Little Wonder 2230S El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL OPERADOR Y DE PIEZAS
MAN 320707
Rev. A 11-16-2012
Manual del propietario e instrucciones de
seguridad para podadora de arbustos con
motor de gasolina
MODEL: 2230S 30”
MODÈLE: 2230S 30 po (76 cm)
MODELO: 2230S 30 pulg. (76 cm)
PODADORA DE ARBUSTOS
CON MOTOR DE GASOLINA
Podadoras de arbustos con motor de gasolina y
una sola cuchilla
CALIFORNIA
Advertencia de la Proposición 65
Los gases de escape de los motores
diésel y sus constituyentes son
considerados en el estado de California
como sustancias que causan cáncer,
defectos congénitos y daños en el
sistema reproductivo.
ADVERTENCIA
El escape del humo emanado por
este producto es considerado en el
estado de California como una mezcla
de sustancias químicas que causan
cáncer, defectos congénitos y daños
en el sistema reproductivo.
CALIFORNIA
Advertencia de la Proposición 65
El estado de California hace saber que
los bornes, los terminales, el material
aislante de cables de la batería y los
accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos de plomo,
sustancias químicas que producen
cáncer, defectos de nacimiento
y otros daños en el proceso de
reproducción humana. LÁVESE LAS
MANOS DESPUÉS DE MANEJAR
EL PRODUCTO.
47
LITTLE
WONDER
PODaDORa
11-2012
MENSAJE IMPORTANTE
En nombre de todos nosotros en Little Wonder, queremos darle las gracias por haber adquirido la Podadora de
Arbustos con motor de gasolina Little Wonder. Este equipo profesional para podar arbustos, fue diseñado con
las normas más altas de la tecnología, para garantizarle muchas horas de servicio ininterrumpido.
Este manual le proporcionará la información necesaria para la operación y el servicio eciente y seguro de este
equipo. Antes de operar la podadora de arbustos, y para su propia seguridad, es signicativamente importante
que lea y entienda el contenido de todo el manual.
LITTLE WONDER
®
SCHILLER GROUNDS CARE, INC.
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
CONTENIDO PÁGINA
Introducción .............................................................49
Información del servicio ........................................... 49
Información especial de seguridad ..........................49
Calcomanías de seguridad ......................................49
Reglas generales de seguridad .......................... 49-50
Advertencias – Lo que no se debe hacer ................ 51
Advertencias – Lo que se debe hacer ..................... 51
Advertencias con el motor y el combustible – Lo que
no se debe hacer ................................................51-52
Advertencia del motor y del combustible - Lo que se
debe hacer. .............................................................. 52
Instrucciones del ensamblado
Modelos con una sola cuchilla............................52-53
Procedimiento para el uso inicial .............................53
Operación
Mezcla del combustible ...........................................53
Mezclado del combustible .......................................53
Arranque del motor frío.......................................53-54
Arranque del motor caliente ....................................54
Arranque del motor con el carburador inundado con
gasolina ...................................................................54
Apagado del motor ..................................................54
Podado. ..............................................................54-55
CONTENIDO PÁGINA
Mantenimiento
Lubricación ..............................................................55
Motor .......................................................................55
Almacenamiento a largo plazo (más de 60 días) ....55
Servicio
Localización y reparación de fallas..........................56
Especicaciones del motor ......................................56
Guía de mantenimiento y servicio ...........................57
Ajuste de la cuchilla ................................................. 58
Ajuste del carburador ..............................................59
Diagrama de los componentes
Ensamble de la caja del engranaje –
Podadora de arbustos con una sola cuchilla ........60
Ensamble de la barra de corte y el manubrio lateral –
Podadora de arbustos con una sola cuchilla ........60
Ensamble del motor y el manubrio trasero –
Podadora de arbustos con una sola cuchilla ........61
Motor SV-5H/2 – Carburador, ltro de aire ..............62
Motor SV-5H/2 – Silenciador, arrancador,
embrague ................................................................63
Motor SV-5H/2 – Ignición, sistema
de combustible ........................................................64
Garantía..............................................................65-66
Este manual del operador es parte de la máquina. Los proveedores de máquinas nuevas y
de segunda mano deben asegurarse de que este manual esté incluido con la máquina.
48
LITTLE
WONDER
PODaDORa
¡AVISO!
Las modicaciones no autorizadas pueden causar
riesgos extremos a la seguridad de operadores y
transeúntes, y también podrían causar daños al
producto.
Schiller Grounds Care, Inc. disuade enfáticamente,
rechaza y se exime de cualquier responsabilidad
por modicaciones, uso de accesorios adicionales
o alteraciones del producto que no hayan sido
diseñados, desarrollados, probados y aprobados por
el Departamento de Ingeniería de Schiller Grounds
Care, Inc. Cualquier producto de Schiller Grounds
Care, Inc. que sea alterado, modicado o cambiado
de cualquier manera que no haya sido autorizada
especícamente después de su fabricación original
-incluida la adición de accesorios o componentes
del mercado posventa que no hayan sido aprobados
especícamente por Schiller Grounds Care, Inc.-
anulará la garantía de Schiller Grounds Care, Inc.
Cualquiera y todas las responsabilidades por
lesiones personales y daños materiales causados
por modicaciones no autorizadas, accesorios o
productos adicionales no aprobados por Schiller
Grounds Care, Inc. se considerarán que son
responsabilidad de los individuos o de la compañía
que diseñe o efectúe dichos cambios. Schiller
Grounds Care, Inc. demandará rmemente la
indemnización máxima y los costos de cualquier
parte responsable de dichas modicaciones y
accesorios no autorizados después de la fabricación,
en caso de que se produzcan lesiones personales
y/o daños materiales.
Este símbolo signica:
¡ATENCIÓN!
¡MANTÉNGASE ALERTA!
Concierne a seguridad y la seguridad de otras
personas.
Denición de las palabras de aviso:
Las siguientes palabras de aviso se usan para
identicar los niveles de riesgo. Estas palabras
aparecen en este manual y en las etiquetas de
seguridad adheridas a las máquinas de Schiller
Grounds Care, Inc. Lea y siga la información bajo
estas palabras de aviso y el símbolo mostrado arriba
para su seguridad y la seguridad de otros.
PELIGRO indica una situación de inminente peligro
que, si no se evita, DARÁ como resultado la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, PUEDE DAR como
resultado la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, PODRÍA DAR como
resultado lesiones graves o moderadas. También se
puede usar para alertar contra prácticas inseguras
o daños materiales.
PRECAUCIÓN sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, PODRÍA DAR como resultado daños
materiales.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PELIGRO
49
LITTLE
WONDER
PODaDORa
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Una parte importante del sistema de seguridad integrado en
esta podadora, son las etiquetas engomadas de advertencia
e información que han sido colocadas en varios componentes
de esta podadora. Estas etiquetas engomadas deberán
ser sustituidas con el transcurso del tiempo debido a los
efectos abrasivos. Queda bajo su responsabilidad sustituir
estas etiquetas cuando dejen de ser legibles o difíciles de
entender. En la página siguiente se ilustra la ubicación de estas
calcomanías y los números de componente correspondientes
para solicitarlas.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. ESTE DISPOSITIVO PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES. Lea cuidadosamente las instrucciones para el
manejo correcto, los preparativos, el mantenimiento, el
arranque e interrupción del funcionamiento de este equipo.
Familiarícese con todos los controles y el uso apropiado de
este equipo. Preste atención particularmente a todas las
secciones relacionadas con la seguridad.
INTRODUCCIÓN
En nombre de todos nosotros en Little Wonder, queremos
darle las gracias por haber adquirido la Podadora de
Arbustos con motor de gasolina Little Wonder. Este
equipo profesional para podar arbustos, fue diseñado con
las normas más altas de la tecnología, para garantizarle
muchas horas de servicio ininterrumpido.
Este manual le proporcionará la información necesaria
para la operación y el servicio eciente y seguro de este
equipo. Antes de operar la podadora de arbustos, y para
su propia seguridad, es signicativamente importante
que lea y entienda el contenido de todo el manual.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO
Barra de corte
Comuníquese con su distribuidor Little Wonder en su
localidad.
Motor
Comuníquese con un distribuidor autorizado Echo.
Los distribuidores aparecen en las páginas amarillas
de la guía telefónica bajo las secciones de “Artículos
para patios y jardines”, “Mantenimiento de jardines” o
“Podadoras de césped”.
INFORMACIÓN ESPECIAL DE
SEGURIDAD
Especicaciones del peso
Modelo 2230S
Una sola cuchilla x
Peso, sin combustible 5.56 kg
Con el n de reducir la posibilidad de accidentes,
obedezca las instrucciones de seguridad de
este manual. El incumplimiento podría dar
lugar a graves lesiones y/o daño al equipo y la
propiedad.
El uso o cuidado inadecuado de la podadora o la
falta de uso del equipo de protección adecuado,
podría dar como resultado lesiones graves.
Lea y entienda todas las reglas para la
operación segura, así como todas las
instrucciones impresas en este manual.
Use el equipo de protección para los oídos.
Advertencia
Lea y entienda siempre el
contenido del manual del
propietario antes de usar el
equipo. ¡Consérvelo en un
lugar seguro!
Use protección para la vista
y los oídos
Riesgo de cortarse:
¡Mantenga ambas
manos sobre los
manubrios y alejadas de
las cuchillas!
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
50
LITTLE
WONDER
PODaDORa
manubrios y dispositivos de seguridad.
8. Nunca intente usar la máquina sin todos sus componentes
instalados, o si el equipo fue de alguna manera adaptado
o modicado sin previa autorización.
9. Procure mantener el motor y el silenciador sin desperdicios,
hojas, o exceso de lubricante, para evitar el riesgo de
provocar un incendio.
10. Sepa cómo apagar rápidamente el motor en caso de una
emergencia.
Protección para oídos/
ojos
Etiqueta c/n 4036
Little Wonder
Etiqueta c/n 357
Silenciador
Fiador
Gatillo
Interruptor
Gatillo del
acelerador
Empuñadura
posterior
Tapa del tanque del
combustible
Caja del engranaje
Etiqueta de advertencia n/c
300605
Etiqueta con el
número de modelo
Manivela lateral
delantera
Tornillo de ajuste
y guarda de la
cuchilla
Armazón de la
barra
Manivela del
arrancador
Cable de la bujía
Cable del acelerador
Pera de purgado
Filtro de
aire
Perilla del
estrangulador
Cuchillas de
corte
Si la podadora se usa indebidamente o no se
respetan las precauciones de seguridad. El
usuario corre riesgo de lesión grave a sí mismo
y a los demás.
Lea y entienda lo que se menciona a
continuación, antes de intentar operar esta
podadora de arbustos.
SEGURIDAD
2. Mantenga siempre el equipo sujetado rmemente con
ambas manos, mientras las cuchillas estén en movimiento
y/o el motor esté funcionando. En las unidades con
una sola cuchilla, la mano derecha deberá sujetar la
empuñadura delantera lateral, y con la mano izquierda
sujetar la empuñadura posterior. ¡¡NO SE DISTRAIGA!! Las
cuchillas seguirán girando después de soltar el gatillo del
acelerador y después de apagar el motor. Antes de soltar el
manubrio, asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido
completamente y el motor se haya apagado.
3. Manténgase equilibrado y apoyado rmemente sobre
los pies y no intente tratar de estirarse mientras poda los
arbustos. Antes de iniciar las labores de podar los arbustos,
verique que en el área no existan obstáculos que pudieran
ser la causa de un tropiezo, perder el equilibrio o el control
del equipo. Mientras opera el equipo, asegúrese en todo
momento de estarlo operando en una posición segura y
conable, especialmente cuando esté apoyado en escalones
o una escalera.
4. Mantenga a los niños, animales domésticos y curiosos
alejados del área de trabajo.
5. Las cuchillas seguirán girando después de soltar el gatillo
del acelerador y de apagar el motor.
6. Apague el motor antes de revisar, reparar o hacer cualquier
mantenimiento en el equipo.
7. Nunca opere el equipo sin haber instalado guardas,
ADVERTENCIA
PELIGRO
51
LITTLE
WONDER
PODaDORa
de la podadora de arbustos podría causar fallas prematuras
y provocar lesiones al operario. Use el sentido común.
Siempre mantenga una distancia segura cuando dos o más
operadores estén trabajando simultáneamente.
Siempre inspeccione la unidad antes de usarla y verique los
manubrios, guardas, dispositivos de seguridad y sujetadores
estén apretados, funcionando adecuadamente y en su lugar.
Siempremantenimiento y examine y cuidadosamente su
podadora. Siga las instrucciones de mantenimiento de este
manual.
Siempre guarde la podadora en un área protegida (en un
lugar seco) que no esté al alcance de los niños. La podadora
de arbustos, así como el combustible, nunca deben guardarse
dentro de una casa.
Siempre esté al pendiente de sus alrededores y permanezca
alerta de todo posible riesgo que podría pasar desapercibido
debido al ruido de la máquina.
Siempre ponga la guarda del dispositivo al transportar el
equipo y al guardarlo.
ADVERTENCIAS – LO QUE NO SE DEBE
HACER
No use la podadora con una sola mano. Mientras las cuchillas
están en movimiento y el motor en funcionamiento, mantenga
ambas manos sobre los manubrios, con todos los dedos y los
dedos pulgares rodeándolos.
Nunca intente estirarse más allá de su alcance ni apoyarse
sobre un objeto inestable. Nunca pode arbustos parado en
el último peldaño de una escalera. Use el equipo apropiado
para poder alcanzar más lejos. Manténgase siempre bien
apoyado sobre los pies.
Nunca agarre las cuchillas por motivo alguno.
No opere el equipo si el dispositivo de corte está dañado o
excesivamente desgastado.
Nunca intente extraer los materiales cortados que se hayan
acumulado en las cuchillas mientras estén en movimiento y
el motor funcionando. Nunca intente extraer los materiales
atascados en las cuchillas sin antes apagar el motor y haberse
asegurado que las cuchillas se hayan detenido totalmente.
No nulique las características de seguridad.
Nunca permita que niños ni personas incapaces operen esta
podadora.
Nunca opere esta podadora de arbustos bajo los efectos de
bebidas alcohólicas o drogas.
Nunca intente reparar esta podadora de arbustos. Toda
reparación debe ser realizada por un distribuidor o técnico
calificado. Cerciórese de que solamente se utilicen
componentes genuinos Little Wonder
®
.
ADVERTENCIAS – LO QUE SE DEBE HACER
Siempre lea y obedezca todas las instrucciones.
Siempre manténgase alerta. Ponga atención a lo que está
haciendo y utilice el sentido común. No opere la unidad si
está fatigado.
Siempre vista con la ropa apropiada. No use ropa holgada
ni alhajas, ya que se podrían atorar entre las piezas
mecánicas. Use siempre guantes antideslizantes, reforzados
y bien ajustados. Los guantes reducen la transmisión de
las vibraciones a las manos. La exposición prolongada a la
vibración puede provocar adormecimiento en las manos y
otras molestias. Calce siempre zapatos antiderrapantes para
que siempre tenga buena estabilidad.
siempre protección para los ojos y oídos. La protección para
los ojos deberá cumplir con la norma ANSI Z 87.1. Para evitar
lesionarse los oídos, recomendamos que use tapones para
los oídos siempre que use el equipo.
Siempre mantenga ambas manos en los manubrios mientras la
podadora está en funcionamiento. Si intenta usar la podadora
con una sola mano o si no puede sujetarla con rmeza, podría
resultar gravemente lesionado.
Siempre mantenga alejados a niños, animales domésticos y
a las personas incapacitadas.
Siempre use usa la podadora debidamente. Corte solamente
los arbustos del tipo y tamaño que se han descrito en la
sección Podado de este manual. La sobrecarga o maltrato
ADVERTENCIAS CON EL MOTOR Y EL
COMBUSTIBLE – LO QUE NO SE DEBE
HACER
Nunca recargue combustible ni verique el nivel de combustible
si está fumando, o cerca de amas abiertas o cualquier otra
fuente de ignición. Apague el motor y espere a que se haya
enfriado antes de ponerle combustible.
Nunca deje el motor en encendido si dejará la podadora
desatendida. Apague el motor antes de soltar la podadora y
al transportarla de un lugar a otro.
SEGURIDAD
Si esta podadora se usa indebidamente, o no
se respetan las precauciones de seguridad, el
usuario corre riesgo de lesión grave a sí mismo
y a los demás.
Lea y entienda lo que se menciona a
continuación, antes de intentar operar esta
podadora de arbustos.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Maneje el combustible con cuidado. Es
sumamente inamable. Ponerle combustible a
un motor caliente, o en las cercanías de una
fuente de ignición podría provocar un incendio
y dar como resultado lesiones y/o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
52
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Nunca arranque ni use la podadora en interiores, o en un área
sin la ventilación apropiada, ya que el motor emite monóxido
de carbono y otros gases venenosos.
Nunca arranque el motor cuando el sistema eléctrico provoque
chispas fuera del cilindro. Durante las vericaciones periódicas
de la bujía, mantenga la bujía a una distancia prudente del
cilindro para evitar quemar el combustible en evaporación
dentro del cilindro.
Nunca verique la chispa cuando se ha desconectado y
conectado a tierra el cable de la bujía. Use un dispositivo de
prueba apropiado. Las chispas pueden encender los vapores
del combustible.
Nunca arranque el motor sin la bujía. Si el carburador está
inundado, abra el estrangulador (con el botón del estrangulador
hacia dentro) y tire de la cuerda hasta que el motor arranque.
Si aún no puede arrancarlo, lea y siga las indicaciones de la
sección Arranque del motor con el carburador inundado con
gasolina más adelante en este manual.
Nunca arranque el motor si huele a gasolina ni cuando existan
otras circunstancias que pudieran provocar una explosión.
Nunca opere esta unidad si se ha derramado la gasolina.
Limpie completamente el combustible derramado antes de
arrancar el motor.
Nunca rellene el tanque de combustible en interiores ni en
un área sin la ventilación apropiada.
Nunca opere la podadora si existe una acumulación de
desperdicios alrededor del silenciador y las aletas de
enfriamiento.
Nunca toque el silenciador, los cilindros ni las aletas de
enfriamiento cuando estén calientes, ya que podrían causarle
quemaduras graves.
ADVERTENCIA DEL MOTOR Y DEL
COMBUSTIBLE - LO QUE SE DEBE HACER
Siempre use combustible nuevo en la mezcla. La gasolina
vieja puede causar fugas.
Siempre jale lentamente la cuerda del motor de arranque,
hasta sentir cierta resistencia. Después, tire rápidamente
de la cuerda para evitar el contragolpe del arrancador y así
prevenir lesionarse el brazo o la mano.
Siempre opere el motor con el parachispas instalado y
funcionando apropiadamente. El uso de silenciadores con
parachispas es un requisito de ley en el estado de California
(Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California),
así como en otros estados o municipios. Las leyes federales
rigen en todo el territorio federal.
Este sistema de ignición por chispa cumple con todos los
requisitos de la reglamentación canadiense para los equipos
que provocan interferencias.
Siempre maneje cuidadosamente el combustible, ya que es
altamente inamable. Nunca añada combustible al tanque
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento. No inhale
los vapores del combustible ya que son tóxicos.
¡Las cuchillas están extremadamente aladas!
Con el n de evitar lesionarse al desempacar
y ensamblar la podadora de arbustos, no la
sostenga de las cuchillas.
El armado incorrecto de esta podadora puede
provocar lesiones graves. Asegúrese de seguir
cuidadosamente todas las instrucciones.
Si tuviera alguna duda, comuníquese con su
concesionario local o a nuestra fábrica al
(215) 357-5110.
Su podadora de arbustos Little Wonder
®
ha sido armada en la
fábrica. Antes de operarla, verique que todos los dispositivos
sujetadores estén rmemente apretados y que los dispositivos
de seguridad estén su posición y funcionando apropiadamente.
MODELOS CON UNA SOLA CUCHILLA
1. Extraiga de la caja el ensamble de la barra de corte, el motor
con el manubrio, el ensamble del acelerador, el manubrio
lateral y la bolsa de los herrajes.
2. Coloque la manivela del frente por encima de los vástagos
de 1/4-28 que sobresalen del armazón de la barra frente a la
caja del engranaje. La empuñadura de la manivela deberá
estar en la misma dirección de las cuchillas como se ilustra
(gura 1). En la podadora Modelo 2230S use el juego de
vástagos con el que la posición de la manivela sea la más
cómoda para usted. Para proteger las roscas, coloque los
protectores sobre los vástagos que haya decidido no usar.
Fije la manivela en su lugar con dos contratuercas de 1/4-
28, con brida que se han provisto. Las tuercas deberán
apretarse lo suciente para mantener ja la manivela,
mas no demasiado apretadas como para que se dañe el
material plástico.
Ilustración 1
ENSAMBLE
Alambre del tornillo de
puesta a tierra
Protectores de las roscas
Cuchillas de corte
Manivela
lateral
delantera
Apunta hacia el
lado opuesto de
las cuchillas
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
53
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Si el motor necesita ser reinstalado:
1. Instale primero el motor alineando el impulsor hexagonal
de la caja del engranaje de la podadora, con la contra
hexagonal con un solo lado en el interior del motor.
2. Deslice el motor por encima del vástago de 1 pulg., de
diámetro, mismo que contiene el impulsor hexagonal en la
caja del engranaje, hasta que esté completamente asentado
sobre la caja del engranaje. Apriete el tornillo con cabeza
cónica tipo Phillips de 7/8 pulg. (pág. 17, clave #22).
3. Ejerza presión sobre los amortiguadores, hacia el interior de
los receptáculos en la caja del engranaje seguidos después
por los tubos espaciadores. Apriete el manubrio y el canal
de soporte de los tubos, el espaciador, la ménsula con los
tornillos hexagonales de 1/4-20 y las contratuercas provistas.
4. Con el interruptor del funcionamiento en su posición de
apagado, y el motor sin estar funcionando, verique que el
acelerador funcione apropiadamente. Sostenga el manubrio
trasero con la mano izquierda, oprimiendo el ador del gatillo
hasta que se obstaculice cuando la palanca del carburador
toque la caja del carburador. Libere el gatillo del acelerador
y verique que el acelerador retroceda a su posición en
ralentí, cuando el nivel del carburador se asiente sobre el
tornillo del ralentí. El movimiento del acelerador deberá ser
suave y sin obstrucciones.
PROCEDIMIENTO PARA EL USO INICIAL
No existen requisitos especiales para aojar el motor. Después
de operarlo con normalidad y haber consumido dos (2) tanques
de combustible, se habrá dado por terminado el proceso de
aojar el motor.
Si fuese necesario hacerle algunos ajustes, siga las
instrucciones especiales para ajustar el carburador que se
han incluido como suplemento a la hoja de información para
el operario. Cualesquiera otros ajustes y procedimientos de
mantenimiento se han incluido en el manual del operario.
El operario de esta podadora de arbustos es
responsable de los accidentes o peligros a los
que él mismo se exponga, o exponga a otras
personas, o sus bienes.
El combustible es sumamente inamable.
Manéjelo con cuidado. Manténgalo alejado de
las fuentes de ignición. No fume mientras le
pone combustible al equipo.
OPERACIÓN
MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
La podadora Little Wonder
®
de una sola cuchilla tiene un
motor Echo
®
Modelo SV-5H/2. Es un modelo de motor de
dos tiempos, enfriado por aire, que requiere una mezcla de
gasolina y lubricante para motores de dos tiempos.
1. Información importante acerca del motor
Esta unidad ha sido certicada para operar con combustible
para motores de dos tiempos (una mezcla de lubricante para
motores de dos tiempos y gasolina y/o gasohol).
2. Comunicado acerca del combustible
Gasolina – Use gasolina de 89 octanos [R+M/2] o gasohol de
buena calidad reconocida. El gasohol podrá contener hasta
un 10% de etano (alcohol de grano) o un 15% de MTBE (éter
butílico metano terciario). NO se aprueba el uso de gasohol
que contenga metano (alcohol de madera).
3. Aceite combustible para motores de dos tiempos
Deberá utilizarse un aceite lubricante para motores de dos
tiempos según lo establecen las normas ISO-L-EGD (ISO/
CD 13738). La marca LW Premium 50:1 cumple con la norma
propuesta. Los problemas que resulten en los motores, debido
a una lubricación inadecuada y que hayan sido causados por
no haber utilizado el aceite lubricante ISO-L-EGD, como lo
es el aceite lubricante para motores de tiempos LW Premium
50:1, invalidará la garantía del motor de dos tiempos. (Los
componentes que formar parte del sistema de emisiones
están cubiertos por la garantía de dos años, sin importar el
tipo de aceite lubricante para motores de dos tiempos, según
lo establece el comunicado mencionado por la EPA Fase I/
Explicación de Defectos en la Garantía de Emisiones para el
Estado de California.
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE
1. Vierta la mitad de la gasolina en un envase seguro. NO
MEZCLE el combustible dentro del tanque de combustible
instalado en el motor.
2. Añada el aceite lubricante a la gasolina y mézclelos.
3. Añada el resto de la gasolina y vuelva a mezclarlos.
4. Instale la tapa del tanque de combustible y limpie cualquier
cantidad derramada en el envase y el área.
5. Importante, el combustible mezclado con aceite se separa
y envejece. No mezcle más combustible que la cantidad
que utilizará durante un mes. Agite bien el envase con el
combustible con el n de mezclarlo completamente antes
de su uso. No intente arrancar el motor solamente con
gasolina, use la mezcla apropiada de combustible con aceite.
ARRANQUE DEL MOTOR FRÍO
La podadora ha sido equipada con un interruptor de encendido
y apagado (Start/Stop) mismo que deberá utilizarse al arrancar
o interrumpir el funcionamiento del motor.
1. Coloque la podadora de arbustos sobre la supercie del suelo
o cualquier otra supercie estable. Deslice el interruptor
de la ignición hacia la posición de encendido (START).
2. Tire de la perilla del estrangulador hacia la posición de
arranque en frío (COLD START) (cerrado).
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
54
LITTLE
WONDER
PODaDORa
ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE
1. Coloque el interruptor de la ignición hacia la posición de
encendido START.
2. Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de
arranque RUN (abierto).
3. Si no hay combustible en el tubo transparente de retorno,
apriete la perilla de purgado 3 o 4 veces o hasta vea
combustible en el tubo.
4. Tire de la cuerda con tiros cortos, a 1/2 o 2/3 de la longitud
de la cuerda.
5. Si el motor no arranca después de tirar de la cuerda 4 veces,
siga el procedimiento indicado para arrancar el motor en frío.
6. Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión
gradualmente sobre el gatillo del acelerador para
incrementar la velocidad del motor y embragar las cuchillas.
ARRANQUE DEL MOTOR CON EL
CARBURADOR INUNDADO CON GASOLINA
1. Quite la bota del cable de la bujía y con una llave para bujías,
extraiga la bujía. Si el extremo de la bujía está húmedo,
quizá el carburador se inundó con combustible.
2. Use una toalla de papel absorbente o un paño limpio para
secar el extremo de la bujía.
3. Reinstale y la bujía y colóquele la bota del cable de la bujía.
4. Empuje la perilla del estrangulador (posición abierta) y tire
de la cuerda del arrancador tres o cuatro veces.
5. Ahora, tire hacia fuera la perilla del estrangulador (posición
cerrada) y tire de la cuerda del arrancador hasta que el
motor arranque con cierta irregularidad.
6. Finalmente, empuje la perilla del estrangulador (posición
abierta) y tire de la cuerda del arrancador para arrancar
el motor.
APAGADO DEL MOTOR
1. Libere el gatillo del acelerador y permita que el motor
retroceda a su velocidad de ralentí.
2. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de
apagado (STOP).
3. Antes de soltar las manivelas, asegúrese que las cuchillas
se hayan detenido completamente.
3. Apriete la pera de purgado de 3 a 4 veces o hasta que el
combustible sea visible a través del tubo transparente de
recuperación del combustible.
4. Tire de la cuerda del arrancador hasta que el motor arranque
con cierta irregularidad. Tire de la cuerda con tiros cortos,
a 1/2 o 2/3 de la longitud de la cuerda.
5. Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de
arranque.
Evite que las cuchillas se embraguen
accidentalmente.
No oprima el gatillo del acelerador al arrancar el
motor.
Mantenga el ajuste apropiado de la velocidad en
ralentí (2500 – 2700 r.p.m.).
La velocidad máxima de aceleración del motor es de
10,500 – 11,000 r.p.m.
Si el motor no se detiene al poner el interruptor en la
posición de apagado, suelte el gatillo del acelerador y
deje que el motor alcance su velocidad en ralentí.
Coloque la podadora de arbustos en el suelo y tire
de la perilla del estrangulador en la posición cerrada
(arranque en frío).
Las cuchillas siguen girando después de soltar el
gatillo o apagar el motor.
Sujete la podadora con ambas manos mientras las
cuchillas estén en movimiento y/o el motor esté
funcionando.
Nunca pode arbustos parado en el último peldaño de
una escalera.
Asegúrese de que su escalera, o cualquier otro medio
de apoyo, sea estable y esté rmemente apoyado
sobre la supercie del suelo.
Manténgase bien apoyado. No exceda el alcance de
sus brazos.
Si la podadora se atora, suelte el gatillo del acelerador
y apague el motor. Asegúrese de que las cuchillas
se hayan detenido totalmente y luego quite la
obstrucción.
6. Vuelva a intentar arrancar el motor y permita que se caliente
durante 2 a 3 minutos.
7. Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión
gradualmente sobre el gatillo del acelerador, para
incrementar la velocidad del motor y embragar las cuchillas.
NOTA: Permita que el motor se caliente durante 2 o 3 minutos
antes de usarlo. De lo contrario, el motor se dañará.
Podadoras con una sola cuchilla
OPERACIÓN
POSICIÓN DE
ENCENDIDO
POSICIÓN DE
APAGADO
INTERRUPTOR
DE LA IGNICIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
55
LITTLE
WONDER
PODaDORa
El uso inapropiado de esta podadora de arbustos anulará
la garantía. Por ejemplo: si corta arbustos o setos con un
espesor superior a 2.54 cm (1 pulg.) de diámetro, u objetos
extraños como cables, rocas o cercas. Antes de podar un área,
examínela cuidadosamente y elimine los objetos extraños como
lo son los cables, sogas, vidrios, cercas o rocas. Verique que
ha eliminado todo objeto del área donde trabajará. Omitir el
mantenimiento y conservación apropiado de esta podadora
de arbustos invalidará su garantía.
LUBRICACIÓN
1. Después de haber operado normalmente la podadora
durante 4 horas, deberá añadírseles unas cuantas gotas
de aceite ligero del número 10 a cada uno de los tornillos
de ajuste colocados en los extremos de las guardas.
2. Si desea obtener los mejores resultados de sus labores
de podado, será necesario mantener las cuchillas limpias
y lubricadas. La savia de los arbustos que se adhiere y
acumula en las cuchillas se puede eliminar con una mezcla
de 50 partes de keroseno, por cada 50 partes de aceite ligero
del número 10. Debido a que los productos derivados del
petróleo acortan la vida útil de algunos materiales plásticos,
será necesario eliminar el exceso de la mezcla de keroseno
y aceite acumulado en los componentes de plástico.
3. Cuando cambie las cuchillas, o bajo cualquier otra
circunstancia que sea necesario quitar la placa de la
cubierta, deberá revisar el nivel apropiado de grasa
(aproximadamente ¾ partes llena el área de los engranes) y
deberá instalar un nuevo empaque (c/n 319) para asegurar
que la placa de la cubierta se asiente apropiadamente
sobre su base. El nivel de grasa deberá ser vericado y
PODADO
1. ¡ADVERTENCIA! Antes de intentar usar esta podadora, lea
y siga todas las instrucciones de seguridad mencionadas
en el manual.
2. No debe encender el motor de esta podadora de arbustos
hasta haberse familiarizado con el dispositivo, sus controles
y funciones.
3. Una vez que el motor haya arrancado, sostenga rmemente
los manubrios, la mano izquierda deberá sostener el
manubrio trasero y la mano derecha deberá sostener el
manubrio del frente en las podadoras con una sola cuchilla.
4. Apriete el gatillo del acelerador para acelerar el motor y
embragar las cuchillas.
5. Incline la podadora de manera que las cuchillas estén
apenas en un ángulo hacia el arbusto o seto que desee
cortar. Para lograr cortes seguros y homogéneos, hágalo
con movimientos traslapados y de barrido, manteniéndolos
alejados de su cuerpo.
6. Esta unidad ha sido diseñada para cortar cualquier tipo de
arbusto o seto; sin embargo
rellenado después de haber transcurrido 50 horas de uso.
Use solamente grasa de litio con disulfuro de molibdeno
EP #2 en la caja de engranajes.
MOTOR
1. Filtro de aire
a. Antes de usa la podadora, limpie el ltro de aire. Quite
la tuerca de mariposa y la cubierta del ltro.
b. Cambie el ltro si está excesivamente sucio o ya no
queda bien.
c. Reinstale el ltro en el puricador de aire y asegúrese
de que se asiente apropiadamente.
d. Reinstale la cubierta del puricador de aire y fíjela con
la tuerca de mariposa.
2. Aletas de enfriamiento
Antes de usar la podadora, elimine todos los desechos y
tierra que se hayan acumulado alrededor de las aletas de
enfriamiento y del escape. La circulación adecuada del aire
es esencial para lograr el rendimiento operativo del motor y
extender su vida útil.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO (MÁS
DE 60 DÍAS)
1. Almacene su podadora en un lugar seco, sin polvo, y alejado
del alcance de los niños.
2. Ponga el interruptor de la ignición en la posición de apagado.
3. Limpie perfectamente bien el motor y las cuchillas y, para
prevenir la corrosión, cubra las cuchillas con aceite ligero
del número 10.
4. Lleve a cabo todas las labores de mantenimiento y servicio
mencionadas en este manual.
5. Vacíe el tanque de combustible y tire varias veces de la
cuerda del arrancador, para eliminar todo el combustible
del carburador.
6. Extraiga la bujía y vierta 8 ml (1/4 oz.) de aceite para motores
de dos tiempos nuevo y limpio en el interior del cilindro a
través del espacio que ocupaba la bujía. Cubra el espacio
que ocupaba la bujía con un paño y tire 2 o 3 veces de la
cuerda del arrancador.
7. Mire a través del oricio de la bujía y tire de la cuerda del
arrancador hasta que el pistón llegue al tope de su recorrido
y deténgase.
8. Instale la bujía, pero deje el cable de la ignición desconectado.
2.54 CM
DE
DIÁMETRO
El grosor del corte
no debe superar 2.54
cm (1 pulgada) de
diámetro.
No la almacene en un área en donde pudiera
acumularse la evaporación del combustible y
encenderse con una ama o chispa.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
PELIGRO
56
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Localización y reparación de fallas
Problema Causa Remedio
1. Las cuchillas no cortan
bien.
• Las cuchillas están desafiladas o no están
ajustadas apropiadamente.
• Mande a afilar y ajustar las cuchillas.
2. Las cuchillas no se
mueven al oprimir el
gatillo del acelerador.
El motor no está asentado debidamente sobre la caja de
engranajes.
• Las cuchillas están muy apretadas.
• Reinstale el motor siguiendo las instrucciones de ensamblado. (pág. 9)
• Reajuste las cuchillas siguiendo las instrucciones de servicio. (pág. 13)
3. El motor no arranca. • El interruptor ON/OFF está en la posición de apagado
(OFF).
• El tanque de combustible está vacío.
• El filtro del combustible está obstruido.
• El tubo del combustible está obstruido.
• La bujía tiene un corto circuito o no sirve.
La bujía está rota (la porcelana se ha fisurado o el
electrodo se ha roto).
El cable de la bujía tiene un corto circuito, está roto o se
desconectó de la bujía.
La ignición no está funcionando (no hay chispa en el cable
de la bujía).
• Ponga el interruptor en la posición de encendido (ON).
• Llene el tanque de combustible.
• Cambie el filtro del combustible.
• Limpie el tubo del combustible.
• Instale una bujía nueva.
• Cambie la bujía.
• Cambie el cable de la ignición o conéctelo a la bujía.
• Comuníquese con el distribuidor más cercano.
4. Cuesta trabajo arrancar
el motor.
• Hay agua en el combustible o la mezcla de combustible
está vieja.
• Hay demasiado aceite en la mezcla.
• El estrangulador no está bien ajustado.
• El carburador está desajustado.
Fugas en empaques (el empaque del carburador o de la
base del cilindro).
• Vacíe totalmente el sistema y llénelo con combustible nuevo.
Vacíelo y llénelo con la mezcla de combustible adecuada. Si el carburador se
inunda por haber mantenido el estrangulador cerrado, siga las instrucciones
en la sección “Operación”. Si la posición del estrangulador está demasiado
abierta, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición de cerrado y
tire dos o tres veces de la cuerda del arrancador. Vea “Ajuste del carburador”.
Cambie los empaques. (pág. 14)
• Comuníquese con el distribuidor más cercano.
• Extraiga y limpie. Vea “Ajuste del carburador”. (pág. 14)
Limpie o cambie la bujía – establezca el espacio del arco voltaico del
electrodo a 0.6 – 0.7 mm (.024 .028in.).
5. El motor falla. Chispa débil en la bujía. Comuníquese con su distribuidor autorizado más cercano.
6. El motor no tiene
potencia.
• El filtro de aire está obstaculizado.
• El carburador está desajustado.
• El silenciador está obstaculizado.
• Los puertos de salida del escape están obstaculizados.
• El parachispas está obstaculizado.
• Compresión insuficiente.
• Limpie el filtro de aire.
• Vea “Ajuste del carburador”.
• Elimine el carbón acumulado en el silenciador.
Extraiga el silenciador, gire el motor hasta que el pistón esté en la parte
superior del cilindro. Con el uso de un raspador de madera o un cincel sin
filo, elimine el carbón acumulado en los puertos del escape. Tenga cuidado
de no rayar o dañar el pistón ni la camisa del cilindro. Elimine con aire
comprimido todo el carbón que haya limpiado. Instale el silenciador y su
empaque.
• Limpie.
• Comuníquese con el distribuidor más cercano.
7. El motor se
sobrecalienta.
• Insuficiente aceite lubricante en la mezcla.
• El flujo del aire está obstaculizado.
• Mezcle el combustible como se describe en las instrucciones de arranque.
• Limpie el volante, las aletas del cilindro y la malla.
8. El motor hace mucho
ruido o golpetea.
• El volante está flojo.
• La característica de la bujía a la resistencia al calor
es incorrecta.
• Los cojinetes, los anillos del pistón, o la camisa del
cilindro se han desgastado.
•Apriete la tuerca del volante.
• Cambie la bujía con una bujía especificada el motor.
• Comuníquese con el distribuidor más cercano.
9. El motor se apaga
con sobrecarga
mecánica.
• El ajuste del carburador está demasiado “pobre”.
• El motor se sobrecalienta.
• Vea “Ajuste del carburador”.
• Elimine el polvo y la tierra acumulados entre las aletas del cilindro.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Peso sin combustible 2.5 kg — 5 lbs., 10 onzas Combustible Combustible premezclado para motores de dos tiempos
Clase de motor Enfriado por aire, de dos tiempos, un solo cilindro,
impulsado con gasolina
Proporción de la mezcla de
combustible con el aceite
Proporción de 50:1 con aceite ECHO o Little Wonder
Rotación
En el sentido contrario a las manecillas del reloj, visto desde arriba
Gasolina Sin plomo, de 89 octanos o superior
Pistón 32.2 mm (1.268 pulg.) Cilindrada 21.2 c.c. (1.294 pulg. cu.)
Carrera 26.0 mm (1.04 pulg.) Sistema de escape Silenciador con parachispas
Bujía
NGK BPM7Y, Champion RCJ-7Y o RCJ-8Y. El intervalo del
electrodo de la bujía es de 0.65 mm (0.026 pulg.). Consulte en el
manual del operario el procedimiento para el servicio en general
Carburador ZAMA modelo con diafragma, tipo C1U. R.P.M. en
ralentí 2800 +/- 250 R.P.M.
Sistema de ignición No es necesario hacerle ajustes al sistema de ignición.
SERVICIO
57
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Guía de mantenimiento y servicio
† Será necesario sustituir cuando su uso sea comercial o después de 600 horas de uso. Si su uso es doméstico, será
necesario limpiar cada seis meses. La limpieza incluye los artículos necesarios para su reconstrucción.
IMPORTANTE: Los intervalos de tiempo ilustran los máximos calculados. El uso palpable y su experiencia determinarán
la frecuencia con la que se necesitarán las labores de mantenimiento indicadas.
Área Mantenimiento Frecuencia
Filtro de aire LimpiarCambiar Diariamente o cada 4 horas de uso.Cada 3
meses, o cada 100 horas de uso.
Filtro del combustible Inspeccionar / Cambiar Mensualmente
Bujía LimpiarCambiar Cada 3 meses, o cada 100 horas de usoCada 6
meses, o cada 300 horas de uso
Carburador Vericar / ReconstruirCambiar Cada 6 meses, o cada 300 horas de uso.
Anualmente o cada 600 horas de uso †
Sistema de enfriamiento Inspeccionar / Limpiar Antes de usar
Silenciador (parachispas) Inspeccionar / Limpiar Mensualmente
Caja del engranaje Revisar grasa Cada 50 horas de uso
Cuchillas Inspeccionar / Limpiar / Lubricar Después de usar
Fugas de combustible Inspeccionar / Reparar Antes de usar
Sujetadores Inspeccionar / Apretar / Cambiar Antes de usar
Etiquetas Inspeccionar / Cambiar Antes de usar
Manubrios Inspeccionar / Cambiar Antes de usar
Guardas / Dispositivos de seguridad Inspeccionar / Cambiar Antes de usar
Tubo del combustible Inspeccionar / Cambiar Mensualmente
Cuerda del arrancador Inspeccionar / Cambiar Mensualmente
Filtro del combustible Cambiar Cada 3 meses o cada 100 horas de uso
Estrangulador Revisar Cada vez que se añada combustible
Sistema de ignición LimpiarCambiar La bobina y el volante no requieren de
mantenimiento
Ajuste de la cuchilla
El cuidado y ajuste de las cuchillas es de suma importancia para que
la podadora opere ecazmente y especialmente para prolongar la vida
útil del motor.
1. Coloque la podadora en un tornillo para bancos, aprisionándola por
el armazón de la barra. ¡Tenga cuidado! ¡Las cuchillas están losas!
2. Con una llave de tuercas de 7/16 pulg., aoje las contratuercas
de las cuchillas y destornille solamente dos vueltas completas los
tornillos grandes.
3. Empiece por el tornillo más cercano a la caja del engranaje, apriételo
hasta que apenas pueda mover con la fuerza de los dedos la guarda
de la cuchillas de la podadora de una sola cuchilla y pueda deslizar
debajo de la guarda una tira calibradora de 0.0015 pulg. (1 1/2
milésimas). Apriete las contratuercas mientras sostiene el tornillo
jo en su posición de ajuste correcta.
4. Repita el paso 3 en los tornillos subsecuentes, hasta que todos estén
ajustados correctamente.
NOTA: El ajuste correcto de las cuchillas podrá lograrse únicamente si
las cuchillas están limpias y lubricadas.
Una sola cuchilla
SERVICIO
58
LITTLE
WONDER
PODaDORa
hasta su tope. Gire el tornillo de baja velocidad (LO) hasta
un punto medio entre el tope del giro en la dirección de las
manecillas del reloj y su dirección opuesta.
e. Unidades con ajuste de velocidad en ralentí con
accesorios de corte Gire el tornillo de ajuste de la
velocidad en “ralentí” hacia la dirección del movimiento
de las manecillas del reloj, hasta que el accesorio de
corte empiece a girar. Ahora, gire el tornillo hacia el lado
contrario hasta que el accesorio deje de girar. Gire el
tornillo 1/4 de vuelta completa opuesto a las manecillas
del reloj.
f. Arranque el motor y acelérelo a máxima velocidad durante
2 o 3 segundos, para eliminar el exceso de combustible del
motor y luego déjelo andar a ralentí. Acelere el motor a su
máxima velocidad para verificar la transición ininterrumpida
de ralentí a máxima aceleración. Si el motor falla, gire el
tornillo LO 1/8 de vuelta al contrario de las manecillas del
reloj y repita la aceleración. Continúe ajustando el carburador,
hasta que la aceleración sea suave.
g. Verifique la velocidad en ralentí y, si es necesario
restablézcala, como se describe en el “párrafo e” arriba. Si
tiene un tacómetro, la velocidad en ralentí deberá ajustarse
como se especifica en el manual del operario.
Importante: No haga funcionar el motor a su máxima
aceleración, o sin carga mecánica, durante más de 5 o 6
segundos, para evitar dañarlo.
Nota: Esta podadora de arbustos está equipada con un
carburador con limitantes de aceleración (el circuito de
alta velocidad contiene un sistema de derivación). Esta
característica permite al motor seguir con la aceleración
establecida, aun cuando el tornillo de ajuste de la alta velocidad
se haya girado completamente hasta su tope. Aunque el motor
continuará funcionando, solamente lo hará a su máxima
aceleración cuando el tornillo de alta velocidad (HI) esté abierto
aproximadamente a 3/8 o 1/2 vuelta.
GENERALIDADES
NOTA: El carburador con diafragma contiene tres ajustes
externos. Cada uno de los ajustes afecta a los demás.
El tornillo de ajuste de la velocidad en ralentí controla la
abertura del acelerador en su posición en ralentí.
El tornillo que ajusta la baja velocidad (LO) controla el volumen
de la mezcla del combustible cuando el motor funciona a baja
velocidad. También controla el combustible complementario
necesario para obtener un avance progresivo de la velocidad
en ralentí a más velocidad.
Cuando el motor se opera a máxima aceleración, el tornillo
que ajusta la alta velocidad (HI) controla el volumen de la
mezcla del combustible.
AJUSTE DEL CARBURADOR
Cada una de las unidades se arranca en la fábrica y el carburador
se ajusta de manera que cumpla con la Reglamentación de
las Emisiones del Estado de California EPA Fase I. Además
de esto, el carburador está equipado con limitadores de ajuste
de la aguja de alta y baja velocidad (HI y LO), que previene
los ajustes fuera de los límites aceptables. Las tapas de los
limitadores deberán permanecer en su lugar, o ser reinstaladas
en los tornillos de ajuste de alta y baja velocidad del carburador.
El tornillo de ralentí no tiene tapa en su limitante.
NOTA: Los tornillos de la aguja tienen un extremo loso. Para
evitar dañar el carburador, no los ajuste con fuerza excesiva.
a. Antes de ajustar el carburador, limpie o cambie el ltro
puricador de aire y el silenciador, la “malla del parachispas”.
b. Asegúrese de que el accesorio de corte, como lo son
las cuchillas de tijera para cortar arbustos, esté ajustado
apropiadamente.
c. Arranque el motor y déjelo andar varios minutos hasta
que alcance su temperatura operativa. Empuje y tire del
estrangulador un par de veces durante el calentamiento
del motor, para eliminar el aire acumulado en el sistema
de combustible.
NOTA: Quizá sea necesario ajustar los tornillos de velocidad
en ralentí para evitar que se apague el motor. El motor deberá
estar a su temperatura operativa normal para poder ajustarlo
adecuadamente.
d. Apague el motor. Gire el tornillo de alta velocidad (HI) hacia
el lado contrario del movimiento de las manecillas del reloj,
ALTO
BAJO
TORNILLO DE RALENTÍ
Ajuste del carburador
Notas
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas
cuando esté dando servicio a la podadora.
Verique que la podadora está bien jada y las
guardas sobre las cuchillas al hacer los ajustes.
SERVICIO
ADVERTENCIA
PELIGRO
59
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Ensamble de la caja del engranaje – Podadora de arbustos con una sola cuchilla
Clave
Núm.
Comp.
Núm.
Descripción Cant.
1 371 Piñón 1
2 375 Arandela 1
3 374 Casquillo superior 1
4 300000
Ensamble de la caja del engranaje (incl. Clave Núm.
3, 6, 12
)
1
5 D16-56F Placa de frotamiento 1
6 16-61 Eje excéntrico 1
7 372 Engranaje excéntrico 1
8 314 Felpa 1
9 319 Empaque 1
10 316 Placa de la cubierta 1
11 16-81 Paquete de tornillos 6-32 x 5/16 1
12 16-80 Pasador de la placa de la cubierta 1
13 373 Casquillo inferior 1
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
60
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Ensamble de la barra de corte y el manubrio lateral – Podadora de arbustos con una sola cuchilla
Art. Comp.
Núm.
Descripción Cant.
1 300000 Ensamble de la caja del engranaje 1
2 16-54B Contratuerca Whiz con brida de 1/4-28 (para el modelo 2230S) 7
3 300300 Puntal del armazón de la barra 1
4 300200 Manivela lateral 1
5 300201 Empuñadura 1
6 300310 Armazón de la barra de 30 pulg. (para el modelo 2230S) 1
7 30-2 Cuchilla interior de 30 pulg. (para el modelo 2230S) 1
8 30-1 Cuchilla exterior de 30 pulg. (para el modelo 2230S) 1
9 16-93 Guarda de las cuchillas (para el modelo 2230S) 5
10 16-54A Tornillo largo con cabeza tipo Phillips (para el modelo 2230S) 4
11 300504 Espaciador de la varilla de enclavamiento 1
12 16-65 Espaciador de la varilla de enclavamiento 1
13 16-64 Varilla de enclavamiento 1
14 300316 Protector de roscas (para el modelo 2230S) 2
15 3036-B Contratuerca con brida 1/4-28 2
17 16-51B Pasador del impulsor – cuchilla exterior 1
18 16-52B Pasador del impulsor – cuchilla interior 1
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
61
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Ensamble del motor y el manubrio trasero - Podadora de arbustos con una sola cuchilla
Art. Comp.
Núm.
Descripción Cant.
1 300101 Manivela 1
2 300103 Empuñadura (juego) 1
3 300117 Placa del interruptor 1
4 300122 Juego del gatillo del acelerador 1
5 300108 Gatillo / Resortes del fiador 1
7 300110 Interruptor con acometidas 1
8 973 Contratuerca 10-32 1
9 300116 Tubo 1
10 300902 Motor 1
11 300503 Tornillo mecánico 10-32 x 1 -1/4” 1
12 972 Contratuerca de 1/4-20 2
13 300102 Canal de soporte de la manivela 1
14 300113 Espaciador 2
15 300111 Amortiguador 4
16 300112 Placa de apoyo 1
17 300505 Tornillo 1/4-20 x 2-1/2” 2
18 4079
Arandela de presión tipo estrella de 6 mm
2
19 4078 Tuerca de 6 mm 2
20 300115 Cable del acelerador 1
21 300000 Ensamble de la caja del engranaje 1
22 300511
Tornillo con cabeza cónica Phillips de 7/8”
4
23 300109 Tapa del interruptor 1
24 300118 Sujetador del cable 1
25 376-1 Tapa del extremo de la manivela 1
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
62
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Filtro de aire
Diagrama B
D. Ensamble y componentes del motor SV-5H/2
Carburador – C1U-K82
Diagrama A
Art.
Comp.
Núm.
Cant.
Descripción/Observaciones
A1 P005000980 4 Tornillo, base de purgado
A2 P005000620 1 Retén de la bomba de purgado
A3 12538108660 1 Pera de purgado
A4 P005000970 1 Base de la pera de purgado
A5 ––– 1 Caja del carburador / no disponible por separado
A6 12537613120 1 Boquilla, válvula de retención
A7 12532939030 1 Tapón del limitador de alta velocidad -- Rojo
A8 12532013310 1 Aguja de alta velocidad
A9 12532909860 1 Tapón del limitador de baja velocidad -- Blanco
A10 12531813120 1 Aguja de baja velocidad
A11 12537242030 1 Rótula
A12 P005001070 1 Varilla del acelerador
A13 12532713930 1 Sujetador giratorio
A14 12531342030 1 Resorte de retroceso del acelerador
A15 12531413930 1 Tornillo de la válvula del acelerador
A16 12531649030 1 Válvula del acelerador
A17 12532715130 1 Sujetador de la varilla del acelerador
A18 12532412820 1 Cubierta de la bomba de combustible
A19 12533406960 1 Tornillo de ajuste de ralentí
A20 12533306960 1 Resorte de ajuste de ralentí
A21 12531012820 2 Tornillo de la cubierta de la bomba de combustible
A22 12533942030 1 Tornillo del perno de la palanca dosicadora
A23 12530013120 1 Juego de reparación / incluye artículos 24 - 33
A24 ––– 1 Diafragma dosicador
A25 ––– 1 Junta del diafragma dosicador
A26 ––– 1 Perno de la palanca dosicadora
A27 ––– 1 Palanca del dosicador
A28 ––– 1 Válvula de la aguja de admisión
A29 ––– 1 Tapón Welch
A30 ––– 1 Resorte de la palanca del dosicador
A31 ––– 1 Filtro del combustible
A32 ––– 1 Diafragma de la bomba de combustible
A33 ––– 1 Junta de la bomba de combustible
A34 12530313120 1
Empaque / juego de diafragma / incluye artículos
35 - 38
A35 ––– 1 Diafragma dosicador
A36 ––– 1 Junta del diafragma dosicador
A37 ––– 1 Diafragma de la bomba de combustible
A38 ––– 1 Junta de la bomba de combustible
Art.
Comp.
Núm.
Cant.
Descripción/Observaciones
B1 90052800005 1 Tuerca de mariposa
B2 13032611522 1 Cubierta del ltro del aire
B3
89012147530
1 Etiqueta del estrangulador
B4 13031004560 1 Filtro del aire
B5 90024205057 2 Tornillo 5X57
B6 13041005360 1 Placa de prevención
B7 17851504560 1 Obturador del estrangulador
B8 17851600830 1 Espaciador
B9 13030104560 1 Carcasa, ltro de aire / incluye art. 10
B10 17881005230 1 Arandela aislante
B11 17851004560 1 Varilla del estrangulador
B12 ––– 1 Carburador
B13 13001642031 1 Junta de la admisión
1
B14
90023805020
2
Tornillo 5X20 / Ver diagrama del carburador
para más información
B15 90050000005 2 Tuerca 5
B16 13001742031 1 Aislante
B17 V103000490 1 Blindaje de la admisión
1
1
También incluido en el juego de juntas (página 18)
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
1
2
3
4
35
24
25
23
22
26
30
29
6
17
16
15
31
14
32
33
18
21
20
19
37
38
13
12
9
7
8
5
10
11
36
A34
A2
A3
A4
A35
A36
A24
A25
A22
A26
A27
A28
A29
A30
A6
A5
A8
A7
A9
A10
A12
A13
A11
A37
A38
A32
A33
A18
A21
A20
A19
A17
A16
A15
A23
A31
A14
A1
1
3
2
5
4
6
7
9
8
10
11
13
14
15
16
17
12
B1
B3
B5
B2
B4
B6
B7
B8
B9
B11
B10
B12
B13
B16
B14
B15
B17
63
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Art.
Comp.
Núm.
Cant.
Descripción/Observaciones
D1 A051000950 1 Ensamble del arrancador / incluye art. 2-8
D2 17722042030 1 Resorte antagónico de retroceso
D3 17721544430 1 Tambor del arrancador
D4 17723644330 1 Tornillo
D5 17722605530 1
Cuerda del arrancador - 3X890mm / En
cantidad (Repower): 99944440000
D6 17722742030 1 Guía de la cuerda
D7 17722811120 1
Juego de la empuñadura del arrancador /
Incluye art. 8
D8 17724611120 1 Sujetador de la cuerda del arrancador
D9 90023804016 4 Tornillo 4 X 16
D10 17720212220 1
Ensamble del trinquete del arrancador /
incluye arts. 11-12
D11 17721844330 2 Trinquete del arrancador
D12 17723412220 2 Resorte antagónico
D13 90060500008 1 Arandela del resorte 8
D14 A160000610 1 Cubierta, motor
D15 90023804018 2 Tornillo 4X18
D16 9110704008 1 Tornillo 4X8
D17 13041611520 1 Perno 5X25
D18 90023804018 4 Tornillo 4X18
D19 61022311520 1 Caja del embrague
D20 90023806012 1 Tornillo 6X12
D21 17501411520 1 Arandela del embrague
D22 17504404630 1 Arandela del embrague
D23 17501004635 1 Tambor del embrague
D24 90080836000 1 Cojinete de bolas
D25 90060000010 1 Arandela 10
D26 17501904630 1 Disco del embrague
D27 17500007531 1
Ensamble del embrague / incluye arts.
12-14
D28 17500905131 2 Zapata del embrague
D29 17501805130 2 Resorte del embrague
D30 17501605020 1 Maza del embrague
1
También incluido en el juego de juntas (página 18)
Art.
Comp.
Núm.
Cant.
Descripción/Observaciones
C1 9136704012 3 Tornillo 4X12
C2 A313000700 1 Guía del escape
C3 V104000072 1 Junta del escape
1
C4 14586240630 1 Malla del silenciador
C5 90010505055 2 Tornillo 5X55
C6 V347000000 4 Arandela cónica
C7 V150000371 1 Placa
C8 A300000521 1 Silenciador
C9 V104000590 1 Blindaje del escape
1
Silenciador
Diagrama C
Componentes del motor SV-5H/2
Cubierta del motor, carcasa de la turbina, arrancador,
carcasa del embrague y embrague
Diagrama D
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
9
8
7
6
4
3
2
1
5
D17
D18
D19
D20
D21
D22
D23
D25
D24
D26
D27
D30
D29
D28
D9
D8
D6
D7
D5
D4
D10
D13
D16
D14
D15
D11
D12
D3
D2
D1
64
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Art.
Comp.
Núm.
Cant.
Descripción/Observaciones
E2 A130000550 1 Cilindro
E3 90016205022 2 Tornillo 5X20
E4 V100000160 1 Junta del cilindro
1
E5 P021007712 1 Pistón / Incluye arts. 6 - 9
E6 A101000090 1 Anillo del pistón
E7 10001311520 1 Pasador del pistón
E8 10001504630 2
Sujetador semicircular del pasador del
pistón
E9 10001411520 2 Espaciador del pasador del pistón
E10 A01100-0441 1 Cigüeñal / Incluye art. 11
E11
100204-
1152 1
1 Rodamiento de agujas
E12 10020411521 1 Juego del cárter / incluye arts. 13 - 17
E13 10021242031 2 Sello del aceite
E14 V622000020 2 Pasador del vástago - 4X7.8mm
E15 10024242030 1 Junta de la caja del cigüeñal
1
E16 9403536201 2 Cojinete de bolas - 6201
E17 90016205028 3 Tornillo 5X28
E18 9111304020 2 Tornillo 4X20
E19 A411000220 1 Bobina de ignición
E20 16202152830 1 Acometida de la ignición
E21 15901019830 1 Bujía -- Bpm-8Y
E22 A425000000 1 Bujía -- Bpmr-8Y
2
E23 15901103432 1 Terminal del cable de la bujía
E24 15901201620 1 Bota del cable de la bujía
E25 15611004920 1 Casquillo
E26 V475002200 1 Aislante del tubo
E27 A409000150 1 Volante
E28 61032502730 1 Chaveta tipo Woodruff
1
También incluido en el juego de juntas (página 19)
2
Modelos para Canadá
Ignición, motor y bloque corto
Diagrama E
PIEZAS DEL MOTOR SV-5H/2Sistema de
combustible
Diagrama F
JUEGO DE
EMPAQUES
Art.
Comp.
Núm.
Cant.
Descripción/Observaciones
F1 90027505015 3 Tornillo 5X15
F2 A350000300 1 Tanque de combustible / incluye art. 3
F3 13104528230 3 Espaciador
F4 V137000030 1 Arandela aislante
F5 13201309820 1 Sujetador
F6 13120507320 1 Filtro del combustible
F7 V471001230 1
Tubo de combustible – 3X5x210mm / opción
en cantidad: 90014
F8 13201049030 1
Tubo de retorno – 3X6x50mm / opción en
cantidad: 90017
F9 V471001200 1
Tubo de la ventila – 3X5x70mm / opción en
cantidad: 90014
F10 13011100530 1 Sujetador del tubo
F11 A356000030 1 Ensamble de ventilación
F12 13100409060 1 Ensamble de la tapa / incluye arts. 13-14
F13 13101655830 1 Empaque de la tapa
F14 13105156030 1 Conector de la tapa
F15 P021009110 1 Juego de empaques
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
15
10
9
8
7
4
6
5
3
2
14
13
11
12
E13
E17
E16
E15
E11
E10
E5
E7
E4
E2
E3
E6
E8
E9
E14
E13
E12
18
19
26
25
23
24
20
21
22
28
29
E18
E26
E25 E23
E21
E22
E20
E24
E28
E29
E19
F15
12
13
14
3
1
2
5
4
9
6
11
10
8
7
F14
F1
F3
F2
F6
F5
F4
F9
F10
F11
F8
F7
F12
F13
MANIFESTACIÓN DE LA GARANTÍA DEL CONTROL DE LAS EMISIONES DE ECHO
INCORPORATED PARA LAS MARCAS ECHO Y SHINDAIWA
La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y el Consejo de Recursos del Aire de California (C.A.R.B.) y ECHO Incorporated (ECHO Inc.) tienen
el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisión de contaminantes en su motor de pequeña cilindrada y uso en todo terreno (SORE)
modelo del año 2010 y posteriores. Los nuevos equipos/SORE deberán diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir con las normas rigurosas contra la
contaminación que ha establecido la EPA y C.A.R.B. ECHO Inc., deberá garantizar el sistema de control de emisiones instalado en su equipo/SORE durante
los periodos de tiempo mencionados a continuación, siempre y cuando no se haya abusado, omitido por negligencia, o se hayan hecho labores inapropiadas
de mantenimiento al equipo/SORE. El sistema de control de emisiones puede incluir componentes como: carburador, sistema de inyección de combustible,
sistema de ignición, convertidor catalítico/silenciador, tanque de combustible, tuberías de combustible, bujía, ltros de aire y otros componentes anes. En
donde existan circunstancias cubiertas por la garantía, ECHO Inc. reparará, sin costo alguno para el adquiriente, el equipo/SORE, incluido el diagnóstico,
refacciones y mano de obra. La garantía del sistema de control de emisiones cubre al propietario original e incluye a cualquier propietario posterior.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones tiene una garantía de 2 años o por la duración de la garantía de ECHO Inc., lo que sea mayor. Si cualquiera de los
componentes del equipo relacionados con las emisiones resultara defectuoso, ese componente será reparado o sustituido por ECHO Inc. o su representante
de servicio autorizado.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
Como propietario del equipo/SORE, usted será responsable de su funcionamiento según los requisitos de mantenimiento indicados en el manual del propietario.
ECHO Inc. recomienda que conserve todos los recibos que cubran los gastos de mantenimiento del equipo/SORE, no obstante esto, ECHO Inc. no podrá
negarse a cumplir con la garantía únicamente porque usted no haya conservado los recibos o por no haber cumplido con todas las labores de mantenimiento
programadas. Como propietario del equipo/SORE, debe tener presente que ECHO Inc. podría negarle la cobertura de la garantía, si el equipo/SORE, o uno
de sus componentes ha fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, o modicaciones hechas sin previa autorización.
Usted es responsable de presentar su equipo/SORE a un representante de servicio autorizado de ECHO Inc., tan pronto surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin exceder los 30 días. Si se produce una circunstancia cubierta
por la garantía y no hay un concesionario autorizado en un radio de 100 millas, ECHO Inc., pagará el envío de la unidad al concesionario autorizado más
cercano. Si tiene preguntas acerca de la cobertura de su garantía, comuníquese con ECHO Inc. llamando al 1-800-673-1558, por medio de su sitio web en
WWW.ECHO-USA.COM o llame a Shindaiwa al 1-877-986-7783, sitio web WWW.SHINDAIWA.COM.
¿QUÉ ES LO QUE AMPARA ESTA GARANTÍA?
ECHO Inc., garantiza por un periodo de dos (2) años o por la duración de la garantía de ECHO Inc., lo que sea mayor, que este equipo/SORE fue diseñado,
fabricado y equipado en cumplimiento con las normas de emisiones aplicables de EPA y C.A.R.B. y que el equipo/SORE no tiene defectos en los materiales
utilizados para su fabricación, ni en la mano de obra, que pudieran ser la causa de la falta de cumplimiento de los requisitos pertinentes. El periodo de garantía
se inicia a partir de la fecha en la que el producto fue comprado por el usuario nal.
¿CÓMO SE CORREGIRÁ UN COMPONENTE AMPARADO POR LA GARANTÍA?
Si existiese algún defecto en alguno de los componentes cubiertos por esta garantía, el concesionario de servicio autorizado por ECHO Inc., se hará cargo
de corregir el defecto. Usted no deberá pagar nada por concepto del ajuste del componente, su reparación, o sustitución. Esto incluye cualquier gasto, por
la mano de obra y diagnóstico de los componentes garantizados, en los que haya intervenido el concesionario. Además de lo anterior, los componentes
del motor que no estén expresamente cubiertos por esta garantía, pero que debido a una falla de éste se determine la falla en algún otro componente, se
respetará la garantía del componente afectado.
¿CUÁLES PIEZAS ESTÁN AMPARADAS?
Cualquier componente aplicable relacionado con la emisión de contaminantes que no está programado para “mantenimiento necesario” será reparado o
sustituido dentro de la vigencia de la garantía. El componente reparado o sustituido quedará amparado bajo el periodo de tiempo remanente de la garantía
de ECHO Inc.
Todo componente amparado por la garantía programado únicamente para inspección periódica en las instrucciones suministradas está garantizado por el
periodo de garantía indicado arriba. Dicho componente reparado o sustituido en virtud de la garantía quedará amparado bajo el periodo de tiempo remanente
de la garantía de ECHO Inc.
Cualquier componente relacionado con la emisión de contaminantes que deba ser sustituido durante el periodo de “mantenimiento necesario” quedará
garantizado durante el periodo de tiempo previo al punto que se haya establecido como primer sustitución programada de ese componente. Cualquiera
de esos componentes que sea reparado o sustituido bajo la garantía estará garantizado durante el remanente del periodo previo a la primera sustitución
programada de ese componente.
Cualquier componente sustituido con la aprobación previa del fabricante podrá ser utilizado para el rendimiento operativo de cualquier mantenimiento bajo
garantía o reparaciones hechas a los componentes relacionados con las emisiones, y deberán ser provistos sin costo alguno, si dicho componente está
aún bajo la cobertura de la garantía.
Podrá utilizarse cualquier componente a sustituir que sea el equivalente al original en su rendimiento y durabilidad cuando se hagan reparaciones o labores
de mantenimiento fuera de la garantía, mas no reducirá las obligaciones del fabricante establecidas en la garantía.
Durante el periodo de garantía del equipo/SORE, ECHO Inc. tendrá en existencia sucientes refacciones amparadas por la garantía para satisfacer la
demanda esperada de dichas refacciones.
COMPONENTES ESPECÍFICOS GARANTIZADOS QUE SE RELACIONAN CON LAS EMISIONES:
• Sistema de ignición electrónico • Bujía
• Convertidor catalítico / Ensamble del silenciador • Carburador (el ensamble completo o sus componentes sustituibles)
• Estrangulador • Ensamble de la inyección de combustible (o sus componentes sustituibles)
• Tanque de combustible • Ensamble de la tapa del combustible
• Filtro de aire • Tubos de combustible (y abrazaderas/enchufes anes, según corresponda)
¿QUÉ NO ESTÁ AMPARADO?
Cualquier falla provocada por uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto, modicaciones no autorizadas, el uso de componentes agregados/
modicados no autorizados o el uso de accesorios no autorizados.
Esta garantía de control de las emisiones sólo es válida en EE.UU., sus territorios y Canadá. 99922201033 01/2010
©2012 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.
LITTLE WONDER®
SCHILLER GROUNDS CARE, INC.
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
PHONE 877-596-6337 • FAX 215-357-8045
www.littlewonder.com
Todas LAS PODADORAS DE ARBUSTOS LITTLE WONDER
®
con motor a gasolina, están garantizadas
contra defectos en sus materiales y mano de obra por un periodo de CINCO AÑOS a partir de la fecha de
su adquisición, siempre y cuando su uso sea para el SERVICIO RESIDENCIAL, o COMERCIAL. Cualquier
podadora de arbustos LITTLE WONDER
®
con motor a gasolina, o alguno de sus componentes se determina
estar defectuosos dentro del periodo de la vigencia de la garantía, deberá devolverse a cualquier Concesionario
LITTLE WONDER
®
.
Los motores instalados en todos los productos con motores a gasolina están garantizados durante un año y por
separado, a través del fabricante de dicho motor. Por lo tanto, no se hace ninguna garantía, ya sea expresa o
implícita, para los motores de gasolina instalados en los productos por LITTLE WONDER
®
.
El costo del transporte de los componentes y las unidades enviadas para su reparación bajo esta garantía deberá
ser cubierto por el adquiriente.
ESTA GARANTÍA no surtirá efecto si el producto ha quedado sujeto al uso inapropiado, negligencia o a un
accidente y cuando se use para cortar los arbustos o setos con un diámetro superior a 1 pulgada (2.54 cm),
cuando se use para cortar objetos extraños como lo son cables, rocas, o cercas, o si este producto ha sido
reparado o alterado fuera de nuestra fábrica en Southampton de cualquier manera que afecte sus condiciones u
operación.
LITTLE WONDER
®
no asumirá la responsabilidad que resulte de daños especiales, indirectos o emergentes
debido a cualquier equipo que se determine que está defectuoso. Cualquier garantía implícita, que incluya la
comerciabilidad o adaptación para una aplicación en particular, no se extenderá más allá de la vigencia de lo
manifestado en la garantía.
ESTA GARANTÍA solamente entrará en vigor si la tarjeta de Registro y/o Garantía que se anexa es llenada
apropiadamente y devuelta a LITTLE WONDER
®
, Div. of Schiller Grounds Care, Inc. en el momento de la
adquisición.
PÓLIZA DE SERVICIO Y GARANTÍA
LIMITADA DE 5 AÑOS
PARA LA PODADORA DE ARBUSTOS DE MOTOR A
GASOLINA LITTLE WONDER
®
En el momento su publicación, las especificaciones, descripciones y material ilustrativo
en este material impreso son los más exactos posibles; no obstante, quedan sujetos a
modificaciones sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Podadoras de arbustos con motor de gasolina y una sola cuchilla Model: 2230S 30” Modèle: 2230S 30 po (76 cm) Rev. A 11-16-2012 MAN 320707 Modelo: 2230S 30 pulg. (76 cm) Manual del propietario e instrucciones de seguridad para podadora de arbustos con motor de gasolina MANUAL DEL OPERADOR Y DE PIEZAS Podadora de arbustos con motor de gasolina CALIFORNIA ADVERTENCIA Advertencia de la Proposición 65 Los gases de escape de los motores diésel y sus constituyentes son considerados en el estado de California como sustancias que causan cáncer, defectos congénitos y daños en el sistema reproductivo. El escape del humo emanado por este producto es considerado en el estado de California como una mezcla de sustancias químicas que causan cáncer, defectos congénitos y daños en el sistema reproductivo. CALIFORNIA Advertencia de la Proposición 65 El estado de California hace saber que los bornes, los terminales, el material aislante de cables de la batería y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en el proceso de reproducción humana. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANEJAR EL PRODUCTO. LITTLE WONDER Podadora MENSAJE IMPORTANTE En nombre de todos nosotros en Little Wonder, queremos darle las gracias por haber adquirido la Podadora de Arbustos con motor de gasolina Little Wonder. Este equipo profesional para podar arbustos, fue diseñado con las normas más altas de la tecnología, para garantizarle muchas horas de servicio ininterrumpido. Este manual le proporcionará la información necesaria para la operación y el servicio eficiente y seguro de este equipo. Antes de operar la podadora de arbustos, y para su propia seguridad, es significativamente importante que lea y entienda el contenido de todo el manual. LITTLE WONDER® SCHILLER GROUNDS CARE, INC. 1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38 SOUTHAMPTON, PA 18966 CONTENIDO PÁGINA Introducción�������������������������������������������������������������49 Información del servicio�������������������������������������������49 Información especial de seguridad��������������������������49 Calcomanías de seguridad��������������������������������������49 Reglas generales de seguridad��������������������������49-50 Advertencias – Lo que no se debe hacer����������������51 Advertencias – Lo que se debe hacer���������������������51 Advertencias con el motor y el combustible – Lo que no se debe hacer������������������������������������������������51-52 Advertencia del motor y del combustible - Lo que se debe hacer.��������������������������������������������������������������52 Instrucciones del ensamblado Modelos con una sola cuchilla���������������������������52-53 Procedimiento para el uso inicial�����������������������������53 Operación Mezcla del combustible�������������������������������������������53 Mezclado del combustible���������������������������������������53 Arranque del motor frío��������������������������������������53-54 Arranque del motor caliente������������������������������������54 Arranque del motor con el carburador inundado con gasolina�������������������������������������������������������������������54 Apagado del motor��������������������������������������������������54 Podado.��������������������������������������������������������������54-55 CONTENIDO PÁGINA Mantenimiento Lubricación��������������������������������������������������������������55 Motor�����������������������������������������������������������������������55 Almacenamiento a largo plazo (más de 60 días)����55 Servicio Localización y reparación de fallas�������������������������56 Especificaciones del motor��������������������������������������56 Guía de mantenimiento y servicio���������������������������57 Ajuste de la cuchilla�������������������������������������������������58 Ajuste del carburador����������������������������������������������59 Diagrama de los componentes Ensamble de la caja del engranaje – Podadora de arbustos con una sola cuchilla��������60 Ensamble de la barra de corte y el manubrio lateral – Podadora de arbustos con una sola cuchilla��������60 Ensamble del motor y el manubrio trasero – Podadora de arbustos con una sola cuchilla��������61 Motor SV-5H/2 – Carburador, filtro de aire��������������62 Motor SV-5H/2 – Silenciador, arrancador, embrague����������������������������������������������������������������63 Motor SV-5H/2 – Ignición, sistema de combustible��������������������������������������������������������64 Garantía�������������������������������������������������������������65-66 Este manual del operador es parte de la máquina. Los proveedores de máquinas nuevas y de segunda mano deben asegurarse de que este manual esté incluido con la máquina. 11-2012 47 LITTLE WONDER Podadora SEGURIDAD ¡AVISO! Las modificaciones no autorizadas pueden causar riesgos extremos a la seguridad de operadores y transeúntes, y también podrían causar daños al producto. Schiller Grounds Care, Inc. disuade enfáticamente, rechaza y se exime de cualquier responsabilidad por modificaciones, uso de accesorios adicionales o alteraciones del producto que no hayan sido diseñados, desarrollados, probados y aprobados por el Departamento de Ingeniería de Schiller Grounds Care, Inc. Cualquier producto de Schiller Grounds Care, Inc. que sea alterado, modificado o cambiado de cualquier manera que no haya sido autorizada específicamente después de su fabricación original -incluida la adición de accesorios o componentes del mercado posventa que no hayan sido aprobados específicamente por Schiller Grounds Care, Inc.anulará la garantía de Schiller Grounds Care, Inc. Cualquiera y todas las responsabilidades por lesiones personales y daños materiales causados por modificaciones no autorizadas, accesorios o productos adicionales no aprobados por Schiller Grounds Care, Inc. se considerarán que son responsabilidad de los individuos o de la compañía que diseñe o efectúe dichos cambios. Schiller Grounds Care, Inc. demandará firmemente la indemnización máxima y los costos de cualquier parte responsable de dichas modificaciones y accesorios no autorizados después de la fabricación, en caso de que se produzcan lesiones personales y/o daños materiales. Este símbolo significa: ¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! Concierne a seguridad y la seguridad de otras personas. Definición de las palabras de aviso: Las siguientes palabras de aviso se usan para identificar los niveles de riesgo. Estas palabras aparecen en este manual y en las etiquetas de seguridad adheridas a las máquinas de Schiller Grounds Care, Inc. Lea y siga la información bajo estas palabras de aviso y el símbolo mostrado arriba para su seguridad y la seguridad de otros. PELIGRO PELIGRO indica una situación de inminente peligro que, si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede dar como resultado la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría dar como resultado lesiones graves o moderadas. También se puede usar para alertar contra prácticas inseguras o daños materiales. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría dar como resultado daños materiales. 48 LITTLE WONDER Podadora SEGURIDAD Introducción ADVERTENCIA PELIGRO En nombre de todos nosotros en Little Wonder, queremos darle las gracias por haber adquirido la Podadora de Arbustos con motor de gasolina Little Wonder. Este equipo profesional para podar arbustos, fue diseñado con las normas más altas de la tecnología, para garantizarle muchas horas de servicio ininterrumpido. El uso o cuidado inadecuado de la podadora o la falta de uso del equipo de protección adecuado, podría dar como resultado lesiones graves. Este manual le proporcionará la información necesaria para la operación y el servicio eficiente y seguro de este equipo. Antes de operar la podadora de arbustos, y para su propia seguridad, es significativamente importante Use el equipo de protección para los oídos. Especificaciones del peso Modelo 2230S Una sola cuchilla x Peso, sin combustible 5.56 kg que lea y entienda el contenido de todo el manual. Información del servicio Barra de corte Lea y entienda todas las reglas para la operación segura, así como todas las instrucciones impresas en este manual. Calcomanías de seguridad Una parte importante del sistema de seguridad integrado en esta podadora, son las etiquetas engomadas de advertencia e información que han sido colocadas en varios componentes de esta podadora. Estas etiquetas engomadas deberán ser sustituidas con el transcurso del tiempo debido a los efectos abrasivos. Queda bajo su responsabilidad sustituir estas etiquetas cuando dejen de ser legibles o difíciles de entender. En la página siguiente se ilustra la ubicación de estas calcomanías y los números de componente correspondientes para solicitarlas. Comuníquese con su distribuidor Little Wonder en su localidad. Reglas generales de seguridad Motor 1.  E STE DISPOSITIVO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. Lea cuidadosamente las instrucciones para el Comuníquese con un distribuidor autorizado Echo. manejo correcto, los preparativos, el mantenimiento, el Los distribuidores aparecen en las páginas amarillas arranque e interrupción del funcionamiento de este equipo. de la guía telefónica bajo las secciones de “Artículos Familiarícese con todos los controles y el uso apropiado de para patios y jardines”, “Mantenimiento de jardines” o este equipo. Preste atención particularmente a todas las “Podadoras de césped”. secciones relacionadas con la seguridad. Información especial de seguridad ADVERTENCIA PELIGRO Con el fin de reducir la posibilidad de accidentes, obedezca las instrucciones de seguridad de este manual. El incumplimiento podría dar lugar a graves lesiones y/o daño al equipo y la propiedad. Advertencia Riesgo de cortarse: ¡Mantenga ambas manos sobre los manubrios y alejadas de las cuchillas! Use protección para la vista y los oídos Lea y entienda siempre el contenido del manual del propietario antes de usar el equipo. ¡Consérvelo en un lugar seguro! 49 LITTLE WONDER Podadora SEGURIDAD 2. Mantenga siempre el equipo sujetado firmemente con ambas manos, mientras las cuchillas estén en movimiento y/o el motor esté funcionando. En las unidades con una sola cuchilla, la mano derecha deberá sujetar la empuñadura delantera lateral, y con la mano izquierda sujetar la empuñadura posterior. ¡¡NO SE DISTRAIGA!! Las cuchillas seguirán girando después de soltar el gatillo del acelerador y después de apagar el motor. Antes de soltar el manubrio, asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido completamente y el motor se haya apagado. manubrios y dispositivos de seguridad. 8. Nunca intente usar la máquina sin todos sus componentes instalados, o si el equipo fue de alguna manera adaptado o modificado sin previa autorización. 9. Procure mantener el motor y el silenciador sin desperdicios, hojas, o exceso de lubricante, para evitar el riesgo de provocar un incendio. 10. Sepa cómo apagar rápidamente el motor en caso de una emergencia. 3. Manténgase equilibrado y apoyado firmemente sobre los pies y no intente tratar de estirarse mientras poda los arbustos. Antes de iniciar las labores de podar los arbustos, verifique que en el área no existan obstáculos que pudieran ser la causa de un tropiezo, perder el equilibrio o el control del equipo. Mientras opera el equipo, asegúrese en todo momento de estarlo operando en una posición segura y confiable, especialmente cuando esté apoyado en escalones o una escalera. ADVERTENCIA PELIGRO Si la podadora se usa indebidamente o no se respetan las precauciones de seguridad. El usuario corre riesgo de lesión grave a sí mismo y a los demás. 4. Mantenga a los niños, animales domésticos y curiosos alejados del área de trabajo. Lea y entienda lo que se menciona a continuación, antes de intentar operar esta podadora de arbustos. 5. Las cuchillas seguirán girando después de soltar el gatillo del acelerador y de apagar el motor. 6. Apague el motor antes de revisar, reparar o hacer cualquier mantenimiento en el equipo. 7. Nunca opere el equipo sin haber instalado guardas, Protección para oídos/ ojos Etiqueta c/n 4036 Little Wonder Etiqueta c/n 357 Manivela del arrancador Pera de purgado Cable del acelerador Cable de la bujía Perilla del estrangulador Silenciador Filtro de aire Fiador Gatillo Interruptor Gatillo del acelerador Etiqueta con el número de modelo Empuñadura posterior Etiqueta de advertencia n/c 300605 Caja del engranaje Tapa del tanque del combustible 50 Cuchillas de corte Armazón de la barra Tornillo de ajuste y guarda de la cuchilla Manivela lateral delantera LITTLE WONDER Podadora Advertencias – Lo que no se debe hacer No use la podadora con una sola mano. Mientras las cuchillas están en movimiento y el motor en funcionamiento, mantenga ambas manos sobre los manubrios, con todos los dedos y los dedos pulgares rodeándolos. Nunca intente estirarse más allá de su alcance ni apoyarse sobre un objeto inestable. Nunca pode arbustos parado en el último peldaño de una escalera. Use el equipo apropiado para poder alcanzar más lejos. Manténgase siempre bien apoyado sobre los pies. Nunca agarre las cuchillas por motivo alguno. No opere el equipo si el dispositivo de corte está dañado o excesivamente desgastado. Nunca intente extraer los materiales cortados que se hayan acumulado en las cuchillas mientras estén en movimiento y el motor funcionando. Nunca intente extraer los materiales atascados en las cuchillas sin antes apagar el motor y haberse asegurado que las cuchillas se hayan detenido totalmente. No nulifique las características de seguridad. Nunca permita que niños ni personas incapaces operen esta podadora. Nunca opere esta podadora de arbustos bajo los efectos de bebidas alcohólicas o drogas. Nunca intente reparar esta podadora de arbustos. Toda reparación debe ser realizada por un distribuidor o técnico calificado. Cerciórese de que solamente se utilicen componentes genuinos Little Wonder®. Advertencias – Lo que se debe hacer Siempre lea y obedezca todas las instrucciones. Siempre manténgase alerta. Ponga atención a lo que está haciendo y utilice el sentido común. No opere la unidad si está fatigado. Siempre vista con la ropa apropiada. No use ropa holgada ni alhajas, ya que se podrían atorar entre las piezas mecánicas. Use siempre guantes antideslizantes, reforzados y bien ajustados. Los guantes reducen la transmisión de las vibraciones a las manos. La exposición prolongada a la vibración puede provocar adormecimiento en las manos y otras molestias. Calce siempre zapatos antiderrapantes para que siempre tenga buena estabilidad. siempre protección para los ojos y oídos. La protección para los ojos deberá cumplir con la norma ANSI Z 87.1. Para evitar lesionarse los oídos, recomendamos que use tapones para los oídos siempre que use el equipo. Siempre mantenga ambas manos en los manubrios mientras la podadora está en funcionamiento. Si intenta usar la podadora con una sola mano o si no puede sujetarla con firmeza, podría resultar gravemente lesionado. Siempre mantenga alejados a niños, animales domésticos y a las personas incapacitadas. Siempre use usa la podadora debidamente. Corte solamente los arbustos del tipo y tamaño que se han descrito en la sección Podado de este manual. La sobrecarga o maltrato SEGURIDAD de la podadora de arbustos podría causar fallas prematuras y provocar lesiones al operario. Use el sentido común. Siempre mantenga una distancia segura cuando dos o más operadores estén trabajando simultáneamente. Siempre inspeccione la unidad antes de usarla y verifique los manubrios, guardas, dispositivos de seguridad y sujetadores estén apretados, funcionando adecuadamente y en su lugar. Siempre dé mantenimiento y examine y cuidadosamente su podadora. Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual. Siempre guarde la podadora en un área protegida (en un lugar seco) que no esté al alcance de los niños. La podadora de arbustos, así como el combustible, nunca deben guardarse dentro de una casa. Siempre esté al pendiente de sus alrededores y permanezca alerta de todo posible riesgo que podría pasar desapercibido debido al ruido de la máquina. Siempre ponga la guarda del dispositivo al transportar el equipo y al guardarlo. ADVERTENCIA PELIGRO Si esta podadora se usa indebidamente, o no se respetan las precauciones de seguridad, el usuario corre riesgo de lesión grave a sí mismo y a los demás. Lea y entienda lo que se menciona a continuación, antes de intentar operar esta podadora de arbustos. ADVERTENCIA PELIGRO Maneje el combustible con cuidado. Es sumamente inflamable. Ponerle combustible a un motor caliente, o en las cercanías de una fuente de ignición podría provocar un incendio y dar como resultado lesiones y/o daños a la propiedad. Advertencias con el motor y el combustible – Lo que no se debe hacer Nunca recargue combustible ni verifique el nivel de combustible si está fumando, o cerca de flamas abiertas o cualquier otra fuente de ignición. Apague el motor y espere a que se haya enfriado antes de ponerle combustible. Nunca deje el motor en encendido si dejará la podadora desatendida. Apague el motor antes de soltar la podadora y al transportarla de un lugar a otro. 51 LITTLE WONDER Podadora Ensamble Nunca arranque ni use la podadora en interiores, o en un área sin la ventilación apropiada, ya que el motor emite monóxido de carbono y otros gases venenosos. Nunca arranque el motor cuando el sistema eléctrico provoque chispas fuera del cilindro. Durante las verificaciones periódicas de la bujía, mantenga la bujía a una distancia prudente del cilindro para evitar quemar el combustible en evaporación dentro del cilindro. Nunca verifique la chispa cuando se ha desconectado y conectado a tierra el cable de la bujía. Use un dispositivo de prueba apropiado. Las chispas pueden encender los vapores del combustible. Nunca arranque el motor sin la bujía. Si el carburador está inundado, abra el estrangulador (con el botón del estrangulador hacia dentro) y tire de la cuerda hasta que el motor arranque. Si aún no puede arrancarlo, lea y siga las indicaciones de la sección Arranque del motor con el carburador inundado con gasolina más adelante en este manual. Nunca arranque el motor si huele a gasolina ni cuando existan otras circunstancias que pudieran provocar una explosión. Nunca opere esta unidad si se ha derramado la gasolina. Limpie completamente el combustible derramado antes de arrancar el motor. Nunca rellene el tanque de combustible en interiores ni en un área sin la ventilación apropiada. Nunca opere la podadora si existe una acumulación de desperdicios alrededor del silenciador y las aletas de enfriamiento. Nunca toque el silenciador, los cilindros ni las aletas de enfriamiento cuando estén calientes, ya que podrían causarle quemaduras graves. Advertencia del motor y del combustible - Lo que se debe hacer Siempre use combustible nuevo en la mezcla. La gasolina vieja puede causar fugas. Siempre jale lentamente la cuerda del motor de arranque, hasta sentir cierta resistencia. Después, tire rápidamente de la cuerda para evitar el contragolpe del arrancador y así prevenir lesionarse el brazo o la mano. Siempre opere el motor con el parachispas instalado y funcionando apropiadamente. El uso de silenciadores con parachispas es un requisito de ley en el estado de California (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California), así como en otros estados o municipios. Las leyes federales rigen en todo el territorio federal. Este sistema de ignición por chispa cumple con todos los requisitos de la reglamentación canadiense para los equipos que provocan interferencias. Siempre maneje cuidadosamente el combustible, ya que es altamente inflamable. Nunca añada combustible al tanque mientras el motor esté caliente o en funcionamiento. No inhale los vapores del combustible ya que son tóxicos. 52 ADVERTENCIA PELIGRO ¡Las cuchillas están extremadamente afiladas! Con el fin de evitar lesionarse al desempacar y ensamblar la podadora de arbustos, no la sostenga de las cuchillas. ADVERTENCIA PELIGRO El armado incorrecto de esta podadora puede provocar lesiones graves. Asegúrese de seguir cuidadosamente todas las instrucciones. Si tuviera alguna duda, comuníquese con su concesionario local o a nuestra fábrica al (215) 357-5110. Su podadora de arbustos   Little Wonder®  ha sido armada en la fábrica. Antes de operarla, verifique que todos los dispositivos sujetadores estén firmemente apretados y que los dispositivos de seguridad estén su posición y funcionando apropiadamente. Modelos con una sola cuchilla 1. E  xtraiga de la caja el ensamble de la barra de corte, el motor con el manubrio, el ensamble del acelerador, el manubrio lateral y la bolsa de los herrajes. 2. Coloque la manivela del frente por encima de los vástagos de 1/4-28 que sobresalen del armazón de la barra frente a la caja del engranaje. La empuñadura de la manivela deberá estar en la misma dirección de las cuchillas como se ilustra (figura 1). En la podadora Modelo 2230S use el juego de vástagos con el que la posición de la manivela sea la más cómoda para usted. Para proteger las roscas, coloque los protectores sobre los vástagos que haya decidido no usar. Fije la manivela en su lugar con dos contratuercas de 1/428, con brida que se han provisto. Las tuercas deberán apretarse lo suficiente para mantener fija la manivela, mas no demasiado apretadas como para que se dañe el material plástico. Alambre del tornillo de puesta a tierra Protectores de las roscas Cuchillas de corte Manivela lateral delantera Apunta hacia el lado opuesto de las cuchillas Ilustración 1 LITTLE WONDER Podadora Operación Si el motor necesita ser reinstalado: 1. Instale primero el motor alineando el impulsor hexagonal de la caja del engranaje de la podadora, con la contra hexagonal con un solo lado en el interior del motor. 2. Deslice el motor por encima del vástago de 1 pulg., de diámetro, mismo que contiene el impulsor hexagonal en la caja del engranaje, hasta que esté completamente asentado sobre la caja del engranaje. Apriete el tornillo con cabeza cónica tipo Phillips de 7/8 pulg. (pág. 17, clave #22). 3. Ejerza presión sobre los amortiguadores, hacia el interior de los receptáculos en la caja del engranaje seguidos después por los tubos espaciadores. Apriete el manubrio y el canal de soporte de los tubos, el espaciador, la ménsula con los tornillos hexagonales de 1/4-20 y las contratuercas provistas. 4. Con el interruptor del funcionamiento en su posición de apagado, y el motor sin estar funcionando, verifique que el acelerador funcione apropiadamente. Sostenga el manubrio trasero con la mano izquierda, oprimiendo el fiador del gatillo hasta que se obstaculice cuando la palanca del carburador toque la caja del carburador. Libere el gatillo del acelerador y verifique que el acelerador retroceda a su posición en ralentí, cuando el nivel del carburador se asiente sobre el tornillo del ralentí. El movimiento del acelerador deberá ser suave y sin obstrucciones. Procedimiento para el uso inicial No existen requisitos especiales para aflojar el motor. Después de operarlo con normalidad y haber consumido dos (2) tanques de combustible, se habrá dado por terminado el proceso de aflojar el motor. Si fuese necesario hacerle algunos ajustes, siga las instrucciones especiales para ajustar el carburador que se han incluido como suplemento a la hoja de información para el operario. Cualesquiera otros ajustes y procedimientos de mantenimiento se han incluido en el manual del operario. Operación ADVERTENCIA PELIGRO El operario de esta podadora de arbustos es responsable de los accidentes o peligros a los que él mismo se exponga, o exponga a otras personas, o sus bienes. ADVERTENCIA PELIGRO El combustible es sumamente inflamable. Manéjelo con cuidado. Manténgalo alejado de las fuentes de ignición. No fume mientras le pone combustible al equipo. Mezcla del combustible La podadora Little Wonder® de una sola cuchilla tiene un motor Echo® Modelo SV-5H/2. Es un modelo de motor de dos tiempos, enfriado por aire, que requiere una mezcla de gasolina y lubricante para motores de dos tiempos. 1. Información importante acerca del motor Esta unidad ha sido certificada para operar con combustible para motores de dos tiempos (una mezcla de lubricante para motores de dos tiempos y gasolina y/o gasohol). 2. Comunicado acerca del combustible Gasolina – Use gasolina de 89 octanos [R+M/2] o gasohol de buena calidad reconocida. El gasohol podrá contener hasta un 10% de etano (alcohol de grano) o un 15% de MTBE (éter butílico metano terciario). NO se aprueba el uso de gasohol que contenga metano (alcohol de madera). 3. Aceite combustible para motores de dos tiempos Deberá utilizarse un aceite lubricante para motores de dos tiempos según lo establecen las normas ISO-L-EGD (ISO/ CD 13738). La marca LW Premium 50:1 cumple con la norma propuesta. Los problemas que resulten en los motores, debido a una lubricación inadecuada y que hayan sido causados por no haber utilizado el aceite lubricante ISO-L-EGD, como lo es el aceite lubricante para motores de tiempos LW Premium 50:1, invalidará la garantía del motor de dos tiempos. (Los componentes que formar parte del sistema de emisiones están cubiertos por la garantía de dos años, sin importar el tipo de aceite lubricante para motores de dos tiempos, según lo establece el comunicado mencionado por la EPA Fase I/ Explicación de Defectos en la Garantía de Emisiones para el Estado de California. Mezclado del combustible 1. Vierta la mitad de la gasolina en un envase seguro. NO MEZCLE el combustible dentro del tanque de combustible instalado en el motor. 2. Añada el aceite lubricante a la gasolina y mézclelos. 3. Añada el resto de la gasolina y vuelva a mezclarlos. 4. Instale la tapa del tanque de combustible y limpie cualquier cantidad derramada en el envase y el área. 5. Importante, el combustible mezclado con aceite se separa y envejece. No mezcle más combustible que la cantidad que utilizará durante un mes. Agite bien el envase con el combustible con el fin de mezclarlo completamente antes de su uso. No intente arrancar el motor solamente con gasolina, use la mezcla apropiada de combustible con aceite. Arranque del motor frío La podadora ha sido equipada con un interruptor de encendido y apagado (Start/Stop) mismo que deberá utilizarse al arrancar o interrumpir el funcionamiento del motor. 1. C  oloque la podadora de arbustos sobre la superficie del suelo o cualquier otra superficie estable. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de encendido (START). 2. Tire de la perilla del estrangulador hacia la posición de arranque en frío (COLD START) (cerrado). 53 LITTLE WONDER Podadora Operación 3. Apriete la pera de purgado de 3 a 4 veces o hasta que el combustible sea visible a través del tubo transparente de recuperación del combustible. 4. Tire de la cuerda del arrancador hasta que el motor arranque con cierta irregularidad. Tire de la cuerda con tiros cortos, a 1/2 o 2/3 de la longitud de la cuerda. 5. Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de arranque. PELIGRO ADVERTENCIA Evite que las cuchillas se embraguen accidentalmente. No oprima el gatillo del acelerador al arrancar el motor. Mantenga el ajuste apropiado de la velocidad en ralentí (2500 – 2700 r.p.m.). La velocidad máxima de aceleración del motor es de 10,500 – 11,000 r.p.m. 6. Vuelva a intentar arrancar el motor y permita que se caliente durante 2 a 3 minutos. 7.  Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión gradualmente sobre el gatillo del acelerador, para incrementar la velocidad del motor y embragar las cuchillas. NOTA: Permita que el motor se caliente durante 2 o 3 minutos antes de usarlo. De lo contrario, el motor se dañará. POSICIÓN DE ENCENDIDO POSICIÓN DE APAGADO INTERRUPTOR DE LA IGNICIÓN Podadoras con una sola cuchilla Arranque del motor caliente 1. Coloque el interruptor de la ignición hacia la posición de encendido START. 2. Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de arranque RUN (abierto). 3. Si no hay combustible en el tubo transparente de retorno, apriete la perilla de purgado 3 o 4 veces o hasta vea combustible en el tubo. 4. Tire de la cuerda con tiros cortos, a 1/2 o 2/3 de la longitud de la cuerda. 5. Si el motor no arranca después de tirar de la cuerda 4 veces, siga el procedimiento indicado para arrancar el motor en frío. 6.  Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión gradualmente sobre el gatillo del acelerador para incrementar la velocidad del motor y embragar las cuchillas. 54 Arranque del motor con el carburador inundado con gasolina 1. Quite la bota del cable de la bujía y con una llave para bujías, extraiga la bujía. Si el extremo de la bujía está húmedo, quizá el carburador se inundó con combustible. 2. Use una toalla de papel absorbente o un paño limpio para secar el extremo de la bujía. 3. Reinstale y la bujía y colóquele la bota del cable de la bujía. 4. Empuje la perilla del estrangulador (posición abierta) y tire de la cuerda del arrancador tres o cuatro veces. 5. Ahora, tire hacia fuera la perilla del estrangulador (posición cerrada) y tire de la cuerda del arrancador hasta que el motor arranque con cierta irregularidad. 6. F  inalmente, empuje la perilla del estrangulador (posición abierta) y tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor. Apagado del motor 1. Libere el gatillo del acelerador y permita que el motor retroceda a su velocidad de ralentí. 2. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de apagado (STOP). 3. Antes de soltar las manivelas, asegúrese que las cuchillas se hayan detenido completamente. ADVERTENCIA PELIGRO Si el motor no se detiene al poner el interruptor en la posición de apagado, suelte el gatillo del acelerador y deje que el motor alcance su velocidad en ralentí. Coloque la podadora de arbustos en el suelo y tire de la perilla del estrangulador en la posición cerrada (arranque en frío). ADVERTENCIA PELIGRO Las cuchillas siguen girando después de soltar el gatillo o apagar el motor. Sujete la podadora con ambas manos mientras las cuchillas estén en movimiento y/o el motor esté funcionando. Nunca pode arbustos parado en el último peldaño de una escalera. Asegúrese de que su escalera, o cualquier otro medio de apoyo, sea estable y esté firmemente apoyado sobre la superficie del suelo. Manténgase bien apoyado. No exceda el alcance de sus brazos. Si la podadora se atora, suelte el gatillo del acelerador y apague el motor. Asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido totalmente y luego quite la obstrucción. LITTLE WONDER Podadora Mantenimiento Podado 1. ¡ADVERTENCIA! Antes de intentar usar esta podadora, lea y siga todas las instrucciones de seguridad mencionadas en el manual. 2. No debe encender el motor de esta podadora de arbustos hasta haberse familiarizado con el dispositivo, sus controles y funciones. 3. Una vez que el motor haya arrancado, sostenga firmemente los manubrios, la mano izquierda deberá sostener el manubrio trasero y la mano derecha deberá sostener el manubrio del frente en las podadoras con una sola cuchilla. 4. Apriete el gatillo del acelerador para acelerar el motor y embragar las cuchillas. 5. Incline la podadora de manera que las cuchillas estén apenas en un ángulo hacia el arbusto o seto que desee cortar. Para lograr cortes seguros y homogéneos, hágalo con movimientos traslapados y de barrido, manteniéndolos alejados de su cuerpo. 6. Esta unidad ha sido diseñada para cortar cualquier tipo de arbusto o seto; sin embargo El grosor del corte no debe superar 2.54 cm (1 pulgada) de diámetro. 2.54 cm de diámetro El uso inapropiado de esta podadora de arbustos anulará la garantía. Por ejemplo: si corta arbustos o setos con un espesor superior a 2.54 cm (1 pulg.) de diámetro, u objetos extraños como cables, rocas o cercas. Antes de podar un área, examínela cuidadosamente y elimine los objetos extraños como lo son los cables, sogas, vidrios, cercas o rocas. Verifique que ha eliminado todo objeto del área donde trabajará. Omitir el mantenimiento y conservación apropiado de esta podadora de arbustos invalidará su garantía. Lubricación 1.  Después de haber operado normalmente la podadora durante 4 horas, deberá añadírseles unas cuantas gotas de aceite ligero del número 10 a cada uno de los tornillos de ajuste colocados en los extremos de las guardas. 2. Si desea obtener los mejores resultados de sus labores de podado, será necesario mantener las cuchillas limpias y lubricadas. La savia de los arbustos que se adhiere y acumula en las cuchillas se puede eliminar con una mezcla de 50 partes de keroseno, por cada 50 partes de aceite ligero del número 10. Debido a que los productos derivados del petróleo acortan la vida útil de algunos materiales plásticos, será necesario eliminar el exceso de la mezcla de keroseno y aceite acumulado en los componentes de plástico. 3.  Cuando cambie las cuchillas, o bajo cualquier otra circunstancia que sea necesario quitar la placa de la cubierta, deberá revisar el nivel apropiado de grasa (aproximadamente ¾ partes llena el área de los engranes) y deberá instalar un nuevo empaque (c/n 319) para asegurar que la placa de la cubierta se asiente apropiadamente sobre su base. El nivel de grasa deberá ser verificado y rellenado después de haber transcurrido 50 horas de uso. Use solamente grasa de litio con disulfuro de molibdeno EP #2 en la caja de engranajes. Motor 1. Filtro de aire a. Antes de usa la podadora, limpie el filtro de aire. Quite la tuerca de mariposa y la cubierta del filtro. b. C  ambie el filtro si está excesivamente sucio o ya no queda bien. c. R  einstale el filtro en el purificador de aire y asegúrese de que se asiente apropiadamente. d. R  einstale la cubierta del purificador de aire y fíjela con la tuerca de mariposa. 2. Aletas de enfriamiento Antes de usar la podadora, elimine todos los desechos y tierra que se hayan acumulado alrededor de las aletas de enfriamiento y del escape. La circulación adecuada del aire es esencial para lograr el rendimiento operativo del motor y extender su vida útil. Almacenamiento a largo plazo (más de 60 días) 1. Almacene su podadora en un lugar seco, sin polvo, y alejado del alcance de los niños. 2. Ponga el interruptor de la ignición en la posición de apagado. 3. Limpie perfectamente bien el motor y las cuchillas y, para prevenir la corrosión, cubra las cuchillas con aceite ligero del número 10. 4. Lleve a cabo todas las labores de mantenimiento y servicio mencionadas en este manual. 5. Vacíe el tanque de combustible y tire varias veces de la cuerda del arrancador, para eliminar todo el combustible del carburador. 6. Extraiga la bujía y vierta 8 ml (1/4 oz.) de aceite para motores de dos tiempos nuevo y limpio en el interior del cilindro a través del espacio que ocupaba la bujía. Cubra el espacio que ocupaba la bujía con un paño y tire 2 o 3 veces de la cuerda del arrancador. 7. M  ire a través del orificio de la bujía y tire de la cuerda del arrancador hasta que el pistón llegue al tope de su recorrido y deténgase. 8. Instale la bujía, pero deje el cable de la ignición desconectado. ADVERTENCIA PELIGRO No la almacene en un área en donde pudiera acumularse la evaporación del combustible y encenderse con una flama o chispa. 55 LITTLE WONDER Podadora Servicio Localización y reparación de fallas Problema Causa Remedio 1. Las cuchillas no cortan bien. • Las cuchillas están desafiladas o no están ajustadas apropiadamente. • Mande a afilar y ajustar las cuchillas. 2. Las cuchillas no se mueven al oprimir el gatillo del acelerador. • El motor no está asentado debidamente sobre la caja de engranajes. • Las cuchillas están muy apretadas. • Reinstale el motor siguiendo las instrucciones de ensamblado. (pág. 9) 3. El motor no arranca. • El interruptor ON/OFF está en la posición de apagado (OFF). • El tanque de combustible está vacío. • El filtro del combustible está obstruido. • El tubo del combustible está obstruido. • La bujía tiene un corto circuito o no sirve. • La bujía está rota (la porcelana se ha fisurado o el electrodo se ha roto). • El cable de la bujía tiene un corto circuito, está roto o se desconectó de la bujía. • La ignición no está funcionando (no hay chispa en el cable de la bujía). • Ponga el interruptor en la posición de encendido (ON). 4. Cuesta trabajo arrancar el motor. • Hay agua en el combustible o la mezcla de combustible está vieja. • Hay demasiado aceite en la mezcla. • Reajuste las cuchillas siguiendo las instrucciones de servicio. (pág. 13) • Llene el tanque de combustible. • Cambie el filtro del combustible. • Limpie el tubo del combustible. • Instale una bujía nueva. • Cambie la bujía. • Cambie el cable de la ignición o conéctelo a la bujía. • Comuníquese con el distribuidor más cercano. • Vacíe totalmente el sistema y llénelo con combustible nuevo. • El estrangulador no está bien ajustado. • El carburador está desajustado. • Fugas en empaques (el empaque del carburador o de la base del cilindro). • Vacíelo y llénelo con la mezcla de combustible adecuada. Si el carburador se inunda por haber mantenido el estrangulador cerrado, siga las instrucciones en la sección “Operación”. Si la posición del estrangulador está demasiado abierta, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición de cerrado y tire dos o tres veces de la cuerda del arrancador. Vea “Ajuste del carburador”. Cambie los empaques. (pág. 14) • Comuníquese con el distribuidor más cercano. • Extraiga y limpie. Vea “Ajuste del carburador”. (pág. 14) • Limpie o cambie la bujía – establezca el espacio del arco voltaico del electrodo a 0.6 – 0.7 mm (.024 .028in.). 5. El motor falla. Chispa débil en la bujía. Comuníquese con su distribuidor autorizado más cercano. 6. E  l motor no tiene potencia. • El filtro de aire está obstaculizado. • El carburador está desajustado. • El silenciador está obstaculizado. • Los puertos de salida del escape están obstaculizados. • El parachispas está obstaculizado. • Compresión insuficiente. • Limpie el filtro de aire. • Vea “Ajuste del carburador”. • Elimine el carbón acumulado en el silenciador. • Extraiga el silenciador, gire el motor hasta que el pistón esté en la parte superior del cilindro. Con el uso de un raspador de madera o un cincel sin filo, elimine el carbón acumulado en los puertos del escape. Tenga cuidado de no rayar o dañar el pistón ni la camisa del cilindro. Elimine con aire comprimido todo el carbón que haya limpiado. Instale el silenciador y su empaque. • Limpie. • Comuníquese con el distribuidor más cercano. • Insuficiente aceite lubricante en la mezcla. • El flujo del aire está obstaculizado. • Mezcle el combustible como se describe en las instrucciones de arranque. • Limpie el volante, las aletas del cilindro y la malla. 7. El motor se sobrecalienta. 8. El motor hace mucho • El volante está flojo. ruido o golpetea. • La característica de la bujía a la resistencia al calor es incorrecta. • Los cojinetes, los anillos del pistón, o la camisa del cilindro se han desgastado. •Apriete la tuerca del volante. • Cambie la bujía con una bujía especificada el motor. • Comuníquese con el distribuidor más cercano. 9. El motor se apaga con sobrecarga mecánica. • Vea “Ajuste del carburador”. • Elimine el polvo y la tierra acumulados entre las aletas del cilindro. • El ajuste del carburador está demasiado “pobre”. • El motor se sobrecalienta. Especificaciones del motor Peso sin combustible 2.5 kg — 5 lbs., 10 onzas Combustible Combustible premezclado para motores de dos tiempos Clase de motor Enfriado por aire, de dos tiempos, un solo cilindro, impulsado con gasolina Proporción de la mezcla de combustible con el aceite Proporción de 50:1 con aceite ECHO o Little Wonder Rotación En el sentido contrario a las manecillas del reloj, visto desde arriba Gasolina Sin plomo, de 89 octanos o superior Pistón 32.2 mm (1.268 pulg.) Cilindrada 21.2 c.c. (1.294 pulg. cu.) Carrera 26.0 mm (1.04 pulg.) Sistema de escape Silenciador con parachispas Bujía NGK BPM7Y, Champion RCJ-7Y o RCJ-8Y. El intervalo del electrodo de la bujía es de 0.65 mm (0.026 pulg.). Consulte en el manual del operario el procedimiento para el servicio en general Carburador ZAMA modelo con diafragma, tipo C1U. R.P.M. en ralentí 2800 +/- 250 R.P.M. Sistema de ignición No es necesario hacerle ajustes al sistema de ignición. 56 LITTLE WONDER Podadora Servicio Guía de mantenimiento y servicio Área Filtro de aire Mantenimiento LimpiarCambiar Frecuencia Diariamente o cada 4 horas de uso.Cada 3 meses, o cada 100 horas de uso. Filtro del combustible Inspeccionar / Cambiar Mensualmente Bujía LimpiarCambiar Cada 3 meses, o cada 100 horas de usoCada 6 meses, o cada 300 horas de uso Carburador Verificar / ReconstruirCambiar Cada 6 meses, o cada 300 horas de uso. Anualmente o cada 600 horas de uso † Sistema de enfriamiento Inspeccionar / Limpiar Antes de usar Silenciador (parachispas) Inspeccionar / Limpiar Mensualmente Caja del engranaje Revisar grasa Cada 50 horas de uso Cuchillas Inspeccionar / Limpiar / Lubricar Después de usar Fugas de combustible Inspeccionar / Reparar Antes de usar Sujetadores Inspeccionar / Apretar / Cambiar Antes de usar Etiquetas Inspeccionar / Cambiar Antes de usar Manubrios Inspeccionar / Cambiar Antes de usar Guardas / Dispositivos de seguridad Inspeccionar / Cambiar Antes de usar Tubo del combustible Inspeccionar / Cambiar Mensualmente Cuerda del arrancador Inspeccionar / Cambiar Mensualmente Filtro del combustible Cambiar Cada 3 meses o cada 100 horas de uso Estrangulador Revisar Cada vez que se añada combustible Sistema de ignición LimpiarCambiar La bobina y el volante no requieren de mantenimiento † Será necesario sustituir cuando su uso sea comercial o después de 600 horas de uso. Si su uso es doméstico, será necesario limpiar cada seis meses. La limpieza incluye los artículos necesarios para su reconstrucción. IMPORTANTE: Los intervalos de tiempo ilustran los máximos calculados. El uso palpable y su experiencia determinarán la frecuencia con la que se necesitarán las labores de mantenimiento indicadas. Ajuste de la cuchilla El cuidado y ajuste de las cuchillas es de suma importancia para que la podadora opere eficazmente y especialmente para prolongar la vida útil del motor. 1. Coloque la podadora en un tornillo para bancos, aprisionándola por el armazón de la barra. ¡Tenga cuidado! ¡Las cuchillas están filosas! 2. Con una llave de tuercas de 7/16 pulg., afloje las contratuercas de las cuchillas y destornille solamente dos vueltas completas los tornillos grandes. 3. Empiece por el tornillo más cercano a la caja del engranaje, apriételo hasta que apenas pueda mover con la fuerza de los dedos la guarda de la cuchillas de la podadora de una sola cuchilla y pueda deslizar debajo de la guarda una tira calibradora de 0.0015 pulg. (1 1/2 milésimas). Apriete las contratuercas mientras sostiene el tornillo fijo en su posición de ajuste correcta. 4. Repita el paso 3 en los tornillos subsecuentes, hasta que todos estén ajustados correctamente. Una sola cuchilla NOTA: El ajuste correcto de las cuchillas podrá lograrse únicamente si las cuchillas están limpias y lubricadas. 57 LITTLE WONDER Podadora Servicio Ajuste del carburador Generalidades NOTA: El carburador con diafragma contiene tres ajustes externos. Cada uno de los ajustes afecta a los demás. El tornillo de ajuste de la velocidad en ralentí controla la abertura del acelerador en su posición en ralentí. El tornillo que ajusta la baja velocidad (LO)  controla el volumen de la mezcla del combustible cuando el motor funciona a baja velocidad. También controla el combustible complementario necesario para obtener un avance progresivo de la velocidad en ralentí a más velocidad. Cuando el motor se opera a máxima aceleración, el tornillo que ajusta la alta velocidad (HI) controla el volumen de la mezcla del combustible. Ajuste del carburador Cada una de las unidades se arranca en la fábrica y el carburador se ajusta de manera que cumpla con la Reglamentación de las Emisiones del Estado de California EPA Fase I. Además de esto, el carburador está equipado con limitadores de ajuste de la aguja de alta y baja velocidad (HI y LO), que previene los ajustes fuera de los límites aceptables. Las tapas de los limitadores deberán permanecer en su lugar, o ser reinstaladas en los tornillos de ajuste de alta y baja velocidad del carburador. El tornillo de ralentí no tiene tapa en su limitante. NOTA: Los tornillos de la aguja tienen un extremo filoso. Para evitar dañar el carburador, no los ajuste con fuerza excesiva. a. Antes de ajustar el carburador, limpie o cambie el filtro purificador de aire y el silenciador, la “malla del parachispas”. b. Asegúrese de que el accesorio de corte, como lo son las cuchillas de tijera para cortar arbustos, esté ajustado apropiadamente. hasta su tope. Gire el tornillo de baja velocidad (LO) hasta un punto medio entre el tope del giro en la dirección de las manecillas del reloj y su dirección opuesta. e.  Unidades con ajuste de velocidad en ralentí con accesorios de corte Gire el tornillo de ajuste de la velocidad en “ralentí” hacia la dirección del movimiento de las manecillas del reloj, hasta que el accesorio de corte empiece a girar. Ahora, gire el tornillo hacia el lado contrario hasta que el accesorio deje de girar. Gire el tornillo 1/4 de vuelta completa opuesto a las manecillas del reloj. f. Arranque el motor y acelérelo a máxima velocidad durante 2 o 3 segundos, para eliminar el exceso de combustible del motor y luego déjelo andar a ralentí. Acelere el motor a su máxima velocidad para verificar la transición ininterrumpida de ralentí a máxima aceleración. Si el motor falla, gire el tornillo LO 1/8 de vuelta al contrario de las manecillas del reloj y repita la aceleración. Continúe ajustando el carburador, hasta que la aceleración sea suave. g. V  erifique la velocidad en ralentí y, si es necesario restablézcala, como se describe en el “párrafo e” arriba. Si tiene un tacómetro, la velocidad en ralentí deberá ajustarse como se especifica en el manual del operario. Importante: No haga funcionar el motor a su máxima aceleración, o sin carga mecánica, durante más de 5 o 6 segundos, para evitar dañarlo. Nota: Esta podadora de arbustos está equipada con un carburador con limitantes de aceleración (el circuito de alta velocidad contiene un sistema de derivación). Esta característica permite al motor seguir con la aceleración establecida, aun cuando el tornillo de ajuste de la alta velocidad se haya girado completamente hasta su tope. Aunque el motor continuará funcionando, solamente lo hará a su máxima aceleración cuando el tornillo de alta velocidad (HI) esté abierto aproximadamente a 3/8 o 1/2 vuelta. ADVERTENCIA ALTO Mantenga las manos alejadas de las cuchillas cuando esté dando servicio a la podadora. Verifique que la podadora está bien fijada y las guardas sobre las cuchillas al hacer los ajustes. BAJO TORNILLO DE RALENTÍ c. Arranque el motor y déjelo andar varios minutos hasta que alcance su temperatura operativa. Empuje y tire del estrangulador un par de veces durante el calentamiento del motor, para eliminar el aire acumulado en el sistema de combustible. NOTA: Quizá sea necesario ajustar los tornillos de velocidad en ralentí para evitar que se apague el motor. El motor deberá estar a su temperatura operativa normal para poder ajustarlo adecuadamente. d. Apague el motor. Gire el tornillo de alta velocidad (HI) hacia el lado contrario del movimiento de las manecillas del reloj, 58 PELIGRO Notas LITTLE WONDER Podadora Diagramas de los componentes Ensamble de la caja del engranaje – Podadora de arbustos con una sola cuchilla Clave Núm. 1 Comp. Núm. Descripción 371 Piñón Cant. 1 2 375 Arandela 1 3 374 Casquillo superior 1 4 300000 Ensamble de la caja del engranaje (incl. Clave Núm. 3, 6, 12) 1 5 D16-56F Placa de frotamiento 1 6 16-61 Eje excéntrico 1 7 372 Engranaje excéntrico 1 8 314 Felpa 1 9 319 Empaque 1 10 316 Placa de la cubierta 1 11 16-81 Paquete de tornillos 6-32 x 5/16 1 12 16-80 Pasador de la placa de la cubierta 1 13 373 Casquillo inferior 1 59 DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES LITTLE WONDER Podadora Ensamble de la barra de corte y el manubrio lateral – Podadora de arbustos con una sola cuchilla Art. 60 Comp. Núm. Descripción Cant. 1 300000 Ensamble de la caja del engranaje 1 2 16-54B Contratuerca Whiz con brida de 1/4-28 (para el modelo 2230S) 7 3 300300 Puntal del armazón de la barra 1 4 300200 Manivela lateral 1 5 300201 Empuñadura 1 6 300310 Armazón de la barra de 30 pulg. (para el modelo 2230S) 1 7 30-2 Cuchilla interior de 30 pulg. (para el modelo 2230S) 1 8 30-1 Cuchilla exterior de 30 pulg. (para el modelo 2230S) 1 9 16-93 Guarda de las cuchillas (para el modelo 2230S) 5 10 16-54A Tornillo largo con cabeza tipo Phillips (para el modelo 2230S) 4 11 300504 Espaciador de la varilla de enclavamiento 1 12 16-65 Espaciador de la varilla de enclavamiento 1 13 16-64 Varilla de enclavamiento 1 14 300316 Protector de roscas (para el modelo 2230S) 2 15 3036-B Contratuerca con brida 1/4-28 2 17 16-51B Pasador del impulsor – cuchilla exterior 1 18 16-52B Pasador del impulsor – cuchilla interior 1 LITTLE WONDER Podadora Diagramas de los componentes Ensamble del motor y el manubrio trasero - Podadora de arbustos con una sola cuchilla Art. Comp. Núm. Descripción Cant. 1 300101 Manivela 1 2 300103 Empuñadura (juego) 1 3 300117 Placa del interruptor 1 4 300122 Juego del gatillo del acelerador 1 5 300108 Gatillo / Resortes del fiador 1 7 300110 Interruptor con acometidas 1 8 973 Contratuerca 10-32 1 9 300116 Tubo 1 10 300902 Motor 1 11 300503 Tornillo mecánico 10-32 x 1 -1/4” 1 12 972 Contratuerca de 1/4-20 2 13 300102 Canal de soporte de la manivela 1 14 300113 Espaciador 2 15 300111 Amortiguador 4 16 300112 Placa de apoyo 1 17 300505 Tornillo 1/4-20 x 2-1/2” 2 18 4079 Arandela de presión tipo estrella de 6 mm 2 19 4078 Tuerca de 6 mm 2 20 300115 Cable del acelerador 1 21 300000 Ensamble de la caja del engranaje 1 22 300511 Tornillo con cabeza cónica Phillips de 7/8” 4 23 300109 Tapa del interruptor 1 24 300118 Sujetador del cable 1 25 376-1 Tapa del extremo de la manivela 1 61 LITTLE WONDER Podadora DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES D. Ensamble y componentes del motor SV-5H/2 Carburador – C1U-K82 Diagrama A A1 1 A2 2 3 A3 4 A4 A35 35 A24 24 A36 36 25 A25 A22 22 A34 A26 26 A6 6 A27 A28 29 A29 30 A30 17 A17 A5 5 A23 23 A16 16 A8 8 A15 15 A7 7 A31 31 10 A10 14 A14 9 A9 13 A13 A12 12 A32 32 A37 37 A11 11 A33 33 38 A38 A18 18 A21 21 A19 19 A20 20 Comp. Núm. Art. 4 Tornillo, base de purgado A2 P005000620 1 Retén de la bomba de purgado A3 12538108660 1 Pera de purgado A4 P005000970 1 Base de la pera de purgado A5 ––– 1 Caja del carburador / no disponible por separado A6 12537613120 1 Boquilla, válvula de retención A7 12532939030 1 Tapón del limitador de alta velocidad -- Rojo A8 12532013310 1 Aguja de alta velocidad A9 12532909860 1 Tapón del limitador de baja velocidad -- Blanco A10 12531813120 1 Aguja de baja velocidad A11 12537242030 1 Rótula A12 P005001070 1 Varilla del acelerador A13 12532713930 1 Sujetador giratorio A14 12531342030 1 Resorte de retroceso del acelerador A15 12531413930 1 Tornillo de la válvula del acelerador A16 12531649030 1 Válvula del acelerador A17 12532715130 1 Sujetador de la varilla del acelerador A18 12532412820 1 Cubierta de la bomba de combustible A19 12533406960 1 Tornillo de ajuste de ralentí A20 12533306960 1 Resorte de ajuste de ralentí A21 12531012820 2 Tornillo de la cubierta de la bomba de combustible A22 12533942030 1 Tornillo del perno de la palanca dosificadora A23 12530013120 1 Juego de reparación / incluye artículos 24 - 33 A24 ––– 1 Diafragma dosificador A25 ––– 1 Junta del diafragma dosificador A26 ––– 1 Perno de la palanca dosificadora A27 ––– 1 Palanca del dosificador A28 ––– 1 Válvula de la aguja de admisión A29 ––– 1 Tapón Welch A30 ––– 1 Resorte de la palanca del dosificador A31 ––– 1 Filtro del combustible A32 ––– 1 Diafragma de la bomba de combustible A33 ––– 1 Junta de la bomba de combustible A34 12530313120 1 Empaque / juego de diafragma / incluye artículos 35 - 38 A35 ––– 1 Diafragma dosificador A36 ––– 1 Junta del diafragma dosificador A37 ––– 1 Diafragma de la bomba de combustible A38 ––– 1 Junta de la bomba de combustible Art. B17 17 B15 15 B16 16 B4 4 B6 6 B2 2 B8 8 B12 12 B10 10 B9 9 B11 11 B1 1 B3 3 1 62 Cant. Descripción/Observaciones 90052800005 1 Tuerca de mariposa B2 13032611522 1 Cubierta del filtro del aire 1 Etiqueta del estrangulador 89012147530 B4 13031004560 1 Filtro del aire B5 90024205057 2 Tornillo 5X57 B6 13041005360 1 Placa de prevención B7 17851504560 1 Obturador del estrangulador B8 17851600830 1 Espaciador B9 13030104560 1 Carcasa, filtro de aire / incluye art. 10 B10 17881005230 1 Arandela aislante B11 17851004560 1 Varilla del estrangulador B12 ––– 1 Carburador B13 13001642031 1 Junta de la admisión 2 Tornillo 5X20 / Ver diagrama del carburador para más información B14 B5 5 Comp. Núm. B1 B3 B13 13 B7 7 Descripción/Observaciones P005000980 Filtro de aire Diagrama B B14 14 Cant. A1 90023805020 1 B15 90050000005 2 Tuerca 5 B16 13001742031 1 Aislante B17 V103000490 1 Blindaje de la admisión También incluido en el juego de juntas (página 18) 1 LITTLE WONDER Podadora Diagramas de los componentes Silenciador Diagrama C Art. 3 1 2 4 8 5 9 6 7 1 Componentes del motor SV-5H/2 Cubierta del motor, carcasa de la turbina, arrancador, carcasa del embrague y embrague Diagrama D D1 D27 D4 D8 D11 D17 1 Malla del silenciador C5 90010505055 2 Tornillo 5X55 C6 V347000000 4 Arandela cónica C7 V150000371 1 Placa C8 A300000521 1 Silenciador C9 V104000590 1 Blindaje del escape 1 1 También incluido en el juego de juntas (página 18) Comp. Núm. Cant. Descripción/Observaciones D1 A051000950 1 Ensamble del arrancador / incluye art. 2-8 D2 17722042030 1 Resorte antagónico de retroceso D3 17721544430 1 Tambor del arrancador D4 17723644330 1 Tornillo D5 17722605530 1 Cuerda del arrancador - 3X890mm / En cantidad (Repower): 99944440000 D6 17722742030 1 Guía de la cuerda D7 17722811120 1 Juego de la empuñadura del arrancador / Incluye art. 8 D8 17724611120 1 Sujetador de la cuerda del arrancador D9 90023804016 4 Tornillo 4 X 16 D10 17720212220 1 Ensamble del trinquete del arrancador / incluye arts. 11-12 Resorte antagónico 1 Arandela del resorte 8 D14 A160000610 1 Cubierta, motor D15 90023804018 2 Tornillo 4X18 D16 9110704008 1 Tornillo 4X8 D17 13041611520 1 Perno 5X25 D18 90023804018 4 Tornillo 4X18 D19 61022311520 1 Caja del embrague D20 90023806012 1 Tornillo 6X12 D21 17501411520 1 Arandela del embrague D22 17504404630 1 Arandela del embrague D23 17501004635 1 Tambor del embrague D21 D24 90080836000 1 Cojinete de bolas D20 D25 90060000010 1 Arandela 10 D26 17501904630 1 Disco del embrague D27 17500007531 1 Ensamble del embrague / incluye arts. 12-14 D19 D15 14586240630 90060500008 D22 D18 Junta del escape C4 D13 D23 D14 1 Trinquete del arrancador D25 D16 V104000072 2 D26 D13 Guía del escape C3 2 D24 D7 Tornillo 4X12 1 17723412220 D29 D12 3 A313000700 17721844330 D28 D10 9136704012 C2 D11 D30 D3 D5 Descripción/Observaciones D12 D2 D6 Cant. C1 Art. D9 Comp. Núm. D28 17500905131 2 Zapata del embrague D29 17501805130 2 Resorte del embrague D30 17501605020 1 Maza del embrague 63 LITTLE WONDER Podadora DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES Ignición, motor y bloque corto Diagrama E E18 18 Art. E19 19 E21 21 E26 26 E22 22 E25 25 E28 28 E23 23 E13 E20 20 E17 24 E24 29 E29 11 E11 10 E10 E15 15 9 E9 E8 8 14 E14 7 E7 6 E6 3 E3 12 E12 4 E4 5 E5 2 E2 13 E13 1 2 PIEZAS DEL MOTOR SV-5H/2Sistema de combustible Diagrama F F12 12 JUEGO DE EMPAQUES 14 F14 F2 2 F1 1 F3 3 F15 F4 4 F6 6 F9 9 F5 5 F10 10 F11 11 F8 8 64 F7 7 Descripción/Observaciones A130000550 1 Cilindro E3 E4 E5 90016205022 V100000160 P021007712 2 1 1 Tornillo 5X20 Junta del cilindro1 Pistón / Incluye arts. 6 - 9 E6 A101000090 1 Anillo del pistón E7 10001311520 1 E8 10001504630 2 E9 E10 2 1 1 Rodamiento de agujas E12 E13 E14 E15 E16 E17 E18 E19 E20 E21 E22 10001411520 A01100-0441 1002041152 1 10020411521 10021242031 V622000020 10024242030 9403536201 90016205028 9111304020 A411000220 16202152830 15901019830 A425000000 Pasador del pistón Sujetador semicircular del pasador del pistón Espaciador del pasador del pistón Cigüeñal / Incluye art. 11 1 2 2 1 2 3 2 1 1 1 1 Juego del cárter / incluye arts. 13 - 17 Sello del aceite Pasador del vástago - 4X7.8mm 1 Junta de la caja del cigüeñal Cojinete de bolas - 6201 Tornillo 5X28 Tornillo 4X20 Bobina de ignición Acometida de la ignición Bujía -- Bpm-8Y 2 Bujía -- Bpmr-8Y E23 15901103432 1 Terminal del cable de la bujía E24 E25 E26 E27 E28 15901201620 15611004920 V475002200 A409000150 61032502730 1 1 1 1 1 Bota del cable de la bujía Casquillo Aislante del tubo Volante Chaveta tipo Woodruff También incluido en el juego de juntas (página 19) Modelos para Canadá Art. F13 13 Cant. E2 E11 E16 Comp. Núm. Comp. Núm. Cant. Descripción/Observaciones F1 90027505015 3 Tornillo 5X15 F2 A350000300 1 Tanque de combustible / incluye art. 3 F3 13104528230 3 Espaciador F4 V137000030 1 Arandela aislante F5 13201309820 1 Sujetador F6 13120507320 1 Filtro del combustible F7 V471001230 1 Tubo de combustible – 3X5x210mm / opción en cantidad: 90014 F8 13201049030 1 Tubo de retorno – 3X6x50mm / opción en cantidad: 90017 F9 V471001200 1 Tubo de la ventila – 3X5x70mm / opción en cantidad: 90014 F10 13011100530 1 Sujetador del tubo F11 A356000030 1 Ensamble de ventilación F12 13100409060 1 Ensamble de la tapa / incluye arts. 13-14 F13 13101655830 1 Empaque de la tapa F14 13105156030 1 Conector de la tapa F15 P021009110 1 Juego de empaques MANIFESTACIÓN DE LA GARANTÍA DEL CONTROL DE LAS EMISIONES DE ECHO INCORPORATED PARA LAS MARCAS ECHO Y SHINDAIWA La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y el Consejo de Recursos del Aire de California (C.A.R.B.) y ECHO Incorporated (ECHO Inc.) tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisión de contaminantes en su motor de pequeña cilindrada y uso en todo terreno (SORE) modelo del año 2010 y posteriores. Los nuevos equipos/SORE deberán diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir con las normas rigurosas contra la contaminación que ha establecido la EPA y C.A.R.B. ECHO Inc., deberá garantizar el sistema de control de emisiones instalado en su equipo/SORE durante los periodos de tiempo mencionados a continuación, siempre y cuando no se haya abusado, omitido por negligencia, o se hayan hecho labores inapropiadas de mantenimiento al equipo/SORE. El sistema de control de emisiones puede incluir componentes como: carburador, sistema de inyección de combustible, sistema de ignición, convertidor catalítico/silenciador, tanque de combustible, tuberías de combustible, bujía, filtros de aire y otros componentes afines. En donde existan circunstancias cubiertas por la garantía, ECHO Inc. reparará, sin costo alguno para el adquiriente, el equipo/SORE, incluido el diagnóstico, refacciones y mano de obra. La garantía del sistema de control de emisiones cubre al propietario original e incluye a cualquier propietario posterior. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: El sistema de control de emisiones tiene una garantía de 2 años o por la duración de la garantía de ECHO Inc., lo que sea mayor. Si cualquiera de los componentes del equipo relacionados con las emisiones resultara defectuoso, ese componente será reparado o sustituido por ECHO Inc. o su representante de servicio autorizado. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: Como propietario del equipo/SORE, usted será responsable de su funcionamiento según los requisitos de mantenimiento indicados en el manual del propietario. ECHO Inc. recomienda que conserve todos los recibos que cubran los gastos de mantenimiento del equipo/SORE, no obstante esto, ECHO Inc. no podrá negarse a cumplir con la garantía únicamente porque usted no haya conservado los recibos o por no haber cumplido con todas las labores de mantenimiento programadas. Como propietario del equipo/SORE, debe tener presente que ECHO Inc. podría negarle la cobertura de la garantía, si el equipo/SORE, o uno de sus componentes ha fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, o modificaciones hechas sin previa autorización. Usted es responsable de presentar su equipo/SORE a un representante de servicio autorizado de ECHO Inc., tan pronto surja un problema. Las reparaciones cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin exceder los 30 días. Si se produce una circunstancia cubierta por la garantía y no hay un concesionario autorizado en un radio de 100 millas, ECHO Inc., pagará el envío de la unidad al concesionario autorizado más cercano. Si tiene preguntas acerca de la cobertura de su garantía, comuníquese con ECHO Inc. llamando al 1-800-673-1558, por medio de su sitio web en WWW.ECHO-USA.COM o llame a Shindaiwa al 1-877-986-7783, sitio web WWW.SHINDAIWA.COM. ¿QUÉ ES LO QUE AMPARA ESTA GARANTÍA? ECHO Inc., garantiza por un periodo de dos (2) años o por la duración de la garantía de ECHO Inc., lo que sea mayor, que este equipo/SORE fue diseñado, fabricado y equipado en cumplimiento con las normas de emisiones aplicables de EPA y C.A.R.B. y que el equipo/SORE no tiene defectos en los materiales utilizados para su fabricación, ni en la mano de obra, que pudieran ser la causa de la falta de cumplimiento de los requisitos pertinentes. El periodo de garantía se inicia a partir de la fecha en la que el producto fue comprado por el usuario final. ¿CÓMO SE CORREGIRÁ UN COMPONENTE AMPARADO POR LA GARANTÍA? Si existiese algún defecto en alguno de los componentes cubiertos por esta garantía, el concesionario de servicio autorizado por ECHO Inc., se hará cargo de corregir el defecto. Usted no deberá pagar nada por concepto del ajuste del componente, su reparación, o sustitución. Esto incluye cualquier gasto, por la mano de obra y diagnóstico de los componentes garantizados, en los que haya intervenido el concesionario. Además de lo anterior, los componentes del motor que no estén expresamente cubiertos por esta garantía, pero que debido a una falla de éste se determine la falla en algún otro componente, se respetará la garantía del componente afectado. ¿CUÁLES PIEZAS ESTÁN AMPARADAS? • Cualquier componente aplicable relacionado con la emisión de contaminantes que no está programado para “mantenimiento necesario” será reparado o sustituido dentro de la vigencia de la garantía. El componente reparado o sustituido quedará amparado bajo el periodo de tiempo remanente de la garantía de ECHO Inc. • Todo componente amparado por la garantía programado únicamente para inspección periódica en las instrucciones suministradas está garantizado por el periodo de garantía indicado arriba. Dicho componente reparado o sustituido en virtud de la garantía quedará amparado bajo el periodo de tiempo remanente de la garantía de ECHO Inc. • Cualquier componente relacionado con la emisión de contaminantes que deba ser sustituido durante el periodo de “mantenimiento necesario” quedará garantizado durante el periodo de tiempo previo al punto que se haya establecido como primer sustitución programada de ese componente. Cualquiera de esos componentes que sea reparado o sustituido bajo la garantía estará garantizado durante el remanente del periodo previo a la primera sustitución programada de ese componente. • Cualquier componente sustituido con la aprobación previa del fabricante podrá ser utilizado para el rendimiento operativo de cualquier mantenimiento bajo garantía o reparaciones hechas a los componentes relacionados con las emisiones, y deberán ser provistos sin costo alguno, si dicho componente está aún bajo la cobertura de la garantía. • Podrá utilizarse cualquier componente a sustituir que sea el equivalente al original en su rendimiento y durabilidad cuando se hagan reparaciones o labores de mantenimiento fuera de la garantía, mas no reducirá las obligaciones del fabricante establecidas en la garantía. • Durante el periodo de garantía del equipo/SORE, ECHO Inc. tendrá en existencia suficientes refacciones amparadas por la garantía para satisfacer la demanda esperada de dichas refacciones. COMPONENTES ESPECÍFICOS GARANTIZADOS QUE SE RELACIONAN CON LAS EMISIONES: • Sistema de ignición electrónico • Bujía • Convertidor catalítico / Ensamble del silenciador • Carburador (el ensamble completo o sus componentes sustituibles) • Estrangulador • Ensamble de la inyección de combustible (o sus componentes sustituibles) • Tanque de combustible • Ensamble de la tapa del combustible • Filtro de aire • Tubos de combustible (y abrazaderas/enchufes afines, según corresponda) ¿QUÉ NO ESTÁ AMPARADO? Cualquier falla provocada por uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto, modificaciones no autorizadas, el uso de componentes agregados/ modificados no autorizados o el uso de accesorios no autorizados. Esta garantía de control de las emisiones sólo es válida en EE.UU., sus territorios y Canadá. 99922201033 01/2010 PÓLIZA DE SERVICIO Y GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS Para la podadora de arbustos de motor a gasolina LITTLE WONDER® Todas las podadoras de arbustos Little Wonder® con motor a gasolina, están garantizadas contra defectos en sus materiales y mano de obra por un periodo de CINCO AÑOS a partir de la fecha de su adquisición, siempre y cuando su uso sea para el SERVICIO RESIDENCIAL, o COMERCIAL. Cualquier podadora de arbustos Little Wonder® con motor a gasolina, o alguno de sus componentes se determina estar defectuosos dentro del periodo de la vigencia de la garantía, deberá devolverse a cualquier Concesionario Little Wonder®. Los motores instalados en todos los productos con motores a gasolina están garantizados durante un año y por separado, a través del fabricante de dicho motor. Por lo tanto, no se hace ninguna garantía, ya sea expresa o implícita, para los motores de gasolina instalados en los productos por Little Wonder®. El costo del transporte de los componentes y las unidades enviadas para su reparación bajo esta garantía deberá ser cubierto por el adquiriente. ESTA GARANTÍA no surtirá efecto si el producto ha quedado sujeto al uso inapropiado, negligencia o a un accidente y cuando se use para cortar los arbustos o setos con un diámetro superior a 1 pulgada  (2.54 cm), cuando se use para cortar objetos extraños como lo son cables, rocas, o cercas, o si este producto ha sido reparado o alterado fuera de nuestra fábrica en Southampton de cualquier manera que afecte sus condiciones u operación. Little Wonder® no asumirá la responsabilidad que resulte de daños especiales, indirectos o emergentes debido a cualquier equipo que se determine que está defectuoso. Cualquier garantía implícita, que incluya la comerciabilidad o adaptación para una aplicación en particular, no se extenderá más allá de la vigencia de lo manifestado en la garantía. ESTA GARANTÍA solamente entrará en vigor si la tarjeta de Registro y/o Garantía que se anexa es llenada apropiadamente y devuelta a Little Wonder®, Div. of Schiller Grounds Care, Inc. en el momento de la adquisición. LITTLE WONDER® SCHILLER GROUNDS CARE, INC. 1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38 SOUTHAMPTON, PA 18966 PHONE 877-596-6337 • FAX 215-357-8045 www.littlewonder.com ©2012 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved. En el momento su publicación, las especificaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son los más exactos posibles; no obstante, quedan sujetos a modificaciones sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Little Wonder 2230S El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario