Black & Decker BDSS100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

19
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU
SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer
esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de
seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos
químicos nocivos.
ADVERTENCIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden
causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la
Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje la cara y el cuerpo del
contacto con las partículas.
PRECAUCIÓN: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y según
el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.
2020
1.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Aprenda los usos y limitaciones de la herramienta al igual que los
peligros particulares que implican su uso.
2.
MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU SITIO y en buen
estado.
3.
SIEMPRE USE PROTECCION OCULAR. Utilice gafas de
seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1). Las gafas comunes
sólo tienen lentes resistentes al impacto; no son gafas de
seguridad. También haga uso de una careta o máscara si la
operación de corte es polvorosa.
4.
QUITE LAS CLAVIJAS Y LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a
revisar que las clavijas y llaves de ajuste hayan sido quitadas de
la herramienta antes de encenderla.
5.
MANTENGA LIMPIA SU AREA DE TRABAJO. Las zonas y
banquillos desordenados propician accidentes.
6.
NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice
herramientas eléctricas en sitios húmedos o mojados. No las
exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien alumbrada.
7.
MANTENGA A LOS NIÑOS Y VISITANTES ALEJADOS. Todos
los niños y visitantes deben ser alejados a una distancia segura
del área de trabajo.
8.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con cerrojos,
interruptores maestros o quitando las llaves de encendido.
9.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Realizará su trabajo mejor y
será más segura a la tasa de operación para la cual fue
diseñada.
10.
UTILICE LA HERRAMIENTA DEBIDA. No fuerce la herramienta
o aditamento a realizar una labor para la cual no fue diseñada.
11.
UTILICE LA INDUMENTARIA DEBIDA. No vista ropa suelta,
guantes, corbatas, sortijas, pulseras u otras prendas que puedan
quedar atrapadas en las piezas movibles. Se recomienda el uso
de calzado antiderrapante. Utilice gorros protectivos para
contener el cabello largo.
12.
ASEGURE LA LABOR. Utilice abrazaderas o un tornillo para
detener su trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que el
uso de su mano y le deja ambas manos libres para usar la
herramienta.
13.
NO SE EXTIENDA DEMASIADO. Mantenga el equilibro y
posición establecida en todo momento.
14.
MANTENGA SUS HERRAMIENTAS EN BUEN ESTADO.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un
rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el
engrase y cambio de accesorios.
15.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de rendir servicio y
cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, cuchillas,
etc.
16.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de
accesorios que no sean recomendados por Black & Decker
puede resultar en peligros o riesgos de lesionamiento personal.
17.
REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUES NO
INTENCIONALES. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de APAGADO antes de enchufar el cordón de potencia.
En el acontecimiento de un apagón, mueva el interruptor al
“OFF” coloque.
18.
NO SE PARE JAMAS SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden
sobrevenir heridas graves si la herramienta se inclina o si se
hace contacto accidental con el instrumento cortante.
19.
REVISE LA PIEZAS DAÑADAS. Antes de proseguir con el uso
de la herramienta, un resguardo u otra pieza que esté dañada
debe ser revisada cuidadosamente para asegurar que
funcionará correctamente y realizará su función
propuesta–revise el alineamiento de las piezas movibles, las
ataduras de las piezas movibles, el montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar su operación. Un resguardo o
cualquier otra pieza dañada debe ser reparada debidamente o
repuesta.
20.
DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente el trabajo hacia la
hoja o cuchilla contra la dirección de rotación de la hoja o la
cuchilla solamente.
21.
JAMAS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN
ATENCION. APAGUE LA ENERGIA. No se separe de la
herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo.
22. MANTÉNGASE ALERTA; PRESTE ATENCIÓN A LO QUE
ESTÉ HACIENDO Y PROCEDA LÓGICAMENTE
CUANDO OPERE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO
USE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ CANSADO NI
BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICACIÓN, ALCOHOL O
DROGAS. Un momento de inatención cuando esté usando
una herramienta eléctrica puede resultar en una grave
herida personal.
23.
ASEGURESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTE
DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA mientras que
se esté montando, conectando o reconectando el motor.
24.
EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y productos de
madera puede ser perjudicial a su salud. Siempre opere la
maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione la remoción
de polvo debida. Utilice sistemas de colección de polvo de
madera siempre que sea posible.
25. CIERTO POLVO GENERADO POR EL LIJADO,
ASERRADO, AMOLADO Y TALADRADO MECÁNICOS, Y
POR OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN,
contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
· Plomo de pinturas a base de plomo,
· Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
· Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo
de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un
área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante filtración el paso de
partículas microscópicas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a
otros.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
El trabajo de carpintería puede ser peligroso si no se siguen procedimientos operativos seguros y adecuados. Al igual
que con cualquier máquina, el uso de este producto implica determinados riesgos. Si utiliza la máquina con la
precaución necesaria, reducirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. No obstante, si no se presta
la debida atención a las medidas normales de seguridad o se las ignora, el operador puede lesionarse. El uso del
equipo de seguridad, como protectores, varas para empujar, plantillas de guía, tablas de canto biselado, anteojos,
máscaras para polvo y protección auditiva puede reducir las posibles lesiones personales. Pero ni siquiera el mejor
protector puede compensar una mala decisión, un descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y
tenga precaución en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo
que le parezca más seguro. RECUERDE: su seguridad personal es su responsabilidad.
21
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para
adiestrar a otros.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
LAS SIERRAS DE CALAR
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O
LESIONES GRAVES.
1. NO ACCIONE SU SIERRA DE CALAR HASTA que esté
completamente ensamblada e instalada de acuerdo con
las instrucciones.
2. SI NO ESTA completamente familiarizado con el
funcionamiento de las sierras de calar, solicite el consejo
de su supervisor, instructor u otra persona calificada.
3. SU SIERRA DE CALAR DEBE estar afianzada con
seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante o
banquillo tiene la tendencia de moverse durante el
funciona-miento, el estante o banquillo DEBE ser fijado al
piso.
4. ESTA SIERRA DE CALAR es para el uso en interiores
sola-mente.
5. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionada
antes de accionar la sierra.
6. PARA EVITAR la rotura de la hoja, ajuste la tensión de
hoja debidamente SIEMPRE.
7. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten hacia
abajo en dirección de la mesa.
8. JAMAS encienda la sierra sin antes haber quitado todo
tipo de objetos de la mesa (herramientas, pedazos de
madera, etc.).
9. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para
afianzar con seguridad.
10. EVITE posiciones de mano en las cuales un desliz puede
hacer que la mano entre en contacto con la hoja.
11. MANTENGA las manos alejadas de la hoja SIEMPRE.
12. AJUSTE el pie sujetador para cada operación nueva
SIEMPRE.
13. NO UTILICE hojas romas o torcidas.
14. NO INTENTE cortar material que no tenga una superficie
plana, a no ser que se utilice el respaldo debido.
15. HAGA cortes de "desahogo" antes de cortar curvas largas.
16. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretada para
la hoja que se utiliza.
17. CUANDO retire la hoja de una pieza, la hoja puede quedar
atrapada en la entalladura. Esto es comúnmente el
resultado del acerrín en la entalladura. De suceder esto,
APAGUE el interruptor y quite el enchufe de la fuente de
potencia. Abra la entalladura con una cuña y retire la hoja
de la pieza.
18. EL USO de accesorios que no sean los recomendados por
Black & Decker puede resultar en el riesgo de
lesionamientos.
19. SOSTENGA la pieza firmemente contra la mesa
SIEMPRE.
20. NO ALIMENTE el material muy rápidamente mientras que
corta. Alimente el material lo suficientemente rápido para
que la hoja pueda cortar.
21. JAMAS encienda la sierra de calar con el material
haciendo contacto con la hoja.
22. CUANDO esté cortando una pieza grande, ASEGURESE
que el material está afianzado a la altura de la mesa.
23. TENGA CUIDADO al cortar material con un corte
transversal irregular, que pueda atrapar la hoja antes de
completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldeado
debe yacer de plano sobre la mesa, y no debe permitirse
que se mece durante el corte.
24. TENGA CUIDADO al cortar material circular, así como
pasadores de unión y tubos, ya que tienden a rodar al ser
cortados, haciendo que la sierra "muerda". Utilice un
bloque en "V" para controlar la pieza.
25. SUELTE SIEMPRE la tensión de hoja antes de remover
la hoja de los detentores de hoja superior y inferior.
26. ASEGURESE que el cierre de inclinación de la mesa esté
apretado antes de arrancar la máquina.
27. JAMAS trate de alcanzar debajo de la mesa mientras que
la máquina está funcionando.
28. JAMAS realice trazados, ensamblaje o trabajos de
montaje sobre la mesa mientras que la sierra esté
funcionando.
29. DETENGA SIEMPRE la hoja antes de quitar los
desechos de la mesa.
30. CUANDO LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES NO SE
ESTÉ UTILIZANDO, el interruptor debe bloquearse en la
posición de apagado para impedir el uso no autorizado de
la sierra.
31. SI CUALQUIER pieza de su sierra de calar llegase a
faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquier
componente eléctrico deja de funcionar debidamente,
apague el interruptor y quite el enchufe de la fuente de
potencia. Reemplace las piezas que falten, o estén
dañadas o fallidas antes de reencaminar la operación.
32. INFORMACION ADICIONAL sobre el funcionamiento
seguro y apropiado de este producto puede obtenerse de
parte del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive,
Itasca, IL 60143-3201, en el Manual de Prevención de
Accidentes para Operaciones Industriales, y también en
las hojas de seguridad proporcionadas por la NSC. Haga
el favor de referirse también a los Reglamentos de
Seguridad para Maquinaria de Ebanistería, ANSI 01.1 del
American National Standards Institute, y los reglamentos
OSHA 1910.213 del U.S. Department of Labor. NO
ACCIONE SU SIERRA DE CALAR HASTA que esté
completamente ensamblada e instalada de acuerdo con
las instrucciones.
2222
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
1. Todas las máquinas conectadas con cordón
conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para
la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con
un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no
cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a
tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de
descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra
del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el
cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor
de conexión a tierra del equipo a un terminal con
corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de
servicio calificado si no entiende completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en
cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a
tierra con tres terminales y receptáculos de tres
conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal
como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de
alimentación que tenga una capacidad nominal de
menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un
circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se
ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de
conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en
la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que
se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para
conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de
dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si
no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse
solamente hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de
color verde que sobresale del adaptador debe
conectarse a una toma de tierra permanente, como por
ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador,
debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal
no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE
QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ
SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO
COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos
del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión,
utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres
terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la
línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la
corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones
a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA
NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR
CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR
CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V., 60 Hz.
Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
23
CORDONES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA: Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en
buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión
a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un
cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la
corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que
dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe
utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más
pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREFACIO
El BDSS100 modelo es una sierra de la voluta de la velocidad de la variable del 16". La gama variable de la velocidad para el
modelo BDSS100 es 400-1800 movimientos que cortan por minuto. El modelo BDSS100 ofrece una profundidad completa del
2"del corte para los objetos gruesos.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de
transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse
con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin).
Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad
para pisos.
NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE
PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON
SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL
COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES.
Fig. C
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensión
Amperios En Pies
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
2424
SIERRA DE CALAR DE PIEZAS
Fig. 1
1. Sierra de la voluta con la lámina unida
Fig. 2
2. Mesa
3. Llave Que cambia De la Lámina De Quickset
4. Abrazadera de sujeción Barra
5. Llave De Tuerca hexagonal De 4mm
6. Manija De Fijación
7. Arandela Plana M10
8. Relleno De la Mesa En blanco
9. Relleno De la Mesa
10. Tornillo Especial M6x1x45mm (2)
11. M6 tuerca de fijación (2)
ASAMBLEA
ADVERTENCIA: PARA SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA SIERRA DE LA VOLUTA A LA FUENTE DE
ENERGIA HASTA QUE LA MAQUINA ESTE COMPLETAMENTE ENSAMBLADA Y USTED HAYA LEIDO Y
ENTENDIDO COMPLETAMENTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
1. Para quitar la lámina de la sierra de la voluta, siga de la forma siguiente.
2. Mueva la fig. 3 de la manija de la tensión de la palanca de la lámina (A), a la posición de la advertencia según lo
demostrado.
3. Empuje fig. 4 de la palanca de fijación de la tirada (B) a la parte posterior según lo demostrado. Esto lanzará la
lámina (C) del montaje superior de la tirada (D).
4. Inserte fig. larga 24 del extremo (F), de la llave que cambia de la lámina del quickset en el (G) del agujero en un
sostenedor más bajo de la lámina. Esto alineará la llave (H) con el tornillo del sostenedor de la lámina (J). Dé
vuelta a la llave (H) a la izquierda. Esto lanzará la lámina del montaje más bajo de la tirada.
5. Coloque la mesa, (A) Figura 7, sobre la máquina de la manera ilustrada. Ponga en línea los dos hoyos en los
muñones de la mesa, (O), con los dos hoyos en la base (P) de la máquina, utilizando los dos tornillos especiales
(B) y las tuercas de cierre (C) de la manera ilustrada. AVISO: Antes de apretar los tornillos especiales (B) y
las tuercas (C), asegúrese que el ángulo de escala de inclinamiento (D) Figura 7, esté colocado dentro del
indicador (E) de la manera ilustrada. Además, no apriete del todo los tornillos especiales (B) y las tuercas
(C) Figura 7. La mesa debe ser capaz de inclinarse libremente.
6. Para facilitar el ensamblaje de la perilla de cierre de la mesa, quite el tornillo y resorte (F) Figura 8, y la
agarradera (G) del gorrón (H). Coloque la arandela (J) sobre el extremo fileteado del gorrón (H).
7. Atornille el extremo fileteado del gorrón (H) Figura 9 con la arandela plana (J) a través de la ranura en el ángulo
de escala de inclinación (D) al hoyo roscado (K).
8. Vuelva a ensamblar la agarradera (G) Figura 10 y el tornillo y resorte (F) que fueron quitados en el PASO 6
sobre el gorrón (H). Mueva la mesa (A) a la posición horizontal y cierre la mesa (A) girando la agarradera en
sentido de las manecillas del reloj.
9. Utilizando la llave que se proporciona (L) Figura 11, afloje los dos tornillos en el fondo del soporte (M), que fijan
el soporte a la varilla (N).
10. Gire el soporte (M) a la posición ilustrada en la Figura 12. Afloje la agarradera de cierre (R) e inserte la varilla de
sujeción (S) en el hoyo del soporte (M) de la manera ilustrada.
11. Gire el soporte (M) Figura 13 a su posición inicial de la manera ilustrada, y apriete los dos tornillos que fijan el
soporte (M) a la varilla (N). Estos tornillos fueron aflojados en el PASO 9. Apriete entonces la agarradera de
cierre (R) para mantener la varilla de sujeción (S) en su posición.
12. Deslice el extremo del tubo soplador de virutas (T) Figura 14, sobre el extremo de la tobera de aire (V) de la
manera ilustrada.
13. La fig. 15 del sostenedor de herramienta (x), se utiliza para sostener la llave que cambia de la lámina del
quickset (y), (para quitar la lámina de un sostenedor más bajo de la lámina), la llave Allen de 4m m (w) y las
láminas adicionales (z).
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
ESTIMACIÓN DE TIEMPO DE MONTAJE
1 HORA O MENOS
1.)
Llave De Tuerca hexagonal De 4mm - Suministrado
2.) Llave Que cambia De la Lámina De Quickset - Suministrado
3) Llave De 10mm
- Suministrado
25
AJUSTE DE LA SIERRA DE CALAR A LA SUPERFICIE DE
APOYO
ADVERTENCIA: Su sierra de calar DEBE estar firmemente afianzada a un estante o banquillo, utilizando los
agujeros en los cuatro pies de goma, tres de los cuales se ilustran en (A) Figura 16. IMPORTANTE: a la hora de
montar la sierra a un estante o banquillo, NO APRIETE EXCESIVAMENTE los pernos de montaje. Deje algún espacio
en los cuatro pies de goma (A) para absorber el ruido y las vibraciones.
Un método alternativo de afianzar la sierra de calar a una superficie de apoyo es el fijado, mediante abrazaderas en
"C", a las orillas delanteras y laterales de la base de la sierra sobre un banquillo.
IMPORTANTE: Si existe cualquier tendencia al movimiento por parte del estante o banquillo durante el
funcionamiento, dicho estante o banquillo debe afianzarse al piso.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES
INTERRUPTORES DE ENCENDIDO/APAGADO Y DE DOS
VELOCIDADES
El interruptor de encendido/apagado (A) Fig. 17 y el interruptor de velocidad variable (B) están ubicados en el
costado izquierdo de la base de la sierra de calar, de la manera que se ilustra. Para ENCENDER la sierra, presione
la parte superior del interruptor (A), y para APAGAR la sierra, presione la parte inferior del interruptor (A).
Esta sierra de calar se suministra con velocidades variables de 400 a 1800 golpes de cortado por minuto. Cuando el
interruptor de velocidad variable (B) Fig. 17 se gira lo más posible a la izquierda (contra las manecillas del reloj), la
velocidad será de 400 golpes de cortado por minuto. Para aumentar los golpes por minuto, gire el interruptor (B) a la
derecha (con las manecillas del reloj) hasta obtener la velocidad deseada. Cuando el interruptor (B) se gira lo más
posible a la derecha (con las manecillas del reloj), la velocidad será de 1800 golpes de cortado.
FIJACION DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
EN LA POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Recomendamos que cuando la sierra de calar no esté en uso, el interruptor de encendido/apagado
quede cerrado en la posición de APAGADO mediante el uso de un candado (C), como se ilustra en la Fig. 18. El
candado que se muestra en (C) se dispone de Black & Decker.
PIEZA DE RELLENO DE LA MESA
La pieza inserta de la mesa (A) puede ensamblarse a la mesa de la sierra con la abertura en la pieza apuntando
hacia el frente de la mesa, de la manera ilustrada en la Figura 19, o a la derecha, en la Figura 20.
Con la mesa en la posición nivelada, 90 grados hacia la hoja, debe colocarse la pieza inserta (A), como se ilustra en
la Figura 19. Esto permite que la hoja pueda articularse hacia adelante después de ser quitada del detentor de hoja
superior, permitiéndole insertar la hoja rápidamente en el próximo hoyo en un patrón cuando está realizando cortes
interiores, como verá más adelante en este manual.
Cuando incline la mesa durante operaciones de cortado biselado, la pieza inserta (A) debe colocarse de la manera
ilustrada en la Figura 20. Esto permite el espacio libre de la hoja al inclinar la mesa.
Se proporciona como equipo estándar con su sierra de calar un blanco para la pieza inserta, y puede utilizarse
cuando corta piezas muy pequeñas para proporcionar respaldo adicional al fondo de la pieza. Sencillamente corte
una ranura en el blanco y reemplaze la pieza inserta estándar (A) Fig. 21 con el blanco (B). La ranura cortada en el
blanco (B) será solamente tan ancha como la hoja, proporcionando apoyo máximo al fondo de la pieza.
CAMBIO DE HOJAS
1. ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA.
2. Quite la pieza inserta (A) Figura 22, y suelte la tensión de hoja tirando de la palanca de tensión (B) hacia
adelante, de la manera ilustrada.
3. Oprima la palanca de cierre del mandrino de apriete, (C) Figura 23, hacia atrás de la manera ilustrada. Esto
soltará la hoja (D) automáticamente del mandrino superior (E).
4. Inserte el extremo largo, (F) Figura 24, de la llave de cambio para la hoja de fijación rápida en el hoyo (G) en el
detentor de hoja inferior. Esto alineará automáticamente la llave (H) con el tornillo detentor de hoja (J).
5. La fig. 25 ilustra la llave que cambia de la lámina del quickset (K) contratada con el montaje más bajo del
sostenedor de la lámina. Dé vuelta a la llave a la izquierda para aflojar los higos del tornillo (J). 24 y 25, y quita
la lámina de una tirada más baja.
6. La lámina nueva del relleno en los sostenedores más bajos y superiores de la lámina de manera semejante,
asegurándose los dientes de la lámina está señalando abajo hacia la mesa.
7. Apriete fig. 26 del tornillo (J), en una asamblea más baja del protector de la lámina.
8. Empuje fig. 23 de la palanca de fijación de la tirada (C), a la posición de la advertencia, para trabar la lámina en
el montaje superior del sostenedor de la lámina.
9. Substituya el relleno de la mesa que fue quitado en el PASO 2.
10. Aplique la tensión de la lámina refiriendo a la sección siguiente la "QUE AJUSTA TENSIÓN de la LÁMINA."
26
AJUSTANDO LA TENSION DE HOJA
La tensión se aplica a la hoja cuando la palanca de tensión de hoja (A) Figura 27, se encuentra en la posición
trasera, como se enseña aquí. Cuando la palanca (A) es movida hacia adelante, como aparece en la Figura 28, se
suelta la tensión de hoja.
Para aumentar la tensión de hoja, vire la perilla (B) Figura 28, en el sentido de las manecillas del reloj, y para reducir
la tensión de hoja, vire la perilla (B) contra el sentido de las manecillas del reloj. Cuando ajuste la tensión de hoja, la
palanca (A) debe estar en la posición delantera, como aparece en la Figura 28. AVISO: Es necesario ajustar la
perilla de tensión de hoja (B) solamente cuando se quita la hoja de los detentores superior e inferior, o si se
ensambla un tipo de hoja distinto en los detentores. No es necesario ajustar la tensión de hoja cuando se quita y
reemplaza la hoja únicamente en el detentor superior, así como para realizar operaciones de cortado interior.
El ajuste de la hoja para la tensión debida se realiza probando repetidamente hasta conseguir el ajuste deseado. Sin
embargo, una buen método para emplear es el de tirar de la parte posterior de la hoja como si fuese la cuerda de
una guitarra, después de que la palanca de tensión (A) Figura 28 quede movida hacia atrás. Debe escucharse un
tono agudo producido por la hoja, cosa que casi siempre indica la tensión debida. Las hojas más delgadas requieren
mayor tensión (produciendo un sonido aún más agudo), mientras que las hojas más gruesas requieren menor
tensión.
AJUSTANDO LA ACCION DE APRIETE DEL DETENTOR
DE HOJA SUPERIOR
Las hojas de sierras de calar de anchos distintos harán que sea necesario el ajuste de la acción de sujeción del
detentor de hojas superior. Debe apuntarse, sin embargo, que se requieren ajustes mínimos y una fuerza de sujeción
mínima para detener la hoja de una manera satisfactoria.
1. Mueva la palanca del mandrino de apriete (A) Figura 29, a la posición trasera (abierta), de la manera que se
ilustra.
2. Usando la llave especial que se proporciona con la sierra, (B) Figura 29, vire la tuerca de cierre (C) en el sentido
de las manecillas del reloj para apretar y en contra de las manecillas del reloj para aflojar la acción afianzadora
del detentor de hojas. Será necesario un movimiento mínimo de la tuerca de cierre (C).
INCLINADO DE LA MESA
La mesa de su sierra de calar puede ser inclinada 45 grados hacia la izquierda para las operaciones de cortado de
biselado al aflojar la agarradera del cierre de mesa (A) Figura 30. Incline la mesa al ángulo deseado y vuelva a
apretar la agarradera del cierre de mesa (A).
Durante el cortado de biselado, el sujetador (B) Fig. 31 puede ajustarse para quedar plano sobre el material al aflojar
el tornillo (C) e inclinar el sujetador de la manera correspondiente. Vuelva a apretar el tornillo (C).
INCLINADO DE LA MESA
La mesa de su sierra de calar puede ser inclinada 45 grados hacia la izquierda para las operaciones de cortado de
biselado al aflojar la agarradera del cierre de mesa (A) Figura 32. Incline la mesa al ángulo deseado y vuelva a
apretar la agarradera del cierre de mesa (A).
Durante el cortado de biselado, el sujetador (B) Fig. 33 puede ajustarse para quedar plano sobre el material al aflojar
el tornillo (C) e inclinar el sujetador de la manera correspondiente. Vuelva a apretar el tornillo (C).
AJUSTE DEL RETEN
El retén, (A) Figura 34, debería ajustarse de manera que haga contacto con la superficie superior de la pieza a
cortar, aflojando la agarradera de cierre (B) y moviendo la varilla de retén (C) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a
apretar entonces la agarradera de cierre (B).
AJUSTE DEL SOPLADOR DE POLVO
El soplador de polvo, (A) Figura 35, puede moverse para dirigir el aire hacia el punto más efectivo en la línea de
cortado al aflojar el tornillo (B), ajustanto la tobera (A) de la manera correspondiente, y apretando el tornillo (B) de
nuevo.
SIGUIENDO UNA LINEA
ADVERTENCIA: Con su sierra de calar, usted debe ser capaz de cortar una línea recta o curveada con facilidad. La
mayoría de los principiantes experimentará la desviación de la hoja; sin embargo, eventualmente aprenden a dominar
la hoja al familiarizarse más con la máquina. Utilice material descartado para ensayar los cortes antes de dar
comienzo a un proyecto. Esto le permite desarrollar su propia manera de cortar, y descubrirá las cosas que puede y
no puede hacer con su sierra.
Detenga siempre la pieza de trabajo con firmeza contra la mesa, y no alimente la pieza con rapidez excesiva durante
el cortado. Alimente la pieza sólo lo suficientemente rápido como para que la hoja la puede cortar. Las sierras de
calar cortan con mayor rapidez a contrahilo que en el sentido del hilo. Recuerde esta tendencia cuando vaya a cortar
patrones que cambian rápidamente de cortes con el hilo a cortes a contrahilo.
Haga cortes de "desahogo" antes de cortar curvas extensas, y jamás intente cortar una curva que sea demasiado
apretada para la hoja que está siendo utilizada.
27
CORTADO INTERIOR
El cortado interior toma lugar cuando la hoja debe ser roscada a través de un hoyo en la pieza de trabajo. La Sierra
de Calar Black & Decker de 16" es capaz de realizar esta operación rápida y fácilmente, de la siguiente manera:
Supongamos que usted está llevando a cabo una operación de cortado en un proyecto parecido al que se ilustra en
la Figura 36, que requiere numerosos cortes interiores. Esto puede realizarse fácilmente con la sierra
Black & Decker. En la Figura 36, el operario acaba de completar uno de los cortes interiores y debe moverse al
siguiente hoyo.
Afloje la agarradera de cierre, (A) Figura 37, y levante el resorte sujetador (B). Suelte la tensión de hoja moviendo la
palanca de tensión (C) hacia adelante y afloje el detentor de hojas superior moviendo la palanca (D) hacia atrás,
como se enseña aquí. Esto soltará la hoja (E). Inserte la hoja (E) hacia el próximo hoyo en el patrón, de la manera
ilustrada aquí.
Re-ensamble la hoja, (E) Figura 38, nuevamente en el detentor de hojas superior y apriete la hoja moviendo la
palanca (D) hacia adelante. Mueva la palanca de tensión (C) hacia atrás, como se enseña aquí, y baje el resorte
sujetador (B). Usted ya está listo para realizar el próximo corte interior.
LUBRICACION
Para mantener la sierra de calar funcionando a un máximo de eficiencia, recomendamos que se lleve a cabo un
sencillo procedimiento de mantenimiento luego de cada 20 horas de uso, aproximadamente. Prosiga de la siguiente
manera:
1.
ADVERTENCIA: ASEGURESE QUE LA MAQUINA ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTE DE POTENCIA.
2. Quite los cuatro tornillos, (A) Figura 39, y quite el panel lateral (B) de la sierra de calar.
3. Suelte la tensión de hoja tirando de la palanca de tensión, (C) Figura 40, hacia adelante, de la manera ilustrada.
4. Lubrique los árboles de los dos tornillos especiales, (D) Figura 41, con unas cuantas gotas de aceite ligero para
máquinas en las áreas que atraviesan el enlace de conexión (E). APUNTE: NO QUITE LOS TORNILLOS
ESPECIALES DE SU LUGAR PARA LUBRICARLOS.
5. Quite los dos pernos articulados, (F) Figura 42.
6. Limpie la grasa concienzudamente de los árboles (G) de ambos pernos articulados, (F) Figura 42, y lubrique los
árboles con unas cuantas gotas de aceite ligero para máquinas.
7. Re-ensamble los dos pernos articulados, (F) Figura 42, a la máquina.
8. Reemplace el panel lateral que fue quitado el PASO 2, y vuelva a aplicar tensión a la hoja.
SELECCION DE HOJA Y DE VELOCIDAD
Su sierra de calar aceptará una amplia gama de hojas de cabo plano de 5" y puede ser accionada a cualquier
velocidad desde 400 hasta 1800 golpes de cortado por minuto. Tome en cuenta lo siguiente como un reglamento
general para seleccionar la hoja y la velocidad de funcionamiento.
1. Utilice una hoja más delgada para el cortado de piezas de trabajo delgadas, para materiales duros, o cuando se
requiere un cortado más liso.
2. Utilice una hoja más tosca para el cortado de piezas de trabajo gruesas, cuando se vayan a hacer cortes rectos,
o para materiales de dureza mediana a suave.
3. Utilice una hoja que tenga dos dientes en el material en todo momento.
4. La mayoría de los empaques de hojas vienen marcados con el tamaño de la madera para la cual se ha diseñado
la hoja, y el radio mínimo que puede cortarse con dicha hoja.
5. Las velocidades de cortado más lentas son general-mente más eficaces que las velocidades más rápidas
cuando se utilizan hojas delgadas y se realizan cortes complejos.
6. Comience siempre a una velocidad baja, aumentando la velocidad paulatinamente hasta conseguir la velocidad
de cortado óptima.
ROTURA DE LA HOJA
La rotura de la hoja es producida casi siempre por uno o más de los siguientes:
1. Doblado de la hoja durante la instalación.
2. Tensión de hoja indebida.
3. Selección de la hoja indebida para el trabajo a ser cortado.
4. Forzamiento del material hacia la hoja con rapidez excesiva.
5. Corte de una curva demasiado aguda para la hoja que está siendo usada.
6. Velocidad indebida de cortado. cortado.
28282828
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal: 357 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente: 3,5A
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100.
ADVERTENCIA: el uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
IMPORTANTE: para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y
los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) se deben realizar en los centros de mantenimiento
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda Norteamérica. Todos los
Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el
centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio.
Para ubicar a su servicio local, consulte “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) en la sección amarilla, o llame al:
(55)5326-7100 www.blackanddecker.com
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de
este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de una de las siguientes maneras:
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate
de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado
de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar comprobante de
compra. Encontrará una lista de los centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker en
"Herramientas eléctricas" en las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos que pueden
variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el Centro de mantenimiento de Black & Decker
más cercano.
Este producto no es para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente.
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más
cercano:
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO,
D.F.
TEL (55)5326-7100

Transcripción de documentos

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA). El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos. ADVERTENCIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas. PRECAUCIÓN: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición. 19 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD El trabajo de carpintería puede ser peligroso si no se siguen procedimientos operativos seguros y adecuados. Al igual que con cualquier máquina, el uso de este producto implica determinados riesgos. Si utiliza la máquina con la precaución necesaria, reducirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. No obstante, si no se presta la debida atención a las medidas normales de seguridad o se las ignora, el operador puede lesionarse. El uso del equipo de seguridad, como protectores, varas para empujar, plantillas de guía, tablas de canto biselado, anteojos, máscaras para polvo y protección auditiva puede reducir las posibles lesiones personales. Pero ni siquiera el mejor protector puede compensar una mala decisión, un descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y tenga precaución en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que le parezca más seguro. RECUERDE: su seguridad personal es su responsabilidad. 1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Aprenda los usos y limitaciones de la herramienta al igual que los peligros particulares que implican su uso. 2. MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU SITIO y en buen estado. 3. SIEMPRE USE PROTECCION OCULAR. Utilice gafas de seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1). Las gafas comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto; no son gafas de seguridad. También haga uso de una careta o máscara si la operación de corte es polvorosa. 4. QUITE LAS CLAVIJAS Y LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a revisar que las clavijas y llaves de ajuste hayan sido quitadas de la herramienta antes de encenderla. 5. MANTENGA LIMPIA SU AREA DE TRABAJO. Las zonas y banquillos desordenados propician accidentes. 6. NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice herramientas eléctricas en sitios húmedos o mojados. No las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien alumbrada. 7. MANTENGA A LOS NIÑOS Y VISITANTES ALEJADOS. Todos los niños y visitantes deben ser alejados a una distancia segura del área de trabajo. 8. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con cerrojos, interruptores maestros o quitando las llaves de encendido. 9. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Realizará su trabajo mejor y será más segura a la tasa de operación para la cual fue diseñada. 10. UTILICE LA HERRAMIENTA DEBIDA. No fuerce la herramienta o aditamento a realizar una labor para la cual no fue diseñada. 11. UTILICE LA INDUMENTARIA DEBIDA. No vista ropa suelta, guantes, corbatas, sortijas, pulseras u otras prendas que puedan quedar atrapadas en las piezas movibles. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Utilice gorros protectivos para contener el cabello largo. 12. ASEGURE LA LABOR. Utilice abrazaderas o un tornillo para detener su trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que el uso de su mano y le deja ambas manos libres para usar la herramienta. 13. NO SE EXTIENDA DEMASIADO. Mantenga el equilibro y posición establecida en todo momento. 14. MANTENGA SUS HERRAMIENTAS EN BUEN ESTADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el engrase y cambio de accesorios. 15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de rendir servicio y cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, cuchillas, etc. 16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios que no sean recomendados por Black & Decker puede resultar en peligros o riesgos de lesionamiento personal. 17. REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUES NO INTENCIONALES. Asegúrese de que el interruptor esté en la 20 posición de APAGADO antes de enchufar el cordón de potencia. En el acontecimiento de un apagón, mueva el interruptor al “OFF” coloque. 18. NO SE PARE JAMAS SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden sobrevenir heridas graves si la herramienta se inclina o si se hace contacto accidental con el instrumento cortante. 19. REVISE LA PIEZAS DAÑADAS. Antes de proseguir con el uso de la herramienta, un resguardo u otra pieza que esté dañada debe ser revisada cuidadosamente para asegurar que funcionará correctamente y realizará su función propuesta–revise el alineamiento de las piezas movibles, las ataduras de las piezas movibles, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un resguardo o cualquier otra pieza dañada debe ser reparada debidamente o repuesta. 20. DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente el trabajo hacia la hoja o cuchilla contra la dirección de rotación de la hoja o la cuchilla solamente. 21. JAMAS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN ATENCION. APAGUE LA ENERGIA. No se separe de la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo. 22. MANTÉNGASE ALERTA; PRESTE ATENCIÓN A LO QUE ESTÉ HACIENDO Y PROCEDA LÓGICAMENTE CUANDO OPERE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO USE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ CANSADO NI BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICACIÓN, ALCOHOL O DROGAS. Un momento de inatención cuando esté usando una herramienta eléctrica puede resultar en una grave herida personal. 23. ASEGURESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA mientras que se esté montando, conectando o reconectando el motor. 24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y productos de madera puede ser perjudicial a su salud. Siempre opere la maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione la remoción de polvo debida. Utilice sistemas de colección de polvo de madera siempre que sea posible. 25. CIERTO POLVO GENERADO POR EL LIJADO, ASERRADO, AMOLADO Y TALADRADO MECÁNICOS, Y POR OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: · Plomo de pinturas a base de plomo, · Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y · Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS DE CALAR ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES. 22. CUANDO esté cortando una pieza grande, ASEGURESE 1. NO ACCIONE SU SIERRA DE CALAR HASTA que esté que el material está afianzado a la altura de la mesa. completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones. 23. TENGA CUIDADO al cortar material con un corte transversal irregular, que pueda atrapar la hoja antes de 2. SI NO ESTA completamente familiarizado con el completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldeado funcionamiento de las sierras de calar, solicite el consejo debe yacer de plano sobre la mesa, y no debe permitirse de su supervisor, instructor u otra persona calificada. que se mece durante el corte. 3. SU SIERRA DE CALAR DEBE estar afianzada con 24. TENGA CUIDADO al cortar material circular, así como seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante o pasadores de unión y tubos, ya que tienden a rodar al ser banquillo tiene la tendencia de moverse durante el cortados, haciendo que la sierra "muerda". Utilice un funciona-miento, el estante o banquillo DEBE ser fijado al bloque en "V" para controlar la pieza. piso. 25. SUELTE SIEMPRE la tensión de hoja antes de remover 4. ESTA SIERRA DE CALAR es para el uso en interiores la hoja de los detentores de hoja superior y inferior. sola-mente. 26. ASEGURESE que el cierre de inclinación de la mesa esté 5. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionada apretado antes de arrancar la máquina. antes de accionar la sierra. 27. JAMAS trate de alcanzar debajo de la mesa mientras que 6. PARA EVITAR la rotura de la hoja, ajuste la tensión de la máquina está funcionando. hoja debidamente SIEMPRE. 28. JAMAS realice trazados, ensamblaje o trabajos de 7. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten hacia montaje sobre la mesa mientras que la sierra esté abajo en dirección de la mesa. funcionando. 8. JAMAS encienda la sierra sin antes haber quitado todo 29. DETENGA SIEMPRE la hoja antes de quitar los tipo de objetos de la mesa (herramientas, pedazos de desechos de la mesa. madera, etc.). 30. CUANDO LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES NO SE 9. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para ESTÉ UTILIZANDO, el interruptor debe bloquearse en la afianzar con seguridad. posición de apagado para impedir el uso no autorizado de 10. EVITE posiciones de mano en las cuales un desliz puede la sierra. hacer que la mano entre en contacto con la hoja. 31. SI CUALQUIER pieza de su sierra de calar llegase a 11. MANTENGA las manos alejadas de la hoja SIEMPRE. faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquier 12. AJUSTE el pie sujetador para cada operación nueva componente eléctrico deja de funcionar debidamente, SIEMPRE. apague el interruptor y quite el enchufe de la fuente de 13. NO UTILICE hojas romas o torcidas. potencia. Reemplace las piezas que falten, o estén 14. NO INTENTE cortar material que no tenga una superficie dañadas o fallidas antes de reencaminar la operación. plana, a no ser que se utilice el respaldo debido. 32. INFORMACION ADICIONAL sobre el funcionamiento 15. HAGA cortes de "desahogo" antes de cortar curvas largas. seguro y apropiado de este producto puede obtenerse de 16. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretada para parte del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, la hoja que se utiliza. Itasca, IL 60143-3201, en el Manual de Prevención de Accidentes para Operaciones Industriales, y también en 17. CUANDO retire la hoja de una pieza, la hoja puede quedar las hojas de seguridad proporcionadas por la NSC. Haga atrapada en la entalladura. Esto es comúnmente el el favor de referirse también a los Reglamentos de resultado del acerrín en la entalladura. De suceder esto, Seguridad para Maquinaria de Ebanistería, ANSI 01.1 del APAGUE el interruptor y quite el enchufe de la fuente de American National Standards Institute, y los reglamentos potencia. Abra la entalladura con una cuña y retire la hoja OSHA 1910.213 del U.S. Department of Labor. NO de la pieza. ACCIONE SU SIERRA DE CALAR HASTA que esté 18. EL USO de accesorios que no sean los recomendados por completamente ensamblada e instalada de acuerdo con Black & Decker puede resultar en el riesgo de las instrucciones. lesionamientos. 19. SOSTENGA la pieza firmemente contra la mesa SIEMPRE. 20. NO ALIMENTE el material muy rápidamente mientras que corta. Alimente el material lo suficientemente rápido para que la hoja pueda cortar. 21. JAMAS encienda la sierra de calar con el material haciendo contacto con la hoja. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 21 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V., 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón Repare o reemplace inmediatamente los cordones conectadas a tierra: dañados o desgastados. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de alimentación que tenga una capacidad nominal de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con menos de 150 V: un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El Si la máquina está diseñada para utilizarse en un enchufe debe enchufarse en un tomacorriente circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se coincidente que esté instalado y conectado a tierra ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en ordenanzas locales. la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para cabe en el tomacorriente, haga que un electricista conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de calificado instale el tomacorriente apropiado. dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra La conexión inapropiada del conductor de conexión a apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de solamente hasta que un electricista calificado pueda descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que instalar un tomacorriente conectado a tierra tiene una superficie exterior de color verde con o sin apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra color verde que sobresale del adaptador debe del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el conectarse a una toma de tierra permanente, como por cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra de conexión a tierra del equipo a un terminal con adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, corriente. debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. Consulte a un electricista competente o a personal de NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal servicio calificado si no entiende completamente las no está permitido por el Código Eléctrico instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en Canadiense. cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA Utilice únicamente cordones de extensión de tres ELÉCTRICA. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ tierra con tres terminales y receptáculos de tres CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO como se muestra en la Fig. A. COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. A Fig. B 22 CORDONES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Capacidad Nominal En Amperios Voltios Longitud Total Del Cordon En Pies Calibre Del Cordon De Extensión 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 120 120 120 Hasta 25 25-50 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. C INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PREFACIO El BDSS100 modelo es una sierra de la voluta de la velocidad de la variable del 16". La gama variable de la velocidad para el modelo BDSS100 es 400-1800 movimientos que cortan por minuto. El modelo BDSS100 ofrece una profundidad completa del 2"del corte para los objetos gruesos. DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos. NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES. 23 SIERRA DE CALAR DE PIEZAS Fig. 1 1. Sierra de la voluta con la lámina unida 7. 8. 9. 10. 11. Fig. 2 2. 3. 4. 5. 6. Mesa Llave Que cambia De la Lámina De Quickset Abrazadera de sujeción Barra Llave De Tuerca hexagonal De 4mm Manija De Fijación Arandela Plana M10 Relleno De la Mesa En blanco Relleno De la Mesa Tornillo Especial M6x1x45mm (2) M6 tuerca de fijación (2) ASAMBLEA ADVERTENCIA: PARA SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA SIERRA DE LA VOLUTA A LA FUENTE DE ENERGIA HASTA QUE LA MAQUINA ESTE COMPLETAMENTE ENSAMBLADA Y USTED HAYA LEIDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE 1.) Llave De Tuerca hexagonal De 4mm - Suministrado 2.) Llave Que cambia De la Lámina De Quickset - Suministrado 3) Llave De 10mm - Suministrado ESTIMACIÓN DE TIEMPO DE MONTAJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1 HORA O MENOS Para quitar la lámina de la sierra de la voluta, siga de la forma siguiente. Mueva la fig. 3 de la manija de la tensión de la palanca de la lámina (A), a la posición de la advertencia según lo demostrado. Empuje fig. 4 de la palanca de fijación de la tirada (B) a la parte posterior según lo demostrado. Esto lanzará la lámina (C) del montaje superior de la tirada (D). Inserte fig. larga 24 del extremo (F), de la llave que cambia de la lámina del quickset en el (G) del agujero en un sostenedor más bajo de la lámina. Esto alineará la llave (H) con el tornillo del sostenedor de la lámina (J). Dé vuelta a la llave (H) a la izquierda. Esto lanzará la lámina del montaje más bajo de la tirada. Coloque la mesa, (A) Figura 7, sobre la máquina de la manera ilustrada. Ponga en línea los dos hoyos en los muñones de la mesa, (O), con los dos hoyos en la base (P) de la máquina, utilizando los dos tornillos especiales (B) y las tuercas de cierre (C) de la manera ilustrada. AVISO: Antes de apretar los tornillos especiales (B) y las tuercas (C), asegúrese que el ángulo de escala de inclinamiento (D) Figura 7, esté colocado dentro del indicador (E) de la manera ilustrada. Además, no apriete del todo los tornillos especiales (B) y las tuercas (C) Figura 7. La mesa debe ser capaz de inclinarse libremente. Para facilitar el ensamblaje de la perilla de cierre de la mesa, quite el tornillo y resorte (F) Figura 8, y la agarradera (G) del gorrón (H). Coloque la arandela (J) sobre el extremo fileteado del gorrón (H). Atornille el extremo fileteado del gorrón (H) Figura 9 con la arandela plana (J) a través de la ranura en el ángulo de escala de inclinación (D) al hoyo roscado (K). Vuelva a ensamblar la agarradera (G) Figura 10 y el tornillo y resorte (F) que fueron quitados en el PASO 6 sobre el gorrón (H). Mueva la mesa (A) a la posición horizontal y cierre la mesa (A) girando la agarradera en sentido de las manecillas del reloj. Utilizando la llave que se proporciona (L) Figura 11, afloje los dos tornillos en el fondo del soporte (M), que fijan el soporte a la varilla (N). Gire el soporte (M) a la posición ilustrada en la Figura 12. Afloje la agarradera de cierre (R) e inserte la varilla de sujeción (S) en el hoyo del soporte (M) de la manera ilustrada. Gire el soporte (M) Figura 13 a su posición inicial de la manera ilustrada, y apriete los dos tornillos que fijan el soporte (M) a la varilla (N). Estos tornillos fueron aflojados en el PASO 9. Apriete entonces la agarradera de cierre (R) para mantener la varilla de sujeción (S) en su posición. Deslice el extremo del tubo soplador de virutas (T) Figura 14, sobre el extremo de la tobera de aire (V) de la manera ilustrada. La fig. 15 del sostenedor de herramienta (x), se utiliza para sostener la llave que cambia de la lámina del quickset (y), (para quitar la lámina de un sostenedor más bajo de la lámina), la llave Allen de 4m m (w) y las láminas adicionales (z). 24 AJUSTE DE LA SIERRA DE CALAR A LA SUPERFICIE DE APOYO ADVERTENCIA: Su sierra de calar DEBE estar firmemente afianzada a un estante o banquillo, utilizando los agujeros en los cuatro pies de goma, tres de los cuales se ilustran en (A) Figura 16. IMPORTANTE: a la hora de montar la sierra a un estante o banquillo, NO APRIETE EXCESIVAMENTE los pernos de montaje. Deje algún espacio en los cuatro pies de goma (A) para absorber el ruido y las vibraciones. Un método alternativo de afianzar la sierra de calar a una superficie de apoyo es el fijado, mediante abrazaderas en "C", a las orillas delanteras y laterales de la base de la sierra sobre un banquillo. IMPORTANTE: Si existe cualquier tendencia al movimiento por parte del estante o banquillo durante el funcionamiento, dicho estante o banquillo debe afianzarse al piso. CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES INTERRUPTORES DE ENCENDIDO/APAGADO Y DE DOS VELOCIDADES El interruptor de encendido/apagado (A) Fig. 17 y el interruptor de velocidad variable (B) están ubicados en el costado izquierdo de la base de la sierra de calar, de la manera que se ilustra. Para ENCENDER la sierra, presione la parte superior del interruptor (A), y para APAGAR la sierra, presione la parte inferior del interruptor (A). Esta sierra de calar se suministra con velocidades variables de 400 a 1800 golpes de cortado por minuto. Cuando el interruptor de velocidad variable (B) Fig. 17 se gira lo más posible a la izquierda (contra las manecillas del reloj), la velocidad será de 400 golpes de cortado por minuto. Para aumentar los golpes por minuto, gire el interruptor (B) a la derecha (con las manecillas del reloj) hasta obtener la velocidad deseada. Cuando el interruptor (B) se gira lo más posible a la derecha (con las manecillas del reloj), la velocidad será de 1800 golpes de cortado. FIJACION DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Recomendamos que cuando la sierra de calar no esté en uso, el interruptor de encendido/apagado quede cerrado en la posición de APAGADO mediante el uso de un candado (C), como se ilustra en la Fig. 18. El candado que se muestra en (C) se dispone de Black & Decker. PIEZA DE RELLENO DE LA MESA La pieza inserta de la mesa (A) puede ensamblarse a la mesa de la sierra con la abertura en la pieza apuntando hacia el frente de la mesa, de la manera ilustrada en la Figura 19, o a la derecha, en la Figura 20. Con la mesa en la posición nivelada, 90 grados hacia la hoja, debe colocarse la pieza inserta (A), como se ilustra en la Figura 19. Esto permite que la hoja pueda articularse hacia adelante después de ser quitada del detentor de hoja superior, permitiéndole insertar la hoja rápidamente en el próximo hoyo en un patrón cuando está realizando cortes interiores, como verá más adelante en este manual. Cuando incline la mesa durante operaciones de cortado biselado, la pieza inserta (A) debe colocarse de la manera ilustrada en la Figura 20. Esto permite el espacio libre de la hoja al inclinar la mesa. Se proporciona como equipo estándar con su sierra de calar un blanco para la pieza inserta, y puede utilizarse cuando corta piezas muy pequeñas para proporcionar respaldo adicional al fondo de la pieza. Sencillamente corte una ranura en el blanco y reemplaze la pieza inserta estándar (A) Fig. 21 con el blanco (B). La ranura cortada en el blanco (B) será solamente tan ancha como la hoja, proporcionando apoyo máximo al fondo de la pieza. CAMBIO DE HOJAS ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ENERGIA. Quite la pieza inserta (A) Figura 22, y suelte la tensión de hoja tirando de la palanca de tensión (B) hacia adelante, de la manera ilustrada. 3. Oprima la palanca de cierre del mandrino de apriete, (C) Figura 23, hacia atrás de la manera ilustrada. Esto soltará la hoja (D) automáticamente del mandrino superior (E). 4. Inserte el extremo largo, (F) Figura 24, de la llave de cambio para la hoja de fijación rápida en el hoyo (G) en el detentor de hoja inferior. Esto alineará automáticamente la llave (H) con el tornillo detentor de hoja (J). 5. La fig. 25 ilustra la llave que cambia de la lámina del quickset (K) contratada con el montaje más bajo del sostenedor de la lámina. Dé vuelta a la llave a la izquierda para aflojar los higos del tornillo (J). 24 y 25, y quita la lámina de una tirada más baja. 6. La lámina nueva del relleno en los sostenedores más bajos y superiores de la lámina de manera semejante, asegurándose los dientes de la lámina está señalando abajo hacia la mesa. 7. Apriete fig. 26 del tornillo (J), en una asamblea más baja del protector de la lámina. 8. Empuje fig. 23 de la palanca de fijación de la tirada (C), a la posición de la advertencia, para trabar la lámina en el montaje superior del sostenedor de la lámina. 9. Substituya el relleno de la mesa que fue quitado en el PASO 2. 10. Aplique la tensión de la lámina refiriendo a la sección siguiente la "QUE AJUSTA TENSIÓN de la LÁMINA." 1. 2. 25 AJUSTANDO LA TENSION DE HOJA La tensión se aplica a la hoja cuando la palanca de tensión de hoja (A) Figura 27, se encuentra en la posición trasera, como se enseña aquí. Cuando la palanca (A) es movida hacia adelante, como aparece en la Figura 28, se suelta la tensión de hoja. Para aumentar la tensión de hoja, vire la perilla (B) Figura 28, en el sentido de las manecillas del reloj, y para reducir la tensión de hoja, vire la perilla (B) contra el sentido de las manecillas del reloj. Cuando ajuste la tensión de hoja, la palanca (A) debe estar en la posición delantera, como aparece en la Figura 28. AVISO: Es necesario ajustar la perilla de tensión de hoja (B) solamente cuando se quita la hoja de los detentores superior e inferior, o si se ensambla un tipo de hoja distinto en los detentores. No es necesario ajustar la tensión de hoja cuando se quita y reemplaza la hoja únicamente en el detentor superior, así como para realizar operaciones de cortado interior. El ajuste de la hoja para la tensión debida se realiza probando repetidamente hasta conseguir el ajuste deseado. Sin embargo, una buen método para emplear es el de tirar de la parte posterior de la hoja como si fuese la cuerda de una guitarra, después de que la palanca de tensión (A) Figura 28 quede movida hacia atrás. Debe escucharse un tono agudo producido por la hoja, cosa que casi siempre indica la tensión debida. Las hojas más delgadas requieren mayor tensión (produciendo un sonido aún más agudo), mientras que las hojas más gruesas requieren menor tensión. AJUSTANDO LA ACCION DE APRIETE DEL DETENTOR DE HOJA SUPERIOR Las hojas de sierras de calar de anchos distintos harán que sea necesario el ajuste de la acción de sujeción del detentor de hojas superior. Debe apuntarse, sin embargo, que se requieren ajustes mínimos y una fuerza de sujeción mínima para detener la hoja de una manera satisfactoria. 1. Mueva la palanca del mandrino de apriete (A) Figura 29, a la posición trasera (abierta), de la manera que se ilustra. 2. Usando la llave especial que se proporciona con la sierra, (B) Figura 29, vire la tuerca de cierre (C) en el sentido de las manecillas del reloj para apretar y en contra de las manecillas del reloj para aflojar la acción afianzadora del detentor de hojas. Será necesario un movimiento mínimo de la tuerca de cierre (C). INCLINADO DE LA MESA La mesa de su sierra de calar puede ser inclinada 45 grados hacia la izquierda para las operaciones de cortado de biselado al aflojar la agarradera del cierre de mesa (A) Figura 30. Incline la mesa al ángulo deseado y vuelva a apretar la agarradera del cierre de mesa (A). Durante el cortado de biselado, el sujetador (B) Fig. 31 puede ajustarse para quedar plano sobre el material al aflojar el tornillo (C) e inclinar el sujetador de la manera correspondiente. Vuelva a apretar el tornillo (C). INCLINADO DE LA MESA La mesa de su sierra de calar puede ser inclinada 45 grados hacia la izquierda para las operaciones de cortado de biselado al aflojar la agarradera del cierre de mesa (A) Figura 32. Incline la mesa al ángulo deseado y vuelva a apretar la agarradera del cierre de mesa (A). Durante el cortado de biselado, el sujetador (B) Fig. 33 puede ajustarse para quedar plano sobre el material al aflojar el tornillo (C) e inclinar el sujetador de la manera correspondiente. Vuelva a apretar el tornillo (C). AJUSTE DEL RETEN El retén, (A) Figura 34, debería ajustarse de manera que haga contacto con la superficie superior de la pieza a cortar, aflojando la agarradera de cierre (B) y moviendo la varilla de retén (C) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a apretar entonces la agarradera de cierre (B). AJUSTE DEL SOPLADOR DE POLVO El soplador de polvo, (A) Figura 35, puede moverse para dirigir el aire hacia el punto más efectivo en la línea de cortado al aflojar el tornillo (B), ajustanto la tobera (A) de la manera correspondiente, y apretando el tornillo (B) de nuevo. SIGUIENDO UNA LINEA ADVERTENCIA: Con su sierra de calar, usted debe ser capaz de cortar una línea recta o curveada con facilidad. La mayoría de los principiantes experimentará la desviación de la hoja; sin embargo, eventualmente aprenden a dominar la hoja al familiarizarse más con la máquina. Utilice material descartado para ensayar los cortes antes de dar comienzo a un proyecto. Esto le permite desarrollar su propia manera de cortar, y descubrirá las cosas que puede y no puede hacer con su sierra. Detenga siempre la pieza de trabajo con firmeza contra la mesa, y no alimente la pieza con rapidez excesiva durante el cortado. Alimente la pieza sólo lo suficientemente rápido como para que la hoja la puede cortar. Las sierras de calar cortan con mayor rapidez a contrahilo que en el sentido del hilo. Recuerde esta tendencia cuando vaya a cortar patrones que cambian rápidamente de cortes con el hilo a cortes a contrahilo. Haga cortes de "desahogo" antes de cortar curvas extensas, y jamás intente cortar una curva que sea demasiado apretada para la hoja que está siendo utilizada. 26 CORTADO INTERIOR El cortado interior toma lugar cuando la hoja debe ser roscada a través de un hoyo en la pieza de trabajo. La Sierra de Calar Black & Decker de 16" es capaz de realizar esta operación rápida y fácilmente, de la siguiente manera: Supongamos que usted está llevando a cabo una operación de cortado en un proyecto parecido al que se ilustra en la Figura 36, que requiere numerosos cortes interiores. Esto puede realizarse fácilmente con la sierra Black & Decker. En la Figura 36, el operario acaba de completar uno de los cortes interiores y debe moverse al siguiente hoyo. Afloje la agarradera de cierre, (A) Figura 37, y levante el resorte sujetador (B). Suelte la tensión de hoja moviendo la palanca de tensión (C) hacia adelante y afloje el detentor de hojas superior moviendo la palanca (D) hacia atrás, como se enseña aquí. Esto soltará la hoja (E). Inserte la hoja (E) hacia el próximo hoyo en el patrón, de la manera ilustrada aquí. Re-ensamble la hoja, (E) Figura 38, nuevamente en el detentor de hojas superior y apriete la hoja moviendo la palanca (D) hacia adelante. Mueva la palanca de tensión (C) hacia atrás, como se enseña aquí, y baje el resorte sujetador (B). Usted ya está listo para realizar el próximo corte interior. LUBRICACION Para mantener la sierra de calar funcionando a un máximo de eficiencia, recomendamos que se lleve a cabo un sencillo procedimiento de mantenimiento luego de cada 20 horas de uso, aproximadamente. Prosiga de la siguiente manera: ADVERTENCIA: ASEGURESE QUE LA MAQUINA ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTE DE POTENCIA. 1. 2. Quite los cuatro tornillos, (A) Figura 39, y quite el panel lateral (B) de la sierra de calar. 3. Suelte la tensión de hoja tirando de la palanca de tensión, (C) Figura 40, hacia adelante, de la manera ilustrada. 4. Lubrique los árboles de los dos tornillos especiales, (D) Figura 41, con unas cuantas gotas de aceite ligero para máquinas en las áreas que atraviesan el enlace de conexión (E). APUNTE: NO QUITE LOS TORNILLOS ESPECIALES DE SU LUGAR PARA LUBRICARLOS. 5. Quite los dos pernos articulados, (F) Figura 42. 6. Limpie la grasa concienzudamente de los árboles (G) de ambos pernos articulados, (F) Figura 42, y lubrique los árboles con unas cuantas gotas de aceite ligero para máquinas. 7. Re-ensamble los dos pernos articulados, (F) Figura 42, a la máquina. 8. Reemplace el panel lateral que fue quitado el PASO 2, y vuelva a aplicar tensión a la hoja. SELECCION DE HOJA Y DE VELOCIDAD Su sierra de calar aceptará una amplia gama de hojas de cabo plano de 5" y puede ser accionada a cualquier velocidad desde 400 hasta 1800 golpes de cortado por minuto. Tome en cuenta lo siguiente como un reglamento general para seleccionar la hoja y la velocidad de funcionamiento. 1. Utilice una hoja más delgada para el cortado de piezas de trabajo delgadas, para materiales duros, o cuando se requiere un cortado más liso. 2. Utilice una hoja más tosca para el cortado de piezas de trabajo gruesas, cuando se vayan a hacer cortes rectos, o para materiales de dureza mediana a suave. 3. Utilice una hoja que tenga dos dientes en el material en todo momento. 4. La mayoría de los empaques de hojas vienen marcados con el tamaño de la madera para la cual se ha diseñado la hoja, y el radio mínimo que puede cortarse con dicha hoja. 5. Las velocidades de cortado más lentas son general-mente más eficaces que las velocidades más rápidas cuando se utilizan hojas delgadas y se realizan cortes complejos. 6. Comience siempre a una velocidad baja, aumentando la velocidad paulatinamente hasta conseguir la velocidad de cortado óptima. ROTURA DE LA HOJA La 1. 2. 3. 4. 5. 6. rotura de la hoja es producida casi siempre por uno o más de los siguientes: Doblado de la hoja durante la instalación. Tensión de hoja indebida. Selección de la hoja indebida para el trabajo a ser cortado. Forzamiento del material hacia la hoja con rapidez excesiva. Corte de una curva demasiado aguda para la hoja que está siendo usada. Velocidad indebida de cortado. cortado. 27 ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100. ADVERTENCIA: el uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. MANTENIMIENTO Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido. IMPORTANTE: para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda Norteamérica. Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar a su servicio local, consulte “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) en la sección amarilla, o llame al: (55)5326-7100 www.blackanddecker.com GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de una de las siguientes maneras: La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una lista de los centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker en "Herramientas eléctricas" en las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos que pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. TORREON, COAH Av. Francisco I. Madero Blvd. Independencia, 96 Pte. No.831 (871) 716 5265 (81) 8375 2313 Col. Centro Col. Centro VERACRUZ, VER PUEBLA, PUE Prolongación Díaz Mirón #4280 17 Norte #205 (229)921 7016 (222) 246 3714 Col. Remes Col. Centro VILLAHERMOSA, TAB QUERETARO, QRO Constitución 516-A Av. Madero 139 Pte. (993) 312 5111 (442) 214 1660 Col. Centro Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Col. San Luis IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. Para servicio y ventas consulte BOSQUES DE RADIATAS NO. 42 BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. D.F. TEL (55)5326-7100 ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal: 357 W Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente: 3,5A 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Black & Decker BDSS100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para