STIHL HSE 52 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
{
STIHL HSE 52
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Instruction Manual
1 - 20
Manual de instrucciones
21 - 41
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-762-8621-A. VA9.G18.
0000006520_008_GB
HSE 52
English
1
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Allow only persons who fully understand
this manual to operate your hedge
trimmer.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL hedge
trimmer, it is important that you read,
understand and follow the safety
precautions and the operating and
maintenance instructions in chapter
"Safety Precautions and Working
Techniques" before using your hedge
trimmer.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
WARNING
Because a hedge trimmer is a high-
speed, fast-cutting power tool with sharp
cutting blades, special safety
precautions must be observed to reduce
the risk of fire, electric shock and
personal injury. Careless or improper
use may cause serious or even fatal
injury.
Guide to Using this Manual 2
Safety Precautions and Working
Techniques 2
General Power Tool Safety
Warnings 8
Using the Unit 10
Connecting to Power Supply 11
Switching On 13
Switching Off 13
Storing the Machine 13
Sharpening Instructions 14
Maintenance and Care 15
Main Parts 16
Specifications 17
Maintenance and Repairs 18
Disposal 18
Limited Warranty 18
Trademarks 19
Addresses 20
HSE 52
English
2
Pictograms
All the pictograms attached to or
embossed on the machine are shown
and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
N A bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in death or
serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
WARNING
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manual. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in this manual.
WARNING
The use of this machine may be
hazardous. If the cutting tool comes in
contact with your body, it will cut you.
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
Because a hedge trim
-
mer is a high-speed, fast-
cutting power tool with
sharp cutting blades,
special safety precau
-
tions must be observed to
reduce the risk of fire,
electrical shock and per
-
sonal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the forego
-
ing Important Safety
Instructions and the fol
-
lowing safety precautions
and warnings. Read the
instruction manual and
the safety precautions
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
HSE 52
English
3
Use your hedge trimmer only for cutting
hedges, shrubs, scrub, bushes and
similar material.
WARNING
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, disconnect the
plug when the unit is not in use (e. g.
during a work break), and make sure
that unauthorized persons do not use it.
Safe use of a hedge trimmer involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
WARNING
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
this machine.
WARNING
Prolonged use of a power tool (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to
whitefinger disease are not known, but
cold weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
Wear gloves and keep your hands
warm.
Keep the unit well maintained. A
power tool with loose components
will tend to have higher vibration
levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressure. Take
frequent breaks.
All the above-mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should closely monitor the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
WARNING
According to STIHL´s current
knowledge, the electric motor of this unit
should not interfere with a pacemaker.
When in doubt, however, consult your
physician and pacemaker manufacturer
before operating this tool.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
HSE 52
English
4
WARNING
Power tool noise may damage your
hearing. If you use the hedge trimmer for
more than a couple hours in a day,
STIHL recommends that you wear
sound barriers (ear plugs or ear
mufflers) to protect your hearing.
Continual and regular users should have
their hearing checked regularly.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
unconfined long hair or anything that
could become caught on branches,
brush or the moving parts of the unit.
Secure hair so it is above shoulder level.
THE POWER TOOL
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
“Main Parts and Controls.”
WARNING
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use
with the specific STIHL model are
authorized. Although certain
unauthorized attachments are useable
with STIHL power tools, their use may,
in fact, be extremely dangerous.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e. g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the controls and safety devices such as
the trigger switch, front handle switch
lever, hand guard, mechanical sprocket
brake (see section "Preparation for use")
and integral blade guard are working
properly. Do not continue operating this
machine if it is damaged. In case of
doubt, have it checked by your STIHL
servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL
Electrical Precautions
WARNING
The voltage of the power supply must
agree with the voltage specified on the
hedge trimmer's rating plate. Improper
voltage will damage the hedge trimmer
and may cause personal injury.
See other electrical warnings in this
chapter and in the “General Power Tool
Safety Warnings" chapter of this
manual.
Transporting the Electric Hedge
Trimmer
WARNING
To reduce the risk of injury from blade
contact, never carry or transport your
power tool with the cutter blades
moving.
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protec
-
tive glasses with
adequate top and side
protection complying with
ANSI Z87 "+" (or your
applicable national
standard).
Always wear heavy duty
work gloves (e.g. made of
leather or other wear
resistant material) when
handling the machine
and the cutting tool.
Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and help to protect your
hands.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Wear long
pants made of heavy
material to help protect
your legs. Do not wear
shorts, sandals or go
barefoot.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
HSE 52
English
5
It may be carried only in the horizontal
position. Grip the front handle and keep
the cutter blades behind you.
WARNING
Always release the trigger switch and
front handle switch lever, disconnect the
unit from the power supply and fit the
scabbard over the cutter blades before
transporting the power tool over long
distances. When transporting it in a
vehicle, properly secure it to prevent
turnover and damage to the unit.
Preparation for Use
WARNING
Never use a power tool that is damaged
or not properly maintained.
WARNING
Before connecting the hedge trimmer to
the power supply, always check it for
proper condition and operation,
including the trigger switch, front handle
switch lever, cutting blades with integral
blade guard and hand guard. The trigger
switch and front handle switch must both
move freely and always spring back to
the off position. Never attempt to tamper
with the switches or to modify the other
controls or safety devices.
WARNING
Inspect the power supply cord, plug and
extension cord before and after each
use for signs of damage or aging.
WARNING
WARNING
Your hedge trimmer is equipped with a
mechanical sprocket brake designed to
bring the cutting blades immediately to a
stop when one or both switches are
released. To reduce the risk of cut
injuries, do not operate your hedge
trimmer if the cutting blades do not stop
immediately. Have your unit repaired by
a servicing STIHL dealer.
WARNING
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, grease
or resin in order for you to maintain a firm
grip and properly control your power
tool.
WARNING
The cutting tool must be properly
tightened and in safe operating
condition. Inspect for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent,
warped or damaged blades. Regularly
check the condition and tightness of the
cutting blades – with the hedge trimmer
disconnected from the power supply!
Replace damaged cutting blades before
using the power tool again. Always keep
blades sharp.
STIHL recommends that you always
spray the cutting blades with STIHL
resin solvent before connecting the
hedge trimmer to the power supply! You
can obtain this protective spray from
your dealer. Apply generously.
During Operation
Dual Switch System
Your hedge trimmer is equipped with a
dual switch system for two-handed
operation. It has a trigger switch on the
rear handle as well as a front handle
switch lever. It is designed so that the
cutting blades will only engage if both
switches are simultaneously in the
depressed position.
9930BA015 KN
Disconnect plug from the
power supply immedi
-
ately if the cord is
damaged or cut. Inspect
the power supply cord,
plug, extension cord and
housing before use and
periodically during use. In
order to reduce the risk of
serious injury from elec
-
trocution, never use your
hedge trimmer if the
power supply cord,
extension cord or plugs
are cut, cracked, worn or
damaged or if the hous
-
ing is broken or cracked.
Disconnect the plug from
the power supply and
have a dealer replace a
damaged power supply
cord and/or repair a bro
-
ken or cracked housing.
Immediately replace any
damaged extension
cords.
HSE 52
English
6
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal cut
injuries, never attempt to disable or
override the dual switch system. If it is
not functioning properly, have it repaired
immediately by a STIHL servicing dealer
before further use.
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles.
Right-hand Use
Put your right hand on the rear handle,
left hand on the front handle.
Left-hand Use
Put your left hand on the rear handle,
right hand on the front handle.
WARNING
WARNING
To reduce the risk of unintentional
starting, never carry a plugged-in unit
from place to place with your finger on
the trigger switch. Be sure both switches
are disengaged when plugging in.
WARNING
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions and
in difficult, overgrown terrain. Watch for
hidden obstacles such as tree stumps,
roots and ditches to avoid stumbling. For
better footing, clear away fallen
branches, scrub and cuttings. Be
extremely cautious when working on
slopes or uneven ground.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder, in a tree
or any other insecure support. Never
hold the machine above shoulder
height.
Working Conditions
WARNING
Never attempt to use an electric hedge
trimmer in locations where there is a
potential for explosive or flammable
atmospheres.
Operate your power tool under good
visibility and daylight conditions only.
Work carefully.
Do not cut any material other than
hedges or similar soft vegetation. Do not
cut stems greater than 16 mm (5/8 in.)
thick.
WARNING
If the vegetation being cut or the
surrounding ground is coated with a
chemical substance (such as an active
pesticide or herbicide), read and follow
the instructions and warnings that
accompanied the substance at issue.
WARNING
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction.
Substantial or repeated inhalation of
dust and other airborne contaminants, in
particular those with a smaller particle
size, may cause respiratory or other
illnesses. Control dust at the source
where possible. Use good work
practices, such as operating the unit so
that the wind or operating process
directs any dust raised by the power tool
away from the operator. Follow the
recommendations of
EPA/OSHA/NIOSH and occupational
and trade associations with respect to
9930BA016 KN
9930BA017 KN
Never attempt to operate
your power tool with one
hand. Loss of control of
the power tool resulting in
serious or fatal injury may
result. To reduce the risk
of cut injuries, keep
hands and feet away
from the cutting tool.
Never touch a moving
cutting tool with your
hand or any other part of
your body.
HSE 52
English
7
dust (“particulate matter”). When the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
wear a respirator approved by
NIOSH/MSHA for the type of dust
encountered.
Operating Instructions
WARNING
In the event of an emergency, release
one or both switches immediately to stop
the movement of the cutting blades.
WARNING
Before you start work, examine the
hedge area for stones, fence wire, metal
or other solid objects which could
damage the cutting blades.
Take particular care when cutting
hedges next to or against wire fences.
Do not touch the wire with the cutting
blades. When working close to the
ground, make sure that no sand, grit or
stones get between the cutting blades.
Striking solid foreign objects such as
stones, fence wire or metal could
damage the cutting attachment and may
cause blades to crack, chip or break.
STIHL does not recommend the use of
your power tool when cutting in areas
where the blades could contact such
objects.
WARNING
Observe the cutting blades at all times –
do not cut any areas of the hedge that
you cannot see. When cutting the top of
a taller hedge, check the other side of
the hedge frequently for bystanders,
animals and obstructions.
DANGER
WARNING
When using the electric hedge trimmer,
always keep the power supply cord and
extension cord behind you and away
from the cutting tool. Never drape the
cord over the hedge being trimmed.
Always ensure that your power cords do
not become entangled with obstacles or
objects. Damaged cords may cause
electrocution.
WARNING
Avoid damage to the power cords. Keep
cords away from heat, oil and sharp
edges. Never carry hedge trimmer by
power cord or yank power cord or
extension cord to disconnect the plug
from the wall outlet. To unplug, grasp the
plug not the cord.
WARNING
If the blades become clogged or stuck,
always release the switches, disconnect
the plug, and make sure the cutting tool
has stopped, before cleaning. Debris,
etc. should be cleaned off the cutting
tool at regular intervals.
Check the cutting blades at regular short
intervals during operation, or
immediately if there is a noticeable
change in cutting behavior:
Disconnect the hedge trimmer from
the power supply.
Wait until the cutting blades have
come to a complete standstill.
Check condition and tightness; look
for cracks.
Check sharpness.
Replace damaged or dull cutting
tools immediately, even if they have
only superficial cracks.
After Finishing Work
Always clean dust and dirt off the
machine – do not use any grease
solvents for this purpose.
Spray the blades with STIHL resin
solvent. Start and run the motor briefly
so that the solvent is evenly distributed.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
This electric hedge trimmer is double-
insulated. In such an appliance, two
systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding
means are provided, nor should means
for grounding be added to the appliance.
Servicing a double-insulated appliance
To reduce the risk of
electrocution, never oper
-
ate this power tool in the
vicinity of any wires or
cables (power, etc.) that
may be carrying electric
current.
Do not expose to or use
in rain.
HSE 52
English
8
requires extreme care and knowledge of
the system, and should be done only by
qualified service personnel.
WARNING
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Do not attempt any maintenance or
repair work not described in your
instruction manual. Have such work
performed by your STIHL servicing
dealer only. Only authorized personnel
may replace the power supply cord.
Never open the powerhead.
WARNING
Always disconnect the plug from the
power supply and make sure that the
cutting tool is stopped before doing any
maintenance or repair work or cleaning
the electric hedge trimmer.
Wear gloves when handling or
performing maintenance on blades.
Strictly follow the maintenance and
repair instructions in the appropriate
section of your instruction manual.
Check cooling air inlets about every ten
hours of operation and clean if
necessary. Do not use any strong
detergents on the plastic housing or
handle. They can be damaged by
certain household cleaners containing
aromatic oils such as pine or lemon, or
by solvents such as kerosene.
WARNING
Never repair damaged cutting attach-
ments by welding, straightening or
modifying the shape. This may cause
parts of the cutting tool to come off and
cause serious or fatal injury.
Keep the cutting tool sharp. Tighten all
nuts, bolts and screws after each use.
Do not spray water on the trimmer;
moisture can cause an electric shock
hazard. Wipe the unit with a dry cloth.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
This chapter relays the prescribed
wording of general safety advice for
handheld motor-operated electric hedge
trimmers contained in UL 60745
-
1 and
UL 60745
-
2
-
15.
The safety precautions and warnings on
avoiding an electric shock given under
"2) Electrical safety" do not apply to
STIHL cordless electric power tools.
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
General Power Tool Safety
Warnings
HSE 52
English
9
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when
operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or
under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energizing power tools
that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
HSE 52
English
10
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool's operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of the
power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Hedge Trimmer Safety Warnings
Use both hands when operating the
hedge trimmer. Using one hand
could cause loss of control and
result in serious personal injury.
Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades
coast after turn off. A moment of
inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious
personal injury.
DANGER
Keep hands away from blade.
Contact with blade will result in
serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter
blades.
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades
contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area.
During operation the cable may be
hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Cutting Season
Observe country-specific or municipal
rules and regulations for cutting hedges.
Do not use your power tool during other
people's normal rest periods.
Cutting Sequence
Use lopping shears or a chain saw to cut
out thick branches first.
Cut both sides of the hedge first, then
the top.
Disposal
Do not throw cuttings in the garbage can
– they can be composted!
Using the Unit
HSE 52
English
11
Working Technique
Vertical Cut
Swing the cutting blade from the bottom
upwards in an arc lower the nose of the
blade, move along the hedge and then
swing the blade up again in an arc.
Any working position above head height
is tiring. To minimize the risk of
accidents, work in such positions for
short periods only.
Horizontal Cut
Hold the cutter bar at an angle of 0° to
10° as you swing the hedge trimmer
horizontally.
Swing the cutting blade in an arc
towards the outside of the hedge so that
the cuttings are swept to the ground.
Repeat the procedure several times on
wide hedges.
The voltage and frequency of your
power supply and the voltage and
frequency specified on the unit must be
the same.
The connection to the power supply
must be protected by a fuse or a circuit
breaker with a minimum rating in
accordance with the specifications see
"Specifications."
The power tool must be connected to the
power supply via a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI). Receptacles are
available having built-in GFCI protection
and may be used for this measure of
safety.
The electrical power supply connection
must comply with all applicable
standards and regulations.
Polarized Plug
To reduce the risk of electrical shock,
this equipment has a polarized plug (one
blade is wider than the other). The plug
of the power tool will fit into a polarized
extension cord only one way. If the plug
does not fit fully into the extension cord,
reverse the plug. If the plug still does not
fit, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will
require the use of a polarized wall outlet.
This plug will fit in a polarized wall outlet
one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install the proper wall outlet. Do not
change the equipment plug, extension
cord receptacle, or extension cord plug
in any way.
9930BA018 KN
9930BA019 KN
9930BA005 KN
Connecting to Power Supply
HSE 52
English
12
Extension Cords
Use an extension cord specifically
approved for outdoor applications. Make
sure your electrical cord set is in good
condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will
draw. An undersized extension cord
may cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and
overheating. The table below shows the
correct size (AWG) to use for your
machine (Cord types SJW or SJTW)
depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Do not use an extension cord that
exceeds 150 ft. in length.
Appropriate extension cords are
available in special stores for electrical
equipment or from your STIHL dealer.
Extension cord reel
WARNING
If your extension cord is stored on a reel,
always unwind it completely before use.
A coiled extension cord can retard the
flow of electricity and cause overheating,
which can lead to a short circuit or fire.
The reel should be equipped with
thermal protection.
N Insert the plug (1) into the extension
cord coupling (2).
Strain relief (cord retainer)
N Make a loop (3) in the extension
cord.
N Pass the loop (3) through the
opening (4).
N Slip the loop (3) over the hook (5)
and pull it tight.
N Secure extension cord in position
with lock (6) – the lock must snap
into place.
N Connect the extension cord plug to
a properly installed wall outlet.
Cord length (ft) Wire gauge (AWG)
25 18
50 16
100 16
150 14
9930BA006 KN
1
2
3
5
4
6
9930BA007 KN
HSE 52
English
13
N Make sure you have a secure and
firm footing.
N Stand upright – hold the power tool
in a relaxed position.
N Make sure the cutting attachment is
not touching the ground or any other
objects.
N Hold the power tool with both hands
– one hand on the control handle
one hand on the loop handle.
N Push the switch lever (1) against
the loop handle and hold it there.
N Push down the trigger switch
lockout (2), depress the trigger
switch (3) and hold them in that
position.
The machine is designed for two-hand
operation, i.e. it will run only when the
switch lever (1) and trigger switch (3)
are operated simultaneously.
N Release the trigger switch (1) and
the switch lever (2).
N During longer work breaks –
disconnect the plug from the power
supply.
N When the machine is not in use,
shut it off so that it does not
endanger others.
N Secure it against unauthorized use.
For periods of 3 months or longer
N Clean the cutting blades, check
condition and spray with STIHL
resin solvent.
N Fit the blade scabbard.
N Thoroughly clean the machine,
especially the cooling air inlets.
N Store the machine in a dry, locked
location – the blade scabbard can
be mounted to the wall for this
purpose – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
Switching On
3
1
2
9930BA020 KN
Switching Off
1
2
9930BA021 KN
Storing the Machine
HSE 52
English
14
When cutting performance and behavior
begin to deteriorate, i.e. blades
frequently snag on branches:
Resharpen the cutting blades.
It is best to have the cutting blades
resharpened by a dealer on a workshop
sharpener. STIHL recommends a STIHL
servicing dealer.
It is also possible to use a flat crosscut
sharpening file. Hold the sharpening file
at the prescribed angle (see
"Specifications").
N Only sharpen the cutting edge – do
not file blunt projecting parts of the
cutting blade or the cutting blade
guard (see "Main Parts and
Controls")
N Always file towards the cutting
edge.
N The file only sharpens on the
forward stroke – lift it off the blade
on the backstroke.
N Use a whetstone to remove burr
from cutting edge.
N Remove as little material as
possible.
N After sharpening, clean away filing
or grinding dust and then spray the
cutting blades with STIHL resin
solvent.
NOTICE
Do not operate your machine with dull or
damaged cutting blades. This may
cause overload and will give
unsatisfactory cutting results.
Sharpening Instructions
HSE 52
English
15
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working
time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the
specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
if required
Complete machine
Visual inspection X
Clean X
Two-hand control
Check function blades must quickly come
to a standstill when the trigger switch or
switch lever is released
X
Cooling inlets
Visual inspection X
Clean X
Cutting blades
Visual inspection X
Clean
2)
X
Sharpen
1)2)
X
Have replaced by dealer
1)
X
Gearbox and connecting rod
Have checked by servicing dealer
1)
after
every 50 hours of operation
Have gearbox topped up with STIHL gear
lubricant by servicing dealer
1)
X
Carbon brushes.
Have checked by servicing dealer
1)
after
every 100 hours of operation
Have replaced by dealer
1)
X
All accessible screws and nuts Retighten X
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
Spray with STIHL resin solvent after cleaning
HSE 52
English
16
1 Power Supply Cord
2 Strain Relief Hook
3 Cord Lock Lever
4 Trigger Switch
5 Trigger Switch Lockout
6 Front Handle Switch Lever
7 Front Handle
8 Hand Guard
9 Cutting Blades
10 Blade Scabbard
11 Blunt Projection (Integral Cutting
Blade Guard)
12 Guide Guard
# Serial Number
Main Parts
8
10
9
11
5
2
3
9930BA013 KN
1
4
6
7
9
#
12
HSE 52
English
17
Definitions
1 Power Supply Cord
Supplies electric current to motor.
2 Strain Relief Hook
Clamps the extension cord and
reduces the likelihood of
disconnection of the extension cord
receptacle from the hedge trimmer
plug.
3 Cord Lock Lever
Helps prevent extension cord from
becoming detached when clamped
around the strain relief hook.
4 Trigger Switch
Designed to work together with the
front handle switch lever as part of
the dual switch system to engage or
stop the cutting blades. Located on
the rear handle.
5 Trigger Switch Lockout
Must be depressed before the
trigger switch can be activated.
6 Front Handle Switch Lever
Designed so that the cutting blades
can only be activated if both it and
the trigger switch are
simultaneously in the depressed
position. Located next to the front
handle.
7 Front Handle
Handlebar at the front of hedge
trimmer.
8 Hand Guard
Limits useable grip area for front
hand away from cutting blades.
Helps protect hand from cuttings.
9 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges and
shrubs.
10 Blade Scabbard
Covers cutting blades when hedge
trimmer is not in use.
11 Blunt Projection (Integral Cutting
Blade Guard)
Helps to reduce the risk of operator
contact with the cutter blade.
12 Guide Guard
Protects blades in case of ground or
wall contact.
Motor
Cutting blades
Weight
Specifications
Voltage: 120 V
Rated current: 3.9 A
Frequency: 60 Hz
Power consumption: 460 W
Fuse: min. 10 A
Insulation: II, E
Sharpening angle to
horizontal: 32°
Tooth spacing: 23 mm
(0.91 in)
Stroke rate: 3,400
strokes/min.
Cutting lengths: 500 mm
(20 in)
3.1 kg (6.8 lbs)
HSE 52
English
18
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. STIHL recommends that
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers
using genuine STIHL replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified
by the STIHL part number, the
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
parts.
For repairs of any component of this
unit’s air emissions control system,
please refer to the air emissions
systems warranty in this manual.
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
STIHL Incorporated Limited Warranty
Policy for Non-Emission-Related Parts
and Components
This product is sold subject to the STIHL
Incorporated Limited Warranty Policy,
available at
www.stihlusa.com/warranty.html.
It can also be obtained from your
authorized STIHL dealer or by calling
1
-
800
-
GO
-
STIHL (1
-
800
-
467
-
8445).
A separate emissions control system
warranty is provided for emission-
related components.
Maintenance and Repairs Disposal
000BA073 KN
Limited Warranty
HSE 52
English
19
STIHL Registered Trademarks
STIHL
®
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
4-MIX ™
BioPlus
Easy2Start
EasySpool ™
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever
Micro ™
Pro Mark
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL RAPID
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
Trademarks
TM
STIHL
Injection
HSE 52
English
20
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
Addresses
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-762-8621-A. VA9.G18.
0000006520_008_EA
HSE 52
español / EE.UU
21
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial
-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su cortasetos.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos del cortasetos
STIHL, es importante que lea,
comprenda y respete las medidas de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Medidas de seguridad y técnicas de
uso", antes de usar su cortasetos.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
ADVERTENCIA
Dado que el cortasetos es una
herramienta de corte motorizada que
funciona a gran velocidad y con
cuchillas afiladas, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad para
reducir el riesgo de incendios,
sacudidas eléctricas y lesiones
personales. El uso descuidado o
inadecuado puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
Acerca de este manual de
instrucciones 22
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 22
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
motorizadas 29
Uso 32
Conexión eléctrica de la máquina 33
Encendido de la máquina 34
Apagado de la máquina 34
Almacenamiento de la máquina 35
Instrucciones de afilado 35
Información para mantenimiento 36
Componentes importantes 37
Especificaciones 38
Información de reparación 39
Desecho 39
Garantía limitada 39
Marcas comerciales 40
Direcciones 41
HSE 52
español / EE.UU
22
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se muestran y explican en este
manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
N Palanca (2)...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras:
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, podría causar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluidos la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describan en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile nunca su
herramienta motorizada sin entregar el
manual de instrucciones. Asegúrese de
que todas las personas que utilicen la
máquina hayan comprendido la
información que contiene este manual.
Acerca de este manual de
instrucciones
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Dado que el cortasetos
es una herramienta de
corte motorizada que fun
-
ciona a gran velocidad y
con cuchillas afiladas, es
necesario tomar medi
-
das especiales de
seguridad para reducir el
riesgo de incendios,
sacudidas eléctricas y
lesiones personales.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las instrucciones
importantes para la segu
-
ridad y las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad periódica
-
mente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte.
HSE 52
español / EE.UU
23
ADVERTENCIA
El uso de esta máquina puede ser
peligroso. Si la herramienta de corte
llega a tener contacto con parte alguna
de su cuerpo, le causará cortaduras.
Use el cortasetos únicamente para
cortar setos, arbustos, matorrales y
materiales similares.
ADVERTENCIA
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de
animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, desenchufe la
máquina cuando no está en uso (por
ejemplo durante el descanso) y
asegúrese que las personas no
autorizadas no pueden usarla.
El uso seguro de un cortasetos atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano.
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
las enfermedades o condiciones físicas
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
los niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como
factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
para reducir el riesgo de la enfermedad
de dedos blancos y del síndrome del
túnel carpiano, sírvase notar lo
siguiente:
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga la máquina en buenas
condiciones de mantenimiento. Una
herramienta motorizada con
componentes sueltos también
tiende a tener niveles más elevados
de vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
ADVERTENCIA
Según los datos obtenidos por STIHL en
la actualidad, el motor eléctrico de esta
máquina no debe interferir con un
marcapasos. No obstante, en caso de
duda, consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes de
usar esta herramienta.
HSE 52
español / EE.UU
24
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
ADVERTENCIA
El ruido de la herramienta motorizada
puede dañar los oídos. Si se trabaja con
el cortasetos por más de un par de
horas al día, STIHL recomienda el uso
de amortiguadores del ruido (tapones u
orejeras) para protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
o control auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
Evite el uso de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o
piezas en movimiento de la máquina.
Sujétese el pelo de modo que quede
sobre los hombros.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo "Piezas
principales y controles".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
suministrados por STIHL o
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo específico de
STIHL. Si bien es posible conectar a la
herramienta motorizada de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica,
extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que la máquina está en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo. Compruebe específicamente
que los controles y dispositivos de
seguridad, tales como el gatillo, la
palanca del interruptor del mango
delantero, el protector de la mano y el
freno mecánico del piñón (consulte la
sección "Preparación para el uso")
funcionen correctamente. No siga
manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herra
-
mienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y late
-
ral que satisfagan la
norma ANSI Z 87 "+" (o
la norma nacional
correspondiente).
Siempre use guantes
gruesos (por ejemplo,
fabricados de cuero u
otro material resistente al
desgaste) cuando mani
-
pule la máquina y la
herramienta de corte. Los
guantes gruesos y anti
-
deslizantes mejoran el
manejo y ayudan a prote
-
ger las manos.
La ropa debe ser de con
-
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Use pantalo
-
nes largos hechos de un
material grueso para pro
-
tegerse las piernas. No
use pantalones cortos,
sandalias o pies
descalzos.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies. Pón
-
gase botas gruesas con
suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
HSE 52
español / EE.UU
25
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Precauciones eléctricas
ADVERTENCIA
El voltaje del suministro de energía
eléctrica debe corresponder con el
voltaje especificado en la chapa de
identificación del cortasetos. El voltaje
incorrecto dañará al cortasetos y puede
causar lesiones personales.
Consulte las otras advertencias contra
riesgos eléctricos en este capítulo y en
la sección "Advertencias generales de
seguridad para herramientas
motorizadas" de este manual.
Transporte del cortasetos eléctrico
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido al contacto con las cuchillas,
nunca transporte la herramienta
motorizada con las cuchillas en marcha.
Puede acarrearse solamente en
posición horizontal. Sujete el mango
delantero y mantenga las cuchillas
detrás suyo.
ADVERTENCIA
Siempre suelte el gatillo y la palanca del
interruptor del mango delantero,
desconecte la fuente de alimentación y
coloque la funda sobre las cuchillas
antes de transportar la herramienta
motorizada por una distancia
considerable. Cuando transporte la
máquina en un vehículo, sujétela
firmemente para impedir su vuelco y el
daño a la máquina.
Preparación para el uso
ADVERTENCIA
Nunca use una herramienta motorizada
que esté dañada o mal cuidada.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el cortasetos a la
fuente de alimentación, siempre revise
la condición y el funcionamiento del
mismo, incluyendo el gatillo, la palanca
del interruptor del mango delantero, las
cuchillas con protector integral y el
protector de la mano. El gatillo y el
interruptor del mango delantero deben
moverse libremente y siempre deben
regresar a la posición desconectada por
la acción del resorte. Nunca intente
modificar los interruptores ni los otros
controles o dispositivos de seguridad.
ADVERTENCIA
Inspeccione el cordón eléctrico, el
enchufe y el alargador en busca de
desgaste y daños, antes y después de
usar la máquina.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El cortasetos tiene un freno mecánico
del piñón diseñado para parar las
cuchillas inmediatamente al soltarse
uno o ambos interruptores. Para reducir
el riesgo de lesiones, no use la
herramienta motorizada si las cuchillas
no se detienen de inmediato. Pida al
concesionario de servicio STIHL que
repare la unidad.
9930BA015 KN
Desconecte el enchufe
del suministro de ener
-
gía de inmediato si el
cable tiene daños o se
corta. Inspeccione el cor
-
dón eléctrico, su enchufe
y el alargador antes de
usarlos, y periódicamente
durante el uso de la
máquina. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones
graves causadas por las
sacudidas eléctricas,
nunca use el cortasetos
si el cordón, el alargador
o los enchufes eléctricos
están cortados, agrieta
-
dos, desgastados o
dañados o si la caja está
rota o trizada. Desco
-
necte el enchufe del
suministro de energía
eléctrica y solicite al con
-
cesionario que
reemplace un cordón
eléctrico dañado y/o
repare una caja rota o tri
-
zada. Sustituya los
alargadores dañados de
inmediato.
HSE 52
español / EE.UU
26
ADVERTENCIA
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, grasa o resinas para
garantizar que la máquina pueda
empuñarse firmemente para mantenerla
bajo control seguro.
ADVERTENCIA
La herramienta de corte debe estar
correctamente apretada y en buenas
condiciones de trabajo. Busque piezas
sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y
cuchillas agrietadas, dobladas,
deformadas o dañadas. Revise
periódicamente la condición y el apriete
de las cuchillas – ¡cuando el cortasetos
no está conectado a la fuente de
alimentación! Sustituya las cuchillas
dañadas antes de usar la herramienta
motorizada. Mantenga las cuchillas
siempre afiladas.
STIHL recomienda que siempre rocíe
las cuchillas con el disolvente de resina
STIHL ¡antes de conectar el cortasetos
a la fuente de alimentación! Este
producto protector puede obtenerse a
través del concesionario. Aplique
cantidades abundantes.
Durante el funcionamiento
Sistema de interruptores dobles
El cortasetos viene equipado con un
sistema de interruptores dobles para
trabajar con las dos manos. Tiene un
gatillo en el mango trasero y un
interruptor en el mango delantero. Está
diseñado para que las cuchillas se
engranen solamente si se pulsan
simultáneamente los dos interruptores.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales, nunca intente
inhabilitar ni anular el sistema de
interruptores dobles. Si no está
funcionando correctamente, pida a al
concesionario de servicio STIHL que lo
repare inmediatamente.
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los
mangos. Cierre firmemente los dedos y
pulgares sobre los mangos.
Uso con la mano derecha
Coloque la mano derecha sobre el
mango trasero y la izquierda sobre el
mango delantero.
Uso con la mano izquierda
Coloque la mano izquierda sobre el
mango trasero y la derecha sobre el
mango delantero.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo del arranque
accidental, nunca transporte una
máquina enchufada con el dedo sobre el
gatillo. Asegúrese que los dos
interruptores estén en la posición de
apagado antes de enchufar la máquina.
9930BA016 KN
Nunca intente manejar la
herramienta motorizada
con una sola mano. La
pérdida de control de la
herramienta motorizada
puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Para
reducir el riesgo de lesio
-
narse, mantenga las
manos y los pies alejados
de la herramienta de
corte. No toque nunca
con las manos ni con
cualquier parte del
cuerpo una herramienta
de corte en movimiento.
9930BA017 KN
HSE 52
español / EE.UU
27
ADVERTENCIA
No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del
suelo son resbaladizas y en terreno
difícil y con mucha vegetación. Para
evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos ocultos tales como tocones,
raíces y zanjas. Para obtener un punto
de apoyo seguro, quite las ramas
caídas, los matorrales y el material
cortado. Sea sumamente precavido
cuando trabaje en declives o terreno
irregular.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la pérdida del control,
nunca trabaje sobre una escalera, un
árbol o cualquier otra superficie de
soporte poco seguro. Nunca mantenga
la máquina a una altura más arriba de
los hombros.
Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
Nunca intente usar un cortasetos
eléctrico en lugares en donde exista la
posibilidad de gases explosivos o
inflamables en el entorno.
Maneje la herramienta motorizada
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
No corte ningún material que no sea un
seto o vegetación blanda similar. No
corte tallos de más de 16 mm (5/8 pulg)
de grosor.
ADVERTENCIA
Si la vegetación que se está cortando o
la tierra en el lugar está recubierta de
una sustancia química (tal como un
pesticida o herbicida activo), lea y siga
las instrucciones suministradas con la
sustancia en cuestión.
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
corte dirija el polvo producido por la
herramienta motorizada en sentido
opuesto del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
al polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
En caso de emergencia, suelte uno o
ambos interruptores inmediatamente
para detener las cuchillas.
ADVERTENCIA
Antes de empezar a trabajar, examine la
zona alrededor del seto en busca de
piedras, alambres, piezas metálicas u
otros objetos macizos que pudieran
dañar las cuchillas.
Tenga cuidado especial al cortar setos
cerca de vallas de alambre. No toque el
alambre con las cuchillas. Cuando se
trabaje cerca del suelo, compruebe que
no entre arena, grava o piedras entre las
cuchillas de corte.
El choque con objetos extraños tales
como piedras, alambres o piezas
metálicas puede dañar el accesorio de
corte y puede hacer que las cuchillas se
agrieten, se piquen o se rompan. STIHL
no recomienda usar la herramienta
motorizada en zonas en las cuales las
cuchillas pudieran entrar en contacto
con tales objetos.
ADVERTENCIA
Observe las cuchillas en todo momento
–no corte las zonas del seto imposibles
de ver. Cuando pode la parte superior
de un seto más alto, inspeccione
frecuentemente el otro lado del seto
para cerciorarse que no haya personas,
animales ni obstrucciones.
HSE 52
español / EE.UU
28
PELIGRO
ADVERTENCIA
Al usar el cortasetos eléctrico, siempre
mantenga el cordón eléctrico y el
alargador detrás suyo y alejados de la
herramienta de corte. Nunca cuelgue el
cordón en el seto que se está cortando.
Asegúrese que los cordones eléctricos
no se enreden con obstáculos ni
objetos. Los cordones dañados pueden
causar la electrocución.
ADVERTENCIA
Evite los daños a los cordones
eléctricos. Mantenga los cordones
alejados de fuentes de calor, aceite y
bordes afilados. Nunca transporte el
cortasetos por su cable ni tire del cordón
eléctrico o del alargador para
desconectar el enchufe del
tomacorriente. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y no el cordón.
ADVERTENCIA
Si las cuchillas se atascan o se pegan,
siempre suelte los interruptores,
desconecte el enchufe eléctrico y
asegúrese que la herramienta de corte
está detenida antes de limpiarla. Limpie
la suciedad, etc. de la herramienta de
corte a intervalos regulares.
Revise las cuchillas frecuente y
periódicamente durante el trabajo, o
inmediatamente si hay cambios
importantes de las características de
corte:
Desconecte el cortasetos del
tomacorriente de alimentación.
Espere hasta que se detengan
completamente las cuchillas.
Revise la condición y el apriete,
busque grietas.
Revise el afilado.
Sustituya las herramientas de corte
dañadas o desafiladas
inmediatamente, incluso si tienen
sólo alguna grieta superficial.
Después de completar el trabajo
Siempre limpie el polvo y la tierra de la
máquina – no utilice disolventes de
grasa para este propósito.
Rocíe las cuchillas con disolvente de
resina STIHL. Ponga en marcha el
motor por un rato para que el disolvente
se distribuya uniformemente.
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Este cortasetos eléctrico tiene
aislamiento doble. Tales aparatos
tienen dos sistemas de aislamiento en
lugar de puesta a tierra. Este aparato no
incluye medios de puesta a tierra, ni se
deben agregar medios para poner este
aparato a tierra. El mantenimiento de un
aparato con aislamiento doble requiere
cuidado adicional y buen conocimiento
del sistema, y debe ser efectuado
únicamente por personal calificado de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Utilice solamente las piezas de repuesto
idénticas de STIHL para el
mantenimiento y la reparación. El uso
de piezas no fabricadas por STIHL
puede causar lesiones graves o
mortales.
No intente hacer ningún trabajo de
mantenimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe ser realizado
únicamente por el concesionario de
servicio de STIHL. El cordón eléctrico
sólo debe ser sustituido por personal
autorizado para ello.
Nunca abra la unidad motriz.
ADVERTENCIA
Siempre desconecte el enchufe del
suministro de energía eléctrica y
asegúrese que la herramienta de corte
está detenida antes de hacer cualquier
trabajo de mantenimiento, reparación o
limpieza del cortasetos eléctrico.
Use guantes para manipular o reparar
las cuchillas.
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en la
sección correspondiente del manual de
instrucciones.
Para reducir el riesgo de
electrocución, nunca uti
-
lice esta herramienta
motorizada cerca de
alambres o cables (de ali
-
mentación, etc.) que
puedan tener corriente
eléctrica.
No exponga ni use el
aparato bajo la lluvia.
HSE 52
español / EE.UU
29
Revise las entradas de aire de
enfriamiento aproximadamente cada
diez horas de funcionamiento y
límpielas de ser necesario. No use
detergentes fuertes para limpiar la caja
de plástico ni el mango. Estos pueden
verse dañados por ciertos limpiadores
domésticos que contienen aceites
aromáticos, tales como el pino o el
limón, o por disolventes tales como el
keroseno.
ADVERTENCIA
Nunca repare los accesorios de corte
dañados aplicándoles soldadura,
enderezándolos o modificándoles su
forma. Esto puede causar el
desprendimiento de alguna pieza de la
herramienta de corte y producir lesiones
graves o mortales.
Mantenga la herramienta de corte bien
afilada. Apriete todas las tuercas,
pernos y tornillos después de haber
usado la máquina.
No rocíe el cortasetos con agua, la
humedad puede crear riesgos de
sacudidas eléctricas. Limpie la máquina
con un trapo seco.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
Este capítulo comunica el texto prescrito
de la notificación general de seguridad
para cortasetos de mano con motor
eléctrico contenido en las normas en
UL 60745
-
1 y UL 60745
-
2
-
15.
Las precauciones de seguridad y
advertencias para evitar una sacudida
eléctrica dadas bajo "2) Seguridad con
la electricidad" no se aplican a las
herramientas motorizadas eléctricas
inalámbricas de STIHL.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. Si no se
siguen todas las advertencias e
instrucciones se podrían producir
sacudidas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para referencia en el
futuro.
El término "herramienta motorizada"
que aparece en las advertencias se
refiere a su herramienta alimentada por
cordón eléctrico o por batería
(inalámbrica).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia
y bien iluminada. Las zonas
desordenadas y oscuras son
propensas a accidentes.
b) No utilice las herramientas
mecánicas en entornos explosivos,
tales como cuando hay líquidos,
gases o polvos inflamables
presentes. Las herramientas
mecánicas producen chispas que
podrían encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los niños y a terceros
alejados de la herramienta
motorizada al usarla. Las
distracciones podrían hacerle
perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta
motorizada debe corresponder con
el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe en modo alguno. No
utilice enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas que
tengan clavija de puesta a tierra. El
uso de enchufes no modificados
con tomacorrientes
correspondientes reduce el riesgo
de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto entre su cuerpo y
superficies puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo
mayor de sufrir sacudidas eléctricas
si su cuerpo está conectado con
tierra.
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
motorizadas
HSE 52
español / EE.UU
30
c) No exponga las herramientas
mecánicas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra
agua a una herramienta motorizada
se aumenta el riesgo de sufrir
sacudidas eléctricas.
d) No maltrate el cordón eléctrico.
Nunca utilice el cordón eléctrico
para sostener, arrastrar o
desenchufar la herramienta
motorizada. Mantenga el cordón
alejado del calor, aceite, bordes
afilados y piezas móviles. Los
cordones averiados o retorcidos
aumentan el riesgo de sacudidas
eléctricas.
e) Cuando se usa una herramienta
motorizada a la intemperie, utilice
un cordón de extensión adecuado
para uso a la intemperie. Un cordón
adecuado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
f) Si resulta ineludible el uso de una
herramienta motorizada en un lugar
húmedo, utilice un suministro de
energía eléctrica con dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de
sacudidas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, observe lo que
hace y utilice buen criterio al usar
una herramienta motorizada. No
utilice una herramienta motorizada
si está bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un
descuido momentáneo durante el
uso de una herramienta motorizada
puede causar una lesión personal
grave.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre protéjase los
ojos. El uso de equipos protectores
tales como mascarillas, zapatos de
seguridad antirresbalones, casco y
protectores de oídos en
condiciones apropiadas reduce las
lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales.
Verifique que el interruptor se
encuentre en posición de apagado
antes de conectar la máquina a la
fuente de energía y/o a la batería,
antes de levantar o de acarrear la
herramienta. Acarrear herramientas
mecánicas con un dedo sobre el
interruptor de encendido, o
conectarle la alimentación a
herramientas cuyo interruptor está
en posición de encendido es buscar
un accidente.
d) Quite todas las llaves o
herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta
motorizada. Una herramienta o
llave que se deje colocada en un
componente giratorio de la
herramienta motorizada podría
causar lesiones personales.
e) No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Esto brinda un mejor
control de la herramienta
motorizada si sucede alguna
situación inesperada.
f) Use vestimenta adecuada. No
utilice ropa suelta ni artículos de
joyería. Mantenga su cabello,
vestimenta y guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta,
los artículos de joyería o el cabello
largo pueden ser atrapados por los
componentes en movimiento.
g) Si se tienen dispositivos para la
conexión de aparatos extractores y
recogedores de polvo, verifique que
los mismos estén conectados y que
se usen debidamente. El uso de un
recogedor de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el
polvo.
4) Uso y cuidado de herramienta
motorizada
a) No fuerce la herramienta
motorizada. Utilice la herramienta
motorizada correcta para su
situación. La herramienta
motorizada correcta lleva a cabo la
tarea de modo mejor y más seguro,
y al ritmo para la cual fue diseñada.
b) No utilice la herramienta motorizada
si su interruptor no la enciende y la
apaga. Toda herramienta
motorizada que no pueda
controlarse con su interruptor es
peligrosa y deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o la batería de la
herramienta motorizada antes de
hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Estas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la
herramienta motorizada por
accidente.
HSE 52
español / EE.UU
31
d) Guarde las herramientas
mecánicas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta
motorizada o con sus instrucciones
utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas en manos
de personas no capacitadas para
usarlas son peligrosas.
e) Dele mantenimiento a las
herramientas motorizadas. Revise
si hay desalineación o
agarrotamiento de los
componentes móviles, roturas en
componentes y otras condiciones
que pudieran afectar el
funcionamiento de la herramienta
motorizada. Si hay daños, envíe la
herramienta motorizada a ser
reparada antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por el
mantenimiento deficiente de las
herramientas mecánicas.
f) Mantenga las herramientas
mecánicas afiladas y limpias. Las
herramientas de corte debidamente
mantenidas y afiladas son menos
propensas a atascarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta motorizada,
accesorios, brocas, etc. según lo
indicado en estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el tipo de tarea a
realizarse. El uso de una
herramienta motorizada para
trabajos diferentes al propósito para
el cual fue diseñada puede producir
una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) El mantenimiento deberá efectuarlo
únicamente un técnico calificado,
utilizando piezas de repuesto
genuinas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la
herramienta.
Advertencias de seguridad del
cortasetos
Utilice ambas manos para usar el
cortasetos. Si se lo manipula con
una sola mano se puede causar la
pérdida de control, lo cual puede
resultar en lesiones personales
graves.
Mantenga los miembros del cuerpo
alejados de la cuchilla. No quite el
material cortado ni sujete el material
a ser cortado cuando las cuchillas
están en marcha. Verifique que el
interruptor esté en posición de
apagado antes de despejar
materiales atorados. Las cuchillas
giran por cierto tiempo después de
haber apagado la máquina. Un
descuido momentáneo durante el
uso de un cortasetos puede causar
una lesión personal grave.
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas de la
cuchilla. El contacto con la cuchilla
causará lesiones personales
graves.
Transporte el cortasetos
sujetándolo por el mango con la
cuchilla detenida. El manejo
adecuado del cortasetos reduce las
probabilidades de sufrir lesiones
personales causadas por las
cuchillas.
Sujete la herramienta motorizada
por los asideros aislados
solamente, porque la cuchilla
podría entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio
cable. Si la cuchilla entra en
contacto con un cable con corriente,
esto podría hacer que los
componentes metálicos de la
herramienta motorizada tengan
corriente y darle una sacudida
eléctrica al operador.
Mantenga el cable lejos de la zona
de corte. Durante el uso, el cable
puede quedar oculto en los
arbustos y ser cortado
accidentalmente por la cuchilla.
HSE 52
español / EE.UU
32
Temporada de corte
Respete las leyes y los reglamentos
nacionales o municipales en cuanto al
corte de setos.
No utilice la herramienta motorizada
durante los períodos de reposo de otras
personas.
Secuencia de corte
Utilice tijeras o una motosierra para
cortar las ramas gruesas primero.
Corte ambos lados del seto primero, y
después la parte superior.
Desecho
No tire los recortes al basurero pueden
usarse para abono.
Técnica de trabajo
Corte vertical
Mueva la cuchilla de abajo hacia arriba
describiendo un arco – baje la punta de
la cuchilla, avance por el seto y después
mueva la cuchilla hacia arriba
nuevamente describiendo un arco.
Toda posición de trabajo elevada sobre
el nivel de la cabeza produce cansancio.
Para reducir el riesgo de accidentes,
trabaje en estas posiciones sólo por
períodos breves.
Corte horizontal
Sujete la barra de corte a un ángulo de
0° a 10° al desplazar el cortasetos en
sentido horizontal.
Desplace la cuchilla describiendo un
arco hacia el exterior del seto, de modo
que los trozos cortados caigan al suelo.
Repita el procedimiento varias veces
con setos extensos.
Uso
9930BA018 KN
9930BA019 KN
9930BA005 KN
HSE 52
español / EE.UU
33
El voltaje y la frecuencia de la fuente de
alimentación eléctrica y el voltaje y la
frecuencia especificados en la máquina
deberán corresponder.
La conexión a la fuente de alimentación
se debe proteger por un fusible o un
disyuntor con una capacidad mínima de
acuerdo con las especificaciones - vea
"Especificaciones."
La herramienta motorizada debe
conectarse a la fuente de alimentación
por vía de un interruptor diferencial
(GFCI). Hay tomacorrientes que
incorporan protección por medio de un
interruptor diferencial (GFCI) y que
pueden usarse como medida de
seguridad.
La conexión a la fuente de alimentación
eléctrica debe conformarse con todas
las normas y reglamentos vigentes.
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, este equipo tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). El enchufe de la
herramienta motorizada encaja en el
alargador polarizado en una posición
solamente. Si el enchufe no puede
conectarse al alargador, inviértalo. Si el
enchufe todavía no encaja, obtenga un
alargador polarizado. El uso de un
alargador polarizado requiere el uso de
un tomacorriente polarizado. Este
enchufe sólo puede conectarse a un
tomacorriente polarizado de pared en
una posición. Si el enchufe no puede
conectarse al tomacorriente, inviértalo.
Si todavía no puede conectarse, solicite
a un electricista calificado que instale un
tomacorriente de pared adecuado. No
modifique el enchufe del cortasetos, ni
el receptáculo o enchufe del alargador,
en modo alguno.
Alargadores
Utilice un alargador específicamente
aprobado para uso a la intemperie.
Compruebe que el alargador eléctrico
se encuentre en buenas condiciones.
Cuando se usa un alargador, asegúrese
de que sea suficientemente grueso para
conducir la corriente que el producto
consumirá. Un alargador de capacidad
insuficiente puede causar una caída de
voltaje de línea, lo cual produce una
pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla s abajo
muestra el tamaño (AWG) correcto a
usarse con la máquina (cordones tipo
SJW o SJTW), según el largo del cordón
y la capacidad de corriente de la placa
de identificación de la máquina. En caso
de duda, utilice el calibre
inmediatamente más grueso. Cuanto
menor el número de calibre, tanto más
grueso el cordón.
No utilice un alargador cuya longitud sea
mayor que 150°pies.
Se pueden obtener alargadores
apropiados en establecimientos de
equipos eléctricos, o a través del
concesionario STIHL.
Carrete del alargador
ADVERTENCIA
Si su alargador se almacena en un
carrete, siempre desenróllelo
completamente antes de usarlo. Un
alargador enrollado puede retardar el
flujo de electricidad y el calor excesivo
resultante puede causar un cortocircuito
o incendio. El carrete debe tener
protección térmica.
N Inserte el enchufe (1) en el
receptáculo del alargador (2).
Conexión eléctrica de la
máquina
Largo del cordón
(pies)
Calibre de alambre
(AWG)
25 18
50 16
100 16
150 14
9930BA006 KN
1
2
HSE 52
español / EE.UU
34
Protector contra tirones (retenedor de
cordón)
N Forme un lazo (3) en el alargador.
N Pase el lazo (3) por la abertura (4).
N Deslice el lazo (3) sobre el
gancho (5) y tire del cordón para
dejarlo ajustado.
N Fije el alargador en posición con el
bloqueo (6) – el bloqueo deberá
engancharse en su lugar.
N Conecte el enchufe del alargador a
un tomacorriente de pared
correctamente instalado.
N Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
N Párese bien derecho – sujete la
herramienta motorizada en una
posición relajada.
N Asegúrese de que el accesorio de
corte no toque el suelo ni ningún
otro objeto.
N Sujete la herramienta motorizada
con ambas manos – una mano
sobre el mango de control y la otra
sobre el mango tórico.
N Empuje la palanca de cambio (1)
contra el mango tórico y
manténgala en esa posición.
N Empuje el bloqueo (2) hacia abajo,
oprima el gatillo (3) y mantenga
ambos en dichas posiciones.
La máquina está diseñada para
manejarla con las dos manos, es decir,
se pone en marcha únicamente cuando
la palanca (1) y el gatillo (3) se accionan
simultáneamente.
N Suelte el gatillo (1) y la palanca (2).
N Durante los descansos prolongados
– desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación.
N Cuando la máquina no está en uso,
apáguela para no poner en peligro
los terceros.
N Adopte las medidas necesarias
para proteger la máquina contra el
uso no autorizado.
3
5
4
6
9930BA007 KN
Encendido de la máquina
3
1
2
9930BA020 KN
Apagado de la máquina
1
2
9930BA021 KN
HSE 52
español / EE.UU
35
Para intervalos de 3 meses o más
N Limpie las cuchillas, revise la
condición de las mismas y rocíelas
con el disolvente de resina STIHL.
N Coloque la funda de la cuchilla.
N Limpie la máquina a fondo,
especialmente las entradas de aire
de enfriamiento.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y bajo llave – la funda de la cuchilla
puede colgarse en la pared, fuera
del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Si el rendimiento del corte y la respuesta
de la máquina comienzan a deteriorar
(por ejemplo, si las cuchillas se
enganchan frecuentemente en las
ramas): Vuelva a afilar las cuchillas.
Es mejor que las cuchillas las afile el
concesionario usando un afilador de
taller. STIHL recomienda acudir a un
concesionario STIHL para servicio.
También es posible usar una lima plana
de corte diagonal para afilar. Mantenga
la lima afiladora en el ángulo descrito
(vea "Especificaciones").
N Afile el filo solamente - no afile las
partes romas de la cuchilla ni el
protector de la cuchilla (vea "Piezas
principales y controles')
N Siempre desplace la lima hacia el
filo.
N La lima afila únicamente en la
pasada de ida – quite la lima de la
cuchilla para la pasada de retorno.
N Utilice una piedra de amolar para
quitar las rebabas del filo.
N Quite la menor cantidad posible de
material.
N Después del afilado, limpie las
partículas y polvo de las cuchillas
de corte y rocíelas con disolvente
de resina STIHL.
INDICACIÓN
No utilice la máquina con cuchillas
romas o dañadas. Esto puede causar
sobrecargas y produce cortes
insatisfactorios.
Almacenamiento de la
máquina
Instrucciones de afilado
HSE 52
español / EE.UU
36
Información para mantenimiento
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condiciones
normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo normal, o bien
si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.), acorte apropiada
-
mente los intervalos indicados.
antes de comenzar el trabajo
después de completar el tra
-
bajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problemas
si presenta daños
si se requiere
Máquina completa
Inspección visual X
Limpiar X
Control con las dos manos
Revisar el funcionamiento – las cuchillas
deben detenerse rápidamente cuando se
suelta el gatillo o la palanca de cambio
X
Entradas de enfriamiento
Inspección visual X
Limpiar X
Cuchillas de corte
Inspección visual X
Limpiar
2)
X
Afilar
1)2)
X
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución
1)
X
Caja de engranajes y biela
Solicite al concesionario de servicio su
revisión
1)
cada 50 horas de
funcionamiento
Solicite al concesionario de servicio que
llene la caja de engranajes con lubricante
para engranajes STIHL
1)
X
Escobillas de carbón.
Solicite al concesionario de servicio su
revisión
1)
cada 100 horas de
funcionamiento
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución
1)
X
Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar X
Etiquetas de seguridad Reemplazar X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio.
2)
Rocíe con disolvente de resina STIHL después de limpiar
HSE 52
español / EE.UU
37
1 Cordón eléctrico
2 Gancho protector contra tirones
3 Palanca de bloqueo de cordón
4 Gatillo
5 Bloqueo del gatillo
6 Palanca de interruptor del mango
delantero
7 Mango delantero
8 Protector de la mano
9 Cuchillas de corte
10 Funda para cuchilla
11 Proyección roma (protector de
cuchilla integrado)
12 Protector Guide Guard
# Número de serie
Componentes importantes
8
10
9
11
5
2
3
9930BA013 KN
1
4
6
7
9
#
12
HSE 52
español / EE.UU
38
Definiciones
1 Cordón eléctrico
Suministra corriente eléctrica al
motor.
2 Gancho protector contra tirones
Sostiene al alargador y reduce la
posibilidad de que se desconecte el
receptáculo del extensor del
enchufe del cortasetos.
3 Palanca de bloqueo de cordón
Al engancharla alrededor del
gancho protector contra tirones,
ayuda a evitar la desconexión del
alargador.
4 Gatillo
Diseñado para funcionar junto con
el interruptor en el mango delantero
como parte del sistema de
interruptores dobles para engranar
o parar las cuchillas. Ubicado en el
mango trasero.
5 Bloqueo del gatillo
Hay que oprimirla antes de poder
activar el gatillo.
6 Palanca de interruptor del mango
delantero
Diseñado para que las cuchillas
puedan activarse solamente si se
pulsa el mismo junto con el gatillo al
mismo tiempo. Ubicado adyacente
al mango delantero.
7 Mango delantero
Manillar en parte delantero del
cortasetos.
8 Protector de la mano
Limita la zona de agarre para alejar
de las cuchillas la mano que se
coloca adelante. Ayuda a proteger
la mano contra los objetos cortados.
9 Cuchillas de corte
Cuchillas de acero para cortar setos
y arbustos.
10 Funda para cuchilla
Cubre las cuchillas cuando el
cortasetos no está en uso.
11 Proyección roma (protector de
cuchilla integrado)
Ayuda a reducir el riesgo de
contacto entre el operador y la
cuchilla.
12 Protector Guide Guard
Proteja las cuchillas contra el
contacto con el suelo o la pared.
Motor
Cuchillas de corte
Peso
Especificaciones
Voltaje: 120 V
Corriente nominal: 3,9 A
Frecuencia: 60 Hz
Consumo de potencia: 460 W
Fusible: 10 A mín.
Aislamiento: II, E
Ángulo de afilado con
respecto a la horizontal: 32°
Espacio entre dientes: 23 mm
(0,91 pulg)
Régimen de carreras: 3.400 carreras/
min
Largos de corte: 500 mm
(20 pulg)
3,1 kg (6,8 lb)
HSE 52
español / EE.UU
39
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de { y,
en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
el símbolo puede aparecer solo.
Para reparar algún componente del
sistema de control de emisiones de aire,
consulte la garantía de sistemas de
emisiones dada en este manual.
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated para piezas y
componentes no relacionados con las
emisiones
Este producto se vende sujeto a la
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html.
También puede obtenerlo de un
concesionario de servicio STIHL
autorizado o llamando al 1-800-GO-
STIHL (1-800-467-8445).
Se proporciona una garantía aparte
para el sistema de control de emisiones
y para los componentes relacionados
con el sistema de emisiones.
Información de reparación Desecho
000BA073 KN
Garantía limitada
HSE 52
español / EE.UU
40
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
{
K
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX ™
BioPlus
Easy2Start
EasySpool ™
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever
Micro ™
Pro Mark
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL RAPID
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
Marcas comerciales
TM
STIHL
Injection
HSE 52
español / EE.UU
41
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
Direcciones
www.stihl.com
*04587628621A*
0458-762-8621-A
0458-762-8621-A
englisch / spanisch USA
GU
englisch / spanisch USA
U
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

STIHL HSE 52 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas