Schumacher Electric SE-1275A El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Schumacher Electric SE-1275A El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
17
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:1.1 el SE and SF cargadores ofrece
una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este
manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva.
Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cui-
dadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: conforme a la propuesta 65 de California, este pro-1.2
ducto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.3
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.4
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation
puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a perso-
nas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del 1.5
enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente 1.6
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alarga-
dor, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condi-
ciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje
en CA del cargador como se especifica en la tabla de la Sección 8.2.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; 1.7
hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o 1.8
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.9
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
18
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador 1.10
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá
este riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSI-
VOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MO-
TIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUC-
CIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE UNA BATERÍA, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES Y AQUELLAS PUBLICADAS POR EL FAB-
RICANTE DE LA BATERÍA Y POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER
EQUIPO QUE INTENTE UTILIZAR EN LA PROXIMIDAD DE LA BAT-
ERÍA. REVISE LAS PAUTAS DE PRECAUCIÓN EN ESTOS PRODUC-
TOS Y EN EL MOTOR.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para 2.1
poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-
ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso 2.2
de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de segu-2.3
ridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en
forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de in-2.4
mediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por
al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad 2.5
de una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una her-2.6
ramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un
cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría
provocar una explosión.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 2.7
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficiente-
mente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
19
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. 2.8
Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctri-
cos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque.
No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.9
NUNCA sobrecargue una batería.2.10
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre 3.1
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar
la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien venti-3.2
lada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la 3.3
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería 3.4
alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque
derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas
por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la bat-3.5
ería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el
cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el
fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices
de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del 3.6
vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de
salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador
posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice
en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren 3.7
fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo 4.1
permitan los cables de CC.
20
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se 4.2
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el 4.4
peso específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en 4.5
cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber 5.1
establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apaga-
do” y de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléc-
trico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los pasos 5.2
6.5, 6.6 y 7.2 al 7.4.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN 6.
EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubi-6.1
erta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras 6.2
piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO 6.3
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra 6.4
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con
el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el
borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gan-6.5
cho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS,
P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
21
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el 6.6
gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGA-
TIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de
la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte 6.7
el cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el
gancho del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información 6.8
sobre la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA 7.
DEL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO 7.1
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas de largo con 7.2
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO 7.3
(POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al 7.4
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible
de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del carga-
dor al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.7.5
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al proced-7.6
imiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería
como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para 7.7
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
22
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA8.
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con 8.1
tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con
descarga a tierra que luce como el enchufe ilustrado.
El cargador debe poseer una descarga a tierra para
reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de
acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse al recep-
táculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga
a tierra.
PELIGRO: nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con des-
carga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión ina-
decuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: no se recomienda el uso de un enchufe adaptador.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadores a utilizar en carga-8.2
dores de baterías:
Consumo nominal de CA,
Amperios*
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, en pies
(metros)
Al menos Pero
menor a
2.5
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.6)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de
amperios, el consumo en amperios correspondiente se determinará dividi-
endo el consumo en vatios por el consumo en tensión, por ejemplo:
1250
watts/125 volts = 10 amperes
23
SE-520MA
SE-1010-2
SE-1052
SE-1250
SE-1275A
SE-1510MA
SE-5212A
SE-2151MA
INSTRUCCIONES DE MONTAJE9.
Sin necesidad de montaje
PANEL DE CONTROL10.
NOTA: No todos los interruptores y LED se encuentran disponibles en
todos los modelos.
SE-40MAP
SE-70MA
SE-82-6
SE-125A
24
C LISTED
815G
BATTERY CHARGER
75A 12A 2A
FULLY AUTOMATIC WITH ENGINE START
CHARGEUR DE BATTERIE
ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE À AIDE-DÉMARRAGE
FOR 12 VOLT BATTERIES
POUR BATTERIES DE 12 VOLTS
SF SERIES
S ÉRIE SF
SF-1275A
BATTERY TYPE
TYPE DE BATTERIE
CHARGE RATE SELECTOR
SÉLECTEUR D’INTENSITÉ DE CHARGE
MAINTENANCE FREE
DEEP CYCLE/
SANS ENTRETIEN, À DÉCHARGE POUSSÉE
CONVENTIONAL
LOW MAINTENANCE/
CLASSIQUE, À FAIBLE ENTRETIEN
FAST
CHARGE/
CHARGE
RAPIDE
SLOW
CHARGE/
CHARGE
LENTE
ENGINE
START/
AIDE-
DÉMARRAGE
READ WARNING ON BACK AND INSTRUCTION MANUAL
LIRE LES AVERTISSEMENTS AU DOS
ET LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model/Modèle SF-1275A 08-99-002857
2 A 12 A 75 A START/
DÉMARRAGE
SF-1275
SF-1252MA
SF-2151MA
BATTERY CHARGER
MANUAL WITH ENGINE START
FOR 6 & 12
VOLT BATTERIES
CHARGEUR DE BATTERIE
MANUEL À AIDE-DÉMARRAGE
POUR BATTERIES
DE 6 ET 12 VOLTS
200A
ENGINE START
AIDE-DÉMARRAGE
12V
30A
BOOST
CHARGE RAPIDE
6V & 12V
10A
FAST CHARGE
CHARGE RAPIDE
12V
SF SERIES
S ÉRIE SF
SF-200-30
12 V
30A
6V
30A
12V
10A
12V 200A
ENGINE START/
AIDE-
DÉMARRAGE
OFF/
ARRÊT
READ WARNING ON BACK AND INSTRUCTION MANUAL
LIRE LES AVERTISSEMENTS AU DOS
ET LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model/Modèle SF-200-30A 08-99-002858
INPUT
: 120V AC, 60Hz 5.6 AMP CONTINUOUS; 31 AMP INTERMITTENT
OUTPUT
: 12V DC AT 10 AMP, 6.6/13.5V DC AT 30 AMP CONTINUOUS; 7.2V DC AT 200 AMP, 5 SEC MAXIMUM
ON, 240 SEC MINIMUM OFF
ENTRÉE
: 120V CA, 60Hz 5,6 A CONTINU ; 31 A INTERMITTENT
SORTIE
: 12 V CC À 10 A, , 6,6/13,5 V CC À 30 A CONTINU ; 7,2 V CC À 200 A, 5 SEC MAXIMUM DE MARCHE,
240 SEC MINIMUM D’ARRÊT
MANUAL OPERATION.
MUST BE MONITORED.
FONCTIONNEMENT MANUEL.
DOIT ÊTRE SURVEILLÉ.
C LISTED
815G
SF-200-30
SF-1010-2
SF-50MA-2
SE-125A
SF-82-6A
Amperímetro
El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperios, es
decir la corriente consumida por la batería. Por ejemplo, en un índice de
carga de 10 amperios, una batería habitualmente descargada consumirá
inicialmente 10 amperios. A medida que la batería continúa la carga, la
corriente disminuirá. En carga completa, la batería sólo podría consumir
de 15 a 20 amperios. El área de inicio del medidor indica un alto índice
de corriente consumido por el cargador. Al arrancar un motor, la aguja del
motor se encontrará en el extremo del lado derecho del área de inicio. A
veces durante los primeros minutos de carga la batería consumirá más de
70 amperios, en este caso la aguja podría encontrarse en medio, pero no
hacia el extremo, del lado derecho del área de inicio. El índice de carga
de 2 amperios podría indicar actividad en el medidor a pesar de que este
último no cuente con la resolución para presentar este reducido índice.
25
Para el índice de carga de 2 amperios, se suministra un triángulo. Su pre-
cisión se calibró con el fin de implementar un uso con baterías pequeñas.
A medida que la batería se carga, consume menos corriente del cargador.
Una cantidad debidamente menor del triángulo se encontrará por debajo
de la aguja del medidor.
Porcentaje de carga
El porcentaje de la escala de carga tiene el propósito de servir como
una ayuda visual para contribuir en la lectura del estado de carga. Se
encuentra establecido en escala para utilizar solamente con el índice
de carga de 6, 10, 12, 15 o 30 amperios. Para el índice de carga de
2 amperios utilice el triángulo. El porcentaje de carga se basa en la
corriente consumida por la batería. Por esta razón, la precisión variará
con el tamaño y tipo de batería. Generalmente, una batería de gel de
28 amperios-hora consumirá menos corriente al final del ciclo de carga
que una batería de celda húmeda de 140 amperios- hora. Esto significa
que la indicación para una batería de grandes dimensiones completa-
mente cargada será de un poco menos del 100%.
Interruptor de tipo de batería
Se pueden cargar tres tipos básicos de baterías de plomo-ácido mediante
estos cargadores. Utilice este botón para configurar el tipo de batería
a cargar. Si no está seguro del tipo de batería, utilice la configuración
convencional.
Baterías convencionales y de bajo mantenimiento: estas son baterías
de antimonio/plomo. Las baterías convencionales/de bajo manten-
imiento requieren la adición periódica de agua a la solución de ácido
(electrolito). El agregado adicional de agua se puede llevar a cabo
al extraer las tapas del depósito de combustible ubicadas en la parte
superior de la batería.
Cuando se sabe que el antimonio constituye uno de los materiales utiliza-
dos en la elaboración de la batería, dicha batería es de tipo convencional/
de bajo mantenimiento.
PRECAUCIÓN: algunas baterías de bajo mantenimiento poseen una
placa de superficie relativamente lisa sin ninguna tapa evidente de batería
para depósito de combustible. Sin embargo, en el caso de que el fabri-
cante /distribuidor de la batería recomiende un control periódico del nivel
de electrolito y proporcione acceso a la batería para agregados de agua,
probablemente se trate de una batería de tipo convencional/de bajo man-
tenimiento.
Libre de mantenimiento: estas son baterías de calcio/plomo. General-
mente no requieren agregados de agua. Por lo tanto, se eliminan las
tapas para depósito de combustible de la superficie de dichas baterías.
Estas baterías contarán con una apariencia lisa o sellada.
26
Ciclo profundo : Las baterías de ciclo profundo generalmente se
clasifican como “de ciclo profundo” o “Marinas”. Las baterías de ciclo
profundo generalmente son más grandes que el resto. Este tipo de
baterías posee menos energía instantánea pero un suministro algo
mayor de energía a largo plazo que las baterías regulares. Las baterías
de ciclo profundo poseen placas más gruesas y pueden sobrevivir a un
número de ciclos de descarga.
Interruptor de selección del índice de carga (Selector de tensión/
amperios)
Utilice este botón para establecer el índice máximo de carga.
Índice de carga lenta 2A : destinado a la carga de baterías pequeñas
tales como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín,
motos de nieves y motocicletas. El índice 2A puede utiliza como un
cargador de baterías destinado a baterías de grandes dimensiones.
Índice de carga rápido 6A, 10A, 12A, 15A y veloz 30A : utilice para
la carga de baterías de automóviles, marinas y de ciclo profundo. No
utilizar en aplicaciones industriales.
Arranque de motor : proporciona amperios adicional para el arranque
de un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en com-
binación con una batería.
Interruptor de selección de tensión
Utilice este interruptor para configurar el cargador para cargar baterías de
6 voltios, 12 voltios o 24 voltios.
NOTA: no se recomiendan estos cargadores para sistemas de 8 o 16
voltios.
Indicadores LED
Full Charge (Carga completa): cuando se encuentra encendido este
LED indica que la batería se encuentra completamente cargada y que
el cargador detuvo la carga y pasó al Modo operativo de Mantenimien-
to (Solamente Modo automático).
Power On (Encendido): cuando se encuentra encendido este LED
indica la presencia de energía de CA suministrada al cargador de
batería.
Check Battery (Controlar batería): cuando se encuentra encendido
este LED indica algún desperfecto en la batería. Controle las conex-
iones de CC por una posible conexión inadecuada; de lo contrario, la
batería podría encontrarse dañada.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN11.
Visión general
Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran 1.
en las Secciones 6 y 7.
Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.2.
27
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precau-3.
ciones que figuran en la Sección 8.
Carga
Indicación de una batería completamente cargada:
Una lectura del hidrómetro correspondiente al peso específico del
electrolito (fluido) de una batería en buenas condiciones debe encon-
trarse entre 1,250 y 1,285. Cuando una batería alcanza el 80 a 85% de
una carga completa, aparecerán burbujas sobre la superficie del fluido.
A medida que la batería se aproxime a la carga completa, el burbujeo
se tornará más activo. En ningún momento durante el ciclo de carga se
deben manifestar signos de burbujeo activo en el fluido de la batería.
Existen algunos datos importantes para tener en cuenta al cargar
una batería.
Cuando la batería alcanza el 77% de la carga, posee una car- О
ga suficiente como para encender la mayor parte de los vehículos.
El porcentaje de carga constituye un cálculo estimativo de О
la carga relativa en la batería en comparación con la carga que
debería tener si se permite que el proceso de carga se complete y
se pueda utilizar para calcular el tiempo de carga relativa. Cuanto
más prolongado sea el porcentaje de carga presentado, más pro-
longado será el tiempo de carga para una determinada batería.
El porcentaje de carga presentado constituye una indicación О
del desarrollo relativo correspondiente al proceso de carga. Cuan-
to más elevado sea el porcentaje de carga presentado, menor
será el tiempo de carga restante.
Cuanto más se descargue una batería, más rápido absorberá О
la carga del cargador. Eso significa que el porcentaje de carga se
incrementa con mayor rapidez a comienzos del proceso de carga
que a fines del mismo. En otras palabras, le lleva más tiempo a
una batería absorber los últimos pocos porcentajes de carga que
los primeros y diversos porcentajes.
Modo de carga automática
Si el cargador posee un Modo de carga automática, puede llevar a
cabo una carga automática. Cuando se realiza una carga automática,
el cargador cambia del Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a
continuación) automáticamente después que la batería se cargue. Para
una batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, utilice el Manual
Mode [Modo manual] primero para cargar previamente la batería por
cinco minutos para lograr una tensión adicional en la batería para que el
cargador lo analice.
28
Carga manual
Si el cargador no cuenta con un Modo de carga automática, deberá
realizar la carga en el Modo manual. Un cargador manual continuará la
carga y no se apagará. Debe realizar un control visual del amperímetro
para determinar cuando la batería se encuentra cargada. Asegúrese de
controlar el proceso de carga y detenerlo cuando la batería se encuentre
cargada. Dejar de llevar esto a cabo podría provocar daños en la batería
u ocasionar otros daños en la propiedad o lesiones personales.
Finalización de la carga (Cargadores de batería
automático solamente)
La finalización de la carga se indica con el LED FULL CHARGED [car-
gado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y
pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. Si se seleccionó el
tipo de batería de 12 V de CICLO PROFUNDO el LED FULL CHARGED
[cargado] (verde) se enciende cuando la batería se cargó lo suficiente
para el uso normal.
Modo de mantenimiento (Cargadores de batería
automático solamente)
Cuando el LED FULL CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el carga-
dor ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador
mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de
un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que
la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el
cargador volverá al Modo de mantenimiento. La tensión se mantiene a un
nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de man-
tenimiento según corresponda. El LED FULL CHARGED [cargado] (verde)
iniciará el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada y se terminará
cuando la tensión descienda al nivel predeterminado y el cargador pase al
Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED FULL CHARGED [cargado]
(verde) permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se
vaya cargando.
Utilizar la función de encendido de motor (si está equipado)
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería
está baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE
START (encendido de motor).
IMPORTANTE: Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la
batería en un área bien ventilada.
IMPORTANTE: Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería
esté colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del ve-
hículo.
Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador (en caso 1.
de tenerlo) a la posición OFF (apagado).
29
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el 2.
cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la Sec-
ción 6 (SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLO-
CADA EN EL VEHÍCULO).
Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente 3.
de CA y luego pase el interruptor del temporizador de la posición OFF
(apagado) a HOLD (suspensión).
Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase 4.
el interruptor de selección de índice de amperios a la posición engine
start (encendido del motor).
Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 5.
segundos. Si el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo
de nuevo.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue
la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor.
Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de 6.
darle arranque nuevamente.
Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interrup-7.
tor de selección de índice de amperios a la posición off (apagado) y
desenchufe el cable de alimentación de CA antes de desconectar los
ganchos de la batería del vehículo.
Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. 8.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el
sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de
darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se
corrija.
Consejos de carga
Lea todo el manual antes de utilizar el cargador de batería. Los siguientes
consejos sólo sirven como guía para situaciones específicas.
Si su vehículo no arranca: No es necesario cargar la batería por
completo para arrancar un vehículo. Cuando la carga de la batería es
77% o más, la batería se ha cargado por lo general lo suficiente para
que el vehículo arranque y funcione normalmente. Si opera el vehículo
continuamente por un largo tiempo (ej. un trayecto largo), el sistema
de carga del vehículo debería cargar la batería a normal durante ese
período. Si el vehículo sólo va a funcionar por un tiempo corto (trayecto
corto), la batería necesitará que se cargue nuevamente antes de volver
a arrancar el vehículo.
Completar una carga interrumpida (Cargadores de batería
automático solamente): Una vez que la batería ha alcanzado el 85%
de la carga; si el proceso de carga se interrumpe y se vuelve a iniciar,
el cargador podría ir directamente al modo de mantenimiento. Sin em-
bargo, si la carga original ha iniciado utilizando el índice 6, 10, 12, 15 o
30A, la carga por lo general se puede completar utilizando el índice 2A.
30
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA12.
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo
que le llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique
dónde se encuentra su batería dentro del gráfico.
Amperios de arranque en frío (CCA, por sus siglas en inglés) es una
medida de la cantidad de amperios que puede generar una batería a 0°
F durante 30 segundos y que no descienda a menos de 7,2 voltios. Por
lo tanto, un índice de amperios de arranque en frío de batería es bueno,
especialmente en un clima frío.
La capacidad de reserva (RC, por sus siglas en inglés) es un índice muy
importante. Esta es la cantidad de minutos que una batería completa-
mente cargada a 80° F descargará 25 amperios hasta que la batería
descienda a menos de 10,5 voltios.
El índice de amperios por hora (AH) por lo general se encuentra en las
baterías de ciclo profundo. Si una batería se clasifica a 100 amperios por
hora debería generar 5 amperios por 20 horas, 20 amperios por 5 horas,
etc.
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE
RECOMIENDAN.
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe
el tiempo de carga que corresponde por cada configuración del cargador.
Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga
antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se
descargaron varias veces.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP 6 AMP 10 AMP
12 AMP 15 AMP 30 AMP
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 AH 2 - 4
horas
45 min
- 1 ¼
horas
NR NR NR NR
12 - 32 AH 4 - 10
horas
1 ¼ - 3
½ horas
NR NR NR NR
AUTOS/
CAMIONES
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 11 ¼
- 14 ½
horas
3 ¾ - 4
¾ horas
2¼ – 3
horas
2 – 2½
horas
1½ – 2
horas
45 min –
1 hr
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 14 ½
- 18 ¼
horas
4 ¾ - 6
horas
3 – 3¾
horas
2½ – 3
horas
2 – 2½
horas
1 – 1¼
horas
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 18 ¼
- 34 ¾
horas
6 - 11 ½
horas
3¾ – 7
horas
3 – 5¾
horas
2½ – 4¾
horas
1¼ – 2½
horas
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 17 ½
horas
6 horas
3½ horas 3 horas 2½ horas 1¼ horas
140 RC 27 horas
9 horas
5½ horas 4½ horas 3½ horas 1¾ horas
160 RC 30 horas
10 horas
6 horas 5 horas 4 horas 2 hrs
180 RC 33 horas
11 horas
6¾ horas 5½ horas 4½ horas 2¼ horas
31
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO13.
Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de 13.1
la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para 13.2
limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los ter-
minales, cables y carcasa del cargador.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no 13.3
existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE14.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá 14.1
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté 14.2
utilizando un cargador marino integrado).
No guarde ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de met-14.3
ales o enganchados en cables.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS15.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
No se manifiesta la lectura
en el amperímetro.
Cargador desenchufado.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Los ganchos no se encuen-
tran bien conectados a la
batería.
Las conexiones se encuen-
tran invertidas.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Se utiliza un índice de
carga de 2 amperios.
Enchufe el cargador a un
tomacorriente de CA.
Verifique la posible presen-
cia de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente
de CA.
Verifique la posible pres-
encia de una conexión
defectuosa a la batería o
al bastidor. Asegúrese de
que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante y
hacia atrás para lograr una
mejor conexión.
Desenchufe el cargador e
invierta los ganchos.
Haga revisar la batería.
El amperímetro podría dejar
de mostrar actividad en el
índice de carga de manten-
imiento.
32
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
La lectura en el am-
perímetro permanece
elevada.
La batería se encuentra
extremadamente descar-
gada.
Tensión de batería errónea.
Continúe con la carga de la
batería por dos horas más.
Si persiste algún problema,
haga revisar la batería.
Verifique que esté utilizando
una batería de plomo-ácido
de 12-voltios.
El cargador no se en-
ciende incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de CA fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica defi-
ciente.
Controle la posible presen-
cia de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente
de CA.
Controle la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación
o al alargador.
La batería se encuentra
conectada y el cargador
encendido, pero no carga.
Los ganchos no se encuen-
tran bien conectados.
Controle la posible pres-
encia de una conexión
defectuosa a la batería o
al bastidor. Asegúrese de
que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante y
hacia atrás para lograr una
mejor conexión
La corriente medida es
mucho menor a la selec-
cionada.
El cargador alcanzó su
máxima tensión y está
reduciendo la corriente.
No es un problema, es una
situación habitual.
El amperímetro lee una
cantidad menor al índice
de carga seleccionado
cuando se carga una
batería descargada
El alargador es demasiado
largo o el calibre del cable
es demasiado pequeño.
Batería débil o placa sulfa-
tada en la batería.
La batería se encuentra
sólo parcialmente descar-
gada.
Utilice un alargador de cali-
bre más pequeño o pesado.
Una batería sulfatada
finalmente acepta una
carga normal si se la deja
conectada. Si la batería
no acepta la carga, hágala
revisar.
Continúe con la carga de la
batería.
33
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Se escucha un sonido
seco en el cargador
(“clic”).
El disyuntor se resetea.
Batería defectuosa.
Cables o ganchos de la
batería en cortocircuito.
Buena batería pero ex-
tremadamente descargada.
Conexiones inversas en la
batería.
Las configuraciones podrían
ser erróneas. Verifique
las configuraciones del
cargador.
Haga revisar la batería.
El disyuntor se resetea
cuando el consumo de
corriente es demasiado
elevado. Controle la posible
presencia de cables o
ganchos cortocircuitados y
reemplace los mismos de
ser necesario.
La batería tal vez no decida
aceptar una carga debido a
un estado de agotamiento.
Permita que la carga con-
tinúe hasta que la batería
tenga la oportunidad de
recuperarse lo suficiente-
mente como para aceptar
una carga. Si este período
se extiende a más de 20
minutos, detenga la carga y
haga revisar la batería.
Apague el cargador y corrija
las conexiones principales.
El cargador realiza un
fuerte zumbido.
Las láminas del transfor-
mador vibran (provocan un
zumbido).
Montaje del diodo o
montaje del rectificador
de salida cortocircuitado
(provocan un zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
Haga revisar el cargador
por un técnico capacitado.
34
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Ciclo reducido o sin inicio
al arrancar el motor.
Consumo mayor a el
índice de arranque del
motor.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los ar-
ranques.
Los ganchos no se encuen-
tran bien conectados.
Cable de CA o alargador
suelto.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
El cargador podría en-
contrarse en estado de
recalentamiento.
La batería podría en-
contrarse severamente
descargada.
El tiempo de arranque
varía según la cantidad
de corriente consumida.
Si el arranque consume
más el índice de arranque
del motor, el tiempo de ar-
ranque podría ser menor a
3 segundos.
Aguarde 3 minutos en
tiempo de descanso antes
del próximo arranque.
Verifique la posible pres-
encia de una conexión
defectuosa en la batería y
en el bastidor.
Verifique la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación
o al alargador.
Verifique la posible presen-
cia de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente
de CA.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado
y necesitar un mayor tiempo
de descanso. Asegúrese
de que los ventiladores del
cargador no se encuentren
bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nueva-
mente.
En una batería extremada-
mente descargada, cargue
por 10 a 15 minutos en el
índice manual del índice
manual más alto para con-
tribuir al arranque.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES16.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede 16.1
recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos
veces todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios
completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y
la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos
al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no ob-16.2
tendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectiva-
mente en una recarga.
35
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, 16.3
por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al
cliente para más información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA17.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por
este cargador de batería por un plazo de dos años contados a partir de
la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o
de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado
normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano
de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una
unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador
enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reem-
plazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation
y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente
Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,
se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enun-
ciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin
específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas antici-
padas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
36
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A
NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RE-
SPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
/