Echo SRM-225I Guía de inicio rápido

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

X7152270000 1
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
Trimmer / Brushcutter Podadora / desmalezadora Coupe-herbe / débroussailleuse
INTRODUCTION:
This ECHO Quick Start Guide is designed to provide you with details about safety warning symbols, necessary assembly steps, and operational instructions to
use your product without delay.
INTRODUCCIÓN:
Esta guía de inicio rápido de ECHO está diseñada para proporcionarle detalles sobre los símbolos de advertencia de seguridad, los pasos necesarios para el
ensamblaje y las instrucciones de operación para usar el producto sin demora.
INTRODUCTION:
Ce Guide de démarrage rapide ECHO est conçu pour vous fournir les détails sur les signaux de sécurité et d’avertissement, les étapes de montage nécessaires
et les instructions opérationnelles qui vous permettront d’utiliser votre produit dans les plus brefs délais.
INTERNATIONAL SAFETY SYMBOLS / SÍMBOLOS DE SEGURIDAD INTERNACIONALES / SYMBOLES INTERNATIONAUX DE SÉCURITÉ
Scan QR Code or visit the web link www.echo-usa.com/manuals
or call 1-800-432-ECHO (3246) for the
Operators Manual, additional literature including safety manual, a copy of the product warranty, or to
register your product. Before calling or accessing the website, know the model and serial number of your
unit.
Escanee el código QR o visite el enlace al sitio web www.echo-usa.com/manuals
o llame al 1-800-432-
ECHO (3246) para obtener el Manual del operador, la bibliografía adicional incluido un manual de
seguridad, una copia de la garantía del producto, o para registrar el producto. Antes de llamar o acceder
al sitio web, conozca el modelo y el número de serie de su unidad.
Scannez le code QR ou visitez le lien www.echo-usa.com/manuals
ou appelez au 1 800 432-ECHO
(3246)
pour avoir le Manuel de l’utilisateur, une documentation complémentaire tels que le manuel de
sécurité, une copie de la garantie du produit, ou encore pour enregistrer votre produit. Avant d'appeler ou
d'accéder au site Web, connaissez le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Symbols / Símbolos / Symboles International Symbols Símbolos internacionales Symboles internationaux
Warning, See Operator’s Manual Lea y entienda el manual del operador
Lire et veiller à bien comprendre les
instructions du manuel d’utilisation
Wear Eye, Ear and Head Protection Protéjase los ojos, oídos y cabeza
Porter des protections pour les yeux, les
oreilles et la tête
Wear Hand and Foot Protection Use proteccion para pies y manos Usure protection de main et de pied
Safety / Alert Seguridad / alerta Sécurité / alerte
DO NOT Allow Flames or Sparks Near Fuel
NO permita que haya llamas o chispas
cerca del combustible
le carburant de flammes ou d’étincelles
DO NOT Smoke Near Fuel NO fume cerca del combustible NE PAS fumer près du carburan
Hot Surface Superficie caliente Surface brûlante
Fuel and Oil Mixture Mezcla de combustible y aceite Mélange huile et essence
Choke Control “RUN” Position (Choke
Open)
Control del estrangulador “marcha”
posición (estrangulador abierto)
Starter volet de départ position RUN
(ouvert)
Choke Control “COLD START” Position
(Choke Closed)
Control del estrangulador “arranque en
frio” posición (estrangulador cierre)
Starter volet de départ position START
(fermé)
Keep Feet Away
From Blade
No acerque los pies a la hoja Garder les pieds à l’écart de la lame
Thrown Objects Objetos lanzados Projection d’objets
Rotating Cutting Attachment Accesorio giratorio del corte Accessoire de rotation de la coupe
Direction of Blade Dirección de la hoja Direction de la lame
Keep Bystanders and Helpers Away 15 m
(50 ft.)
No permita a nadie que se acerque más
de 15 metros (50 pies) de la máquina
Ne laisser personne approcher à moins de
15 m (50 pi)
2 X7152270000
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
MANUAL SAFETY SYMBOLS AND IMPORTANT INFORMATION
Throughout this manual and on the product itself, you will find safety alerts
and helpful, informational messages preceded by symbols or key words. The
following is an explanation of those symbols and key words and what they
mean to you
.
The safety alert symbol accompanied by the word “DANGER” calls
attention to an act or condition which WILL lead to serious personal
injury or death if not avoided.
The safety alert symbol accompanied by the word “WARNING” calls
attention to an act or condition which CAN lead to serious personal injury
or death if not avoided.
The enclosed message provides information necessary for the protection of the
unit.
Note: This enclosed message provides tips for use, care and maintenance
of the unit.
GENERAL SAFETY REQUIRMENTS
Read and understand all provided literature before use. Failure to do so could
result in serious injury. Additional operating instructions are available from
your Authorized ECHO Dealer.
• Operating a poorly maintained unit can result in serious injuries to
operator or bystanders. Always follow all maintenance instructions as
written, otherwise serious personal injury can result.
• Use only approved attachments. Serious injury can result from the use of
a non-approved attachment combination.
• Do not attempt to modify this product. Serious injury can result from the
use of any modified product.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol,
drugs, or medication. Serious injury can result from the use of this
product in an impaired state.
• Moving parts can amputate fingers or cause severe injuries. Keep hands,
clothing and loose objects away from all openings. Always stop engine,
disconnect spark plug, and make sure all moving parts have come to a
complete stop before removing obstructions, clearing debris, or servicing
unit.
Use The Correct Personal Protection
Before Each Use Inspect:
• For damaged parts.
• Loose or missing fasteners.
• Cutting attachments for damage (cracked, chipped, etc.).
• Cutting attachment is securely fastened.
• Cutting shield is correct for cutting attachment and secured according to
this manual.
• For fuel leaks from any point of the fuel system (tank to carburetor).
• Manufacturer recommended flexible non-metallic line is installed in the
trimmer head.
Proper Operating Position
• The use of the optional shoulder / waist harness for ALL use of the mower
/ cutter is recommended, not only for the operation of the blade.
• Keep a firm grip on both handles.
• Be sure front handle is installed
according to assembly instructions.
• For barrier bar or u-handle, follow
instructions supplied with either blade
conversion kit or U-handle kit.
• Keep firm footing and balance.
• Do not over-reach.
• Keep cutting attachment below waist.
• Keep all body parts away from rotating
cutting attachment and hot surfaces.
If the cutting attachment moves at idle please adjust according to the
section in the operator’s manual.
Exhaust Gases
Do not operate this product indoors or in inadequately ventilated areas.
Engine exhaust contains poisonous emissions and can cause serious
injury or death.
Fuel Handling
• Fuel is VERY flammable. Use extreme care when mixing, storing or
handling, or serious personal injury can result.
• Mix and pour fuel outdoors where there are no sparks and flames.
• Slowly remove the fuel cap only after stopping the engine.
• Do not smoke while fueling or mixing fuel.
• Wipe spilled fuel from the unit.
• Move at least 3 m (10 ft) away from the fueling source and site before
starting engine.
Work Area
• Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string,
which can be thrown or become entangled in the cutting attachment.
• Clear the area of children, bystanders and pets.
At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 15m (50 ft)
radius.
• Outside the 15 m (50 ft) zone, there is still a risk of injury from thrown
objects.
• Bystanders should be encouraged to wear eye protection.
• If you are approached, stop the engine and cutting attachment.
• When a bladed unit is used, there is the added risk of injury to bystanders
being struck with the moving blade in the event of a blade thrust or other
unexpected reaction of the blade.
ALWAYS WEAR NEVER WEAR
Hearing Protection Loose Clothing
Eye Protection Jewelry
Heavy, Long Pants Short Pants, Short Sleeve Shirt
Boots Sandals
Gloves Barefoot
Long-Sleeve Shirt Long Hair Below Shoulders
X7152270000 3
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
INFORMACIÓN IMPORTANTE Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
DEL MANUAL
A lo largo de este manual y en el producto mismo, encontrará alertas de
seguridad y mensajes informativos de gran utilidad precedidos por símbolos o
palabras clave. A continuación se enumera una explicación de dichos
símbolos y palabras clave y su significado.
El símbolo de alerta de seguridad acompañado por la palabra "PELIGRO"
destaca un acto o condición que LLEVARÁ a que se produzcan lesiones
personales graves o la muerte si no se evita.
El símbolo de alerta de seguridad acompañado por la palabra
"ADVERTENCIA" destaca un acto o condición que PUEDE llevar a que se
produzcan lesiones personales graves o la muerte si no se evita.
El mensaje adjunto proporciona información necesaria para proteger la
unidad.
Nota: Este mensaje adjunto proporciona sugerencias para el uso, cuidado
y mantenimiento de la unidad.
REQUISITOS DE SEGURIDAD GENERALES
Lea y comprenda toda la bibliografía provista antes del uso. De lo contrario,
pueden producirse lesiones graves. Puede obtener instrucciones de
operación adicionales en su distribuidor autorizado de ECHO.
• La operación de una unidad en condiciones de mantenimiento
deficientes puede ocasionar lesiones graves en el operador o las demás
personas presentes. Siempre siga todas las instrucciones de
mantenimiento como están escritas; de lo contrario, pueden producirse
lesiones personales graves.
• Use solo los accesorios aprobados. Pueden producirse lesiones graves
si se usa una combinación no aprobada de accesorios.
• No intente modificar este producto. Pueden producirse lesiones graves
si se usa una modificación de este producto.
• No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo, o si está bajo los
efectos del alcohol, las drogas o medicamentos. Pueden producirse
lesiones graves si se usa este producto en un estado de deterioro.
• Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves.
Mantenga las manos, la vestimenta y los objetos sueltos alejados de
todas las aberturas. Siempre apague el motor, desconecte la bujía y
asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por
completo antes de eliminar obstrucciones, limpiar suciedad o realizar
tareas de reparación en la unidad.
Utilizar La Protección Personal Correcta
ANTES DE CADA USO, INSPECCIONAR:
Si hay piezas dañadas.
Si hay sujetadores sueltos o faltantes.
Si hay daño en los accesorios de corte (rajados, rotos, etc.).
Si el accesorio de corte está asegurado firmemente.
Si la placa de corte es correcta para el accesorio de corte y está
asegurada según este manual.
Si hay pérdidas de combustible de algún punto del sistema de
combustible (del tanque al carburador).
Si la línea no metálica flexible recomendada por el fabricante está
instalada en el cabezal de la podadora.
Posición correcta de operación
L’utilisation du harnais épaule / ceinture est recommandée pour TOUT
usage des débroussailleuses et débroussailleuses, pas seulement pour
les lames.
Sujete firmemente los dos mangos.
Asegúrese de que el mango delantero
esté instalado según las instrucciones
de ensamblaje.
Para la barra de barrera o el mango en
U, siga las instrucciones que se
suministran con cada kit de conversión
de hoja o kit de mango en U.
Mantenga una posición estable y un
equilibrio firme.
No se estire.
Mantenga el accesorio de corte debajo
de la cintura.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del accesorio de corte
giratorio y de las superficies calientes.
Si el accesorio de corte se mueve en ralentí, ajústelo según la sección del
manual del operador.
Gases del escape
No haga funcionar este producto en interiores o en áreas mal ventiladas.
El sistema de escape del motor contiene emisiones tóxicas que pueden
producir lesiones graves o la muerte.
Manipulación del combustible
El combustible es MUY inflamable. Tenga extremo cuidado al mezclar,
almacenar o manipular el combustible, o pueden producirse lesiones
personales graves.
Mezcle y vierta el combustible en exteriores donde no haya chispas ni
llamas.
Retire lentamente el tapón de combustible solo después de detener el
motor.
No fume mientras abastece o mezcla el combustible.
Limpie el combustible derramado de la unidad.
Muévase al menos 3 m (10 ft) de la fuente y el sitio de abastecimiento de
combustible antes de arrancar el motor.
Área de trabajo
Quite todos los objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, cables o
cuerdas que puedan lanzarse o quedar atascados en el accesorio de
corte.
Despeje el área de niños, otras personas presentes y mascotas.
Como mínimo, mantenga a todos los niños, otras personas presentes y
mascotas fuera de un radio de 15 m (50 ft).
USE SIEMPRE NO USE NUNCA
Protección auditiva Ropa suelta
Protección ocular Joyas
Pantalones largos y gruesos Pantalones cortos y camisa de
mangas cortas
Botas Sandalias
Guantes Descalzo
Camisa de mangas largas Cabello largo por debajo de los
hombros
PELIGRO
ADVERTENCIA
AVISO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
4 X7152270000
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
Fuera de la zona de 15 m (50 ft), aún hay riesgo de sufrir lesiones a
causa de los objetos lanzados.
Se debe alentar a las personas presentes a usar protección ocular
Si alguien se acerca a usted, detenga el motor y el accesorio de corte.
Cuando se usa una unidad de hojas, existe el riesgo adicional de que las
personas presentes sufran lesiones si los golpea la hoja en movimiento
en el caso de un contragolpe de la hoja u otra reacción inesperada de la
hoja.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANS LE MANUEL ET
INFORMATIONS IMPORTANTES
Tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même, vous trouverez
des alertes de sécurité et des messages d'information, précédés par
des symboles ou des mots clés. Voici une explication des symboles
et des mots clés et ce qu'ils signifient pour vous.
Les symboles d'alerte de sécurité accompagné du mot « DANGER »
attirent l'attention d'un acte ou condition qui MÈNERA à des blessures
graves ou décès, si non évité.
Les symboles d'alerte de sécurité accompagné du mot «
AVERTISSEMENT » attirent l'attention d'un acte ou condition qui PEUT
mener à des blessures graves ou décès, si non évité
.
Le message ci-joint fournit les informations nécessaires à la protection de
l'unité.
Remarque: Ce message ci-joint fournit des conseils pour l'utilisation, soins et
maintenance de l'unité.
EXIGENCES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toute la documentation à votre disposition avant utilisation.
Le non-respect de ces instructions peut entrainer de graves blessures. Des
instructions d'utilisation supplémentaires sont disponibles auprès de votre
revendeur ECHO agréé.
L’utilisation d’un appareil mal entretenu peut causer de graves
blessures à l’utilisateur ou aux curieux. Toujours suivre les instructions
d'entretien telles que prescrites, sinon de graves blessures peuvent être
causées.
N’utiliser que des attaches approuvées. L’utilisation de combinaisons
d’accessoires non-approuvés peut causer de graves blessures.
Ne pas essayer de modifier ce produit. L’utilisation d’un produit modifié
peut causer de graves blessures.
Ne pas manipuler ce dispositif lorsque fatigué, malade ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. L’utilisation du
produit lorsqu’on est en état affaiblit ou affecté peut causer de graves
blessures
Les pièces mobiles peuvent amputer les doigts et causer de graves
blessures. Garder les mains, les vêtements et autres objets mobiles
éloignés de toutes les ouvertures. Toujours couper le moteur,
débrancher la bougie et s’assurer que les pièces mobiles sont à l’arrêt,
avant de retirer les obstructions, de sortir les débris ou de faire réviser
l'appareil.
Utilisez La Protection Personnelle Appropriée
INSPECTER AVANT CHAQUE UTILISATION :
en cas de pièces endommagées.
en cas d'attaches manquantes ou mal fixées
en cas de dommages sur les accessoires de coupe (cassé, ébréché,
etc.).
pour vérifier que l’accessoire de coupe est bien fixé.
pour s’assurer que le panneau tranchant correspond à l’accessoire de
coupe et est fixé suivant les prescriptions de ce manuel.
en cas de fuites d'essence par endroits du système (du réservoir au
carburateur).
pour vérifier que le fil flexible et non métallique recommandé par le
fabricant est installé dans le coupe-herbe.
Position De Fonctionnement Adéquat
L'utilisation du harnais optionnel épaule / ceinture est recommandée
pour TOUT usage des débroussailleuses / débroussailleuses, pas
seulement pour les lames.
Tenir l’appareil fermement avec les
deux mains.
S’assurer que la poignée avant est
installée selon les instructions
d’assemblage.
Pour les barres de protection ou les
poignées en U, suivre les instructions
fournies dans la trousse de conversion
de la lame ou dans la trousse de la
poignée en U.
Bien placer ses pieds et garder
l’équilibre.
Ne trop se pencher pour atteindre
Garder l’accessoire de coupe en-dessous de la ceinture.
Tenir toutes les parties du corps éloignés des accessoires rotatifs de
coupe et des surfaces chaudes.
Si l’accessoire de coupe marque un arrêt, veillez l’ajuster selon les
instruction de la section du manuel de l’utilisateur.
Les gaz d’échappement
Ne pas opérer ce produit à l’intérieur ou dans des pièces qui ne sont pas
suffisamment aérées. Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques et
peuvent causer des dommages graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
AVIS
ATTENTION
TOUJOURS PORTER NE JAMAIS PORTER
Protection auditive Vêtements amples
Protection des yeux Bijoux
Pantalons épais et longs Pantalons courts, chemises à manches
courtes
Bottes Sandales
Gants Pieds nus
Chemises à manches longues Cheveux dont la longueur dépasse les
épaules
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
X7152270000 5
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
Manutention de l’essence
L'essence est TRÈS inflammable. Faire très attention pendant le
mélange, la conservation et la manipulation; sinon des blessures graves
peuvent survenir.
Mélanger et verser l'essence à l’extérieur, loin des flammes et des
étincelles.
Ne retirer lentement le bouchon de réservoir du carburant qu’après
avoir arrêté le moteur.
Ne pas fumer lorsqu’on ravitaille le moteur ou lorsqu’on mélange
l'essence.
Essuyer le carburant déversé sur l’appareil.
Se tenir à une distance d’au moins 3 m (10 pi) de la source et du site de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Aire de travail
Retirer tout objet pouvant être rejeté ou obstruer l’accessoire de coupe,
comme des pierres, du verre cassé, des clous, des câbles ou des fils.
Éviter de travailler en présence des enfants, de curieux et d’animaux
domestiques.
Au mieux, garder les enfants, curieux et animaux domestiques en
dehors d’un rayon de 15 m (50 po).
Il y a encore des risques de blessures en dehors de la zone des 15 m
(50 pi) avec les objets rejetés.
Les curieux doivent porter des lunettes protectrices.
Arrêter le moteur et l’accessoire de coupe lorsque l’on s’approche de
vous.
Pendant l’utilisation d’un appareil à lame, il y a grand risque de blesser
les curieux avec la lame mobile, en cas de ricochet ou de toute autre
réaction inattendue de la lame.
HANDLE POSITIONING / POSICIONAMIENTO DEL MANGO / POSITION DES POIGNÉES
FUEL HANDLING / MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE / MANIPULATION DU CARBURANT
COLD START / ARRANQUE EN FRÍO / DÉMARRAGE À FROID
X
A
SRM
B
SRM
X
A
GT
B
GT
Label shows minimum spacing for support handle location.
X
L’illustration montre Separación empuñadura de soporte para poignée maintien.
La etiqueta muestra una separación mínima para la ubicación de empuñadura de soporte.
50 : 1
A
>89
<E10
2
B
OR
*
A
B
8X
C
3
*
D
E
F
6 X7152270000
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
WARM START / ARRANQUE EN CALIENTE / DÉMARRAGE À CHAUD
STOP ENGINE / DETENER MOTOR / ARRÊT MOTEUR
*- If equipped with Throttle Trigger Lockout.
*- Si cuenta con bloqueo del gatillo del acelerador.
*- Si équipé avec le verrouillage de la gâchette.
MAINTENANCE PROCEDURE: IDLE SPEED ADJUSTMENT
PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO: AJUSTE DE LA
VELOCIDAD DE RALENTÍ
PROCESSUS D'ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA VITESSE DE
RALENT
MAINTENANCE INTERVALS / INTERVALOS DE MANTENIMIENTO / INTERVALLES D’ENTRETIEN
*
A
B
8X
C
4
D
*
A
5
A
6
Daily Or Before Use / Diariamente O Antes De Usar / Quotidienn Ou Avant Utilisation
Air Filter, Choke Shutter
Filtro de aire, Estrangulador
Filtre à air, Volet de départ
Inspect-Clean*
Inspeccionar-Limpiar*
Inspection-Nettoyage*
Cooling System, Recoil Starter Rope
Sistema de enfriamiento, Cuerda del motor de arranque
Système de refroidissement, Cordon lanceur
Inspect-Clean*
Inspeccionar-Limpiar*
Inspection-Nettoyage*
Screws, Nuts, Bolts
Tornillos, tuercas, pernos
Vis, écrous, boulons
Inspect-Tighten-Replace*
Inspeccionar-Apretar-Reemplazar *
Inspection-Serrage-Remplacement*
3 Months / 3 Meses / 3 Mois
Air Filter
Filtro de aire
Filtre à air
Replace*
Reemplazar*
Remplacement*
Fuel Filter, Fuel Cap Gasket
Filtro de combustible, Empaquetadura de la cubierta del
combustible
Filtre à carburant, Joint de couverture de carburant
Inspect*
Inspeccionar*
Inspection*
X7152270000 7
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
MAINTENANCE
Spark Arrestor Screen
Parts Required: Spark Arrestor Screen, Gasket
1. Remove spark plug lead and engine cover.
2. Place piston at Top Dead Center (TDC) to prevent carbon/dirt from
entering cylinder.
3. Remove spark arrestor screen cover, gaskets, and screen, from muffler
body.
4. Clean carbon deposits from muffler components.
Note: When cleaning carbon deposit, be careful, do not damage the
catalytic element inside muffler (If equipped with catalytic element).
5. Replace screen if it is cracked, plugged, or has holes burned through.
6. Assemble components in reverse order.
Nylon Line Replacement
• Never use wire or wire-rope that can break off and become a dangerous
“projectile”. Serious injury can occur.
• Wear gloves or personal injury can result:
• Cutoff knife is sharp.
• Gearcase and surrounding area can get hot.
Speed Feed
TM
1. Cut one piece of 2.0 mm (0.80 in.) or 2.4
mm (0.95 in.) line to recommended length
of 6 m (20 Ft.).
2. Align arrows on top of knob with opening of
eyelets.
3. Insert one end of trimmer line into eyelet
and push line until equal lengths extend
from trimmer head.
4. Hold trimmer head and turn knob to wind
line onto spool.
5. Continue until approximately 13 cm (5 in.) of line extends on each side.
Rapid Loader
TM
1. Shut engine OFF. Lay unit on the ground
with head assembly up.
2. Insert one piece of trimmer line through
eyelet (A) on each side of head. Route
line as shown.
3. Remove old nylon line in direction
shown.
Idle Speed Adjustment
• Every unit is run at the factory and the carburetor is set in compliance with
emission regulations. Carburetor adjustments, other than idle speed, must
be performed by an authorized ECHO dealer.
• If a tachometer is available, idle speed screw (A) (Figure 6A) should be
set to the specifications found in the Operator’s Manual. Turn idle screw
(A) clockwise to increase idle speed; counterclockwise to decrease idle
speed.
• The cutting attachment may be spinning during carburetor adjustments.
• Wear your protective equipment and observe all safety instructions.
• For units equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops
turning when the engine idles.
When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped
before the unit is set down.
Emissions Control Components
• The use of emission control components other than those specifically
designed for this unit is a violation of federal law.
1. Air Filter: Close choke, remove air filter cover, clean air cleaner area,
clean or replace filter (if damaged).
2. Spark Plug: Use only NGK BPM8Y spark plug (BPMR8Y in Canada)
otherwise severe engine damage may occur. Adjust spark plug gap by
bending outer electrode to a 0.65mm (0.026in) gap.
Spark Plug, Muffler Spark Arrestor
Bujía, Apagachispas del silenciador
Bougie, Pare-étincelles
Inspect-Tighten-Replace*
Inspeccionar-Apretar-Reemplazar*
Inspection-Serrage-Remplacement*
Drive Shaft (Flex Cable Models)
Eje de impulsión (modelos de cable flexible)
Arbre moteur (modèles à arbre flexible).
Apply lithium based grease every 25 hours of use.
Aplique el grasa a base de litio grasar cada 25 horas de uso.
Appliquer le graisse au lithium toutes les 25 heures a utilisation.
Gear Housing (Some Models)
Caja de engranajes (algunos modelos)
Carter d’engrenages (certains modèles).
Apply lithium based grease every 50 hours of use.
Aplique el grasa a base de litio grasar cada 50 horas de uso.
Appliquer le graisse au lithium toutes les 50 heures a utilisation.
Yearly / Anualmente / Annuellement
Fuel Filter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
Inspect-Replace*
Inspeccionar-Reemplazar *
Inspection-Remplacement*
IMPORTANT NOTE - Time intervals shown are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency of required maintenance.
* Replacement is recommended based on the finding of damage or wear during inspection.
NOTA IMPORTANTE - Los intervalos indicados son ximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento requerido.
* Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la inspeccion.
REMARQUE IMPORTANTE - Intervalles de temps sont maximales. Utilisation réelle et votre expérience détermineront la fréquence d'entretien requis.
* Toutes les recommandations de remplacement de pièces sont basées sur la découverte de dommages ou d’usure lors de l’inspection.
A
A
8 X7152270000
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
• Fuel is VERY flammable. Use extreme care when mixing, storing or
handling, or serious personal injury may result.
1. Fuel Filter replacement: Use a clean rag to remove loose dirt from
around fuel cap and empty fuel tank. Pull the fuel filter from the fuel tank.
Remove the filter from the line and install the new filter (do not damage
fuel line when removing the fuel filter from the tank).
Transportation
Avoid contact with the cutting edges of the blade. Always use extreme care
when carrying or handling the equipment. Use the optional blade cover
when transported or in storage.
Short-term Storage
• Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children.
• Do not store in enclosure where fuel fumes may accumulate or reach an
open flame or spark.
Long-term Storage (Over 30 Days)
• Place the stop switch in the “OFF” position.
• Clean the exterior of the product.
• Perform all periodic maintenance.
• Tighten all the screws and nuts.
• Drain the fuel and run the unit until it stops.
• Allow engine to cool.
SPECIFIC SAFETY REQUIREMENTS
Read and understand all provided literature before use. Failure to do so
could result in serious injury.
Cutting Technique
• Nylon line heads may be used for trimming, scything, edging, scalping
grass and light weeds.
• GT models: Tilt cutting head to the left
while cutting to direct debris away from the
operator.
• SRM models: Tilt cutting head to the right
while cutting to direct debris away from the
operator.
• Either model: To “scythe” swing the cutting
head in a level arc feeding the line into the
material to be cut.
• The cutting attachment will continue to rotate even after the throttle is
released, maintain control of the unit until it has come to a complete stop.
• Avoid contact with blades. Wear gloves to protect hands when handling or
maintaining blades. Metal blades are very sharp and can cause severe
injuries, even if engine is off and blades are not moving.
• Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an object that it
does not immediately cut. Following proper cutting techniques will prevent
blade thrust.
• Blade thrust can be violent enough to cause the unit and/or operator to be
propelled in any direction, and possibly cause operator to lose control of
the unit.
• Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls or binds.
• Blade thrust is more likely to occur in areas where it is difficult to see the
material to be cut.
• Blade must be matched with material to be cut.
Recommended product configurations based on material to be cut:
*ANSI standards require brushcutters be equipped with a barrier bar or
restrictive harness. U-Handle ensures a higher safety factor.
• Blades cannot be used on GT models.
• Use only ECHO approved parts. Failure to use the correct parts can
cause the blade to fly off. Seriously injury to the operator and / or
bystanders can occur.
Before Each Use When Using A Blade
• Verify the handles are installed according to the manufacturers
recommendation.
• Verify the blade is secured properly based on instructions with blade
conversion kit.
Discard blades that are bent, warped, cracked, broken, or damaged in any
way.
• Use a sharp blade, dull blades are more likely to snag and thrust.
Sharpening Metal Blades
• Several styles of metal blades are approved for use on the Brushcutter.
The 8-tooth blade can be sharpened during normal maintenance. The
clearing blade and 80-tooth blade require professional service.
• Before sharpening, CLOSELY inspect
blade for cracks (look at the bottom of
each tooth and the center mounting hole
closely), missing teeth and bending. If
ANY of these problems are discovered,
replace the blade.
• When sharpening a blade, always
remove the same amount of materials
from each tooth to maintain balance. A
Tilted
to Left
GT Trimming
Rotation
SRM Trimming
Rotation
Tilted
to Right
Scything
Material
to be Cut
Grass
(SRM & GT)
Weed/
Grass
(SRM & GT)
Weed/
Grass
(SRM )
Brush
(<0.5”)
(SRM)
Clearing
(<2.5”)
(SRM)
Cutting
Attachment
Nylon line
head
Included
Maxi-Cut
head,
Pro Maxi-
Cut head
3 Tooth
Blade,
8 Tooth
Blade
80 Tooth
Blade
22 Tooth
Blade
Shield
Shield
Included
Included
with unit
Included
with unit
Included
with Blade
Included
with Blade
Handle
Handle
Included
U-Handle*
or Support
Handle
w/Barrier
Bar
U-Handle*
or Support
Handle
w/Barrier
Bar
U-Handle*
or Support
Handle
w/Barrier
Bar
U-Handle*
or Support
Handle
w/Barrier
Bar
Harness
Not
Required
Not required Supplied w/
Kit
Supplied w/
Kit
Supplied w/
Kit
Flat File
Bottom
B
A
Cutter
30°
30°
Round off
bottom of
each cutter.
Do not
sharpen
past line B.
X7152270000 9
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
blade that is not balanced will cause unsafe handling due to vibration and
can result in blade failure.
• File each tooth at a 30° angle a specific number of times, e.g., four
strokes per tooth. Work your way around the blade until all teeth are
sharp.
• DO NOT file the ‘gullet’ (radius) of the tooth with the flat file. The radius
must remain. A sharp corner will lead to a crack and blade failure.
• If an electric grinder is used, use care not to overheat teeth, do not allow
tips/tooth to glow red or turn blue. DO NOT place blade in cooling water.
This will change the temper of the blade and could result in blade failure.
• After sharpening teeth, check each tooth radius for evidence of a square
(sharp) corner. Use the round (rat tail) file to renew the radius.
EMISSION CONTROL (Exhaust & Evaporative)
• CARB And EPA Emissions Control Information.
• The emission control system for the engine is EM (engine modification)
and, if the second to last character of the Engine Family on the Emission
Control Information label (sample below) is “B”, “C”, “K”, or “T”, the
emission control system is EM and TWC (3-way catalyst). The fuel tank/
fuel line emission control system is EVAP (evaporative emissions).
Evaporative emissions for California models are only applicable to fuel
tanks and fuel feed lines.
• An Emission Control Label is located on the engine. (This is an EXAMPLE
ONLY, information on label varies by engine FAMILY).
• Product Emission Durability (Emission Compliance Period).
• The 50 or 300 hour emission compliance period is the time span selected
by the manufacturer certifying the engine emissions output meets
applicable emissions regulations, provided that approved maintenance
procedures are followed as listed in the Maintenance Section of this
manual.
SERVICE
•Service of this product during the warranty period must be performed by an
Authorized ECHO Service Dealer. For the name and address of the
Authorized ECHO Service Dealer nearest you, ask your retailer or call 1-
800-432-ECHO (3246). Dealer information is also available on our Web
Site www.echo-usa.com. When presenting your unit for Warranty service/
repairs, proof of purchase is required.
Note: This product complies with CAN ICES-2/NMB-2.
MANTENIMIENTO
Pantalla del supresor de chispas
Piezas necesarias: Pantalla del supresor de chispas, Junta
1. Retire el cable de las bujías y la cubierta del motor.
2. Coloque el pistón en punto muerto superior (TDC) para evitar que la
suciedad o el carbono entren al cilindro.
3. Retire la cubierta de la pantalla del supresor de chispas, las juntas y la
pantalla del cuerpo del silenciador.
4. Limpie los depósitos de carbono de los componentes del silenciador.
Nota: Cuando limpie el depósito de carbono, tenga cuidado de no dañar el
elemento catalizador dentro del silenciador (si está equipado con un
elemento catalizador).
5. Reemplace la pantalla si está fisurada, obstruida o tiene agujeros
quemados de lado a lado.
6. Ensamble los componentes en orden inverso.
Reemplazo de la línea de nailon
Nunca use cable ni cable metálico que pueda desprenderse y
convertirse en un “proyectil” peligroso. Pueden producirse lesiones
graves.
Use guantes para evitar lesiones personales dado que:
La cuchilla de corte está afilada.
La caja de engranajes y sus alrededores pueden estar a alta
temperatura.
Speed Feed
TM
1. Corte una pieza de 2 mm (0.80 in) o
2.4 mm (0.95 in) de línea a la longitud
recomendada de 6 m (20 ft).
2. Alinee las flechas en la parte superior de la
perilla con la abertura de los ojales.
3. Introduzca un extremo de la línea de la
podadora en el ojal y presione la línea
hasta que longitudes iguales se extiendan
del cabezal de la podadora.
4. Sostenga la cabeza del cortacésped y gire la perilla para enrollar la línea
en la bobina.
5. Continúe hasta que aproximadamente 13 cm (5 in) de línea se extiendan
a cada lado.
Rapid Loader
TM
1. APAGUE el motor. Coloque la unidad
sobre el suelo con el ensamblaje del
cabezal hacia arriba.
2. Inserte una pieza de línea de la
podadora a través del ojal (A) a cada
lado del cabezal. Inserte la línea como
se indica en la imagen.
3. Retire la línea de nailon vieja en la
dirección que se muestra.
Ajuste de la velocidad de ralentí
Cada unidad se pone en marcha en la fábrica y el carburador se ajusta
de acuerdo con las reglamentaciones de emisiones. Los ajustes al
carburador, distinto a la velocidad de ralentí, debe realizarlos un
distribuidor ECHO autorizado.
Si hay un tacómetro disponible, el tornillo en velocidad de ralentí (A)
(Figura 6A) debe ajustarse según las especificaciones que se
encuentran en el Manual del operador. Gire el tornillo de ralentí (A) en
sentido horario para aumentar la velocidad de ralentí y en sentido
antihorario para disminuirla.
Es posible que el accesorio de corte esté girando durante los ajustes del
carburador.
Use el equipo de protección y observe todas las instrucciones de
seguridad.
Para las unidades equipadas con un embrague, asegúrese de que el
accesorio de corte deje de girar cuando el motor se mueva en ralentí.
Cuando la unidad esté apagada, asegúrese de que el accesorio de corte
se haya detenido antes de que se asiente la unidad.
***XXXX
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY: #EHXS.0364KC DISPLACEMENT: 35.8 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 Hours
THIS ENGINE MEETS * *** U.S. EPA EXH/EVP & CALIFORNIA
EXH/EVP EMISSION REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Cancer and Reproductive Harm.
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
A
A
AVISO
ADVERTENCIA
10 X7152270000
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
Componentes de control de emisiones
El uso de componentes de control de emisiones diferentes de aquellos
diseñados específicamente para esta unidad viola la ley federal.
1. Filtro de aire: Cierre el estrangulador, retire la cubierta del filtro de aire,
limpie el área del limpiador de aire, limpie o reemplace el filtro (si está
dañado).
2. Bujía: Utilice solo bujías de encendido NGK BPM8Y (BPMR8Y en
Canadá), de lo contrario pueden producirse daños importantes en el
motor. Ajuste la separación de la bujía doblando el electrodo exterior
para formar una separación de 0.65 mm (0.026 in).
El combustible es MUY inflamable. Tenga extremo cuidado al mezclar,
almacenar o manipular el combustible, o pueden producirse graves
lesiones personales.
1. Reemplazo del filtro de combustible: Use un trapo limpio para eliminar la
suciedad suelta alrededor de tapón del combustible y vacíe el tanque de
combustible. Retire el filtro de combustible del tanque de combustible.
Retire el filtro de la línea e instale el nuevo filtro (no dañe la línea de
combustible cuando retire el filtro de combustible del tanque).
Transporte
Evite el contacto con los bordes cortantes de la hoja. Tenga extremo
cuidado cuando transporte o manipule el equipo. Use la cubierta opcional
de la hoja durante el transporte o el almacenamiento.
Almacenamiento a corto plazo
Almacene la unidad en un lugar seco y sin polvo, fuera del alcance de los
niños.
No almacene la unidad en recintos donde los gases del combustible se
puedan acumular o alcanzar una llama abierta o una chispa.
Almacenamiento a largo plazo (más de 30 días)
Coloque el interruptor de parada en la posición “OFF” (APAGADO).
Limpie el exterior del producto.
Realice todo el mantenimiento periódico.
Ajuste todos los tornillos y las tuercas.
Drene el combustible y ponga en marcha la unidad hasta que se
detenga.
Permita que el motor se enfríe.
REQUISITOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS
Lea y comprenda toda la bibliografía provista antes del uso. De lo
contrario, pueden producirse lesiones graves.
Técnica de corte
Los cabezales de la línea de nailon pueden usarse para podar, segar,
bordear, arrancar pastos y pequeñas hierbas.
Modelos GT: Incline la cabeza de corte
hacia la izquierda mientras corta para
dirigir la suciedad lejos del operador.
Modelos SRM: Incline la cabeza de
corte hacia la derecha mientras corta
para dirigir los desechos lejos del
operador.
Cualquier modelo: Para “segar”
balancee el cabezal de corte en un arco
plano que alimente la línea al material
que debe cortarse.
El accesorio de corte continuará girando aun después de que se libere el
acelerador. Mantenga el control de la unidad hasta que se haya detenido
por completo.
Evite el contacto con las hojas. Use guantes para proteger las manos
cuando manipule las hojas o realice su mantenimiento. Las hojas de
metal son muy filosas y pueden causar lesiones graves, incluso si el
motor está apagado y las hojas no se están moviendo.
Pueden producirse contragolpes cuando la hoja que está girando entra
en contacto con un objeto que no corta inmediatamente. Si se siguen las
técnicas de corte adecuadas, se evitarán los contragolpes.
Los contragolpes pueden ser suficientemente violentos para provocar
que la unidad o el operador sean impulsados en cualquier dirección y,
posiblemente, que el operador pierda el control de la unidad.
Los contragolpes pueden producirse sin advertencia si la hoja se
engancha, se detiene o se enlaza.
Es más probable que se produzcan contragolpes en áreas donde es
difícil ver el material que se corta.
La hoja debe ser apta para el material que se corta.
Configuraciones de producto recomendadas según el material que se
cortará:
*Los estándares ANSI requieren que las desmalezadoras estén equipados
con una barra de barrera o un arnés restrictivo. El mango en U garantiza
un mayor factor de seguridad.
Las hojas no pueden usarse en los modelos GT.
Use solo piezas ECHO aprobadas. Si no usa las piezas correctas, la
hoja puede salir volando. Pueden producirse lesiones graves para el
operador o las demás personas presentes.
Antes de cada uso cuando se usa una hoja
Verifique que los mangos estén instalados según las recomendaciones
de los fabricantes.
Verifique que la hoja esté asegurada correctamente según las
instrucciones con el kit de conversión de hoja.
AVISO
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
AVISO
ADVERTENCIA
Inclinado a
la izquierda
GT Guarnición
Rotación
Material
para cortar
Césped
(SRM y GT)
Hierbas/
Césped
(SRM y GT)
Hierbas/
Césped
(SRM)
Desmalezad
ora (<0.5”)
(SRM)
Limpieza
(<2.5”)
(SRM)
Accesorio
de
corte
Cabezal de
línea de
nailon
incluido
Cabezal de
maxicorte,
Cabezal de
maxicorte pro
Hoja de 3
dientes,
Hoja de 8
dientes
Hoja de 80
dientes
Hoja de 22
dientes
Placa
Placa
incluida
Incluido con
la unidad
Incluido con la
unidad
Incluido con
la hoja
Incluido con
la hoja
Mango
Mango
incluido
Mango en U*
o mango de
soporte
Con barra de
barrera
Mango en U*
o mango de
soporte
Con barra de
barrera
Mango en U*
o mango de
soporte
Con barra de
barrera
Mango en U*
o mango de
soporte
Con barra de
barrera
Arnés
No es
necesario
No es
necesario
Se
proporciona
con el kit
Se
proporciona
con el kit
Se
proporciona
con el kit
SRM Guarnición
Rotación
Inclinado
hacia la
derecha
Guadañas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
X7152270000 11
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
Descarte las hojas que estén dobladas, arqueadas, rajadas, rotas o
dañadas de alguna forma.
Use una hoja filosa, ya que las hojas romas son más propensas a
engancharse y causar contragolpes.
Afilar hojas metálicas
Hay varios estilos de hojas metálicas aprobados para usar con la
desmalezadora. La hoja de 8 dientes puede afilarse durante el
mantenimiento normal. La hoja de limpieza y la hoja de 80 dientes
requieren mantenimiento profesional.
Antes del afilado, inspeccione la hoja
DETALLADAMENTE para ver si hay
rajaduras (observe el inferior de cada
diente y el orificio del montaje central
detenidamente), dientes faltantes y
curvaturas. Si descubre CUALQUIERA
de estos problemas, reemplace la hoja.
Cuando afile una hoja, retire siempre la
misma cantidad de materiales de cada
diente para mantener el equilibrio. Una
hoja que no está equilibrada da lugar a una manipulación insegura
debido a la vibración y puede dar como resultado una falla de la hoja.
Lime cada diente a un ángulo de 30° una cantidad específica de veces,
por ej., cuatro veces por diente. Avance alrededor de la hoja hasta que
todos los dientes queden filosos.
NO lime la ‘garganta’ (el radio) del diente con la lima plana. El radio debe
permanecer igual. Una esquina filosa ocasionará una rajadura y una
falla de la hoja.
Si se usa un afilador eléctrico, tenga cuidado de no sobrecalentar los
dientes, y no permita que las puntas ni el diente brillen en rojo ni se
tornen azules. NO coloque la hoja en agua helada. Esto cambiará la
temperatura de la hoja y puede provocar una falla de la hoja.
Después de afilar los dientes, verifique cada radio de los dientes para
detectar evidencia de una esquina cuadrada (filosa). Use la lima
redonda (con cola de rata) para renovar el radio.
CONTROL DE EMISIONES (escape y evaporativas)
Información sobre el control de emisiones de CARB y EPA.
El sistema de control de emisiones del motor es EM (modificación del
motor) y, si el penúltimo carácter de la familia de motores que aparece
en la etiqueta de información sobre el control de emisiones (ejemplo a
continuación) es “B”, “C”, “K” o “T”, el sistema de control de emisiones es
EM y TWC (catalizador de 3 vías). El sistema de control de emisiones
del tanque y tubería de combustible es EVAP (emisiones evaporativas).
Las emisiones evaporativas para los modelos de California solo se
aplican a tanques de combustible y a líneas de alimentación de
combustible.
• Puede encontrarse una etiqueta de control de emisiones en el motor. (Este
es SOLO UN EJEMPLO, la información en la etiqueta varía según la
FAMILIA de motor).
• Durabilidad de las emisiones del producto (período de cumplimiento de las
emisiones)
• El período de cumplimiento de las emisiones de 50 o 300 horas es el
intervalo de tiempo seleccionado por el fabricante por el que se certifica
que la salida de emisiones del motor cumple con las reglamentaciones
correspondientes, siempre que se sigan los procedimientos de
mantenimiento aprobados según lo establecido en la sección
Mantenimiento de este manual.
MANTENIMIENTO
• Durante el período de garantía, el mantenimiento de este producto lo
debe realizar un distribuidor de mantenimiento de ECHO autorizado. Para
conocer el nombre y el domicilio del distribuidor de mantenimiento de
ECHO autorizado más cercano, pregúnteselo a su revendedor o llame al
1-800-432-ECHO (3246). La información sobre el distribuidor también
está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com. Cuando
presente su unidad para que se le realicen mantenimiento o reparaciones
bajo la garantía, se requiere mostrar prueba de compra.
Nota: Este producto cumple con los estándares CAN ICES-2/NMB-2.
ENTRETIEN
Écran pare-étincelles
Pièces requises : Écran pare-étincelles, garniture
1. Retirer le câble de la bougie et le capot du moteur.
2. Placer le piston au point mort haut (PMH) afin d’empêcher l’entrée du
carbone/la saleté dans le cylindre.
3. Retirer le couvre-écran du pare-étincelles, les garnitures et l’écran du
silencieux.
4. Essuyer les résidus de carbone des composants du silencieux.
Remarque: En nettoyant les résidus de carbone, faire attention; ne pas
endommager l’élément catalyseur du silencieux (si équipé
d’un élément catalyseur).
5. Remplacer l’écran s’il est brisé, bouché ou a des trous qui ont brûlés en
travers.
6. Assembler les composants dans l’ordre inverse.
Remplacement du câble en nylon
Ne jamais utiliser du fil ou un câble qui peut se couper et devenir un
« projectile » dangereux. Des blessures graves peuvent survenir.
Porter des gants, sinon des blessures graves peuvent survenir :
La lame de coupe est tranchante.
Le boîtier d’engrenage et les environs peuvent surchauffer.
Speed Feed
TM
1. Couper un bout de 2,0 mm (0,80 po) ou
2,4 mm (0,95 po) de fil pour la longueur
recommandée de 6 m (20 pi).
2. Aligner les flèches sur la manette avec
ouverture d'œillets.
3. Insérer une extrémité du coupe-herbe dans
l'œillet et pousser le fil jusqu’à ce que la
longueur soit égale de part et d’autre du
coupe-herbe.
4. Tenez la tête de la tondeuse et tournez le bouton pour enrouler le fil sur
la canette.
5. Continuer jusqu’à ce qu’il y a environ 13 cm (5 po) de fil de chaque côté.
Archivo plano
Fondo
B
A
Cortador
30°
30°
Redondear la
parte inferior de
cada cortador.
No afile
más allá
de la línea B.
***XXXX
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY: #EHXS.0364KC DISPLACEMENT: 35.8 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 Hours
THIS ENGINE MEETS * *** U.S. EPA EXH/EVP & CALIFORNIA
EXH/EVP EMISSION REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
12 X7152270000
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
Rapid Loader
TM
1. Arrêter le moteur. Poser le dispositif sur
le sol avec la tête vers le haut.
2. Insérer un bout de fil du coupe-herbe
dans l'œillet (A) de part et d’autre de la
tête. L’itinéraire à suivre est tel
qu’indiqué.
3. Retirer le fil en nylon usé dans la
direction indiquée.
Réglage de vitesse de ralenti
Chaque dispositif est testé à l’usine et le carburateur est réglé
conformément aux règlements sur les émissions. Les réglages de
carburateur, à part la vitesse de ralenti, doivent être effectués par un
détaillant agréé ECHO.
Si un tachymètre est disponible, la vis (A) de vitesse du ralenti (Figure
6A) doit être ajustée selon les spécifications prescrites dans le manuel
de l’utilisateur. Tourner la vis de vitesse de ralenti (A) dans le sens
horaire pour augmenter la vitesse de ralenti, et dans le sens antihoraire
pour diminuer la vitesse de ralenti.
L’accessoire de coupe peut tourner pendant les réglages sur le
carburateur.
Porter l’équipement de sécurité et suivre toutes les instructions de
sûreté.
Pour les dispositifs équipés d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire
de coupe s’arrête de tourner lorsque le moteur est au ralenti.
Lorsque le dispositif est éteint, s’assurer que l’accessoire de coupe s’est
arrêté avant poser le dispositif sur le sol.
Éléments antipollution
L’utilisation d’éléments antipollution différents de ceux qui ont été
spécialement conçus pour ce dispositif constitue une infraction à la loi
fédérale.
1. Filtre à air : Volet fermé; retirer le capot du filtre à air; air propre, zone
plus propre; nettoyer ou remplacer le filtre (si endommagé).
2. Bougie d’allumage : N’utiliser que la bougie NGK BPM8Y (BPMR8Y au
Canada); le cas contraire pourrait sérieusement endommager le moteur.
Régler l’écart de bougie d’allumage en pliant l’électrode extérieur à un
écart de 0,65 mm (0,026 po).
• L'essence est TRÈS inflammable. Faire très attention pendant le
mélange, la conservation et la manipulation; sinon des blessures graves
peuvent survenir.
1. Remplacement du filtre à carburant : Utiliser un chiffon propre pour
essuyer la saleté autour du bouchon du réservoir et le réservoir vide.
Ôter le filtre à carburant du réservoir à carburant. Retirer le filtre du fil et
installer un nouveau (ne pas endommager la conduite de carburant en
retirant filtre à carburant du réservoir).
Transport
Éviter tout contact avec les bouts tranchants de la lame. Faire extrêmement
attention lors du transport ou de la manipulation de l’équipement. Utiliser le
couvre-lame facultatif pendant le transport ou le rangement du dispositif.
Rangement à court terme
Ranger le dispositif dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et hors
de portée des enfants.
Ne pas ranger dans une enceinte où les émissions de carburant peuvent
s’accumuler et atteindre une flamme ou une étincelle.
Rangement à long terme (Plus de 30 jours)
Placer l’interrupteur d’arrêt en position « OFF ».
Nettoyer l’extérieur du produit.
Effectuer toutes les procédures de maintenance périodique.
Resserrer toutes les vis et écrous.
Drainer le carburant et démarrer le dispositif jusqu’à ce qu’il s’arrête de
marcher.
Laisser le moteur se refroidir.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Lire et comprendre toute la documentation à votre disposition avant
utilisation. Le non-respect de ces instructions peut entrainer de graves
blessures.
Technique de coupe
Les têtes de nylon peuvent servir à la
coupe, au fauchage, au raclage et au
scalpage d’herbes et d’algues légères.
Modèles GT : Pencher la tête coupante
vers la gauche pour diriger les débris à
l’écart de l’utilisateur.
Modèles SRM : Pencher la tête
coupante vers la droite, pour diriger les
débris à l’écart de l’utilisateur.
L’un ou l’autre modèle : Pour
« faucher » balancer la tête coupante en
formant un arc droit, en orientant la ligne
de coupe vers le matériau à couper.
L’accessoire de coupe va continuer de tourner même après relâchement
du câble d’accélération. Continuer de contrôler le dispositif jusqu’à l’arrêt
total du moteur.
Éviter le contact avec les lames. Porter les gants pour protéger les mains
pendant la manipulation et le maintien des lames. Les lames métalliques
sont très tranchantes et peuvent causer des blessures graves, même
lorsque le moteur est éteint et les lames ne bougent plus.
Le ricochet de lame peut survenir lorsque la lame tournante entre en
contact avec un objet qu’elle ne coupe pas aussitôt. Suivre les
techniques adéquates de coupe va prévenir le ricochet de lame.
A
A
AVIS
AVERTISSEMENT
AVIS
AVERTISSEMENT
AVIS
AVERTISSEMENT
Incliné
à gauche
GT Garniture
Rotation
SRM Garniture
Rotation
Incliné
à droite
Scything
AVERTISSEMENT
X7152270000 13
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
La violence d’un ricochet de lame peut entraîner la propulsion de
l'appareil et/ou de l'opérateur dans n'importe quelle direction, ce qui peut
entraîner la perte de contrôle de l'appareil.
Le ricochet de lame peut se produire sans avertissement si la lame
s'accroche, se décroche ou se lie.
Le ricochet de lame arrive très souvent dans les zones où l’on a du mal à
voir le matériau à couper.
La lame doit correspondre au matériau à couper.
Les configurations recommandées de produits sont fonction du matériau à
couper :
* Les normes ANSI exigent que les débroussailleuses soient équipées
d'une barre de protection ou d'un harnais restrictif. La poignée en U est un
facteur de sécurité plus sûr.
Les lames ne peuvent pas être utilisées sur les modèles GT.
• N'utiliser que des pièces approuvées par ECHO. Si vous n'utilisez pas
les bonnes pièces, la lame risque de s'envoler. Des blessures graves
pour l'opérateur et/ou les personnes se trouvant à proximité peuvent
survenir.
Avant chaque utilisation d'une lame
Vérifier que les poignées sont installées conformément aux
recommandations du fabricant.
Vérifier que la lame est fixée correctement en suivant les instructions de
la trousse de conversion de lame.
Jeter les lames pliées, déformées, fissurées, voilées, cassées ou
endommagées de quelque façon que ce soit.
Utiliser une lame tranchante, les lames émoussées sont plus
susceptibles de s'accrocher et de ricocher.
Affûtage des lames métalliques
Plusieurs modèles de lames métalliques sont approuvés pour utilisation
sur la débroussailleuse. La lame à 8 dents peut être affûtée pendant le
processus d'entretien normal. La lame de défrichage et la lame à 80
dents doivent faire l’objet d’un entretien professionnel.
Avant l'affûtage, inspecter
MÉTICULEUSEMENT la lame en cas
de fissures (regarder de près le fond de
chaque dent et le trou de montage
central), de dents manquantes et de
courbure. Si l’UN de ces défauts est
détecté, remplacer la lame.
Pendant l'affûtage d'une lame, toujours
ôter la même quantité de matériau de
chaque dent pour maintenir l'équilibre.
Une lame qui n'est pas équilibrée causera une manipulation dangereuse
en raison des vibrations et peut entraîner une défaillance de la lame.
Limer chaque dent à un angle de 30° un certain nombre de fois, par
exemple, quatre coups par dent. Faites le tour de la lame jusquce que
toutes les dents soient aiguisées.
NE PAS limer la rainure (rayon) de la dent avec la lime plate. Le rayon
doit rester intact. Un coin aigu peut entraîner une fissure et une
défaillance de la lame.
• Si une meuleuse électrique est utilisé, veiller à ne pas surchauffer les
dents, ne pas laisser les pointes ou les dents briller tourner au rouge ou
au bleu. NE PAS mettre la lame dans de l'eau froide. Cela modifiera la
consistance de la lame et pourrait entraîner une défaillance de la lame.
• Après l'affûtage des dents, vérifier chaque rayon de dent pour voir s'il y a
un coin carré (pointu). Utiliser la lime ronde (queue de rat) pour refaire le
rayon.
Matériau
à couper
Herbe
(SRM et GT)
Algue/herbe
(SRM et GT)
Algue/herbe
(SRM )
Débroussail
leuse
(<0,5 po)
(SRM)
Défrichage
(<2,5 po)
(SRM)
Accessoire
de coupe
Tête de
conduite en
nylon Incluse
Tête Maxi-
Coupe,
Tête Pro
Maxi-Coupe
Lame à 3
dents,
Lame à 8
dents
Lame à 80
dents
Lame à 22
dents
Capot
Capot inclus Inclus avec
le dispositif
Inclus avec
le dispositif
Inclus avec
la lame
Inclus avec
la lame
Poignée
Avec
poignée
Poignée en
U * ou
poignée de
soutien
Avec barre
de protection
Poignée en
U * ou
poignée de
soutien
Avec barre
de protection
Poignée en
U * ou
poignée de
soutien
Avec barre
de protection
Poignée en
U * ou
poignée de
soutien
Avec barre
de protection
Harnais
Non Exigé Non exigé Fourni avec
la trousse
Fourni avec
la trousse
Fourni avec
la trousse
AVERTISSEMENT
Fichier plat
Bas
B
A
Coupeur
30°
30°
Arrondir le bas
de chaque coupe.
Ne pas tailler
la ligne B
après la ligne.
14 X7152270000
© 07/2019 ECHO Incorporated
Quick Start Guide Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS (Échappement et évaporation)
Informations sur le contrôle des émissions du CARB et de l'EPA.
Le système antipollution du moteur est EM (modification du moteur) et, si
l'avant-dernier caractère de la famille de moteurs sur l'étiquette
d'informations antipollution (échantillon ci-dessous) est « B », « C »,
« K » ou « T », le système antipollution est EM et TWC (catalyseur à 3
voies). Le système de contrôle des émissions du réservoir de carburant/
de la conduite de carburant est EVAP (émissions par évaporation). Les
émissions par évaporation des modèles californiens ne s'appliquent
qu'aux réservoirs de carburant et aux conduites d'alimentation en
carburant.
• Une étiquette d'information sur la réduction des émissions est apposée sur
le moteur. (Ceci N’EST QU’UN SPÉCIMEN, l'information sur l'étiquette
varie selon la FAMILLE de moteur).
• Durabilité des émissions du produit (période de conformité des émissions).
• La période de conformité de 50 ou 300 heures est la période de temps
choisie par le fabricant pour certifier que les émissions du moteur sont
conformes aux règlements sur les émissions applicables, à condition que
les procédures d'entretien approuvées soient suivies comme indiqué dans
la section Entretien du présent manuel.
SERVICE
L'entretien de ce produit pendant la période de garantie doit être effectué
par un distributeur agréé ECHO. Pour obtenir le nom et l'adresse du
distributeur agréé ECHO le plus près de chez vous, demandez à votre
revendeur ou appelez le 1 800 432-ECHO (3246). Des renseignements
sur les concessionnaires sont également disponibles sur notre site Web
www.echo-usa.com. Lorsque vous présentez votre appareil pour un
service ou une réparation sous garantie, une preuve d'achat est requise.
Remarque: Ce produit est conforme à CAN ICES-2 / NMB-2.
***XXXX
EMISSION CONTROL INFORMATION
ENGINE FAMILY: #EHXS.0364KC DISPLACEMENT: 35.8 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 Hours
THIS ENGINE MEETS * *** U.S. EPA EXH/EVP & CALIFORNIA
EXH/EVP EMISSION REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’S
MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Cancer et troubles de la reproduction.
www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Echo SRM-225I Guía de inicio rápido

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas