STIHL HLA 56 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario
STIHL HLA 56
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
G Instruction Manual
1 - 38
U Manual de instrucciones
39 - 79
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-816-8621-A. VA0.L18.
0000008527_001_GB
0458-816-8621-A
English
1
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1 Signal Words
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Main Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 Hedge Trimmer and Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4 Safety Symbols on the Products
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.1 Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5 General Power Tool Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.2 Work Area Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.3 Electrical Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.4 Personal Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.5 Power Tool Use and Care
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.6 Battery Tool Use and Care
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.7 Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
. . . . . . . . . . . . .
8
6.1 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
6.2 Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6.3 Personal Protective Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6.4 Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
6.5 Using the Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
7 Battery Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
7.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
8 Charger Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
8.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
9 Maintenance, Repair and Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
9.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
10 Before Starting Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
10.1 Preparing the Hedge Trimmer for Operation
. . . . . . . .
20
11 Charging the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
11.1 Setting up the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
11.2 Charging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
11.3 Mounting the Charger on a Wall
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
12 LED Diagnostics
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
12.1 LEDs on the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
12.2 LED on the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
13 Assembling the Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
13.1 Mounting the Cutting Blades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
13.2 Mounting the Loop Handle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
14 Inserting and Removing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . .
23
14.1 Inserting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
14.2 Removing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
15 Switching the Hedge Trimmer On and Off
. . . . . . . . . .
24
15.1 Switching On
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
15.2 Switching Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
16 Checking the Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
16.1 Testing the Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
17 During Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
17.1 Adjusting the Angle of the Cutting Blades
. . . . . . . . . .
26
17.2 Using the Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
18 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
18.1 Preparing for Transportation or Storage
. . . . . . . . . . . .
28
19 Transporting the Hedge Trimmer and Battery
. . . . . . .
28
19.1 Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
19.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
20 Storing the Hedge Trimmer, Battery and Charger
. . .
29
20.1 Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
20.2 Storing the Hedge Trimmer on a Wall Bracket
. . . . . .
30
20.3 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
20.4 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
21 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
0458-816-8621-A
2
English
1 Introduction
Thank you for your purchase. The information contained in
this manual will help you receive maximum performance and
satisfaction from your hedge trimmer and, if followed, reduce
the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
to operate your power tool.
Do not lend or rent the hedge trimmer without this instruction
manual. Allow only persons who fully understand the
information in this manual to operate the hedge trimmer.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to
www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL
servicing dealer.
2.1 Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
21.1 Cleaning the Hedge Trimmer and Battery
. . . . . . . . . .
31
21.2 Cleaning the Cutting Blades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
22 Inspection and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
22.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer
. . . . .
31
22.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades
. . . . .
32
23 Troubleshooting Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
23.1 Hedge Trimmer and Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
23.2 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
24 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
24.1 STIHL HLA 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
24.2 Cutting Blades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
24.3 Symbols on the Hedge Trimmer, Battery and
Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
24.4 Engineering Improvements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
24.5 FCC 15 Compliance Statement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
25 Replacement Parts and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . .
36
25.1 Genuine STIHL Replacement Parts
. . . . . . . . . . . . . . . .
36
26 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
26.1 Disposal of the Hedge Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
26.2 Battery Recycling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
27 Limited Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
27.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
. . . . . . .
37
28 Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
28.1 Registered Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
28.2 Common Law Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
29 Addresses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
29.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
1 Introduction
Because a hedge trimmer is a high-speed
cutting tool, special safety precautions must be
observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use can
cause serious or fatal injury.
2 Guide to Using this Manual
0458-816-8621-A
3
English
3 Main Parts
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2 Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
3.1 Hedge Trimmer and Battery
1Drive Tube
Hedge Trimmer shaft.
2 Loop Handle
Handle for the operator's front hand.
3 Handle Hose
Handle for the operator's front hand.
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
3 Main Parts
1
10
13
11
12
2
3
8
14
15
5
6
7
4
9
#
16
17
18
#
0000-GXX-7601-A0
0458-816-8621-A
4
English
4 Safety Symbols on the Products
4 Coupling Sleeve
Connects the drive tube to the cutting blades.
5 Wing Screw
Secures / tightens the cutting blades to the drive tube.
6 Cutting Blades Release Button
Unlocks the cutting blades to allow angle adjustment.
7 Swivel Handle
Used to set cutter bar to the required angle.
8 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges, shrubs and bushes.
9 Blade Scabbard
Covers the cutting blades to reduce the risk of injury from
inadvertent contact during transportation and storage.
10 Carrying Ring
For connecting a harness to the hedge trimmer.
11 Retaining Latch
Locks / unlocks the trigger switch.
12 Trigger Switch
Activates the cutting attachment when depressed.
13 Control Handle
Handle for the operator's rear hand.
14 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
15 Battery Compartment
Holds the battery.
16 Battery
Supplies electrical power to the motor.
17 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error
messages regarding potential malfunctions in the battery
or power tool.
18 Push Button
Activates the battery's LEDs.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
4.1 Hedge Trimmer
The following safety symbols are found on the hedge
trimmer:
4 Safety Symbols on the Products
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of eye injury, always wear
proper eye protection. Wear an approved
protective helmet when there is a risk of head
injury, @ 6.3.
Wear sturdy boots with non-slip soles. Steel-
toed safety boots are recommended, @ 6.3.
Always wear non-slip, heavy-duty work gloves
(e.g. made of leather or other wear resistant
material) when handling the machine or cutting
blades, @ 6.3.
To reduce the risk of cut injuries, keep hands,
feet and other body parts away from the cutting
blades, @ 6.5.4.
0458-816-8621-A
5
English
5 General Power Tool Safety Warnings
4.2 Battery
The following safety symbols are found on the AK series
battery:
Batteries sold separately.
5.1 Introduction
This chapter contains the prescribed general safety
warnings and instructions for handheld, motor-operated
electric power tools and motor-operated, electric hedge
trimmers contained in UL 60745
-
1 and UL 60745
-
2
-
15.
Additional important warnings and instructions are provided
in subsequent chapters of this manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
5.2 Work Area Safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
To reduce the risk of personal injury,
keep bystanders at least 17 ft. (5 m)
away and maintain a safe distance of at
least 50 ft. (15 m) to any wires from
cables that may be carrying electric
current, @ 6.5.4.
To reduce the risk of electric shock, do not
expose the hedge trimmer to rain, water or
excessive moisture. Store it indoors. If it is
exposed to rain or very damp conditions, take it
to your authorized STIHL servicing dealer before
further operation, @ 6.4.
To reduce the risk of injury or property damage
from unintended activation, remove the battery
any time the hedge trimmer is not in use, @ 6.4.
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
battery's instruction manual and the manual for
the STIHL tool powered by this battery. Improper
use can lead to serious or fatal personal injury or
property damage.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, explosion or burns, including
chemical burns, do not disassemble, crush,
drop, damage or heat above 212 °F (100 °C).
Never expose to fire or incinerate, @ 7.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, use and store only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (
-
10 °C to 50 °C), @ 7.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep dry. Protect from rain, water, liquids and
damp conditions. Never immerse in water or
other liquids, @ 7.
5 General Power Tool Safety Warnings
0458-816-8621-A
6
English
5 General Power Tool Safety Warnings
5.3 Electrical Safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) or
ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply.
Use of an RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.
5.4 Personal Safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
5.5 Power Tool Use and Care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
0458-816-8621-A
7
English
5 General Power Tool Safety Warnings
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5.6 Battery Tool Use and Care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire/explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperatures above
100 °C may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
5.7 Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service provider.
5.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
a)Use both hands when operating the hedge trimmer. Using
one hand could cause loss of control and result in serious
personal injury.
b)Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades coast after turn off. A
moment of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
c) Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
d)Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
0458-816-8621-A
8
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
e)Do not use the extended-reach hedge trimmer in bad
weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
f) To reduce the risk of electrocution, never use near any
electrical power lines. Contact with or use near power
lines may cause serious injury or electric shock resulting
in death.
g)Always use two hands when operating the extended-
reach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge
trimmer with both hands to avoid loss of control.
h)Always use head protection when operating the extended-
reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result
in serious personal injury.
WARNING
Only use with handle and guard properly assembled to
hedge trimmer. The use of the hedge trimmer without the
proper guard or handle provided may result in serious
personal injury.
DANGER
Keep hands away from blade. Contact with blade will
result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6.1 Intended Use
WARNING
This hedge trimmer is designed for light-duty trimming of
hedges, shrubs, scrub, bushes and similar material in
yards and gardens around the home. Use of the hedge
trimmer for operations different than intended could result
in serious injury or death.
Use the hedge trimmer only for light-duty trimming
tasks around the home and garden.
Do not use it for any other purposes.
Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the hedge trimmer.
Use the hedge trimmer and battery only as
described in this manual.
Never attempt to modify or override the hedge
trimmer's controls or safety devices in any way.
Never use a hedge trimmer that has been modified
or altered from its original design.
Be sure to read and follow the warnings and
instructions for your battery and charger before
charging or starting work.
This power tool may be powered only by a STIHL AK
series battery.
Batteries, chargers and other accessories are sold
separately.
6 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
0458-816-8621-A
9
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6.2 Operator
WARNING
Working with the hedge trimmer can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental
health. To reduce the risk of personal injury from fatigue
and loss of control:
Check with your doctor before using the hedge
trimmer if you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
Do not operate the hedge trimmer while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
Be alert. Do not operate the hedge trimmer when
you are tired. Take a break if you become tired.
Do not permit minors to use the hedge trimmer.
According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this hedge trimmer should not interfere with a
pacemaker.
However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their
physician and device manufacturer before operating
this hedge trimmer.
6.3 Personal Protective Equipment
WARNING
To reduce the risk of personal injury:
Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving cutting
blades or otherwise become entangled in the components
of the hedge trimmer. To reduce the risk of severe
personal injury:
Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
cutting attachment.
Secure hair above shoulder level before starting
work.
To reduce the risk of eye injury:
If there is a risk of facial injury, STIHL recommends
that you also wear a face shield or face screen over
your goggles or protective glasses.
Wear an approved protective helmet when there is a
risk of head injury.
Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
To improve your grip and help protect your hands:
Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of
movement.
Wear overalls or long pants made of
heavy material to help protect your legs.
Do not wear shorts.
Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and
side protection that are impact-rated and
marked as complying with ANSI Z87 "+".
Wear substantial footwear with non-slip
soles. Do not wear sandals, flip-flops,
open-toed or similar footwear.
Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear-
resistant material when handling the
hedge trimmer or its cutting blades.
0458-816-8621-A
10
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6.4 Hedge Trimmer
WARNING
To reduce the risk of electric shock:
The cutting blades have many sharp cutters. Making
contact with the cutters may result in serious laceration
injuries, even if the cutting blades are not moving. To
reduce the risk of such injuries:
Keep hands, feet and other parts of your body away
from the cutting blades.
Never hold the material to be cut.
Never remove cut material without first releasing the
trigger switch and removing the battery.
Wear heavy-duty work gloves when handling the
hedge trimmer or its cutting blades.
Never touch the moving cutting blades with your
hand or any other part of your body.
Cover the cutting blades with a blade scabbard
before transporting or storing the hedge trimmer to
reduce the risk of inadvertent contact.
This battery-powered hedge trimmer is intended only for
light-duty garden and landscape maintenance around the
home. Use for other purposes may increase the risk of
personal injury and property damage.
Do not attempt to cut any material other than
hedges, shrubs, bushes or similar soft vegetation.
Do not cut stems, branches or other vegetation
greater than 0.55 in. (14 mm) thick.
Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 17.
To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
Release the trigger switch and remove the battery
before clearing jammed material.
Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL hedge trimmers, their use may be extremely
dangerous. Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use with this specific
model are recommended.
Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
Never modify this hedge trimmer in any way.
Never attempt to modify or override the hedge
trimmer's controls or safety devices in any way.
Never use a hedge trimmer that has been modified
or altered from its original design.
If the hedge trimmer is dropped or subjected to similar
heavy impacts:
Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
Check that the controls and safety devices are
working properly.
Check the LEDs for error messages, @ 12.1.2.
Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
Never work with a damaged or malfunctioning
battery or hedge trimmer. In case of doubt, have the
hedge trimmer and battery checked by your
authorized STIHL servicing dealer.
Do not expose the hedge trimmer to rain,
water or excessive moisture.
Store the hedge trimmer indoors.
Always release the trigger switch and
remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the hedge trimmer and any other
time it is not in use.
0458-816-8621-A
11
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
If the hedge trimmer or battery is damaged, not working
properly, has been left outdoors, exposed to rain or damp
conditions or dropped into water or other liquid, its
components may no longer function properly and safety
devices may be inoperative. To reduce the risk of personal
injury and property damage:
Take the hedge trimmer to your authorized STIHL
servicing dealer to be checked before further
operation.
Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your hedge trimmer and meet safety
and performance requirements. Use of parts that are not
authorized or approved by STIHL may cause serious or
fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.
6.5 Using the Hedge Trimmer
6.5.1 Before Operation
WARNING
Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
Use the hedge trimmer only as described in this
instruction manual.
Using a hedge trimmer that is modified, damaged,
improperly adjusted or maintained, or not completely and
securely assembled can lead to a malfunction and
increase the risk of serious personal injury or death.
Never operate a hedge trimmer that is modified
damaged, improperly maintained or not completely
and securely assembled.
Always check your hedge trimmer for proper
condition and operation before starting work,
particularly the retaining latch, trigger switch, and
cutting blades.
Ensure that the retaining latch and trigger switch
move freely and always spring back to the stop
position when released. The trigger switch must not
engage until the retaining latch is unlocked.
Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
The cutting blades must move only when the battery
is inserted, the retaining latch is unlocked and the
trigger switch is depressed.
If your hedge trimmer or any part is damaged or
does not function properly, take it to your authorized
STIHL servicing dealer. Do not use the hedge
trimmer until the problem has been corrected.
Before inserting the battery:
Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean.
Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
Read and follow the instructions on switching on the
hedge trimmer, @ 15.1.
To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
Be sure the retaining latch is in the locked position
and the trigger switch is in the off position before
inserting the battery.
Never carry the hedge trimmer with your finger on
the trigger switch.
Release the trigger switch before removing the
battery.
Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
Never store the battery in the hedge trimmer.
Remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the hedge trimmer and any other
time it is not in use.
0458-816-8621-A
12
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before switching on your hedge trimmer, take the
following steps to reduce the risk of personal injury, loss
of control or inadvertent contact with the cutting
attachment:
Be sure that the cutting blades are clear of you and
all other obstructions and objects, including the
ground.
Never switch on the hedge trimmer with material
between the cutting blades.
Read and follow the instructions on switching on the
hedge trimmer, @ 15.1.
6.5.2 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
WARNING
To maintain a firm grip and properly control your hedge
trimmer:
Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
Always hold the hedge trimmer firmly with both
hands when you are working.
Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger (see illustrations).
Position the hedge trimmer in such a way that all
parts of your body are clear of the cutting attachment
whenever the motor is running.
Never use the swivel handle during cutting
operations.
Operating the hedge trimmer with one hand may lead to
loss of control and is therefore extremely dangerous. To
reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or
bystanders from loss of control:
0000-GXX-4570-A0
0000-GXX-7606-A0
Never attempt to operate the hedge
trimmer with one hand.
Never hold the material to be cut.
Never remove cut material without first
releasing the trigger switch and
removing the battery.
Release the trigger switch and remove
the battery before clearing jammed
material.
0458-816-8621-A
13
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper
footing and balance at all times:
Never work on a ladder, roof, in a tree or while
standing on any other insecure support.
Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree
stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid
stumbling or falling.
Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
For better footing, always clear away fallen
branches, scrub, cuttings and other material, objects
or vegetation that can increase the danger of
slipping, tripping or falling.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Any working position above shoulder height is tiring. To
reduce the risk of injury from fatigue:
Never hold the machine with your rear hand on the
control handle above shoulder height.
Set the adjustable cutter blades to the most suitable
angle so that the unit can be held at a lower, less
tiring position while providing adequate reach.
Take frequent breaks.
To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted.
Never touch moving cutting blades with your hand or
any other part of your body.
6.5.3 Working Conditions
WARNING
Operate your hedge trimmer only under good visibility
during favorable daylight conditions.
Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
Your hedge trimmer is a one-person machine.
Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use.
Switch off the hedge trimmer immediately if you are
approached.
To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
Switch off the hedge trimmer and remove the battery
during work breaks and any other time the hedge
trimmer is not in use.
Sparks generated from operation of the hedge trimmer
may be capable of igniting combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other combustible materials and
substances. To reduce the risk of fire and explosion:
Never operate the hedge trimmer in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
If the cutting blades become jammed by
thick branches or other obstructions,
release the trigger switch immediately
and remove the battery before
attempting to free the blades.
0458-816-8621-A
14
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use of this hedge trimmer (including sharpening the
cutting blades) can generate dust and other substances
containing chemicals known to cause respiratory
problems, cancer, birth defects and other reproductive
harm.
Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative
sources on hazardous materials if you are unfamiliar
with the risks associated with the particular
substances you are cutting or with which you are
working.
Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses.
Control dust at the source where possible.
Always work with properly sharpened cutting blades.
To the extent possible, operate the hedge trimmer so
that the wind or operating process directs any dust,
mist or other particulate matter raised by the hedge
trimmer away from the operator.
When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by NIOSH and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
OSHA/NIOSH) and occupational and trade
associations.
If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or
herbicide:
Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
6.5.4 Operating Instructions
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
Never touch the cutting blades with your hand or any
other part of your body when the battery is inserted,
even when the cutting blades are not moving.
Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
Do not touch the cutting blades while the
battery is inserted.
Never touch moving cutting blades with
your hand or any other part of your body.
Never hold the material to be cut or
attempt to remove cut material without
first releasing the trigger switch and
removing the battery.
Release the trigger switch and remove
the battery before clearing jammed
material.
If the cutting blades become jammed by
branches or other obstructions, switch
off the hedge trimmer immediately and
remove the battery before attempting to
free the blades.
0458-816-8621-A
15
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The cutting blades continue to move for a short period
after the trigger switch or switch lever is fully released.
Wait for the cutting blades to stop before walking
with the hedge trimmer or putting it down.
In the event of an emergency:
Switch off the motor immediately and remove the
battery.
Contacting foreign objects while cutting could damage the
cutting blades and may cause them to crack, chip, break
or jam. To reduce the risk of severe personal injury or
death from loss of control, and to reduce the risk of
damage to the hedge trimmer:
Inspect the material to be cut and the surrounding
area for stones, fence wire, metal or other foreign
objects before starting work. Do not use the hedge
trimmer in areas where the cutting blades could
contact such objects.
Take particular care when cutting next to, against or
near wire fences. Do not touch the wire with the
cutting blades.
When working close to the ground, make sure that
no sand, grit or stones get between the cutting
blades.
Do not cut any areas of the hedge, bush, shrub or
other vegetation that you cannot see.
To reduce the risk of injury to bystanders:
Do not allow other persons in the general work area.
If cutting the top of a taller hedge, check the other
side of the hedge frequently for bystanders, animals
and obstructions.
Check the cutting blades at regular short intervals during
operation, or immediately if there is a change in cutting
behavior:
Switch off the hedge trimmer and remove the
battery.
Check the condition, tightness and sharpness of the
cutting blades.
Inspect the hedge trimmer for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent, warped or
damaged cutting blades. Replace damaged cutting
blades before using the hedge trimmer.
Always keep the cutting blades sharp.
To reduce blade friction and the buildup of dirt, which can
interfere with the proper functioning of the hedge trimmer:
STIHL recommends that you spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant, before starting work.
DANGER
To reduce risk of electrocution:
Keep bystanders at least 17 ft.
(5 m) away from the work area.
Never operate this hedge trimmer in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current.
Do not rely on the hedge trimmer's
insulation against electric shock.
Maintain a safe distance of at
least 50 ft. (15 m) from any
wires or cables that may be
carrying electric current.
0458-816-8621-A
16
English
7 Battery Safety
7.1 Warnings and Instructions
WARNING
Use of unauthorized batteries can damage the hedge
trimmer and result in fire, explosion and personal injury
and property damage.
Use only genuine STIHL AK series batteries.
Use of STIHL AK series batteries for any purpose other
than powering STIHL power tools could be extremely
dangerous.
Use STIHL AK series batteries only to power
compatible STIHL power tools.
Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
Use only genuine STIHL AL 101, AL 300 or AL 500
series chargers to charge STIHL AK series batteries.
The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
Never insert objects into the battery's cooling slots.
High temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or
explosion.
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
Never transport or store the battery in a metal
container.
Store the battery indoors in a dry room.
Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components.
Never store the battery in the hedge trimmer or
charger.
Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
7 Battery Safety
Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high-
temperature locations.
Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (-10 °C to 50 °C).
Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
Keep the battery dry. Protect it from rain,
water, liquids and damp conditions.
Never immerse the battery in water or
other liquids.
0458-816-8621-A
17
English
8 Charger Safety
Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious
personal injury.
Avoid contact with skin and eyes.
Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and
water.
If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and
seek medical attention.
A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event
of fire:
Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance.
Contact the fire department.
Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable.
Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
Dropping the battery could result in personal injury or
property damage. To prevent the battery from falling
during removal:
Place the hedge trimmer on a level surface.
Use care when ejecting the battery.
8.1 Warnings and Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
Read and follow all cautionary markings on the
charger, battery and hedge trimmer and all
instructions in this manual before using the charger.
Charge only genuine STIHL AK or STIHL AP series
batteries. Other batteries may burst, catch fire or
explode, resulting in personal injury and property
damage.
Do not handle the charger, including power supply
cord and plug, with wet hands.
Never use a damaged charger.
Never charge malfunctioning, damaged, cracked,
leaking or deformed batteries.
Never store a battery in the charger.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and
within an ambient temperature range of 41 °F to
104 °F (5 °C to 40 °C).
Keep the charger out of the reach of children.
Always plug the charger into a properly installed
electrical outlet matching the voltage and electrical
frequency stated on the charger.
Never use power strips to operate multiple chargers
or other devices from the same outlet or on the same
circuit.
8 Charger Safety
For indoor use only.
Keep the charger dry. Protect it from
rain, water, liquids and damp conditions.
Never insert a wet battery or use a wet
charger.
0458-816-8621-A
18
English
8 Charger Safety
Do not operate a charger that has received a sharp
or heavy blow, has been dropped or is otherwise
damaged in any way.
Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
To reduce the risk of electric shock or fire from a short
circuit:
Make sure the battery and charger are completely
dry before starting the charging process.
Never bridge the contacts of the charger with wires
or other metallic objects.
Do not insert any objects into the charger's cooling
slots.
The charger heats up during the charging process. To
reduce the risk of fire:
Do not operate on a combustible surface (e.g.,
paper, cardboard, textiles) or in a combustible
environment.
Allow the charger to cool down normally. Do not
cover it.
Chargers can produce sparks which may ignite
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials. To reduce the risk of fire and
explosion:
Do not operate in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible
materials are present.
Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property
damage. To reduce these risks:
Replace the charger if the power supply cord
becomes damaged. The power supply cord cannot
be repaired or replaced.
Unplug the power supply cord from the outlet when
the charger is not in use.
Never jerk the power supply cord to disconnect it
from the electrical outlet. To unplug, grasp the plug,
not the power supply cord.
Do not use the power supply cord for any other
purpose, e.g., for carrying or hanging up the charger.
Make sure the power supply cord is located or
marked so that it will not be stepped on, tripped over,
come in contact with sharp objects or moving parts,
or otherwise be subjected to damage or stress.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Overloading an extension cord can result in
overheating and fire. If an extension cord must be used:
Use only a properly wired 16 gauge (AWG 16) or
heavier gauge extension cord.
Never connect more than one charger or other
device to an extension cord.
Never use an extension cord with a wattage rating
lower than the wattage on your charger's rating
plate.
Never use an extension cord if the blades on its plug
are different from the blades on the charger plug in
number, size or shape.
Do not link (chain) extension cords.
In case of fire, or if the charger or the battery it is charging
emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears
abnormal in any other way:
Immediately disconnect the charger from the outlet.
Contact the authorities in the event of fire or
explosion.
Check the charger’s power supply cord
and plug regularly for damage. If
damaged, immediately disconnect the
plug from the electrical outlet.
0458-816-8621-A
19
English
9 Maintenance, Repair and Storage
9.1 Warnings and Instructions
WARNING
There are no user-authorized repairs for the hedge
trimmer or battery or charger. To reduce the risk of fire,
electric shock or other personal injury and property
damage:
Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Users must not attempt any other cleaning,
maintenance or repair.
Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury
and property damage from unintentional starting:
The cutting blades are the only user-serviceable parts of
the hedge trimmer. Proper maintenance will help maintain
cutting performance and reduce the risk of personal injury.
Wear heavy-duty non-slip work gloves when
handling the cutting blades.
Keep the cutting blades clean and sharp.
Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
Never repair damaged cutting blades by welding,
straightening or modifying the shape. This may
cause parts of the cutting blades to experience
uneven or excessive wear or other damage that can
lead to a malfunction or breakage during operation,
resulting in serious or fatal injuries.
Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical authorized
STIHL replacement parts be used for repair or
maintenance.
To reduce the risk of short circuit and fire:
Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the hedge trimmer and battery and charger, and an
increased risk of fire, electric shock and other personal
injury or property damage.
Remove the battery from the hedge trimmer before
storing.
Never store the hedge trimmer and charger with the
battery inserted.
Store the hedge trimmer and battery and charger
indoors in a dry, secure place that cannot be
accessed by children or other unauthorized users.
Never store the battery in the hedge trimmer, in the
charger, in a metal container or in a container with
metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
To reduce the risk of electric shock and other personal
injury or property damage when mounting the charger and
wall bracket:
Ensure that no electrical cables, pipes or other
service lines run behind the wall where the charger
and wall bracket is to be mounted.
Mount the charger and wall bracket only as
described in this manual.
9 Maintenance, Repair and Storage
Remove the battery before inspecting
the hedge trimmer or carrying out any
cleaning, maintenance or repair work,
before storing, and any other time the
hedge trimmer is not in use.
0458-816-8621-A
20
English
10 Before Starting Work
10.1 Preparing the Hedge Trimmer for Operation
Before starting work:
Fully charge the battery, @ 11.
Mount the hedge trimmer's loop handle, @ 13.2.
Mount the cutting blades, @ 13.1.
Check the controls for proper function and condition,
@ 16.1.
Check the cutting attachment for damage or other
problems.
11.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the battery and charger safety precautions
and instructions in this manual, @ 7 and @ 8. To reduce
the risk of short circuit, which could lead to electric shock,
fire and explosion, make sure the charger and its
components are dry and not damaged; operate the charger
indoors at an appropriate ambient temperature, @ 8.
WARNING
Since the battery and charger heat up during the charging
process, do not operate the charger on a combustible
surface or in a location where combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other materials and substances are
present, @ 8.
To set up the charger:
Insert the plug (3) into a properly installed wall outlet (4)
matching the voltage and electrical frequency stated on
the rating plate on the charger.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged
in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second,
then it will glow red briefly before going out. Once the LED
goes out, the self-test is complete and the charger is ready
to charge the battery.
Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise present a tripping
hazard or be subjected to damage or stress.
11.2 Charging
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a
charger that has been damaged. For indoor use only. Keep
the charger dry. Protect it from rain, water, liquids and damp
conditions. Never insert a wet battery. Never use a wet
charger, @ 8.
10 Before Starting Work
11 Charging the Battery
3
2
1
2
0000-GXX-0636-A1
4
0458-816-8621-A
21
English
12 LED Diagnostics
To charge the battery:
Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery
is charging.
The LEDs (1) on the battery glow green and show the
state of charge.
The charging process is complete when the LED on the
charger and the LEDs on the battery go out.
The charger turns itself off when the battery is fully
charged.
Remove the battery from the charger and disconnect the
power supply cord from the electrical outlet when charging
is complete.
A battery is not fully charged when it ships from the factory.
STIHL recommends that you fully charge the battery before
using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an
ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to
40 °C).
The battery heats up during operation of the hedge trimmer.
If a hot battery is inserted into the charger, it may be
necessary for it to cool down before charging starts. The
charging process begins only after the battery has cooled
down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and ambient temperature. For a complete
list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
11.3 Mounting the Charger on a Wall
When mounting, ensure that no electrical cables, pipes or
other service lines run in the wall behind the charger.
To mount the wall charger:
Mount the charger indoors in a dry room near an electrical
outlet.
Sink the screws into a wall stud. Use appropriate screw-in
wall anchors or other similar mounting devices if an
appropriate wall stud is not available.
Align the charger as shown above. Mount to a wall with the
following dimensions:
a = minimum 3.9 in. (100 mm)
b (for AL 101) = 3.0 in. (75 mm)
b (for AL 300 and AL 500) = 4.7 in. (120 mm)
c = 0.2 in. (4,5 mm)
d = 0.4 in. (9 mm)
e = 0.1 in. (2,5 mm)
12.1 LEDs on the Battery
12.1.1 Battery Status
Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can
glow or flash green or red.
3
2
4
1
0000-GXX-0637-A0
12 LED Diagnostics
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
0458-816-8621-A
22
English
12 LED Diagnostics
12.1.2 Hedge Trimmer Status
When the battery is inserted in the hedge trimmer, the same
LEDs on the battery will indicate the status of the hedge
trimmer.
If three LEDs glow red continuously: the hedge trimmer
motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the switch lever
and trigger switch: the hedge trimmer has an electrical
malfunction. Do not operate the hedge trimmer. Have it
checked by an authorized STIHL servicing dealer before use
or storage.
For troubleshooting information, @ 23.1.
12.1.3 Charge Status
The LEDs on the battery also show the battery's state of
charge.
To determine the battery's state of charge:
Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about
5 seconds and indicate the state of charge (see
illustration).
For example:
If four green LEDs glow continuously: full charge.
If one green LED is flashing: less than 20 % charge.
12.2 LED on the Charger
One LED shows the status of the charger. The LED can glow
green or flash red.
For more information, @ 23.
If one LED glows red continuously: the battery
is either too hot or too cold. Allow the battery
to warm up or cool down gradually at an
ambient temperature of about 50 °F to 68 °F
(10 °C to 20 °C).
If all 4 LEDs flash red: the battery has a
malfunction and must be replaced. Do not
attempt to charge, use or store the battery.
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
If the LED glows green continuously: the battery
is being charged.
or
The battery is too hot or too cold for charging. To
determine, check the LEDs on the battery. If
there is one glowing red light, allow the battery to
warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
If the LED flashes red: there is no electric contact
between the battery and the charger. Remove
and reinsert the battery.
or
The battery has a malfunction and must be
replaced. Check the LEDs on the battery. Do not
use or charge a battery if its LEDs indicate a
malfunction.
or
The charger has a malfunction. Have it checked
by an authorized STIHL servicing dealer before
use.
0458-816-8621-A
23
English
13 Assembling the Hedge Trimmer
13.1 Mounting the Cutting Blades
To mount the cutting blades:
Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
Remove the battery, @ 14.2.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
Line up the coupling sleeve (1) and cutting blades (2) so
that the groove (3) and lug (4) face upwards.
Push the cutting blades (2) into the coupling sleeve (1).
Turn the wing screw (5) clockwise and tighten it down
firmly.
13.2 Mounting the Loop Handle
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of control, ensure that
the loop handle is properly mounted and adjusted before
starting work.
To mount the loop handle:
Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
Remove the battery, @ 14.2.
Position one clamp (4) in the loop handle (3).
Position the other clamp (6) against the underside of the
drive tube (5) and line up the holes in the loop handle and
clamps.
Put washers (2) on the screws (1) and insert the screws
through the holes in the loop handle and clamps.
Attach the square nuts (7) and tighten securely. Ensure
that the handle is tight and will not move during operation.
14.1 Inserting the Battery
WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
deformed battery, @ 7.1. Use and store the battery only
within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10
°C to 50 °C), @ 7.1.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the
battery in the hedge trimmer, @ 20.3.
13 Assembling the Hedge Trimmer
2
1
5
3
4
0000-GXX-7603-A0
14 Inserting and Removing the Battery
7
4
6
2
2
1
1
5
3
7
0000-GXX-6516-A0
0458-816-8621-A
24
English
15 Switching the Hedge Trimmer On and Off
To insert the battery:
Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
you hear an audible click.
In this position, the cooling slots (3) on the battery are still
visible and the battery is locked in the battery
compartment. There is no electrical contact between the
battery and the hedge trimmer.
To supply power to the hedge trimmer, push the battery
into the battery compartment until it stops.
The battery is properly inserted when you hear a second
audible click and the cooling slots (3) are no longer visible.
In this position, there is electrical contact between the
battery and the hedge trimmer.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 11.
14.2 Removing the Battery
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, always remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or
storing the hedge trimmer and any other time it is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling
and causing personal injury or property damage.
To remove the battery:
Release the trigger switch.
Place the hedge trimmer on a level surface.
Position your hand behind the battery.
Press down on the locking lever (1) to eject the battery (2)
from the battery compartment.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged
periods of direct sunlight. Use or storage outside the
recommended ambient temperature range can reduce the
performance and/or service life of the battery.
15.1 Switching On
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator
or bystanders from blade contact, keep hands, feet and
other parts of the body away from the cutting blades,
@ 6.5.2. Do not touch the cutting blades while the battery
is inserted. Never touch moving cutting blades with your
hand or any part of your body, @ 6.5.4.
1
2
3
0000-GXX-6521-A0
15 Switching the Hedge Trimmer On and
Off
2
1
0000-GXX-6518-A0
0458-816-8621-A
25
English
16 Checking the Controls
WARNING
Never operate your hedge trimmer if it is modified, damaged,
improperly adjusted or maintained, not completely and
securely assembled or not functioning properly, @ 6.4. To
reduce the risk of personal injury, always wear proper
clothing and protective apparel, including proper eye
protection, when operating your hedge trimmer, @ 6.3. To
reduce the risk of serious or fatal injury from loss of control,
always hold the hedge trimmer with both hands when you
are working, @ 6.5.2.
Before switching on:
Make sure you have a secure and firm footing.
Stand upright.
Always hold and operate the hedge trimmer with one hand
firmly on the rear or control handle and the other hand
firmly on the loop handle or handle hose.
To switch the hedge trimmer on:
Unlock the retaining latch (1) by pushing it forward with
your thumb. Hold it in this unlocked position.
Squeeze the trigger switch (2) with your index finger.
The cutting blades will start moving. The retaining latch
can be released and will stay in the unlocked position as
long as the trigger switch is depressed.
The motor will not switch on unless the retaining latch is
unlocked and the trigger switch is pressed.
15.2 Switching Off
WARNING
The cutting blades will continue to move for a short while
after the trigger switch is released. To avoid serious or fatal
injury, avoid contact with the moving cutting blades. To
reduce the risk of personal injury from unintended activation
or unauthorized use, switch off the motor, ensure the cutting
blades have stopped and remove the battery before
transporting or putting the hedge trimmer down.
To switch the hedge trimmer off:
Release the trigger switch.
Once the trigger switch has been released, the retaining
latch will return to its locked position and activation of the
trigger switch will be blocked.
The cutting blades will continue to move for a short time after
the trigger switch is released. Take care to avoid contact
after releasing the trigger switch and when setting down the
hedge trimmer.
16.1 Testing the Controls
Before starting work, confirm that the retaining latch (1) and
trigger switch (2) are undamaged and functioning properly:
1
2
0000-GXX-7604-A0
16 Checking the Controls
1
2
0000-GXX-7604-A0
0458-816-8621-A
26
English
17 During Operation
Retaining Latch (1) and Trigger Switch (2)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands,
feet and other parts of the body away from the cutting
blades. Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted. Never touch moving cutting blades with your hand
or any part of your body, @ 6.5.2. Keep bystanders out of
the area while testing the controls.
To test the retaining latch and trigger switch:
Remove the battery.
Unlock the retaining latch by pushing it forward with your
thumb.
Hold the retaining latch in the unlocked position.
Depress the trigger switch.
Release the retaining latch and trigger switch.
The retaining latch and trigger switch should return to their
respective locked positions. If they do not, take the hedge
trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be
repaired before use.
If you can depress the trigger switch without first unlocking
the retaining latch, take the hedge trimmer to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
Insert the battery.
Hold the hedge trimmer firmly with both hands, your
fingers wrapped tightly around the handles. Unlock the
retaining latch and depress the trigger switch.
The hedge trimmer should switch on. If it does not, take
the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing
dealer to be repaired before use.
Release the trigger switch.
The hedge trimmer should switch off.
If the cutting attachment does not stop after you release
the trigger switch, remove the battery and take the hedge
trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be
repaired before use.
17.1 Adjusting the Angle of the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands,
feet and other parts of the body away from the cutting blades
while making adjustments. Hold the cutting blades by the
swivel handle. Remove the battery before attempting to
adjust the angle of the cutting blades. Keep bystanders out
of the area.
The angle of the cutting blades can be adjusted to 2 different
positions upwards and 4 different positions downwards to
suit the application and the height and reach of the user.
To adjust the angle of the cutting blades:
Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
Remove the battery, @ 14.2.
Hold the swivel handle (2) firmly.
Depress the cutting blades release button (1) at both
sides and hold it in this unlocked position.
Move the cutting blades to the required angle.
Release the cutting blades release button (1) at both
sides.
Move the swivel handle (2) up and down until the cutting
blades engage.
That completes the adjustment.
17 During Operation
1
90°
45°
2
0000-GXX-7605-A0
0458-816-8621-A
27
English
17 During Operation
17.2 Using the Hedge Trimmer
WARNING
To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the
moving cutting blades. Never hold the material to be cut or
attempt to remove cut material without first releasing the
trigger switch and removing the battery. Release the trigger
switch and remove the battery before clearing jammed
material, @ 6.5.4.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, never work with the
hedge trimmer in the rain or in wet or damp conditions,
@ 6.4. Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, @ 6.3. Work carefully and
maintain proper control of the hedge trimmer, @ 6.5.2.
The hedge trimmer is designed for two-handed operation.
Before starting work with the hedge trimmer, remove thick
branches with a hand pruning saw, loppers, chain saw or
other appropriate tool.
Do not cut stems, branches or other vegetation greater
than 0.55 in. (14 mm) thick.
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
Cutting at ground level
Set the cutting attachment to a suitable angle.
Move the hedge trimmer back and forth, keeping the
cutting blades parallel to the ground.
Walk slowly and steadily forwards.
If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting side of hedge
If you have to cut at a certain distance from the hedge
(flowerbed): Set the cutting attachment to a suitable
angle.
Swing the cutting attachment from the bottom of the hedge
upwards in a controlled arc (see illustration above).
Lower the nose of the cutting attachment, move along the
hedge and swing the cutting attachment up again in a
controlled arc.
Cut the other side of the hedge in the same way.
If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting top of hedge
0000-GXX-4573-A0
0000-GXX-4574-A0
0000-GXX-4575-A0
0458-816-8621-A
28
English
18 After Finishing Work
Hold the cutting attachment at an angle of to 10° as you
move the cutting attachment horizontally, using both sides
of the cutting attachment (see illustration above).
If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting overhead
WARNING
Any working position over shoulder height is tiring. To
reduce the risk of injury from fatigue, never hold the machine
with your rear hand on the control handle above shoulder
height. Set the adjustable cutter blades to the most suitable
angle so that the unit can be held at a lower, less tiring
position while providing adequate reach. Take frequent
breaks.
Set the cutting attachment to a suitable angle.
Hold the cutting attachment at an angle of to 10° as you
move the cutting attachment horizontally, using both sides
of the cutting attachment (see illustration above).
If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
18.1 Preparing for Transportation or Storage
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure
the cutting blades have stopped and remove the battery
before transporting the hedge trimmer or putting it down.
To prepare the hedge trimmer for transportation or storage:
Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
Remove the battery, @ 14.2.
Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
If the hedge trimmer or battery became wet during
operation, allow them to dry completely before charging or
storing.
19.1 Hedge Trimmer
WARNING
Cover the entire length of the cutting blades with a blade
scabbard before transporting or storing the hedge trimmer to
reduce the risk of cut injuries from inadvertent contact.
0000-GXX-7607-A0
18 After Finishing Work
19 Transporting the Hedge Trimmer and
Battery
0458-816-8621-A
29
English
20 Storing the Hedge Trimmer, Battery and Charger
When transporting the hedge trimmer:
Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
Turn the wing screw (3) counterclockwise.
Pull the cutting blades (2) out of the coupling sleeve (1).
When transporting the powerhead by hand, hold it by the
drive tube.
When transporting the cutting blades by hand, hold them
by the swivel handle with the cutting blades pointing
backwards, opposite the direction in which you are
walking.
When transporting the hedge trimmer in a vehicle, cover
the entire length of the cutting blades with a blade
scabbard. Secure and position the hedge trimmer and the
cutting blades to prevent turnover, impact and damage.
Your hedge trimmer comes standard with a blade scabbard.
19.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never transport the battery
in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips,
nails, coins, keys), @ 7.
When transporting the battery:
Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys).
If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage.
STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified
as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping
it, either as a complete tool or the battery, requires
compliance with all applicable shipping regulations. Check
with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to
determine if transport is prohibited or subject to restrictions
or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in
order to transport STIHL batteries by road to the power tool's
operating site. Check and comply with any special
regulations that may apply to your situation.
For further information please go to
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
20.1 Hedge Trimmer
WARNING
Store the hedge trimmer indoors in a dry, secure place that
is inaccessible to children and other unauthorized users,
@ 9.1. Never store the battery in the hedge trimmer or
charger. Improper storage can result in unauthorized use
and damage to the hedge trimmer, @ 9.1.
2
1
3
0000-GXX-7608-A0
20 Storing the Hedge Trimmer, Battery
and Charger
0458-816-8621-A
30
English
20 Storing the Hedge Trimmer, Battery and Charger
When storing the hedge trimmer:
Clean the hedge trimmer, @ 21.
Clean the cutting blades, @ 21.2.
Store the hedge trimmer indoors in a dry and secure
location, out of the reach of children and other
unauthorized persons.
20.2 Storing the Hedge Trimmer on a Wall Bracket
The hedge trimmer can be stored on the wall bracket.
When mounting, ensure that no electrical cables, pipes or
other service lines run in the wall behind the wall bracket.
To mount the wall bracket:
Mount the bracket indoors in a dry room.
Sink the screws into a wall stud. Use appropriate screw-in
wall anchors or other similar mounting devices if an
appropriate wall stud is not available.
Align the bracket as shown above. Mount to a wall with the
following dimensions:
a = minimum 8.0 in. (20 cm)
b = minimum 50.0 in. (130 cm)
c = 9.0 in. (22.8 cm)
To store the hedge trimmer and the cutting blades on the
wall bracket:
Disassemble the hedge trimmer.
Hang up the drive tube with the coupling sleeve.
Hang up the cutting blades with the swivel handle.
20.3 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never store the battery in
a metal container or near metal objects, @ 7. If the battery
is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing,
@ 7.
WARNING
High temperatures can damage the battery and result in loss
of performance and a shortened battery life. It may also
cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal injury or
property damage. Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to
50 °C), @ 7. Never store the battery in direct sunlight or
inside a vehicle in hot weather, @ 7.
To properly store the battery:
Take the battery out of the hedge trimmer or the charger.
Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C)
with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
c
a
b
0000-GXX-7609-A0
0458-816-8621-A
31
English
21 Cleaning
20.4 Charger
WARNING
Store the charger indoors, in a dry, secure place that is
inaccessible to children and other unauthorized users, @ 8.
Improper storage can result in unauthorized use, misuse or
damage to the charger that can lead to fire and otherwise
increase the risk of severe personal injury and property
damage, @ 8.
To properly store the charger:
Remove the battery from the charger.
Disconnect the charger from the electrical outlet.
Wrap the power supply cord and attach it to the charger.
Store the charger indoors in a dry and secure location.
Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
21.1 Cleaning the Hedge Trimmer and Battery
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 9.1. Users of this hedge trimmer should
carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the hedge trimmer and battery:
Clean the hedge trimmer's polymer components with a
slightly dampened cloth. Do not use detergents or
solvents. They may damage the polymer components.
Keep the hedge trimmer‘s guides free from foreign matter
and clean as necessary with a soft brush.
Do not use a pressure washer to clean the hedge trimmer
or spray it with water or other liquids.
Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.
21.2 Cleaning the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 9.1. Users of this hedge trimmer should
carry out only the cleaning described in this manual. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
handling the hedge trimmer or its cutting blades, @ 6.3.
To clean the cutting blades:
Spray both sides of the cutting blades with a resin solvent,
such as STIHL Resin Remover and Lubricant.
Insert the battery and switch on the hedge trimmer for a
few seconds to evenly distribute the resin solvent
throughout the cutting blades.
Do not use a pressure washer to clean the cutting blades
or spray them with water or other liquids.
22.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the hedge
trimmer or carrying out any maintenance, @ 9.1. Carry out
21 Cleaning
2
1
0000-GXX-0592-A0
22 Inspection and Maintenance
0458-816-8621-A
32
English
22 Inspection and Maintenance
only the maintenance operations described in this manual.
There are no user-authorized repairs. STIHL recommends
that repair work be performed by authorized STIHL servicing
dealers.
To properly maintain the hedge trimmer:
Sharpen the cutting blades.
Have worn or damaged cutting blades replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
Have worn, missing or damaged safety labels replaced by
an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
22.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the cutting
blades or carrying out any maintenance, @ 9.1. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
handling the hedge trimmer or its cutting blades, @ 6.3.
STIHL recommends having the cutting blades sharpened by
an authorized STIHL servicing dealer.
Although it is best to have the cutting blades sharpened by
a dealer on a workshop sharpener, it is possible to use a flat
crosscut sharpening file.
Sharpen the cutting blades when cutting performance
begins to deteriorate, i.e., blades frequently snag on
branches or fail to cut material cleanly.
To sharpen the cutting blades with a file:
Sharpen each cutting edge of the upper cutting blade with
a sharpening file. Always file toward the cutting edge with
a forward motion matching the sharpening angle, @ 24.2.
Sharpen on the forward stroke. Lift off the blade on the
backstroke.
Only sharpen the cutting edges. Do not file blunt
projecting parts of the cutting attachment, or the cutting
blade guard. Make sure your sharpening stroke matches
the sharpening angle, @ 24.2.
Turn the hedge trimmer over.
Use a whetstone to remove any burrs from the cutting
edges. Remove as little material as possible.
After sharpening, wipe away filing or grinding dust with a
dry or slightly dampened cloth and then spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant.
If you make a warranty claim for a component which has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
NOTICE
Operating the machine with dull or damaged cutting blades
may overload the motor. Keeping the cutting blades sharp
helps maintain cutting performance and the expected life of
the product.
0000-GXX-8186-A0
0458-816-8621-A
33
English
23 Troubleshooting Guide
23.1 Hedge Trimmer and Battery
23 Troubleshooting Guide
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Cause Remedy
Hedge trimmer does
not start when
switched on.
No electrical contact
between hedge
trimmer and battery.
Remove the battery, @ 14.2.
Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
Reinsert the battery, @ 14.1.
1 LED flashes
green.
Battery has low
charge.
Charge the battery, @ 11.
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
4 LEDs flash
red.
Malfunction in
battery.
Remove the battery and reinsert it, @ 14.
Switch on the hedge trimmer, @ 15.1.
If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
3 LEDs glow
red.
Hedge trimmer too
hot.
Allow the hedge trimmer to cool down.
3 LEDs flash
red.
Malfunction in hedge
trimmer.
Remove the battery and reinsert it, @ 14
Switch on the hedge trimmer, @ 15.1.
If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must be checked
by a servicing dealer.
Hedge trimmer cuts
out during operation.
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
Remove the battery, @ 14.2.
Allow the hedge trimmer and battery to cool down gradually
at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
3 LEDs glow
red.
Hedge trimmer too
hot.
0458-816-8621-A
34
English
23 Troubleshooting Guide
23.2 Charger
Runtime is too short. Battery not fully
charged.
Charge the battery, @ 11.
Useful life of battery
has been reached or
exceeded.
Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
Battery is not being
charged even though
LED on charger
glows green.
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Cause Remedy
Condition LEDs on
Charger
Cause Remedy
LED on charger
flashes red.
LED flashes
red.
No electrical contact
between charger and
battery.
Remove the battery and reinsert it into the charger.
Malfunction in
battery.
Remove the battery and reinsert it into the charger.
If the LED continues to flash, do not attempt to charge.
If 4 LEDs on the battery are flashing, it has a malfunction
and must be replaced. Otherwise, have the battery checked
by an authorized STIHL servicing dealer.
Malfunction in
charger.
Have the charger checked by an authorized STIHL
servicing dealer.
0458-816-8621-A
35
English
24 Specifications
24.1 STIHL HLA 56
Intended for household use.
Approved battery type: STIHL AK series
Weight without battery: 8.4 lbs. (3.8 kg)
For technical information regarding the STIHL AK series
batteries, see the product information accompanying your
battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300
and 500 series chargers, see the product information
accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing
and availability.
24.2 Cutting Blades
Tooth spacing: 1.2 in. (30 mm)
Cutting length: 17.7 in. (450 mm)
Sharpening angle: 35°
24.3 Symbols on the Hedge Trimmer, Battery and
Charger
24.4 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
24 Specifications
Symbol Explanation
VVolt
Hz Hertz
A Ampere
Ah Ampere hour
WWatt
Wh Watt hour
AC Alternating current
IP20 Degree of electrical protection
Push and hold the retaining latch in this direction
to unlock
Certification/listing mark of CSA
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 26.
Direct current
Number of cells and stored energy according to cell
manufacturer's specification. Usable energy will be
less.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for
battery recycling.
Read the manual
Insulation: Class II (Double Insulation)
Use and store charger only indoors in dry rooms.
California Energy Commission. This battery system
complies with the California Energy Commission
efficiency requirements.
Manufacturer Code
):*%
0458-816-8621-A
36
English
25 Replacement Parts and Equipment
24.5 FCC 15 Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
this device may not cause harmful interference.
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equipment and
receiver,
connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
25.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
26.1 Disposal of the Hedge Trimmer
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
Take the hedge trimmer, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly
recycling.
Contact your authorized STIHL
servicing dealer for the
latest information on disposal and recycling.
26.2 Battery Recycling
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if
believed to be discharged, lithium ion batteries may never
totally discharge and still may deliver a dangerous short
circuit current. If damaged or exposed to high temperatures,
they may leak, generate heat, catch fire or explode.
Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal.
Recycle depleted batteries promptly.
Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
25 Replacement Parts and Equipment
26 Disposal
0458-816-8621-A
37
English
27 Limited Warranty
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery
recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
locations and information on battery disposal bans or
restrictions in your area. You can also return your spent
battery to any authorized STIHL servicing dealer for
recycling free of charge.
27.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at
www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained
from your authorized STIHL dealer or by calling
1
-
800
-
GO
-
STIHL (1
-
800
-
467
-
8445).
28.1 Registered Trademarks
28.2 Common Law Trademarks
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
STIHL is committed to the development of products
that are environmentally responsible. This
commitment does not stop when the product leaves
the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has
partnered with the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) to promote the collection and
recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the
United States and Canada.
27 Limited Warranty
28 Trademarks
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
TM
STIHL
Injection
0458-816-8621-A
38
English
29 Addresses
29.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
29 Addresses
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-816-8621-A. VA0.L18.
0000008527_001_EA
0458-816-8621-A
español / EE.UU
39
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial
-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
2 Acerca de este manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . .
40
2.1 Palabras identificadoras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
2.2 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
3 Componentes importantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
3.1 Cortasetos y batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
4 Símbolos de seguridad en los productos
. . . . . . . . . . .
42
4.1 Cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
4.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
5 Advertencias generales de seguridad para
herramientas motorizadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
5.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
5.2 Seguridad en la zona de trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
5.3 Seguridad eléctrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
5.4 Seguridad personal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
5.5 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
. . . . . . . . . .
45
5.6 Uso y cuidado de la herramienta de baterías
. . . . . . .
45
5.7 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
5.8 Advertencias de seguridad del cortasetos
. . . . . . . . . .
46
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
6.1 Uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
6.2 Operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
6.3 Equipos de protección personal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
6.4 Cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
6.5 Uso del cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
7 Seguridad de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
7.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
8 Seguridad del cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
8.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
9 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
. . . . . .
58
9.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
10 Antes de empezar a trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
10.1 Preparación del cortasetos para el
funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
11 Carga de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
11.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
. . .
59
11.2 Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
11.3 Montaje del cargador en pared
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
12 Diagnóstico de LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
12.1 LED en la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
12.2 LED en el cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
13 Armado del cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
13.1 Montaje de las cuchillas de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
13.2 Montaje del mango tórico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
14 Colocación y extracción de la batería.
. . . . . . . . . . . . . .
63
14.1 Colocación de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
14.2 Extracción de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
15 Encendido y apagado del cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . .
64
15.1 Encendido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
15.2 Apagado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
16 Revisión de los controles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
16.1 Prueba de los controles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
17 Durante el funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
17.1 Ajuste del ángulo de las cuchillas de corte
. . . . . . . . .
66
17.2 Uso del cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
18 Después de completar el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
18.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
19 Transporte del cortasetos y de la batería
. . . . . . . . . . .
68
19.1 Cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
19.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
20 Almacenamiento del cortasetos, la batería y el
cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
20.1 Cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
0458-816-8621-A
40
español / EE.UU
1 Introducción
Gracias por su compra. La información que contiene este
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
satisfacción del cortasetos, y a reducir el riesgo de lesiones
que supone su uso, si dicha información se respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
Pida a su concesionario de servicio STIHL autorizado que le
enseñe el manejo de la herramienta motorizada.
No preste ni alquile nunca su cortasetos sin el manual de
instrucciones. Solamente permita que las personas que
comprenden por completo la información de este manual
manejen el cortasetos.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
las instrucciones incluidas en este manual, visite
www.stihlusa.com o comuníquese con un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
20.2 Almacenamiento del cortasetos en un soporte de
pared
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
20.3 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
20.4 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
21 Limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
21.1 Transporte del cortasetos y de la batería
. . . . . . . . . . .
71
21.2 Limpieza de las cuchillas de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
22 Inspección y mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
22.1 Inspección y mantenimiento del cortasetos
. . . . . . . . .
72
22.2 Inspección y mantenimiento de las cuchillas de
corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
23 Guía de solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
23.1 Cortasetos y batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
23.2 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
24 Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
24.1 STIHL HLA 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
24.2 Cuchillas de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
24.3 Símbolos en el cortasetos, la batería y el
cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
24.4 Mejoramientos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
24.5 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15
. . .
77
25 Piezas y equipos de repuesto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
25.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
. . . . . . . . . . . .
77
26 Eliminación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
26.1 Desecho del cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
26.2 Reciclado de las baterías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
27 Garantía limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
27.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
28 Marcas comerciales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
28.1 Marcas comerciales registradas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
28.2 Marcas comerciales por ley común
. . . . . . . . . . . . . . . . .
78
29 Direcciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
29.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
1 Introducción
Dado que el cortasetos es una herramienta de
corte de gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes del uso y periódicamente
de allí en adelante. Aténgase a todas las
instrucciones de seguridad. El uso descuidado o
inadecuado puede causar lesiones graves o
mortales.
2 Acerca de este manual de
instrucciones
0458-816-8621-A
41
español / EE.UU
3 Componentes importantes
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
3.1 Cortasetos y batería
1 Tubo de mando
Varilla del cortasetos.
2 Mango tórico
Mango para la mano delantera del operador.
3 Manguera de mango
Mango para la mano delantera del operador.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
3 Componentes importantes
1
10
13
11
12
2
3
8
14
15
5
6
7
4
9
#
16
17
18
#
0000-GXX-7601-A0
0458-816-8621-A
42
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en los productos
4 Manguito de acoplamiento
Conecta el tubo de mando con las cuchillas de corte.
5 Tornillo mariposa
Asegura / sujeta las cuchillas de corte al tubo de mando.
6 Botón de liberación de cuchillas de corte
Destraba las cuchillas de corte para permitir el ajuste de
su ángulo.
7 Mango giratorio
Se usa para fijar la barra de corte al ángulo deseado.
8 Cuchillas de corte
Cuchillas de acero para cortar setos, arbustos y matas.
9 Funda para cuchilla
Cubre las cuchillas de corte a fin de reducir el riesgo de
lesiones causadas por el contacto accidental durante el
transporte o el almacenamiento.
10 Argolla de transporte
Para conectar un arnés al cortasetos.
11 Pestillo de retención
Bloquea / desbloquea el gatillo de aceleración.
12 Gatillo
Activa el accesorio de corte cuando se presiona.
13 Mango de control
Mango para la mano trasera del operador.
14 Palanca de bloqueo
Fija la batería en el compartimiento para la batería.
15 Compartimiento de la batería
Sostiene la batería.
16 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
17 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y los mensajes
de error de la pantalla acerca de los posibles defectos de
la batería o de la herramienta eléctrica.
18 Pulsador
Activa los LED de la batería.
# Chapa de información
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
4.1 Cortasetos
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en el
cortasetos:
4 Símbolos de seguridad en los
productos
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y aténgase a todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de instrucciones.
El uso inadecuado puede provocar lesiones
personales graves o mortales o daños a la
propiedad.
Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos,
siempre use gafas protectoras. Usar un casco
aprobado si existe un riesgo de lesionarse la
cabeza, @ 6.3.
Póngase botas gruesas con suela
antideslizante. Recomendamos las botas de
seguridad con puntera de acero, @ 6.3.
Siempre use guantes de trabajo gruesos y no
resbaladizos (por ejemplo, de cuero u otro
material resistente al desgaste) para manejar la
máquina o las cuchillas metálicas, @ 6.3.
Para reducir el riesgo de lesionarse, mantenga
las manos, los pies y otras partes del cuerpo
alejados de las cuchillas, @ 6.5.4.
0458-816-8621-A
43
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
4.2 Batería
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la
batería serie AK:
Las baterías se venden por separado.
5.1 Introducción
Este capítulo contiene las advertencias e instrucciones de
seguridad generales prescritas para herramientas eléctricas
manuales motorizadas y cortasetos eléctricos motorizados
comprendidas en las normas UL 60745-1 y UL 60745-2-15.
En los siguientes capítulos de este manual, se proporcionan
otras advertencias e instrucciones importantes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen todas las advertencias e
instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
referencia en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias hace referencia a una herramienta alimentada
por cordón eléctrico o a batería (inalámbrica).
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, mantenga a las demás
personas a 5 m (17 pies) de distancia y
guarde una distancia de por lo menos
15 m (50 pies) con respecto a cualquier
cable que pudiera tener corriente,
@ 6.5.4.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponga el cortasetos a la lluvia, al agua o a la
humedad excesiva. Guárdela bajo techo. Si la
herramienta se expone a la lluvia o a
condiciones muy húmedas, llévela a su
concesionario de servicio STIHL autorizado
antes de continuar utilizándola, @ 6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la
propiedad debido a la activación inesperada,
quite la batería cuando el cortasetos no esté en
uso, @ 6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de instrucciones
de la batería y en el manual de la herramienta
STIHL que utiliza esta batería. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a incendios,
explosiones o quemaduras, incluidas las
quemaduras químicas, no desarme, aplaste,
deje caer, dañe o caliente la unidad a más de
100°C (212°F). Nunca la exponga al fuego ni la
incinere, @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a un incendio, use
y almacene la batería solo dentro de un rango
de temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F
a 122°F), @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la unidad seca. Protéjala contra la
lluvia, el agua y las condiciones húmedas.
Nunca la sumerja en agua u otros líquidos,
@ 7.
5 Advertencias generales de seguridad
para herramientas motorizadas
0458-816-8621-A
44
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
5.2 Seguridad en la zona de trabajo
a)Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las
zonas desordenadas y oscuras son propensas a
accidentes.
b)No utilice las herramientas mecánicas en entornos
explosivos, tales como cuando hay líquidos, gases o
polvos inflamables presentes. Las herramientas
mecánicas producen chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a terceros alejados de la
herramienta motorizada al usarla. Las distracciones
podrían hacerle perder el control.
5.3 Seguridad eléctrica
a)El enchufe de la herramienta motorizada debe
corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas que tengan
clavija de puesta a tierra. El uso de enchufes no
modificados con tomacorrientes correspondientes reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
b)Evite el contacto entre su cuerpo y superficies puestas a
tierra tales como tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de sufrir sacudidas
eléctricas si su cuerpo está conectado con tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta
motorizada se aumenta el riesgo de sufrir sacudidas
eléctricas.
d)No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
eléctrico para sostener, arrastrar o desenchufar la
herramienta motorizada. Mantenga el cordón alejado del
calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones averiados o retorcidos aumentan el riesgo de
sacudidas eléctricas.
e)Cuando se usa una herramienta motorizada a la
intemperie, utilice un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. Un cordón adecuado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
f) Si resulta ineludible el uso de una herramienta motorizada
en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía
eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD) o con
protección contra pérdidas a tierra (GFCI). El uso de un
RCD o GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
5.4 Seguridad personal
a)Manténgase alerta, observe lo que hace y utilice buen
criterio al usar una herramienta motorizada. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido
momentáneo durante el uso de una herramienta
motorizada puede causar una lesión personal grave.
b)Utilice equipos de protección personal. Siempre protéjase
los ojos. El uso de equipos protectores tales como
mascarillas, zapatos de seguridad antirresbalones, casco
y protectores de oídos en condiciones apropiadas reduce
las lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales. Verifique que el
interruptor se encuentre en posición de apagado antes de
conectar la máquina a la fuente de energía y/o a la
batería, y antes de levantar o de acarrear la herramienta.
Acarrear herramientas mecánicas con un dedo sobre el
interruptor de encendido, o conectarle la alimentación a
herramientas cuyo interruptor está en posición de
encendido es buscar un accidente.
d)Quite todas las llaves o herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta motorizada. Una herramienta o
llave que se deje colocada en un componente giratorio de
la herramienta motorizada podría causar lesiones
personales.
e)No trate de llegar más lejos de lo debido. Mantenga los
pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. Esto
brinda un mejor control de la herramienta motorizada si
sucede alguna situación inesperada.
f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta ni
artículos de joyería. Mantenga su cabello y ropa alejados
de los componentes móviles. La ropa suelta, los artículos
de joyería o el cabello largo pueden ser atrapados por los
componentes en movimiento.
0458-816-8621-A
45
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
g)Si se tienen dispositivos para la conexión de aparatos
extractores y recogedores de polvo, verifique que los
mismos estén conectados y que se usen debidamente. El
uso de un recogedor de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
h)No permita que la familiaridad adquirida del uso frecuente
de herramientas haga que se vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de la herramienta. Una
acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de un segundo.
5.5 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a)No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada correcta para su situación. La
herramienta motorizada correcta lleva a cabo la tarea de
modo mejor y más seguro, y al ritmo para la cual fue
diseñada.
b)No utilice la herramienta motorizada si su interruptor no la
enciende y la apaga. Toda herramienta motorizada que
no pueda controlarse con su interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o quite el
paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta motorizada por accidente.
d)Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
la herramienta motorizada o con sus instrucciones utilicen
la herramienta. Las herramientas eléctricas en manos de
personas no capacitadas para usarlas son peligrosas.
e)Dele mantenimiento a las herramientas mecánicas y sus
accesorios. Revise si hay desalineación o agarrotamiento
de los componentes móviles, roturas en componentes y
otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento
de la herramienta motorizada. Si hay daños, envíe la
herramienta motorizada a ser reparada antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por el mantenimiento
deficiente de las herramientas mecánicas.
f) Mantenga las herramientas mecánicas afiladas y limpias.
Las herramientas de corte debidamente mantenidas y
afiladas son menos propensas a atascarse y son más
fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta motorizada, accesorios, brocas,
etc. según lo indicado en estas instrucciones, tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de tarea a
realizarse. El uso de una herramienta motorizada para
trabajos diferentes al propósito para el cual fue diseñada
puede producir una situación peligrosa.
h)Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superficies
de agarre resbaladizas dificultan la manipulación y el
control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5.6 Uso y cuidado de la herramienta de baterías
a)Recárguela únicamente con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
baterías puede crear un riesgo de incendios si se lo utiliza
con un tipo de baterías diferente.
b)Utilice las herramientas motorizadas únicamente con las
baterías designadas para ellas. El uso de otras baterías
puede crear riesgos de lesiones o incendio.
c) Cuando no se utilizan las baterías, manténgalas alejadas
de objetos metálicos, tales como presillas de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños que pudieran formar una conexión entre los
terminales de las baterías. Un cortocircuito entre los
terminales de batería puede causar quemaduras o un
incendio.
d)En condiciones de maltrato, se podría expulsar líquido de
la batería; evite el contacto con el mismo. Si ocurre el
contacto accidental, lave la zona con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El
líquido despedido por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
0458-816-8621-A
46
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
e)No utilice un paquete o una herramienta de baterías que
presente daños o modificaciones. Las baterías con daños
o modificaciones pueden tener un comportamiento
impredecible que provoque incendios, explosiones y
riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete o una herramienta de baterías a
fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperaturas superiores a los 100 °C puede causar
una explosión.
g)Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete o la herramienta de baterías fuera del intervalo
de temperaturas que se especifica en las instrucciones.
La carga indebida o efectuada a temperaturas fuera del
intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
5.7 Mantenimiento
a)El mantenimiento deberá efectuarlo únicamente un
técnico calificado, utilizando piezas de repuesto
genuinas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de
la herramienta.
b)Nunca intente reparar paquetes de baterías dañadas.
Solo el fabricante o el proveedor de servicios autorizados
deben efectuar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
5.8 Advertencias de seguridad del cortasetos
a)Utilice ambas manos para usar el cortasetos. Si se lo
manipula con una sola mano se puede causar la pérdida
de control, lo cual puede resultar en lesiones personales
graves.
b)Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla. No quite el material cortado ni sujete el material
que cortará cuando las cuchillas están en marcha.
Verifique que el interruptor esté en posición de apagado
antes de despejar materiales atorados. Las cuchillas
giran por cierto tiempo después de haber apagado la
máquina. Un descuido momentáneo durante el uso de un
cortasetos puede causar una lesión personal grave.
c) Transporte el cortasetos sujetándolo por el mango con la
cuchilla detenida. El manejo adecuado del cortasetos
reduce las probabilidades de sufrir lesiones personales
causadas por las cuchillas.
d)Sujete la herramienta eléctrica por los asideros aislados
solamente, porque la cuchilla podría entrar en contacto
con cables ocultos. Si la cuchilla entra en contacto con un
cable con corriente, esto podría hacer que los
componentes metálicos de la herramienta eléctrica
tengan corriente y darle una descarga eléctrica al
operador.
e)No utilice el cortasetos de alcance extendido en
condiciones climáticas adversas, especialmente si hay
riesgos de relámpagos. Esto reduce el riesgo de recibir la
descarga de un relámpago.
f) Para reducir el riesgo de electrocución, nunca use la
máquina cerca de cables de energía eléctrica. El contacto
con los cables de energía o trabajar cerca de los mismos
puede provocar lesiones graves o sacudidas eléctricas y
causar la muerte.
g)Siempre use las dos manos al utilizar el cortasetos de
alcance extendido. Sujete el cortasetos de alcance
extendido con las dos manos para evitar la pérdida del
control.
h)Siempre use casco protector al utilizar el cortasetos de
alcance extendido para un corte elevado. La caída de los
desperdicios podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Use el cortasetos únicamente con su mango y protector
debidamente instalados. Si se usa el cortasetos sin el
protector o mango adecuado que se le ha provisto puede
dar por resultado lesiones personales graves.
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto
con la cuchilla causará lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
0458-816-8621-A
47
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6.1 Uso previsto
ADVERTENCIA
Este cortasetos está diseñado para realizar tareas
livianas de corte de setos, arbustos, matas y materiales
similares en patios y jardines del hogar. Si se usa el
cortasetos para trabajos para los cuales no ha sido
diseñado, se podrían causar lesiones graves o mortales.
Use este cortasetos solo para tareas de corte
livianas en el hogar o el jardín.
No debe usarse para ningún otro fin.
El uso indebido puede dar por resultado lesiones
personales o daños a la propiedad, incluyendo daños al
cortasetos.
Use el cortasetos y la batería solo según se describe
en este manual.
Nunca intente modificar ni anular los controles o
dispositivos de seguridad del cortasetos en manera
alguna.
Nunca utilice un cortasetos que haya sido
modificado o alterado, apartándose de su diseño
original.
Asegúrese de leer y respetar todas las advertencias
e instrucciones de la batería y el cargador antes de
cargarla o de empezar a trabajar.
Esta herramienta motorizada debe recibir alimentación
únicamente de una batería de la serie STIHL AK.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden
por separado.
6.2 Operador
ADVERTENCIA
El uso del cortasetos es fatigoso. El operador debe
hallarse en buenas condiciones tanto físicas como
mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales
causadas por fatiga o pérdida del control:
Consulte a su médico antes de usar el cortasetos si
tiene una afección de salud que pueda agravarse
por el trabajo extenuante.
No haga funcionar el cortasetos si se encuentra bajo
la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol,
medicamentos, etc.) que puedan afectar la visión, el
equilibrio, la destreza o el juicio.
Esté alerta. No maneje el cortasetos cuando está
cansado. Tómese un descanso si se siente
cansado.
No permita que los niños usen el cortasetos.
De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el
motor eléctrico del cortasetos no debe interferir con
marcapasos.
Sin embargo, las personas con marcapasos u otro
dispositivo médico implantado deben consultar a su
médico y al fabricante del dispositivo antes de
utilizar este cortasetos.
6.3 Equipos de protección personal
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales:
Siempre use ropa adecuada y trajes protectores,
incluidas gafas protectoras adecuadas.
Si el cabello, la ropa o los trajes entran en contacto con
las cuchillas de corte en movimiento o se enredan en los
componentes del cortasetos, podrían perderse el control
y producirse lesiones cortantes graves. Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves:
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
0458-816-8621-A
48
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas,
corbatas, pantalones acampanados o con vueltas,
joyas o cualquier otra vestimenta que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o el
accesorio de corte en movimiento.
Sujétese el cabello por encima de los hombros antes
de empezar a trabajar.
Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
Si existe el riesgo de lesionarse el rostro, STIHL
recomienda usar también una careta o protector
facial adecuado sobre las gafas o anteojos de
seguridad.
Usar un casco aprobado si existe un riesgo de
lesionarse la cabeza.
Es muy importante tener una buena superficie de apoyo
para los pies. Para ayudar a mantener un punto de apoyo
seguro y reducir el riesgo de lesiones mientras trabaja:
Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
6.4 Cortasetos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Las cuchillas de corte tienen muchos cortadores afilados.
Entrar en contacto con los cortadores podría causar
lesiones graves, aunque las cuchillas de corte estén
detenidas. Para reducir el riesgo de este tipo de lesiones:
Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de las cuchillas de corte.
Nunca sujete el material que irá a cortarse.
Nunca despeje los materiales cortados sin antes
soltar el gatillo y quitar la batería.
Use guantes resistentes al manipular el cortasetos o
las cuchillas de corte.
No toque con las manos ni con ninguna parte del
cuerpo una cuchilla en movimiento.
Cubra las cuchillas de corte con una funda antes de
transportar o guardar el cortasetos para reducir el
riesgo de contacto accidental.
Este cortasetos accionado por batería está diseñado solo
para tareas livianas de mantenimiento en el jardín y el
paisaje en el hogar. El uso para otros fines puede
aumentar el riesgo de lesiones personales y daños a la
propiedad.
No corte ningún material que no sea un seto,
arbusto, mata o vegetación blanda similar. No corte
tallos, ramas u otra vegetación que supere un
espesor de 0,55 pulg (14 mm).
Lea y siga las instrucciones de operación en este
manual para conocer las aplicaciones aprobadas,
@ 17.
Use ropa resistente y ajustada que
permita una completa libertad de
movimiento.
Use monos o pantalones largos hechos
de un material grueso para protegerse
las piernas. No use pantalones cortos.
Siempre utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados con
protección lateral resistentes a impactos
y que porten designaciones que indiquen
que cumplen con la norma
ANSI Z87 «+».
Póngase un calzado sólido con suela
antideslizante. Nunca use sandalias,
ojotas, zapatos que dejen los dedos
descubiertos ni calzado de ese tipo.
Siempre use guantes gruesos
antideslizantes de cuero o de otro
material resistente al desgaste para
manipular el cortasetos o las cuchillas de
corte.
No exponga el cortasetos a la lluvia, al
agua o a la humedad excesiva.
Guarde el cortasetos bajo techo.
0458-816-8621-A
49
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones personales al operador
y a los espectadores:
Suelte el gatillo y quite la batería antes de despejar
materiales obstruidos,
No deje el cortasetos desatendido si tiene la batería
colocada.
Si bien es posible conectar ciertos accesorios no
autorizados al cortasetos STIHL, su uso puede ser
extremadamente peligroso. Utilice únicamente los
accesorios suministrados por STIHL o expresamente
autorizados por STIHL para usarse con este modelo
específico de máquina.
Use solo los accesorios suministrados o
expresamente aprobados por STIHL.
Nunca modifique, de ninguna manera, este
cortasetos.
Nunca intente modificar ni anular los controles o
dispositivos de seguridad del cortasetos en manera
alguna.
Nunca utilice un cortasetos que haya sido
modificado o alterado, apartándose de su diseño
original.
Si el cortasetos se cae o se expone a fuertes impactos
similares a los de una caída:
Asegúrese de que no se haya dañado, de que esté
en buenas condiciones y de que funcione
correctamente antes de seguir con el trabajo.
Compruebe que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente.
Revise los LED por si hay mensajes de error,
@ 12.1.2.
Compruebe que la batería no se haya dañado.
Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
Nunca trabaje con una batería o un cortasetos
dañado o defectuoso. En caso de dudas, solicite al
concesionario autorizado de STIHL que revise el
cortasetos y la batería.
Si el cortasetos o la batería se daña, no funciona
correctamente, se ha dejado al aire libre, se ha expuesto
a lluvia o condiciones húmedas o se ha caído en agua u
otro líquido, es posible que sus componentes y los
dispositivos de seguridad ya no funcionen. Para reducir el
riesgo de lesiones personales y daños a la propiedad:
Lleve el cortasetos a un concesionario de servicio
STIHL autorizado para un control antes de continuar
utilizándolo.
Las piezas de repuesto auténticas STIHL están
diseñadas específicamente para su modelo de cortasetos
y satisfacen las necesidades de rendimiento y seguridad.
El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos
STIHL idénticos.
Siempre suelte el gatillo y quite la batería
antes de armar, transportar, ajustar,
inspeccionar, limpiar, darle servicio o
mantenimiento o guardar el cortasetos y
cuando no esté en uso.
0458-816-8621-A
50
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6.5 Uso del cortasetos
6.5.1 Antes del uso
ADVERTENCIA
El uso inadecuado o no autorizado puede causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
Use el cortasetos solo como se describe en este
manual de instrucciones.
Usar un cortasetos que está modificado, dañado, que se
ajustó incorrectamente o que no se armó por completo y
de forma segura puede generar un defecto y aumentar el
riesgo de lesiones personales graves o mortales.
No maneje nunca un cortasetos que esté
modificado, dañado, mal ajustado o que no fue
armado completo y debidamente.
Antes de empezar a trabajar, siempre revise que el
cortasetos esté en buenas condiciones y funcione
correctamente, particularmente el pestillo de
retención, el gatillo y las cuchillas de corte.
Asegúrese de que el pestillo de retención y el gatillo
se muevan libremente y siempre regresen a la
posición de parada. El gatillo no debe oprimirse
hasta que se desbloquee el pestillo de retención.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de ningún modo.
Las cuchillas de corte solo se deben mover cuando
se coloque la batería, se desbloquee el pestillo de
retención y se presione el gatillo.
Si el cortasetos o cualquier pieza está dañado o no
funciona correctamente, llévelos a un concesionario
de servicio STIHL autorizado. No use el cortasetos
hasta que el problema se haya corregido.
Antes de colocar la batería:
Revise si hay corrosión o materias extrañas en los
contactos del compartimiento de la batería y
manténgalos limpios.
Nunca inserte o use una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
Lea y siga las instrucciones acerca de cómo
encender el cortasetos, @ 15.1.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la
muerte a causa de arranques accidentales:
Asegúrese de que el pestillo de retención se
encuentre en la posición de bloqueo y el gatillo en la
posición de apagado antes de insertar la batería.
Nunca sostenga el cortasetos con el dedo en el
gatillo.
Suelte el gatillo antes de quitar la batería.
No deje el cortasetos desatendido si tiene la batería
colocada.
Nunca guarde la batería en el cortasetos.
Antes de encender el cortasetos, realice los siguientes
pasos para reducir el riesgo de lesiones personales, la
pérdida de control o el contacto accidental:
Asegúrese de que las cuchillas de corte estén
alejadas de su persona y de las demás
obstrucciones y objetos, incluido el suelo.
Nunca encienda el cortasetos si hay material entre
las cuchillas de corte.
Lea y siga las instrucciones acerca de cómo
encender el cortasetos, @ 15.1.
Quite la batería antes de armar,
transportar, ajustar, inspeccionar,
limpiar, reparar o guardar el cortasetos y
cuando no esté en uso.
0458-816-8621-A
51
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6.5.2 Sujeción y control del cortasetos
ADVERTENCIA
Para sujetar con firmeza y controlar correctamente el
cortasetos:
Mantenga los mangos limpios y secos en todo
momento. Protéjalos de la humedad, el alquitrán, el
aceite, la grasa y la resina.
Para reducir el riesgo de que el operador u otras personas
sufran lesiones graves o mortales por la pérdida del
control:
Siempre sujete el cortasetos firmemente con ambas
manos mientras trabaje.
Envuelva los dedos firmemente en los mangos,
manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y
pulgar (vea la ilustración).
Coloque el cortasetos en una posición tal que todas
las partes del cuerpo estén lejos del accesorio de
corte cuando el motor está funcionando.
Nunca utilice el mango giratorio durante las
operaciones de corte.
Si el cortasetos se opera con una sola mano, se puede
perder el control y, por lo tanto, es extremadamente
peligroso. Para reducir el riesgo de que el operador o los
espectadores sufran lesiones graves o mortales
causadas por la pérdida de control:
Para reducir el riesgo de que el operador o los
espectadores sufran lesiones graves o mortales casadas
por la pérdida de control, mantenga siempre un punto de
apoyo seguro y el equilibro:
No trabaje sobre una escalera, sobre un techo, en
un árbol o cualquier otro punto de apoyo que no sea
seguro.
Tenga sumo cuidado cuando trabaje en terreno con
mucha vegetación o húmedo, y para evitar
tropezarse o caerse, siempre esté atento a los
obstáculos ocultos, tales como tocones, raíces,
piedras, hoyos y zanjas.
Sea sumamente precavido cuando trabaje en
declives o terreno irregular.
Para obtener un punto de apoyo seguro, quite
siempre las ramas caídas, los arbustos, el material
cortado y cualquier otro objeto o vegetación que
pueda aumentar el peligro de resbalarse, tropezarse
o caerse.
0000-GXX-4570-A0
0000-GXX-7606-A0
Nunca intente manejar el cortasetos con
una sola mano.
Nunca sujete el material que irá a
cortarse.
Nunca despeje los materiales cortados
sin antes soltar el gatillo y quitar la
batería.
Suelte el gatillo y quite la batería antes
de despejar materiales obstruidos,
0458-816-8621-A
52
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No trate de llegar más lejos de lo debido. Mantenga
los pies bien apoyados y equilibrados en todo
momento.
Toda posición de trabajo elevada sobre el nivel de los
hombros produce cansancio. Para reducir el riesgo de
lesiones por fatiga:
Nunca sujete la máquina con su mano posterior
colocada sobre el mango de control a una altura
superior a la de sus hombros.
Ajuste las cuchillas ajustables al ángulo más
adecuado, de modo que se pueda sostener la
máquina en una posición más baja para producir
menos cansancio, pero que provea un alcance
adecuado.
Tómese descansos frecuentes.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para
el operador o los espectadores debido al contacto con las
cuchillas:
No toque las cuchillas mientras la batería está
colocada.
Nunca toque cuchillas en movimiento con las manos
ni con cualquier otra parte del cuerpo.
6.5.3 Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
Ponga el cortasetos en funcionamiento solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
Posponga los trabajos si el tiempo está ventoso, con
neblina, lluvioso o inclemente.
Su cortasetos es una máquina que debe ser manejada
por solamente una persona.
No se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de animales
en los lugares donde se esté utilizando la máquina.
Apague el cortasetos inmediatamente si se le
aproxima alguna persona.
Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y
usuarios no autorizados:
No deje el cortasetos desatendido si tiene la batería
colocada.
Apague el cortasetos y quite la batería durante los
descansos y en cualquier momento en que el
cortasetos no se utilice.
Las chispas que se generan del funcionamiento del
cortasetos pueden encender gases, líquidos, vapores,
polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para
reducir el riesgo de incendio y explosión:
No ponga en funcionamiento el cortasetos en un
lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u
otros materiales y sustancias combustibles.
Lea y aténgase a las recomendaciones dadas por
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA)
para identificar y evitar los peligros que representan
gases combustibles, líquidos, vapores, polvos y
otros materiales y sustancias combustibles.
Mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo lejos de
las cuchillas de corte.
Si las cuchillas de corte se atoran con
ramas gruesas u otras obstrucciones,
suelte el gatillo y el pestillo de retención
de inmediato, y quite la batería antes de
intentar liberar las cuchillas.
0458-816-8621-A
53
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El uso de este cortasetos (incluido el afilado de las
cuchillas de corte) puede generar polvo y otras sustancias
que contengan productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
Consulte con agencias gubernamentales tales como
EPA, OSHA, CARB y NIOSH, al igual que otras
fuentes fidedignas sobre materiales peligrosos si
desconoce los riesgos asociados con las sustancias
particulares que está cortando o con las cuales está
trabajando.
La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos
orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las personas
sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades
de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades
respiratorias o de otro tipo.
Controle el polvo en su fuente, siempre que sea
posible.
Siempre trabaje con cuchillas de corte afiladas
correctamente.
En la medida de lo posible, ponga el cortasetos en
funcionamiento de modo que el viento o el proceso
de operación dirijan cualquier polvo, vapor u otras
partículas generados por el cortasetos en dirección
contraria al operador.
Si no es posible mantener el polvo inhalable y otras
partículas a niveles de fondo o aproximadamente de
fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por
NIOSH y con capacidad adecuada para las
condiciones específicas del sitio. Siga las
recomendaciones dadas por entidades
gubernamentales (por ejemplo: OSHA/NIOSH) y
asociaciones laborales y comerciales.
Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por
una sustancia química, como pesticida o herbicida:
Lea y siga las instrucciones y advertencias que
acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o
el terreno.
6.5.4 Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para
el operador o los espectadores debido al contacto con las
cuchillas:
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves a
causa de arranques accidentales:
No toque las cuchillas de corte con la mano u otra
parte del cuerpo cuando batería está colocada,
aunque las cuchillas de corte no estén girando.
Mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo lejos de
las cuchillas de corte.
No toque las cuchillas mientras la
batería está colocada.
Nunca toque cuchillas en movimiento
con las manos ni con cualquier otra parte
del cuerpo.
Nunca sujete los materiales que se
cortarán ni intente despejar los
materiales cortados sin antes soltar el
gatillo y quitar la batería.
Suelte el gatillo y quite la batería antes
de despejar materiales obstruidos,
Si las cuchillas de corte se atoran con
ramas u otras obstrucciones, apague el
cortasetos de inmediato y quite la
batería antes de intentar liberar las
cuchillas.
0458-816-8621-A
54
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Las cuchillas de corte se siguen moviendo por un rato
después de que se sueltan por completo el gatillo o la
palanca de interruptor.
Espere a que las cuchillas de corte se detengan
antes de caminar con el cortasetos o de bajarlo.
En caso de emergencia:
Apague el motor de inmediato y quite la batería.
El contacto con objetos extraños durante el corte puede
dañar las cuchillas de corte y hacer que se rompan,
astillen, agrieten o atoren. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones personales graves o mortales debido a la pérdida
de control y para disminuir el riesgo de daños al
cortasetos:
Inspeccione el material que cortará y el área que lo
rodea en busca de piedras, alambres de vallas,
metal u otros objetos extraños antes de comenzar a
trabajar. No use el cortasetos en áreas donde las
cuchillas de corte puedan estar en contacto con
estos materiales.
Tenga cuidado especial al cortar cerca o encima de
vallas de alambre. No toque el alambre con las
cuchillas.
Cuando se trabaje cerca del suelo, compruebe que
no entre arena, grava o piedras entre las cuchillas
de corte.
No corte ninguna parte del seto, arbusto, mata u otra
vegetación que no pueda ver.
Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores:
No deje que otras personas estén en el lugar de
trabajo.
Si está podando la parte superior de un seto más
alto, inspeccione frecuentemente el otro lado del
seto para cerciorarse de que no haya personas,
animales ni obstrucciones.
Revise las cuchillas de corte en intervalos cortos
regulares durante el trabajo, o inmediatamente si hay
cambios en las características de corte:
Apague el cortasetos y quite la batería.
Revise las condiciones, el ajuste y el filo de las
cuchillas de corte.
Revise el cortasetos en busca de piezas sueltas
(tuercas, tornillos, etc.) y cuchillas agrietadas,
dobladas, deformadas o dañadas. Reemplace las
cuchillas dañadas antes de usar el cortasetos.
Siempre mantenga las cuchillas de corte bien
afiladas.
Para reducir la fricción y la acumulación de suciedad en
las cuchillas, las cuales pueden interferir en el correcto
funcionamiento del cortasetos:
STIHL recomienda que rocíe sobre las cuchillas de
corte un disolvente de resinas, como el lubricante y
eliminador de resinas STIHL, antes de comenzar a
trabajar.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
Mantenga a las demás personas a
por lo menos 5 m (17 pies) de
distancia de la zona de trabajo.
Nunca utilice este cortasetos cerca de
alambres o cables que puedan tener
corriente eléctrica.
No confíe en el aislamiento del
cortasetos contra descargas eléctricas.
Guarde una distancia prudente
de no menos de 15 m (50 pies)
con respecto a todos los cables
que pudieran tener corriente.
0458-816-8621-A
55
español / EE.UU
7 Seguridad de la batería
7.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
El uso de baterías no autorizadas puede dañar el
cortasetos y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
Use solo baterías de la serie STIHL AK genuinas.
El uso de baterías de la serie STIHL AK para cualquier fin
que no sea alimentar las herramientas eléctricas STIHL
podría ser extremadamente peligroso.
Use las baterías de la serie STIHL AK solo con
herramientas eléctricas STIHL compatibles.
El uso de cargadores no autorizados puede dañar la
batería y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
Utilice únicamente los cargadores STIHL serie AL
101, AL 300 o AL 500 para cargar las baterías STIHL
serie AK .
La batería posee características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote.
Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
Nunca abra, desarme, aplaste, deje caer o dañe la
batería ni la exponga a impactos.
Nunca la exponga a microondas o altas presiones.
Nunca coloque objetos en las ranuras de
refrigeración de la batería.
Las altas temperaturas pueden hacer que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote, lo que podría causar lesiones personales graves
o fatales y daños a la propiedad. La exposición a
temperaturas fuera del rango recomendado también
puede reducir la vida útil y el rendimiento de la batería.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la
propiedad en caso de que la batería emane humo o un
olor inusual, o esté más caliente de lo habitual durante el
uso, la carga o el almacenamiento:
Inmediatamente deje de usar o cargar la batería.
Póngase en contacto con las autoridades en caso
de incendio o explosión.
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión:
Nunca coloque un puente entre los contactos de la
batería con cables u otros objetos metálicos.
Mantenga las baterías en desuso alejadas de
objetos metálicos (por ejemplo, presillas de papel,
clavos, monedas, llaves).
Nunca transporte o guarde la batería en un
recipiente metálico.
Guarde la batería bajo techo, en un lugar seco.
Nunca guarde la batería en entornos húmedos o
corrosivos, o en condiciones que podrían generar la
corrosión de sus componentes metálicos.
Nunca guarde la batería en el cortasetos o el
cargador.
7 Seguridad de la batería
Nunca caliente la batería por encima de
los 100°C (212°F).
Nunca la incinere ni la coloque sobre el
fuego o cerca de este, de estufas o de
otros sitios con altas temperaturas.
Utilice y guarde la batería únicamente a
una temperatura ambiente de –10 °C a
50 °C (14 °F a 122 °F).
No guarde la batería en un lugar con luz
solar directa ni dentro de un vehículo en
climas calurosos.
No moje la batería. Protéjalo de la lluvia,
el agua, los líquidos y las condiciones de
humedad.
Nunca sumerja la batería en agua u
otros líquidos.
0458-816-8621-A
56
español / EE.UU
8 Seguridad del cargador
Proteja la batería de la exposición a agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y
sales de deshielo.
Proteja la batería contra la exposición a líquidos
conductores de electricidad tales como el agua
salada.
No intente reparar, abrir o desarmar la batería. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
El fluido de baterías que se escape es dañino y puede
causar irritaciones en la piel o los ojos, quemaduras
químicas y otras lesiones personales graves.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Use un absorbente inerte, como la arena, sobre el
fluido de batería derramado.
En caso de contacto accidental, lave el área de
contacto inmediatamente con agua y un jabón
suave.
Si entra líquido en los ojos: No se frote. Enjuague el
ojo abierto con agua por al menos 15 minutos y
busque atención médica.
Un incendio causado por baterías puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves y
daños a la propiedad en caso de incendio:
Evacúe el área. El fuego se puede propagar
rápidamente. Manténgase alejado de los vapores
generados y mantenga una distancia segura.
Póngase en contacto con el departamento de
bomberos.
Aunque se puede emplear agua para apagar un
incendio de la batería, es preferible usar un extintor
de incendios de polvo químico multiuso.
Consulte al departamento de bomberos acerca de
cómo desechar correctamente la batería quemada.
Caída de la batería puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad. Para prevenir la caída de la batería
durante el retiro:
Coloque el cortasetos en una superficie nivelada.
Tenga cuidado al sacar la batería.
8.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
u otras lesiones personales o daños a la propiedad:
Lea y respete todas las marcas de precaución del
cargador, de la batería y del cortasetos, y todas las
instrucciones de este manual antes de usar el
cargador.
Cargue solamente baterías originales STIHL AK o
STIHL AP. Otras baterías podrían romperse,
incendiarse o explotar y causar lesiones personales
o daños a la propiedad.
No toque el cargador, el cordón eléctrico ni el
enchufe con las manos mojadas.
Nunca use el cargador si está roto.
Nunca cargue baterías defectuosas, dañadas,
agrietadas, deformadas o que pierdan líquido.
Nunca guarde una batería en el cargador.
Utilice el cargador bajo techo, únicamente en
recintos secos, y a una temperatura ambiente de
5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F).
8 Seguridad del cargador
Para uso en interior únicamente.
No moje el cargador. Protéjalo de la
lluvia, el agua, los líquidos y las
condiciones de humedad. No inserte una
batería mojada ni use el cargador si está
mojado.
0458-816-8621-A
57
español / EE.UU
8 Seguridad del cargador
Mantenga el cargador fuera del alcance de los
niños.
Siempre enchufe el cargador en un tomacorriente de
pared instalado correctamente, que tenga los
mismos valores de voltaje y frecuencia eléctrica que
se indican en el cargador.
Nunca use zapatillas eléctricas para hacer funcionar
varios cargadores u otros dispositivos desde el
mismo tomacorriente o que formen parte del mismo
circuito.
No opere el cargador si este ha recibido un fuerte
golpe, o se ha caído o dañado de cualquier otro
modo.
No intente reparar, abrir o desarmar el cargador. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio
debido a un cortocircuito:
Asegúrese de que la batería y el cargador estén
completamente secos antes de iniciar el proceso de
carga.
Nunca coloque un puente entre los contactos del
cargador con cables u otros objetos metálicos.
No inserte ningún objeto en las ranuras de
enfriamiento del cargador.
El cargador se calienta durante el proceso de carga. Para
reducir el riesgo de incendios:
No haga funcionar el cargador sobre superficies que
puedan incendiarse (por ejemplo, papel, cartón o
telas) o en un entorno combustible.
Deje que el cargador se enfríe por sí solo. No lo
cubra.
Los cargadores pueden producir chispas que pueden
encender los gases, líquidos, vapores, polvos u otros
materiales combustibles. Para reducir el riesgo de
incendio y explosión:
No trabaje en un lugar que tenga presentes gases,
líquidos, vapores, polvos u otros materiales
combustibles.
El uso de un cable de suministro eléctrico o un enchufe
dañado puede provocar incendios, descargas eléctricas y
otras lesiones personales o daños a la propiedad. Para
reducir estos riesgos:
Reemplace el cargador si el cordón eléctrico se
daña. El cordón eléctrico no se puede reparar ni
reemplazar.
Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente
cuando el cargador no esté en uso.
Nunca tire del cable de suministro eléctrico para
desconectarlo del tomacorriente de pared. Para
desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón.
No use el cordón eléctrico para ningún otro fin, por
ejemplo, para transportar o sostener el cargador.
Compruebe que el cordón eléctrico esté ubicado o
marcado de modo que no se lo pise, cause
tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o
partes móviles o, de otro modo, sujeto a daño o
esfuerzo.
No debería usarse un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. Sobrecargar un alargador
puede provocar sobrecalentamiento e incendio. Si es
imprescindible utilizar un alargador:
Solamente emplee un alargador debidamente
formado con alambres calibre 16 (AWG 16) o de
mayor calibre.
Nunca conecte más de un cargador u otro
dispositivo a un alargador.
Revise regularmente el cordón eléctrico
y el enchufe del cargador en busca de
daños. Si están dañados, desconecte el
enchufe del tomacorriente de pared
inmediatamente.
0458-816-8621-A
58
español / EE.UU
9 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
Nunca use un alargador cuyo vataje sea inferior al
indicado en la chapa de especificaciones del
cargador.
Nunca use un alargador si las clavijas del enchufe
difieren de las clavijas del enchufe del cargador en
cuanto a la cantidad, el tamaño o la forma.
No una alargadores entre sí.
En caso de incendio o si el cargador o la batería emana
humo, un olor inusual, está caliente al tacto o tiene un
aspecto anormal durante el proceso de carga:
Desconecte el cargador de la toma de corriente de
inmediato. Póngase en contacto con las autoridades
en caso de incendio o explosión.
9.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
El cargador, la batería y el cortasetos no contienen piezas
que el usuario esté autorizado a reparar. Para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas u otras lesiones
personales y daños a la propiedad:
Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en
este manual. Los usuarios no deben realizar ningún
otro trabajo de limpieza, mantenimiento o
reparación.
Siga precisamente las instrucciones de limpieza y
mantenimiento dadas en las secciones
correspondientes de este manual de instrucciones.
STIHL recomienda que un concesionario de servicio
STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de
reparación.
El arranque accidental puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones
personales y daños a la propiedad a causa de un
arranque accidental:
Las cuchillas de corte son las únicas piezas que el usuario
puede reparar del cortasetos. El mantenimiento adecuado
ayudará a conservar el rendimiento de corte y reducir el
riesgo de lesiones personales.
Usar guantes gruesos y antideslizantes cuando
manipule las cuchillas de corte.
Mantenga las cuchillas de corte limpias y afiladas.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después
de haber usado la máquina.
Nunca repare las cuchillas de corte dañadas
aplicándoles soldadura, enderezándolas o
modificándoles su forma. Esto puede hacer que
algunas partes de las cuchillas de corte tengan un
desgaste excesivo o desparejo, u otro daño que
pudiera provocar un defecto o roturas durante el
funcionamiento y causar lesiones graves o mortales.
El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL idénticas autorizadas para la
reparación o el mantenimiento.
Para reducir el riesgo de cortocircuitos e incendios:
Mantenga las ranuras de la batería libres de materia
extraña. Efectúe la limpieza necesaria con un paño
seco o con un cepillo suave y seco.
El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no
autorizado; daños al cortasetos, la batería y el cargador;
y un aumento del riesgo de incendio, descarga eléctrica y
otras lesiones personales o daños a la propiedad.
Retire la batería del cortasetos antes de
almacenarla.
Nunca guarde el cortasetos y el cargador con la
batería puesta.
9 Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
Quite la batería antes de inspeccionar el
cortasetos o realizar alguna tarea de
limpieza, mantenimiento o reparación,
antes del almacenamiento y cuando el
cortasetos no esté en uso.
0458-816-8621-A
59
español / EE.UU
10 Antes de empezar a trabajar
Guarde el cortasetos, la batería y el cargador, en un
lugar seco y bajo llave al que los niños y otras
personas no autorizadas no puedan acceder.
Nunca guarde la batería en el cortasetos, en el
cargador o en un envase metálico, ni en un envase
junto con objetos metálicos (por ejemplo, presillas
para papel, clavos, monedas, llaves).
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas u otras
lesiones personales o daños a la propiedad al instalar el
soporte de pared:
Asegúrese de que no pasen cables eléctricos,
tuberías u otros conductos de servicio por detrás de
la pared donde se instalará el cargador.
Monte el cargador y el soporte de pared solo como
se describe en este manual de instrucciones.
10.1 Preparación del cortasetos para el
funcionamiento
Antes de empezar a trabajar:
Cargue la batería completamente, @ 11.
Instale el mango tórico del cortasetos, @ 13.2.
Monte las cuchillas de corte, @ 13.1.
Compruebe el buen funcionamiento y condición de los
controles, @ 16.1.
Compruebe que el accesorio de corte no presente daños
u otros problemas.
11.1 Preparación del cargador para el
funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea y siga las precauciones e instrucciones de seguridad de
la batería y del cargador en este manual @ 7 y @ 8. Para
reducir el riesgo de cortocircuito, que podría provocar una
descarga eléctrica, un incendio y una explosión, asegúrese
de que el cargador y sus componentes estén secos y no
estén dañados; opere el cargador puertas adentro a la
temperatura ambiente adecuada. @ 8.
ADVERTENCIA
Dado que la batería y el cargador se calientan durante el
proceso de carga, no haga funcionar el cargador sobre
superficies que puedan incendiarse o en un lugar donde
haya gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales y
sustancias combustibles. @ 8.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
Conecte el enchufe (3) a un tomacorriente de pared (4)
debidamente instalado que suministre el voltaje y
frecuencia indicados en la chapa de información ubicada
en el dorso del cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente
después de enchufarlo. El LED del cargador (1) se iluminará
en verde durante 1 segundo aproximadamente, y luego en
10 Antes de empezar a trabajar
11 Carga de la batería
3
2
1
2
0000-GXX-0636-A1
4
0458-816-8621-A
60
español / EE.UU
11 Carga de la batería
rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que el LED
se apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador está
listo para cargar la batería.
Ubique el cordón eléctrico (2) como para que no se lo
pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos
cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño
o esfuerzo.
11.2 Carga
ADVERTENCIA
Las baterías STIHL poseen características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote. Nunca cargue una batería que exhiba mal
funcionamiento o esté dañada, con fugas o deformada, ni
utilice un cargador averiado. Para uso en interior
únicamente. No moje el cargador. Protéjalo de la lluvia, el
agua, los líquidos y las condiciones de humedad. Nunca
inserte una batería que esté mojada. Nunca use el cargador
si está mojado, @ 8.
Para cargar la batería:
Inserte la batería (2) en el cargador (3) hasta que haga
tope.
El LED del cargador (4) se ilumina en verde cuando la
batería se está cargando.
Los LED (1) de la batería se iluminan en verde e indican
el estado de la carga.
El proceso de carga finaliza cuando el LED del cargador
y los LED de la batería se apagan.
El cargador se apaga automáticamente cuando la batería
está completamente cargada.
Retire la batería del cargador y desconecte el cordón
eléctrico del tomacorriente de pared cuando el proceso de
carga haya finalizado.
La batería no se despacha de la fábrica cargada
completamente. STIHL recomienda cargar completamente
la batería antes de usarla por primera vez.
Utilice el cargador bajo techo, únicamente en recintos
secos, y a una temperatura ambiente de 5 °C a 40 °C (41 °F
a 104 °F).
La batería se calienta durante el funcionamiento del
cortasetos. Si se inserta una batería caliente en el cargador,
posiblemente haya que dejarla enfriar antes de cargarla. El
proceso de carga comienza únicamente cuando la batería
está lo suficientemente fría.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
el estado de la batería y la temperatura ambiente. Para
obtener una lista completa de tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
11.3 Montaje del cargador en pared
Cuando instale el cargador, asegúrese de que no pasen
cables eléctricos, tuberías u otros conductos de servicio por
detrás de la pared donde lo instalará.
3
2
4
1
0000-GXX-0637-A0
0458-816-8621-A
61
español / EE.UU
12 Diagnóstico de LED
Para montar el cargador de pared:
Monte el cargador bajo techo, en un lugar seco cerca del
tomacorriente de pared.
Coloque los tornillos en un montante de pared. Utilice
anclajes de pared roscados adecuados u otros elementos
de montaje similares si no hay montantes disponibles.
Alinee el cargador de la manera ilustrada arriba. Realice
la instalación en una pared que tenga las siguientes
dimensiones:
a = 100 mm (3,9 pulg) como mínimo
b (para el AL 101) = 75 mm (3,0 pulg)
b (para el AL 300 y el AL 500) = 120 mm (4,7 pulg)
c = 4,5 mm (0,2 pulg)
d = 9 mm (0,4 pulg)
e = 2,5 mm (0,1 pulg)
12.1 LED en la batería
12.1.1 Estado de la batería
Cuatro LED muestran el estado de la batería. Estos LED
pueden encenderse o destellar en verde o rojo.
12.1.2 Estado del cortasetos
Cuando la batería se coloca en el cortasetos, los mismos
LED en la batería indicarán el estado del cortasetos.
Si los tres LED se encienden en rojo continuamente, el
motor del cortasetos está demasiado caliente. Deje que el
motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa la palanca de
interruptor y el gatillo, el cortasetos tiene un defecto
eléctrico. No opere el cortasetos. Solicite a un concesionario
de servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías, @ 23.1.
12.1.3 Estado de carga
Los LED en la batería también muestran el estado de carga
de la batería.
Para determinar el estado de carga de la batería:
12 Diagnóstico de LED
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
Si un LED se enciende en rojo
continuamente, la batería está demasiado
caliente o demasiado fría. Deje que la batería
se caliente o se enfríe gradualmente a una
temperatura ambiente de aproximadamente
1C a 2C (5F a 6F).
Si los cuatro LED destellan en rojo, la batería
está averiada y debe reemplazarse. No
intente cargar, usar ni guardar la batería.
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-816-8621-A
62
español / EE.UU
13 Armado del cortasetos
Presione el botón (1) en la batería.
Los LED de la batería se encenderán o destellarán en
verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga
(vea la ilustración).
Por ejemplo:
Si cuatro LED se encienden en verde continuamente, la
carga está completa.
Si un LED destella en verde, queda menos del 20 % de la
carga.
12.2 LED en el cargador
El estado del cargador se indica mediante un LED. El LED
puede iluminarse en verde o destellar en rojo.
Para obtener más información, @ 23.
13.1 Montaje de las cuchillas de corte
Para montar las cuchillas de corte:
Apague el cortasetos, @ 15.2.
Retire la batería, @ 14.2.
Coloque la funda de la hoja de manera que cubra por
completo a las cuchillas de corte.
Alinee el manguito de acoplamiento (1) con las cuchillas
de corte (2) de manera que la ranura (3) y la orejeta (4)
queden orientadas hacia arriba.
Empuje las cuchillas de corte (2) hacia el manguito de
acoplamiento (1).
Gire el tornillo (5) de la sección lateral en sentido horario
y apriételo firmemente.
13.2 Montaje del mango tórico
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la pérdida
de control, asegúrese de que el mango tórico esté
correctamente instalado y ajustado antes de empezar a
trabajar.
Si el LED se ilumina continuamente en verde: la
batería se está cargando.
o
La batería está muy caliente o muy fría para
cargarse. Para determinar la condición de la
batería, revise los LED de la batería. Si hay una
luz roja iluminada, deje que la batería se caliente
o se enfríe gradualmente a una temperatura
ambiente de aproximadamente 50 °F a 68 °F
(10 °C a 20 °C).
Si el LED destella en rojo: no hay contacto
eléctrico entre la batería y el cargador. Retire y
vuelva a colocar la batería.
o
La batería está averiada y es necesario
reemplazarla. Revise los LED de la batería. No
utilice una batería ni la recargue si sus LED
indican que ha habido una avería.
o
El cargador está averiado. Solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que
lo revise antes de usarlo.
13 Armado del cortasetos
2
1
5
3
4
0000-GXX-7603-A0
0458-816-8621-A
63
español / EE.UU
14 Colocación y extracción de la batería.
Para instalar el mango tórico:
Apague el cortasetos, @ 15.2.
Retire la batería, @ 14.2.
Coloque un tornillo de fijación (4) en el mango tórico (3).
Coloque la otra abrazadera (6) contra la parte inferior del
tubo de mando (5) y alinee los agujeros en el mango
tórico y con los de las abrazaderas.
Coloque las arandelas (2) en los tornillos (1) y pase los
tornillos por los orificios en el mango tórico y los tornillos
de fijación.
Fije las tuercas cuadradas (7) y atorníllelas bien firmes.
Asegúrese de que el mango esté bien ajustado y que no
se mueva durante el funcionamiento.
14.1 Colocación de la batería
ADVERTENCIA
Nunca use una batería defectuosa, dañada, agrietada, que
pierda líquido o esté deformada, @ 7.1. Utilice y guarde la
batería únicamente a una temperatura ambiente de -10°C a
50°C (14°F a 122°F), @ 7.1.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de activación accidental, nunca
guarde la batería en el cortasetos, @ 20.3.
Para colocar la batería:
Coloque la batería (1) en el compartimiento
correspondiente (2) hasta que se escuche un clic.
En esta posición, las flechas (3) en la batería todavía
están visibles y la batería se bloquea en el
compartimiento. No hay contacto eléctrico entre la batería
y el cortasetos.
Para suministrar energía al cortasetos, empuje la batería
en el compartimiento correspondiente hasta que se
detenga.
La batería se ha colocado correctamente cuando se
escucha un segundo clic y las ranuras de enfriamiento (3)
ya no quedan visibles. En esta posición, hay contacto
eléctrico entre la batería y el cortasetos.
Debido a que las baterías nuevas no están completamente
cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes
de usarlas por primera vez, @ 11.
14.2 Extracción de la batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves
debido a la activación accidental, siempre quite la batería
antes de armar, transportar, ajustar, limpiar, reparar o
guardar el cortasetos o cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al sacar la batería para evitar que se caiga y
cause lesiones personales o daños a la propiedad.
14 Colocación y extracción de la batería.
7
4
6
2
2
1
1
5
3
7
0000-GXX-6516-A0
1
2
3
0000-GXX-6521-A0
0458-816-8621-A
64
español / EE.UU
15 Encendido y apagado del cortasetos
Para quitar la batería:
Suelte el gatillo.
Coloque el cortasetos en una superficie nivelada.
Ubique la mano detrás de la batería.
Presione la palanca de bloqueo (1) para expulsar la
batería (2) de su compartimiento.
INDICACIÓN
Evite exponer la batería a calor excesivo o períodos
prolongados de luz directa. El uso o el almacenamiento
fuera del rango de temperatura ambiente recomendado
pueden reducir el rendimiento o la vida útil de la batería.
15.1 Encendido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que el operador o los espectadores
sufran lesiones graves o mortales debido al contacto con las
cuchillas, mantenga las manos, los pies y cualquier otra
parte del cuerpo alejados de las cuchillas de corte,
@ 6.5.2. No toque las cuchillas mientras la batería está
colocada. Nunca toque cuchillas en movimiento con las
manos ni con cualquier otra parte del cuerpo, @ 6.5.4.
ADVERTENCIA
Nunca opere el cortasetos si está modificado, dañado, mal
ajustado o reparado, no fue armado completo y
debidamente o no funciona de manera correcta, @ 6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, use siempre
ropa adecuada y vestimenta protectora, incluso protección
adecuada para los ojos cuando utiliza el cortasetos, @ 6.3.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales
causadas por la pérdida de control, siempre sujete
cortasetos con ambas manos cuando trabaje, @ 6.5.2.
Antes de encender la máquina:
Asegúrese de tener los pies bien apoyados.
Párese derecho.
Siempre sujete y opere el cortasetos con una mano
ubicada firmemente en la parte trasera del mango de
control y la otra mano colocada de la misma manera en el
mango tórico.
Para encender el cortasetos:
Desbloquee el pestillo de retención (1) por medio de
empujarlo hacia delante con su dedo pulgar. Manténgalo
en esta posición de desbloqueo.
Oprima el gatillo (2) con el dedo índice.
Las cuchillas de corte comenzarán a moverse. El pestillo
de retención se puede soltar y se mantendrá en la
posición de desbloqueo mientras se mantenga oprimido el
gatillo.
15 Encendido y apagado del cortasetos
2
1
0000-GXX-6518-A0
1
2
0000-GXX-7604-A0
0458-816-8621-A
65
español / EE.UU
16 Revisión de los controles
El motor no se encenderá hasta que se desbloquee el
pestillo de retención y se pulse el gatillo.
15.2 Apagado
ADVERTENCIA
Las cuchillas de corte seguirán moviéndose por un tiempo
breve después de que se suelta el gatillo. Para evitar
lesiones graves o mortales, no esté en contacto con las
cuchillas en movimiento. Para reducir el riesgo de lesiones
personales causadas por la activación accidental o el uso no
autorizado, apague el motor, asegúrese de que las cuchillas
de corte se hayan detenido y retire la batería antes de
transportar o de bajar el cortasetos.
Para apagar el cortasetos:
Suelte el gatillo.
Cuando haya soltado el gatillo, el pestillo de retención
volverá a la posición de bloqueo y se bloqueará la
activación del gatillo.
Las cuchillas de corte seguirán moviéndose por un tiempo
breve después que se suelta el gatillo. Evite el contacto
después de haber soltado el gatillo y al colocar el cortasetos
en el suelo.
16.1 Prueba de los controles
Antes de comenzar a trabajar, confirme que el pestillo de
retención (1) y el gatillo (2) estén libres de daños y
funcionen correctamente:
Pestillo de retención (1) y gatillo (2)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales,
mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del
cuerpo alejados de las cuchillas de corte. No toque las
cuchillas mientras la batería está colocada. Nunca toque
cuchillas en movimiento con las manos ni con cualquier otra
parte del cuerpo, @ 6.5.2. Mantenga a las demás personas
alejadas de la zona mientras prueba los controles.
Para probar el pestillo de retención y el gatillo:
Retire la batería.
Desbloquee el pestillo de retención al presionarlo hacia
adelante con el pulgar.
Mantenga el pestillo de retención en la posición de
desbloqueo.
Oprima el gatillo de aceleración.
Suelte el pestillo de retención y el gatillo.
El pestillo de retención y el gatillo deben volver a sus
respectivas posiciones de bloqueo. Si no lo hacen, lleve
el cortasetos a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la reparen antes de utilizarlo.
Si es posible oprimir el gatillo sin antes desbloquear el
pestillo de retención, lleve el cortasetos a un
concesionario de servicio STIHL autorizado para que la
reparen antes de utilizarla.
Inserte la batería.
16 Revisión de los controles
1
2
0000-GXX-7604-A0
0458-816-8621-A
66
español / EE.UU
17 Durante el funcionamiento
Sujete el cortasetos firmemente con ambas manos
(envuelva los dedos con firmeza en los mangos). Suelte
el pestillo de retención y oprima el gatillo de retención.
El cortasetos deberá encenderse. Si no lo hace, llévelo a
un concesionario de servicio STIHL autorizado para que
lo reparen antes de utilizarlo.
Suelte el gatillo.
El cortasetos se apagará.
Si el accesorio de corte no se detiene después de soltar
el gatillo, retire la batería y lleve el cortasetos a un
concesionario de servicio STIHL autorizado para que la
reparen antes de utilizarla.
17.1 Ajuste del ángulo de las cuchillas de corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales,
mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del
cuerpo alejados de las cuchillas de corte al efectuar ajustes.
Sujete las cuchillas de corte por el mango giratorio. Quite la
batería antes de ajustar el ángulo de las cuchillas de corte.
Mantenga a los espectadores fuera de la zona.
El ángulo de las cuchillas de corte puede ajustarse en 2
posiciones diferentes hacia arriba y 4 posiciones diferentes
hacia abajo para adecuarlo a la situación y a la estatura y
alcance del usuario.
Para ajustar el ángulo de las cuchillas de corte:
Apague el cortasetos, @ 15.2.
Retire la batería, @ 14.2.
Sujete el mango giratorio (2) con firmeza.
Oprima el botón de liberación (1) de las cuchillas de corte
en los dos lados y sujételo en la posición de desbloqueo.
Mueva las cuchillas de corte al ángulo requerido.
Suelte los botones de liberación (1) de cuchillas de corte
de ambos lados.
Mueva al mango giratorio (2) hacia arriba y abajo hasta
que las cuchillas de corte se engranen.
Esto finaliza el ajuste.
17.2 Uso del cortasetos
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o mortales, no esté en contacto
con las cuchillas en movimiento. Nunca sujete los
materiales que se cortarán ni intente despejar los materiales
cortados sin antes soltar el gatillo y quitar la batería. Suelte
el gatillo y quite la batería antes de despejar materiales
obstruidos, @ 6.5.4.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales, nunca
opere el cortasetos bajo la lluvia o en condiciones muy
húmedas, @ 6.4. Siempre use ropa adecuada y vestimenta
protectora, incluidas gafas protectoras adecuadas, @ 6.3.
Trabaje con cuidado y mantenga un control adecuado del
cortasetos, @ 6.5.2.
El cortasetos está diseñado para usarse con las dos manos.
17 Durante el funcionamiento
1
90°
45°
2
0000-GXX-7605-A0
0458-816-8621-A
67
español / EE.UU
17 Durante el funcionamiento
Antes de comenzar a trabajar con el cortasetos, retire las
ramas gruesas con una sierra de poda manual, podadora
de dos manos, motosierra u otra herramienta adecuada.
No corte tallos, ramas u otra vegetación que supere un
espesor de 0,55 pulg (14 mm).
Respete todas las leyes, disposiciones, reglamentos y
normas del caso.
Corte a nivel del suelo
Ajuste el accesorio de corte a un ángulo adecuado.
Mueva al cortasetos de un lado a otro, manteniendo las
cuchillas paralelas con respecto al suelo.
Avance caminando de modo lento y uniforme.
Si el efecto de corte empeora: Afile las cuchillas de corte.
Corte del costado de un seto
Si es necesario cortar desde una distancia particular del
seto (sementera): Ajuste el accesorio de corte a un ángulo
adecuado.
Gire el accesorio de corte desde la parte inferior del seto
hacia arriba en forma de arco (vea la ilustración de arriba).
Baje la punta del accesorio de corte, muévala por el seto
y gire el accesorio de corte nuevamente en forma de arco.
Recorte el otro lado del seto de la misma manera.
Si el efecto de corte empeora: Afile las cuchillas de corte.
Corte de la parte superior de un seto
Sostenga el accesorio de corte a un ángulo de 0° a 10°
mientras mueve el accesorio de corte de manera
horizontal, utilizando ambos lados del accesorio de corte
(vea la ilustración de arriba).
Si el efecto de corte empeora: Afile las cuchillas de corte.
Cortes elevados
ADVERTENCIA
Toda posición de trabajo elevada sobre el nivel de los
hombros produce cansancio. Para reducir el riesgo de
lesiones por fatiga: Nunca sujete la máquina con su mano
posterior colocada sobre el mango de control a una altura
superior a la de sus hombros. Ajuste las cuchillas ajustables
al ángulo más adecuado, de modo que se pueda sostener la
máquina en una posición más baja para producir menos
cansancio, pero que provea un alcance adecuado. Tómese
descansos frecuentes.
0000-GXX-4573-A0
0000-GXX-4574-A0
0000-GXX-4575-A0
0458-816-8621-A
68
español / EE.UU
18 Después de completar el trabajo
Ajuste el accesorio de corte a un ángulo adecuado.
Sostenga el accesorio de corte a un ángulo de 0° a 10°
mientras mueve el accesorio de corte de manera
horizontal, utilizando ambos lados del accesorio de corte
(vea la ilustración de arriba).
Si el efecto de corte empeora: Afile las cuchillas de corte.
18.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental o el uso no autorizado, apague el
motor, asegúrese de que las cuchillas de corte se hayan
detenido y retire la batería antes de transportar o de bajar el
cortasetos.
Para preparar el cortasetos para el transporte o el
almacenamiento:
Apague el cortasetos. @ 15.2.
Retire la batería. @ 14.2.
Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
Si el cortasetos o la batería se humedeció durante el
funcionamiento, permita que se seque por completo antes
de cargarlo o guardarlo.
19.1 Cortasetos
ADVERTENCIA
Cubra por completo las cuchillas de corte con una funda
antes de transportar o guardar el cortasetos para reducir el
riesgo de lesiones por el contacto accidental.
Al transportar el cortasetos:
Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
Gire el tornillo mariposa (3) en sentido contrahorario.
Saque las cuchillas de corte 2(2) del manguito de
acoplamiento (1).
Cuando transporte el motor manualmente, sosténgalo del
tubo de mando.
Al transportar el cortasetos con la mano, sosténgalo por
el mango tórico con las cuchillas de corte apuntando
hacia atrás, en dirección opuesta a la que está
caminando.
18 Después de completar el trabajo
0000-GXX-7607-A0
19 Transporte del cortasetos y de la
batería
2
1
3
0000-GXX-7608-A0
0458-816-8621-A
69
español / EE.UU
20 Almacenamiento del cortasetos, la batería y el cargador
Al transportar el cortasetos en un vehículo, cubra por
completo las cuchillas de corte con una funda. Asegure y
coloque el cortasetos de manera tal que se eviten
vuelcos, impactos y daños.
El cortasetos estándar incluye una funda.
19.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
transporte la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal (por ejemplo, presillas de papel, clavos,
monedas, llaves). @ 7.
Al transportar la batería:
Coloque la batería en un contenedor o una caja no
metálicos y protéjala de impactos o daños. Nunca
transporte la batería en un envase metálico u otro
contenedor capaz de conducir electricidad, ni cerca de
objetos metálicos (por ejemplo, presillas para papel,
clavos, monedas, llaves, etc.).
Si transporta la batería en un vehículo, asegúrela junto
con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y
daños.
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en
el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección
38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de
ion de litio y baterías está regulado. Esta batería está
clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo de
envasado II. Para transportarla, ya sea como parte de la
herramienta completa o sola, es necesario cumplir con
todas las normas de transporte correspondientes. Antes del
transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte
por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o
sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna
condición adicional para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se encuentra la
herramienta eléctrica. Verifique y respete cualquier norma
especial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety.
20.1 Cortasetos
ADVERTENCIA
Guarde el cortasetos bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave al que los niños y otras personas no autorizadas no
puedan acceder, @ 9.1. Nunca guarde la batería en el
cortasetos o el cargador. Un procedimiento incorrecto de
almacenamiento podría permitir el uso no autorizado del
cortasetos y causarle daños, @ 9.1.
Al guardar el cortasetos:
Limpie el cortasetos, @ 21.
Limpie las cuchillas de corte, @ 21.2.
Guarde el cortasetos bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave, fuera del alcance de los niños y de otras personas
no autorizadas.
20.2 Almacenamiento del cortasetos en un soporte
de pared
El cortasetos puede almacenarse en el soporte de pared.
Al instalarlo, asegúrese de que no pasen cables eléctricos,
tuberías u otros conductos de servicio por detrás de la pared
donde lo instalará.
20 Almacenamiento del cortasetos, la
batería y el cargador
0458-816-8621-A
70
español / EE.UU
20 Almacenamiento del cortasetos, la batería y el cargador
Para montar el soporte de pared:
Guarde el soporte bajo techo, en un lugar seco.
Coloque los tornillos en un montante de pared. Utilice
anclajes de pared roscados adecuados u otros elementos
de montaje similares si no hay montantes disponibles.
Alinee el cargador de la manera ilustrada arriba. Realice
la instalación en una pared que tenga las siguientes
dimensiones:
a = 20 mm (8,0 pulg) como mínimo
b = 130 cm (50,0 pulg) como mínimo
c = 22,8 cm (9,0 pulg)
Para almacenar el cortasetos y las cuchillas de corte en el
soporte de pared:
Desarme el cortasetos.
Cuelgue el tubo de mando junto con el manguito de
acoplamiento.
Cuelgue las cuchillas de corte con su mango giratorio.
20.3 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
guarde la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal, @ 7. Si la batería está húmeda o mojada,
permita que se seque completamente antes de guardarla,
@ 7.
ADVERTENCIA
Las altas temperaturas pueden dañar la batería, lo que
podría causar la pérdida de rendimiento y acortar su vida
útil. También pueden hacer que la batería genere calor, se
rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría
causar lesiones personales graves o fatales y daño a la
propiedad. Utilice y guarde la batería únicamente a una
temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F a 122°F),
@ 7. No guarde la batería en un lugar con luz solar directa
ni dentro de un vehículo en tiempo caluroso, @ 7.
Para almacenar la batería correctamente:
Extraiga la batería de la herramienta motorizada del
cortasetos o del cargador.
Compruebe que la batería esté seca y guárdela bajo
techo, en un lugar seco y bajo llave.
Manténgalo fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Proteja la batería contra la humedad y los agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y sales
de deshielo.
Proteja la batería contra la exposición a líquidos
conductores de electricidad tales como el agua salada.
Para obtener la duración máxima de la batería, guarde la
batería en una temperatura ambiente de entre 10 °C y
20 °C (50 °F y 68 °F) con una carga de entre el 40 % y el
60 % (2 LED iluminados en verde).
No deje sueltas las baterías que no se utilizan. Rótelas.
20.4 Cargador
ADVERTENCIA
Guarde el cargador bajo techo en un lugar seco y bajo llave
al que los niños y otras personas no autorizadas no puedan
acceder, @ 8. El almacenamiento inadecuado puede
provocar uso no autorizado, uso incorrecto o daños al
cargador que pueden ocasionar incendio y aumento del
riesgo de lesiones personales graves y daños a la
propiedad, @ 8.
c
a
b
0000-GXX-7609-A0
0458-816-8621-A
71
español / EE.UU
21 Limpieza
Para almacenar el cargador correctamente:
Retire la batería del cargador.
Desconecte el cargador del tomacorriente de pared.
Enrolle el cordón eléctrico y sujételo al cargador.
Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave.
Manténgalo fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
21.1 Transporte del cortasetos y de la batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de realizar el
trabajo de limpieza, @ 9.1. Los usuarios de este cortasetos
deben efectuar únicamente la limpieza descrita en este
manual.
Para limpiar el cortasetos y la batería:
Limpie los componentes plásticos del cortasetos con un
paño levemente humedecido. No use detergentes o
disolventes. Estos pueden dañar los componentes de
polímero.
Mantenga las guías del cortasetos sin materias extrañas
y límpielas según sea necesario con un cepillo suave o un
paño suave y seco.
No utilice una hidrolavadora para limpiar el cortasetos ni
lo rocíe con agua u otros líquidos.
Mantenga la carcasa de la batería y las guías sin materias
extrañas y limpie según sea necesario con un cepillo
suave o un paño suave y seco.
21.2 Limpieza de las cuchillas de corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de realizar el
trabajo de limpieza, @ 9.1. Los usuarios de este cortasetos
deben efectuar únicamente la limpieza descrita en este
manual. Para ayudar a evitar lesiones, siempre use guantes
resistentes al manipular el cortasetos o las cuchillas de
corte, @ 6.3.
Para limpiar las cuchillas de corte:
Rocíe sobre ambas cuchillas de corte un solvente de
resinas, como el lubricante y eliminador de resinas STIHL.
Inserte la batería y encienda el cortasetos durante unos
segundos para distribuir de manera pareja el disolvente
de resina en las cuchillas de corte.
No utilice una hidrolavadora para limpiar las cuchillas de
corte ni las rocíe con agua u otros líquidos.
21 Limpieza
2
1
0000-GXX-0592-A0
0458-816-8621-A
72
español / EE.UU
22 Inspección y mantenimiento
22.1 Inspección y mantenimiento del cortasetos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar
el cortasetos o realizar cualquier mantenimiento, @ 9.1.
Efectúe únicamente las operaciones de mantenimiento que
se describen en este manual. No hay reparaciones
autorizadas para los usuarios. STIHL recomienda que los
concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los
trabajos de reparación.
Para realizar el mantenimiento correcto del cortasetos:
Afile las cuchillas de corte.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que reemplace las cuchillas de corte desgastadas.
Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
22.2 Inspección y mantenimiento de las cuchillas de
corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar
las cuchillas o realizar algún trabajo de mantenimiento,
@ 9.1. Para ayudar a evitar lesiones, siempre use guantes
resistentes al manipular el cortasetos o las cuchillas de
corte, @ 6.3. STIHL recomienda que solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que afile las
cuchillas de corte.
Aunque lo mejor es que un concesionario afile las cuchillas
de corte en un taller afilador, es posible usar una lima
afiladora de corte transversal plana.
Afile las cuchillas de corte cuando el rendimiento de corte
comience a deteriorarse, es decir, cuando las cuchillas se
atoren en las ramas o no corten hábilmente el material.
Para afilar las cuchillas de corte con una lima:
Afile cada borde de corte de la cuchilla superior con una
lima afiladora. Siempre pase la lima por el filo con un
movimiento hacia adelante que corresponda con el
ángulo de afilado, @ 24.2. Afile en el movimiento hacia
delante. Levante la lima de la cuchilla en la pasada de
vuelta.
Solo afile los bordes. No pase la lima por las partes
desafiladas que sobresalgan del accesorio de corte o el
protector de la cuchilla de corte. Asegúrese de que la
pasada de afilado coincida con el ángulo de afilado,
@ 24.2.
Voltee el cortasetos para invertirlo.
Utilice una piedra de amolar para quitar las rebabas de los
bordes de corte. Quite la menor cantidad posible de
material.
Después de afilar, limpie los restos de partículas
metálicas y el polvo con un paño seco o levemente
humedecido y, luego, rocíe sobre las cuchillas de corte un
disolvente de resinas, como el lubricante y eliminador de
resinas STIHL.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
22 Inspección y mantenimiento
0000-GXX-8186-A0
0458-816-8621-A
73
español / EE.UU
22 Inspección y mantenimiento
INDICACIÓN
Usar la herramienta con cuchillas de corte dañadas o sin filo
puede sobrecargar el motor. Mantener las cuchillas de corte
afiladas ayuda a conservar el rendimiento de corte y la vida
útil esperada del producto.
0458-816-8621-A
74
español / EE.UU
23 Guía de solución de problemas
23.1 Cortasetos y batería
23 Guía de solución de problemas
Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición LED en batería Causa Solución
El cortasetos no
arranca cuando se lo
enciende.
No hay contacto
eléctrico entre el
cortasetos y la
batería.
Retire la batería, @ 14.2.
Inspeccione visualmente los contactos eléctricos en el
compartimiento de la batería y en la batería.
Vuelva a colocar la batería, @ 14.1.
Un LED destella
en verde.
La batería tiene poca
carga.
Cargue la batería, @ 11.
Un LED se
enciende en
rojo.
La batería está muy
caliente/fría.
Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a
temperaturas ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C
(50 °F a 68 °F).
Cuatro LED
destellan en
rojo.
Batería averiada. Quite la batería y vuelva a colocarla, @ 14.
Encienda el cortasetos, @ 15.1.
Si los LED continúan destellando, no intente usar la
máquina.
La batería está averiada y es necesario reemplazarla.
Tres LED se
encienden en
rojo.
Cortasetos está
demasiado caliente.
Permita que el cortasetos se enfríe.
Tres LED
destellan en
rojo.
Avería del
cortasetos.
Quite la batería y vuelva a colocarla. @ 14
Encienda el cortasetos, @ 15.1.
Si los LED continúan destellando, no intente usar la
máquina.
El cortasetos tiene una avería y debe ser revisada por un
concesionario de servicio.
El cortasetos se
apaga durante el
funcionamiento.
Un LED se
enciende en
rojo.
La batería está muy
caliente/fría.
Retire la batería, @ 14.2.
Deje que el cortasetos y la batería se enfríen gradualmente
a temperaturas ambientes de aproximadamente 10 °C a
20 °C (50 °F a 68 °F).
Tres LED se
encienden en
rojo.
Cortasetos está
demasiado caliente.
0458-816-8621-A
75
español / EE.UU
23 Guía de solución de problemas
23.2 Cargador
La duración de uso
es demasiado corta.
La batería no está
completamente
cargada.
Cargue la batería, @ 11.
Se alcanzó o se
superó la vida útil de
la batería.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que revise la batería.
La batería no se
carga a pesar de que
el LED del cargador
se enciende en
verde.
Un LED se
enciende en
rojo.
La batería está muy
caliente/fría.
Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a
temperaturas ambiente de aproximadamente 10°C a 20°C
(50°F a 68°F).
Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados y secos
a temperaturas ambiente de 41°C a 104°C (5°F a 40°F).
Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición LED en batería Causa Solución
Condición LED del
cargador
Causa Solución
El LED del cargador
destella en rojo.
El LED destella
en rojo.
No hay contacto
eléctrico entre el
cargador y la batería.
Retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador.
Batería averiada. Retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador.
Si el LED sigue destellando, no intente cargar la batería.
Si los 4 LED de la batería destellan, la batería está averiada
y es necesario reemplazarla. De lo contrario, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que revise la
batería.
Cargador averiado. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que revise el cargador.
0458-816-8621-A
76
español / EE.UU
24 Especificaciones
24.1 STIHL HLA 56
Destinado para el uso doméstico.
Tipo de batería aprobada: Serie STIHL AK
Peso sin batería: 8,4 lb (3,8 kg)
Para información técnica en cuanto a las baterías series AK
de STIHL, consulte la información de producto que
acompaña a la batería.
Para información técnica en cuanto a los cargadores series
AL 101, 300 y 500 de STIHL, consulte la información de
producto que acompaña a la batería.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden
por separado. Comuníquese con un concesionario de
servicio STIHL autorizado para obtener una lista de piezas
y accesorios aprobados.
24.2 Cuchillas de corte
Espacio entre dientes: 30 mm (1,2 pulg)
Largo de corte: 450 mm (17,7 pulg)
Ángulo de afilado: 35°
24.3 Símbolos en el cortasetos, la batería y el
cargador
24.4 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus
productos. Como resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es
posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no
se describan en este manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las
descritas en este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
24 Especificaciones
Símbolo Explicación
VVoltio
Hz Hercio
A Amperio
Ah Amperio-hora
WVatio
Wh Vatio-hora
AC Corriente alterna
IP20 Grado de protección eléctrica
Mantenga presionado el pestillo de retención en
esta dirección para desbloquear
Marca de certificación/listado de CSA
Los productos STIHL no se deben desechar junto
con la basura del hogar, sino en conformidad con las
leyes y normas locales, estatales y federales
provistas en este manual, @ 26.
Corriente continua
Cantidad de celdas y contenido energético según las
especificaciones del fabricante de celdas. La energía
útil será menor.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó
dinero para el reciclado de la batería.
Lea el manual.
Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
Úselo y guárdelo bajo techo y en un recinto seco.
Comisión de Energía de California. Este sistema de
batería cumple con los requisitos de eficiencia
energética de la Comisión de Energía de California.
Código del fabricante
):*%
0458-816-8621-A
77
español / EE.UU
25 Piezas y equipos de repuesto
24.5 Declaración de cumplimiento con norma FCC
15
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la
FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas
a continuación:
este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar
un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha hallado
que cumple con los límites de los dispositivos digitales
Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y
utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría
causar interferencias nocivas para las comunicaciones por
radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le
indica al usuario que intente corregir la interferencia por
medio de tomar una o más de las medidas siguientes:
reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción,
aumente la separación entre el equipo y el receptor,
conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
diferente al cual está conectado el receptor,
consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a
menos que se le indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
25.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo
de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede
aparecer solo.
26.1 Desecho del cortasetos
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la
basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en
este manual.
Lleve el cortasetos, los accesorios y el embalaje a un
vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir con el
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
sobre eliminación y reciclado.
26.2 Reciclado de las baterías
ADVERTENCIA
Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado.
Aunque parezca que están descargadas, las baterías de ion
de litio nunca se descargan completamente y pueden
generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan
o exponen a temperaturas altas, pueden perder líquido,
generar calor, incendiarse o explotar.
Respete todas las leyes y normas federales, estatales y
locales sobre eliminación de desechos.
25 Piezas y equipos de repuesto
26 Eliminación
0458-816-8621-A
78
español / EE.UU
27 Garantía limitada
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
acerca de la eliminación de desechos.
Recicle las baterías agotadas rápidamente.
Mantenga las baterías alejadas de los niños. No desarme
el producto ni lo incinere.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para
el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso
un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le
permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de
baterías y prohibiciones o restricciones respecto del
reciclado de baterías en su zona. También puede devolver
las baterías a cualquier concesionario de servicio STIHL
autorizado para reciclarlas gratuitamente.
27.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
28.1 Marcas comerciales registradas
28.2 Marcas comerciales por ley común
STIHL está comprometida con el desarrollo de
productos que protejan el medio ambiente. Este
compromiso no termina cuando el producto sale del
concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL
se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables) para fomentar la recolección y
el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los
Estados Unidos y Canadá.
27 Garantía limitada
28 Marcas comerciales
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
La combinación de colores
anaranjado-gris (Registros
en EE. UU. #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; y #3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
0458-816-8621-A
79
español / EE.UU
29 Direcciones
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por
escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
29.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
29 Direcciones
TM
STIHL
Injection
0458-816-8621-A
80
español / EE.UU
29 Direcciones
www.stihl.com
*04588168621A*
0458-816-8621-A
0458-816-8621-A
englisch / spanisch USA
GU
This hedge trimmer, battery and charger
contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Estos cortasetos, esta batería y este
cargador contienen productos químicos
considerados por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
Use of this hedge trimmer can generate
dust and other substances containing
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING
El uso de estos cortasetos puede generar
polvo y otras sustancias que contienen
productos químicos considerados por el
Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otra
toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

STIHL HLA 56 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas