ECG AC 3010 C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3. Kleine transparente Tasche zum
Ablegen von Kleinigkeiten
4. Nicht kühlende Seitentaschen
5. Tragegurt
6. Motor mit Belüftungsönungen
7. Speisekabel (12V) für die
Fahrzeugsteckdose
8. Isolierter Innenraum mit Taschen für
Kleinigkeiten
B) Stromkabel
9. Stromkabel zum Anschließen im
Fahrzeug
10. Sicherung
GB
A) Car cool box
1. The body of the car cool box
2. Lid
3. Small window for inserting and
removing small items
4. Side non-cooled pockets
5. Shoulder strap
6. Motor with ventilation openings
7. 12 Vpower cable for the car socket
8. Internal insulated space with pockets
for small items
B) Power cable
9. Power cable for connection in the car
10. Lid latch
HR/BIH
A) Auto hladnjak
1. Tijelo auto hladnjaka
2. Poklopac
3. Prozorčić za umetanje ivađenje sitnih
predmeta
4. Bočni džepovi, nehlađeni
5. Remen za nošenje na ramenu
6. Motor sventilacijskim otvorima
7. Mrežni kabel 12 Vza napajanje
uautomobilu
8. Unutarnji izolirani prostor
sdžepovima za sitnije predmete
B) Kabel za napajanje
9. Spojni kabel za napajanje
uautomobilu
10. Osigurač
SI
A) Avtohladilnik
1. Ohišje avtohladilnika
2. Pokrov
3. Malo okence za jemanje in dajanje
drobnarij
4. Stranski nehlajeni žepi
5. Pas za na ramo
6. Motor sprezračevalnimi odprtinami
7. El. kabel 12 Vv vtičnico avtomobila
8. Notranji izoliran prostor zžepi za
drobnarije
B) Elektrni kabel
9. Električni kabel za priključitev
vavtomobilu
10. Varovalka
SR/MNE
A) Frižider za auto
1. Telo frižidera za auto
2. Poklopac
3. Prozorčić za umetanje ivađenje sitnih
predmeta
4. Bočni džepovi, nehlađeni
5. Remen za nošenje na ramenu
6. Motor sventilacionim otvorima
7. Mrežni kabl od 12 Vza napajanje
uautomobilu
8. Unutarnji izolovani prostor
sdžepovima za sitnije predmete
B) Kabl za napajanje
9. Spojni kabl za napajanje uautomobilu
10. Osigurač
FR
A) Glacière voiture
1. Corps de la glacière
2. Couvercle
3. Petite fenêtre pour placer et sortir de
petits objets
4. Poches latérales non refroidies
5. Bride d’épaule
6. Moteur avec orices de ventilation
7. Câble d’alimentation 12 Vpour prise
de voiture
8. Espace intérieur isolé avec poches
pour petits objets
B) Câble d’alimentation
9. Câble d’alimentation pour
branchement voiture
10. Sécurité
IT
A) Frigobox da auto
1. Corpo del frigobox da auto
2. Coperchio
3. Finestrella per inserimento ed
estrazione di oggetti di piccole
dimensioni
4. Tasche laterali non rareddate
5. Tracolla
6. Motore con aperture di ventilazione
7. Cavo di alimentazione da 12 Vper la
presa dell’auto
8. Spazio interno isolato con tasche per
oggetti di piccole dimensioni
B) Cavo di alimentazione
9. Cavo di alimentazione per il
collegamento in auto
10. Coperchio di chiusura
ES
A) Conservadora para
automóvil
1. Cuerpo de la conservadora para
automóvil
2. Tapa
3. Pequeña ventana para insertar
yretirar artículos pequeños
4. Bolsillos laterales no enfriados
5. Correa para transportar
6. Motor con aberturas para ventilación
7. Cable de alimentación de 12 Vpara
tomacorriente del automóvil
8. Espacio interior aislado con bolsillos
para artículos pequeños
B) Cable de alimentación
9. Cable de alimentación para conexión
en el automóvil
10. Traba de la tapa
ET
A) Auto jahutuskast
1. Auto jahutuskasti korpus
2. Kaas
3. Väike aken väikesemate asjade
sisestamiseks ja eemaldamiseks
4. Mittejahutatavad küljetaskud
5. Õlarihm
6. Õhutusavadega mootor
7. Autopistiku 12 Vtoitejuhte
8. Sisemine isoleeritud koos taskutega
väikestele esemetele
B) Toitejuhe
9. Toitejuhe auto toitesüsteemiga
ühendamiseks
10. Kaane riiv
LT
A) Automobilinė šaldymo
dėžė
1. Automobilinė šaldymo dėžė
2. Dangtis
3. Mažas langelis smulkių objek
įdėjimui ir išėmimui
4. Šoninės kišenės be šaldymo funkcijos
5. Dirželis persikabinti ant peties
6. Variklis su ventiliacijos angomis
7. 12 Vmaitinimo laidas automobiliniam
elektros lizdui
8. Vidinė izoliuota erdvė su kišenėmis
mažiems objektams
B ) Maitinimo laidas
9. Maitinimo laidas prisijungimui
automobilyje
10. Dangčio skląstis
LV
A) Automašīnas aukstuma
kaste
1. Automašīnas aukstuma kastes korpuss
2. Vāks
3. Lodziņš mazu lietu ievietošanai un
izņemšanai
4. Nedzesējamas sānu kabatas
5. Plecu siksna
6. Motors ar ventilācijas spraugām
7. 12 Vbaranas vads automašīnas
ligzdai
8. Iekšējā izolētā vieta ar kabatām
maziem priekšmetiem
B) Barošanas vads
9. Barošanas vads pievienošanai
automašīnā
10. Vāka aizturis
ESES
70
CONSERVADORA PARA AUTOMÓVIL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas einstrucciones de seguridad incluidas en
este manual no cubren todas las condiciones ysituaciones posibles.
El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución
y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un
producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los
usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables
por ningún daño causado durante el envío, por el uso incorrecto,
variaciones del voltaje, omodicación oajuste de cualquier parte del
artefacto.
Para protegerse contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe
tomar precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso
lo siguiente:
Conecte el dispositivo de la siguiente manera:
Cuando lo conecte ala fuente de alimentación usando el conversor
de voltaje ECG MP 2500 (no incluido):
1. Cuando conecte el conversor de voltaje ECG MP 2500 a una
fuente eléctrica en el hogar, asegúrese de que el voltaje en
su tomacorriente coincida con el indicado en la etiqueta del
conversor de voltaje yque el tomacorriente esté puesto atierra de
manera apropiada. El tomacorriente eléctrico debe ser instalado de
acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los estándares
europeos (EN).
Cuando es enchufado en el tomacorriente del automóvil:
2. Cuando conecte un toma de 12 VCD aun automóvil, conecte el
cable al toma con el mismo voltaje.
En barcos: Si enchufa el dispositivo, asegúrese de que la fuente de
alimentación tenga un disyuntor.
¡Riesgo de lesiones!
3. Mantenga limpio y sin cenizas el tomacorriente de 12 V DC
(encendedor de cigarrillos) donde insertará el enchufe. No use
ESES
71
materiales metálicos ni otros objetos conductores cuando limpie el
tomacorriente.
4. Es importante revisar el estado de la batería del automóvil que
permite alimentar un dispositivo desde tomacorrientes de 12 VDC
con el motor funcionando, para evitar la pérdida total de energía
de la batería.
Instrucciones generales de seguridad
5. No use la conservadora si el cable de alimentación o el enchufe
están dañados, si la conservadora no está funcionando de manera
apropiada, si se cayó al piso yse dañó, osi se cayó al agua. ¡Confíe
todas las reparaciones, incluso la sustitución del cable de
alimentación ola fuente conversora de voltaje MP 2500, aun
taller de reparaciones profesional! ¡No elimine las cubiertas
protectoras del artefacto, hay riesgo de descarga eléctrica!
6. Evite potenciales descargas eléctricas protegiendo el artefacto
del contacto directo con el agua uotros líquidos, yevite colocar
recipientes con líquidos dentro del artefacto. No sumerja en agua.
7. Antes de usar el dispositivo, asegúrese de que el cable de
alimentación y el enchufe estén secos. No toque el cable ni el
dispositivo con las manos húmedas. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
8. El dispositivo es apropiado para uso en interiores y para uso
temporario al aire libre, pero siempre debe mantenerse seco
yenchufado auna fuente de alimentación en el interior.
9. No permita que los niños jueguen con la conservadora para
automóvil. ¡Este dispositivo no es un juguete! Preste especial
atención si usa la conservadora para automóvil cerca de niños.
10. No coloque la conservadora para automóvil cerca del fuego ni de
otras fuentes de calor (calefactores, luz solar directa, hornos agas,
etc.). ¡Riesgo de sobrecalentamiento!
11. Si siente que el dispositivo no está funcionando de manera
apropiada, desenchúfelo de inmediato de la fuente de alimentación
yllévelo aun taller de reparaciones.
12. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier
mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando
ESES
72
del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el
enchufe.
13. No permita que el cable de alimentación toque supercies calientes
ni que se ubique sobre bordes alados.
14. Mantenga la conservadora para automóvil a una distancia
suciente de las paredes y de otros objetos para garantizar una
circulación de aire apropiada. Nunca bloquee las ventilaciones de
aire de la conservadora para automóvil ni inserte ningún objeto
dentro de ellas. No se pare sobre la conservadora para automóvil
ni coloque nada encima de ella. Durante el enfriamiento, es
necesario mantener vacío y abierto el bolsillo que cubre el
motor.
15. No use la conservadora para automóvil para transportar sustancias
corrosivas ni solventes. Almacene los alimentos solo en el empaque
original o en recipientes apropiados: No llene el interior de la
conservadora para automóvil con hielo ni derrame líquidos dentro
de ella.
16. Solo use accesorios aprobados por el fabricante. No use ningún
dispositivo eléctrico dentro de la conservadora para automóvil
salvo que lo recomiende el fabricante.
17. Use la conservadora para automóvil de acuerdo con lo recomendado
en las instrucciones en este manual. Esta conservadora para
automóvil está diseñada solo para uso doméstico. El fabricante no
es responsable por ningún daño causado por el uso inapropiado
de este artefacto.
18. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad
y mayores y por personas con discapacidades físicas y mentales
o por personas con experiencia o conocimiento insuciente,
siempre y cuando sean supervisadas o se les haya enseñado
el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos
potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños
no deben realizar las actividades de limpieza ni el mantenimiento,
a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Se
ESES
73
debe mantener alos niños menores de 8 años de edad alejados del
artefacto ysu fuente de alimentación.
PELIGROSO para los niños
Los niños no deben jugar con el material
de empaque. No permita que los niños
jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo
de sofocación.
¡No sumerja el producto en agua!
DESCRIPCIÓN
La conservadora para automóvil es apropiada para mantener la temperatura de los alimentos ybebidas ya
enfriados (no se debe usar como refrigerador).
Es apropiada para un uso móvil, por ejemplo, para acampar opescar. ¡El dispositivo no debe ser expuesto
ala lluvia!
El artefacto está diseñado para ser conectado aun tomacorriente de automóvil de 12 VDC (encendedor de
cigarrillos), en un bote oen una casa rodante, al igual que afuentes de alimentación de 220–240V (si se usa un
conversor MP 2500, que puede adquirirse por separado).
Advertencia:
Si desea mantener refrigerado un medicamento, asegúrese de que la potencia de enfriamiento
del equipo sea apropiada para el medicamento.
Los bolsillos ubicados en los laterales de la conservadora para automóvil sirven de espacio de almacenamiento.
Los objetos almacenados allí no son enfriados.
ADVERTENCIA: EL BOLSILLO GRANDE CON CIERRE QUE CUBRE EL MOTOR DEBE SER DEJADO
VACIO YABIERTO DURANTE EL ENFRIAMIENTO.
La tapa de la conservadora para automóvil está equipada con una pequeña ventana de fácil acceso para retirar
einsertar artículos pequeños ycon un bolsillo interno para artículos pequeños (por ejemplo, medicamentos).
Dado que durante el enfriamiento se condensa aire húmedo dentro de la conservadora para automóvil, tal vez
encuentre gotas de agua en el interior de la bolsa luego de un enfriamiento prolongado. Este es un fenómeno
normal, limpie la condensación con un paño seco si fuera necesario.
USO DEL ARTEFACTO
Por cuestiones de higiene, limpie el espacio interior de la conservadora para automóvil con una esponja
apenas humedecida con una solución suave de detergente para vajilla antes de usarla por primera vez. Luego
limpie el espacio con una esponja humedecida con agua limpia yséquelo.
Advertencia:
No use esponjas ni polvos limpiadores abrasivos. No lave la conservadora para automóvil bajo
agua corriente ni la sumerja en agua.
Nota acerca del enfriamiento:
La temperatura dentro de la conservadora baja hasta aproximadamente 11 a 15 °C por debajo de la
temperatura en el exterior, si la temperatura en el exterior es de aproximadamente 25°C.
1. Coloque la conservadora para automóvil sobre una supercie plana, que garantice suciente espacio
libre para el funcionamiento apropiado de las ventilaciones de aire.
2. Asegúrese de que los alimentos ybebidas colocadas en la conservadora para automóvil sean apropiados
para ser enfriados aesa temperatura ypermita que se enfríen lo suciente antes de colocarlas en el
dispositivo. Recomendamos que enfríe previamente la conservadora para automóvil durante 4 horas
para mantener los alimentos enfriados ala temperatura requerida durante el mayor tiempo posible.
ESES
74
3. Conecte el cable de alimentación de 12V DC en el tomacorriente del encendedor de cigarrillos oen otro
tomacorriente del automóvil. Use el conversor MP 2500 (no incluido) para conectar aun tomacorriente de
220–240 V.
4. Cierre la tapa de la conservadora para automóvil.
5. La conservadora para automóvil comienza aenfriar.
6. Puede apagar la conservadora sacando el cable de alimentación del tomacorriente.
Advertencia:
La mayoría de los automóviles pueden ser encendidos para dar energía al encendedor de
cigarrillos.
Consejos para ahorrar energía
Elija un lugar bien ventilado protegido de la luz solar directa.
No abra la tapa más veces de las necesarias.
Limpie regularmente la conservadora para automóvil.
Abra la conservadora para automóvil solo el tiempo que sea necesario. Use una ventana en la tapa para
insertar oretirar objetos pequeños.
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
Siempre desconecte el cable de alimentación del encendedor de cigarrillos ode un tomacorriente antes de la
limpieza yel mantenimiento.
Limpie el interior/exterior de la conservadora para automóvil con una esponja apenas humedecida con una
solución suave de detergente para vajilla. Luego limpie el interior/exterior con una esponja humedecida con
agua limpia yséquelo.
No use esponjas ni polvos limpiadores abrasivos. ¡No lave la conservadora para automóvil bajo agua corriente
ni la sumerja en agua!
Es posible plegar la conservadora para automóvil para almacenarla fácilmente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
La conservadora para
automóvil no está
funcionando.
No hay energía en el
tomacorriente de 12V DC
(encendedor para cigarrillos) del
automóvil.
La mayoría de los automóviles pueden
ser encendidos para dar energía al
encendedor de cigarrillos.
No hay energía en el
tomacorriente donde usted
enchufó la conservadora para
automóvil (en caso de que usted
haya usado el adaptador ECG MP
2500).
Trate de enchufar la conservadora
para automóvil en otro tomacorriente.
La conservadora no enfría.
El ventilador interno de la
conservadora para automóvil está
dañado.
Este defecto debe ser reparado por un
taller de reparaciones autorizado.
ESES
75
Problema Causa posible Solución
La conexión al tomacorriente
de 12V DC (encendedor de
cigarrillos): La conservadora
para automóvil recibe
energía pero no está
funcionando. Desenchúfela
del tomacorriente ysiga los
siguientes pasos:
El encendedor de cigarrillos está
cubierto por cenizas, yesto hace
que la energía sea insuciente.
Si el enchufe de 12V DC de la
conservadora para automóvil se
sobrecalienta cuando la enchufa en el
encendedor para cigarrillos, puede ser
necesario limpiar el encendedor, oel
enchufe de 12V DC fue instalado en
forma incorrecta.
El fusible del enchufe de 12 VDC
se ha quemado.
Cambie el fusible (5 A) en el enchufe
de 12 VDC.
El fusible del automóvil está
quemado.
Cambie el fusible en el tomacorriente
del auto (usualmente 15 A). (Siga
las instrucciones en el manual de su
automóvil).
Para cambiar el fusible en el conector de 12V DC consulte la g. Ben la descripción
1. Desatornille la parte superior del conector. Atención: Tenga cuidado de no perder el perno de metal.
2. Sustituya el fusible de 12V por otro con los mismos parámetros.
3. Vuelva aatornillar la parte superior del conector.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Fuente de alimentación del automóvil
Capacidad: 30 l
Voltaje nominal: 12 VDC
Potencia de entrada nominal: 48 W
Enfriamiento a11 a15 °C por debajo de la temperatura ambiente (si la temperatura ambiente es de 25 °C)
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signica que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especíco para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite
los efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05

Transcripción de documentos

3. 4. 5. 6. 7. 8. Kleine transparente Tasche zum Ablegen von Kleinigkeiten Nicht kühlende Seitentaschen Tragegurt Motor mit Belüftungsöffnungen Speisekabel (12V) für die Fahrzeugsteckdose Isolierter Innenraum mit Taschen für Kleinigkeiten B) Stromkabel 9. 10. Stromkabel zum Anschließen im Fahrzeug Sicherung GB 4. 5. 6. 7. 8. The body of the car cool box Lid Small window for inserting and removing small items Side non-cooled pockets Shoulder strap Motor with ventilation openings 12 V power cable for the car socket Internal insulated space with pockets for small items B) Power cable 9. 10. Power cable for connection in the car Lid latch HR/BIH A) Auto hladnjak 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tijelo auto hladnjaka Poklopac Prozorčić za umetanje i vađenje sitnih predmeta Bočni džepovi, nehlađeni Remen za nošenje na ramenu Motor s ventilacijskim otvorima Mrežni kabel 12 V za napajanje u automobilu Unutarnji izolirani prostor s džepovima za sitnije predmete B) Kabel za napajanje 9. 10. Spojni kabel za napajanje u automobilu Osigurač A) Avtohladilnik 4. 5. 6. 7. 8. Ohišje avtohladilnika Pokrov Malo okence za jemanje in dajanje drobnarij Stranski nehlajeni žepi Pas za na ramo Motor s prezračevalnimi odprtinami El. kabel 12 V v vtičnico avtomobila Notranji izoliran prostor z žepi za drobnarije B) Električni kabel 9. 10. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Telo frižidera za auto Poklopac Prozorčić za umetanje i vađenje sitnih predmeta Bočni džepovi, nehlađeni Remen za nošenje na ramenu Motor s ventilacionim otvorima Mrežni kabl od 12 V za napajanje u automobilu Unutarnji izolovani prostor s džepovima za sitnije predmete Električni kabel za priključitev v avtomobilu Varovalka Spojni kabl za napajanje u automobilu Osigurač FR A) Glacière voiture 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Corps de la glacière Couvercle Petite fenêtre pour placer et sortir de petits objets Poches latérales non refroidies Bride d’épaule Moteur avec orifices de ventilation Câble d’alimentation 12 V pour prise de voiture Espace intérieur isolé avec poches pour petits objets B) Câble d’alimentation 9. 10. Câble d’alimentation pour branchement voiture Sécurité IT A) Frigobox da auto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. SI 1. 2. 3. 7. B) Kabl za napajanje A) Car cool box 1. 2. 3. SR/MNE A) Frižider za auto Corpo del frigobox da auto Coperchio Finestrella per inserimento ed estrazione di oggetti di piccole dimensioni Tasche laterali non raffreddate Tracolla Motore con aperture di ventilazione Cavo di alimentazione da 12 V per la presa dell’auto Spazio interno isolato con tasche per oggetti di piccole dimensioni B) Cavo di alimentazione 9. 10. Cavo di alimentazione per il collegamento in auto Coperchio di chiusura ES A) Conservadora para automóvil 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cuerpo de la conservadora para automóvil Tapa Pequeña ventana para insertar y retirar artículos pequeños Bolsillos laterales no enfriados Correa para transportar Motor con aberturas para ventilación Cable de alimentación de 12 V para tomacorriente del automóvil Espacio interior aislado con bolsillos para artículos pequeños B) Cable de alimentación 9. 10. Cable de alimentación para conexión en el automóvil Traba de la tapa ET A) Auto jahutuskast 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Auto jahutuskasti korpus Kaas Väike aken väikesemate asjade sisestamiseks ja eemaldamiseks Mittejahutatavad küljetaskud Õlarihm Õhutusavadega mootor Autopistiku 12 V toitejuhte Sisemine isoleeritud koos taskutega väikestele esemetele B) Toitejuhe 9. 10. Toitejuhe auto toitesüsteemiga ühendamiseks Kaane riiv LT A) Automobilinė šaldymo dėžė 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Automobilinė šaldymo dėžė Dangtis Mažas langelis smulkių objektų įdėjimui ir išėmimui Šoninės kišenės be šaldymo funkcijos Dirželis persikabinti ant peties Variklis su ventiliacijos angomis 12 V maitinimo laidas automobiliniam elektros lizdui Vidinė izoliuota erdvė su kišenėmis mažiems objektams B ) Maitinimo laidas 9. 10. Maitinimo laidas prisijungimui automobilyje Dangčio skląstis LV A) Automašīnas kaste 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Automašīnas aukstuma kastes korpuss Vāks Lodziņš mazu lietu ievietošanai un izņemšanai Nedzesējamas sānu kabatas Plecu siksna Motors ar ventilācijas spraugām 12 V barošanas vads automašīnas ligzdai Iekšējā izolētā vieta ar kabatām maziem priekšmetiem B) Barošanas vads 9. 10. aukstuma Barošanas vads pievienošanai automašīnā Vāka aizturis CONSERVADORA PARA AUTOMÓVIL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por ningún daño causado durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, o modificación o ajuste de cualquier parte del artefacto. Para protegerse contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo siguiente: Conecte el dispositivo de la siguiente manera: Cuando lo conecte a la fuente de alimentación usando el conversor de voltaje ECG MP 2500 (no incluido): 1. Cuando conecte el conversor de voltaje ECG MP 2500 a una fuente eléctrica en el hogar, asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente coincida con el indicado en la etiqueta del conversor de voltaje y que el tomacorriente esté puesto a tierra de ES manera apropiada. El tomacorriente eléctrico debe ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los estándares europeos (EN). Cuando es enchufado en el tomacorriente del automóvil: 2. Cuando conecte un toma de 12 V CD a un automóvil, conecte el cable al toma con el mismo voltaje. En barcos: Si enchufa el dispositivo, asegúrese de que la fuente de alimentación tenga un disyuntor. ¡Riesgo de lesiones! 3. Mantenga limpio y sin cenizas el tomacorriente de 12 V DC (encendedor de cigarrillos) donde insertará el enchufe. No use 70 materiales metálicos ni otros objetos conductores cuando limpie el tomacorriente. 4. Es importante revisar el estado de la batería del automóvil que permite alimentar un dispositivo desde tomacorrientes de 12 V DC con el motor funcionando, para evitar la pérdida total de energía de la batería. Instrucciones generales de seguridad 5. No use la conservadora si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si la conservadora no está funcionando de manera apropiada, si se cayó al piso y se dañó, o si se cayó al agua. ¡Confíe todas las reparaciones, incluso la sustitución del cable de alimentación o la fuente conversora de voltaje MP 2500, a un taller de reparaciones profesional! ¡No elimine las cubiertas protectoras del artefacto, hay riesgo de descarga eléctrica! 6. Evite potenciales descargas eléctricas protegiendo el artefacto del contacto directo con el agua u otros líquidos, y evite colocar recipientes con líquidos dentro del artefacto. No sumerja en agua. 7. Antes de usar el dispositivo, asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe estén secos. No toque el cable ni el dispositivo con las manos húmedas. ¡Riesgo de descarga eléctrica! 8. El dispositivo es apropiado para uso en interiores y para uso temporario al aire libre, pero siempre debe mantenerse seco ES y enchufado a una fuente de alimentación en el interior. 9. No permita que los niños jueguen con la conservadora para automóvil. ¡Este dispositivo no es un juguete! Preste especial atención si usa la conservadora para automóvil cerca de niños. 10. No coloque la conservadora para automóvil cerca del fuego ni de otras fuentes de calor (calefactores, luz solar directa, hornos a gas, etc.). ¡Riesgo de sobrecalentamiento! 11. Si siente que el dispositivo no está funcionando de manera apropiada, desenchúfelo de inmediato de la fuente de alimentación y llévelo a un taller de reparaciones. 12. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando 71 del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe. 13. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. 14. Mantenga la conservadora para automóvil a una distancia suficiente de las paredes y de otros objetos para garantizar una circulación de aire apropiada. Nunca bloquee las ventilaciones de aire de la conservadora para automóvil ni inserte ningún objeto dentro de ellas. No se pare sobre la conservadora para automóvil ni coloque nada encima de ella. Durante el enfriamiento, es necesario mantener vacío y abierto el bolsillo que cubre el motor. 15. No use la conservadora para automóvil para transportar sustancias corrosivas ni solventes. Almacene los alimentos solo en el empaque original o en recipientes apropiados: No llene el interior de la conservadora para automóvil con hielo ni derrame líquidos dentro de ella. 16. Solo use accesorios aprobados por el fabricante. No use ningún dispositivo eléctrico dentro de la conservadora para automóvil salvo que lo recomiende el fabricante. 17. Use la conservadora para automóvil de acuerdo con lo recomendado en las instrucciones en este manual. Esta conservadora para ES automóvil está diseñada solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por ningún daño causado por el uso inapropiado de este artefacto. 18. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores y por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar las actividades de limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Se 72 debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación. PELIGROSO para los niños Los niños no deben jugar con el material de empaque. No permita que los niños jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación. ¡No sumerja el producto en agua! DESCRIPCIÓN La conservadora para automóvil es apropiada para mantener la temperatura de los alimentos y bebidas ya enfriados (no se debe usar como refrigerador). Es apropiada para un uso móvil, por ejemplo, para acampar o pescar. ¡El dispositivo no debe ser expuesto a la lluvia! El artefacto está diseñado para ser conectado a un tomacorriente de automóvil de 12 V DC (encendedor de cigarrillos), en un bote o en una casa rodante, al igual que a fuentes de alimentación de 220–240V (si se usa un conversor MP 2500, que puede adquirirse por separado). Advertencia: Si desea mantener refrigerado un medicamento, asegúrese de que la potencia de enfriamiento del equipo sea apropiada para el medicamento. Los bolsillos ubicados en los laterales de la conservadora para automóvil sirven de espacio de almacenamiento. Los objetos almacenados allí no son enfriados. ADVERTENCIA:  EL BOLSILLO GRANDE CON CIERRE QUE CUBRE EL MOTOR DEBE SER DEJADO VACIO Y ABIERTO DURANTE EL ENFRIAMIENTO. La tapa de la conservadora para automóvil está equipada con una pequeña ventana de fácil acceso para retirar e insertar artículos pequeños y con un bolsillo interno para artículos pequeños (por ejemplo, medicamentos). Dado que durante el enfriamiento se condensa aire húmedo dentro de la conservadora para automóvil, tal vez encuentre gotas de agua en el interior de la bolsa luego de un enfriamiento prolongado. Este es un fenómeno normal, limpie la condensación con un paño seco si fuera necesario. USO DEL ARTEFACTO Por cuestiones de higiene, limpie el espacio interior de la conservadora para automóvil con una esponja apenas humedecida con una solución suave de detergente para vajilla antes de usarla por primera vez. Luego limpie el espacio con una esponja humedecida con agua limpia y séquelo. Advertencia: No use esponjas ni polvos limpiadores abrasivos. No lave la conservadora para automóvil bajo agua corriente ni la sumerja en agua. Nota acerca del enfriamiento: La temperatura dentro de la conservadora baja hasta aproximadamente 11 a 15 °C por debajo de la temperatura en el exterior, si la temperatura en el exterior es de aproximadamente 25°C. 1. 2. Coloque la conservadora para automóvil sobre una superficie plana, que garantice suficiente espacio libre para el funcionamiento apropiado de las ventilaciones de aire. Asegúrese de que los alimentos y bebidas colocadas en la conservadora para automóvil sean apropiados para ser enfriados a esa temperatura y permita que se enfríen lo suficiente antes de colocarlas en el dispositivo. Recomendamos que enfríe previamente la conservadora para automóvil durante 4 horas para mantener los alimentos enfriados a la temperatura requerida durante el mayor tiempo posible. 73 ES 3. 4. 5. 6. Conecte el cable de alimentación de 12V DC en el tomacorriente del encendedor de cigarrillos o en otro tomacorriente del automóvil. Use el conversor MP 2500 (no incluido) para conectar a un tomacorriente de 220–240 V. Cierre la tapa de la conservadora para automóvil. La conservadora para automóvil comienza a enfriar. Puede apagar la conservadora sacando el cable de alimentación del tomacorriente. Advertencia: La mayoría de los automóviles pueden ser encendidos para dar energía al encendedor de cigarrillos. Consejos para ahorrar energía Elija un lugar bien ventilado protegido de la luz solar directa. No abra la tapa más veces de las necesarias. Limpie regularmente la conservadora para automóvil. Abra la conservadora para automóvil solo el tiempo que sea necesario. Use una ventana en la tapa para insertar o retirar objetos pequeños. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre desconecte el cable de alimentación del encendedor de cigarrillos o de un tomacorriente antes de la limpieza y el mantenimiento. Limpie el interior/exterior de la conservadora para automóvil con una esponja apenas humedecida con una solución suave de detergente para vajilla. Luego limpie el interior/exterior con una esponja humedecida con agua limpia y séquelo. No use esponjas ni polvos limpiadores abrasivos. ¡No lave la conservadora para automóvil bajo agua corriente ni la sumerja en agua! Es posible plegar la conservadora para automóvil para almacenarla fácilmente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema ES La conservadora para automóvil no está funcionando. La conservadora no enfría. 74 Causa posible No hay energía en el tomacorriente de 12V DC (encendedor para cigarrillos) del automóvil. No hay energía en el tomacorriente donde usted enchufó la conservadora para automóvil (en caso de que usted haya usado el adaptador ECG MP 2500). El ventilador interno de la conservadora para automóvil está dañado. Solución La mayoría de los automóviles pueden ser encendidos para dar energía al encendedor de cigarrillos. Trate de enchufar la conservadora para automóvil en otro tomacorriente. Este defecto debe ser reparado por un taller de reparaciones autorizado. Problema La conexión al tomacorriente de 12V DC (encendedor de cigarrillos): La conservadora para automóvil recibe energía pero no está funcionando. Desenchúfela del tomacorriente y siga los siguientes pasos: Causa posible El encendedor de cigarrillos está cubierto por cenizas, y esto hace que la energía sea insuficiente. El fusible del enchufe de 12 V DC se ha quemado. El fusible del automóvil está quemado. Solución Si el enchufe de 12V DC de la conservadora para automóvil se sobrecalienta cuando la enchufa en el encendedor para cigarrillos, puede ser necesario limpiar el encendedor, o el enchufe de 12V DC fue instalado en forma incorrecta. Cambie el fusible (5 A) en el enchufe de 12 V DC. Cambie el fusible en el tomacorriente del auto (usualmente 15 A). (Siga las instrucciones en el manual de su automóvil). Para cambiar el fusible en el conector de 12V DC consulte la fig. B en la descripción 1. 2. 3. Desatornille la parte superior del conector. Atención: Tenga cuidado de no perder el perno de metal. Sustituya el fusible de 12V por otro con los mismos parámetros. Vuelva a atornillar la parte superior del conector. INFORMACIÓN TÉCNICA Fuente de alimentación del automóvil Capacidad: 30 l Voltaje nominal: 12 V DC Potencia de entrada nominal: 48 W Enfriamiento a 11 a 15 °C por debajo de la temperatura ambiente (si la temperatura ambiente es de 25 °C) USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. ES 08/05 Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ECG AC 3010 C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario