manera que no est# explicada en esta p#,gina. Ne d_montez den de plus que ce qui est fndiqu_ sur cette page, Quite la placa de cobertura deslizando hacia la derecha el bot6n para soltar la ptaea de cobertura del garfio. Retirez la plaque en faisant coulisser le bouton de d_gagement du couvercle du crochet vers la droite. Saque ]a canillao Cepifle el poivo y Gashilas. (Tambi_n puede usar Sortez la canette. Brossez la poussi_re et les peluches. (Vous una aspiradora). pouvez aussi utiliser un aspirateur,,) [_ Quite el tornillo de fijaci6n det fado izquierdo de la placa de la aguja con el destornillador [] que se suministra con la mAquin& Retirez fa vis de fixation situee du c6t6 gauche de la plaque d'aiguille & l'aide du tournevis fourni avec la machine, Quite la placa de aguja., Enlevez la plaque d'aiguille. _] Retire la canill& Alce el portacanitlas y quffelo, [] Sortez la canette, Soutevez le support de canette et retirez-le_ [] Limpie el gadio con una tela suave [] Nettoyez le crochet avec un chiffon doux [] Limpie los dientes de transporte y el garfie con el cepillo para hllas,, [] Nettoyez les griffes d'entrainement la brosse, [_ Limpie el centre del gadio con un trapo seco, [] Essuyez le centre de la piste du crochet avec un chiffon sec, * Tambi_n puede usar una aspiradora. * Vous pouvez _galement utiliser un aspirateur. Ensamble Remontage [] el garfio Insede el portacanillas de modo que el safiente quede junto al [] tope et la piste du crochet avec de la piste du crochet Ins_rez le support de la canette de fa_on & ce que le bouton s'ajuste contre la butte dans la piste du crochet, [] Inserte la canilla y coloque la placa de aguja con un tomillo. [] Ins_rez la canette. [] Despu_s de limpiar la m#,quina, aeegLirese de que la aguja y [] Apr_s aveir nettoy_ ta machine, assurez-vous el prensatelas esten instalados le pied presseur sont bien fixes, 119 que I'aiguille et Cbmo quitar ta bombilla Comment changer I'ampoule d'_clairage Asegt]rese de queta corriente est_ apagada.. Assurez-vous Para cambiar la I,_mpara, espere hasta que _sta se haya enfriado. Avant de changer I'ampoule, patientez jusqu'& ce qu'elle ait refroidi. que t'alimentation [] Abra la tapa frontal. [_ Ouvrez le couvercle frontal. [] Quite el recept&culo de hute negro del portal_mpara y jb.lelo [] para sacarle de ta bombilfa Retirez la douilfe en caoutchouc et retirez celle-ci- (_) Tapa frontal (_) Couvercle frontal (_) Recept&culo de la l&mpara (_) Douille de I'ampoule (_ Portal_mpara (_ Support (_) L_mpara (_ Ampoule (&) Clavijas Instalaci6n _lectrique est d_branch_e. noir du support de l'ampoule (_) Broches de la bombilla Remplacement [_] Para insertar la I_.mpara en el recept&culo, asegtJrese de que las clavijas de la l&mpara correspondan [] con los agujeros del de rampoule Pour insurer rampoule darts la doulile, alignez les broches de rampoule sur les trous dans la douille recept&culo de la l_mpara. [_ Fixez ]a douille sur le support et fermez le couvercle de [_ Instale el recept_culo de Ia l_mpara en el portal_mpara y fagade. cierre la tapa frontal. 121 Condicion Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. Causa probable I, Et hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente 2, La tensiSn del hilo de la aguja es excesiva 3, La aguja est#. despuntada o doblada. 4, La aguja no estb. bien colocada 5., Los hilos de la aguja y la canilia no est_n bien colocados debajo del prensatelas al empezar acoser, 6., La tela no se ha extraido hacia atr_s al terminar la costura, 7, El hilo es demasiado grueso o fino para la aguja. 1. E! Hie de fa canilla no se ha enhebrado no seve AI coser saltan alguna puntadas Frunce las costuras La tela no se arrastra uniformemente. La m_quina no funciona, P&g,, 39 P_.g, 45 P_.g_27 P#,g,,27 P_.go43 PAgo47 P&g,29 correctamente en el portacaniIlas 2. Se han acumulado las pelusas en el portacanillas. 3o La Canilla se ha estropeado o no gira correctamente, P&g. 37 PAg, 119 Cambiela canifla 1, 2. 3, 4. 5. P_.g. 27 PAg° 27 P&g. 27 P_.g. 45 PAg, 47 La aguja no estA bien colocada., La aguja est& despuntada o dobladao E! tornil!o de sujeci6n de la aguja est,, flojo, La tensi6n del hiio de la aguja estb. excesiva, La tela no se ha extraido hacia atrAs al terminar la costura 6, La aguja es demasiado fina para Eatela que se estA cosiendo, La pantalla "fien. Referencia 1 La nitidez de la pantalla de cristat liquido no ester bien ajustadao I_ La aguja no est_ bien colocadao 2, La aguja est_ despuntada o doblada, 3, La aguja y/o los hilos, no son los adecuados para e! trabajo que se est_ cosiendo, 4. No se estA utiFizando una aguja de tal6n azut para coser tejido el_,sticos, tejidos fines y telas sintetica 5_ El hilo de la aguja no estb. enhebrado correctamente. & La presi6n del prensatelas es insuficiente, 7, La aguja utilizada no es la adecuada° 1, La tensi6n del hito de la agUja es excesiva, 2. El hilo de la aguja no se ha enhebrando correctamente, 3. El nOmero de ta aguja es demasiado grande para la tela que se est,_ cosiendo.. 4. La longitud de puntada es demasiado grande para la tela que se est& cosiendo .. 5. La presi6n del prensatetas no est#, correctamente ajustada. 1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte. 2.. La presi6n del prensatetas est& demasiado floja. 3. La longitud de fa puntada es demasiado pequeSa. 4o No se ha subido los dientes de transporte despu_s de haberlos bajado. 1o Las conexiones de la m#.quina no est_.n bienintroducidas 2o Se ha enganchado un hilo en el garfio, 3., El eje del devanador de canillas estA en la posici6n de devanado t24 P#.g. 29 P#.g.13 P_g, 27 PAg, 27 PAg, 29 P#.go29 P&g, 39 P_.g, 25 Cambie la canilla PAg,, 45 P_.g, 39 P_g,, 29 Aumente la longitud P#.g. 25 PAg. 119 P_.g. 25 Aumente la Iongitud P&g. 25 PAg. 11 P_tg.'l19 P#.g..35 F Condicion Causa probable Referencia Los patrones salen distorsionados. 1 El patr6n no est4 equilibrado, P4g. 101 Las puntadas para ojales automdticos no funcionan. I, El tupido de puntada no es apropiado para la teta que est,. cosi6ndos 2. No se est,. utilizando acoplamiento con telas et#,sticas, P_g 71 La mdquina hace ruido al coser. 1. Se ha enganchado el hilo en el garfio. 2. Se han acumulado las pelusas en el portacanitias o en el garfio. 3_ Se nota un ligero zumbido procedente del motor, P_g. 119 P_go119 125 P_g. 67 Normal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Kenmore 385.19365 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para