STIHL HS 81 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
{
STIHL HS 81
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Instruction Manual
1 - 35
Manual de instrucciones
36 - 73
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
0458-442-8621-C. VA3.B14.
0000000779_009_GB
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
1
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Allow only persons who fully understand
this manual to operate your hedge
trimmer.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL hedge
trimmer, it is important that you read,
understand and follow the safety
precautions and the operating and
maintenance instructions in chapter
"Safety Precautions and Working
Techniques" before using your hedge
trimmer. For further information you can
go to www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
WARNING
Because a hedge trimmer is a high-
speed cutting tool some special safety
precautions must be observed to reduce
the risk of personal injury. Careless or
improper use may cause serious or even
fatal injury.
Guide to Using this Manual 2
Safety Precautions and Working
Techniques 3
Using the Unit 11
Fuel 13
Fueling 14
Rear Handle 15
Starting / Stopping the Engine 15
Cleaning the Air Filter 17
Engine Management 18
Adjusting the Carburetor 18
Spark Arresting Screen in Muffler 20
Checking the Spark Plug 20
Lubricating the Gearbox 21
Rewind Starter 22
Storing the Machine 22
Sharpening Instructions 22
Inspections and Maintenance by
Dealer 23
Maintenance and Care 24
Main Parts 26
Specifications 28
Special Accessories 29
Maintenance and Repairs 29
Disposal 29
STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
Statement 30
STIHL Incorporated California
Exhaust and Evaporative
Emissions Control Warranty
Statement 32
Trademarks 34
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
2
Pictograms
The meanings of the pictograms
attached to or embossed on the
machine are explained in this manual.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be on your
machine.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
N A bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols and signal words described
below:
DANGER
Indicates an imminent risk of severe or
fatal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in severe or
fatal injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
Guide to Using this Manual
Fuel tank for gasoline
and engine oil mixture
Press to operate manual
fuel pump
Filler hole for gear
lubricant
Starting lock
Rotating rear handle
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
3
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
WARNING
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manual. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in this manual.
WARNING
The use of this machine may be
hazardous. If the cutting tool comes in
contact with your body, it will cut you.
Use your hedge trimmer only for cutting
hedges, shrubs, scrub, bushes and
similar material.
WARNING
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is
not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that
unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
hedge trimmers. Different models may
have different parts and controls. See
the appropriate section of your
instruction manual for a description of
the controls and the function of the parts
of your model.
Safe use of a hedge trimmer involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
WARNING
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
this machine.
WARNING
Prolonged use of a power tool (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to
whitefinger disease are not known, but
cold weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
Safety Precautions and
Working Techniques
Because a hedge trim
-
mer is a high-speed, fast-
cutting power tool with
sharp cutting blades,
special safety precau
-
tions must be observed to
reduce the risk of per
-
sonal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manual and
the safety precautions
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
4
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
Most STIHL power tools are
available with an anti-vibration
("AV") system designed to reduce
the transmission of vibrations
created by the machine to the
operator's hands. An AV system is
recommended for those persons
using power tools on a regular or
sustained basis.
Wear gloves and keep your hands
warm.
Keep the AV system well
maintained. A power tool with loose
components or with damaged or
worn AV elements will tend to have
higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressure. Take
frequent breaks.
All the above-mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should closely monitor the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
WARNING
The ignition system of the STIHL unit
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers. To
reduce the risk of serious or fatal injury,
persons with a pacemaker should
consult their physician and the
pacemaker manufacturer before
operating this tool.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
WARNING
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
unconfined long hair or anything that
could become caught on branches,
brush or the moving parts of the unit.
Secure hair so it is above shoulder level.
THE POWER TOOL
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
"Main Parts".
WARNING
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protec
-
tive glasses with
adequate top and side
protection complying with
ANSI Z 87.1 (or your
applicable national stand
-
ard.) To reduce the risk of
injury to your face STIHL
recommends that you
also wear a face shield or
face screen over your
goggles or protective
glasses.
Power tool noise may
damage your hearing.
Wear sound barriers (ear
plugs or ear mufflers) to
protect your hearing.
Continual and regular
users should have their
hearing checked
regularly.
Always wear heavy duty
work gloves (e.g. made of
leather or other wear
resistant material) when
handling the machine
and the cutting tool.
Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and help to protect your
hands.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Wear long
pants made of heavy
material to help protect
your legs. Do not wear
shorts, sandals or go
barefoot.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
5
with the specific STIHL model are
authorized. Although certain
unauthorized attachments are useable
with STIHL power tools, their use may,
in fact, be extremely dangerous.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the fuel system is tight (no leaks) and
that the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL
Transporting the Power Tool
WARNING
To reduce the risk of injury from blade
contact, never carry or transport your
power tool with the cutter blades
moving.
It may be carried only in the horizontal
position. Grip the front handle and keep
the hot muffler away from your body and
the cutter blades behind you.
WARNING
Always switch off the engine and fit the
scabbard over the cutter blades before
transporting the power tool over long
distances. When transporting it in a
vehicle, properly secure it to prevent
turnover, fuel spillage and damage to
the unit.
Fuel
Your STIHL power tool uses an oil-
gasoline mixture for fuel (see the
chapter on "Fuel" of your instruction
manual.)
WARNING
Fueling Instructions
WARNING
Fuel your power tool in well-ventilated
areas, outdoors. Always shut off the
engine and allow it to cool before
refueling. Gasoline vapor pressure may
build up inside the fuel tank depending
on the fuel used, the weather conditions
and the tank venting system.
In order to reduce the risk of burns and
other personal injury from escaping gas
vapor and fumes, remove the fuel filler
cap on your power tool carefully so as to
allow any pressure build-up in the tank
to release slowly. Never remove the fuel
filler cap while the engine is running.
Select bare ground for fueling and move
at least 10 feet (3 m) from the fueling
spot before starting the engine. Wipe off
any spilled fuel before starting your
machine.
Gasoline is an extremely
flammable fuel. If spilled
and ignited by a spark or
other ignition source, it
can cause fire and seri
-
ous burn injury or
property damage. Use
extreme caution when
handling gasoline or fuel
mix. Do not smoke or
bring any fire or flame
near the fuel or the power
tool. Note that combusti
-
ble fuel vapor may
escape from the fuel
system.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
6
WARNING
WARNING
In order to reduce the risk of fuel spillage
and fire from an improperly tightened
fuel cap, correctly position and tighten
the fuel cap in the fuel tank opening.
Different models may be equipped with
different fuel caps.
Toolless cap with grip
To do this with this STIHL cap, raise the
grip on the top of the cap until it is upright
at a 90° angle. Insert the cap in the fuel
tank opening with the raised positioning
marks on the grip of the cap and on the
fuel tank opening lining up. Using the
grip, press the cap down firmly while
turning it clockwise as far as it will go
(approx. 1/4 turn).
Misaligned, damaged or broken cap
N If the cap does not drop fully into the
opening when the positioning marks
line up and/or if the cap does not
tighten properly when twisted, the
base of the cap may be prematurely
rotated (in relation to the top) to the
closed position. Such misalignment
can result from handling, cleaning
or an improper attempt at
tightening.
N To return the cap to the open
position for installation, turn the cap
(with the grip up) until it drops fully
into the tank opening. Next, twist the
cap counterclockwise as far as it will
go (approx. 1/4 turn) – this will twist
the base of the cap into the correct
position. Then, twist the cap
clockwise, closing it normally.
N If your cap still does not tighten
properly, it may be damaged or
broken; immediately stop use of the
unit and take it to your authorized
STIHL dealer for repair.
Screw Cap
WARNING
See also the "Fueling" chapter in your
Instruction Manual for additional
information.
Check for fuel leakage
while refueling and during
operation. If fuel leakage
is found, do not start or
run the engine until the
leak is fixed and any
spilled fuel has been
wiped away. Take care
not to get fuel on your
clothing. If this happens,
change your clothing
immediately.
001BA220 KN
Fold the grip flush with
the top of the cap. Grip
the cap and check for
tightness. If the grip does
not lie completely flush
with the cap and the
detent on the grip does
not fit in the correspond
-
ing recess in the filler
opening, or if the cap is
loose in the filler opening,
the cap is not properly
seated and tightened and
you must repeat the
above steps.
Left: Base of cap in closed posi
-
tion (with open space)
Right: Base of cap correctly posi
-
tioned for installation
001BA227 KN
Unit vibrations can cause
an improperly tightened
fuel filler cap to loosen or
come off and spill quanti
-
ties of fuel. In order to
reduce the risk of fuel
spillage and fire, tighten
the fuel filler cap by hand
as securely as possible.
001BA226 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
7
Before Starting
WARNING
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting,
particularly the throttle trigger, throttle
trigger lockout, stop switch and cutting
tool. The throttle trigger (if applicable)
must move freely and always spring
back to the idle position. Never attempt
to modify the controls or safety devices.
WARNING
Check fuel system for leaks, especially
the visible parts, e.g., filler cap, hose
connections, manual fuel pump (only for
power tools equipped with a manual fuel
pump). Do not start the engine if there
are leaks or damage – risk of fire! Have
the machine repaired by a servicing
dealer before using it.
WARNING
Never use a power tool that is damaged
or not properly maintained.
WARNING
Check that the spark plug boot is
securely mounted on the spark plug – a
loose boot may cause arcing that could
ignite combustible fumes and cause a
fire.
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
your power tool.
WARNING
The cutting tool must be properly
tightened and in safe operating
condition. Inspect for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent,
warped or damaged blades. Regularly
check the condition and tightness of the
cutter blades – with the engine stopped!
Replace damaged cutter blades before
using the power tool. Always keep
blades sharp.
STIHL recommends that you always
spray the cutter blades with STIHL resin
solvent before starting work – with the
engine stopped! You can obtain this
protective spray from your dealer. Apply
generously.
Starting
Start the engine at least 10 feet (3 m)
from the fueling spot, outdoors only.
For specific starting instructions, see the
appropriate section of your manual.
Place the power tool on firm ground or
other solid surface in an open area.
Maintain good balance and secure
footing.
WARNING
To reduce the risk of injury from blade
contact, be absolutely sure that the
cutting tool is clear of you and all other
obstructions and objects, including the
ground, because when the engine starts
at starting-throttle, engine speed will be
fast enough for the clutch to engage and
move the blades on the cutting tool.
Once the engine has started,
immediately blip the throttle trigger,
which should release the starting throttle
and allow the engine to slow down to
idle.
WARNING
Your power tool is a one-person
machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
starting.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, do not attempt to "drop start"
your power tool.
WARNING
When you pull the starter grip, do not
wrap the starter rope around your hand.
Do not let the grip snap back, but guide
the starter rope to rewind it properly.
Failure to follow this procedure may
result in injury to your hand or fingers
and may damage the starter
mechanism.
Important Adjustments
WARNING
To reduce the risk of personal injury
from loss of control or contact with the
running cutting tool, do not use your unit
with incorrect idle adjustment. At correct
idle speed, the cutting tool should not
move. For directions on how to adjust
idle speed, see the appropriate section
of your instruction manual.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
8
If you cannot set the correct idle speed,
have your STIHL dealer check your
power tool and make proper
adjustments and repairs.
During Operation
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles.
Right-hand Use
Put your right hand on the rear handle,
left hand on the front handle.
Operate the machine so that the cutting
blades are always away from your body.
Left-hand Use
Put your left hand on the rear handle,
right hand on the front handle.
WARNING
WARNING
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions (wet
ground, snow) and in difficult, overgrown
terrain. Watch for hidden obstacles such
as tree stumps, roots and ditches to
avoid stumbling. For better footing, clear
away fallen branches, scrub and
cuttings. Be extremely cautious when
working on slopes or uneven ground.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder, in a tree
or any other insecure support. Never
hold the machine above shoulder
height.
Working Conditions
Operate and start your power tool only
outdoors in a well ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
WARNING
WARNING
If the vegetation being cut or the
surrounding ground is coated with a
chemical substance (such as an active
pesticide or herbicide), read and follow
the instructions and warnings that
accompanied the substance at issue.
WARNING
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction.
Substantial or repeated inhalation of
dust and other airborne contaminants, in
particular those with a smaller particle
size, may cause respiratory or other
illnesses. Control dust at the source
Never attempt to operate
your power tool with one
hand. Loss of control of
the power tool resulting in
serious or fatal injury may
result. To reduce the risk
of cut injuries, keep
hands and feet away
from the cutting tool.
Never touch a moving
cutting tool with your
hand or any other part of
your body.
As soon as the engine is
running, this product gen
-
erates toxic exhaust
fumes containing chemi
-
cals, such as unburned
hydrocarbons (including
benzene) and carbon
monoxide, that are
known to cause respira
-
tory problems, cancer,
birth defects, or other
reproductive harm. Some
of the gases (e.g. carbon
monoxide) may be color
-
less and odorless. To
reduce the risk of serious
or fatal injury / illness
from inhaling toxic fumes,
never run the machine
indoors or in poorly venti
-
lated locations
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
9
where possible. Use good work
practices, such as operating the unit so
that the wind or operating process
directs any dust raised by the power tool
away from the operator. Follow the
recommendations of EPA / OSHA /
NIOSH and occupational and trade
associations with respect to dust
("particulate matter".) When the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
wear a respirator approved by NIOSH /
MSHA for the type of dust encountered.
Operating Instructions
WARNING
Do not operate your power tool using the
starting throttle lock, as you do not have
control of the engine speed.
In the event of an emergency, switch off
the engine immediately move the slide
control / stop switch to 0 or STOP.
WARNING
The cutter blades continue to move for a
short period after the throttle trigger is
released (flywheel effect.)
Accelerating the engine while the blades
are blocked increases the load and will
cause the clutch to slip continuously.
This may result in overheating and
damage to important components (e.g.
clutch, polymer housing components) –
which can then increase the risk of injury
from the blades moving while the engine
is idling.
WARNING
Before you start work, examine the
hedge area for stones, fence wire, metal
or other solid objects which could
damage the cutter blades.
Take particular care when cutting
hedges next to or against wire fences.
Do not touch the wire with the cutting
blades. When working close to the
ground, make sure that no sand, grit or
stones get between the cutter blades.
Striking solid foreign objects such as
stones, fence wire or metal could
damage the cutting attachment and may
cause blades to crack, chip or break.
STIHL does not recommend the use of
your power tool when cutting in areas
where the blades could contact such
objects.
WARNING
Observe the cutting blades at all times –
do not cut any areas of the hedge that
you cannot see. When cutting the top of
a taller hedge, check the other side of
the hedge frequently for bystanders,
animals and obstructions.
DANGER
WARNING
If the cutting tool becomes clogged or
stuck, always turn off the engine and
make sure the cutting tool has stopped
before cleaning. Grass, weeds, etc.
should be cleaned off the cutting tool at
regular intervals.
Check the cutting blades at regular short
intervals during operation, or
immediately if there is a noticeable
change in cutting behavior:
Shut off the engine.
Wait until the cutting blades have
come to a complete standstill.
Check condition and tightness, look
for cracks.
Check sharpness.
Replace damaged or dull cutting
tools immediately, even if they have
only superficial cracks.
WARNING
The gearbox becomes hot during
operation. To reduce the risk of burn
injury, do not touch the gear housing
when it is hot.
WARNING
Never modify your muffler. Any
modification could cause an increase in
heat radiation, sparks or sound level,
thereby increasing the risk of fire, burn
injury or hearing loss. You may also
permanently damage the engine. Have
your muffler serviced and repaired by
your STIHL servicing dealer only.
Your power tool is not
insulated against electric
shock. To reduce the risk
of electrocution, never
operate this power tool in
the vicinity of any wires or
cables (power, etc.)
which may be carrying
electric current.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
10
WARNING
The muffler and other parts of the engine
(e.g. fins of the cylinder, spark plug)
become hot during operation and remain
hot for a while after stopping the engine.
To reduce risk of burns, do not touch the
muffler and other parts while they are
hot. Keep the area around the muffler
clean. Remove excess lubricant and all
debris such as pine needles, branches
or leaves. Let the engine cool down
sitting on concrete, metal, bare ground
or solid wood (e.g. the trunk of a felled
tree) away from any combustible
substances.
WARNING
An improperly mounted or damaged
cylinder housing or a
damaged/deformed muffler shell may
interfere with the cooling process of the
muffler. To reduce the risk of fire or burn
injury, do not continue work with a
damaged or improperly mounted
cylinder housing or a
damaged/deformed muffler shell.
Your muffler is furnished with a spark
arresting screen designed to reduce the
risk of fire from the emission of hot
particles. Never operate your unit with a
missing or damaged spark arresting
screen. If your gas/oil mix ratio is correct
(i.e., not too rich), this screen will
normally stay clean as a result of the
heat from the muffler and need no
service or maintenance. If you
experience loss of performance and you
suspect a clogged screen, have your
muffler maintained by a STIHL servicing
dealer. Some state or federal laws or
regulations may require a properly
maintained spark arrestor for certain
uses. See the "Maintenance, Repair and
Storing" section of these Safety
Precautions. Remember that the risk of
a brush or forest fire is greater in hot or
dry conditions.
WARNING
After Finishing Work
Always clean dust and dirt off the
machine – do not use any grease
solvents for this purpose.
Spray the blades with STIHL resin
solvent. Start and run the engine briefly
so that the solvent is evenly distributed.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Maintenance, replacement, or repair of
the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment or
individual. However, if you make a
warranty claim for a component which
has not been serviced or maintained
properly or if nonapproved replacement
parts were used, STIHL may deny
coverage.
WARNING
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Strictly follow the maintenance and
repair instructions in the appropriate
section of your instruction manual.
Please also refer to the maintenance
chart in this manual.
WARNING
Always stop the engine and make sure
that the cutting blades are stopped
before doing any maintenance or repair
work or cleaning the power tool. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in your instruction manual.
Have such work performed by your
STIHL servicing dealer only.
Wear gloves when handling or
performing maintenance on blades.
Some STIHL power tools
are equipped with a cata
-
lytic converter, which is
designed to reduce the
exhaust emissions of the
engine by a chemical
process in the muffler.
Due to this process, the
muffler does not cool
down as rapidly as con
-
ventional mufflers when
the engine returns to idle
or is shut off. To reduce
the risk of fire and burn
injuries when using a cat
-
alytic converter, always
set your power tool down
in the upright position and
never locate it where the
muffler is near dry brush,
grass, wood chips or
other combustible materi
-
als while it is still hot.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
11
WARNING
Use the specified spark plug and make
sure it and the ignition lead are always
clean and in good condition. Always
press spark plug boot snugly onto spark
plug terminal of the proper size. (Note: If
terminal has detachable SAE adapter
nut, it must be securely attached.) A
loose connection between spark plug
terminal and the ignition wire connector
in the boot may create arcing that could
ignite combustible fumes and cause a
fire.
WARNING
Never test the ignition system with the
ignition wire boot removed from the
spark plug or with a removed spark plug,
since uncontained sparking may cause
a fire.
WARNING
Do not operate your power tool if the
muffler is damaged, missing or modified.
An improperly maintained muffler will
increase the risk of fire and hearing loss.
Your muffler is equipped with a spark-
arresting screen to reduce the risk of
fire; never operate your power tool if the
screen is missing, damaged or clogged.
Remember that the risk of a brush or
forest fire is greater in hot or dry
weather.
In California, it is a violation of § 4442 or
§ 4443 of the Public Resources Code to
use or operate gasoline-powered tools
on forest-covered, brush-covered or
grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a
complying spark arrester that is
maintained in effective working order.
The owner/operator of this product is
responsible for properly maintaining the
spark arrester. Other states or
governmental entities/agencies, such as
the U.S. Forest Service, may have
similar requirements. Contact your local
fire agency or forest service for the laws
or regulations relating to fire protection
requirements.
WARNING
Never repair damaged cutting attach-
ments by welding, straightening or
modifying the shape. This may cause
parts of the cutting blades to come off
and result in serious or fatal injuries.
Keep the cutting blades sharp. Tighten
all nuts, bolts and screws, except the
carburetor adjustment screws, after
each use.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
Before storing for longer than a few
days, always empty the fuel tank. See
chapter "Storing the machine" in this
manual.
HS 81 R
The HS 81 R is designed for cutting
hedges and shrubs with thicker stems
and branches.
HS 81 T
The HS 81 T is designed for shaping
and trimming hedges and shrubs with
thinner branches.
Use the HS 81 R hedge trimmer for
cutting hedges with thicker branches.
Cutting Season
Observe country-specific or municipal
rules and regulations for cutting hedges.
Using the Unit
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
12
Do not use your power tool during other
people's rest periods.
Cutting Sequence
Use lopping shears or a chain saw to cut
out thick branches first.
Cut both sides of the hedge first, then
the top.
Disposal
Do not throw cuttings in the garbage can
– they can be composted!
Working Technique
Vertical Cut
Swing the cutting blade from the bottom
upwards in an arc lower the nose of the
blade, move along the hedge and then
swing the blade up again in an arc.
Any working position above head height
is tiring. To minimize the risk of
accidents, work in such positions for
short periods only.
Horizontal Cut
Hold the cutter bar at an angle of 0° to
10° as you swing the hedge trimmer
horizontally.
Swing the cutting blade in an arc
towards the outside of the hedge so that
the cuttings are swept to the ground.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
13
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and the STIHL two-
stroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
Your engine requires a mixture of high-
quality gasoline and two-stroke air
cooled engine oil.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
minimum octane rating of 89 ((R+M)/2)
and no more than 10% ethanol content.
Fuel with a lower octane rating may
increase engine temperatures. This, in
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines, etc.), but magnesium castings and
catalytic converters as well. This could
cause running problems or even
damage the engine. For this reason
STIHL recommends that you use only
high-quality unleaded gasoline!
Gasoline with an ethanol content of
more than 10% can cause running
problems and major damage in engines
and should not be used.
The ethanol content in gasoline affects
engine running speed – it may be
necessary to readjust the carburetor if
you use fuels with various ethanol
contents.
WARNING
To reduce the risk of personal injury
from loss of control and/or contact with
the running cutting tool, do not use your
unit with incorrect idle adjustment. At
correct idle speed, the cutting tool
should not move.
If your power tool shows an incorrect idle
adjustment, have your STIHL dealer
check your power tool and make proper
adjustments and repairs.
The idle speed and maximum speed of
the engine change if you switch from a
fuel with a certain ethanol content to
another fuel with a much higher or lower
ethanol content.
This problem can be avoided by always
using fuel with the same ethanol
content.
Use only STIHL two-stroke engine oil or
equivalent high-quality two-stroke
engine oils that are designed for use
only in air cooled two-cycle engines.
We recommend STIHL HP Ultra 2-Cycle
Engine Oil since it is specially
formulated for use in STIHL engines.
Do not use BIA or TCW rated (two-
stroke water cooled) mix oils or other
mix oils that state they are for use in both
water cooled and air cooled engines
(e.g., outboard motors, snowmobiles,
chain saws, mopeds, etc.).
WARNING
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
the pump, first remove the container
from your vehicle and place the
container on the ground before filling. To
reduce the risk of sparks from static
discharge and resulting fire and/or
explosion, do not fill fuel containers that
are sitting in or on a vehicle or trailer.
The container should be kept tightly
closed in order to limit the amount of
moisture that gets into the mixture.
The machine‘s fuel tank should be
cleaned as necessary.
Fuel mix ages
Only mix sufficient fuel for a few days
work, not to exceed 30 days of storage.
Store in approved fuel-containers only.
When mixing, pour oil into the container
first, and then add gasoline. Close the
container and shake it vigorously by
hand to ensure proper mixing of the oil
with the fuel.
Dispose of empty mixing-oil containers
only at authorized disposal locations.
Fuel
Gaso
-
line
Oil (STIHL 50:1 or equiva
-
lent high-quality oils)
US gal. US fl.oz.
12.6
2 1/2 6.4
5 12.8
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
14
Preparations
N Before fueling, clean the filler cap
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank.
N Position the machine so that the
filler cap is facing up.
N Always thoroughly shake the
mixture in the canister before
fueling your machine.
WARNING
In order to reduce the risk of fire and
personal injury from escaping gas vapor
and fumes, remove the fuel filler cap
carefully so as to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly.
Opening the cap
N Swing the grip 90° to the upright
position.
N Turn the cap counterclockwise
(about a quarter turn).
N Remove the filler cap.
Fueling
Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank.
Closing the cap
N Insert the cap in the opening – with
the grip upright – the marks must
line up.
N Turn cap clockwise as far as stop
(about a quarter turn).
N Fold the grip down so that it is flush
with the top of the cap.
If the grip does not lie completely flush
with the cap and the lug on the grip does
not engage the recess in the filler neck
(arrow), the cap is not properly seated
and tightened and you must repeat the
above steps.
Fueling
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
15
Change the fuel pickup body
Change the fuel pickup body once every
year.
N Drain the fuel tank.
N Use a hook to pull the fuel pickup
body out of the tank and take it off
the hose.
NOTICE
Do not kink the fuel hose – do not use
any sharp or pointed tools.
N Push the new pickup body into the
hose.
N Place the pickup body in the tank.
The rear handle can be turned through
90° to the left or right for better control
and comfort in all cutting situations.
N Let go of the throttle trigger. Do not
open the throttle.
N Release the lock (1).
N Turn the handle (2) to the required
position and re-engage the lock (1).
The throttle trigger may be used again
when the handle is locked in position.
Do not operate the throttle while the
handle lock is released. Never release
the lock while you are operating the
throttle.
N Observe safety precautions – see
chapter on "Safety Precautions and
Working Techniques".
N Move the stop switch (1) to I.
N Press down the throttle lockout (2)
and squeeze the throttle trigger (3)
at the same time – hold both levers
in that position.
N Press in the starting throttle
button (4).
N Let go of the lockout lever, throttle
trigger and starting throttle button.
This is the starting throttle position.
N Set the choke lever (5) to
Rear Handle Starting / Stopping the
Engine
g if the engine is cold
e for warm start – also use this posi
-
tion if the engine has been running
but is still cold.
443BA038 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
16
N Press the manual fuel pump bulb at
least five times – even if the bulb is
filled with fuel.
Starting
N Place the unit on the ground.
N Remove the blade scabbard. Check
that the cutting blades are not
touching the ground or any other
obstacles.
N Make sure you have a safe and
secure footing.
N Hold the unit firmly with your left
hand on the fan housing and press
down.
N Hold the starter grip with your right
hand.
Version without Easy2Start
N Pull the starter grip slowly until you
feel it engage and then give it a brisk
strong pull.
NOTICE
Do not pull out the starter rope all the
way – it might otherwise break.
N Do not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
Version with Easy2Start
N Pull the starter grip steadily.
When the engine begins to fire:
N Move the choke lever to e and
continue cranking.
As soon as the engine runs
N Open the throttle wide – the starting
throttle button pops out and the
engine can settle down to idle
speed.
Stopping the engine
N Move the stop switch to 0.
Other hints on starting
At very low outside temperatures –
warm up the engine
As soon as the engine runs:
N Allow engine to run in starting
throttle position for about 10
seconds.
N Open the throttle wide – the starting
throttle button pops out and the
engine can settle down to idle
speed.
If the engine does not start
If you did not turn the choke lever to e
quickly enough after the engine began to
fire, the combustion chamber is flooded.
N Move the choke lever to e even if
the engine is cold.
N Now start the engine with a few
brisk pulls of the starter rope.
If fuel tank has been run completely dry
and then refueled
N Press the manual fuel pump bulb at
least five times – even if the bulb is
filled with fuel.
N Now start the engine.
443BA039 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
17
The unit is equipped with either a felt or
paper filter element.
If there is a noticeable loss of engine
power
Felt filter
N Turn the choke lever to g
N Take out the screw (1).
N Remove the filter cover (2).
N Clean away loose dirt from around
the filter.
N Remove the filter element (3).
N Fit a new filter element. As a
temporary measure you can knock it
out on the palm of your hand or blow
it out with compressed air. Do not
wash.
N Install the filter element.
N Fit the filter cover.
N Insert the screw and tighten it down
firmly.
Paper filter
N Turn the choke lever to g
N Take out the screw (1).
N Remove the filter cover (2).
N Clean away loose dirt from around
the filter and inside the filter cover.
N Remove and check the filter
element (3) – replace if dirty or
damaged.
N Fit the filter in the filter housing.
N Position filter cover against the left
side of the filter housing and swing it
to the right – the two lugs (arrows)
must engage the filter cover
openings.
N Insert the screw and tighten it down
firmly.
Cleaning the Air Filter
1
443BA040 KN
2
1
443BA034 KN
2
443BA035 KN
3
443BA036 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
18
Exhaust emissions are controlled by the
design of the fundamental engine
parameters and components (e.g.
carburation, ignition, timing and valve or
port timing) without the addition of any
major hardware.
General Information
The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
Preparations
N Shut off the engine.
N Check the air filter and clean or
replace if necessary.
N Check the spark arresting screen
(not in all models, country-specific)
in the muffler and clean or replace if
necessary.
N Inspect cutting blades and clean if
necessary (clean, move freely, not
warped).
Different Standard Settings
Different carburetors are installed at the
factory. A different standard setting is
necessary for each of these carburetors.
Standard setting A
High speed screw (H) = 3/4
Low speed screw (L) = 1
Standard setting B
High speed screw (H) = 3/4
Low speed screw (L) = 3/4
N Determine the required standard
setting as follows: Turn the low
speed screw (L) carefully clockwise
as far as stop, then turn it
counterclockwise.
Is range of adjustment more than 1 turn?
N Continue with "Standard setting A"
Is range of adjustment less than 1 turn?
N Continue with "Standard setting B"
Standard setting A
N Turn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
N Turn the low speed screw (L)
carefully clockwise until it is against
its seat, then turn it back 1 full turn
Engine Management Adjusting the Carburetor
443BA043 KN
443BA044 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
19
Standard setting B
N Turn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
N Turn the low speed screw (L)
clockwise as far as stop, then turn it
back 3/4 turn.
Adjusting Idle Speed
N Carry out the standard setting.
N Start and warm up the engine.
Engine stops while idling
N Turn the idle speed screw (LA)
clockwise until the cutting blades
begin to run – then back it off
21/2turns.
Cutting blades run when engine is idling
N Turn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until the cutting
blades stop moving – then turn it
another 2 1/2 turns in the same
direction.
WARNING
If the cutting blades continue moving
when the engine is idling, have your
power tool checked and repaired by your
servicing dealer.
Erratic idling behavior, poor acceleration
(despite correction to setting of LA
screw).
Idle setting is too lean
N Rotate the low speed screw (L)
about 1/4 turn counterclockwise
until the engine runs and
accelerates smoothly.
Engine stops when unit is swung at idle
speed
Idle setting is too rich
N Rotate the low speed screw (L)
about 1/4 turn clockwise until the
engine idles smoothly.
It is usually necessary to change the
setting of the idle speed screw (LA) after
every correction to the low speed
screw (L).
Fine tuning for operation at high altitude
A slight correction of the setting may be
necessary if engine does not run
satisfactorily:
N Carry out the standard setting.
N Warm up the engine.
N Turn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) – no further than
stop.
NOTICE
After returning from high altitude, reset
the carburetor to the standard setting.
If the setting is too lean there is a risk of
engine damage due to insufficient
lubrication and overheating.
443BA044 KN
443BA045 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
20
In some countries the muffler is
equipped with a spark arresting screen.
N Check the spark arresting screen in
the muffler after every 20 hours of
operation, or if the engine is down
on power or runs erratically at
maximum speed.
WARNING
Wait for the engine to cool down
completely before performing this work.
N Take out the screws (1).
N Remove the exhaust pipe (2).
N Use a 15 mm socket wrench to
unscrew the spark arresting screen.
N Clean the spark arresting screen. If
the screen is damaged or heavily
carbonized, fit a new one.
N Refit the spark arresting screen.
N Fit the exhaust pipe.
N Fit the screws.
Wrong fuel mix (too much engine oil in
the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition
of the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose
which may result in trouble in operation.
If engine is down on power, difficult to
start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.
N Remove spark plug see "Starting /
Stopping the Engine".
N Clean dirty spark plug.
N Check electrode gap (A) and
readjust if necessary – see
"Specifications".
N Use only resistor type spark plugs of
the approved range.
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
N Too much oil in fuel mix.
N Dirty air filter.
N Unfavorable running conditions,
e.g. operating at part load.
Spark Arresting Screen in
Muffler
Checking the Spark Plug
000BA039 KN
A
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
21
Fit a new spark plug after approx. 100
operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded.
WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press spark plug boot (2)
snugly onto spark plug terminal (1) of the
proper size. (Note: If terminal has
detachable SAE adapter nut, it must be
attached.) A loose connection between
spark plug boot and ignition wire
connector in the boot may create arcing
that could ignite combustible fumes and
cause a fire.
Use STIHL gear lubricant for hedge
trimmers (special accessory) to lubricate
the blade drive gear.
After about 25 hours of operation:
N Remove the screw plug (1) from the
gear housing on the underside of
the unit.
N Screw the tube of grease (2) into the
filler hole.
N Squeeze up to 1/4 oz (5 g) grease
into the gearbox.
NOTICE
Do not completely fill the gearbox with
grease.
N Remove the tube of grease (2).
N Refit the filler plug and tighten it
down firmly.
000BA036 TR
1
Lubricating the Gearbox
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
22
To help prolong the wear life of the
starter rope, observe the following
points:
N Pull the starter rope only in the
direction specified.
N Do not pull the rope over the edge of
the guide bushing.
N Do not pull out the rope more than
specified.
N Do not allow the starter grip to snap
back, guide it back into the housing
slowly – see chapter on "Starting /
Stopping the Engine."
Have a damaged starter rope replaced
by your dealer before it breaks
completely. STIHL recommends that
you have servicing and repair work
carried out exclusively by an authorized
STIHL servicing dealer.
For periods of 3 months or longer
N Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
N Dispose of fuel properly in
accordance with local
environmental requirements.
N Run the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
together.
N Clean the cutting blades, check
condition and spray with STIHL
resin solvent.
N Fit the blade scabbard.
N Thoroughly clean the machine pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
N Store the machine in a dry, high or
locked location. Out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
When cutting performance and behavior
begin to deteriorate, i.e. blades
frequently snag on branches:
Resharpen the cutting blades.
It is best to have the cutting blades
resharpened by a dealer on a workshop
sharpener. STIHL recommends a STIHL
servicing dealer.
It is also possible to use a flat crosscut
sharpening file. Hold the sharpening file
at the prescribed angle (see
"Specifications").
N Only sharpen the cutting edge – do
not file blunt projecting parts of the
cutting blade or the cutting blade
guard (see "Main Parts and
Controls")
N Always file towards the cutting
edge.
N The file only sharpens on the
forward stroke – lift it off the blade
on the backstroke.
N Use a whetstone to remove burr
from cutting edge.
N Remove as little material as
possible.
N After sharpening, clean away filing
or grinding dust and then spray the
cutting blades with STIHL resin
solvent.
NOTICE
Do not operate your machine with dull or
damaged cutting blades. This may
cause overload and will give
unsatisfactory cutting results.
Rewind Starter Storing the Machine Sharpening Instructions
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
23
Maintenance Work
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.
Fuel Pickup Body in Tank
N Have the pickup body in the fuel
tank replaced every year.
Spark Arrestor in Muffler
N If the engine is down on power,
have the spark arrestor in the
muffler checked.
Inspections and Maintenance
by Dealer
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
24
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work
-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
if required
Complete machine
Visual inspection (condition, leaks) XX
Clean X
Control handle Check operation XX
Air filter (felt)
Clean XX
Replace X
Air filter (paper)
Clean XX
Replace XX
Manual fuel pump (if fitted)
Check X
Have repaired by servicing dealer
1)
X
Pickup body in fuel tank
Have checked by dealer
1)
X
Have replaced by dealer
1)
XXX
Fuel tank Clean XX
Carburetor
Check idle adjustment XX
Readjust idle X
Spark plug
Readjust electrode gap X
Replace after every 100 operating hours
Cooling inlets
Visual inspection X
Clean X
Spark arresting screen
2)
in muffler
Check after every 20 hours of operation
Have checked by dealer
1)
X
Have cleaned or replaced by servicing
dealer
1)
X
All accessible screws and nuts (not adjust
-
ing screws)
Retighten X
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
25
Antivibration elements
Visual inspection X
Have replaced by dealer
1)
XX
Cutting blades
Clean X
Sharpen X
Visual inspection X
Have replaced by dealer
1)
X
Adjust blade clearance
3)
X
Gearbox lubrication
Check and replenish after every 25
hours of operation
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
not in all versions, market-specific
3)
not in all versions, market-specific or available as special accessory
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work
-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
if required
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
26
Main Parts
5
13
8
9
3
10
7
20
17
2
442BA016 KN
1
4
6
#
11
12
14
16
15
18
19
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
27
1 Starter Grip
2 Rear Handle
3 Throttle Trigger Lockout
4 Throttle Trigger
5 Blocking Lever
6 Filter Box Cover
7 Manual Fuel Pump
8 Spark Plug Boot
9 Front Handle
10 Carburetor Adjusting Screws
11 Starting Throttle Lock
12 Stop Switch
13 Fuel Filler Cap
14 Fuel Tank
15 Muffler
16 Fan Housing
17 Choke Lever
18 Blade Scabbard
19 Cutting Blade Guard
20 Cutting Blades
# Serial Number
Definitions
1. Starter Grip
The grip of the pull starter, for
starting the engine.
2. Rear Handle
The support handle for the hand,
located at or toward the rear of the
hedge trimmer.
3. Throttle Trigger Lockout
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated.
4. Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
5. Blocking Lever
Lever for rotating the rear handle.
6. Filter Box Cover
Covers the air filter.
7. Manual Fuel Pump
Provides additional fuel feed for a
cold start.
8. Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the
ignition lead.
9. Front Handle
Handle bar for the hand at front of
hedge trimmer.
10. Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
11. Starting Throttle Lock
Keeps the throttle partially open
during starting.
12. Stop Switch
Switches the engine’s ignition off
and stops the engine.
13. Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
14. Fuel Tank
For fuel and oil mixture.
15. Muffler
Reduces engine exhaust noises
and diverts exhaust gases away
from operator.
16. Fan Housing
Polymer housing which encloses
the power unit.
17. Choke Lever
Eases engine starting by enriching
mixture.
18. Blade Scabbard
Covers cutter blades when hedge
trimmer is not in use.
19. Cutting Blade Guard
Helps to reduce the risk of operator
contact by the cutter blade.
20. Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges and
shrubs.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
28
EPA / CEPA
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number
of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal
emission requirements.
Category
CARB
The Emission Compliance Period used
on the CARB-Air Index Label indicates
the terms:
Engine
STIHL single cylinder two-stroke engine
Ignition System
Electronic magneto ignition
(breakerless)
Fuel System
All position diaphragm carburetor with
integral fuel pump
Weight
complete with cutting attachment, dry
HS 81 T
HS 81 TC
HS 81 R
Cutting Blades
Specifications
A = 300 hours
B = 125 hours
C = 50 hours
Extended = 300 hours
Intermediate = 125 hours
Moderate = 50 hours
Displacement: 1.39 cu. in.
(22.7 cm
3)
Bore: 1.34 in. (34 mm)
Stroke: 0.98 in. (25 mm)
Engine power to
ISO 7293:
0.90 HP (0.7 kW)
at 7,000 rpm
Idle speed: 2,800 rpm
Engine cut-off speed: 9100 rpm
Spark plug (resistor
type): Bosch USR 7 AC
Electrode gap: 0.02 in. (0.5 mm)
Fuel tank capacity: 15.6 fl.oz
(0.46 L)
24" (600 mm) blade: 11.5 lbs
(5.2 kg)
30" (750 mm) blade: 11.9 lbs
(5.4 kg)
24" (600 mm) blade: 11.7 lbs
(5.3 kg)
24" (600 mm) blade: 12.1 lbs
(5.5 kg)
30" (750 mm) blade: 12.6 lbs
(5.7 kg)
Sharpening angle: 45°
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
29
Contact your STIHL dealer for
information regarding special
accessories that may be available for
your product.
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. STIHL recommends that
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and, in some cases, by the STIHL
parts symbol K. The symbol may
appear alone on small parts.
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
Special Accessories Maintenance and Repairs Disposal
000BA073 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
30
Not for California
Your Warranty Rights and Obligations
The U.S. Environmental Protection
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your
equipment type engine. In the U.S. new
1997 and later model year small off-road
equipment engines must be designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet the U.S. EPA regulations for small
non road engines. The equipment
engine must be free from defects in
materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you, including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage
In the U.S., 1997 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emission-
related part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Incorporated free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small off-
road equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-467-
8445 or you can write to
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015
www.stihlusa.com
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine will be
designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet all applicable
regulations. STIHL Incorporated also
warrants to the initial purchaser and
each subsequent purchaser that your
engine is free from defects in materials
and workmanship which cause the
engine to fail to conform with applicable
regulations for a period of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser and
you have signed and sent back the
warranty card to STIHL.
If any emission-related part on your
engine is defective, the part will be
replaced by STIHL Incorporated at no
cost to the owner. Any warranted part
which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to
the effect of "repair or replace as
necessary" will be warranted for the
warranty period. Any warranted part
which is scheduled for replacement as
STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
Statement
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
31
required maintenance will be warranted
for the period of time up to the first
scheduled replacement point for that
part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted part is
defective. However, if you claim
warranty for a component and the
machine is tested as non-defective,
STIHL Incorporated will charge you for
the cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an
authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either
at STIHL Incorporated or at any
independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective.
Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be
used for any warranty maintenance or
repairs on emission-related parts and
must be provided without charge to the
owner. STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
Air Filter
Carburetor (if applicable)
Fuel Pump
Choke (Cold Start Enrichment
System) (if applicable)
Control Linkages
Intake Manifold
Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module or
Electronic Control Unit)
Fly Wheel
Spark Plug
Injection Valve (if applicable)
Injection Pump (if applicable)
Throttle Housing (if applicable)
Cylinder
Muffler
Catalytic Converter (if applicable)
Fuel Tank
Fuel Cap
Fuel Line
Fuel Line Fittings
Clamps
Fasteners
Where to make a Claim for Warranty
Service
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer and present the
signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
N repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance,
N repairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
that adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Incorporated,
and
N replacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
32
For California only
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board
(CARB) and STIHL Incorporated are
pleased to explain the emission control
system warranty on your 2013 and later
small off-road equipment engine.
In California, new equipment that uses
small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet
the State's stringent anti-smog
standards. STIHL Incorporated must
warrant the emissions control system on
your small off-road engine for the period
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road engine.
Your emissions control system may
include parts such as the carburetor or
fuel-injection system, the ignition
system, and catalytic converter. Also
included may be hoses, belts,
connectors or other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you including diagnosis, parts
and labor.
Manufacturer’s Warranty
Responsibilities
This emissions control system is
warranted for two years in California. If
any emissions-related part on your
equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by STIHL
Incorporated free of charge.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small off-
road equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road equipment engine
owner, you should however be aware
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL servicing dealer as soon as the
problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days. If
you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-467-
8445 or you can write to
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015.
www.stihlusa.com
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine is designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable emission
regulations.
STIHL Incorporated also warrants to the
initial purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
to applicable emission regulations for a
period of two years.
Defects Warranty Period
The warranty periods will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser. If any
emission-related part on your engine is
defective, the part will be replaced by
STIHL Incorporated at no cost to the
owner.
Add-on or modified parts that are not
exempted by CARB may not be used.
The use of any non-exempted add-on or
modified parts will be grounds for
disallowing a warranty claim. STIHL
Incorporated will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the
use of a non-exempted add-on or
modified part.
STIHL Incorporated
California Exhaust and
Evaporative Emissions
Control Warranty Statement
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
33
The warranty on emissions-related parts
will be interpreted as follows:
1. Any warranted part that is not
scheduled for replacement as
required maintenance in the written
instructions required in the
Emission Warranty Parts List (see
below) must be warranted for the
warranty period defined in
Subsection COVERAGE BY STIHL
INCORPORATED, see above. If
any such part fails during the period
of warranty coverage, it must be
repaired or replaced by the
manufacturer according to
Subsection (4) below. Any such part
repaired or replaced under the
warranty must be warranted for the
remaining warranty period.
2. Any warranted part that is
scheduled only for regular
inspection in the written instructions
required by the Emission Warranty
Parts List (see below) must be
warranted for the warranty period
defined in Subsection COVERAGE
BY STIHL INCORPORATED, see
above. A statement in such written
instructions to the effect of "repair or
replace as necessary" will not
reduce the period of warranty
coverage. Any such part repaired or
replaced under warranty must be
warranted for the remaining
warranty period.
3. Any warranted part that is
scheduled for replacement as
required maintenance in the written
instructions required by the
Emission Warranty Parts List (see
below) must be warranted for the
period of time prior to the first
scheduled replacement point for
that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the
part must be repaired or replaced by
the engine manufacturer according
to Subsection (4) below. Any such
part repaired or replaced under
warranty must be warranted for the
remainder of the period prior to the
first scheduled replacement point
for the part.
4. Repair or replacement of any
warranted part under the warranty
must be performed at a warranty
station at no charge to the owner.
5. Notwithstanding the provisions of
Subsection (4) above, warranty
services or repairs will be provided
at all manufacturer distribution
centers that are authorized to
service the subject engines.
6. The owner must not be charged for
diagnostic labor that leads to the
determination that a warranted part
is in fact defective, provided that
such diagnostic work is performed
at a warranty station.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective. Any
manufacturer approved or equivalent
replacement part may be used for any
warranty maintenance or repairs on
emission-related parts and must be
provided without charge to the owner.
STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
Emission Warranty Parts List
Air Filter, Carburetor (if applicable), Fuel
Pump, Choke (Cold Start Enrichment
System) (if applicable), Control
Linkages, Intake Manifold, Magneto or
Electronic Ignition System (Ignition
Module or Electronic Control Unit), Fly
Wheel, Spark Plug, Injection Valve (if
applicable), Injection Pump (if
applicable), Throttle Housing (if
applicable), Cylinder, Muffler, Catalytic
Converter (if applicable), Fuel Tank,
Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings,
Clamps, Fasteners.
Where to make a Claim for Warranty
Service
Bring the STIHL product to any
authorized STIHL servicing dealer and
present the signed STIHL product
registration card, or the print-out of the
electronic product registration.
Limitations
The repair or replacement of any
warranted part otherwise eligible for
warranty coverage may be excluded
from such warranty coverage if STIHL
Incorporated demonstrates that the
STIHL product has been abused,
neglected, or improperly maintained,
and that such abuse, neglect, or
improper maintenance was the direct
cause of the need for repair or
replacement of the part. That
notwithstanding, any adjustment of a
component that has a factory installed,
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
34
and properly operating, adjustment
limiting device is still eligible for warranty
coverage.
STIHL Registered Trademarks
STIHL
®
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
AUTOCUT
®
EASYSTART
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
4-MIX
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Trademarks
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
English
35
Quad Power
Quiet Line ™
STIHL Arctic
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series
STIHL M-Tronic ™
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL Protech
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory ™
TapAction
TrimCut
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
0458-442-8621-C. VA3.B14.
0000000779_009_EA
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
36
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial
-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su cortasetos.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos del cortasetos
STIHL, es importante que lea,
comprenda y respete las medidas de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Medidas de seguridad y técnicas de
uso", antes de usar su cortasetos. Para
información adicional, puede acudir a
www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
ADVERTENCIA
Dado que el cortasetos es una
herramienta de corte de gran velocidad,
es necesario tomar medidas especiales
de seguridad para reducir el riesgo de
lesiones. El uso descuidado o
inadecuado puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
Acerca de este manual de
instrucciones 37
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 38
Uso 48
Combustible 50
Llenado de combustible 51
Mango trasero 52
Arranque / parada del motor 53
Limpieza del filtro de aire 54
Gestión del motor 55
Ajuste del carburador 56
Chispero en el silenciador 58
Revisión de bujías 58
Lubricación de la caja de
engranajes 59
Dispositivo de arranque 60
Almacenamiento de la máquina 60
Instrucciones de afilado 61
Inspección y mantenimiento por el
concesionario 61
Información para mantenimiento 62
Componentes importantes 64
Especificaciones 66
Accesorios especiales 67
Información de reparación 67
Desecho 67
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según normas
Federales 68
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre el control de
emisiones de gases de escape y
emisiones por evaporación para el
Estado de California 70
Marcas comerciales 73
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
37
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se explican en este manual.
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su
máquina.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
N Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación.
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Acerca de este manual de
instrucciones
Tanque de combustible
que contiene la mezcla
de combustible y aceite
Presione para accionar la
bomba manual de
combustible
Orificio de llenado para
lubricante de engranajes
Bloqueo de arranque
Mango trasero giratorio
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
38
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile nunca su
herramienta motorizada sin entregar el
manual de instrucciones. Asegúrese
que todas las personas que utilicen la
máquina lean y comprendan la
información contenida en este manual.
ADVERTENCIA
El uso de esta máquina puede ser
peligroso. Si la herramienta de corte
llega a tener contacto con parte alguna
de su cuerpo, le causará cortaduras.
Use el cortasetos únicamente para
cortar setos, arbustos, matorrales y
materiales similares.
ADVERTENCIA
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas
no autorizadas no puedan usarla.
Las medidas de seguridad y avisos
contenidos en este manual se refieren al
uso de todos los cortasetos STIHL. Los
distintos modelos pueden contar con
piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de un cortasetos atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Dado que el cortasetos
es una herramienta de
corte motorizada, con
cuchillas afiladas, que
funciona a gran veloci
-
dad, es necesario tomar
medidas especiales de
seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad
periódicamente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
39
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
las enfermedades o condiciones físicas
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
los niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como
factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
para reducir el riesgo de la enfermedad
de dedos blancos y del síndrome del
túnel carpiano, sírvase notar lo
siguiente:
La mayor parte de las herramientas
motorizadas de STIHL se ofrecen
con un sistema antivibración ("AV")
cuyo propósito es reducir la
transmisión de las vibraciones
creadas por la máquina a las manos
del operador. Se recomienda el uso
del sistema AV a aquellas personas
que utilizan herramientas
motorizadas en forma constante y
regular.
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una herramienta
motorizada con los componentes
flojos o con elementos AV dañados
o desgastados también tendrá
tendencia a tener niveles más altos
de vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
ADVERTENCIA
El sistema de encendido de la máquina
STIHL produce un campo
electromagnético de intensidad muy
baja. El mismo puede interferir con
algunos tipos de marcapasos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, las personas portadoras de
marcapasos deben consultar a sus
médicos y al fabricante del marcapasos
antes de usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
ADVERTENCIA
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herra
-
mienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y late
-
ral que satisfagan la
norma ANSI Z 87.1 (o la
norma nacional corres
-
pondiente). Para reducir
el riesgo de lesionarse la
cara, STIHL recomienda
usar también una careta
o protector facial ade
-
cuado sobre las gafas o
anteojos de seguridad.
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y
regulares deben some
-
terse con frecuencia a un
examen o control
auditivo.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
40
Evite el uso de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o
piezas en movimiento de la máquina.
Sujétese el pelo de modo que quede
sobre los hombros.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
suministrados por STIHL o
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo específico de
STIHL. Si bien es posible conectar a la
herramienta motorizada de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica,
extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que esté en buenas
condiciones antes de seguir con el
trabajo. Inspeccione específicamente la
integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas) y asegúrese que los
controles y dispositivos de seguridad
funcionan como es debido. No siga
manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Transporte de la herramienta
motorizada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido al contacto con las cuchillas,
nunca transporte la herramienta
motorizada con las cuchillas en marcha.
Puede acarrearse solamente en
posición horizontal. Agarre el mango
delantero y mantenga el silenciador
caliente lejos de su cuerpo y las
cuchillas del accesorio de corte detrás
de usted.
Siempre use guantes
gruesos (por ejemplo,
fabricados de cuero u
otro material resistente al
desgaste) cuando mani
-
pule la máquina y la
herramienta de corte. Los
guantes gruesos y anti
-
deslizantes mejoran el
manejo y ayudan a prote
-
ger las manos.
La ropa debe ser de
confección fuerte y ajus
-
tada, pero no tanto que
impida la completa liber
-
tad de movimiento. Use
pantalones largos hechos
de un material grueso
para protegerse las pier
-
nas. No use pantalones
cortos, sandalias o pies
descalzos.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies.
Póngase botas gruesas
con suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
41
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y coloque la
funda sobre las cuchillas antes de
transportar la herramienta motorizada
por una distancia considerable. Cuando
transporte la máquina en un vehículo,
sujétela firmemente para impedir su
vuelco, el derrame de combustible y el
daño a la máquina.
Combustible
La herramienta motorizada STIHL utiliza
una mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual de
instrucciones).
ADVERTENCIA
Instrucciones para el llenado de
combustible
ADVERTENCIA
Cargue de combustible su herramienta
motorizada en lugares al aire libre bien
ventilados. Siempre apague el motor y
deje que se enfríe antes de llenar de
combustible. Dependiendo del
combustible utilizado, de las
condiciones climáticas y del sistema de
ventilación del depósito, es posible que
se forme vapor de gasolina a presión
dentro del depósito de combustible.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
herramienta motorizada
cuidadosamente de modo que la
presión que se pueda haber acumulado
en el depósito se disipe lentamente.
Nunca quite la tapa de llenado de
combustible mientras el motor esté
funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el depósito y aléjese 3 m (10 pies)
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Limpie todo el combustible derramado
antes de arrancar la máquina.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de derramar
combustible y provocar un incendio
debido a una tapa de combustible mal
apretada, coloque la tapa en la posición
correcta y apriétela en la boca de
llenado del tanque.
El tipo de tapa de llenado difiere con los
distintos modelos.
Tapa sin herramientas con empuñadura
Para hacer esto con esta tapa STIHL,
levante la empuñadura en la parte
superior de la tapa hasta dejarla vertical
La gasolina es un com
-
bustible muy inflamable.
Si se derrama y arde a
causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
puede provocar un incen
-
dio y quemaduras graves
o daños a la propiedad.
Tenga sumo cuidado
cuando manipule gaso
-
lina o la mezcla de
combustible. No fume
cerca del combustible o
la herramienta motori
-
zada, ni acerque ningún
fuego o llama a ellos.
Puede escapar vapor
inflamable del sistema de
combustible.
Compruebe que no exis
-
ten fugas de combustible
mientras llena el depósito
y durante el funciona
-
miento de la máquina. Si
detecta alguna fuga de
combustible, no arran
-
que el motor ni lo haga
funcionar sin antes repa
-
rar la fuga y limpiar el
combustible derramado.
Tenga cuidado de no
mancharse la ropa con
combustible. Si la man
-
cha, cámbiesela
inmediatamente.
001BA220 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
42
a un ángulo de 90°. Inserte la tapa en la
boca de llenado del tanque, alineando
las marcas de posición en la
empuñadura de la tapa y en la boca del
tanque. Utilice la empuñadura para
oprimir la tapa firmemente hacia abajo
mientras la gira en sentido horario hasta
que tope (aprox. un cuarto de vuelta).
Tapa desalineada, dañada o rota
N Si la tapa no encaja completamente
en la abertura cuando se alinean las
marcas de posición y/o si la tapa no
se aprieta debidamente al girarla, la
base de la tapa puede haber girado
prematuramente (con relación a la
parte superior) hasta la posición
cerrada. Tal desalineación puede
ser resultado de la manipulación,
limpieza o un intento incorrecto de
apriete.
N Para volver a colocar la tapa en
posición abierta para instalarla,
gírela (con la empuñadura hacia
arriba) hasta que caiga
completamente en la abertura del
tanque. A continuación, gire la tapa
en sentido contrahorario hasta que
tope (aprox. 1/4 de vuelta) – esto
gira la base de la tapa a la posición
correcta. Luego gire la tapa en
sentido horario, cerrándola de
modo normal.
N Si aún no es posible apretar la tapa
de modo debido, la misma podría
estar averiada o rota; ponga la
máquina fuera de servicio de
inmediato y llévela a un
concesionario STIHL autorizado
para repararla.
Tapa roscada
ADVERTENCIA
Consulte también el capítulo
"Combustible" del Manual de
instrucciones para obtener información
adicional.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Siempre revise la herramienta
motorizada para comprobar que está en
buenas condiciones y que funciona
correctamente antes de arrancarla, en
particular el gatillo de aceleración y su
bloqueo, el interruptor de parada y la
herramienta de corte. El gatillo de
aceleración (si lo hay) debe moverse
libremente y siempre debe retornar a la
posición de marcha en vacío por la
acción de resorte. Nunca intente
modificar los controles o los dispositivos
de seguridad.
Doble la empuñadura
dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Sujete la tapa y com
-
pruebe que esté bien
apretada. Si la
empuñadura no queda
completamente a ras con
la tapa y el tope de la
empuñadura no encaja
en la hendidura corres
-
pondiente de la abertura
de llenado, o si la tapa
está suelta en la boca de
llenado, la tapa no está
debidamente asentada ni
apretada y es necesario
repetir los pasos previa
-
mente descritos.
A izquierda: Base de la tapa en
posición cerrada (con
espacio vacío)
A derecha: Base de la tapa correcta
-
mente colocada para la
instalación
001BA227 KN
001BA226 KN
Las vibraciones de la
máquina pueden aflojar
una tapa de combustible
que ha quedado mal
apretada, o simplemente
soltarla y derramar com
-
bustible. Para reducir el
riesgo de derrames e
incendio, apriete la tapa
de llenado de combusti
-
ble a mano tan
firmemente como sea
posible.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
43
ADVERTENCIA
Revise el sistema de combustible en
busca de fugas, especialmente las
partes visibles, por ejemplo, la tapa de
llenado, conexiones de mangueras y la
bomba de combustible manual
(únicamente para herramientas
motorizadas equipadas con una bomba
de combustible de mano). No arranque
el motor si se observan fugas o daños –
¡Riesgo de incendios! Solicite al
concesionario que repare la máquina
antes de usarla.
ADVERTENCIA
Nunca use una herramienta motorizada
que esté dañada o mal cuidada.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el casquillo de la
bujía esté firmemente colocado – un
casquillo suelto puede crear un arco
voltaico y encender los vapores del
combustible, provocando un incendio.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
ADVERTENCIA
La herramienta de corte debe estar
correctamente apretada y en buenas
condiciones de trabajo. Busque piezas
sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y
cuchillas agrietadas, dobladas,
deformadas o dañadas. Revise
periódicamente la condición y el apriete
de las cuchillas - ¡con el motor apagado!
Repare las cuchillas dañadas antes de
usar la herramienta motorizada.
Mantenga las cuchillas siempre
afiladas.
STIHL recomienda que siempre rocíe
las cuchillas con el disolvente de resina
STIHL antes de empezar a trabajar –
¡con el motor apagado! Este producto
protector puede obtenerse a través del
concesionario. Aplique cantidades
abundantes.
Arranque
Arranque el motor solamente al aire
libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
lugar en que lo haya llenado.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección
correspondiente en el manual del
usuario. Coloque la herramienta
motorizada sobre suelo firme u otra
superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
debido al contacto con las cuchillas,
esté absolutamente seguro que la
herramienta de corte se encuentra lejos
de su cuerpo y de todas las
obstrucciones y objetos, incluido el
suelo, porque al arrancar el motor
acelerado, su velocidad será lo
suficientemente rápida para que el
embrague se engrane y haga girar las
cuchillas de la herramienta de corte.
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
desacelere a la marcha en vacío.
ADVERTENCIA
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
trabajo, aun durante el arranque.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por la pérdida de control, no
intente arrancar el motor de la
herramienta "por lanzamiento".
ADVERTENCIA
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango
retroceda bruscamente, sino guíe la
cuerda de arranque para que se enrolle
debidamente. Si no ejecuta este
procedimiento puede lastimarse la
mano o los dedos y también dañar el
mecanismo de arranque.
Ajustes importantes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control o al contacto con la herramienta
de corte en movimiento, no use una
máquina cuyo régimen de marcha en
vacío está mal regulado. Cuando el
marcha en vacío está correctamente
regulado, la herramienta de corte no
debe moverse. Para instrucciones
acerca de cómo ajustar el régimen de
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
44
marcha en vacío, vea la sección
correspondiente del manual de
instrucciones.
Si no puede regular correctamente la
marcha en vacío, pida a su
concesionario STIHL que revise la
herramienta motorizada y haga los
ajustes o reparaciones
correspondientes.
Durante el funcionamiento
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los
mangos. Cierre firmemente los dedos y
pulgares sobre los mangos.
Uso con la mano derecha
Coloque la mano derecha sobre el
mango trasero y la izquierda sobre el
mango delantero.
Siempre utilice la máquina con las
cuchillas posicionadas lejos de su
cuerpo.
Uso con la mano izquierda
Coloque la mano izquierda sobre el
mango trasero y la derecha sobre el
mango delantero.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del
suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
nieve) y en terreno difícil y con mucha
vegetación. Para evitar tropezarse, esté
atento a los obstáculos ocultos tales
como tocones, raíces y zanjas. Para
obtener un punto de apoyo seguro, quite
las ramas caídas, los matorrales y el
material cortado. Sea sumamente
precavido cuando trabaje en declives o
terreno irregular.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la pérdida del control,
nunca trabaje sobre una escalera, un
árbol o cualquier otra superficie de
soporte poco seguro. Nunca mantenga
la máquina a una altura más arriba de
los hombros.
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
Nunca intente manejar la
herramienta motorizada
con una sola mano. La
pérdida de control de la
herramienta motorizada
puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Para
reducir el riesgo de lesio
-
narse, mantenga las
manos y los pies alejados
de la herramienta de
corte. No toque nunca
con las manos ni con
cualquier parte del
cuerpo una herramienta
de corte en movimiento.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
45
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si la vegetación que se está cortando o
la tierra en el lugar está recubierta de
una sustancia química (tal como un
pesticida o herbicida activo), lea y siga
las instrucciones suministradas con la
sustancia en cuestión.
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
corte dirija el polvo producido por la
herramienta motorizada en sentido
opuesto del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
al polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor de parada
a 0 o STOP
ADVERTENCIA
Las cuchillas siguen girando por un rato
después que se suelta el gatillo de
aceleración (efecto de volante).
Al aumentar la velocidad del motor con
las cuchillas bloqueadas se aumenta la
carga y se provoca el patinaje continuo
del embrague. Esto puede causar
sobrecalentamiento y daño de los
componentes importantes (por ejemplo,
el embrague y las piezas de plástico
polimérico de la caja) – esto a su vez
aumenta el riesgo de lesiones causadas
por el movimiento de las cuchillas
cuando el motor está a marcha en vacío.
ADVERTENCIA
Antes de empezar a trabajar, examine la
zona alrededor del seto en busca de
piedras, alambres, piezas metálicas u
otros objetos macizos que pudieran
dañar las cuchillas.
Tenga cuidado especial al cortar setos
cerca de vallas de alambre. No toque el
alambre con las cuchillas. Cuando se
trabaje cerca del suelo, compruebe que
no entre arena, grava o piedras entre las
cuchillas de corte.
El choque con objetos extraños tales
como piedras, alambres o piezas
metálicas puede dañar el accesorio de
corte y puede hacer que las cuchillas se
agrieten, se piquen o se rompan. STIHL
no recomienda usar la herramienta
motorizada en zonas en las cuales las
cuchillas pudieran entrar en contacto
con tales objetos.
ADVERTENCIA
Observe las cuchillas en todo momento
–no corte las zonas del seto imposibles
de ver. Cuando pode la parte superior
de un seto más alto, inspeccione
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos
químicos (tales como
hidrocarburos sin quemar
y monóxido del carbono,
incluyendo el benceno)
considerados como cau
-
santes de enfermedades
respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproduc
-
tora. Algunos de estos
gases (por ej., monóxido
de carbono) pueden ser
incoloros e inodoros.
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o
mortales por respirar
gases tóxicos, nunca
haga funcionar la
máquina puertas adentro
o en lugares mal
ventilados.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
46
frecuentemente el otro lado del seto
para cerciorarse que no haya personas,
animales ni obstrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Si la herramienta de corte se atasca o
queda pegada, siempre apague el
motor y asegúrese que la herramienta
de corte está detenida antes de
limpiarla. Limpie el pasto, las malezas,
etc. de la herramienta de corte en
intervalos regulares.
Revise las cuchillas frecuente y
periódicamente durante el trabajo, o
inmediatamente si hay cambios
importantes de las características de
corte:
Apague el motor.
Espere hasta que se detengan
completamente las cuchillas.
Revise la condición y el apriete,
busque grietas.
Revise el afilado.
Sustituya las herramientas de corte
dañadas o desafiladas
inmediatamente, incluso si tienen
sólo alguna grieta superficial.
ADVERTENCIA
La caja de engranajes está caliente
durante el funcionamiento de la
máquina. Para reducir el riesgo de
lesiones por quemaduras, no toque la
caja de engranajes cuando está
caliente.
ADVERTENCIA
Nunca modifique el silenciador. La
modificación del silenciador podría
causar el aumento del calor irradiado,
de las chispas y del nivel de ruido, lo que
aumentará el riesgo de incendios,
lesiones por quemadura o la pérdida
auditiva. Además, se podría dañar
permanentemente el motor. Haga
reparar el silenciador únicamente por el
concesionario de servicio STIHL.
ADVERTENCIA
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento y
permanecen calientes por un buen rato
después de apagar el motor. Para
reducir el riesgo de quemaduras, no
toque el silenciador ni los otros
componentes mientras están calientes.
Mantenga limpia la zona alrededor del
silenciador. Quite el lubricante excesivo
y toda la basura tal como las agujas de
pinos, ramas u hojas. Deje que el motor
se enfríe apoyado sobre una superficie
de hormigón, metal, suelo raso o
madera maciza (por ej., el tronco de un
árbol caído) lejos de cualquier sustancia
combustible.
ADVERTENCIA
Una caja de cilindro dañada o mal
instalada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
el proceso de enfriamiento del
silenciador. Para reducir el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una caja de
cilindro dañada o mal instalada, o una
envuelta del silenciador dañada o
deformada.
El silenciador tiene un chispero
diseñado para reducir el riesgo de
incendio debido a la emisión de
partículas calientes. Nunca haga
funcionar la unidad sin tener instalado el
chispero. Si la mezcla de gasolina y
aceite está correcta (no es demasiado
rica), en condiciones normales el
chispero quedará limpio como resultado
del calor del silenciador y no necesitará
servicio ni mantenimiento. Si el
rendimiento de su máquina comienza a
disminuir y sospecha que las rejillas
están obstruidas, haga reparar el
silenciador por un concesionario de
servicio STIHL. Para ciertas
aplicaciones, las leyes o los
reglamentos estatales o federales
pueden requerir el uso de un chispero
en buenas condiciones. Consulte la
sección "Mantenimiento, Reparación y
Almacenamiento" de estas Medidas de
seguridad. Recuerde que el riesgo de
incendios de matorrales o forestales es
mayor durante las estaciones calurosas
y secas.
Su herramienta motori
-
zada no está aislada
contra las sacudidas
eléctricas. Para reducir el
riesgo de electrocución,
nunca utilice esta herra
-
mienta motorizada cerca
de alambres o cables (de
alimentación, etc.) que
puedan tener corriente
eléctrica.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
47
ADVERTENCIA
Después de completar el trabajo
Siempre limpie el polvo y la tierra de la
máquina – no utilice disolventes de
grasa para este propósito.
Rocíe las cuchillas con disolvente de
resina STIHL. Después ponga en
marcha el motor para que el disolvente
se distribuya uniformemente.
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o técnico
de motores no diseñados para
vehículos. Sin embargo, si usted está
reclamando cobertura de garantía para
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente, o
cuando se utilizan repuestos no
autorizados, STIHL puede denegar la
garantía.
ADVERTENCIA
Utilice solamente las piezas de repuesto
idénticas de STIHL para el
mantenimiento y la reparación. El uso
de piezas no fabricadas por STIHL
puede causar lesiones graves o
mortales.
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en la
sección correspondiente del manual de
instrucciones. Consulte también la tabla
de mantenimiento en este manual.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y verifique que
las cuchillas se detengan antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada. No
intente hacer ningún trabajo de
mantenimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe ser realizado
únicamente por el concesionario de
servicio de STIHL.
Use guantes para manipular o reparar
las cuchillas.
ADVERTENCIA
Use la bujía especificada y asegúrese
de que ella y el cable de encendido
están limpios y en buen estado. Siempre
inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
tiene una tuerca adaptadora SAE
desmontable, la misma tiene que ser
firmemente instalada.) Una conexión
suelta entre el borne de la bujía y el
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.
ADVERTENCIA
No pruebe nunca el sistema de
encendido con el casquillo del cable de
encendido desconectado de la bujía, o
sin tener instalada la bujía, ya que las
chispas al descubierto pueden causar
un incendio.
ADVERTENCIA
Nunca maneje su herramienta
motorizada si el silenciador está
dañado, se ha perdido o si fue
modificado. Un silenciador mal cuidado
aumenta el riesgo de incendio y puede
causar pérdida de audición. El
silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de
incendio; no maneje nunca su
herramienta motorizada si le falta el
Algunas herramientas
motorizadas STIHL están
equipadas con un con
-
vertidor catalítico, el que
está diseñado para redu
-
cir las emisiones de
escape del motor
mediante un proceso
químico en el silenciador.
Debido a este proceso, el
silenciador no se enfría
tan rápidamente como
los del tipo convencional
cuando el motor regresa
a marcha en vacío o es
apagado. Para reducir el
riesgo de incendios y
lesiones por quemadura
al usar un convertidor
catalítico, apoye siempre
su herramienta motori
-
zada en posición vertical
y no la coloque nunca
donde el silenciador
quede cerca de material
seco como por ejemplo
matorrales, pasto, viru
-
tas de madera u otros
materiales combustibles
mientras todavía está
caliente.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
48
chispero o está dañado. Recuerde que
el riesgo de incendios de matorrales o
forestales es mayor durante las
estaciones calurosas y secas.
En California, es una violación de los
acápites § 4442 o § 4443 o del Código
de Recursos Públicos el uso de
herramientas con motor de gasolina en
tierras cubiertas por bosques, arbustos
o pasto a menos que el sistema de
escape del motor cuente con un
chispero que satisfaga los requisitos
legales y que reciba el mantenimiento
adecuado para estar en buenas
condiciones de funcionamiento. El
propietario/operador de este producto
es responsable del mantenimiento
adecuado del chispero. Otras
entidades/agencias estatales o
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden
tener requisitos similares. Comuníquese
con el cuerpo de bomberos de su
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y
reglamentos relacionados con los
requisitos de protección contra
incendios.
ADVERTENCIA
Nunca repare los accesorios de corte
dañados aplicándoles soldadura,
enderezándolos o modificándoles su
forma. Esto puede causar el
desprendimiento de alguna pieza de las
cuchillas y producir lesiones graves o
mortales.
Mantenga las cuchillas bien afilada.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
Antes de guardar la máquina durante un
período de más de algunos días,
siempre vacíe el tanque de combustible.
Consulte el capítulo "Almacenamiento
de la máquina" en este manual.
HS 81 R
El HS 81 R está diseñado para cortar
setos y arbustos con tallos y ramales
más gruesos.
HS 81 T
El HS 81 R está diseñado para recortar
y dar formar a setos y arbustos con
ramales más delgados.
Utilice el cortasetos HS 81 R para cortar
setos con ramales más gruesos.
Temporada de corte
Respete las leyes y los reglamentos
nacionales o municipales en cuanto al
corte de setos.
Uso
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
49
No utilice la herramienta motorizada
durante los períodos de reposo de otras
personas.
Secuencia de corte
Utilice tijeras o una motosierra para
cortar las ramas gruesas primero.
Corte ambos lados del seto primero, y
después la parte superior.
Desecho
No tire los recortes al basurero pueden
usarse para abono.
Técnica de trabajo
Corte vertical
Mueva la cuchilla de abajo hacia arriba
describiendo un arco – baje la punta de
la cuchilla, avance por el seto y después
mueva la cuchilla hacia arriba
nuevamente describiendo un arco.
Toda posición de trabajo elevada sobre
el nivel de la cabeza produce cansancio.
Para reducir el riesgo de accidentes,
trabaje en estas posiciones sólo por
períodos breves.
Corte horizontal
Sujete la barra de corte a un ángulo de
0° a 10° al desplazar el cortasetos en
sentido horizontal.
Desplace la cuchilla describiendo un
arco hacia el exterior del seto, de modo
que los trozos cortados caigan al suelo.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
50
Este motor está certificado para
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de
gasolina sin plomo y aceite STIHL para
motores de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de
gasolina de alta calidad y aceite para
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
Utilice gasolina sin plomo de grado
intermedio con un octanaje mínimo de
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol
no mayor que el 10%.
El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de
funcionamiento del motor. Esto, a su
vez, aumenta el riesgo de que se
agarrote el pistón y se dañe el motor.
La composición química del
combustible también es importante.
Algunos aditivos de combustible no
solamente tienen efectos perjudiciales
en los elastómeros (diafragmas de
carburador, sellos de aceite, tuberías de
combustible, etc.), sino también en las
piezas fundidas de magnesio y en los
convertidores catalíticos. Esto podría
causar problemas de funcionamiento e
incluso daño del motor. Por esta razón,
STIHL recomienda el uso exclusivo de
gasolina sin plomo reconocida de buena
calidad.
La gasolina con un contenido de etanol
mayor que el 10% puede causar
problemas de funcionamiento y averías
graves en motores, por lo cual no debe
utilizarse.
El contenido de etanol en la gasolina
afecta el régimen de marcha del motor
podría resultar necesario reajustar el
carburador si se utilizan combustibles
con diversos niveles de contenido de
etanol.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control y/o al contacto con la
herramienta de corte en movimiento, no
use una máquina cuyo régimen de
marcha en vacío está mal regulado.
Cuando el marcha en vacío está
correctamente regulado, la herramienta
de corte no debe moverse.
Si su herramienta motorizada indica que
el régimen de marcha en vacío está mal
regulado, pida a su representante de
STIHL que revise la herramienta
motorizada y haga los ajustes o
reparaciones correspondientes.
Las velocidades de ralentí y máxima del
motor varían si se cambia el
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol.
Este problema se evita si siempre se
utiliza combustible con un mismo
contenido de etanol..
Use solamente el aceite STIHL para
motores de dos tiempos o un aceite de
marca equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar
exclusivamente con los motores de dos
tiempos enfriados por aire.
Se recomienda usar aceite STIHL HP
Ultra para motores de 2 tiempos, puesto
que éste ha sido formulado
especialmente para uso en motores
STIHL.
No use aceites para mezclar con
designaciones BIA o TCW (para
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores
enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de
borda, motonieves, sierras de cadenas,
bicimotos, etc.).
ADVERTENCIA
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible, quite primero el envase del
vehículo y colóquelo en el suelo antes
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
formación de chispas causadas por la
descarga de electricidad estática y un
posible incendio y/o explosión, no llene
los envases de combustible cuando
están colocados dentro de un vehículo o
remolque.
Mantenga el envase bien cerrado para
limitar la cantidad de humedad que
penetre en la mezcla.
Limpie el tanque de combustible de la
máquina según sea necesario.
Duración de la mezcla de combustible
Mezcle una cantidad suficiente de
combustible para trabajar unos pocos
días, no lo guarde por más de 30 días.
Guárdelo únicamente en envases
aprobados para combustible. Para el
proceso de mezclado, vierta el aceite en
el envase primero y luego agregue la
gasolina. Cierre el envase y agítelo
Combustible
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
51
vigorosamente a mano para asegurar
que se mezclen bien el aceite y la
gasolina.
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Preparaciones
N Antes de llenar la máquina con
combustible, limpie a fondo la tapa
de llenado y la zona alrededor del
mismo para evitar la entrada de
tierra al tanque.
N Coloque la máquina de modo que la
tapa de llenado quede orientada
hacia arriba.
N Siempre agite bien la mezcla en el
recipiente antes de llenar la
máquina con combustible.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como de incendios y de lesiones
corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras
emanaciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente.
Apertura de la tapa
N Gire la empuñadura 90° hacia la
posición vertical.
N Gire la tapa en sentido
contrahorario
(aproximadamente un cuarto de
vuelta).
N Quite la tapa de llenado.
Llenado de combustible
Tenga cuidado de no derramar el
combustible y no llene en exceso el
tanque.
Gaso
-
lina
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de alta calidad equivalente)
gal
EE.UU.
oz fl
EE.UU.
12,6
2 1/2 6,4
512,8
Llenado de combustible
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
52
Cierre de la tapa
N Introduzca la tapa en la abertura
con la empuñadura hacia arriba –
las marcas deben alinearse.
N Gire la tapa de llenado en sentido
horario hasta que tope
(aproximadamente un cuarto de
vuelta).
N Pliegue hacia abajo la empuñadura
de tal modo que quede al ras con la
parte superior de la tapa.
Si no queda totalmente a ras y el tope en
la empuñadura no encaja en el hueco en
el cuello de llenado (vea la flecha), la
tapa está mal asentada y apretada y se
deberán repetir los pasos anteriores.
Cambio del recogedor de combustible
Cambie el recogedor de combustible
una vez al año.
N Vacíe el tanque de combustible.
N Utilice un gancho para extraer el
recogedor del tanque de
combustible y desconéctelo de la
manguera.
INDICACIÓN
No retuerza la manguera de
combustible – no utilice herramientas
afiladas ni puntiagudas.
N Meta el recogedor nuevo en la
manguera.
N Coloque el recogedor dentro del
tanque de combustible.
Es posible girar el mango trasero 90° a
la izquierda o derecha para mejor
control y comodidad en todas las
condiciones de corte.
N Suelte el gatillo de aceleración. No
abra el acelerador.
N Suelte el bloqueo (1).
N Gire el mango (2) a la posición
requerida y vuelva a aplicar el
bloqueo (1).
Es posible volver a usar el gatillo de
aceleración cuando el mango está
bloqueado en su lugar.
No accione el acelerador con el bloqueo
del mango suelto. No suelte el bloqueo
cuando se está accionando el
acelerador.
Mango trasero
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
53
N Respete las medidas de seguridad
– vea el capítulo "Medidas de
seguridad y técnicas de manejo".
N Mueva el interruptor (1) a I.
N Empuje hacia abajo el bloqueo del
gatillo de aceleración (2) y
comprima el gatillo de
aceleración (3) al mismo tiempo –
mantenga las dos palancas en esa
posición.
N Oprima el botón de aceleración de
arranque (4).
N Suelte el palanca de interbloqueo,
el gatillo del acelerador y el botón
del acelerador de arranque. Esta es
la posición de arranque del
acelerador.
N Ponga la palanca del
estrangulador (5) en
N Oprima el bulbo de la bomba de
combustible manual por lo menos
cinco veces, aunque el bulbo esté
lleno de combustible.
Arranque
N Coloque la máquina sobre el suelo.
N Saque la funda de la cuchilla.
Verifique que las cuchillas no estén
tocando el suelo ni ningún otro
obstáculo.
N Asegúrese de tener los pies
apoyados de modo seguro y firme.
N Sujete la máquina con la mano
izquierda en la caja del ventilador y
empújela hacia abajo firmemente.
N Sujete el mango de arranque con la
mano derecha.
Versión sin Easy2Start
N Tire lentamente del mango de
arranque hasta que sienta el
enganche del mismo y enseguida
dele un tirón fuerte y rápido.
INDICACIÓN
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
romper.
N No deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lentamente hacia el interior
de la caja para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
Versión con Easy2Start
N Tire uniformemente del mango de
arranque.
Cuando el motor empieza a
encenderse:
N Mueva la palanca del estrangulador
a e y continúe intentando el
arranque del motor.
Tan pronto arranca
N Abra completamente el acelerador,
el botón de bloqueo salta hacia
afuera y el motor puede acelerarse
a ralentí.
Arranque / parada del motor
443BA038 KN
g Si el motor está frío
e para arranque en caliente –
también utilice esta posición si el
motor ha estado en marcha, pero
todavía se encuentra frío.
443BA039 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
54
Parada del motor
N Mueva el interruptor de parada a 0.
Sugerencias adicionales para el
arranque
A temperaturas ambiente muy bajas –
caliente el motor
Tan pronto arranca el motor:
N Deje que el motor funcione en la
posición de aceleración de
arranque durante aprox. 10
segundos.
N Abra completamente el acelerador,
el botón de bloqueo salta hacia
afuera y el motor puede acelerarse
a ralentí.
Si el motor no arranca
Si no se mueve la palanca del
estrangulador a e en un tiempo
suficientemente corto después que el
motor ha empezado a encenderse, la
cámara de combustión se encuentra
"ahogada".
N Mueva la palanca del estrangulador
a e – incluso si el motor está frío.
N Ahora arranque el motor tirando de
la cuerda de arranque rápidamente
varias veces.
Si se ha dejado que se agote el
combustible y se ha vuelto a llenar el
tanque
N Oprima el bulbo de la bomba de
combustible manual por lo menos
cinco veces, aunque el bulbo esté
lleno de combustible.
N Ahora arranque el motor.
La máquina tiene un filtro con elemento
de fieltro o de papel.
Si se nota una pérdida considerable de
la potencia del motor
Filtro de fieltro
N Ponga la palanca del estrangulador
en g
N Saque el tornillo (1).
N Quite la cubierta del filtro (2).
N Limpie toda la suciedad de
alrededor del filtro.
N Quite el elemento del filtro (3).
N Coloque un elemento nuevo en el
filtro. Como una medida provisoria,
es posible limpiarlo golpeándolo en
la palma de la mano o soplándolo
con aire comprimido. No lo lave.
N Quite el elemento del filtro.
N Coloque la cubierta del filtro.
N Inserte el tornillo y apriételo bien
firme.
Limpieza del filtro de aire
1
443BA040 KN
2
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
55
Filtro de papel
N Ponga la palanca del estrangulador
en g
N Saque el tornillo (1).
N Quite la cubierta del filtro (2).
N Quite la tierra suelta de alrededor
del elemento de filtro y del interior
de la cubierta de filtro.
N Quite y revise el elemento de
filtro (3) – sustitúyalo si está sucio o
dañado.
N Instale el filtro en la caja de filtro.
N Fije el extremo izquierdo de la
cubierta del filtro a la caja del filtro y
gírelo a la derecha – las dos
orejetas (flechas) deben
engancharse en los agujeros de la
cubierta del filtro.
N Inserte el tornillo y apriételo bien
firme.
Las emisiones de gases de escape son
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido,
regulación y regulación de las válvulas o
la lumbrera) sin la adición de ningún
equipo importante.
1
443BA034 KN
2
443BA035 KN
3
443BA036 KN
Gestión del motor
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
56
Información general
El carburador se ajusta en la fábrica al
ajuste estándar.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
Preparaciones
N Apague el motor.
N Revise el filtro de aire y límpielo o
sustitúyalo de ser necesario.
N Revise el chispero del silenciador
(no se usa en todos los modelos, se
usa sólo en ciertos países) y
límpielo o sustitúyalo de ser
necesario.
N Inspeccione las cuchillas de corte y
límpielas de ser necesario (deben
estar limpias, moverse libremente y
no estar deformadas).
Ajustes estándar diferentes
En la fábrica se instalan carburadores
diferentes. Cada uno de estos
carburadores requiere de un ajuste
estándar diferente.
Ajuste estándar A
Tornillo de velocidad alta (H) = 3/4
Tornillo de velocidad baja (L) = 1
Ajuste estándar B
Tornillo de velocidad alta (H) = 3/4
Tornillo de velocidad baja (L) = 3/4
N Determine el ajuste estándar que se
requiere de la manera siguiente:
Gire el tornillo de velocidad baja (L)
cuidadosamente en sentido horario
hasta su tope y luego en sentido
contrario.
¿La gama de ajuste abarca más que
1 vuelta?
N Continúe con el "Ajuste estándar A"
¿La gama de ajuste abarca menos que
1 vuelta?
N Continúe con el "Ajuste estándar B"
Ajuste estándar A
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido
contrahorario hasta su tope (no más
que 3/4 de vuelta).
N Gire el tornillo de velocidad baja (L)
cuidadosamente en sentido horario
hasta que tope y luego gírelo
1 vuelta completa en sentido
contrahorario.
Ajuste estándar B
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido
contrahorario hasta su tope (no más
que 3/4 de vuelta).
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) en sentido
horario hasta su tope y luego 3/4 de
vuelta en sentido contrario.
Ajuste del carburador
443BA043 KN
443BA044 KN
443BA044 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
57
Ajuste de marcha en vacío
N Lleve a cabo el ajuste normal.
N Arranque el motor y caliente.
El motor se para durante el
funcionamiento a marcha en vacío
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) en sentido horario
hasta que las cuchillas comiencen a
funcionar, y después gírelo 2-
1/2 vueltas en sentido contrario.
Las cuchillas funcionan con el motor a
marcha en vacío
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) en sentido
contrahorario hasta que las
cuchillas se detengan, y después
gírelo 2-1/2 vueltas adicionales en
el mismo sentido.
ADVERTENCIA
Si las cuchillas siguen girando cuando el
motor está funcionando a marcha en
vacío, pida a su concesionario de
servicio que revise y repare su
herramienta motorizada.
Funcionamiento errático en marcha en
vacío, aceleración deficiente (después
de haber corregido el ajuste del tornillo
LA).
Ajuste de marcha en vacío con mezcla
muy pobre
N Gire el tornillo de velocidad baja (L)
aprox. 1/4 de vuelta en sentido
contrahorario hasta que el motor
funcione y se acelere de modo
uniforme.
El motor se para a marcha en vacío al
desplazar de la unidad
Marcha en vacío con mezcla muy rica
N Gire el tornillo de velocidad baja (L)
aprox. 1/4 de vuelta en sentido
horario hasta que el motor funcione
de modo uniforme.
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de marcha en
vacío (LA) después de cada corrección
hecha al tornillo de velocidad baja (L).
Ajuste fino para funcionamiento a
alturas grandes
Una corrección muy leve puede ser
necesaria si el motor no funciona
correctamente:
N Lleve a cabo el ajuste normal.
N Caliente el motor.
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido
horario (mezcla más pobre), pero
no más allá del tope.
INDICACIÓN
Después de que la máquina haya
regresado del punto a altura grande,
devuelva el carburador al ajuste normal.
Si el ajuste es demasiado pobre existe
el riesgo de dañar el motor debido a una
lubricación insuficiente y calor excesivo.
443BA045 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
58
En algunos países, el silenciador tiene
un chispero.
N Revise el chispero del silenciador
cada 20 horas de funcionamiento, y
también si el motor pierde potencia
o funciona de modo errático a
aceleración máxima.
ADVERTENCIA
Espere a que el motor se enfríe por
completo antes de efectuar este trabajo.
N Saque los tornillos (1).
N Retire el tubo de escape (2).
N Utilice una llave con casquillo de
15 mm para destornillar el chispero.
N Limpie el chispero. Si el chispero
está dañado o con depósitos
gruesos de carbón, instale uno
nuevo.
N Vuelva a instalar el chispero.
N Instale el tubo de escape.
N Instale los tornillos.
Si la mezcla del combustible es
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.
Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de modo irregular
a marcha en vacío, revise la bujía
primero.
N Saque la bujía – vea
"Arranque/parada del motor".
N Limpie la bujía si está sucia.
N Revise la separación entre
electrodos (A) y ajústela de ser
necesario – vea "Especificaciones".
N Utilice únicamente bujías tipo
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado.
Corrija los problemas que hayan
causado la contaminación de la bujía:
Chispero en el silenciador Revisión de bujías
000BA039 KN
A
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
59
N Demasiado aceite en la mezcla de
combustible.
N Filtro de aire sucio.
N Condiciones desfavorables de
funcionamiento, por ejemplo,
funcionando bajo carga parcial.
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento, o
más temprano si los electrodos están
muy gastados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
empuje el casquillo (2) de la bujía
firmemente en el borne (1) del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
tuerca adaptadora SAE desmontable,
tiene que ser instalada.) Una conexión
suelta entre el casquillo de la bujía y el
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.
Para lubricar el engranaje impulsor de la
cuchilla, utilice lubricante de engranajes
STIHL para cortasetos (accesorio
especial).
Después de aprox. 25 horas de
funcionamiento:
N Destornille el tapón (1) de la caja de
engranajes.
N Atornille el tubo de grasa (2) en el
agujero de llenado.
N Inyecte hasta 5 g (1/4 oz) de grasa
en la caja de engranajes.
000BA036 TR
1
Lubricación de la caja de
engranajes
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
60
INDICACIÓN
No llene completamente con grasa la
caja de engranajes.
N Quite el tubo de grasa (2).
N Vuelva a colocar el tapón de llenado
y apriételo firmemente.
Para prolongar la vida útil de la cuerda
de arranque, siempre observe los
puntos siguientes:
N Tire de la cuerda de arranque
solamente en el sentido
especificado.
N No tire de la cuerda sobre el borde
del buje guía.
N No tire de la cuerda más de lo
especificado.
N No deje que el mango de arranque
retroceda bruscamente, guíelo
lentamente hacia el interior de la
caja – vea el capítulo
"Arranque/Parada del motor."
Pida que el concesionario de servicio
sustituya la cuerda de arranque dañada
oportunamente. STIHL recomienda que
un concesionario STIHL autorizado
efectúe los trabajos de mantenimiento y
reparación.
Para intervalos de 3 meses o más
N Vacíe y limpie el tanque de
combustible en una zona bien
ventilada.
N Deseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
N Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
N Limpie las cuchillas, revise la
condición de las mismas y rocíelas
con el disolvente de resina STIHL.
N Coloque la funda de la cuchilla.
N Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave. Fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Dispositivo de arranque Almacenamiento de la
máquina
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
61
Si el rendimiento del corte y la respuesta
de la máquina comienzan a deteriorar
(por ejemplo, si las cuchillas se
enganchan frecuentemente en las
ramas): Vuelva a afilar las cuchillas.
Es mejor que las cuchillas las afile el
concesionario usando un afilador de
taller. STIHL recomienda acudir a un
concesionario STIHL para servicio.
También es posible usar una lima plana
de corte diagonal para afilar. Mantenga
la lima afiladora en el ángulo descrito
(vea "Especificaciones").
N Afile el filo solamente - no afile las
partes romas de la cuchilla ni el
protector de la cuchilla (vea "Piezas
principales y controles')
N Siempre desplace la lima hacia el
filo.
N La lima afila únicamente en la
pasada de ida – quite la lima de la
cuchilla para la pasada de retorno.
N Utilice una piedra de amolar para
quitar las rebabas del filo.
N Quite la menor cantidad posible de
material.
N Después del afilado, limpie las
partículas y polvo de las cuchillas
de corte y rocíelas con disolvente
de resina STIHL.
INDICACIÓN
No utilice la máquina con cuchillas
romas o dañadas. Esto puede causar
sobrecargas y produce cortes
insatisfactorios.
Trabajos de mantenimiento
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
Captador de combustible en el tanque
N Cada año, pida que le sustituyan el
captador de combustible en el
tanque.
Parachispas en el silenciador.
N Si el motor pierde potencia, haga
revisar el chispero del silenciador.
Instrucciones de afilado Inspección y mantenimiento
por el concesionario
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
62
Información para mantenimiento
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio
-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.
antes de comenzar el trabajo
después de completar el tra
-
bajo o diariamente
después de cada parada
para cargar combustible
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problemas
si presenta daños
si se requiere
Máquina completa
Inspección visual (condición general,
fugas)
XX
Limpiar X
Mango de control Comprobar el funcionamiento XX
Filtro de aire (fieltro)
Limpiar XX
Reemplazar X
Filtro de aire (papel)
Limpiar XX
Reemplazar XX
Bomba de combustible manual (si la tiene)
Revisar X
Solicitar al concesionario de servicio su
reparación
1)
X
Recogedor en depósito de combustible
Solicitar al concesionario de servicio su
revisión
1)
X
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución
1)
XXX
Depósito de combustible Limpiar XX
Carburador
Comprobar el ajuste de ralentí XX
Ajustar la marcha en vacío X
Bujía
Ajustar la distancia entre electrodos X
Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento
Entradas de enfriamiento
Inspección visual X
Limpiar X
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
63
Chispero
2)
en silenciador
Revisar después de cada 20 horas de
funcionamiento
Solicitar al concesionario de servicio su
revisión
1)
X
Solicitar al concesionario de servicio su
limpieza o sustitución
1)
X
Todos los tornillos y tuercas accesibles
(salvo los tornillos de ajuste)
Volver a apretar X
Elementos antivibración
Inspección visual X
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución
1)
XX
Cuchillas de corte
Limpiar X
Afilar X
Inspección visual X
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución
1)
X
Ajuste del espacio libre de las cuchillas
3)
X
Lubricación de caja de engranajes
Revisar y volver a llenar después de
cada 25 horas de funcionamiento
Etiquetas de seguridad Reemplazar X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio.
2)
no se instala en todas las versiones, depende del mercado
3)
no se instala en todas las versiones, depende del mercado o disponible como accesorio especial
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio
-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.
antes de comenzar el trabajo
después de completar el tra
-
bajo o diariamente
después de cada parada
para cargar combustible
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problemas
si presenta daños
si se requiere
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
64
Componentes importantes
5
13
8
9
3
10
7
20
17
2
442BA016 KN
1
4
6
#
11
12
14
16
15
18
19
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
65
1 Mango de arranque
2 Mango trasero
3 Bloqueo de gatillo de aceleración
4 Gatillo de aceleración
5 Palanca de bloqueo
6 Tapa de la caja del filtro
7 Bomba de combustible manual
8 Casquillo de bujía
9 Mango delantero
10 Tornillos de ajuste del carburador
11 Bloqueo de acelerador para
arranque
12 Interruptor de parada
13 Tapa de llenado de combustible
14 Tanque de combustible
15 Silenciador
16 Caja del ventilador
17 Palanca del estrangulador
18 Funda para cuchilla
19 Protector de la cuchilla de corte
20 Cuchillas de corte
# Número de serie
Definiciones
1. Mango de arranque
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor.
2. Mango trasero
El mango para apoyar la mano
ubicado en la parte trasera del
cortasetos o cerca de la misma.
3. Bloqueo de gatillo de aceleración
Debe ser oprimido antes de poder
activar el gatillo de aceleración.
4. Gatillo de aceleración
Regula la velocidad del motor.
5. Palanca de bloqueo
Palanca para girar el mango
trasero.
6. Tapa de la caja del filtro
Cubre el filtro de aire.
7. Bomba de combustible manual
Suministra alimentación adicional
de combustible para el arranque en
frío.
8. Casquillo de bujía
Conecta la bujía al alambre de
encendido.
9. Mango delantero
Manillar ubicado en la parte
delantera del cortasetos.
10. Tornillos de ajuste del carburador
Para afinar el carburador.
11. Bloqueo de acelerador para
arranque
Mantiene el acelerador
parcialmente abierto durante el
arranque.
12. Interruptor de parada
Apaga el sistema de encendido del
motor y para el motor.
13. Tapa de llenado de combustible
Para tapar el tanque de
combustible.
14. Tanque de combustible
Contiene la mezcla de combustible
y aceite.
15. Silenciador
Reduce los ruidos del escape del
motor y desvía los gases de escape
lejos del usuario.
16. Caja del ventilador
Caja de polímero que encierra al
grupo motor.
17. Palanca del estrangulador
Facilita el arranque del motor al
enriquecer la mezcla.
18. Funda para cuchilla
Cubre las cuchillas cuando el
cortasetos no está en uso.
19. Protector de la cuchilla de corte
Ayuda a reducir el riesgo de
contacto entre el operador y la
cuchilla.
20. Cuchillas de corte
Cuchillas de acero para cortar setos
y arbustos.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
66
EPA / CEPA
El período de cumplimiento de
emisiones indicado en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones es la
cantidad de horas de funcionamiento
para la cual la máquina ha demostrado
la conformidad con los requerimientos
de emisiones del Gobierno federal de
los EE.UU.
Categoría
CARB
El período de cumplimiento de
emisiones empleado en la etiqueta del
índice de aire CARB tiene las siguientes
definiciones:
Motor
Motor STIHL de un cilindro, dos tiempos
Sistema de encendido
Encendido por magneto electrónico (sin
disyuntor)
Sistema de combustible
Carburador de diafragma de todas
posiciones con bomba de combustible
integral
Peso
seco, con accesorio de corte
HS 81 T
HS 81 TC
HS 81 R
Cuchillas de corte
Especificaciones
A = 300 horas
B = 125 horas
C = 50 horas
Extended = 300 horas
Intermediate = 125 horas
Moderate = 50 horas
Cilindrada: 22,7 cm
3
(1,39 pulg³)
Diámetro: 34 mm
(1,34 pulg)
Carrera: 25 mm
(0,98 pulg)
Potencia del motor
según ISO 7293:
0,7kW (0,90hp)
a 7000 rpm
Marcha en vacío: 2800 rpm
Velocidad de apa
-
gado del motor: 9100 rpm
Bujía(tipo
resistencia): Bosch USR 7 AC
Distancia entre
electrodos:
0,5 mm
(0,02 pulg)
Capacidad del tanque de
combustible:
0,46 l
(15,6 fl oz)
Cuchilla de 600 mm (24
pulg):
5,2 kg
(11,5 lb)
Cuchilla de 750 mm (30
pulg):
5,4 kg
(11,9 lb)
Cuchilla de 600 mm (24
pulg):
5,3 kg
(11,7 lb)
Cuchilla de 600 mm (24
pulg):
5,5 kg
(12,1 lb)
Cuchilla de 750 mm (30
pulg):
5,7 kg
(12,6 lb)
Angulo de afilado: 45°
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
67
Comuníquese con su concesionario
STIHL para información acerca de
accesorios especiales que pueden estar
disponibles para su producto.
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
STIHL utilizando piezas de repuesto
originales de STIHL.
Los repuestos originales STIHL se
identifican por medio del número de
pieza STIHL, el logotipo { y el
símbolo de piezas STIHL K. El
símbolo aparece solo en algunas piezas
pequeñas.
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Accesorios especiales Información de reparación Desecho
000BA073 KN
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
68
No para California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo. En los EE.UU., los
nuevos motores pequeños para equipos
de uso fuera de carretera modelos 1997
y posteriores deben estar diseñados,
construidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los
reglamentos de la EPA de los EE.UU.
para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de
su máquina incluye piezas tales como el
carburador y el sistema de encendido.
Además puede incluir mangueras,
conectores y otros conjuntos asociados
con el control de emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico
(si el trabajo de diagnóstico fue
realizado por un concesionario
autorizado), las piezas y la mano de
obra.
Cobertura de garantía del fabricante
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en
cualquiera de las piezas del motor
relacionadas con el sistema de control
de emisiones, la pieza será reparada o
sustituida por STIHL Incorporated sin
costo alguno.
Responsabilidades del usuario relativas
a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o del incumplimiento del
propietario de realizar todos los trabajos
de mantenimiento programados.
El uso de cualquier pieza de repuesto o
servicio cuyo comportamiento y
durabilidad sean equivalentes está
permitido en trabajos de mantenimiento
o reparación no contemplados en la
garantía, y no reducirá las obligaciones
de la garantía del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía serán
realizadas en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al
representante de atención al cliente
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si
lo prefiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
Cobertura por STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de
emisiones según normas
Federales
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
69
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos aplicables durante un
período de dos años.
Período de garantía
El período de garantía comienza en la
fecha en que el motor del equipo
utilitario es entregado a usted y usted
firma y remite la tarjeta de garantía a
STIHL.
Si cualquier componente relacionado
con el sistema de control de emisiones
está defectuoso, el mismo será
sustituido por STIHL Incorporated sin
costo alguno para el propietario.
Cualquier pieza garantizada cuyo
reemplazo no está programado como
mantenimiento requerido, o que debe
recibir únicamente inspección regular
en el sentido de "reparar o sustituir
según sea necesario", estará
garantizada por el período de garantía.
Cualquier pieza cuyo reemplazo está
programado como mantenimiento
requerido estará garantizada por el
intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Diagnóstico
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los
diagnósticos que determinen que una
pieza garantizada está defectuosa. No
obstante, si usted reclama garantía para
un componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL
Incorporated le cobrará el costo de la
prueba del sistema de control de
emisiones. El trabajo de diagnóstico
mecánico se realiza en un centro de
servicio autorizado por STIHL. La
prueba del sistema de control de
emisiones se realiza ya sea en la fábrica
de STIHL Incorporated o en un
laboratorio de ensayos independiente.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa.
Se puede usar cualquier pieza de
repuesto aprobada por el fabricante o
equivalente en las piezas relacionadas
con el sistema de control de emisiones,
y debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
La lista siguiente define
específicamente las piezas
garantizadas y relacionadas con las
emisiones:
Filtro de aire
Carburador (si corresponde)
Bomba de combustible
Estrangulador (sistema de
enriquecimiento de arranque en
frío) (si corresponde)
Varillajes de control
Múltiple de admisión
Sistema de encendido por magneto
o electrónico (Módulo de encendido
o unidad de control electrónica)
Volante
Bujía
Válvula de inyección (si
corresponde)
Bomba de inyección (si
corresponde)
Carcasa del acelerador (si
corresponde)
Cilindro
Silenciador
Convertidor catalítico (si lo tiene)
Tanque de combustible
Tapa de tanque de combustible
Línea de combustible
Adaptadores de línea de
combustible
Abrazaderas
Sujetadores/pernos
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto a cualquier centro de
servicio autorizado por STIHL y
presente la tarjeta de garantía firmada.
Requerimientos de mantenimiento
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
70
estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más
cortos.
Limitaciones
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
N reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
N reparaciones mal hechas o
sustituciones contrarias a las
especificaciones de STIHL
Incorporated que afecten
desfavorablemente el
funcionamiento y/o la durabilidad, y
las alteraciones o modificaciones
no recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
N la sustitución de piezas y otros
servicios y ajustes necesarios para
el mantenimiento requerido en y
después del primer punto de
reemplazo programado.
Solamente para California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
El Consejo de Recursos del Aire del
Estado de California (CARB) y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la Garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo de uso fuera de
carretera para el año 2013 y posteriores.
En California, el equipo nuevo que tiene
motores pequeños para uso fuera de
carretera debe estar diseñado,
construido y equipado de conformidad
con las rigurosas normas de
contaminación del aire del estado.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor
pequeño para uso fuera de carretera no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
Su sistema de control de emisiones
puede incluir piezas tales como el
carburador y el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y
el convertidor catalítico. Además puede
incluir mangueras, correas, conectores
y otros conjuntos asociados con el
control de emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
Responsabilidades del fabricante
relativas a la garantía
El sistema de control de emisiones tiene
una garantía de dos años en California.
En el caso de encontrarse defectos en
cualquiera de los componentes del
motor relacionados con el sistema de
control de emisiones, el mismo será
reparado o sustituido por STIHL
Incorporated sin costo alguno.
Responsabilidades del propietario
relativas a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o de su incumplimiento de
realizar todos los trabajos de
mantenimiento programados.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o un componente del mismo
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre el
control de emisiones de
gases de escape y
emisiones por evaporación
para el Estado de California
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
71
ha fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un concesionario de servicio
STIHL tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía deben
realizarse en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días. Ante cualquier duda
respecto a sus derechos y
responsabilidades bajo esta garantía,
sírvase contactar al representante de
atención al cliente STIHL llamando al 1-
800-467-8445, o si lo prefiere puede
escribir a
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
Cobertura por STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos acerca de
emisiones aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos acerca de emisiones
aplicables durante un período de dos
años.
Período de garantía contra defectos
Los períodos de garantía comenzarán el
día en que el motor de equipo utilitario
es comprado por el comprador inicial. Si
cualquier componente relacionado con
el sistema de control de emisiones está
defectuoso, el mismo será sustituido por
STIHL Incorporated sin costo alguno
para el propietario.
No se permite usar componentes
adicionales o modificados que no hayan
sido eximidos por el Consejo de
Recursos del Aire (CARB). El uso de
cualquier componente adicional o
modificado no eximido será motivo para
la denegación del reclamo bajo
garantía. STIHL Incorporated no es
responsable por las fallas de los
componentes garantizados causadas
por el uso de un componente adicional o
modificado no eximido.
La garantía de los componentes
relacionados con el control de
emisiones se interpretará de la manera
siguiente:
1 Cualquier componente garantizado
cuyo reemplazo no está
programado como mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Si uno de estos componentes falla
durante el período de garantía, el
fabricante debe reparar o sustituir el
mismo de acuerdo con la
subsección (4) más abajo. Un
componente reparado o sustituido
bajo la garantía debe garantizarse
durante el resto del período de
garantía.
2 Cualquier componente garantizado
que solamente debe
inspeccionarse periódicamente de
acuerdo con las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Una declaración en las
instrucciones escritas tal como
"reparar o sustituir según sea
necesario" no acortará el período
de cobertura de garantía. Un
componente de este tipo reparado o
sustituido bajo la garantía debe
garantizarse durante el resto del
período de garantía.
3 Cualquier componente garantizado
que debe sustituirse como un
elemento de mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas por la lista de
piezas bajo la garantía de control de
emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el intervalo antes
del primer punto de sustitución
programado para este componente.
Si el componente falla antes del
primer punto de sustitución
programado, el fabricante del motor
debe reparar o sustituir el mismo de
acuerdo con la subsección (4) más
abajo. Un componente de este tipo
reparado o sustituido bajo la
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
72
garantía debe garantizarse durante
el resto del período de garantía
antes del primer punto de
sustitución programado para el
componente.
4 La reparación o sustitución de
cualquier componente garantizado
debe llevarse a cabo en una
estación de reparaciones bajo
garantía sin costo alguno para el
propietario.
5 No obstante lo expuesto en la
subsección (4) de arriba, los
servicios o las reparaciones bajo
garantía pueden obtenerse en
todos los centros de distribución del
fabricante autorizados para dar
servicio a los motores en cuestión.
6 Al propietario no se le debe cobrar
el trabajo del diagnóstico que
establece que el componente
garantizado es de hecho
defectuoso, a condición de que tal
trabajo de diagnóstico se realice en
una estación de reparaciones bajo
garantía.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el
fabricante o equivalente para el
mantenimiento o la reparación de los
componentes relacionados con el
sistema de control de emisiones, y la
misma debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
Lista de piezas bajo la garantía de
emisiones
Filtro de aire, carburador (si
corresponde), bomba de combustible,
estrangulador (sistema de
enriquecimiento para arranque en frío)
(si corresponde), varillajes de control,
múltiple de admisn, sistema de
encendido por magneto o electrónico
(Módulo de encendido o unidad de
control electrónica), volante, bujía,
válvula de inyección (si corresponde),
bomba de inyección (si corresponde),
carcasa del acelerador (si corresponde),
cilindro, silenciador, convertidor
catalítico (si corresponde), tanque de
combustible, tapa de combustible,
tubería de combustible, adaptadores de
tubería de combustible, abrazaderas,
fijaciones.
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto de STIHL a cualquier
concesionario de servicio autorizado por
STIHL y presente la tarjeta de registro
de producto STIHL firmado o la copia
impresa del registro electrónico del
producto.
Limitaciones
La reparación o la sustitución de
cualquier componente garantizado y
normalmente abarcado por la garantía
se puede excluir de la garantía si STIHL
Incorporated demuestra el maltrato,
negligencia o mantenimiento incorrecto
del producto de STIHL, y que tal
maltrato, negligencia, o mantenimiento
incorrecto era la causa directa de la
necesidad de reparación o sustitución
del componente. A pesar de lo anterior,
el ajuste de un componente que tiene un
dispositivo limitador instalado en fábrica
y funcionando correctamente no
perjudicará la cobertura bajo garantía.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español / EE.UU
73
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
{
K
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AUTOCUT
®
EASYSTART
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX ™
BioPlus
Easy2Start
EasySpool ™
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever
Micro ™
Pro Mark
Quad Power ™
Quiet Line ™
STIHL Arctic
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series
STIHL M-Tronic
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
Stihl Outfitters ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory
TapAction ™
TrimCut
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
Marcas comerciales
www.stihl.com
*04584428621C*
0458-442-8621-C
0458-442-8621-C
englisch / spanisch USA
G U
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
California son considerados como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para los órganos de la reproducción.
englisch / spanisch USA
U
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

STIHL HS 81 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas