Little Wonder 2230S El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

© 2002 Little Wonder, Div. of Schiller Pfeiffer Inc. All Rights Reserved.
© 2002 Little Wonder, Div. de Schiller Pfeiffer Inc. Tous droits réservés.
© 2002 Little Wonder, División de Schiller Pfeiffer, Inc. Todos los Derechos Reservados.
Double Edge Gasoline Hedge Trimmers
Taille-haies à double tranchant à essence
Podadoras de arbustos con motor a gasolina y
dos cuchillas
Model 2119 19"
Model 2124 24"
Model 2130 30"
Modèle 2119 19 po (48 cm)
Modèle 2124 24 po (60 cm)
Modèle 2130 30 po (76 cm)
Modelo 2119 19 pulg. (48 cm)
Modelo 2124 24 pulg. (60 cm)
Modelo 2130 30 pulg. (76 cm)
Single Edge Gasoline Hedge Trimmers
Taille-haies à un seul tranchant à essence
Podadoras de arbustos con motor a gasolina y una sola
cuchilla
Model 2230S 30"
Model 2242S 42"
Modèle 2230S 30 po (76 cm)
Modèle 2242S 42 po (106 cm)
Modelo 2230S 30 pulg. (76 cm)
Modelo 2242S 42 pulg. (106 cm)
Gas Hedge Trimmer - Owner’s Manual and Safety Instructions
Taille-haies à essence - Manuel de l’utilisateur et
Consignes de sécurité
Podadora de arbustos con motor a gasolina - Manual del propietario e
instructivo de seguridad
LITTLE WONDER
®
LITTLE WONDER
®
Podadora de arbustos con motor a
gasolina - Manual del propietario e
instructivo de seguridad
Información importante
A. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
B. Información del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . .43
C. Información especial de las salvaguardias . . . .43
Seguridad y Advertencias
A. Etiquetas engomadas de salvaguardias . . . . . . .44
B. Reglas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . .40
C. Advertencias - No hacer . . . . . . . . . . . . . . . . .45
D. Advertencias - Hacer siempre . . . . . . . . . . . . .45
E. Advertencias del motor y/o combustible -
No hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
F. Advertencias del motor y/o combustible –
Hacer siempre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Instrucciones del ensamblado
A. Modelos con dos cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . .46
B. Modelos con una sola cuchilla . . . . . . . . . . . . .46
C. Procedimiento para el uso inicial . . . . . . . . . .47
Operación
A. Mezcla del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
B. Mezclado del combustible . . . . . . . . . . . . . . . .47
C. Arranque del motor frío . . . . . . . . . . . . . . . . .48
D. Arranque del motor caliente . . . . . . . . . . . . . .48
E. Arranque del motor con el carburador
inundado con gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
F. Interrupción del funcionamiento del motor . .48
G. Podado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Mantenimiento
A. Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
B. Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .495
C. Almacenamiento a largo plazo
(más de 60 días) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Servicio
A. Corrección de posibles averías . . . . . . . . . . . .50
B. Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . .50
C. Guía de mantenimiento y servicio . . . . . . . . . .51
D. Ajuste de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
E. Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Diagrama de los componentes
A. Ensamble de la carcasa del engranaje –
Podadora de arbustos con una sola cuchilla . .53
B. Ensamble de la carcasa del engranaje –
Podadora de arbustos con dos cuchillas . . . . .3
C. Ensamble de la barra de corte y el manubrio
lateral – Podadora de arbustos con una sola
cuchilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
D. Ensamble del motor y el manubrio trasero -
Podadora de arbustos con una sola cuchilla. .55
E. Ensamble del manubrio – Podadora de
arbustos con dos cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . .56
F. Ensamble de la barra de corte, el manubrio,
y el motor – Podadora de arbustos con
dos cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
G. Motor - SV-4B (H) Tipo IE . . . . . . . . . . . . . . .57
H. Motor - SV-4B (H) Tipo IE – Arrancador,
ignición, embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60-61
A. Introducción
En nombre de todos nosotros en Little Wonder,
queremos darle las gracias por haber adquirido la Podadora de
Arbustos Little Wonder con motor a gasolina. Este
equipo profesional para podar arbustos, fue diseñado con las
normas más altas de la tecnología, para garantizarle muchas
horas de servicio ininterrumpido.
Este manual le proporcionará la información necesaria para la
operación, servicio eficiente, y segura de este equipo. Antes de
operar la podadora de arbustos, y para su propia seguridad, es
significativamente importante que lea y entienda el contenido de
todo el manual..
B. Información del servicio
Barra de corte
Comuníquese con su distribuidor Little Wonder, en su
localidad.
Motor
Comuníquese con un distribuidor autorizado Echo. Los
distribuidores aparecen en las páginas amarillas de la guía
telefónica bajo las secciones de “Artículos para Patios y
Jardines”, “Mantenimiento de Jardines, o “Podadoras de
Césped”.
C. Información especial de las salvaguardias
ADVERTENCIA - PELIGRO
ATENCIÓN: ESTE SÍMBOLO PUNTUALIZA LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MÁS
IMPORTANTES.
CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, ¡PRÉSTELE
ATENCIÓN A LA ADVERTENCIA! ¡MANTÉNGASE
ALERTA!
Índice de materias
Información importante
ADVERTENCIA - PELIGRO
CUMPLA CON LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD MENCIONADAS EN ESTE MANUAL,
PARA REDUCIR EL POTENCIAL DE SUFRIR UN
ACCIDENTE. OMITIR CUMPLIR CON ESTAS
INSTRUCCIONES PUDIERA DAR COMO
RESULTADO LESIONES PERSONALES Y/O DAÑAR
EL EQUIPO O SUS BIENES DE SU PROPIEDAD.
ADVERTENCIA - PELIGRO
ES DEL CONOCIMIENTO DEL ESTADO DE
CALIFORNIA QUE EL HUMO DEL ESCAPE DEL
MOTOR INSTALADO EN ESTE PRODUCTO
CONTIENE PRODUCTOS QUÍMICOS QUE
CAUSAN CÁNCER, DEFECTOS EN EL
NACIMIENTO, O CUALQUIER OTRA CLASE DE
LESIONES EN EL SISTEMA REPRODUCTOR.
Modelo
Dos cuchillas
Una sola cuchilla
Peso seco
2119
x
11.7 lb.
2124
x
12.2 lb.
2130
x
12.9 lb.
2230S
x
12.25 lb.
2242S
x
13.25 lb.
Especificaciones del peso
43
A. Etiquetas engomadas de salvaguardias
Una parte importante del sistema de seguridad integrado en
esta podadora, son las etiquetas engomadas de advertencia e
información que han sido colocadas en varios componentes de
esta podadora. Estas etiquetas engomadas deberán ser
sustituidas con el transcurso del tiempo debido a los efectos
abrasivos. Queda bajo su responsabilidad sustituir estas
etiquetas cuando dejen de ser legibles o difíciles de entender. A
continuación se ilustra la ubicación de estas calcomanías y los
números correspondientes para solicitar sus componentes.
B. Reglas generales de seguridad
1. ESTE DISPOSITIVO PUEDE CAUSARLE LESIONES DE
GRAVEDAD. Lea cuidadosamente las instrucciones para su
manejo correcto, preparativos, mantenimiento, arranque e
interrupción del funcionamiento de este equipo. Familiarícese
con todos los controles y el uso apropiado de este equipo.
Préstele atención particularmente a todas las secciones
relacionadas con la seguridad.
2. En todo momento mantenga el equipo sujetado
firmemente, mientras las cuchillas estén en movimiento y/o el
motor esté funcionando. En el caso de las unidades con dos
cuchillas, una de las manos deberá sostenerse el manubrio del
frente, mientras que la otra mano deberá sostener el manubrio
trasero. En el caso de las unidades con una sola cuchilla, la
mano derecha deberá sostener el manubrio del frente, y con la
mano izquierda deberá sostenerse el manubrio trasero.
¡¡MANTÉNGASE ATENTO!! Las cuchillas seguirán girando
después de haber liberado el gatillo del acelerador, o
interrumpido el funcionamiento del motor. Antes de soltar el
manubrio, asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido
completamente y el motor se haya apagado.
3. Manténgase equilibrado y apoyado firmemente sobre sus
pies, no intente tratar de estirarse mientras poda los arbustos.
Antes de iniciar las labores de podar los arbustos, verifique que
en el área no existan obstáculos que pudieran ser la causa de
un tropiezo, perder el equilibrio o el control del equipo.
Mientras opera el equipo, asegúrese en todo momento de
estarlo operando en una posición segura y confiable,
especialmente cuando esté apoyado en algunos escalones o
escalera.
4. Mantenga a los infantes, mascotas y curiosos alejados del
área de trabajo.
5. Las cuchillas seguirán girando después de haber liberado el
gatillo del acelerador, o interrumpido el funcionamiento del
motor.
6. Interrumpa el funcionamiento del motor antes de verificar
su funcionamiento, ejecutar alguna labor de mantenimiento, o
reparar el equipo.
7. Nunca opere el equipo sin habérsele instalado sus guardas,
manubrios, y dispositivos de seguridad.
8. Nunca intente usar el equipo sin todos sus componentes
instalados, o si equipo fue de alguna manera adaptado o
modificado sin previa autorización.
9. Procure mantener el motor y el silenciador sin
desperdicios, hojas, o exceso de lubricante, para evitar el riesgo
de provocar un incendio.
10. Si llegara a presentarse una emergencia, tenga pleno
conocimiento de cómo interrumpir rápidamente el
funcionamiento del motor.
ADVERTENCIA - PELIGRO
EL USO O CUIDADO INADECUADO DE LA
PODADORA, U OMITIR EL USO DEL EQUIPO DE
PROTECCIÓN ADECUADO, PUDIESE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA LA
OPERACIÓN SEGURA , ASÍ COMO TODAS LAS
INSTRUCCIONES IMPRESAS EN ESTE MANUAL.
USE EL EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA LOS
OÍDOS.
¡ADVERTENCIA!
USE LA PROTECCIÓN PARA LA
VISTA Y LOS OÍDOS.
ANTES DE USAR LA PODADORA, LEA Y
ENTIENDA EL CONTENIDO DEL
MANUAL DEL OPERARIO. ¡CONSÉRVELO
EN UN LUGAR SEGURO!
¡PELIGRO DE SUFRIR UNA
CORTADURA! ¡MANTENGA AMBAS
MANOS SOBRE LOS MANUBRIOS Y
ALEJADAS DE LAS CUCHILLAS!
ETIQUETA DE
PROTECCIÓN PARA
LOS OÍDOS
NÚM./COMP. 4036
ETIQUETA LITTLE
WONDER
NÚM./COMP. 357
SILENCIADOR
FIADOR DEL
GATILLO
INTERRUPTOR DEL
FUNCIONAMIENTO
GATILLO DEL
ACELERADOR
MANIVELA
TRASERA
TAPA DEL
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
CARCASA DEL
ENGRANAJE
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
NÚM./COMP. 300605
ETIQUETA CON EL
NÚMERO DE MODELO
MANIVELA
DEL FRENTE
TORNILLO DE AJUSTE
Y GUARDA DE LA
CUCHILLA
ARMAZÓN
DE LA
BARRA
MANIVELA DE ARRANQUE
CABLE DE LA BUJÍA
CABLE DEL ACELERADOR
PERA DE PURGADO
PURIFICADOR
DEL AIRE
PERILLA DEL
ESTRANGULADOR
CUCHILLAS
DE CORTE
SILENCIADOR
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE
ETIQUETA CON EL
NÚMERO DE MODELO
MANIVELA EN
SEMICÍRCULO
PERILLA DEL
ESTRANGULADOR
CUCHILLAS
DE CORTE
MANIVELA DE ARRANQUE
PURIFICADOR DEL AIRE
CARCASA DEL ENGRANAJE
GATILLO DEL ACELERADOR
MANIVELA TRASERA
FIADOR DEL GATILLO
INTERRUPTOR DEL
FUNCIONAMIENTO
SÍMBOLOGÍA DE LAS
ADVERTENCIAS
PERA DE PURGADO
CABLE DE LA BUJÍA
44
Seguridad y Advertencias
ADVERTENCIA - PELIGRO
SI ESTA PODADORA SE USA DE MANERA
INAPROPIADA, O NO SE RESPETAN LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, EL USUARIO
ESTARÁ TOMANDO EL RIESGO DE LESIONARSE
ÉL MISMO Y A OTRAS PERSONAS.
LEA Y ENTIENDA LO QUE SE MENCIONA A
CONTINUACIÓN, ANTES DE INTENTAR
OPERAR ESTA PODADORA DE ARBUSTOS.
PEINE DE SEGURIDAD
TORNILLO DE
AJUSTE Y TUERCA
ARMAZÓN DE
LA BARRA
45
C. Advertencias – Qué no hacer
No usar la podadora con una sola mano. Mantenga ambas
manos sobre los manubrios, con todos los dedos y los dedos
pulgares rodeándolos, mientras las cuchillas están en
movimiento y el motor en funcionamiento.
No intentar estirarse más allá de su alcance ni apoyarse sobre
un dispositivo inestable. No hacer sus labores de podar los
arbustos si está en la parte superior de una escalera. Use el
equipo apropiado para poder alcanzar los arbustos en las
alturas. Manténgase en todo momento bien apoyado sobre sus
pies.
No detener las cuchillas por cualquier razón.
No operar el equipo si el dispositivo de corte está dañado o
excesivamente desgastado.
No hacer el intento de extraer los materiales cortados que se
hayan acumulado en las cuchillas, mientras estén en
movimiento, y el motor funcionando. Nunca intente extraer
los materiales atascados en las cuchillas, sin haber interrumpido
el funcionamiento del motor, y haberse asegurado que las
cuchillas se hayan detenido totalmente.
No nulificar las características de seguridad.
No permitir que los infantes o las persona operen esta
podadora, sin no tienen la capacidad para hacerlo.
No operar esta podadora de arbustos si está bajo los efectos
de las bebidas alcohólicas, o drogas de alguna índole.
No hacer el intento de reparar esta podadora de arbustos.
Haga que las reparaciones sean hechas por un distribuidor o
reparador calificado. Vea que únicamente se utilicen
refacciones genuinas Little Wonder.
D. Advertencias – Qué sí hacer
Hacer lo que se le haya indicado al leer las instrucciones.
Hacer cualquier movimiento manteniéndose en alerta.
Observe lo que está haciendo y use el sentido común. No
opere este equipo si está fatigado.
Hacer que la ropa sea la apropiada. No use ropa holgada ni
alhajas, ya que estos artículos pudieran ser atrapados por los
componentes en movimiento. Use siempre guantes
antideslizantes, reforzados y bien ajustados. Los guantes
reducen la transmisión de la vibración en sus manos. La
exposición prolongada a la vibración, puede provocarle
adormecimiento en las manos y otras molestias. Use siempre
calzado antiderrapante, para que se apoye en las superficies con
firmeza y apropiadamente.
Hacer lo posible por usar protección para los ojos y el oído.
La protección de la vista deberá cumplir con la norma ANSI Z
87.1. Cuando use este equipo, y para evitar lesionarse los oídos
le recomendamos usar la protección adecuada.
Hacer que ambas manos estén colocadas en los manubrios,
mientras la podadora está en funcionamiento. Intentar sostener
y usar la podadora de arbustos con una sola mano, o no
sostenerla firmemente con ambas manos, pudiera dar como
resultado sufrir lesiones graves.
Hacer que los infantes, las mascotas y las personas
incapacitadas se mantenga alejadas.
Hacer uso de esta podadora con toda propiedad. Corte
solamente los arbustos del tipo y tamaño que se han descrito
en la sección de “Podado” mencionada en este manual. La carga
excesiva o abuso de la podadora de arbustos pudiera causar
fallas prematuras y resultar en lesiones al operario. Use el
sentido común.
Hacer que dos o más operarios estén a una distancia segura
cuando ambos operen equipos de manera simultánea.
Hacer que su unidad sea inspeccionada antes de usarla, y
asegurarse de que todos los manubrios, guardas, dispositivos de
seguridad y sujetadores estén apretados, funcionando
adecuadamente y en su lugar.
Hacer que la podadora sea examinada y mantenida con todo
cuidado. Siga las instrucciones mencionadas en este manual.
Hacer que la podadora sea conservada en un área protegida
(en un lugar seco), y que no esté al alcance de los infantes. La
podadora de arbustos, así como el combustible, nunca deberán
ser conservados dentro de una casa.
Hacer que los operarios estén alerta de sus alrededores, y
permanezcan alerta de toda posibilidad de tomar un riesgo que
pudiera dejar de escucharse debido al ruido que produce el
equipo.
Hacer que la guarda del dispositivo de corte esté instalada
mientras se transporta o almacena el equipo.
ADVERTENCIA - PELIGRO
SI ESTA PODADORA SE USA DE MANERA
INAPROPIADA, O NO SE RESPETAN LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, EL USUARIO
ESTARÁ TOMANDO EL RIESGO DE LESIONARSE
ÉL MISMO Y A OTRAS PERSONAS.
LEA Y ENTIENDA LO QUE SE MENCIONA A
CONTINUACIÓN, ANTES DE INTENTAR OPERAR
ESTA PODADORA DE ARBUSTOS.
ADVERTENCIA - PELIGRO
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO. ES
ALTAMENTE INFLAMABLE. ABASTECERLE
COMBUSTIBLE A UN MOTOR CALIENTE, O EN
LAS CERCANÍAS DE UNA FUENTE DE IGNICIÓN
PUDIERA PROVOCAR UN INCENDIO Y DAR
COMO RESULTADO LESIONES PERSONALES Y/O
DAÑOS A LOS BIENES DE SU PROPIEDAD.
E. Advertencias del motor y/o
combustible – Qué no hacer
No añadir combustible ni verificar el nivel de combustible si está
fumando, o en las cercanías de flamas abiertas o cualesquiera otras
fuentes de ignición. Antes de abastecer el combustible, interrumpa el
funcionamiento del motor y asegúrese de que se haya enfriado.
No dejar el motor en funcionamiento mientras que la podadora haya
sido desatendida. Interrumpa el funcionamiento del motor antes de
dejar la podadora sobre la superficie, o mientras la transporta de un
lugar a otro.
No arrancar ni hacer funcionar la podadora en interiores, o en un área
sin la ventilación apropiada, ya que el motor emite monóxido de
carbono y otros gases venenosos.
No hacer funcionar el motor cuando el sistema eléctrico provoque
chispas fuera del cilindro. Durante las verificaciones periódicas de la
bujía, mantenga la bujía a una distancia segura del cilindro y así evitar
quemar el combustible en evaporación dentro del cilindro.
No verificar la chispa si se ha desconectado o aterrizado el cable de la
bujía. Use un dispositivo de prueba apropiado. Las chispas pueden
encender la evaporación del combustible.
No arrancar el motor sin habérsele instalado la bujía. Si el carburador
está inundado, abra el estrangulador (con la perilla del estrangulador
hacia dentro) y tire de la soga hasta que el motor arranque. Si no logra
hacerlo funcionar, siga las instrucciones en la sección IV, E de este
manual.
No hacer funcionar el motor ante la presencia del olor a gasolina, o
existan algunas otras circunstancias que pudieran provocar una
explosión.
No operar esta unidad si se ha derramado la gasolina. Limpie
completamente la gasolina derramada, antes de arrancar el motor.
No rellenar el tanque de combustible en los interiores ni en un área
sin la ventilación apropiada.
No operar su podadora si existe una acumulación de desperdicios
alrededor del silenciador y las aletas de enfriamiento.
No tocar el silenciador, el cilindro ni las aletas de enfriamiento cuando
estén calientes ya que estos pudieran causarle quemaduras graves.
F. Advertencias del motor y/o
combustible – Qué sí hacer
Hacer que siempre se use gasolina nueva cuando se mezcle el
combustible. La gasolina que haya perdido sus cualidades podrá causar
fallas.
Hacer que se tire lentamente de la soga del arrancador, hasta sentir
cierta resistencia. Ahora, tirar rápidamente de la soga del arrancador,
para evitar el contragolpe del arrancador y prevenir lesionarse el brazo
o la mano.
Hacer que el motor sea operado con el parachispas instalado y
funcionando apropiadamente. El uso de los silenciadores con
parachispas es un requisito de la ley en el Estado de California (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California), así como en
otros estados o municipios. Las leyes federales le son pertinentes a
toda la federación.
Este sistema de ignición por chispa cumple con todos los requisitos de
la reglamentación canadiense
para los equipos que
provocan interferencias.
Hacer que el combustible se
maneje cuidadosamente, ya
que es altamente inflamable.
Nunca añadirle combustible al
tanque mientras el motor
esté caliente o en
funcionamiento. No inhale la
evaporación del combustible
ya que es tóxica.
Su podadora de arbustos Little Wonder ha sido
previamente ensamblada en la fábrica. Antes de operarla
asegúrese de que todos los dispositivos sujetadores estén
firmemente apretados y que los dispositivos de seguridad estén
su posición y funcionando apropiadamente.
A. Modelos con dos cuchillas
Si el motor necesita ser reinstalado:
1. Instale primero el motor alineando el impulsor hexagonal
de la carcasa del engranaje de la podadora, con la contra
hexagonal en el tambor del embrague del motor.
2. Deslice el motor, con el adaptador del motor sujetado,
por encima del vástago de la carcasa del engranaje hasta que
esté completamente asentado sobre la carcasa del engranaje.
3. Alinee los tres agujeros del adaptador del motor con los
agujeros en donde se apoyará sobre la carcasa del engranaje.
4. Use tres tornillos 8-32 x 5/8 pulg., con las arandelas de
presión y doble acción que se han anexado. Véase la Ilustración 1.
5. Libere el gatillo del acelerador y asegúrese de que el
acelerador retroceda a su posición en ralentí, cuando el nivel
del carburador se asiente sobre el tornillo del ralentí. El
movimiento del acelerador deberá ser suave y sin
obstrucciones.
B. Modelos con una sola cuchilla
1. Extraiga de la caja el ensamble de la barra de corte, el motor con el
manubrio, el ensamble del acelerador, el manubrio lateral, y la bolsa de
los herrajes.
Núm./Comp. Descripción Cant.
972 Contratuerca de 1/4 pulg. - 20 2
300102 Canal de soporte del manubrio 2
300113 Tubo espaciador 2
300111 Amortiguador 4
300112 Placa de apoyo 1
300505 1/4 – 20 x 2 21/2 pulg. 2
3036-B
Contratuerca con brida de 1/4 pulg. - 28
2
46
Instrucciones del ensamblado
ADVERTENCIA - PELIGRO
¡LAS CUCHILLAS ESTÁN SUMAMENTE FILOSAS!
PARA EVITAR LESIONARSE AL DESEMPACAR LA
PODADORA DE ARBUSTOS, EVITE SUJETARLA POR
LAS CUCHILLAS.
ADVERTENCIA - PELIGRO
EL ENSAMBLADO INAPROPIADO DE ESTA
PODADORA PUDIERA DAR COMO RESULTADO
LESIONARSE GRAVEMENTE. ASEGÚRESE DE
SEGUIR CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
SI TUVIESE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
EL DISTRIBUIDOR LOCAL, O CON NUESTRA
FÁBRICA AL TELÉFONO (215) 357-5110.
Ilustración 1
47
Operación
2. Coloque el manubrio del frente por encima de los vástagos de 1/4
pulg. – 28 que sobresalen del armazón de la barra frente a la carcasa del
engranaje. La empuñadura del manubrio deberá estar dirigida haca el
lado opuesto de las cuchillas de corte según se ilustra (Ilustración 1). En
la podadora Modelo 2230S apóyelo sobre los vástagos que se adapten
en una posición que le sea más cómoda. Coloque los protectores de las
cuerdas sobre el conjunto de vástagos que usted no haya seleccionado
hasta este punto. Fije el manubrio en su lugar con el uso de las dos
contratuercas de 1/4 pulg., con brida que se han provisto. Las tuercas
deberán apretarse lo suficiente para mantener fijo el manubrio, mas no
demasiado apretadas como para que se dañe el material plástico.
Si el motor necesita ser reinstalado:
1. Instale primero el motor alineando el impulsor hexagonal de la
carcasa del engranaje de la podadora, con la contra hexagonal con un solo
lado en el interior del motor.
2. Deslice el motor por encima del vástago de 1 pulg.,(2.5 cm) de
diámetro, mismo que contiene el impulsor hexagonal en la carcasa de
engranaje, hasta que esté completamente asentado sobre la carcasa del
engranaje. Apriete el tornillo con cabeza cónica tipo Phillips de 7/8 pulg.
(Pág. 48, Clave # 22).
3. Ejerza presión sobre los amortiguadores, hacia el interior de los
receptáculos en la carcasa del engranaje seguidos después por los tubos
espaciadores. Apriete el manubrio y el canal de soporte de los tubos, el
espaciador, la ménsula con los tornillos hexagonales de 1/4 pulg. – 20, y las
contratuercas provistas.
4. Con el interruptor del funcionamiento en su posición de apagado,
y el motor sin estar funcionando, verifique que el acelerador funcione
apropiadamente. Sostenga el manubrio trasero con la mano izquierda,
oprimiendo el fiador del gatillo hasta que se obstaculice cuando la palanca
del carburador toque la carcasa del carburador. Libere el gatillo del
acelerador y asegúrese de que el acelerador retroceda a su posición en
ralentí, cuando el nivel del carburador se asiente sobre el tornillo del
ralentí. El movimiento del acelerador deberá ser suave y sin obstrucciones.
C. Procedimiento para el uso inicial
No existen requisitos especiales para aflojar el motor. Después de
operarlo con normalidad y haber consumido dos (2) tanques de
combustible, se habrá dado por terminado el proceso de aflojar el motor.
Si fuese necesario hacerle algunos ajustes, siga las instrucciones especiales
para ajustar el carburador que se han incluido como suplemento a la hoja
de información para el operario. Cualesquiera otros ajustes y
procedimientos de mantenimiento se han incluido en el manual del
operario.
A. Mezcla del combustible
La podadora de ar
bustos Little Wonder es impulsada por un motor
Echo Modelo SV-4(H) Tipo IE, y la podadora de arbustos con dos
cuchillas es impulsada por un motor Echo Modelo SV-4B(H2) Tipo IE.
Ambos modelos están equipados motores de dos tiempos, y enfriados
por aire, que necesitan de una mezcla de gasolina y aceite lubricante.
1. Información importante acerca del motor
Esta unidad ha sido certificada para operar con combustible para
motores de dos tiempos (una mezcla de lubricante para motores de
dos tiempos y gasolina y/o gasohol).
2. Comunicado acerca del combustible
Gasolina – Use gasolina de 89 octanos (R+M/2) o gasohol de buena
calidad reconocida. El gasohol podrá contener hasta un 10% de etano
(alcohol de grano) o un 15% de MTBE (éter butílico metano terciario).
NO se aprueba el uso de gasohol que contenga metano (alcohol de
madera).
3. Aceite combustible para motores de dos tiempos
Deberá utilizarse un aceite lubricante para motores de dos tiempos
según lo establecen las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738). La marca
LW Premium 50:1 cumple con la norma propuesta. Los problemas que
resulten en los motores, debido a una lubricación inadecuada y que
hayan sido causados por no haber utilizado el aceite lubricante ISO-L-
EGD, como lo es el aceite lubricante para motores de tiempos LW
Premium 50:1, invalidará la garantía del motor de dos tiempos.
(Los componentes que formar parte del sistema de emisiones están
cubiertos por la garantía de dos años, sin importar el tipo de aceite
lubricante para motores de dos tiempos, según lo establece el
comunicado mencionado por la EPA Fase I/Explicación de Defectos en la
Garantía de Emisiones para el Estado de California.
B. Mezclado del combustible
1. Vierta la mitad de la gasolina en un envase seguro. NO
MEZCLAR el combustible dentro del tanque de combustible
instalado en el motor.
2. Añádale el aceite lubricante a la gasolina y mézclelos.
3. Añádale el resto de la gasolina y vuelva a mezclarlos.
4. Instale la tapa del tanque de combustible, y limpie cualquier
cantidad derramada en el envase y el área.
5. Importante: el combustible mezclado con aceite se separa y
envejece. No mezclar más del combustible que utilizará durante un
mes. Agite bien el envase con el combustible con el fin de mezclarlo
antes de su uso. No intente hacer funcionar el motor solamente con
gasolina, use la mezcla apropiada de combustible
con aceite.
ADVERTENCIA - PELIGRO
EL OPERARIO DE ESTA PODADORA DE ARBUSTOS
ES RESPONSABLE DE LOS ACCIDENTES O
PELIGROS QUE SE EXPONGA ÉL MISMO, OTRAS
PERSONAS, O BIENES DE SU PROPIEDAD.
ADVERTENCIA - PELIGRO
EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTE INFLAMABLE.
MANÉJELO CON CUIDADO. MANTÉNGALO
ALEJADO DE LAS FUENTES DE IGNICIÓN. NO
FUME MIENTRAS LE ABASTEZCA COMBUSTIBLE
AL EQUIPO.
Ilustración 1
Ilustración 2
TORNILLO DEL CABLE DE TIERRA FÍSICA
PROTECTOR DE LAS CUERDAS
MANIVELA
DEL FRENTE
DIRIGIDAS HACIA EL LADO
OPUESTO DE LAS CUCHILLAS
CANAL DE SOPORTE
DEL MANUBRIO
TUBO ESPACIADOR
AMORTIGUADOR
RECEPTÁCULOS
AMORTIGUADOR
MÉNSULA DE
CUCHILLAS DE
CORTE
C. Arranque del motor frío
La podadora ha sido equipada con un interruptor de encendido
y apagado (Start/Stop) mismo que deberá utilizarse al arrancar
o interrumpir el funcionamiento del motor.
1. Coloque la podadora de arbustos sobre la superficie del
suelo, o cualquier otra superficie estable. Deslice el interruptor
de la ignición hacia la posición de encendido (START).
2. Tire de la perilla del estrangulador hacia la posición de
arranque en frío (cerrado).
3. Apriete la pera de purgado de 3 a 4 veces, o hasta que el
combustible sea visible a través del tubo transparente de
recuperación del combustible.
4. Tire de la soga del arrancador hasta que el motor arranque
con cierta irregularidad. Tire de la soga con tiros cortos, a 1/2
o 2/3 de la longitud de la soga.
5.
Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de
arranque.
6. Vuelva a intentar arrancar el motor y permita que se
caliente durante 2 a 3 minutos.
7. Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión
gradualmente sobre el gatillo del acelerador, para incrementar
la velocidad del motor y desembragar las cuchillas.
AVISO: Permita que el motor se caliente durante 2 o 3
minutos, antes de usarlo con normalidad. Omitir hacerlo de
esta manera pudiera dañar el motor.
D. Arranque del motor caliente
1. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de
encendido (START).
2. Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de
arranque (abierto).
3. Si no puede apreciar la presencia de combustible en el tubo
transparente de retorno, apriete la perilla de purgado 3 o 4
veces, o hasta que el combustible pueda ser visible en el tubo.
4. Tire de la soga con tiros cortos, a 1/2 o 2/3 de la longitud
de la soga.
5. Si el motor no arranca después de tirar de la soga 4 veces,
siga el procedimiento indicado para arrancar el motor en frío.
6. Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión
gradualmente sobre el gatillo del acelerador, para incrementar
la velocidad del motor y desembragar las cuchillas.
E. Arranque del motor inundado con
gasolina
1. Quite la bota del cable de la bujía y con el uso de una llave
para bujías, extraiga la bujía del motor. Si el extremo de la bujía
está húmedo, quizá el carburador se inundó con combustible.
2. Use una toalla de papel absorbente, o un paño limpio, para
secar el extremo de la bujía.
3. Reinstale la bujía y colóquele la bota del cable de la bujía.
4. Empuje la perilla del estrangulador (posición abierta) y tire
de la soga del arrancador tres o cuatro veces.
5. Ahora, tire hacia fuera la perilla del estrangulador (posición
cerrada) y tire de la soga del arrancador hasta que el motor
arranque con cierta irregularidad.
6. Finalmente, empuje la perilla del estrangulador (posición
abierta) y tire de la soga del arrancador para arrancar el motor.
F. Interrupción del funcionamiento del
motor
1. Libere el gatillo del acelerador y permita que el motor
retroceda a su velocidad de ralentí.
2. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de
apagado (STOP).
3. Asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido
completamente, antes de soltar cualesquiera de los manubrios.
48
Podadoras con una sola
cuchilla
Podadoras con dos
cuchillas
ADVERTENCIA - PELIGRO
EVITE QUE LAS CUCHILLAS SE DESEMBRAGUEN
ACCIDENTALMENTE.
AL INTENTAR ARRANCAR EL MOTOR, NO EJERZA
PRESIÓN SOBRE EL GATILLO DEL ACELERADOR.
MANTENGA EL AJUSTE APROPIADO DE LA
VELOCIDAD EN RALENTÍ (2500 – 2700 R.P.M.).
LA VELOCIDAD MÁXIMA DE ACELERACIÓN DEL
MOTOR ES DE 10,500 – 11,000 R.P.M.
ADVERTENCIA - PELIGRO
SI EL MOTOR NO LLEGASE A INTERRUMPIR SU
FUNCIONAMIENTO, UNA VEZ QUE HAYA
COLOCADO EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN
DE APAGADO, LIBERE EL GATILLO DEL
ACELERADOR Y PERMITA QUE EL MOTOR
ALCANCE SU VELOCIDAD EN RALENTÍ.
COLOQUE LA PODADORA SOBRE LA SUPERFICIE
DEL SUELO Y TIRE DE LA PERILLA DEL
ESTRANGULADOR (POSICIÓN CERRADA) PARA
INTERRUMPIR DE INMEDIATO SU
FUNCIONAMIENTO.
POSICIÓN DE
ENCENDIDO
POSICIÓN DE
APAGADO
INTERRUPTOR
DE LA
IGNICIÓN
POSICIÓN DE
ENCENDIDO
POSICIÓN DE
APAGADO
INTERRUPTO
R DE LA
IGNICIÓN
Rápido
Tire del gatillo para
incrementar la velocidad
Bloqueado
Desbloqueado
Despacio
Fiador del gatillo
Gatillo del acelerador
49
G. Podado
1.
¡ADVERTENCIA! Lea y siga todas las instrucciones de
seguridad mencionadas en manual, antes de intentar utilizar
esta podadora.
2. Usted deberá encender el motor de esta podadora de
arbustos, solamente después de haberse familiarizado con esta,
sus controles y funciones.
3. Una vez que el motor haya arrancado, sostenga firmemente
los manubrios, la mano izquierda deberá sostener el manubrio
trasero y la mano derecha deberá sostener el manubrio del
frente en las podadoras con una sola cuchilla. En el caso de las
unidades con dos cuchillas, una de las manos deberá sostenerse
el manubrio del frente, mientras que la otra mano deberá
sostener el manubrio trasero.
4. Ejerza presión sobre el gatillo del acelerador para acelerar
el motor y desembragar las cuchillas.
5. Incline la podadora de manera que las cuchillas estén en
apenas en un ángulo hacia el arbusto o seto que desee cortar.
Para lograr cortes seguros y homogéneos, hágalo con
movimientos traslapados y de barrido, manteniéndolos alejados
de su cuerpo.
6. Esta unidad ha sido diseñada para cortar cualquier tipo de
arbusto o seto, no obstante lo anterior,
EL ESPESOR DEL ARBUSTO NO DEBERÁ EXCEDER
1 PULGADA (2.5 cm) DE DIÁMETRO.
El uso inapropiado de esta podadora de arbustos
invalidará su garantía, si corta arbustos o setos con
un espesor superior a 1 pulgada (2.5 cm) de
diámetro, u objetos extraños como cables, rocas,
o cercas. Antes de podar un área, examínela
cuidadosamente y elimine los objetos extraños
como lo son los cables, sogas, vidrios, cercas, o
rocas. Asegúrese de haber eliminado cualesquiera
objetos en el área en donde trabajará. Omitir el
mantenimiento y conservación apropiado de esta podadora de
arbustos invalidará su garantía.
A. Lubricación
1. Después de haber operado normalmente la podadora durante
4 horas, deberá añadírseles unas cuantas gotas de aceite ligero del
número 10 a cada uno de los tornillos de ajuste colocados en los
extremos de las guardas.
2. Si desea obtener los mejores resultados de sus labores de
podado, será necesario mantener las cuchillas limpias y lubricadas. La
sabia de los arbustos que se adhiere y acumula en las cuchillas podrá
ser eliminada con una mezcla de 50 partes de keroseno, por cada 50
partes de aceite ligero del número 10. Debido a que los productos
derivados del petróleo acortan la vida útil de algunos materiales
plásticos, será necesario eliminar el exceso de la mezcla de keroseno
y aceite acumulada en los componentes de plástico.
3. Al sustituirse las cuchillas, o bajo cualquier otra circunstancia
se necesario quitar la placa de la cubierta, deberá verificarse el nivel
apropiado de grasa (aproximadamente 3/4 partes llena el área de los
engranes) y deberá instalársele un nuevo empaque; para asegurarse
que la placa de la cubierta se asiente apropiadamente sobre su base.
El nivel de grasa deberá ser verificado y rellenado después de haber
transcurrido 50 horas de uso. Use únicamente la grasa Lubrico M3-
3K-9K (Núm. / Comp. 16-78A) en la carcasa del engranaje.
B. Motor
1. Purificador de aire
a. Antes de usa la
podadora, limpie el filtro
purificador de aire. Destornille la
tuerca de mariposa y extraiga la
cubierta del filtro purificador de
aire.
b. Si el filtro está
excesivamente sucio o no se adapta apropiadamente, reemplácelo.
c. Reinstale el filtro en el purificador de aire y asegúrese de que
se asiente apropiadamente.
d. Reinstale la cubierta del purificador de aire y fíjela con la
tuerca de mariposa.
2. Aletas de enfriamiento
Antes de usar la podadora, elimine todos los desechos y tierra
que se hayan acumulado alrededor de las aletas de enfriamiento y del
escape. La circulación adecuada del aire es esencial para lograr el
rendimiento operativo del motor y extender su vida útil.
C. Almacenamiento a largo plazo (más de 60 días)
1. Almacene su podadora en un lugar seco, sin polvo, y alejado
del alcance de los infantes.
2. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de
apagado.
3. Limpie perfectamente bien el motor y las cuchillas, y para
prevenir la corrosión cubra las cuchillas con aceite ligero del número
10.
4. Lleve a cabo todas las labores de mantenimiento y servicio
mencionadas en este manual.
5. Vacíe el tanque de combustible y tire varias veces de la soga
del arrancador, para eliminar todo el combustible albergado en el
carburador.
6. Extraiga la bujía y vierta 1/4 oz (7 ml) de aceite para motores
de dos tiempos nuevo y limpio en el interior del cilindro a través del
espacio que ocupaba la bujía. Cubra el espacio que ocupaba la bujía
con un paño y tire 2 o 3 veces de la soga del arrancador.
7. Dirija la mirada por el espacio que ocupaba la bujía y tire de la
soga del arrancador, hasta que el pistón llegue hasta la parte más alta,
y permita que permanezca en esa posición.
8. Instale la bujía, pero deje el cable de la ignición desconectado.
ADVERTENCIA - PELIGRO
LAS CUCHILLAS SEGUIRÁN GIRANDO DESPUÉS DE
HABER LIBERADO EL GATILLO DEL ACELERADOR, O
AL HABERSE INTERRUMPIDO EL FUNCIONAMIENTO
DEL MOTOR.
MANTÉNGALA SUJETADA CON AMBAS MANOS
MIENTRAS LAS CUCHILLAS ESTÉN EN MOVIMIENTO
Y/O EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO.
NO SE PARE EN LA PARTE SUPERIOR DE UNA
ESCALERA MIENTRAS HACE LAS LABORES DE PODAR
LOS ARBUSTOS.
ASEGÚRESE DE QUE SU ESCALERA O CUALQUIER
OTRO MEDIO DE APOYO SEA ESTABLE Y ESTÉ
FIRMEMENTE APOYADO SOBRE LA SUPERFICIE DEL
SUELO.
MANTÉNGASE BIEN APOYADO SOBRE SUS PIES. NO
INTENTE EXTENDER EL ALCANCE DE SUS BRAZOS.
SI SU PODADORA LLEGASE A ATASCARSE, LIBERE EL
GATILLO DEL ACELERADOR E INTERRUMPA EL
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. ASEGÚRESE DE QUE
LAS CUCHILLAS SE HAYAN DETENIDO TOTALMENTE.
AHORA, EXTRAIGA CUALQUIER OBSTRUCCIÓN.
2.5 cm de
diámetro
Mantenimiento
ADVERTENCIA - PELIGRO
NO ALMACENE LA PODADORA EN UN ÁREA EN
DONDE PUDIERA ACUMULARSE LA EVAPORACIÓN
DEL COMBUSTIBLE Y ENTRAR EN CONTACTO CON
UNA FLAMA O CHISPA.
Filtro purificador
de aire
50
B. Especificaciones del motor
Peso seco 2.5 kg – 5 lbs., 10 onzas
Tipo de motor: Enfriado por aire, de dos tiempos, un solo
cilindro, impulsado con gasolina.
Rotación En dirección contraria a las manecillas del
reloj, visto desde la parte superior.
Cilindrada 32.2 mm (1.268 pulg.)
Carrera 26.0 mm (1.04 pulg.)
Bujía NGK BPM7Y , Champion RCJ-7Y o RCJ-8Y. El
intervalo del electrodo de la bujía es de 0.65
mm (0.026 pulg.). Consulte en el manual del
operario el procedimiento para el servicio en
general.
Combustible Combustible premezclado para motores de
dos tiempos.
Relación de la Tasa del 50:1 con aceite ECHO o Little
mezcla de Wonder.
combustible
con el aceite
Gasolina Sin plomo, de 89 octanos o superior
Desplazamiento 21.2 c.c. (1.294 pulg. cu.)
Sistema de escape
Parachispas del silenciador
Carburador ZAMA modelo con diafragma, tipo C1U.
R.P.M. en ralentí 2800 +/- 250 R.P.M.
Sistema de ignición
No es necesario hacerle ajustes al sistema de
ignición.
Servicio
Problema
1. Las cuchillas no
cortan los arbustos
eficientemente.
2. Las cuchillas no
se mueven al tirar
del gatillo del
acelerador.
3. El motor no
arranca.
4. Se dificulta el
arranque del motor.
5. El motor falla.
6. El motor no tiene
potencia.
7. El motor se
sobrecalienta.
8. El motor hace
mucho ruido o
golpetea.
9. El motor se apaga
mientras corta los
arbustos..
Causa
Las cuchillas están desafiladas o no están
ajustadas apropiadamente.
El motor no está asentado apropiadamente
sobre la carcasa del engranaje.
Las cuchillas están demasiado ajustadas.
El interruptor ON/OFF está en la posición
de apagado (OFF).
El tanque de combustible está vacío.
El colador del combustible está obstaculizado.
El tubo del combustible está obstaculizado.
La bujía tiene un corto circuito o ha quedado
inservible.
La bujía está rota (la porcelana se ha fisurado
o el electrodo se ha roto).
El cable de la bujía tiene un corto circuito,
está roto o se ha desconectado de la bujía.
La ignición no está funcionando (no hay chispa
en el cable de la bujía).
Agua en el combustible, o la mezcla de
combustible ha perdido sus propiedades.
Demasiado aceite lubricante en la mezcla.
El estrangulador no está del todo cerrado, o
está demasiado cerrado.
El carburador está desajustado.
Fuga en el empaque (el empaque del
carburador o de la base del cilindro).
Chispa débil en la bujía.
El filtro purificador de aire está obstaculizado.
El carburador está desajustado.
El silenciador del motor está obstaculizado.
Los puertos de salida del escape están
obstaculizados.
El parachispas está obstaculizado.
Compresión insuficiente.
Insuficiente aceite lubricante en la mezcla.
El flujo del aire está obstaculizado.
El volante está flojo.
La característica de la bujía a la resistencia al
calor es incorrecta.
Los cojinetes, los anillos del pistón, o la
camisa del cilindro se han desgastado.
El ajuste del carburador está demasiado
“pobre”.
El motor se sobrecalienta.
Remedio
Haga que se afilen y ajusten las cuchillas.
Reinstale el motor siguiendo las instrucciones de
ensamblado. (Pág. 40)
Reajuste las cuchillas siguiendo las instrucciones de servicio.
(Pág. 45)
Coloque el interruptor en la posición de encendido (ON).
Llene el tanque de combustible.
Sustituya el colador.
Limpie el tubo del combustible.
Instale una bujía nueva.
Sustituya la bujía.
Sustituya el cable de la ignición o conéctelo a la bujía.
Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano.
Vacíe totalmente el sistema y vuelva a llenarlo con
combustible nuevo.
Vacíelo y llénelo con la mezcla de combustible adecuada. Si el
carburador se inunda ´por haber mantenido el estrangulador
cerrado, proceda según lo indican las instrucciones en la sección
“Operación”. Si la posición del estrangulador es demasiado abierta,
mueva la palanca del estrangulador hacia la posición de cerrado y
tire dos o tres veces de la soga del arrancador. Vea “Ajuste del
carburador” Sustituya los empaques. (Pág. 46)
Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano.
Extráigalo y límpielo. Vea “Ajuste del carburador”. (Pág. 46)
Limpie o sustituya la bujía – establezca el espacio del arco
voltáico del electrodo a 0.6 – 0.7 mm (.024 - .028 in.).
Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano.
Limpie el filtro purificador de aire.
Vea “Ajuste del carburador”.
Elimine el carbón acumulado en el silenciador.
Extraiga el silenciador, haga girar el motor hasta que el pistón esté
en la parte superior del cilindro. Con el uso de un raspador de
madera o un cincel sin filo, elimine el carbón acumulado en los
puertos del escape. Tenga cuidado de no rayar o dañar el pistón, o
la camisa del cilindro. Elimine con aire comprimido todo el carbón
que haya limpiado. Instale el silenciador y su empaque.
Límpielo
Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano.
Mezcle el combustible como se describió en las instrucciones
de arranque.
Limpie el volante, las aletas del cilindro y la malla.
Apriete la tuerca del volante.
Sustituya la bujía con una bujía especificada para esa clase de motor.
Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano.
Vea “Ajuste del carburador”.
Elimine el polvo y la tierra acumulados entre las aletas del
cilindro.
A. Corrección de posibles averías
51
Área
Purificador de aire
Filtro del combustible
Bujía
Carburador
Sistema de enfriamiento
Silenciador (parachispas)
Carcasa del engranaje
Cuchillas
Fugas de combustible
Sujetadores
Etiquetas engomadas
Manubrios
Guardas / Dispositivos de seguridad
Tubo del combustible
Soga del arrancador
Colador del combustible
Estrangulador
Sistema de ignición
Mantenimiento
Límpielo
Sustitúyalo
Inspeccione / Sustitúyalo
Límpielo
Sustitúyalo
Verifíquelo / Reconstrúyalo
Sustitúyalo
Inspecciónelo / Límpielo
Inspecciónelo / Límpielo
Verifique la cantidad de grasa
Inspecciónelo / Límpielo
Inspecciónelo / Repárelo
Inspecciónelo / Sustitúyalo
Inspecciónelo / Sustitúyalo
Inspecciónelo / Sustitúyalo
Inspecciónelo / Sustitúyalo
Inspecciónelo / Sustitúyalo
Inspecciónelo / Sustitúyalo
Sustitúyalo
Verifíquelo
Límpielo / Sustitúyalo
Frecuencia
Diariamente o cada 4 horas de uso.
Cada 3 meses, o cada 100 horas de uso.
Mensualmente
Cada 3 meses, o cada 100 horas de uso.
Cada 6 meses, o cada 300 horas de uso.
Cada 6 meses, o cada 300 horas de uso.
Anualmente o cada 600 horas de uso
Antes de usarse
Mensualmente
Cada 50 horas de uso
Después de usarse
Antes de usarse
Antes de usarse
Antes de usarse
Antes de usarse
Antes de usarse
Mensualmente
Mensualmente
Cada 3 meses, o cada 100 horas de uso.
Cada vez que se añada combustible
La bobina y el volante no requieren de
mantenimiento.
C. Guía de mantenimiento y servicio
Será necesario sustituir cuando su uso sea comercial o después de 600 horas de uso. Si su uso es doméstico, será necesario
limpiar cada seis meses. La limpieza incluye los artículos necesarios para su reconstrucción.
IMPORTANTE: Los intervalos de tiempo ilustran los máximos calculados. El uso palpable y su experiencia determinarán la
frecuencia con la que se necesitarán las labores de mantenimiento indicadas.
D. Ajuste de las cuchillas y orientación del
peine
El cuidado y ajuste de las cuchillas es de suma importancia para
que la podadora opere eficazmente, y especialmente extender la
vida útil del motor.
1. Coloque la podadora en un tornillo para bancos,
aprisionándola por el armazón de la barra. ¡Tenga cuidado! ¡Las
cuchillas están filosas!
2. Con el uso de una llave de tuercas de 7/16 pulg. (11 mm),
afloje las contratuercas de las cuchillas y destornille solamente
dos vueltas completas los tornillos grandes.
3. Empiece por el tornillo más cercano a la carcasa del
engranaje, apriételo hasta que apenas pueda mover con la fuerza
de los dedos la guarda de las cuchillas de la podadora con una
sola cuchilla, o con dos cuchillas, y la tira del calibrador a .0015
pulg. (.004 cm) apenas pueda deslizarse debajo de la guarda o el
peine. Apriete las contratuercas mientras sostiene el tornillo fijo
en su posición de ajuste correcta.
4. Repita el paso 3 en los tornillos subsecuentes, hasta que
todos estén ajustados correctamente.
5. La orientación del peine es de suma importancia. El peine
contiene dientes escalonados para el mejor desempeño de los
cortes. A continuación ilustramos la orientación correcta del
peine.
AVISO: El ajuste correcto de las cuchillas podrá lograse
únicamente si las cuchillas están limpias y lubricadas.
Una sola cuchilla Dos cuchillas Orientación del peine
EL HOYUELO SEÑALANDO
HACIA FUERA
LA RANURA DE ESTE LADO
HOYUELO
LA ORIENTACIÓN DEL EXTREMO DEL
BISEL SEÑALANDO HACIA LA CARCASA.
52
E. Ajuste del carburador
1. Generalidades
AVISO: El carburador con diafragma contiene tres ajustes
externos. Cada uno de los ajustes afecta a los demás.
El tornillo de ajuste de la velocidad en ralentí controla la
abertura del acelerador en su posición en ralentí.
El tornillo que ajusta la baja velocidad (LO) controla el volumen
de la mezcla del combustible cuando el motor funciona a baja
velocidad. También controla el combustible complementario
que sea necesario para obtener un avance progresivo de la
velocidad en ralentí a más velocidad.
Cuando el motor se opera a máxima aceleración, el tornillo que
ajusta la alta velocidad (HI) controla el volumen de la mezcla del
combustible.
2. Ajuste del carburador
Cada una de las unidades es puesta en funcionamiento en la
fábrica y el carburador se ajusta de manera que cumpla con la
Reglamentación de las Emisiones del Estado de California EPA
Fase I. Además de esto, el carburador está equipado con
limitadores de ajuste de la aguja de alta y baja velocidad (HI y
LO), que previene los ajustes fuera de los límites aceptables. Las
tapas de los limitadores deberán permanecer en su lugar, o ser
reinstaladas en los tornillos de ajuste de alta y baja velocidad del
carburador. El tornillo de ajuste de la velocidad en ralentí no
contiene una tapa en su limitante.
AVISO: Los tornillos de la aguja tienen un extremo filoso. Para
evitar dañar el carburador, no los ajuste con fuerza excesiva.
a. Antes de ajustar el carburador, limpie o cambie el filtro
purificador de aire y el silenciador, la “malla del parachispas”.
b. Asegúrese de que el accesorio de corte, como lo son las
cuchillas de tijera para cortar arbustos, esté ajustado
apropiadamente..
c. Arranque el motor y permita que funcione durante varios
minutos hasta que alcance su temperatura operativa. Empuje
y tire del estrangulador un par de veces durante el
calentamiento del motor, para eliminar cualquier cantidad de
aire acumulada dentro del sistema de abasto de combustible.
AVISO: Quizá sea necesario ajustar los tornillos de velocidad en
ralentí para evitar que se apague el motor. El motor deberá
estar a su temperatura operativa normal para poder ajustarlo
adecuadamente.
d. Interrumpa el funcionamiento del motor. Gire el tornillo de
alta velocidad (HI) hacia el lado contrario del movimiento de
las manecillas del reloj, hasta su tope. Gire el tornillo de baja
velocidad (LO) hasta un punto medio entre el tope del giro
en la dirección de las manecillas del reloj y su dirección
opuesta.
e. Ajuste de la velocidad en ralentí
Unidades con accesorios de corte
Gire el tornillo de ajuste de la velocidad en “ralentí” hacia la
dirección del movimiento de las manecillas del reloj, hasta
que el accesorio de corte empiece a girar. Ahora, gire el
tornillo hacia el lado contrario hasta que el accesorio deje
de girar. Gire el tornillo al equivalente a una cuarta parte de
una vuelta completa, hacia el lado opuesto de la dirección de
las manecillas del reloj.
f. Arranque el motor y acelérelo a su máxima velocidad
durante 2 o e segundos, para eliminar cualquier cantidad de
combustible acumulada en el motor. Ahora, permita que
funcione a la velocidad en ralentí. Acelere el motor a su
máxima velocidad para verificar la transición ininterrumpida
de la velocidad en ralentí a su máxima aceleración. Si el
motor llegara a fallar, gire el tornillo LO 1/8 parte de una
vuelta completa, hacia el lado contrario de la dirección de
las manecillas del reloj. Continúe ajustando el carburador,
hasta que esté satisfecho con los resultados de la aceleración
deseada.
g. Verifique la velocidad en ralentí y restablézcala en caso
necesario, como se describió en el “párrafo e” arriba
mencionado. Si tiene a su disposición un tacómetro, la
velocidad en ralentí deberá ser ajustada según se ha
especificado en el manual del operario.
Importante: No haga funcionar el motor a su máxima
aceleración, o sin carga mecánica, durante más de 5 o 6
segundos, para evitar dañarlo.
Aviso: Esta podadora de arbustos está equipada con un
carburador con limitantes de aceleración (el circuito de alta
velocidad contiene un sistema de derivación). Esta característica
le permite al motor mantener la aceleración establecida, aún
cuando el tornillo de ajuste de la alta velocidad haya sido
completamente girado hasta su tope. Aún cuando el motor
continúe funcionando, este solamente lo hará a su máxima
aceleración cuando el tornillo de alta velocidad (HI) esté abierto
aproximadamente a 3/8 o 1/2 vuelta completa.
ADVERTENCIA - PELIGRO
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS
CUCHILLAS, MIENTRAS REPARA LA PODADORA DE
ARBUSTOS. ASEGÚRESE DE QUE AL HACERLE
CUALQUIER REPARACIÓN A LA PODADORA, ESTÉ
FIRMEMENTE APOYADA Y LAS CUCHILLAS ESTÉN
PROTEGIDAS.
F. Notas
Alta
Baja
Tor nillo del ralentí
53
Diagrama de los
componentes
B. Ensamble de la carcasa del
engranaje – Podadora de arbustos
con dos cuchillas
Clave
Comp.
Núm
. Núm. Descripción Cant.
1 320004 Piñón 1
2 320102 Cojinete 2
3 320001 Carcasa del engranaje 1
4 16-80 Pasador de la placa de la cubierta 1
5 16-61 Eje excéntrico 1
6 320005 Engranaje excéntrico 1
7 D16-56F Placa de frotamiento 1
8 314 Felpa 1
9 320100 Empaque 1
10 320101 Placa de la cubierta 1
11 16-81-1 Tornillo 6-32 x 5/16 pulg. 6
A. Ensamble de la carcasa del
engranaje – Podadora de arbustos con
una sola cuchilla
Clave Comp.
Núm. Núm. Descripción Cant.
1 371 Piñón 1
2 375 Arandela 1
3 374 Casquillo superior 1
4 300000 Ensamble de la carcasa del engranaje
(incl. Clave Núm. 3, 6, 12) 1
5 D16-56F Placa de frotamiento 1
6 16-61 Eje excéntrico 1
7 372 Engranaje excéntrico 1
8 314 Felpa 1
9 319 Empaque 1
10 316 Placa de la cubierta 1
11 16-81 Paquete de tornillos 6-32 x 5/16 pulg. 1
12 16-80 Pasador de la placa de la cubierta 1
13 373 Casquillo inferior 1
54
C. Ensamble de la barra de corte y el manubrio lateral –
Podadora de arbustos con una sola cuchilla.
1 300000 Ensamble de la carcasa del engranaje 1
2 16-54B Contratuerca Whiz con brida de 1/4-28 (para el modelo 2230S) 7
2 16-54B Contratuerca Whiz con brida de 1/4-28 (para el modelo 2242S) 9
3 300300 Puntal del armazón de la barra 1
4 300200 Manubrio lateral 1
5 300201 Empuñadura 1
6 300310 Armazón de la barra de 30 pulg. (76 cm) (para el modelo 2230S) 1
6 300314 Armazón de la barra de 42 pulg. (106 cm) (para el modelo 2242S
no ilustrado) 1
7 30-2 Cuchilla interior de 30 pulg. (76 cm) (para el modelo 2230S) 1
7 42-2 Cuchilla interior de 42 pulg. (106 cm) (para el modelo 2242S
no ilustrado) 1
8 30-1 Cuchilla exterior de 30 pulg. (76. cm) (para el modelo 2230S) 1
8 42-1 Cuchilla exterior de 42 pulg. (106 cm) (para el modelo 2242S
no ilustrado) 1
9 16-93 Guarda de las cuchillas (para el modelo 2230S) 5
9 16-93 Guarda de las cuchillas (para el modelo 2242S) 7
10 16-54A Tornillo largo con cabeza tipo Phillips (para el modelo 2230S) 4
10 16-54A Tornillo largo con cabeza tipo Phillips (para el modelo 2242S) 6
11 300504 Tornillo con cabeza grande de 1/4-28 x 7/8 pulg. 1
12 16-65 Espaciador de la varilla de enclavamiento 1
13 16-64 Varilla de enclavamiento 1
14 300316 Protector de las cuerdas (para el modelo 2230S) 2
15 3036-B Contratuerca con brida de 1/4 pulg. - 28 2
17 16-51B Pasador del impulsor – cuchilla exterior 1
18 16-52B Pasador del impulsor – cuchilla interior 1
Clave Comp.
Núm.
Núm. Descripción Cant.
55
D. Ensamble del motor y el manubrio trasero -
Podadora de arbustos con una sola cuchilla.
1 300101 Manubrio 1
2 300103 Empuñadura (juego) 1
3 300117 Placa del interruptor 1
4 300122 Juego del gatillo del acelerador 1
5 300108 Gatillo / Resortes del fiador 1
7 300110 Interruptor con acometidas 1
8 973 Contratuerca 10-32 1
9 300116 Tubo conduit 1
10
380E-4BHIE
Motor 1
11 300503
Tornillo mecánico 10-32 x 1 1/4 pulg.
1
12 972 Contratuerca de 1/4 pulg. - 20 2
13 300102 Canal de soporte del manubrio 1
14 300113 Espaciador 2
15 300111 Amortiguador 4
16 300112 Placa de apoyo 1
17 300505 Tornillo de 1/4 – 20 x 2 1/2 pulg. 2
18 4079 Arandela de presión tipo estrella
de 6 mm 2
19 4078 Tuerca de 6 mm 2
20 300115 Cable del acelerador 1
21 300000
Ensamble de la carcasa del engranaje
1
22 300511 Tornillo con cabeza cónica tipo
Phillips de 7/8 pulg. 4
23 300109 Tapa del interruptor 1
24 300118 Sujetador del cable 1
25 376-1 Tapa del extremo del manubrio 1
Clave Comp.
Núm.
Núm. Descripción Cant.
56
E. Ensamble del manubrio –
Podadora de arbustos con dos
cuchillas
1 300511 Tornillo con cabeza cónica tipo
Phillips de 7/8 pulg. 8
2 320403 Amortiguador 4
3 320501 Tornillo de 10-32 x 2 3/4 pulg. 1
4 300508 Arandela plana #10 1
5973 Contratuerca 10-32 1
6 320400 Juego de empuñaduras del
manubrio 1
7 320404 Manubrio de rizo con guarda 1
8 300120 Interruptor con cables de
acometida 1
9 300117 Placa del interruptor 1
10 300122 Juego del gatillo del acelerador 1
11 300108 Gatillo / Resorte del fiador 1
12 300109 Tapa del interruptor 1
13 300121 Terminal de espada y ojillo 1
F. Ensamble de la barra de corte, el
manubrio, y el motor – Podadora de arbustos
con dos cuchillas
1 320900 Motor 1
2 300115 Cable del acelerador 1
3 4078 Tuerca de 6 mm 2
4 4079 Arandela M6 2
5 300119 Tubo conduit 1
6 16-54B Contratuerca Whiz con brida de 1/4-28 Modelo 2130 7
Modelo 2124 6
Modelo 2119 5
7 320304 Armazón de la barra para dos cuchillas
de 76 cm con vástagos (modelo 2130) 1
7 320302 Armazón de la barra para dos cuchillas de
60 cm con vástagos (modelo 2124) 1
7 320300 Armazón de la barra para dos cuchillas de
48 cm con vástagos (modelo 2219) 1
8 30-2D Cuchilla interior para dos cuchillas de 76 cm (modelo 2130) 1
8 24-2D Cuchilla interior para dos cuchillas de 60 cm (modelo 2124) 1
8 19-2D Cuchilla interior para dos cuchillas de 48 cm (modelo 2119) 1
9 30-1D Cuchilla exterior para dos cuchillas de 76 cm (modelo 2130) 1
9 24-1D Cuchilla exterior para dos cuchillas de 60 cm (modelo 2124) 1
9 19-1D Cuchilla exterior para dos cuchillas de 48 cm (modelo 2119) 1
10 30-42 Peine protector de 30 pulg. (76 cm) (para el modelo 2130) 1
10 24-42 Peine protector de 24 pulg. (60 cm) (para el modelo 2124) 1
10 19-42 Peine protector de 19 pulg. (48 cm) (para el modelo 2119) 1
11 16-54A Tornillo largo con cabeza tipo Phillips Modelo 2230D) 4
Modelo 2224D 3
Modelo 2216D 2
12 300504 Tornillo con cabeza grande tipo Phillips de 7/8 pulg. 1
13 16-65 Espaciador de la varilla de enclavamiento 1
14 16-64 Varilla de enclavamiento 1
15 320000 Ensamble de la carcasa del engranaje 1
16 300300 Puntal del armazón de la barra 1
17 16-52B Pasador del impulsor – cuchilla interior 1
18 16-51B Pasador del impulsor – cuchilla exterior 1
19 320502 Tornillo Phillips 8-32 x 5/8 pulg. 3
Clave Comp.
Núm. Núm. Descripción Cant.
Clave Comp.
Núm. Núm. Descripción Cant.
G. SV-4B (H2) Tipo IE - Dos cuchillas
SV-4B (H) Tipo IE - Una cuchilla
12520013123 Ensamble del carburador 1
1 1250013123 Tornillo 4
2 P005000620 Retén 1
3 12538108660 Pera de purgado 1
4 12531005360 Tornillo 2
5 P005000600 Base de la pera de purgado 1
6 A-B Diafragma dosificadora 1
7 A-B Empaque del dosificador 1
8 12533942030 Tornillo 1
9A Pasador del brazo dosificador 1
10 A Palanca del dosificador 1
11 A Resorte de la palanca del dosificador 1
12 A Válvula de la aguja de admisión 1
13 A Tapón Welch 1
14 12531649030 Válvula del acelerador 1
15 12531413930 Tornillo 1
16 12531813120 Aguja de baja velocidad 1
17 12532909860 Tapa del limitador de baja velocidad 1
18 12532013310 Aguja de alta velocidad 1
19 12532939030 Tapa del limitador de alta velocidad 1
20 12532713930 Sujetador 1
21 12537242030 Rótula 1
22 12531713310 Eje del acelerador 1
23 12531342030 Resorte de retroceso del acelerador 1
24 12537813310 Pieza de fricción 1
25 12533306960 Resorte del ajuste en ralentí 1
26 12531012820 Tornillo del acelerador 2
27 12532412820 Cubierta de la bomba 1
28 A-B
Empaque de la bomba de combustible 1
29 A-B Diafragma de la bomba de combustible
1
30 A Colador 1
31 12537613120
Boquilla de la válvula de retención primaria
1
32 12532715130 Sujetador 1
Clave Comp.
Núm. Núm. Descripción Cant.
Clave Comp.
Núm. Núm. Descripción Observaciones Cant.
1 13001042032 Empaque de la admisión
Incluido en 88900045131
1
2 90023805020 Tornillo 5 x 20 2
3 17851004560 Varilla del estrangulador 1
4 13030104560 Carcasa del purificador de aire Incluye el artículo 5 1
5 17881005230 Sello aislante 1
6 13041005360 Ménsula del purificador de aire 1
7 90024205057 Tornillo 5 x 57 2
8 89012140630 Etiqueta del estrangulador 1
9 90052800005 Tuerca de mariposa 1
10 13032611522 Cubierta del purificador de aire 1
11 13031004560 Filtro purificador de aire 1
12 17851504560 Obturador del estrangulador 1
13 17851600830 Espaciador 1
14 12520013123 Ensamble del carburador 1
15 13001642031 Empaque de la admisión
Incluido en 88900045131
1 1
16 13001742031 Aislante 1
17 90050000005 Tuerca 5 2
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
32
31
30
29
28
27
26
24
25
21
22
23
19
20
18
17
16
14
15
2
3
Purificador de aire y carburador
Carburador
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
57
Clave Comp.
Núm. Núm. Descripción Observaciones Cant
.
1 10020411520 Juego del cárter
Incluye los artículos 2 -6 1
2 10021242030 Sello del lubricante 2
3 10021503930 Pasador del vástago 2
4 --------------- Empaque del cárter Incluido en 88900045131 1
5 90081036201
Cojinete con esferas 6201
2
6 90016205028 Tornillo 5 x 28 3
7 10010012820 Ensamble del cigüeñal 1
8 61032502730 Chaveta tipo Woodruff 1
9 10000006962 Juego del pistón
Incluye los artículos 10 -14
1
10 10001105330 Anillo del pistón 2
11 10001504630 Sujetador semicircular
del pasador del pistón 2
12 10001408960 Espaciador del pasador
del pistón 2
13 10011305930 Cojinete de la aguja 1
14 10001311520 Pasador del pistón 1
15 10101044332 Empaque de la base
del cilindro Incluido en 88900045131 1
16 10101106561 Cilindro 1
17 90016205022 Tornillo 5 x 22 2
18 90023804018 Tornillo 4 x 18 2
19 10150612821 Cubierta del cilindro 1
19 90027505015 Tornillo 5 x 15 3
20 13100511820 Tanque del combustible 1
21 13201011520 Tubo 3 x 5 x 210 1
22 13130040630 Válvula de retención 1
23 13011100530 Sujetador del tubo 1
24 131312244330 Tubo 3 x 5 x 70 1
25 13201049030 Tubo 3 x 6 x 50 1
26 13211546730 Sello aislante del tanque del combustible 1
27 13201309820 Sujetador 1
28 13120507320 Colador del tanque del combustible 1
29 13100453530 Ensamble de la tapa del
tanque del combustible (Incluye el artículo 30) 1
30 131011655830 Empaque de la tapa del
tanque del combustible 1
Clave Comp.
Núm. Núm. Descripción Observaciones Cant.
20 14580011820 Ensamble del silenciador Incluye los artículos 21 - 26 1
21 V104000160 Empaque del silenciador Incluido en 88900045131 2
22 14586240630 Malla del silenciador 1
23 14586642031 Empaque de la tapa Incluido en 88900045131 1
del silenciador
24 14587642030 Tapa del silenciador 1
25 14586306960 Malla del parachispas 1
26 90024204010 Tornillo 4 x 10 3
27 90010505050 Tornillo 5 x 50 2
28 90000000005 Arandela 5 2
29 14587105360 Cubierta del silenciador 1
58
Clave Comp.
Núm. Núm. Descripción Cant.
G. SV-4B (H2) Tipo IE - Dos cuchillas
SV-4B (H) Tipo IE - Una cuchilla
Tanque de combustible
Silenciador
Cárter
19
29
30
19
21
22
23
24
25
16
15
18
19
17
11
13
12
7
9
26
27
28
20
11
10
10
12
14
5
1
4
3
2
5
6
2
59
H. SV-4B (H2) Tipo IE – Dos cuchillas - Arrancador, ignición, embrague
SV-4B (H) Tipo IE - Una cuchilla - Arrancador, ignición, embrague
1 17720012820 Ensamble del arrancador Incluye los artículos 2 -7 1
2 17722042030 Bobina de retroceso 1
3 17721544430 Tambor del arrancador 1
4 17723644330 Tornillo 1
5 ------------ Soga Arrancador
use soga a granel tipo 99944400040 1
Tornillo 3.0 x 890 (.12 x 33.5 pulg.)
6 17722742030 Guía de la soga 1
7 17722811120 Empuñadura del arrancador 1
8 90023804016 Tornillo 4 x 16 4
9 90060500008 Arandela del resorte 8 1
10 90016204022 Tornillo 4 x 22 2
11 15660152130 Bobina de ignición 1
12 99944500071 Bujía BPM-7Y 1
13 15901103432 Bobina 1
14 15901201620 Bota del cable de la bujía 1
15 15611004920 Casquillo 1
16 15680105360 Volante Incluye los artículos 18 y 19 1
17 17720212220 Ensamble del linguete del arrancador 1
18 17723442030
Resorte de retroceso del linguete
2
19 17721844330 Retractor del linguete 1
20 90060000005 Arandela 5 1
21 90060500005 Arandela del resorte 5 1
22 90011505025 Tornillo 5 x 25 1
23 90023804014 Tornillo 4 x 14 4
24 61022311520
Carcasa del embrague (una sola cuchilla)
1
24a A570000050
Carcasa del embrague (con dos cuchillas)
1
25 17501004633 Tambor del embrague 1
26 90023806012 Tornillo 6 x 12 1
27 17501411520 Arandela del embrague 1
28 17504404630 Arandela del embrague 1
29 90080836000 Cojinete con esferas 6000 1
30 90060000010 Arandela 10 1
31 17501904630 Plato del embrague Incluye los artículos 33 -35 1
32 17500007531 Ensamble del embrague 1
33 17500905131 Zapata del embrague 2
34 17501805130 Resorte del embrague 2
35 17501605020 Maza del embrague 1
36 16202152830 Acometida de la ignición 1
Carcasa del embrague (una
sola cuchilla)
Carcasa del embrague (con dos cuchillas)
Clave Comp.
Núm. Núm. Descripción Observaciones Cant.
Arrancador, Ignición, Embrague
3
4
19
18
17
2
5
6
7
8
1
9
10
11
36
12
13
14
35
33
31
30
29
28
27
25
24
24a
23
22
20
21
26
32
15
16
34
La información adicional y detallada a continuación, se relaciona con la Fase I de
la EPA y la GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN LAS EMISIONES DEL
ESTADO DE CALIFORNIA que le atañe al motor instalado en su equipo para
cortar césped o cuidar jardines.
¿QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA?
El fabricante garantiza por un lapso de dos (2) años que esta unidad fue
diseñada, fabricada y equipada cumpliendo las normas de emisiones en la Fase I
de la EPA para el Estado de California, y que esta unidad no tiene defectos en
los materiales utilizados para su fabricación, ni en la mano de obra, que pudiera
ser la causa de la falta de cumplimiento de los requisitos pertinentes. El
periodo de garantía se inicia a partir de la fecha en la que el producto le fue
entregado al comprador. Esta es la GARANTÍA CONTRA LOS DEFECTOS
relacionados con el control del sistema de emisiones.
¿CÓMO SE CORREGIRÁ UN COMPONENTE CUBIERTO POR LA
GARANTÍA?
Si existiese algún defecto en alguno de los componentes cubiertos por esta
garantía, el Concesionario de Servicio Autorizado por El Fabricante se hará
cargo de corregir el defecto.
Usted no deberá pagar nada por concepto del ajuste del componente, su
reparación, o sustitución. Esto incluye cualquier gasto, por la mano de obra y
diagnóstico de los componentes garantizados, en los que haya intervenido el
concesionario. Además de lo anterior, los componentes del motor que no
estén cubiertos por esta garantía, pero que debido a una falla de este se
determine la falla en algún otro componente, se respetará la garantía del
componente afectado.
Las reparaciones del sistema de emisiones cubiertas por esta garantía deberán
ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin exceder los 30 días.
IMPORTANTE
Si el diagnóstico determina que no existe defecto alguno, la garantía de defectos
en las emisiones dejará de ser la garantía pertinente.
¿CUÁLES SON LOS COMPONENTES QUE ESTÁN CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA DE LOS DEFECTOS ESTABLECIDOS POR LA EPA FASE I PARA
EL ESTADO DE CALIFORNIA?
Cualquier componente relacionado con la emisión de hidrocarburos que no
se haya considerado para su “mantenimiento necesario” (Ver en el manual
del operario la sección del motor “PROGRAMA DE SERVICIO DE
MANTENIMIENTO”) será reparado o sustituido dentro de la vigencia de la
garantía. El componente reparado o sustituido quedará protegido bajo el
periodo de tiempo remanente de la garantía de los defectos en las emisiones.
Cualquier componente relacionado con la emisión de hidrocarburos que
deba ser sustituido durante el periodo de “mantenimiento necesario” (Ver
en el manual del operario la sección del motor “PROGRAMA DE SERVICIO
DE MANTENIMIENTO”) quedará garantizado durante el periodo de tiempo
previo al punto que se haya establecido como primer sustitución programada
de ese componente. Cualquier componente similar que sea reparado o
sustituido bajo la garantía deberá ser garantizado durante el remanente del
periodo previo a la primera sustitución programada de ese componente y
hasta ese punto.
Cualquier componente sustituido con la aprobación previa del fabricante
podrá ser utilizado para el rendimiento operativo de cualquier
mantenimiento bajo garantía o reparaciones hechas a los componentes
relacionados con las emisiones, y deberán ser provistos sin costo alguno, si
dicho componente está aún bajo la cobertura de la garantía.
Podrá utilizarse cualquier componente a sustituir que sea el equivalente al
original en su rendimiento y durabilidad cuando se hagan reparaciones o
labores de mantenimiento fuera de la garantía, mas no reducirá las
obligaciones del fabricante establecidas en la garantía.
Es propietario deberá responsabilizarse de desempeñar las labores de
mantenimiento necesarias según se ha descrito en el manual del operario.
COMPONENTES ESPECÍFICOS GARANTIZADOS QUE SE RELACIONAN
CON LAS EMISIONES
Carburador (el ensamble completo o sus componentes
sustituibles)
Purificador de aire
Sistema de ignición electrónico
Bujía
¿QUÉ ES LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN LAS
EMISIONES?
Cualquier falla provocada por el abuso, negligencia, y mantenimiento
inapropiado.
Cualquier falla provocada por modificaciones, el uso de componentes
agregados, o el uso de accesorios sin previa autorización.
El Consejo de Recursos del Medio Ambiente de la EPA Fase I del Estado de
California, y el fabricante de este equipo tienen el gusto de explicarle la garantía
del sistema de control de las emisiones establecida para los motores instalados
en los equipos para ser utilizados en las labores de jardinería y corte de césped.
Los motores instalados en los nuevos equipos de jardinería y para cortar
césped deberán diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir con las normas
rigurosas contra la contaminación que ha establecido la EPA Fase I del Estado
de California. La empresa Echo Incorporated deberá garantizar el sistema de
control de emisiones instalado en todos los motores de los equipos para la
jardinería y para cortar césped durante los periodos de tiempo mencionados a
continuación, siempre y cuando no se haya abusado, omitido por negligencia, o
haber hecho labores inapropiadas de mantenimiento al motor instalado en el
equipo de jardinería y para cortar césped.
En el sistema de control de emisiones se pudieran incluir componentes como lo
es el carburador, el sistema de abasto de combustible, y el sistema de ignición.
También pudieran incluirse las mangueras, correas, conexiones y otros
ensambles relacionados con las emisiones.
En donde existan circunstancias cubiertas por la garantía, El Fabricante
reparará, sin costo alguno para el adquiriente, el motor instalado en los equipos
de jardinería y para cortar césped que pudiera incluir su diagnóstico,
refacciones y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los motores instalados en los equipos para la jardinería y para cortar
césped modelos 1996 y posteriores están garantizados por dos años. Si
cualquiera de los componentes del motor relacionados con las emisiones
resultaran estar defectuosos, ese componente será reparado o sustituido por
conducto de El Fabricante.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
Como propietario del motor instalado en el equipo para la jardinería y
para cortar césped, usted será responsable de su funcionamiento según los
requisitos indicados en el manual del operario. El Fabricante recomienda que
conserve todos los recibos que cubran los gastos de mantenimiento del motor
de su equipo de jardinería y para cortar césped, no obstante esto, El
Fabricante no podrá negarse a cumplir con la garantía únicamente porque
usted no haya conservado los recibos de los gastos incurridos por las fallas,
como un medio para asegurarse de haberse cumplido con todas las labores de
mantenimiento programadas.
Como propietario del motor instalado en el equipo para la jardinería y
para cortar césped, no obstante lo anterior, usted deberá estar consciente de
que El Fabricante pudiera negarle la cobertura de la garantía, si el motor
instalado en el equipo para la jardinería y para cortar césped o uno de sus
componentes ha fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento
inapropiado, o modificaciones hechas sin previa autorización.
Usted será responsable de presentar, ante el centro de servicio autorizado
por El Fabricante, el motor instalado en el equipo para la jardinería o para
cortar césped una vez que el problema se llegara a presentar. Las reparaciones
cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de
tiempo razonable, sin exceder los 30 días.
Si tuviese alguna duda relacionada con sus derechos y responsabilidades ante la
garantía, comuníquese con el Fabricante del Producto.
60
Explicación de la
garantía de los defectos
en las emisiones
Manifestación de la
garantía del control
de las emisiones
PÓLIZA DE GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA A 5 AÑOS PARA LAS
PODADORAS DE ARBUSTOS CON MOTOR A GASOLINA.
Todas las podadoras de arbustos Little Wonder con motor a gasolina, están
garantizadas contra defectos en sus materiales y mano de obra por un lapso de CINCO
AÑOS a partir de la fecha de su adquisición, siempre y cuando su uso sea para el
SERVICIO RESIDENCIAL, o COMERCIAL. Cualquier podadora de arbustos Little
Wonder con motor a gasolina, o alguno de sus componentes se determina estar
defectuosos dentro del periodo de la vigencia de la garantía, deberá devolverse a cualquier
Concesionario Little Wonder registrado.
Los motores instalados en todos los productos con motores a gasolina están garantizados
durante un año y por separado, a través del fabricante de dicho motor. Por lo tanto, no
se hace garantía alguna, ya sea expresa o implícita, para los motores a gasolina instalados
en los productos de Little Wonder.
El costo de la transportación de los componentes y las unidades enviadas para su
reparación bajo esta garantía deberá ser cubierto por el adquiriente.
ESTA GARANTÍA no surtirá efecto si el producto ha quedado sujeto al uso inapropiado,
negligencia o a un accidente y cuando se use para cortar los arbustos o setos con un
diámetro superior a 1 pulgada (2.54 cm), cuando se use para cortar objetos extraños
como lo son cables, rocas, o cercas, o si este producto ha sido reparado o alterado fuera
de nuestra fábrica en Southampton de cualquier manera que afecte sus condiciones u
operación.
Little Wonder no asumirá la responsabilidad que resulte de cualesquiera daños
especiales, indirectos, o consecuenciales debido a cualquier equipo que se determine estar
defectuoso. Cualquier garantía implícita, que incluya la comerciabilidad o adaptación para
un propósito en particular, no se extenderá más allá de la vigencia de lo manifestado en la
garantía.
ESTA GARANTÍA solamente entrará en vigor si la tarjeta de Registro y/o Garantía que se
anexa es llenada apropiadamente y devuelta a Little Wonder, Div. Of Schiller-Pfeiffer,
Inc., al momento de su adquisición.
61
Las especificaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son de la manera más exacta posible hasta el momento de su publicación,
no obstante lo anterior, quedan sujetas a modificaciones sin previo aviso.

Transcripción de documentos

LITTLE WONDER ® ® Gas Hedge Trimmer - Owner’s Manual and Safety Instructions Taille-haies à essence - Manuel de l’utilisateur et Consignes de sécurité Podadora de arbustos con motor a gasolina - Manual del propietario e instructivo de seguridad Single Edge Gasoline Hedge Trimmers Taille-haies à un seul tranchant à essence Podadoras de arbustos con motor a gasolina y una sola cuchilla Model 2230S Model 2242S 30" 42" Modèle 2230S Modèle 2242S 30 po (76 cm) 42 po (106 cm) Modelo 2230S Modelo 2242S 30 pulg. (76 cm) 42 pulg. (106 cm) Double Edge Gasoline Hedge Trimmers Taille-haies à double tranchant à essence Podadoras de arbustos con motor a gasolina y dos cuchillas Model 2119 Model 2124 Model 2130 19" 24" 30" Modèle 2119 Modèle 2124 Modèle 2130 19 po (48 cm) 24 po (60 cm) 30 po (76 cm) Modelo 2119 Modelo 2124 Modelo 2130 19 pulg. (48 cm) 24 pulg. (60 cm) 30 pulg. (76 cm) © 2002 Little Wonder, Div. of Schiller Pfeiffer Inc. All Rights Reserved. © 2002 Little Wonder, Div. de Schiller Pfeiffer Inc. Tous droits réservés. © 2002 Little Wonder, División de Schiller Pfeiffer, Inc. Todos los Derechos Reservados. Podadora de arbustos con motor a gasolina - Manual del propietario e instructivo de seguridad Índice de materias Información importante A. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 B. Información del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . .43 C. Información especial de las salvaguardias . . . .43 Seguridad y Advertencias A. B. C. D. E. F. Etiquetas engomadas de salvaguardias . . . . . . .44 Reglas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . .40 Advertencias - No hacer . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Advertencias - Hacer siempre . . . . . . . . . . . . .45 Advertencias del motor y/o combustible No hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Advertencias del motor y/o combustible – Hacer siempre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Instrucciones del ensamblado A. Modelos con dos cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . .46 B. Modelos con una sola cuchilla . . . . . . . . . . . . .46 C. Procedimiento para el uso inicial . . . . . . . . . .47 Información importante A. Introducción En nombre de todos nosotros en Little Wonder, queremos darle las gracias por haber adquirido la Podadora de Arbustos Little Wonder con motor a gasolina. Este equipo profesional para podar arbustos, fue diseñado con las normas más altas de la tecnología, para garantizarle muchas horas de servicio ininterrumpido. Este manual le proporcionará la información necesaria para la operación, servicio eficiente, y segura de este equipo. Antes de operar la podadora de arbustos, y para su propia seguridad, es significativamente importante que lea y entienda el contenido de todo el manual.. Especificaciones del peso Modelo Dos cuchillas 2119 2124 2130 x x x 2230S 2242S x x Una sola cuchilla Operación A. B. C. D. E. Mezcla del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Mezclado del combustible . . . . . . . . . . . . . . . .47 Arranque del motor frío . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Arranque del motor caliente . . . . . . . . . . . . . .48 Arranque del motor con el carburador inundado con gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 F. Interrupción del funcionamiento del motor . .48 G. Podado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Mantenimiento A. Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 B. Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .495 C. Almacenamiento a largo plazo (más de 60 días) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 B. Corrección de posibles averías . . . . . . . . . . . .50 Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . .50 Guía de mantenimiento y servicio . . . . . . . . . .51 Ajuste de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Diagrama de los componentes A. Ensamble de la carcasa del engranaje – Podadora de arbustos con una sola cuchilla . .53 B. Ensamble de la carcasa del engranaje – Podadora de arbustos con dos cuchillas . . . . .3 C. Ensamble de la barra de corte y el manubrio lateral – Podadora de arbustos con una sola cuchilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 D. Ensamble del motor y el manubrio trasero Podadora de arbustos con una sola cuchilla. .55 E. Ensamble del manubrio – Podadora de arbustos con dos cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . .56 F. Ensamble de la barra de corte, el manubrio, y el motor – Podadora de arbustos con dos cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 G. Motor - SV-4B (H) Tipo IE . . . . . . . . . . . . . . .57 H. Motor - SV-4B (H) Tipo IE – Arrancador, ignición, embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-61 11.7 lb. 12.2 lb. 12.9 lb. 12.25 lb. 13.25 lb. Información del servicio Barra de corte Comuníquese con su distribuidor Little Wonder, en su localidad. Motor Comuníquese con un distribuidor autorizado Echo. Los distribuidores aparecen en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo las secciones de “Artículos para Patios y Jardines”, “Mantenimiento de Jardines, o “Podadoras de Césped”. C. Servicio A. B. C. D. E. Peso seco Información especial de las salvaguardias ADVERTENCIA - PELIGRO ATENCIÓN: ESTE SÍMBOLO PUNTUALIZA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MÁS IMPORTANTES. CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, ¡PRÉSTELE ATENCIÓN A LA ADVERTENCIA! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ADVERTENCIA - PELIGRO CUMPLA CON LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MENCIONADAS EN ESTE MANUAL, PARA REDUCIR EL POTENCIAL DE SUFRIR UN ACCIDENTE. OMITIR CUMPLIR CON ESTAS INSTRUCCIONES PUDIERA DAR COMO RESULTADO LESIONES PERSONALES Y/O DAÑAR EL EQUIPO O SUS BIENES DE SU PROPIEDAD. ADVERTENCIA - PELIGRO ES DEL CONOCIMIENTO DEL ESTADO DE CALIFORNIA QUE EL HUMO DEL ESCAPE DEL MOTOR INSTALADO EN ESTE PRODUCTO CONTIENE PRODUCTOS QUÍMICOS QUE CAUSAN CÁNCER, DEFECTOS EN EL NACIMIENTO, O CUALQUIER OTRA CLASE DE LESIONES EN EL SISTEMA REPRODUCTOR. 43 Seguridad y Advertencias ADVERTENCIA - PELIGRO EL USO O CUIDADO INADECUADO DE LA PODADORA, U OMITIR EL USO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN ADECUADO, PUDIESE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES. LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA LA OPERACIÓN SEGURA , ASÍ COMO TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPRESAS EN ESTE MANUAL. USE EL EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS. A. Etiquetas engomadas de salvaguardias Una parte importante del sistema de seguridad integrado en esta podadora, son las etiquetas engomadas de advertencia e información que han sido colocadas en varios componentes de esta podadora. Estas etiquetas engomadas deberán ser sustituidas con el transcurso del tiempo debido a los efectos abrasivos. Queda bajo su responsabilidad sustituir estas etiquetas cuando dejen de ser legibles o difíciles de entender. A continuación se ilustra la ubicación de estas calcomanías y los números correspondientes para solicitar sus componentes. B. Reglas generales de seguridad 1. ESTE DISPOSITIVO PUEDE CAUSARLE LESIONES DE GRAVEDAD. Lea cuidadosamente las instrucciones para su manejo correcto, preparativos, mantenimiento, arranque e interrupción del funcionamiento de este equipo. Familiarícese con todos los controles y el uso apropiado de este equipo. Préstele atención particularmente a todas las secciones relacionadas con la seguridad. USE LA PROTECCIÓN PARA LA VISTA Y LOS OÍDOS. ¡ADVERTENCIA! 2. En todo momento mantenga el equipo sujetado firmemente, mientras las cuchillas estén en movimiento y/o el motor esté funcionando. En el caso de las unidades con dos cuchillas, una de las manos deberá sostenerse el manubrio del frente, mientras que la otra mano deberá sostener el manubrio trasero. En el caso de las unidades con una sola cuchilla, la mano derecha deberá sostener el manubrio del frente, y con la mano izquierda deberá sostenerse el manubrio trasero. ¡¡MANTÉNGASE ATENTO!! Las cuchillas seguirán girando después de haber liberado el gatillo del acelerador, o interrumpido el funcionamiento del motor. Antes de soltar el manubrio, asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido completamente y el motor se haya apagado. 3. Manténgase equilibrado y apoyado firmemente sobre sus pies, no intente tratar de estirarse mientras poda los arbustos. Antes de iniciar las labores de podar los arbustos, verifique que en el área no existan obstáculos que pudieran ser la causa de un tropiezo, perder el equilibrio o el control del equipo. Mientras opera el equipo, asegúrese en todo momento de estarlo operando en una posición segura y confiable, especialmente cuando esté apoyado en algunos escalones o escalera. 4. Mantenga a los infantes, mascotas y curiosos alejados del área de trabajo. 5. Las cuchillas seguirán girando después de haber liberado el gatillo del acelerador, o interrumpido el funcionamiento del motor. 6. Interrumpa el funcionamiento del motor antes de verificar su funcionamiento, ejecutar alguna labor de mantenimiento, o reparar el equipo. 7. Nunca opere el equipo sin habérsele instalado sus guardas, manubrios, y dispositivos de seguridad. 8. Nunca intente usar el equipo sin todos sus componentes instalados, o si equipo fue de alguna manera adaptado o modificado sin previa autorización. 9. Procure mantener el motor y el silenciador sin desperdicios, hojas, o exceso de lubricante, para evitar el riesgo de provocar un incendio. 10. Si llegara a presentarse una emergencia, tenga pleno conocimiento de cómo interrumpir rápidamente el funcionamiento del motor. ADVERTENCIA - PELIGRO ANTES DE USAR LA PODADORA, LEA Y ENTIENDA EL CONTENIDO DEL MANUAL DEL OPERARIO. ¡CONSÉRVELO EN UN LUGAR SEGURO! ETIQUETA DE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS NÚM./COMP. 4036 ETIQUETA LITTLE WONDER NÚM./COMP. 357 SILENCIADOR ¡PELIGRO DE SUFRIR UNA CORTADURA! ¡MANTENGA AMBAS MANOS SOBRE LOS MANUBRIOS Y ALEJADAS DE LAS CUCHILLAS! MANIVELA DE ARRANQUE PERA DE PURGADO TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 44 SÍMBOLOGÍA DE LAS ADVERTENCIAS CABLE DE LA BUJÍA ARMAZÓN DE LA TAPA DEL TANQUE BARRA DE COMBUSTIBLE TORNILLO DE AJUSTE Y GUARDA DE LA SILENCIADOR CUCHILLA INTERRUPTOR DEL MANIVELA FUNCIONAMIENTO DEL FRENTE PURIFICADOR DEL AIRE FIADOR DEL GATILLO MANIVELA TRASERA LEA Y ENTIENDA LO QUE SE MENCIONA A CONTINUACIÓN, ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA PODADORA DE ARBUSTOS. CABLE DEL ACELERADOR CABLE DE LA BUJÍA PERILLA DEL ESTRANGULADOR INTERRUPTOR DEL FUNCIONAMIENTO GATILLO DEL ACELERADOR CUCHILLAS DE CORTE SI ESTA PODADORA SE USA DE MANERA INAPROPIADA, O NO SE RESPETAN LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, EL USUARIO ESTARÁ TOMANDO EL RIESGO DE LESIONARSE ÉL MISMO Y A OTRAS PERSONAS. ETIQUETA CON EL NÚMERO DE MODELO ETIQUETA DE ADVERTENCIA NÚM./COMP. 300605 CARCASA DEL ENGRANAJE ETIQUETA CON EL NÚMERO DE MODELO MANIVELA EN SEMICÍRCULO PERILLA DEL ESTRANGULADOR CUCHILLAS DE CORTE ARMAZÓN DE LA BARRA TORNILLO DE AJUSTE Y TUERCA PEINE DE SEGURIDAD FIADOR DEL GATILLO MANIVELA TRASERA PERA DE PURGADO MANIVELA DE ARRANQUE PURIFICADOR DEL AIRE GATILLO DEL ACELERADOR CARCASA DEL ENGRANAJE C. Advertencias – Qué no hacer No usar la podadora con una sola mano. Mantenga ambas manos sobre los manubrios, con todos los dedos y los dedos pulgares rodeándolos, mientras las cuchillas están en movimiento y el motor en funcionamiento. No intentar estirarse más allá de su alcance ni apoyarse sobre un dispositivo inestable. No hacer sus labores de podar los arbustos si está en la parte superior de una escalera. Use el equipo apropiado para poder alcanzar los arbustos en las alturas. Manténgase en todo momento bien apoyado sobre sus pies. No detener las cuchillas por cualquier razón. No operar el equipo si el dispositivo de corte está dañado o excesivamente desgastado. No hacer el intento de extraer los materiales cortados que se hayan acumulado en las cuchillas, mientras estén en movimiento, y el motor funcionando. Nunca intente extraer los materiales atascados en las cuchillas, sin haber interrumpido el funcionamiento del motor, y haberse asegurado que las cuchillas se hayan detenido totalmente. No nulificar las características de seguridad. No permitir que los infantes o las persona operen esta podadora, sin no tienen la capacidad para hacerlo. No operar esta podadora de arbustos si está bajo los efectos de las bebidas alcohólicas, o drogas de alguna índole. No hacer el intento de reparar esta podadora de arbustos. Haga que las reparaciones sean hechas por un distribuidor o reparador calificado. Vea que únicamente se utilicen refacciones genuinas Little Wonder. D. Hacer que los infantes, las mascotas y las personas incapacitadas se mantenga alejadas. Hacer uso de esta podadora con toda propiedad. Corte solamente los arbustos del tipo y tamaño que se han descrito en la sección de “Podado” mencionada en este manual. La carga excesiva o abuso de la podadora de arbustos pudiera causar fallas prematuras y resultar en lesiones al operario. Use el sentido común. Hacer que dos o más operarios estén a una distancia segura cuando ambos operen equipos de manera simultánea. Hacer que su unidad sea inspeccionada antes de usarla, y asegurarse de que todos los manubrios, guardas, dispositivos de seguridad y sujetadores estén apretados, funcionando adecuadamente y en su lugar. Hacer que la podadora sea examinada y mantenida con todo cuidado. Siga las instrucciones mencionadas en este manual. Hacer que la podadora sea conservada en un área protegida (en un lugar seco), y que no esté al alcance de los infantes. La podadora de arbustos, así como el combustible, nunca deberán ser conservados dentro de una casa. Hacer que los operarios estén alerta de sus alrededores, y permanezcan alerta de toda posibilidad de tomar un riesgo que pudiera dejar de escucharse debido al ruido que produce el equipo. Hacer que la guarda del dispositivo de corte esté instalada mientras se transporta o almacena el equipo. Advertencias – Qué sí hacer Hacer lo que se le haya indicado al leer las instrucciones. ADVERTENCIA - PELIGRO Hacer cualquier movimiento manteniéndose en alerta. Observe lo que está haciendo y use el sentido común. No opere este equipo si está fatigado. SI ESTA PODADORA SE USA DE MANERA INAPROPIADA, O NO SE RESPETAN LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, EL USUARIO ESTARÁ TOMANDO EL RIESGO DE LESIONARSE ÉL MISMO Y A OTRAS PERSONAS. Hacer que la ropa sea la apropiada. No use ropa holgada ni alhajas, ya que estos artículos pudieran ser atrapados por los componentes en movimiento. Use siempre guantes antideslizantes, reforzados y bien ajustados. Los guantes reducen la transmisión de la vibración en sus manos. La exposición prolongada a la vibración, puede provocarle adormecimiento en las manos y otras molestias. Use siempre calzado antiderrapante, para que se apoye en las superficies con firmeza y apropiadamente. Hacer lo posible por usar protección para los ojos y el oído. La protección de la vista deberá cumplir con la norma ANSI Z 87.1. Cuando use este equipo, y para evitar lesionarse los oídos le recomendamos usar la protección adecuada. Hacer que ambas manos estén colocadas en los manubrios, mientras la podadora está en funcionamiento. Intentar sostener y usar la podadora de arbustos con una sola mano, o no sostenerla firmemente con ambas manos, pudiera dar como resultado sufrir lesiones graves. LEA Y ENTIENDA LO QUE SE MENCIONA A CONTINUACIÓN, ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA PODADORA DE ARBUSTOS. ADVERTENCIA - PELIGRO MANEJE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO. ES ALTAMENTE INFLAMABLE. ABASTECERLE COMBUSTIBLE A UN MOTOR CALIENTE, O EN LAS CERCANÍAS DE UNA FUENTE DE IGNICIÓN PUDIERA PROVOCAR UN INCENDIO Y DAR COMO RESULTADO LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LOS BIENES DE SU PROPIEDAD. 45 Instrucciones del ensamblado E. Advertencias del motor y/o combustible – Qué no hacer No añadir combustible ni verificar el nivel de combustible si está fumando, o en las cercanías de flamas abiertas o cualesquiera otras fuentes de ignición. Antes de abastecer el combustible, interrumpa el funcionamiento del motor y asegúrese de que se haya enfriado. No dejar el motor en funcionamiento mientras que la podadora haya sido desatendida. Interrumpa el funcionamiento del motor antes de dejar la podadora sobre la superficie, o mientras la transporta de un lugar a otro. No arrancar ni hacer funcionar la podadora en interiores, o en un área sin la ventilación apropiada, ya que el motor emite monóxido de carbono y otros gases venenosos. No hacer funcionar el motor cuando el sistema eléctrico provoque chispas fuera del cilindro. Durante las verificaciones periódicas de la bujía, mantenga la bujía a una distancia segura del cilindro y así evitar quemar el combustible en evaporación dentro del cilindro. No verificar la chispa si se ha desconectado o aterrizado el cable de la bujía. Use un dispositivo de prueba apropiado. Las chispas pueden encender la evaporación del combustible. No arrancar el motor sin habérsele instalado la bujía. Si el carburador está inundado, abra el estrangulador (con la perilla del estrangulador hacia dentro) y tire de la soga hasta que el motor arranque. Si no logra hacerlo funcionar, siga las instrucciones en la sección IV, E de este manual. No hacer funcionar el motor ante la presencia del olor a gasolina, o existan algunas otras circunstancias que pudieran provocar una explosión. No operar esta unidad si se ha derramado la gasolina. Limpie completamente la gasolina derramada, antes de arrancar el motor. No rellenar el tanque de combustible en los interiores ni en un área sin la ventilación apropiada. No operar su podadora si existe una acumulación de desperdicios alrededor del silenciador y las aletas de enfriamiento. No tocar el silenciador, el cilindro ni las aletas de enfriamiento cuando estén calientes ya que estos pudieran causarle quemaduras graves. F. Advertencias del motor y/o combustible – Qué sí hacer Hacer que siempre se use gasolina nueva cuando se mezcle el combustible. La gasolina que haya perdido sus cualidades podrá causar fallas. Hacer que se tire lentamente de la soga del arrancador, hasta sentir cierta resistencia. Ahora, tirar rápidamente de la soga del arrancador, para evitar el contragolpe del arrancador y prevenir lesionarse el brazo o la mano. Hacer que el motor sea operado con el parachispas instalado y funcionando apropiadamente. El uso de los silenciadores con parachispas es un requisito de la ley en el Estado de California (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California), así como en otros estados o municipios. Las leyes federales le son pertinentes a toda la federación. Este sistema de ignición por chispa cumple con todos los requisitos de la reglamentación canadiense para los equipos que provocan interferencias. Hacer que el combustible se maneje cuidadosamente, ya que es altamente inflamable. Nunca añadirle combustible al tanque mientras el motor esté caliente o en funcionamiento. No inhale la evaporación del combustible ya que es tóxica. Ilustración 1 46 ADVERTENCIA - PELIGRO ¡LAS CUCHILLAS ESTÁN SUMAMENTE FILOSAS! PARA EVITAR LESIONARSE AL DESEMPACAR LA PODADORA DE ARBUSTOS, EVITE SUJETARLA POR LAS CUCHILLAS. ADVERTENCIA - PELIGRO EL ENSAMBLADO INAPROPIADO DE ESTA PODADORA PUDIERA DAR COMO RESULTADO LESIONARSE GRAVEMENTE. ASEGÚRESE DE SEGUIR CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES. SI TUVIESE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR LOCAL, O CON NUESTRA FÁBRICA AL TELÉFONO (215) 357-5110. Su podadora de arbustos Little Wonder ha sido previamente ensamblada en la fábrica. Antes de operarla asegúrese de que todos los dispositivos sujetadores estén firmemente apretados y que los dispositivos de seguridad estén su posición y funcionando apropiadamente. A. Modelos con dos cuchillas Si el motor necesita ser reinstalado: 1. Instale primero el motor alineando el impulsor hexagonal de la carcasa del engranaje de la podadora, con la contra hexagonal en el tambor del embrague del motor. 2. Deslice el motor, con el adaptador del motor sujetado, por encima del vástago de la carcasa del engranaje hasta que esté completamente asentado sobre la carcasa del engranaje. 3. Alinee los tres agujeros del adaptador del motor con los agujeros en donde se apoyará sobre la carcasa del engranaje. 4. Use tres tornillos 8-32 x 5/8 pulg., con las arandelas de presión y doble acción que se han anexado. Véase la Ilustración 1. 5. Libere el gatillo del acelerador y asegúrese de que el acelerador retroceda a su posición en ralentí, cuando el nivel del carburador se asiente sobre el tornillo del ralentí. El movimiento del acelerador deberá ser suave y sin obstrucciones. B. Modelos con una sola cuchilla 1. Extraiga de la caja el ensamble de la barra de corte, el motor con el manubrio, el ensamble del acelerador, el manubrio lateral, y la bolsa de los herrajes. Núm./Comp. 972 300102 300113 300111 300112 300505 3036-B Descripción Cant. Contratuerca de 1/4 pulg. - 20 2 Canal de soporte del manubrio 2 Tubo espaciador 2 Amortiguador 4 Placa de apoyo 1 1/4 – 20 x 2 21/2 pulg. 2 Contratuerca con brida de 1/4 pulg. - 28 2 Operación 2. Coloque el manubrio del frente por encima de los vástagos de 1/4 pulg. – 28 que sobresalen del armazón de la barra frente a la carcasa del engranaje. La empuñadura del manubrio deberá estar dirigida haca el lado opuesto de las cuchillas de corte según se ilustra (Ilustración 1). En la podadora Modelo 2230S apóyelo sobre los vástagos que se adapten en una posición que le sea más cómoda. Coloque los protectores de las cuerdas sobre el conjunto de vástagos que usted no haya seleccionado hasta este punto. Fije el manubrio en su lugar con el uso de las dos contratuercas de 1/4 pulg., con brida que se han provisto. Las tuercas deberán apretarse lo suficiente para mantener fijo el manubrio, mas no demasiado apretadas como para que se dañe el material plástico. TORNILLO DEL CABLE DE TIERRA FÍSICA PROTECTOR DE LAS CUERDAS ADVERTENCIA - PELIGRO EL OPERARIO DE ESTA PODADORA DE ARBUSTOS ES RESPONSABLE DE LOS ACCIDENTES O PELIGROS QUE SE EXPONGA ÉL MISMO, OTRAS PERSONAS, O BIENES DE SU PROPIEDAD. A. CUCHILLAS DE CORTE Mezcla del combustible ADVERTENCIA - PELIGRO EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTE INFLAMABLE. MANÉJELO CON CUIDADO. MANTÉNGALO ALEJADO DE LAS FUENTES DE IGNICIÓN. NO FUME MIENTRAS LE ABASTEZCA COMBUSTIBLE AL EQUIPO. MANIVELA DEL FRENTE DIRIGIDAS HACIA EL LADO OPUESTO DE LAS CUCHILLAS Ilustración 1 La podadora de arbustos Little Wonder es impulsada por un motor Echo Modelo SV-4(H) Tipo IE, y la podadora de arbustos con dos cuchillas es impulsada por un motor Echo Modelo SV-4B(H2) Tipo IE. Ambos modelos están equipados motores de dos tiempos, y enfriados por aire, que necesitan de una mezcla de gasolina y aceite lubricante. 1. Información importante acerca del motor CANAL DE SOPORTE DEL MANUBRIO TUBO ESPACIADOR AMORTIGUADOR RECEPTÁCULOS AMORTIGUADOR MÉNSULA DE Ilustración 2 Si el motor necesita ser reinstalado: 1. Instale primero el motor alineando el impulsor hexagonal de la carcasa del engranaje de la podadora, con la contra hexagonal con un solo lado en el interior del motor. 2. Deslice el motor por encima del vástago de 1 pulg.,(2.5 cm) de diámetro, mismo que contiene el impulsor hexagonal en la carcasa de engranaje, hasta que esté completamente asentado sobre la carcasa del engranaje. Apriete el tornillo con cabeza cónica tipo Phillips de 7/8 pulg. (Pág. 48, Clave # 22). 3. Ejerza presión sobre los amortiguadores, hacia el interior de los receptáculos en la carcasa del engranaje seguidos después por los tubos espaciadores. Apriete el manubrio y el canal de soporte de los tubos, el espaciador, la ménsula con los tornillos hexagonales de 1/4 pulg. – 20, y las contratuercas provistas. 4. Con el interruptor del funcionamiento en su posición de apagado, y el motor sin estar funcionando, verifique que el acelerador funcione apropiadamente. Sostenga el manubrio trasero con la mano izquierda, oprimiendo el fiador del gatillo hasta que se obstaculice cuando la palanca del carburador toque la carcasa del carburador. Libere el gatillo del acelerador y asegúrese de que el acelerador retroceda a su posición en ralentí, cuando el nivel del carburador se asiente sobre el tornillo del ralentí. El movimiento del acelerador deberá ser suave y sin obstrucciones. C. Procedimiento para el uso inicial Esta unidad ha sido certificada para operar con combustible para motores de dos tiempos (una mezcla de lubricante para motores de dos tiempos y gasolina y/o gasohol). 2. Comunicado acerca del combustible Gasolina – Use gasolina de 89 octanos (R+M/2) o gasohol de buena calidad reconocida. El gasohol podrá contener hasta un 10% de etano (alcohol de grano) o un 15% de MTBE (éter butílico metano terciario). NO se aprueba el uso de gasohol que contenga metano (alcohol de madera). 3. Aceite combustible para motores de dos tiempos Deberá utilizarse un aceite lubricante para motores de dos tiempos según lo establecen las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738). La marca LW Premium 50:1 cumple con la norma propuesta. Los problemas que resulten en los motores, debido a una lubricación inadecuada y que hayan sido causados por no haber utilizado el aceite lubricante ISO-LEGD, como lo es el aceite lubricante para motores de tiempos LW Premium 50:1, invalidará la garantía del motor de dos tiempos. (Los componentes que formar parte del sistema de emisiones están cubiertos por la garantía de dos años, sin importar el tipo de aceite lubricante para motores de dos tiempos, según lo establece el comunicado mencionado por la EPA Fase I/Explicación de Defectos en la Garantía de Emisiones para el Estado de California. B. Mezclado del combustible 1. Vierta la mitad de la gasolina en un envase seguro. NO MEZCLAR el combustible dentro del tanque de combustible instalado en el motor. 2. Añádale el aceite lubricante a la gasolina y mézclelos. 3. Añádale el resto de la gasolina y vuelva a mezclarlos. No existen requisitos especiales para aflojar el motor. Después de operarlo con normalidad y haber consumido dos (2) tanques de combustible, se habrá dado por terminado el proceso de aflojar el motor. 4. Instale la tapa del tanque de combustible, y limpie cualquier cantidad derramada en el envase y el área. Si fuese necesario hacerle algunos ajustes, siga las instrucciones especiales para ajustar el carburador que se han incluido como suplemento a la hoja de información para el operario. Cualesquiera otros ajustes y procedimientos de mantenimiento se han incluido en el manual del operario. 5. Importante: el combustible mezclado con aceite se separa y envejece. No mezclar más del combustible que utilizará durante un mes. Agite bien el envase con el combustible con el fin de mezclarlo antes de su uso. No intente hacer funcionar el motor solamente con gasolina, use la mezcla apropiada de combustible con aceite. 47 C. D. Arranque del motor frío La podadora ha sido equipada con un interruptor de encendido y apagado (Start/Stop) mismo que deberá utilizarse al arrancar o interrumpir el funcionamiento del motor. 1. Coloque la podadora de arbustos sobre la superficie del suelo, o cualquier otra superficie estable. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de encendido (START). 2. Tire de la perilla del estrangulador hacia la posición de arranque en frío (cerrado). 3. Apriete la pera de purgado de 3 a 4 veces, o hasta que el combustible sea visible a través del tubo transparente de recuperación del combustible. 4. Tire de la soga del arrancador hasta que el motor arranque con cierta irregularidad. Tire de la soga con tiros cortos, a 1/2 o 2/3 de la longitud de la soga. ADVERTENCIA - PELIGRO EVITE QUE LAS CUCHILLAS SE DESEMBRAGUEN ACCIDENTALMENTE. AL INTENTAR ARRANCAR EL MOTOR, NO EJERZA PRESIÓN SOBRE EL GATILLO DEL ACELERADOR. MANTENGA EL AJUSTE APROPIADO DE LA VELOCIDAD EN RALENTÍ (2500 – 2700 R.P.M.). LA VELOCIDAD MÁXIMA DE ACELERACIÓN DEL MOTOR ES DE 10,500 – 11,000 R.P.M. Arranque del motor caliente 1. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de encendido (START). 2. Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de arranque (abierto). 3. Si no puede apreciar la presencia de combustible en el tubo transparente de retorno, apriete la perilla de purgado 3 o 4 veces, o hasta que el combustible pueda ser visible en el tubo. 4. Tire de la soga con tiros cortos, a 1/2 o 2/3 de la longitud de la soga. 5. Si el motor no arranca después de tirar de la soga 4 veces, siga el procedimiento indicado para arrancar el motor en frío. 6. Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión gradualmente sobre el gatillo del acelerador, para incrementar la velocidad del motor y desembragar las cuchillas. E. Arranque del motor inundado con gasolina 1. Quite la bota del cable de la bujía y con el uso de una llave para bujías, extraiga la bujía del motor. Si el extremo de la bujía está húmedo, quizá el carburador se inundó con combustible. 2. Use una toalla de papel absorbente, o un paño limpio, para secar el extremo de la bujía. 3. Reinstale la bujía y colóquele la bota del cable de la bujía. 5. Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de arranque. 4. Empuje la perilla del estrangulador (posición abierta) y tire de la soga del arrancador tres o cuatro veces. 6. Vuelva a intentar arrancar el motor y permita que se caliente durante 2 a 3 minutos. 5. Ahora, tire hacia fuera la perilla del estrangulador (posición cerrada) y tire de la soga del arrancador hasta que el motor arranque con cierta irregularidad. 7. Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión gradualmente sobre el gatillo del acelerador, para incrementar la velocidad del motor y desembragar las cuchillas. AVISO: Permita que el motor se caliente durante 2 o 3 minutos, antes de usarlo con normalidad. Omitir hacerlo de esta manera pudiera dañar el motor. Bloqueado Desbloqueado Fiador del gatillo 6. Finalmente, empuje la perilla del estrangulador (posición abierta) y tire de la soga del arrancador para arrancar el motor. F. Interrupción del funcionamiento del motor 1. Libere el gatillo del acelerador y permita que el motor retroceda a su velocidad de ralentí. Rápido Tire del gatillo para incrementar la velocidad Despacio 2. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de apagado (STOP). 3. Asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido completamente, antes de soltar cualesquiera de los manubrios. ADVERTENCIA - PELIGRO Gatillo del acelerador POSICIÓN DE ENCENDIDO POSICIÓN DE ENCENDIDO POSICIÓN DE APAGADO INTERRUPTOR DE LA IGNICIÓN Podadoras con una sola cuchilla 48 POSICIÓN DE APAGADO INTERRUPTO R DE LA IGNICIÓN Podadoras con dos cuchillas SI EL MOTOR NO LLEGASE A INTERRUMPIR SU FUNCIONAMIENTO, UNA VEZ QUE HAYA COLOCADO EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO, LIBERE EL GATILLO DEL ACELERADOR Y PERMITA QUE EL MOTOR ALCANCE SU VELOCIDAD EN RALENTÍ. COLOQUE LA PODADORA SOBRE LA SUPERFICIE DEL SUELO Y TIRE DE LA PERILLA DEL ESTRANGULADOR (POSICIÓN CERRADA) PARA INTERRUMPIR DE INMEDIATO SU FUNCIONAMIENTO. Mantenimiento G. Podado A. ADVERTENCIA - PELIGRO LAS CUCHILLAS SEGUIRÁN GIRANDO DESPUÉS DE HABER LIBERADO EL GATILLO DEL ACELERADOR, O AL HABERSE INTERRUMPIDO EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. MANTÉNGALA SUJETADA CON AMBAS MANOS MIENTRAS LAS CUCHILLAS ESTÉN EN MOVIMIENTO Y/O EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO. NO SE PARE EN LA PARTE SUPERIOR DE UNA ESCALERA MIENTRAS HACE LAS LABORES DE PODAR LOS ARBUSTOS. ASEGÚRESE DE QUE SU ESCALERA O CUALQUIER OTRO MEDIO DE APOYO SEA ESTABLE Y ESTÉ FIRMEMENTE APOYADO SOBRE LA SUPERFICIE DEL SUELO. MANTÉNGASE BIEN APOYADO SOBRE SUS PIES. NO INTENTE EXTENDER EL ALCANCE DE SUS BRAZOS. SI SU PODADORA LLEGASE A ATASCARSE, LIBERE EL GATILLO DEL ACELERADOR E INTERRUMPA EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. ASEGÚRESE DE QUE LAS CUCHILLAS SE HAYAN DETENIDO TOTALMENTE. AHORA, EXTRAIGA CUALQUIER OBSTRUCCIÓN. 1. ¡ADVERTENCIA! Lea y siga todas las instrucciones de seguridad mencionadas en manual, antes de intentar utilizar esta podadora. 2. Usted deberá encender el motor de esta podadora de arbustos, solamente después de haberse familiarizado con esta, sus controles y funciones. 3. Una vez que el motor haya arrancado, sostenga firmemente los manubrios, la mano izquierda deberá sostener el manubrio trasero y la mano derecha deberá sostener el manubrio del frente en las podadoras con una sola cuchilla. En el caso de las unidades con dos cuchillas, una de las manos deberá sostenerse el manubrio del frente, mientras que la otra mano deberá sostener el manubrio trasero. 4. Ejerza presión sobre el gatillo del acelerador para acelerar el motor y desembragar las cuchillas. 5. Incline la podadora de manera que las cuchillas estén en apenas en un ángulo hacia el arbusto o seto que desee cortar. Para lograr cortes seguros y homogéneos, hágalo con movimientos traslapados y de barrido, manteniéndolos alejados de su cuerpo. 6. Esta unidad ha sido diseñada para cortar cualquier tipo de arbusto o seto, no obstante lo anterior, EL ESPESOR DEL ARBUSTO NO DEBERÁ EXCEDER 1 PULGADA (2.5 cm) DE DIÁMETRO. El uso inapropiado de esta podadora de arbustos invalidará su garantía, si corta arbustos o setos con un espesor superior a 1 pulgada (2.5 cm) de diámetro, u objetos extraños como cables, rocas, 2.5 cm de o cercas. Antes de podar un área, examínela diámetro cuidadosamente y elimine los objetos extraños como lo son los cables, sogas, vidrios, cercas, o rocas. Asegúrese de haber eliminado cualesquiera objetos en el área en donde trabajará. Omitir el mantenimiento y conservación apropiado de esta podadora de arbustos invalidará su garantía. Lubricación 1. Después de haber operado normalmente la podadora durante 4 horas, deberá añadírseles unas cuantas gotas de aceite ligero del número 10 a cada uno de los tornillos de ajuste colocados en los extremos de las guardas. 2. Si desea obtener los mejores resultados de sus labores de podado, será necesario mantener las cuchillas limpias y lubricadas. La sabia de los arbustos que se adhiere y acumula en las cuchillas podrá ser eliminada con una mezcla de 50 partes de keroseno, por cada 50 partes de aceite ligero del número 10. Debido a que los productos derivados del petróleo acortan la vida útil de algunos materiales plásticos, será necesario eliminar el exceso de la mezcla de keroseno y aceite acumulada en los componentes de plástico. 3. Al sustituirse las cuchillas, o bajo cualquier otra circunstancia se necesario quitar la placa de la cubierta, deberá verificarse el nivel apropiado de grasa (aproximadamente 3/4 partes llena el área de los engranes) y deberá instalársele un nuevo empaque; para asegurarse que la placa de la cubierta se asiente apropiadamente sobre su base. El nivel de grasa deberá ser verificado y rellenado después de haber transcurrido 50 horas de uso. Use únicamente la grasa Lubrico M33K-9K (Núm. / Comp. 16-78A) en la carcasa del engranaje. B. Motor 1. Purificador de aire a. Antes de usa la podadora, limpie el filtro purificador de aire. Destornille la tuerca de mariposa y extraiga la Filtro purificador cubierta del filtro purificador de de aire aire. b. Si el filtro está excesivamente sucio o no se adapta apropiadamente, reemplácelo. c. Reinstale el filtro en el purificador de aire y asegúrese de que se asiente apropiadamente. d. Reinstale la cubierta del purificador de aire y fíjela con la tuerca de mariposa. 2. Aletas de enfriamiento Antes de usar la podadora, elimine todos los desechos y tierra que se hayan acumulado alrededor de las aletas de enfriamiento y del escape. La circulación adecuada del aire es esencial para lograr el rendimiento operativo del motor y extender su vida útil. C. Almacenamiento a largo plazo (más de 60 días) 1. Almacene su podadora en un lugar seco, sin polvo, y alejado del alcance de los infantes. 2. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de apagado. 3. Limpie perfectamente bien el motor y las cuchillas, y para prevenir la corrosión cubra las cuchillas con aceite ligero del número 10. 4. Lleve a cabo todas las labores de mantenimiento y servicio mencionadas en este manual. 5. Vacíe el tanque de combustible y tire varias veces de la soga del arrancador, para eliminar todo el combustible albergado en el carburador. 6. Extraiga la bujía y vierta 1/4 oz (7 ml) de aceite para motores de dos tiempos nuevo y limpio en el interior del cilindro a través del espacio que ocupaba la bujía. Cubra el espacio que ocupaba la bujía con un paño y tire 2 o 3 veces de la soga del arrancador. 7. Dirija la mirada por el espacio que ocupaba la bujía y tire de la soga del arrancador, hasta que el pistón llegue hasta la parte más alta, y permita que permanezca en esa posición. 8. Instale la bujía, pero deje el cable de la ignición desconectado. ADVERTENCIA - PELIGRO NO ALMACENE LA PODADORA EN UN ÁREA EN DONDE PUDIERA ACUMULARSE LA EVAPORACIÓN DEL COMBUSTIBLE Y ENTRAR EN CONTACTO CON UNA FLAMA O CHISPA. 49 Servicio A. Corrección de posibles averías Problema 1. Las cuchillas no cortan los arbustos eficientemente. 2. Las cuchillas no se mueven al tirar del gatillo del acelerador. 3. El motor no arranca. 4. Se dificulta el arranque del motor. 5. El motor falla. 6. El motor no tiene potencia. 7. El motor se sobrecalienta. Remedio Causa Las cuchillas están desafiladas o no están ajustadas apropiadamente. Haga que se afilen y ajusten las cuchillas. El motor no está asentado apropiadamente sobre la carcasa del engranaje. Las cuchillas están demasiado ajustadas. Reinstale el motor siguiendo las instrucciones de ensamblado. (Pág. 40) Reajuste las cuchillas siguiendo las instrucciones de servicio. (Pág. 45) Coloque el interruptor en la posición de encendido (ON). El interruptor ON/OFF está en la posición de apagado (OFF). El tanque de combustible está vacío. El colador del combustible está obstaculizado. El tubo del combustible está obstaculizado. La bujía tiene un corto circuito o ha quedado inservible. La bujía está rota (la porcelana se ha fisurado o el electrodo se ha roto). El cable de la bujía tiene un corto circuito, está roto o se ha desconectado de la bujía. La ignición no está funcionando (no hay chispa en el cable de la bujía). Agua en el combustible, o la mezcla de combustible ha perdido sus propiedades. Demasiado aceite lubricante en la mezcla. El estrangulador no está del todo cerrado, o está demasiado cerrado. El carburador está desajustado. Fuga en el empaque (el empaque del carburador o de la base del cilindro). Chispa débil en la bujía. El filtro purificador de aire está obstaculizado. El carburador está desajustado. El silenciador del motor está obstaculizado. Los puertos de salida del escape están obstaculizados. El parachispas está obstaculizado. Compresión insuficiente. Insuficiente aceite lubricante en la mezcla. Llene el tanque de combustible. Sustituya el colador. Limpie el tubo del combustible. Instale una bujía nueva. Sustituya la bujía. Sustituya el cable de la ignición o conéctelo a la bujía. Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano. Vacíe totalmente el sistema y vuelva a llenarlo con combustible nuevo. Vacíelo y llénelo con la mezcla de combustible adecuada. Si el carburador se inunda ´por haber mantenido el estrangulador cerrado, proceda según lo indican las instrucciones en la sección “Operación”. Si la posición del estrangulador es demasiado abierta, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición de cerrado y tire dos o tres veces de la soga del arrancador. Vea “Ajuste del carburador” Sustituya los empaques. (Pág. 46) Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano. Extráigalo y límpielo. Vea “Ajuste del carburador”. (Pág. 46) Limpie o sustituya la bujía – establezca el espacio del arco voltáico del electrodo a 0.6 – 0.7 mm (.024 - .028 in.). Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano. Limpie el filtro purificador de aire. Vea “Ajuste del carburador”. Elimine el carbón acumulado en el silenciador. Extraiga el silenciador, haga girar el motor hasta que el pistón esté en la parte superior del cilindro. Con el uso de un raspador de madera o un cincel sin filo, elimine el carbón acumulado en los puertos del escape. Tenga cuidado de no rayar o dañar el pistón, o la camisa del cilindro. Elimine con aire comprimido todo el carbón que haya limpiado. Instale el silenciador y su empaque. Límpielo Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano. Mezcle el combustible como se describió en las instrucciones de arranque. Limpie el volante, las aletas del cilindro y la malla. Apriete la tuerca del volante. Sustituya la bujía con una bujía especificada para esa clase de motor. El flujo del aire está obstaculizado. El volante está flojo. La característica de la bujía a la resistencia al calor es incorrecta. Comuníquese con su concesionario autorizado más cercano. Los cojinetes, los anillos del pistón, o la camisa del cilindro se han desgastado. 9. El motor se apaga El ajuste del carburador está demasiado Vea “Ajuste del carburador”. mientras corta los Elimine el polvo y la tierra acumulados entre las aletas del “pobre”. arbustos.. cilindro. El motor se sobrecalienta. Combustible Combustible premezclado para motores de B. Especificaciones del motor dos tiempos. Relación de la Tasa del 50:1 con aceite ECHO o Little Peso seco 2.5 kg – 5 lbs., 10 onzas mezcla de Wonder. Tipo de motor: Enfriado por aire, de dos tiempos, un solo combustible cilindro, impulsado con gasolina. con el aceite Rotación En dirección contraria a las manecillas del Gasolina Sin plomo, de 89 octanos o superior reloj, visto desde la parte superior. Desplazamiento 21.2 c.c. (1.294 pulg. cu.) Cilindrada 32.2 mm (1.268 pulg.) Sistema de escape Parachispas del silenciador Carrera 26.0 mm (1.04 pulg.) ZAMA modelo con diafragma, tipo C1U. Bujía NGK BPM7Y , Champion RCJ-7Y o RCJ-8Y. El Carburador R.P.M. en ralentí 2800 +/- 250 R.P.M. intervalo del electrodo de la bujía es de 0.65 mm (0.026 pulg.). Consulte en el manual del Sistema de ignición No es necesario hacerle ajustes al sistema de operario el procedimiento para el servicio en ignición. general. 8. El motor hace mucho ruido o golpetea. 50 C. Guía de mantenimiento y servicio Área Purificador de aire Filtro del combustible Bujía Carburador Sistema de enfriamiento Silenciador (parachispas) Carcasa del engranaje Cuchillas Fugas de combustible Sujetadores Etiquetas engomadas Manubrios Guardas / Dispositivos de seguridad Tubo del combustible Soga del arrancador Colador del combustible Estrangulador Sistema de ignición Mantenimiento Límpielo Sustitúyalo Inspeccione / Sustitúyalo Límpielo Sustitúyalo Verifíquelo / Reconstrúyalo Sustitúyalo Inspecciónelo / Límpielo Inspecciónelo / Límpielo Verifique la cantidad de grasa Inspecciónelo / Límpielo Inspecciónelo / Repárelo Inspecciónelo / Sustitúyalo Inspecciónelo / Sustitúyalo Inspecciónelo / Sustitúyalo Inspecciónelo / Sustitúyalo Inspecciónelo / Sustitúyalo Inspecciónelo / Sustitúyalo Sustitúyalo Verifíquelo Límpielo / Sustitúyalo Frecuencia Diariamente o cada 4 horas de uso. Cada 3 meses, o cada 100 horas de uso. Mensualmente Cada 3 meses, o cada 100 horas de uso. Cada 6 meses, o cada 300 horas de uso. Cada 6 meses, o cada 300 horas de uso. Anualmente o cada 600 horas de uso† Antes de usarse Mensualmente Cada 50 horas de uso Después de usarse Antes de usarse Antes de usarse Antes de usarse Antes de usarse Antes de usarse Mensualmente Mensualmente Cada 3 meses, o cada 100 horas de uso. Cada vez que se añada combustible La bobina y el volante no requieren de mantenimiento. Será necesario sustituir cuando su uso sea comercial o después de 600 horas de uso. Si su uso es doméstico, será necesario limpiar cada seis meses. La limpieza incluye los artículos necesarios para su reconstrucción. † IMPORTANTE: Los intervalos de tiempo ilustran los máximos calculados. El uso palpable y su experiencia determinarán la frecuencia con la que se necesitarán las labores de mantenimiento indicadas. D. Ajuste de las cuchillas y orientación del peine El cuidado y ajuste de las cuchillas es de suma importancia para que la podadora opere eficazmente, y especialmente extender la vida útil del motor. 1. Coloque la podadora en un tornillo para bancos, aprisionándola por el armazón de la barra. ¡Tenga cuidado! ¡Las cuchillas están filosas! de los dedos la guarda de las cuchillas de la podadora con una sola cuchilla, o con dos cuchillas, y la tira del calibrador a .0015 pulg. (.004 cm) apenas pueda deslizarse debajo de la guarda o el peine. Apriete las contratuercas mientras sostiene el tornillo fijo en su posición de ajuste correcta. 4. Repita el paso 3 en los tornillos subsecuentes, hasta que todos estén ajustados correctamente. 5. La orientación del peine es de suma importancia. El peine contiene dientes escalonados para el mejor desempeño de los cortes. A continuación ilustramos la orientación correcta del peine. 2. Con el uso de una llave de tuercas de 7/16 pulg. (11 mm), afloje las contratuercas de las cuchillas y destornille solamente dos vueltas completas los tornillos grandes. AVISO: El ajuste correcto de las cuchillas podrá lograse únicamente si las cuchillas están limpias y lubricadas. 3. Empiece por el tornillo más cercano a la carcasa del engranaje, apriételo hasta que apenas pueda mover con la fuerza EL HOYUELO SEÑALANDO HACIA FUERA LA RANURA DE ESTE LADO Una sola cuchilla Dos cuchillas HOYUELO LA ORIENTACIÓN DEL EXTREMO DEL BISEL SEÑALANDO HACIA LA CARCASA. Orientación del peine 51 E. Ajuste del carburador 1. Generalidades AVISO: El carburador con diafragma contiene tres ajustes externos. Cada uno de los ajustes afecta a los demás. El tornillo de ajuste de la velocidad en ralentí controla la abertura del acelerador en su posición en ralentí. El tornillo que ajusta la baja velocidad (LO) controla el volumen de la mezcla del combustible cuando el motor funciona a baja velocidad. También controla el combustible complementario que sea necesario para obtener un avance progresivo de la velocidad en ralentí a más velocidad. Cuando el motor se opera a máxima aceleración, el tornillo que ajusta la alta velocidad (HI) controla el volumen de la mezcla del combustible. 2. Ajuste del carburador Cada una de las unidades es puesta en funcionamiento en la fábrica y el carburador se ajusta de manera que cumpla con la Reglamentación de las Emisiones del Estado de California EPA Fase I. Además de esto, el carburador está equipado con limitadores de ajuste de la aguja de alta y baja velocidad (HI y LO), que previene los ajustes fuera de los límites aceptables. Las tapas de los limitadores deberán permanecer en su lugar, o ser reinstaladas en los tornillos de ajuste de alta y baja velocidad del carburador. El tornillo de ajuste de la velocidad en ralentí no contiene una tapa en su limitante. AVISO: Los tornillos de la aguja tienen un extremo filoso. Para evitar dañar el carburador, no los ajuste con fuerza excesiva. a. Antes de ajustar el carburador, limpie o cambie el filtro purificador de aire y el silenciador, la “malla del parachispas”. b. Asegúrese de que el accesorio de corte, como lo son las cuchillas de tijera para cortar arbustos, esté ajustado apropiadamente.. alta velocidad (HI) hacia el lado contrario del movimiento de las manecillas del reloj, hasta su tope. Gire el tornillo de baja velocidad (LO) hasta un punto medio entre el tope del giro en la dirección de las manecillas del reloj y su dirección opuesta. e. Ajuste de la velocidad en ralentí Unidades con accesorios de corte Gire el tornillo de ajuste de la velocidad en “ralentí” hacia la dirección del movimiento de las manecillas del reloj, hasta que el accesorio de corte empiece a girar. Ahora, gire el tornillo hacia el lado contrario hasta que el accesorio deje de girar. Gire el tornillo al equivalente a una cuarta parte de una vuelta completa, hacia el lado opuesto de la dirección de las manecillas del reloj. f. Arranque el motor y acelérelo a su máxima velocidad durante 2 o e segundos, para eliminar cualquier cantidad de combustible acumulada en el motor. Ahora, permita que funcione a la velocidad en ralentí. Acelere el motor a su máxima velocidad para verificar la transición ininterrumpida de la velocidad en ralentí a su máxima aceleración. Si el motor llegara a fallar, gire el tornillo LO 1/8 parte de una vuelta completa, hacia el lado contrario de la dirección de las manecillas del reloj. Continúe ajustando el carburador, hasta que esté satisfecho con los resultados de la aceleración deseada. g. Verifique la velocidad en ralentí y restablézcala en caso necesario, como se describió en el “párrafo e” arriba mencionado. Si tiene a su disposición un tacómetro, la velocidad en ralentí deberá ser ajustada según se ha especificado en el manual del operario. Importante: No haga funcionar el motor a su máxima aceleración, o sin carga mecánica, durante más de 5 o 6 segundos, para evitar dañarlo. Aviso: Esta podadora de arbustos está equipada con un carburador con limitantes de aceleración (el circuito de alta velocidad contiene un sistema de derivación). Esta característica le permite al motor mantener la aceleración establecida, aún cuando el tornillo de ajuste de la alta velocidad haya sido completamente girado hasta su tope. Aún cuando el motor continúe funcionando, este solamente lo hará a su máxima aceleración cuando el tornillo de alta velocidad (HI) esté abierto aproximadamente a 3/8 o 1/2 vuelta completa. ADVERTENCIA - PELIGRO Alta MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS CUCHILLAS, MIENTRAS REPARA LA PODADORA DE ARBUSTOS. ASEGÚRESE DE QUE AL HACERLE CUALQUIER REPARACIÓN A LA PODADORA, ESTÉ FIRMEMENTE APOYADA Y LAS CUCHILLAS ESTÉN PROTEGIDAS. Baja Tornillo del ralentí c. Arranque el motor y permita que funcione durante varios minutos hasta que alcance su temperatura operativa. Empuje y tire del estrangulador un par de veces durante el calentamiento del motor, para eliminar cualquier cantidad de aire acumulada dentro del sistema de abasto de combustible. AVISO: Quizá sea necesario ajustar los tornillos de velocidad en ralentí para evitar que se apague el motor. El motor deberá estar a su temperatura operativa normal para poder ajustarlo adecuadamente. d. Interrumpa el funcionamiento del motor. Gire el tornillo de 52 F. Notas Diagrama de los componentes A. Ensamble de la carcasa del engranaje – Podadora de arbustos con una sola cuchilla Clave Comp. Núm. Núm. 1 2 3 4 371 375 374 300000 5 6 7 8 9 10 11 12 13 D16-56F 16-61 372 314 319 316 16-81 16-80 373 Descripción Piñón Arandela Casquillo superior Ensamble de la carcasa del engranaje (incl. Clave Núm. 3, 6, 12) Placa de frotamiento Eje excéntrico Engranaje excéntrico Felpa Empaque Placa de la cubierta Paquete de tornillos 6-32 x 5/16 pulg. Pasador de la placa de la cubierta Casquillo inferior Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 B. Ensamble de la carcasa del engranaje – Podadora de arbustos con dos cuchillas Clave Comp. Núm. Núm. 1 320004 2 320102 3 320001 4 16-80 5 16-61 6 320005 7 D16-56F 8 314 9 320100 10 320101 11 16-81-1 Descripción Piñón Cojinete Carcasa del engranaje Pasador de la placa de la cubierta Eje excéntrico Engranaje excéntrico Placa de frotamiento Felpa Empaque Placa de la cubierta Tornillo 6-32 x 5/16 pulg. Cant. 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 6 53 C. Ensamble de la barra de corte y el manubrio lateral – Podadora de arbustos con una sola cuchilla. 54 Clave Núm. Comp. Núm. 1 2 2 3 4 5 6 6 300000 16-54B 16-54B 300300 300200 300201 300310 300314 7 7 30-2 42-2 8 8 30-1 42-1 9 9 10 10 11 12 13 14 15 17 18 16-93 16-93 16-54A 16-54A 300504 16-65 16-64 300316 3036-B 16-51B 16-52B Descripción Ensamble de la carcasa del engranaje Contratuerca Whiz con brida de 1/4-28 (para el modelo 2230S) Contratuerca Whiz con brida de 1/4-28 (para el modelo 2242S) Puntal del armazón de la barra Manubrio lateral Empuñadura Armazón de la barra de 30 pulg. (76 cm) (para el modelo 2230S) Armazón de la barra de 42 pulg. (106 cm) (para el modelo 2242S no ilustrado) Cuchilla interior de 30 pulg. (76 cm) (para el modelo 2230S) Cuchilla interior de 42 pulg. (106 cm) (para el modelo 2242S no ilustrado) Cuchilla exterior de 30 pulg. (76. cm) (para el modelo 2230S) Cuchilla exterior de 42 pulg. (106 cm) (para el modelo 2242S no ilustrado) Guarda de las cuchillas (para el modelo 2230S) Guarda de las cuchillas (para el modelo 2242S) Tornillo largo con cabeza tipo Phillips (para el modelo 2230S) Tornillo largo con cabeza tipo Phillips (para el modelo 2242S) Tornillo con cabeza grande de 1/4-28 x 7/8 pulg. Espaciador de la varilla de enclavamiento Varilla de enclavamiento Protector de las cuerdas (para el modelo 2230S) Contratuerca con brida de 1/4 pulg. - 28 Pasador del impulsor – cuchilla exterior Pasador del impulsor – cuchilla interior Cant. 1 7 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 7 4 6 1 1 1 2 2 1 1 D. Ensamble del motor y el manubrio trasero Podadora de arbustos con una sola cuchilla. Clave Núm. Comp. Núm. 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 300101 300103 300117 300122 300108 300110 973 300116 380E-4BHIE 300503 972 300102 300113 300111 300112 300505 4079 19 20 21 22 4078 300115 300000 300511 23 24 25 300109 300118 376-1 Descripción Manubrio Empuñadura (juego) Placa del interruptor Juego del gatillo del acelerador Gatillo / Resortes del fiador Interruptor con acometidas Contratuerca 10-32 Tubo conduit Motor Tornillo mecánico 10-32 x 1 1/4 pulg. Contratuerca de 1/4 pulg. - 20 Canal de soporte del manubrio Espaciador Amortiguador Placa de apoyo Tornillo de 1/4 – 20 x 2 1/2 pulg. Arandela de presión tipo estrella de 6 mm Tuerca de 6 mm Cable del acelerador Ensamble de la carcasa del engranaje Tornillo con cabeza cónica tipo Phillips de 7/8 pulg. Tapa del interruptor Sujetador del cable Tapa del extremo del manubrio Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 4 1 2 2 2 1 1 4 1 1 1 55 F. Ensamble de la barra de corte, el manubrio, y el motor – Podadora de arbustos con dos cuchillas E. Ensamble del manubrio – Podadora de arbustos con dos cuchillas Clave Comp. Núm. Núm. 1 300511 2 3 4 5 6 320403 320501 300508 973 320400 7 8 320404 300120 9 10 11 12 13 300117 300122 300108 300109 300121 56 Clave Comp. Núm. Núm. Descripción Tornillo con cabeza cónica tipo Phillips de 7/8 pulg. Amortiguador Tornillo de 10-32 x 2 3/4 pulg. Arandela plana #10 Contratuerca 10-32 Juego de empuñaduras del manubrio Manubrio de rizo con guarda Interruptor con cables de acometida Placa del interruptor Juego del gatillo del acelerador Gatillo / Resorte del fiador Tapa del interruptor Terminal de espada y ojillo Cant. 8 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 320900 300115 4078 4079 300119 16-54B 7 320304 7 320302 7 320300 8 8 8 9 9 9 10 10 10 11 30-2D 24-2D 19-2D 30-1D 24-1D 19-1D 30-42 24-42 19-42 16-54A 12 13 14 15 16 17 18 19 300504 16-65 16-64 320000 300300 16-52B 16-51B 320502 Descripción Motor Cable del acelerador Tuerca de 6 mm Arandela M6 Tubo conduit Contratuerca Whiz con brida de 1/4-28 Modelo 2130 Modelo 2124 Modelo 2119 Armazón de la barra para dos cuchillas de 76 cm con vástagos (modelo 2130) Armazón de la barra para dos cuchillas de 60 cm con vástagos (modelo 2124) Armazón de la barra para dos cuchillas de 48 cm con vástagos (modelo 2219) Cuchilla interior para dos cuchillas de 76 cm (modelo 2130) Cuchilla interior para dos cuchillas de 60 cm (modelo 2124) Cuchilla interior para dos cuchillas de 48 cm (modelo 2119) Cuchilla exterior para dos cuchillas de 76 cm (modelo 2130) Cuchilla exterior para dos cuchillas de 60 cm (modelo 2124) Cuchilla exterior para dos cuchillas de 48 cm (modelo 2119) Peine protector de 30 pulg. (76 cm) (para el modelo 2130) Peine protector de 24 pulg. (60 cm) (para el modelo 2124) Peine protector de 19 pulg. (48 cm) (para el modelo 2119) Tornillo largo con cabeza tipo Phillips Modelo 2230D) Modelo 2224D Modelo 2216D Tornillo con cabeza grande tipo Phillips de 7/8 pulg. Espaciador de la varilla de enclavamiento Varilla de enclavamiento Ensamble de la carcasa del engranaje Puntal del armazón de la barra Pasador del impulsor – cuchilla interior Pasador del impulsor – cuchilla exterior Tornillo Phillips 8-32 x 5/8 pulg. Cant. 1 1 2 2 1 7 6 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 3 2 1 1 1 1 1 1 1 3 G. SV-4B (H2) Tipo IE - Dos cuchillas SV-4B (H) Tipo IE - Una cuchilla Carburador Clave Núm. 1 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 14 32 2 15 3 31 16 4 17 5 30 6 18 23 19 29 20 22 7 21 28 8 24 9 25 27 10 11 12 26 Purificador de aire y carburador 16 Comp. Núm. Descripción 12520013123 1250013123 P005000620 12538108660 12531005360 P005000600 A-B A-B 12533942030 A A A A A 12531649030 12531413930 12531813120 12532909860 12532013310 12532939030 12532713930 12537242030 12531713310 12531342030 12537813310 12533306960 12531012820 12532412820 A-B A-B A 12537613120 12532715130 Cant. Ensamble del carburador Tornillo Retén Pera de purgado Tornillo Base de la pera de purgado Diafragma dosificadora Empaque del dosificador Tornillo Pasador del brazo dosificador Palanca del dosificador Resorte de la palanca del dosificador Válvula de la aguja de admisión Tapón Welch Válvula del acelerador Tornillo Aguja de baja velocidad Tapa del limitador de baja velocidad Aguja de alta velocidad Tapa del limitador de alta velocidad Sujetador Rótula Eje del acelerador Resorte de retroceso del acelerador Pieza de fricción Resorte del ajuste en ralentí Tornillo del acelerador Cubierta de la bomba Empaque de la bomba de combustible Diafragma de la bomba de combustible Colador Boquilla de la válvula de retención primaria Sujetador 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 17 15 14 13 12 11 2 10 5 6 9 7 8 3 4 Clave Núm. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Comp. Núm. 13001042032 90023805020 17851004560 13030104560 17881005230 13041005360 90024205057 89012140630 90052800005 13032611522 13031004560 17851504560 17851600830 12520013123 13001642031 13001742031 90050000005 Descripción Observaciones Cant. Empaque de la admisión Tornillo 5 x 20 Varilla del estrangulador 1 Carcasa del purificador de aire Sello aislante Ménsula del purificador de aire Tornillo 5 x 57 Etiqueta del estrangulador Tuerca de mariposa Cubierta del purificador de aire Filtro purificador de aire 1 Obturador del estrangulador Espaciador Ensamble del carburador 1 Empaque de la admisión Aislante Tuerca 5 Incluido en 88900045131 1 2 Incluye el artículo 5 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Incluido en 889000451311 1 1 2 57 G. SV-4B (H2) Tipo IE - Dos cuchillas SV-4B (H) Tipo IE - Una cuchilla Tanque de combustible Clave Núm. 19 29 30 20 21 22 28 23 27 24 26 19 Comp. Núm. 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 90027505015 13100511820 13201011520 13130040630 13011100530 131312244330 13201049030 13211546730 13201309820 13120507320 13100453530 30 131011655830 25 Descripción Cant. Tornillo 5 x 15 Tanque del combustible Tubo 3 x 5 x 210 Válvula de retención Sujetador del tubo Tubo 3 x 5 x 70 Tubo 3 x 6 x 50 Sello aislante del tanque del combustible Sujetador Colador del tanque del combustible Ensamble de la tapa del tanque del combustible (Incluye el artículo 30) Empaque de la tapa del tanque del combustible 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Silenciador Clave Núm. Comp. Núm. 20 21 22 23 14580011820 V104000160 14586240630 14586642031 24 25 26 27 28 29 14587642030 14586306960 90024204010 90010505050 90000000005 14587105360 Descripción Observaciones Ensamble del silenciador Incluye los artículos 21 - 26 Empaque del silenciador Incluido en 88900045131 Malla del silenciador Empaque de la tapa Incluido en 88900045131 del silenciador Tapa del silenciador Malla del parachispas Tornillo 4 x 10 Tornillo 5 x 50 Arandela 5 Cubierta del silenciador Cant. 1 2 1 1 1 1 3 2 2 1 Cárter 2 6 Clave Núm. 5 7 12 13 19 11 18 14 1 15 12 11 3 10 10 9 2 58 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 10020411520 10021242030 10021503930 --------------90081036201 90016205028 10010012820 61032502730 10000006962 10001105330 10001504630 12 10001408960 13 14 15 10011305930 10001311520 10101044332 16 17 18 19 10101106561 90016205022 90023804018 10150612821 17 5 4 Comp. Núm. 16 Descripción Juego del cárter Sello del lubricante Pasador del vástago Empaque del cárter Cojinete con esferas 6201 Tornillo 5 x 28 Ensamble del cigüeñal Chaveta tipo Woodruff Juego del pistón Anillo del pistón Sujetador semicircular del pasador del pistón Espaciador del pasador del pistón Cojinete de la aguja Pasador del pistón Empaque de la base del cilindro Cilindro Tornillo 5 x 22 Tornillo 4 x 18 Cubierta del cilindro Observaciones Incluye los artículos 2 -6 Incluido en 88900045131 Incluye los artículos 10 -14 Cant. 1 2 2 1 2 3 1 1 1 2 2 2 1 1 Incluido en 88900045131 1 1 2 2 1 H. SV-4B (H2) Tipo IE – Dos cuchillas - Arrancador, ignición, embrague SV-4B (H) Tipo IE - Una cuchilla - Arrancador, ignición, embrague Arrancador, Ignición, Embrague 8 Clave Núm. 7 1 6 5 2 Comp. Núm. Descripción Observaciones 1 2 3 4 5 17720012820 17722042030 17721544430 17723644330 ------------ Ensamble del arrancador Bobina de retroceso Tambor del arrancador Tornillo Soga Arrancador Incluye los artículos 2 -7 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24a 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 17722742030 17722811120 90023804016 90060500008 90016204022 15660152130 99944500071 15901103432 15901201620 15611004920 15680105360 17720212220 17723442030 17721844330 90060000005 90060500005 90011505025 90023804014 61022311520 A570000050 17501004633 90023806012 17501411520 17504404630 90080836000 90060000010 17501904630 17500007531 17500905131 17501805130 17501605020 16202152830 Guía de la soga Empuñadura del arrancador Tornillo 4 x 16 Arandela del resorte 8 Tornillo 4 x 22 Bobina de ignición Bujía BPM-7Y Bobina Bota del cable de la bujía Casquillo Volante Incluye los artículos 18 y 19 Ensamble del linguete del arrancador Resorte de retroceso del linguete Retractor del linguete Arandela 5 Arandela del resorte 5 Tornillo 5 x 25 Tornillo 4 x 14 Carcasa del embrague (una sola cuchilla) Carcasa del embrague (con dos cuchillas) Tambor del embrague Tornillo 6 x 12 Arandela del embrague Arandela del embrague Cojinete con esferas 6000 Arandela 10 Plato del embrague Incluye los artículos 33 -35 Ensamble del embrague Zapata del embrague Resorte del embrague Maza del embrague Acometida de la ignición use soga a granel tipo 99944400040 Cant. 1 1 1 1 1 Tornillo 3.0 x 890 (.12 x 33.5 pulg.) 3 4 19 18 17 9 10 16 11 36 15 12 13 14 35 32 34 33 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 31 30 29 28 27 26 25 Carcasa del embrague (una sola cuchilla) 23 24a 24 20 22 Carcasa del embrague (con dos cuchillas) 21 59 Explicación de la garantía de los defectos en las emisiones La información adicional y detallada a continuación, se relaciona con la Fase I de la EPA y la GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN LAS EMISIONES DEL ESTADO DE CALIFORNIA que le atañe al motor instalado en su equipo para cortar césped o cuidar jardines. Manifestación de la garantía del control de las emisiones COMPONENTES ESPECÍFICOS GARANTIZADOS QUE SE RELACIONAN CON LAS EMISIONES Carburador (el ensamble completo o sus componentes sustituibles) ¿QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA? El fabricante garantiza por un lapso de dos (2) años que esta unidad fue diseñada, fabricada y equipada cumpliendo las normas de emisiones en la Fase I de la EPA para el Estado de California, y que esta unidad no tiene defectos en los materiales utilizados para su fabricación, ni en la mano de obra, que pudiera ser la causa de la falta de cumplimiento de los requisitos pertinentes. El periodo de garantía se inicia a partir de la fecha en la que el producto le fue entregado al comprador. Esta es la GARANTÍA CONTRA LOS DEFECTOS relacionados con el control del sistema de emisiones. Purificador de aire Sistema de ignición electrónico Bujía ¿QUÉ ES LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA DE LOS DEFECTOS EN LAS EMISIONES? • Cualquier falla provocada por el abuso, negligencia, y mantenimiento inapropiado. ¿CÓMO SE CORREGIRÁ UN COMPONENTE CUBIERTO POR LA GARANTÍA? • Cualquier falla provocada por modificaciones, el uso de componentes agregados, o el uso de accesorios sin previa autorización. Si existiese algún defecto en alguno de los componentes cubiertos por esta garantía, el Concesionario de Servicio Autorizado por El Fabricante se hará cargo de corregir el defecto. El Consejo de Recursos del Medio Ambiente de la EPA Fase I del Estado de California, y el fabricante de este equipo tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de las emisiones establecida para los motores instalados en los equipos para ser utilizados en las labores de jardinería y corte de césped. Los motores instalados en los nuevos equipos de jardinería y para cortar césped deberán diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir con las normas rigurosas contra la contaminación que ha establecido la EPA Fase I del Estado de California. La empresa Echo Incorporated deberá garantizar el sistema de control de emisiones instalado en todos los motores de los equipos para la jardinería y para cortar césped durante los periodos de tiempo mencionados a continuación, siempre y cuando no se haya abusado, omitido por negligencia, o haber hecho labores inapropiadas de mantenimiento al motor instalado en el equipo de jardinería y para cortar césped. Usted no deberá pagar nada por concepto del ajuste del componente, su reparación, o sustitución. Esto incluye cualquier gasto, por la mano de obra y diagnóstico de los componentes garantizados, en los que haya intervenido el concesionario. Además de lo anterior, los componentes del motor que no estén cubiertos por esta garantía, pero que debido a una falla de este se determine la falla en algún otro componente, se respetará la garantía del componente afectado. Las reparaciones del sistema de emisiones cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin exceder los 30 días. IMPORTANTE Si el diagnóstico determina que no existe defecto alguno, la garantía de defectos en las emisiones dejará de ser la garantía pertinente. ¿CUÁLES SON LOS COMPONENTES QUE ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA DE LOS DEFECTOS ESTABLECIDOS POR LA EPA FASE I PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA? • Cualquier componente relacionado con la emisión de hidrocarburos que no se haya considerado para su “mantenimiento necesario” (Ver en el manual del operario la sección del motor “PROGRAMA DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO”) será reparado o sustituido dentro de la vigencia de la garantía. El componente reparado o sustituido quedará protegido bajo el periodo de tiempo remanente de la garantía de los defectos en las emisiones. • Cualquier componente relacionado con la emisión de hidrocarburos que deba ser sustituido durante el periodo de “mantenimiento necesario” (Ver en el manual del operario la sección del motor “PROGRAMA DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO”) quedará garantizado durante el periodo de tiempo previo al punto que se haya establecido como primer sustitución programada de ese componente. Cualquier componente similar que sea reparado o sustituido bajo la garantía deberá ser garantizado durante el remanente del periodo previo a la primera sustitución programada de ese componente y hasta ese punto. • Cualquier componente sustituido con la aprobación previa del fabricante podrá ser utilizado para el rendimiento operativo de cualquier mantenimiento bajo garantía o reparaciones hechas a los componentes relacionados con las emisiones, y deberán ser provistos sin costo alguno, si dicho componente está aún bajo la cobertura de la garantía. • Podrá utilizarse cualquier componente a sustituir que sea el equivalente al original en su rendimiento y durabilidad cuando se hagan reparaciones o labores de mantenimiento fuera de la garantía, mas no reducirá las obligaciones del fabricante establecidas en la garantía. • Es propietario deberá responsabilizarse de desempeñar las labores de mantenimiento necesarias según se ha descrito en el manual del operario. En el sistema de control de emisiones se pudieran incluir componentes como lo es el carburador, el sistema de abasto de combustible, y el sistema de ignición. También pudieran incluirse las mangueras, correas, conexiones y otros ensambles relacionados con las emisiones. En donde existan circunstancias cubiertas por la garantía, El Fabricante reparará, sin costo alguno para el adquiriente, el motor instalado en los equipos de jardinería y para cortar césped que pudiera incluir su diagnóstico, refacciones y mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Los motores instalados en los equipos para la jardinería y para cortar césped modelos 1996 y posteriores están garantizados por dos años. Si cualquiera de los componentes del motor relacionados con las emisiones resultaran estar defectuosos, ese componente será reparado o sustituido por conducto de El Fabricante. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: • Como propietario del motor instalado en el equipo para la jardinería y para cortar césped, usted será responsable de su funcionamiento según los requisitos indicados en el manual del operario. El Fabricante recomienda que conserve todos los recibos que cubran los gastos de mantenimiento del motor de su equipo de jardinería y para cortar césped, no obstante esto, El Fabricante no podrá negarse a cumplir con la garantía únicamente porque usted no haya conservado los recibos de los gastos incurridos por las fallas, como un medio para asegurarse de haberse cumplido con todas las labores de mantenimiento programadas. • Como propietario del motor instalado en el equipo para la jardinería y para cortar césped, no obstante lo anterior, usted deberá estar consciente de que El Fabricante pudiera negarle la cobertura de la garantía, si el motor instalado en el equipo para la jardinería y para cortar césped o uno de sus componentes ha fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, o modificaciones hechas sin previa autorización. • Usted será responsable de presentar, ante el centro de servicio autorizado por El Fabricante, el motor instalado en el equipo para la jardinería o para cortar césped una vez que el problema se llegara a presentar. Las reparaciones cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin exceder los 30 días. Si tuviese alguna duda relacionada con sus derechos y responsabilidades ante la garantía, comuníquese con el Fabricante del Producto. 60 PÓLIZA DE GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA A 5 AÑOS PARA LAS PODADORAS DE ARBUSTOS CON MOTOR A GASOLINA. Todas las podadoras de arbustos Little Wonder con motor a gasolina, están garantizadas contra defectos en sus materiales y mano de obra por un lapso de CINCO AÑOS a partir de la fecha de su adquisición, siempre y cuando su uso sea para el SERVICIO RESIDENCIAL, o COMERCIAL. Cualquier podadora de arbustos Little Wonder con motor a gasolina, o alguno de sus componentes se determina estar defectuosos dentro del periodo de la vigencia de la garantía, deberá devolverse a cualquier Concesionario Little Wonder registrado. Los motores instalados en todos los productos con motores a gasolina están garantizados durante un año y por separado, a través del fabricante de dicho motor. Por lo tanto, no se hace garantía alguna, ya sea expresa o implícita, para los motores a gasolina instalados en los productos de Little Wonder. El costo de la transportación de los componentes y las unidades enviadas para su reparación bajo esta garantía deberá ser cubierto por el adquiriente. ESTA GARANTÍA no surtirá efecto si el producto ha quedado sujeto al uso inapropiado, negligencia o a un accidente y cuando se use para cortar los arbustos o setos con un diámetro superior a 1 pulgada (2.54 cm), cuando se use para cortar objetos extraños como lo son cables, rocas, o cercas, o si este producto ha sido reparado o alterado fuera de nuestra fábrica en Southampton de cualquier manera que afecte sus condiciones u operación. Little Wonder no asumirá la responsabilidad que resulte de cualesquiera daños especiales, indirectos, o consecuenciales debido a cualquier equipo que se determine estar defectuoso. Cualquier garantía implícita, que incluya la comerciabilidad o adaptación para un propósito en particular, no se extenderá más allá de la vigencia de lo manifestado en la garantía. ESTA GARANTÍA solamente entrará en vigor si la tarjeta de Registro y/o Garantía que se anexa es llenada apropiadamente y devuelta a Little Wonder, Div. Of Schiller-Pfeiffer, Inc., al momento de su adquisición. Las especificaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son de la manera más exacta posible hasta el momento de su publicación, no obstante lo anterior, quedan sujetas a modificaciones sin previo aviso. 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Little Wonder 2230S El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para