SAINT-ALGUE 3918 DEMELISS TITANIUM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FR GB IT
PL
NL
ES
PT
DE CN
importé par
imported by
importowa n y p r z e z
ingevo e r d d o o r
importato da
importad o p o r
importad o p o r
import
ABC DISTRIBU T I O N
3 avenue des Violettes - ZAC des Petits Carreaux
94380 Bonneuil sur Marne - France
*
GB
FR
GARANTIE
PL
GWARANCJA
NL
WAARBORG
IT
GARANZIA
ES
GARANTÍA
PT
GARANTIA
DE
GARANTIE
CN
23
GUARANTEE
*
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
FR
GB
PL
ES
PT
DE
CN
IT
NL
SA-171
INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTE-
RIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
3
FR
AVERTISSEMENTS • MISE EN GARDE — N'utilisez pas
cet appareil à proximité d'une baignoire, d'une
douche, d'un lavabo ou de tout autre récipient
contenant de l'eau. • Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’ex-
périence ou de connaissance si elles ont pu bénécier
d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu'elles com-
prennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à moins quils ne
soient âgés de plus de 8 ans et quils ne soient sous sur-
veillance. • Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle
de bains, débranchez-le après usage car la proximité de
l'eau présente un danger même lorsque l'appareil est à
l'arrêt. • Arrêtez et débranchez l’appareil après utilisation
et avant de procéder au nettoyage. • Pour assurer une
protection complémentaire, l’installation, dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif à
courant diérentiel résiduel (DDR) de courant diéren-
tiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA
est conseillé. Demandez conseil à votre installateur. • Si
le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente ou une per-
sonne de qualication similaire an d’éviter un danger.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur
l'appareil corresponde bien à la tension secteur locale. Cet appareil
est exclusivement prévu pour un usage domestique. N'utilisez pas
l’appareil sur des cheveux mouillés/humides. N'utilisez pas l’appareil
à d’autres ns que celle pour laquelle il a été conçu. N'utilisez pas
d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Vériez
toujours l'appareil avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser cet appareil si
la prise ou le cordon sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correc-
tement, s'il est tombé, s'il a été endommagé ou si le bloc d'alimenta-
tion est tombé dans l'eau. Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement
sans surveillance. Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très
chaudes lorsque celui-ci est en fonctionnement. Tenez toujours l'ap-
pareil par sa poignée. N'enroulez pas le câble d'alimentation, autour
de l'appareil. Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant
de le ranger. Laissez refroidir sur une surface plane et lisse résistante
à la température.
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
• Retirez tous les composants d’emballage.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion doux légèrement humide.
Séchez l’appareil.
• Déroulez complètement le câble d’alimentation.
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURE POUR REMPLIR LE RESERVOIR À EAU, AVANT DE
BRANCHER DEMELISS TITANIUM :
Retirez le réservoir à eau de sa base (en le glissant délicatement vers
le sens indiqué). Ouvrez la couverture du réservoir à eau et remplis-
sez-le jusqu'au volume maximum en utilisant le petit acon en plas-
tique inclus dans la boîte. Ré-insérez le réservoir à eau dans sa base,
et assurez-vous bien qu'il est inseré correctement (un son de clic ca-
ractéristique indique la bonne insertion du réservoir dans sa base).
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE RÉSERVOIR À EAU :
1- Utilisez de préférence de l'eau ltrée pour remplir le réservoir.
2- N'ajoutez pas d'éléments additionnels dans l'eau du réservoir
comme du parfum, des essences aromatiques (huiles essentielles) ou
des soins adoucissants.
3- Quand le niveau de l'eau est bas,
remplissez immédiatement le réser-
voir d'eau an d'éviter une sous-per-
formance de votre appareil.
4
4- Après utilisation, videz le réservoir de son eau an d'éviter toute
fuite et risques hygiéniques si le produit n'est pas utilisé pendant une
longue période.
PEIGNE AMOVIBLE :
Un peigne amovible est intégré sur un côté de la plaque chauante
inférieure du lisseur. Si vous souhaitez procéder au lissage sans utili-
ser le peigne amovible, veillez à le retirer avant de mettre en marche
l'appareil en le glissant vers l'extérieur comme indiqué sur le picto-
gramme ci-dessous.
ATTENTION : NE PAS RETIRER/TOUCHER LE
PEIGNE AMOVIBLE SI LE LISSEUR EST TOU-
JOURS CHAUD. RISQUE DE BRÛLURES ! À RE-
TIRER UNIQUEMENT LORSQUE L'APPAREIL A
REFROIDI.
Le peigne amovible est lavable à l'eau, idéa-
lement légèrement savonneuse. Veillez à ne
le réinsérer dans l'appareil qu'une fois que ce-
lui-ci aura refroidi.
PREMIÈRE UTILISATION DE DEMELISS TITANIUM :
1- Branchez l'appareil au courant électrique. L'achage indiquera
"OFF" et un bip sonore conrmera que l'appareil a été branché. Main-
tenez le bouton ON/OFF appuyé pour activer l'appareil, vous enten-
drez alors un double bip sonore.
2- À l'allumage, la température par défaut af-
chée est 190°C ; sélectionnez la température
souhaitée à l'aide des boutons [+] puis [-]. Si
aucun bouton n'est
appuyé, l'appareil se verrouillera automati-
quement au bout de 5 secondes. Maintenir le
bouton [-] appuyé pendant 1 seconde an de
le déverrouiller.
FONCTIONNEMENT DE DEMELISS TITANIUM :
1- Demeliss TITANIUM atteint sa température maximale de 230°C en 45
secondes.
2- Lorsque la température est modiée, l'indicateur de température
clignote. La température souhaitée est atteinte dès lors que l'indica-
teur de température ne clignote plus. Un bip sonore unique indique
que la température souhaitée est atteinte.
3- Lorsque la température souhaitée est sélectionnée, l'appareil en-
trera en mode verrouillage automatique de la température après 5 se-
condes. Ce mode permet de ne pas modier la température de façon
involontaire en appuyant accidentellement sur les boutons.
Pour déverrouiller l'appareil, appuyez sur le bouton (-) pendant au
moins 3 secondes.
4- 5 niveaux de température sont proposés : 150°C, 170°C, 190°C,
210°C, 230°C.
5- Voici les consignes des températures recommandées selon le type
de cheveux : 150°C : Pour cheveux abîmés • 170°C : Pour cheveux très
ns • 190°C : Pour cheveux normaux • 210°C : Pour cheveux denses/
bouclés • 230°C : Pour cheveux bouclés/crépus.
6- Le bouton vapeur permet d'activer ou désactiver la fonction va-
peur. Avant utilisation de la fonction vapeur, maintenez les plaques
Demeliss TITANIUM en position fermée jusqu'à apparition de la va-
peur.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée de 60min, il s'éteindra
automatiquement. Maintenez appuyé le bouton pour le rallumer.
SOIN KÉRATINE DEMELISS KERATINCARE :
Un échantillon soin traitement kératine Demeliss KERATIN-Care 10ml
est inclus avec le produit. Pour un lissage encore plus parfait et nour-
rissant, appliquez une à deux noisettes de kératine sur les cheveux
déjà lavés, puis séchez-les. Lissez ensuite à la vapeur avec Demeliss
TITANIUM.
Le soin Kératine Demeliss KERATIN-Care est également disponible en
points de vente au format de 150ml.
NETTOYAGE
• Arrêtez et débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir l‘appareil.
• Retirez les cheveux qui pourraient être restés sur le peigne amovible.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion doux légèrement humide et
faire sécher.
ATTENTION ! N'immergez pas l’appareil et/ou son câble d’alimenta-
tion dans un liquide ; risque de court-circuit ou de chocs électriques.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce
produit est conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il
ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les consé-
quences négatives potentielles pour l'environnement et la santé hu-
maine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles.
5
WARNINGS • CAUTION — Do not use this device near
bath tubs, showers, sinks or other water contai-
ners. • This device may be used by children aged
8 and over, and by people with physical, senso-
ry or mental disabilities, or people lacking in experience
or knowledge, as long as they are supervised or have re-
ceived instructions on how to use the device safely, and
understand the dangers present. Children must not play
with the device. Children must not carry out cleaning or
maintenance on the device without supervision. • When
using the device in a bathroom, unplug it after use, be-
cause its proximity to water can present a danger even
when the device is switched o. • Switch o and unplug
the device after use and before cleaning it. • To ensure
extra protection, it is advised that, when connecting
the device to the mains electrical circuit in a bathroom,
you install a residual current device (RDC) with a residual
operating current set at a maximum of 30mA. Seek ad-
vice from your installer. • If the power cable is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, their customer
service department, or a person with a similar qualica-
tion, in order to avoid danger.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, their customer service department, or a person with a si-
milar qualication, in order to avoid danger. This device is intended
exclusively for domestic use. Do not use the device on wet/damp
hair. Do not use the device for purposes other than the use for which
it was intended. Do not use any accessories other than those re-
commended by the manufacturer. Always check the appliance be-
fore using it. Never use this appliance if the plug or the cable are
damaged, if it is not working properly, if it has been dropped, if it
is damaged or if the power supply has been dropped in water. Do
not leave the device switched on unattended. Some parts of the ap-
pliance can become very hot when in use. Always hold the appliance
by the handle. Do not wrap the power cable around the appliance.
Wait until the device is completely cool before putting it away. Allow
it to cool on a at, smooth, heat-resistant surface.
BEFORE USING THE DEVICE
• Remove all packaging.
• Clean the device using a slightly damp cloth. Dry the device.
• Fully uncoil the power cable.
OPERATION
PROCEDURE TO FILL THE WATER TANK BEFORE PLUGGING IN DE-
MELISS TITANIUM:
Remove the water tank from its base by carefully sliding it in the di-
rection indicated. Open the water tank cover and ll it to the top,
using the small plastic bottle included in the box. Put the tank back
into its base, making sure it is inserted properly (a clicking sound
indicates that the tank has been correctly inserted into the base).
PRECAUTIONS REGARDING THE WATER TANK:
1- It is best to use ltered water to ll the tank.
2- Do not add anything to the water in the tank, such as fragrances,
essential oils or softening agents. ou des soins adoucissants.
3- When the water level is low, immediately ll the tank to ensure
your appliance operates properly.
4- After use, empty the tank to
avoid any leaks or health risks if
the product is not used for a long
period of time.
DETACHABLE COMB:
At detachable comb is incorporated on one side of the lower heating
PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
GB
6
plate of the hair straightener. If you wish to straighten your hair wit-
hout using the detachable comb, please remove it before switching
the appliance on by sliding the comb outwards as shown in the pic-
togram below.
CAUTION: DO NOT REMOVE/TOUCH THE DETACHABLE COMB IF
THE HAIR STRAIGHTENER IS STILL WARM.
RISK OF BURNS! REMOVE ONLY ONCE THE
APPLIANCE HAS COOLED DOWN COMPLE-
TELY.
The detachable comb can be washed in wa-
ter, ideally slightly soapy. Take care not to
reinsert the comb into the appliance until it
has cooled down completely.
FIRST USE OF DEMELISS TITANIUM :
1- Plug the appliance in. The screen will display “OFF” and two beeps
will conrm that the appliance is plugged in.
Hold down the ON/OFF button to activate the
appliance.
2 - Upon activation, the default temperature
displayed will be 190°C; use the [+] and [-]
buttons to select the desired temperature.
If no buttons are pressed, the appliance will
automatically lock after 5 seconds. Hold down
the [-] button for 1 second to unlock it.
OPERATION OF DEMELISS TITANIUM:
1- Demeliss TITANIUM reaches its maximum temperature of 230°C in 45
seconds.
2- Each time the temperature is adjusted, the indicator light blinks.
The desired temperature has been reached when the indicator light
stops blinking. A single beep indicates that the desired temperature
has been reached.
3 - When the desired temperature is selected, the device automati-
cally locks the temperature setting after ve seconds. This function
prevents you from involuntarily changing the temperature by acci-
dentally pressing the buttons.
To unlock the appliance, press the “-” button for at least three seconds.
4- You can choose from ve temperature settings: 150°C, 170°C,
190°C, 210°C, 230°C.
5- Recommended temperature settings for each hair type: 150°C: For
damaged hair • 170°C: For very ne hair • 190°C: For normal hair •
210°C: For thick/curly hair • 230°C: For curly/frizzy hair.
6- The steam button can be used to activate or deactivate the
steam function. Before using the steam function, keep the Demeliss
TITANIUM plates closed until steam is produced.
If the appliance is not used for 60 minutes, it will switch o automati-
cally. Keep the button depressed to switch it on again.
DEMELISS KERATINCARE TREATMENT:
A 10 ml sample of Demeliss KERATIN-Care treatment is included with
the product. To improve the straightening process still further and
nourish hair better, apply one or two pea-sized drops of keratin to
pre-washed hair, then dry. Straighten with steam using Demeliss
TITANIUM.
Demeliss KERATIN-Care treatment is also available at sales outlets in
a 150 ml size.
CLEANING
• Switch o and unplug the device.
• Allow the device to cool.
• Remove any hair that may have been left on the brush.
• Clean the device using a slightly damp cloth and then dry it.
WARNING! Do not immerse the device and/or its power cable in li-
quid: risk of short-circuit or electric shocks.
This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates
that this product complies with the European Directive 2012/19/EU
and must not be disposed of with household waste. It must be taken
to an appropriate collection point for recycling electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring that this product is disposed of in an
appropriate way, you will be helping to prevent potential harmful
consequences for the environment and human health. Recycling
materials will help to conserve natural resources.
7
OSTRZEŻENIA • OSTRZEŻENIE — Nie używać tego
aparatu w pobliżu wanien kąpielowych,
pryszniców, umywalek lub innych naczyń
zawierających wodę. • Aparat ten może być
używany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych
bądź umysłowych, bez odpowiedniego doświadczenia i
znajomości, pod warunkiem, że zostały poddane nadzo-
rowi lub otrzymały instrukcje dotyczące w pełni bez-
piecznego stosowania aparatu i że rozumieją zagrażające
im niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny bawić się tym
aparatem. Czyszczenie i utrzymanie przez użytkownika
nie mogą być wykonywane przez dzieci, bez nadzoru. •
W przypadku stosowania aparatu w łazience, odłączyć
go od sieci po użyciu, ponieważ bliskość wody może
stanowić zagrożenie nawet przy wyłączonym aparacie.
• Aparat zatrzymać i odłączyć od sieci przed przystąpie-
niem do czyszczenia. • Dla zapewnienia dodatkowego
zabezpieczenia, zalecane jest zainstalowanie w obwo-
dzie elektrycznym zasilającym łazienkę urządzenia z
prądem różnicowym resztkowym (DDR), o nominalnym
prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30
mA. Należy zasięgnąć rady u swojego instalatora. • W ra-
zie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien zostać
wymieniony przez producenta, jego służbę obsługi pos-
przedażnej lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach,
celem uniknięcia niebezpieczeństwa.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie po-
dane na urządzeniu odpowiada napięciu miejscowej sieci energety-
cznej. Ten aparat jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Ten aparat jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać aparatu na włosach mokrych/wilgotnych. Nie używać apara-
tu do celów innych niż do jakich został zaprojektowany. Nie stosować
akcesoriów innych niż zalecanych przez producenta. Przed każdym
użyciem urządzenia należy dokonać jego kontroli. Urządzenia nie
wolno używać w przypadku uszkodzenia wtyczki lub przewodu zasi-
lającego, niepoprawnego funkcjonowania, upadku, uszkodzenia lub
zanurzenia zasilacza w wodzie. Nie pozostawiać działającego aparatu
bez nadzoru. Możliwe jest silne rozgrzanie niektórych części urządze-
nia podczas jego pracy. Urządzenie należy zawsze trzymać za uchwyt.
Przewodu zasilającego nie należy owijać wokół urządzenia. Przed ods-
tawieniem go, odczekać aż aparat ulegnie całkowitemu ochłodzeniu.
Pozostawić do schłodzenia na płaskiej i gładkiej powierzchni, odpornej
na działanie temperatury.
PRZED ZASTOSOWANIEM APARATU
• Usunąć wszystkie składniki opakowania
• Oczyścić aparat za pomocą miękkiej tkaniny, lekko zwilżonej. Osusz
aparat.
• Rozwinąć całkowicie przewód zasilający.
DZIAŁANIE PRODUKTU
NAPEŁNIANIE POJEMNIKA NA WODĘ PRZED WŁĄCZENIEM DEME-
LISS TITANIUM:
Zdjąć zbiornik wody z jego podstawy (delikatnie wysuwając we ws-
kazanym kierunku). Otworzyć pokrywkę zbiornika wody i napełnić
do poziomu maksymalnego, używając niewielkiej buteleczki dos-
tarczonej w zestawie. Ponownie umieścić zbiornik wody na jego pods-
tawie i sprawdzić, czy został wsunięty prawidłowo (charakterystyczny
dźwięk kliknięcia oznacza, że zbiornik został prawidłowo zamocowany
na podstawie).
UWAGI DOTYCZĄCE POJEMNIKA NA WODĘ:
1- Do napełniania pojemnika najlepiej używać ltrowanej wody.
2- Nie wlewaj do wody dodatkowych substancji takich jak perfumy,
olejki aromatyczne lub produkty
wygładzające.
3- Kiedy poziom wody jest niski, od razu
go uzupełnij. W przeciwnym wypadku
INFORMACJE ZACHOWANE DLA PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED YCIEM APARATU.
PL
8
urządzenie będzie gorzej działać.
4- Po użyciu opróżnij pojemnik, aby uniknąć wylania wody i dla
zachowania higieny, gdy produkt nie będzie używany przez dłuższy
czas.
ZDEJMOWANY GRZEBIEŃ
Zdejmowany grzebień jest zintegrowany z jednej strony z płytką
grzewczą wewnętrzną prostownicy. Jeśli życzysz sobie przystąpić do
prostowania bez użycia grzebienia, proszę go zdjąć przed uruchomie-
niem urządzenia, popychając grzebień w stronę zewnętrzną, jak wska-
zano na poniższym piktogramie.
UWAGA! NIE ZDEJMOWAĆ/DOTYKAĆ GRZE-
BIENIA, JEŚLI PROSTOWNICA JEST GORĄCA.
RYZYKO POPARZENIA! ZDEJMOWAĆ WY-
ŁĄCZNIE WTEDY, GDY URZĄDZENIE SCHŁO-
DZIŁO SIĘ.
Zdejmowany grzebień można myć wodą, ideal-
nie lekko spienioną mydłem. Należy wkładać
go ponownie do urządzenia tylko wtedy, gdy
urządzenie schłodzi się.
PIERWSZE UŻYCIE DEMELISS TITANIUM:
1- Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego. Wyświetlony zos-
tanie komunikat „OFF” (WYŁ.), a podwójny sygnał dźwiękowy zasy-
gnalizuje, że urządzenie zostało podłączone do zasilania. Wcisnąć i
przytrzymać przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.), aby
włączyć urządzenie.
2- Po włączeniu, wyświetlana domyślnie tem-
peratura wynosi 190°C - należy ustawić pożą-
daną temperaturą za pomocą przycisków [+] i
[-]. Jeżeli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty,
urządzenie zablokuje się automatycznie po
upływie 5 sekund. Wcisnąć i przytrzymać pr-
zycisk [-] przez 1 sekundę, aby odblokować
urządzenie.
DZIAŁANIE DEMELISS TITANIUM:
1-Urządzenie Demeliss TITANIUM osiąga swoją maksymalną tempera-
turę wynoszącą 230°C w czasie 45 sekund.
2-Po zmodykowaniu ustawienia temperatury lampka kontrolna tem-
peratury miga. Kiedy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta, lam-
pka kontrolna temperatury przestaje migać. Sygnał dźwiękowy sygna-
lizuje, że ustawiona temperatura została osiągnięta.
3 - Po osiągnięciu wybranej temperatury urządzenie przechodzi w tryb
automatycznej blokady na tę temperaturę po 5 sekundach. Ten tryb
uniemożliwia zmianę temperatury przez przypadkowe naciśnięcie pr-
zycisków.
Aby odblokować urządzenie, należy nacisnąć przycisk (-) przez przy-
najmniej 3 sekundy.
4- Proponujemy 5 poziomów temperatury: 150°C, 170°C, 190°C, 210°C,
230°C.
5- Zalecane temperatury dla różnych typów włosów: 150°C: Zniszczone
• 170°C: Bardzo cienkie • 190°C: Normalne • 210°C: Gęste/ kręcone •
230°C: Kręcone/ kędzierzawe.
6- Przycisk pary umożliwia włączanie i wyłączanie funkcji pary. Przed
użyciem funkcji pary, płytki urządzenia Demeliss TITANIUM powinny
znajdować się w pozycji zamkniętej aż do pojawienia się pary.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez 60 minut, wyłączy się au-
tomatycznie. Przytrzymać wciśnięty przycisk , aby włączyć je po-
nownie.
PRODUKT DO PIELĘGNACJI SOIN KERATINE DEMELISS KERATINCARE:
Zestaw zawiera próbkę produktu do pielęgnacji kératine Demeliss
KERATIN-Care 10 ml. Dla jeszcze doskonalszego i odżywczego pros-
towania nakładaj jedną do dwóch miarek kératine na włosy już umyte,
następnie wysusz je. Prostuj następnie pod wpływem pary, używając
Demeliss TITANIUM.
Produkt do pielęgnacji Kératine Demeliss KERATIN-Care jest także
dostępny w punktach sprzedaży w opakowaniu o pojemności 150ml.
CZYSZCZENIE
• Zatrzymać i wyłączyć aparat.
• Pozostawić aparat do ochłodzenia.
• Usunąć włosy, które ewentualnie mogły pozostać na szczotce.
• Oczyścić aparat za pomocą miękkiej i lekko zwilżonej tkaniny oraz
osuszyć.
UWAGA ! Nie zanurzać aparatu i/lub jego przewodu zasilającego w
cieczy; zagrożenie zwarciem lub porażeniem prądem.
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt jest zgodny z dyrektywą UE nr 2012/19/UE i że nie należy
usuwać go razem z odpadami gospodarczymi. Należy oddać go do
odpowiedniego punktu zbierania sprzętów elektrycznych i elektro-
nicznych do utylizacji. Upewniając się, że produkt został wybrakowany
w sposób odpowiedni, pomaga się w zapobieganiu potencjalnym
konsekwencjom negatywnym dla środowiska i dla zdrowia ludzkiego.
Utylizacja materiałów pomoże w zachowaniu zasobów naturalnych.
9
WAARSCHUWINGEN • OPGELET — Gebruik dit toes-
tel niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere recipiënten die water
bevatten. • Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met vermin-
derde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of
door personen met een gebrek aan ervaring en kennis,
op voorwaarde dat zijn onder toezicht staan of instruc-
ties hebben ontvangen aangaande het gebruik van het
toestel op een veilige manier en op voorwaarde dat zij
de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet uitgevoerd worden door kinderen,
tenzij zij onder toezicht staan. • Wanneer het toestel
gebruikt wordt in een badkamer, trek de stekker dan
na gebruik uit het stopcontact omdat de nabijheid van
water een gevaar kan vormen, zelfs wanneer het toestel
is uitgeschakeld. • Het toestel uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken na gebruik en alvorens over
te gaan tot de reiniging. • Om een aanvullende bescher-
ming te waarborgen, is het aan te raden in de elektrische
kring van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met
een nominale bedrijfsverschilstroom van maxiumaal
30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur. •
Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze wor-
den vervangen door de fabrikant, zijn dienst na verkoop
of een persoon met een gelijkaardige kwalificatie om elk
gevaar te vermijden.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of uw lokale netspanning
overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning. Dit toes-
tel is uitsluitend voorzien voor een huishoudelijk gebruik. Het toes-
tel niet gebruiken op natte/vochtige haren. Gebruik het toestel niet
voor andere doeleinden dan die waarvoor het ontworpen werd. Geen
andere accessoires gebruiken deze aanbevolen door de fabrikant.
Controleer altijd het apparaat voorafgaand aan het gebruik. Gebruik
het apparaat nooit als de stekker of het snoer is beschadigd, als het
apparaat niet goed werkt, is gevallen of is beschadigd, of als het voe-
dingsblok in het water is gevallen. Het toestel niet zonder toezicht
aan laten staan. Bepaalde delen van het apparaat kunnen tijdens het
gebruik erg heet worden. Houd het apparaat alleen bij de handgreep
vast. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Wacht tot het toestel
volledig is afgekoeld alvorens het weg te bergen. Laat het afkoelen op
een vlak en vast oppervlak dat temperatuurbestendig is.
ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Reinig het toestel met een licht vochtige zachte doek. Laat het
toestel drogen.
• Rol de voedingskabel volledig af.
GEBRIKSAANWIJZING
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR, VOORDAT U DE DEMELISS
TITANIUM AANSLUIT
Verwijder het waterreservoir van zijn basis (door voorzichtig in de
aangegeven richting te schuiven). Open het waterreservoir en vul het
tot het maximale niveau met behulp van het in de doos bijgeleverde
plastic esje. Schuif het waterreservoir weer op de basis en let erop dat
het goed is geplaatst (een klikgeluid geeft aan dat het reservoir goed
op zijn plaats zit).
VOORZORGMAATREGELEN VOOR HET WATERRESERVOIR
1- Vul het reservoir bij voorkeur met gelterd water.
2- Voeg in het reservoir geen stoffen toe, zoals parfum, aroma-
tische stoffen (etherische oliën) of verzachtingsmiddelen.
3- Als het waterniveau laag is, het
reservoir meteen met water bij-
vullen om een goede werking van
het apparaat te behouden.
4- Leeg na het gebruik het wa-
TE BEWAREN INFORMATIE VOOR LATERE RAADPLEGING. AANDACHTIG
TE LEZEN VOORALEER HET TOESTEL TE GEBRUIKEN.
NL
10
terreservoir om lekkages of hygiënerisico's te voorkomen als het
product gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
AFNEEMBARE KAM:
Een zijde van de onderste verwarmingsplaat van de steilkam is voor-
zien van een afneembare kam. Als u wilt steilen zonder de afneembare
kam te gebruiken, kunt u deze verwijderen voordat u het apparaat
aanschakelt door hem naar buiten te schuiven, zoals aangegeven in
het onderstaande pictogram.
ATTENTIE: DE AFNEEMBARE KAM NIET
VERWIJDEREN/AANRAKEN ALS DE STEILK-
AM NOG WARM IS. KANS OP BRANDWON-
DEN! VERWIJDER DE KAM ALLEEN ALS HET
APPRAAT KOUD IS.
De afneembare kam worden gewassen met
water, bij voorkeur met wat zeep. Monteer de
kam alleen op het apparaat nadat het volledig
is afgekoeld.
EERSTE GEBRUIK VAN DE DEMELISS. TITANIUM :
1- Sluit het apparaat aan op een stopcontact. Op de display verschijnt
"OFF" en een dubbele bieptoon geeft aan dat het apparaat is
aangesloten. Houd de ON/OFF-knop ingedrukt om het apparaat in te
schakelen.
2- Na het inschakelen verschijnt op het scherm
de standaard temperatuur van 190°C. Kies
de gewenste temperatuur met de toetsen
[+] en [-]. Als geen enkele toets wordt inge-
drukt, wordt de temperatuur na 5 seconden
automatisch vergrendeld. Druk de toets [-] 1
seconde in om de temperatuurinstelling te
ontgrendelen.
WERKING VAN DE DEMELISS TITANIUM
1- De Demeliss TITANIUM bereikt zijn maximale temperatuur van
230°C in 45 seconden.
2- Als de temperatuur wordt gewijzigd, knippert de temperatuurin-
dicatie. De gewenste temperatuur is bereikt zodra de temperatuurin-
dicatie niet meer knippert. Een bieptoon geeft aan dat de gewenste
temperatuur is bereikt.
3- Als de gewenste temperatuur is gekozen, vergrendelt het apparaat
na 5 seconden automatisch de temperatuur. Dit voorkomt dat de
temperatuur ongewenst wordt gewijzigd als de toetsen per ongeluk
worden ingedrukt.
U kunt het apparaat ontgrendelen door minstens 3 seconden op de
knop (-) te drukken.
4- Er zijn vijf temperaturen mogelijk: 150°C, 170°C, 190°C, 210°C en
230°C.
5- De aanbevolen temperatuur is afhankelijk van het haartype: 150°C:
Voor beschadigd haar • 170°C: Voor zeer dun haar • 190°C: Voor nor-
maal haar • 210 °C: Voor dicht of krullend haar • 230 °C: Voor krullend
haar of kroeshaar.
6- Met de stoomknop kan de stoomfunctie in- en uitgeschakeld
worden. Voor het gebruik van de stoomfunctie moeten de platen van
de Demeliss TITANIUM in de gesloten positie worden gehouden tot
de stoom verschijnt.
Als het apparaat gedurende 60 min. niet wordt gebruikt, schakelt het
automatisch uit. Hou de knop ingedrukt om het apparaat weer aan
te schakelen.
KERATINEVERZORGING DEMELISS KERATINCARE:
Een proeacon Demeliss KERATIN-Care van 10 ml is bij het apparaat
inbegrepen. Om uw haar nog beter te steilen en te voeden, verdeelt
u een of twee druppen keratine over het gewassen haar. Droog ver-
volgens het haar. Steil daarna het haar met stoom met de Demeliss
TITANIUM.
De keratineverzorging Demeliss KERATIN-Care is ook beschikbaar in de
winkels in een 150 ml formaat.
REINIGING
• Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Laat het toestel afkoelen.
• Verwijder de haren die zich nog op de borstel bevinden.
• Reinig het toestel met behulp van een licht vochtige zachte doek en
laat drogen.
OPGELET! Dompel het toestel en/of de voedingskabel niet onder in
een vloeistof; gevaar voor kortsluiting of elektrische schokken.
Dit pictogram op het product of de verpakking geeft aan dat het
product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU en niet moet
worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet naar een geschikt
inzamelpunt worden gebracht voor de recyclage van elektrische en
elektronische toestellen. Door ervoor te zorgen dat dit product wel
degelijk op de gepaste manier wordt gerecycleerd, helpt u mogeli-
jke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid
voorkomen. De recyclage van materialen helpt bij het in stand houden
van de natuurlijke rijkdommen.
11
AVVERTENZE • AVVERTENZA — Non utilizzare l'ap-
parecchiatura nelle vicinanze di una vasca da
bagno, una doccia, un lavandino o altri reci-
pienti contenenti acqua. • L'apparecchiatura
può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni di
età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza se sorve-
gliate o istruite su un utilizzo sicuro dell'apparecchiatura
e consapevoli dei possibili pericoli. Ai bambini è fatto
divieto di giocare con l'apparecchiatura. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere
effettuate da bambini senza supervisione. • Quando l'ap-
parecchio viene utilizzato in un bagno, scollegarlo dopo
l'uso in quanto la vicinanza dell'acqua può rappresentare
un pericolo anche quando l'apparecchiatura è spenta. •
Spegnere e scollegare l'apparecchiatura dopo l'uso e pri-
ma di procedere alla pulizia. • Per garantire un'ulteriore
protezione, si consiglia l'installazione, all'interno del
circuito elettrico del bagno, di un dispositivo a corrente
differenziale (RCD) con corrente differenziale di funzio-
namento assegnata non superiore a 30 mA. Chiedere
al proprio installatore. • Se il cavo dell'alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio post vendita o da una persona qualificata simile
onde evitare qualsiasi pericolo.
Prima di collegarlo alla presa elettrica, assicurarsi che la tensione
indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione della rete locale.
L'apparecchiatura è stata realizzata esclusivamente per uso domesti-
co. Non utilizzare l'apparecchiatura sui capelli bagnati/umidi. Non uti-
lizzare per scopi diversi da quelli per cui è stata concepita. Non utiliz-
zare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore. Vericare
sempre l'integrità dell'apparecchio prima di metterlo in funzione. Non
utilizzare l'apparecchio se la presa o il cavo elettrico sono danneggia-
ti, in presenza di malfunzionamenti, dopo una caduta, se risulta dan-
neggiato o se il blocco dell'alimentazione è caduto in acqua. Non las-
ciare l'apparecchiatura incustodita mentre è in funzione. Alcune parti
dell'apparecchio possono diventare molto calde quando questo è in
funzione. Aerrare l'apparecchio sempre dall'impugnatura. Non arro-
tolare il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio. Attendere che
l'apparecchiatura si sia rareddata completamente prima di riporla.
Lasciar rareddare su una supercie piana e liscia resistente al calore.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA
• Rimuovere tutte la parti che costituiscono l'imballaggio.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente inumi-
dito. Quindi asciugare.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
FUNZIONAMENTO
PROCEDURA PER RIEMPIRE IL SERBATOIO D’ACQUA PRIMA DI AC-
CENDERE DEMELISS TITANIUM:
Rimuovere il serbatoio dell'acqua dalla sua base (facendolo scorrere
nella direzione mostrata). Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua
e riempire no al volume massimo utilizzando il acone in plastica
incluso nella confezione. Reinserire il serbatoio nella base e assicurarsi
che sia inserito correttamente (un clic caratteristico indica il corretto
inserimento del serbatoio nella base).
PRECAUZIONI SUL SERBATOIO D'ACQUA:
1- Usare preferibilmente acqua ltrata per riempire il serbatoio.
2- Non includere elementi aggiuntivi nel serbatoio dell'acqua come
profumo, essenze aromatiche (oli essenziali) o maschere lenitive.
3- Quando il livello dell'acqua è basso, riempire immediatamente il
serbatoio dell'acqua per evitare di compromettere le prestazioni
dell’apparecchio.
4- Dopo l'uso, svuotare il serbatoio
dell'acqua per evitare qualsiasi
fuoriuscita e rischio igienico se il
prodotto non viene utilizzato per
INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER UN POSSIBILE USO FUTURO. DA
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA.
IT
12
un lungo periodo di tempo.
PETTINE STACCABILE:
A anco della piastra riscaldante inferiore del lisciacapelli è stato
inserito un pettine staccabile. Se si desidera procedere alla lisciatu-
ra senza utilizzare il pettine, rimuoverlo prima di accendere l’appa-
recchio, facendolo scorrere verso l’esterno come indicato nel disegno
che segue.
ATTENZIONE: NON RIMUOVERE/TOCCARE
IL PETTINE STACCABILE SE IL LISCIACAPEL-
LI E’ ANCORA CALDO. RISCHIO DI USTIONI!
DA RIMUOVERE SOLO QUANDO LAPPA-
RECCHIO SI E’ RAFFREDDATO.
Il pettine staccabile si può lavare con acqua,
possibilmente acqua e sapone. Vericare di
reinserirlo nell’apparecchio solo una volta raf-
freddata la piastra.
PRIMO UTILIZZO DI DEMELISS TITANIUM:
1- Collegare alla corrente elettrica. Sul display compare la scritta
"OFF" e un doppio bip conferma che l'apparecchio è collegato corret-
tamente. Tenere premuto il pulsante ON/OFF
per accendere l'apparecchio.
2- All'avvio, la temperatura predenita visua-
lizzata è di 190 °C; selezionare la temperatura
desiderata usando i pulsanti [+] e [-]. Se non
viene premuto nessun pulsante, l'apparecchio
si blocca automaticamente dopo 5 secondi.
Tenere premuto il pulsante [-] per 1 secondo in
modo da sbloccarlo.
FUNZIONAMENTO DI DEMELISS TITANIUM:
1- Demeliss TITANIUM raggiunge la massima temperatura (230°C) in
45 secondi.
2- Quando la temperatura viene modicata, l'indicatore lampeg-
gia. La temperatura desiderata viene raggiunta quando l’indicatore
smette di lampeggiare. Quando la temperatura impostata viene rag-
giunta, l'apparecchio emette un bip sonoro.
3- Quando viene selezionata la temperatura desiderata, l'apparecchio
entra in modalità di blocco automatico della temperatura dopo 5 se-
condi. Questa modalità consente di non modicare la temperatura
involontariamente con una pressione accidentale dei pulsanti.
Per sbloccare l’apparecchio, premere il pulsante (-) per almeno 3 se-
condi.
4- Sono disponibili 5 livelli di temperatura: 150 °C, 170 °C, 190 °C, 210 °C,
230 °C.
5- Di seguito sono riportate le temperature consigliate in base al tipo
di capelli: 150 °C: Per capelli danneggiati • 170 °C: Per capelli molto ni
• 190 °C: Per capelli normali • 210 °C: Per capelli folti/ricci • 230 °C: Per
capelli ricci/crespi.
6- Il pulsante di emissione del vapore permette di attivare/disa-
ttivare la funzione. Prima di usare la funzione vapore, mantenere le
piastre di Demeliss TITANIUM chiuse no alla comparsa del vapore.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 60 minuti, si spegne automa-
ticamente. Tenere premuto il pulsante per riaccenderlo.
TRATTAMENTO ALLA CHERATINA DEMELISS KERATINCARE:
Incluso con il prodotto è presente un campione di trattamento alla
cheratina Demeliss KERATIN-Care 10ml Per una lisciatura ancora più
perfetta e nutriente, applicare una o due noci di cheratina sui capelli
già puliti, poi asciugarli. Successivamente lisciarli a vapore con De-
meliss TITANIUM.
Il trattamento alla cheratina Demeliss KERATIN-Care è disponibile
anche nei negozi in formato 150ml.
PULIZIA
• Spegnere e scollegare l'apparecchiatura.
• Lasciar rareddare l'apparecchiatura.
• Rimuovere gli eventuali capelli rimasti sulla spazzola.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente inumi-
dito e far asciugare.
ATTENZIONE! Non immergere l'apparecchiatura e/o il cavo di alimen-
tazione in un liquido; rischio di cortocircuito o di scosse elettriche.
Questo simbolo, apposto sul prodotto o sulla sua confezione, indica
che il prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE e che
non deve essere smaltito come riuto domestico. Deve essere conse-
gnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio delle ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurandosi che questo
prodotto venga smaltito in maniera corretta, si aiuta a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
13
ADVERTENCIAS • PRECAUCIÓN — No utilizar este
aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua. • Este
aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8
años y personas con sus capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimien-
tos, siempre y cuando se encuentren bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones relativas a la utilización del
aparato con total seguridad y siempre que comprendan
los riesgos que este implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte
del usuario no deben ser realizados por niños sin supervi-
sión. • Cuando se utilice el aparato en un cuarto de baño,
desenchufarlo tras su utilización, pues la proximidad
del agua puede entrañar un riesgo, incluso cuando el
aparato se encuentra en posición de parada. • Detener y
desenchufar el aparato después de su utilización y antes
de proceder a su limpieza. • Para garantizar una protec-
ción adicional, se recomienda la instalación en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño de un disposi-
tivo de corriente diferencial residual (CDR) con corriente
diferenciada de la de funcionamiento asignada que no
supere los 30mA. Pida asesoramiento a su instalador. • Si
el cable de alimentación se encuentra dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta
o una persona con cualificación similar, con el fin de evi-
tar peligros.
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que la tensión indica-
da en el mismo se corresponda con la de la red eléctrica local. Este
aparato ha sido exclusivamente diseñado para un uso doméstico. No
utilizar el aparato sobre el cabello mojado o húmedo. No utilizar el
aparato con nes distintos a aquellos para los que ha sido diseñado.
No utilizar accesorios distintos a los recomendados por el fabricante.
Compruebe siempre el aparato antes de usarlo. No utilice el aparato si
observa desperfectos en el enchufe o en el cable, si no funciona cor-
rectamente, si se ha caído, si ha sufrido un desperfecto o si la fuente
de alimentación ha caído al agua. No dejar el aparato en funciona-
miento sin supervisión. Algunas partes del aparato pueden alcanzar
altas temperaturas mientras está en funcionamiento. Sujete siempre
el aparato por la empuñadura. No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato. Esperar a que el aparato se haya enfriado com-
pletamente antes de guardarlo. Dejar enfriar sobre una supercie pla-
na y lisa resistente a la temperatura.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
• Retirar todos los componentes del embalaje.
• Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligeramente hume-
decido. Secar el aparato.
• Desenroscar completamente el cable de alimentación.
FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO PARA LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA, ANTES DE
ENCHUFAR DEMELISS TITANIUM:
Saque el depósito de agua de su base (deslizándolo con cuidado en
el sentido indicado). Abra la tapa del depósito de agua y llénelo hasta
el volumen máximo con ayuda del frasquito de plástico incluido en la
caja. Vuelva a introducir el depósito de agua en la base y asegúrese
de insertarlo bien (oirá un clic característico, que indicará su correcta
inserción).
PRECAUCIONES RELATIVAS AL DEPÓSITO DE AGUA:
1- Utilice preferentemente agua ltrada para llenar el depósito.
2- No incluya elementos adicionales en el agua del depósito como
perfume, esencias aromáticas (aceites esenciales) o productos
acondicionadores.
3- Cuando el nivel del agua esté
bajo, llene inmediatamente el
depósito para evitar que afecte al
rendimiento del aparato.
CONSERVAR ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER
ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
ES
14
4- Cuando termine de usarlo, vacíe el agua del depósito para evitar
fugas y cualquier riesgo de higiene si no se usa el producto durante
un largo período de tiempo.
PEINE EXTRAÍBLE:
La placa calefactora inferior del alisador incorpora en un lado un
peine extraíble. Si preere realizar el alisado sin el peine extraíble, ase-
gúrese de retirarlo antes de poner el aparato en marcha, deslizándolo
hacia afuera como se indica en el pictograma siguiente.
ATENCIÓN: NO RETIRE NI TOQUE EL PEINE
EXTRAÍBLE CUANDO EL ALISADOR ESTE CA-
LIENTE. ¡ RIESGO DE QUEMADURAS ! RETÍ-
RELO ÚNICAMENTE CUANDO EL APARATO
SE HAYA ENFRIADO.
El peine extraíble puede lavarse con agua, me-
jor ligeramente jabonosa. Antes de volverlo a
colocar en el aparato, asegúrese de que éste
se haya enfriado.
CUANDO VAYA A UTILIZAR DEMELISS TITANIUM POR PRIMERA VEZ:
1- Conecte Demeliss TITANIUM a la red eléctrica. La pantalla indicará
“OFF” y sonará un doble bip para conrmar que el aparato está enchu-
fado. Mantenga el botón ON/OFF pulsado para
activar el aparato.
2- Una vez activado el aparato, la pantalla
muestra una temperatura por defecto de
190 °C. Seleccione la temperatura deseada
con ayuda de los botones [+] y [-]. Si no se
pulsa ningún botón, el aparato se bloqueará
automáticamente al cabo de 5segundos. Para
desbloquearlo, mantenga pulsado el botón [-]
durante 1segundo.
CÓMO FUNCIONA DEMELISS TITANIUM :
1- Demeliss TITANIUM alcanza su temperatura máxima de 230°C en
45 segundos.
2- Cuando se modica la temperatura, el indicador de temperatu-
ra comienza a parpadear. Al alcanzarse la temperatura deseada, el
indicador de temperatura deja de parpadear y suena un bip único.
3- Cuando se selecciona la temperatura deseada, el aparato entra en
modo bloqueo automático de la temperatura después de 5 segundos.
Este modo permite no modicar la temperatura de manera involunta-
ria por pulsar los botones de manera accidental.
Para desbloquear el aparato, mantenga el botón (-) pulsado durante
al menos 3segundos.
4- Existen 5 niveles de temperatura: 150 °C, 170 °C, 190 °C, 210 °C y 230 °C.
5- Estas son las instrucciones de temperatura recomendadas según
el tipo de cabello: 150 °C: Para el cabello castigado • 170 °C: Para el
cabello muy no • 190°C: Para el cabello normal • 210 °C: Para el cabel-
lo denso/ondulado • 230 °C: Para el cabello ondulado/encrespado.
6- El botón de vapor permite activar y desactivar la función vapor.
Antes de emplear la función vapor, mantenga las placas Demeliss TI-
TANIUM en posición cerrada hasta que salga vapor.
Si el aparato deja de usarse por espacio de 60min, se apaga automá-
ticamente. Para volverlo a encender, mantenga pulsado el botón
.
TRATAMIENTO A LA QUERATINA DEMELISS KERATINCARE:
El producto incluye una muestra de 10ml de tratamiento a la querati-
na Demeliss KERATIN-Care. Conseguirá un alisado perfecto y nutritivo
aplicando una o dos avellanas de queratina en el cabello limpio, que
secará a continuación. Proceda luego al alisado al vapor con Demeliss
TITANIUM.
El tratamiento a la queratina Demeliss KERATIN-Care también se pue-
de adquirir en puntos de venta en tamaño 150ml.
LIMPIEZA
• Detener y desenchufar el aparato.
• Dejar enfriar el aparato.
• Retirar el cabello que haya podido quedarse en el cepillo.
• Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligeramente hume-
decido y secar.
¡ ATENCIÓN ! No sumergir el aparato y / o su cable de alimentación en
ningún líquido; riesgo de cortocircuito o de descarga eléctrica.
Este símbolo, que aparece en el embalaje o en el propio producto,
indica que éste cumple con la directiva europea 2012/19/UE y que
no debe desecharse con los residuos domésticos. Debe enviarse a un
punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. El hecho de garantizar que este producto se desecha de
manera adecuada ayuda a evitar potenciales impactos negativos para
el medioambiente y la salud humana. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales.
15
ADVERTÊNCIAS • CUIDADO — Não usar este aparel-
ho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que contenham água. •
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimentos, desde que tenham sido supervisionados
ou recebido instruções relativas à utilização do aparelho
com segurança e que entendam os perigos incorridos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A lim-
peza e a manutenção a cargo do utilizador não devem
ser realizadas por crianças sem supervisão. • Quando o
aparelho for usado numa casa de banho, desligar a ficha
da corrente após a utilização, já que a proximidade da
água pode representar um perigo, mesmo com o apa-
relho desligado. • Desligar o aparelho e retirar a ficha da
alimentação após a utilização e antes da limpeza. • Para
garantir uma protecção adicional, é aconselhável a insta-
lação no circuito eléctrico que fornece a casa de banho de
um interruptor diferencial residual (DDR) atribuído não
superior a 30 mA. Pedir aconselhamento ao instalador.
• Para evitar perigos, se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu serviço de assistência pós-venda ou uma pessoa com
qualificação similar.
Antes de ligar o aparelho, assegure-se de que a tensão indicada no
aparelho corresponde à tensão da alimentação local. Este aparelho
destina-se exclusivamente a uso doméstico. Não utilizar o aparelho
no cabelo molhado/húmido. Não utilizar o aparelho para ns dife-
rentes daqueles para os quais foi concebido. Não utilizar acessórios
não recomendados pelo fabricante. Verique sempre o aparelho
antes de o utilizar. Nunca usar este aparelho se a tomada ou o cabo
estiverem danicados, se não funcionar corretamente, se tiver caído,
se estiver danicado ou se o bloco de alimentação tiver caído dentro
de água. Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vigilân-
cia. Certas peças do aparelho podem car extremamente quentes
quando este se encontra em funcionamento. Segure sempre o apa-
relho pela sua pega. Não enrole o cabo de alimentação em torno
do aparelho. Aguardar o arrefecimento total do aparelho antes de
o guardar. Deixar arrefecer numa superfície plana e lisa, resistente
à temperatura.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
• Retirar todos os componentes da embalagem.
• Limpar o aparelho com um pano macio ligeiramente húmido. Secar
o aparelho.
• Desenrolar o cabo de alimentação na totalidade.
FUNCIONAMENTO
PROCEDIMENTO PARA ENCHER O RESERVATÓRIO DE ÁGUA
ANTES DE LIGAR DEMELISS TITANIUM:
Retirar o reservatório de água da sua base (deslizando-o suavemente
na direção indicada). Abrir a tampa do reservatório de água e encher
até ao volume máximo, utilizando o pequeno frasco de plástico in-
cluído na sua caixa. Reinserir o reservatório de água na sua base e ga-
rantir que foi corretamente inserido (um som de clique característico
indica a correta inserção do reservatório na sua base).
PRECAUÇÕES RELATIVAMENTE AO RESERVATÓRIO DE ÁGUA:
1- Utilizar de preferência água ltrada para encher o reservatório.
2- Não incluir elementos adicionais na água do reservatório, como
perfume, essências aromáticas (óleos essenciais) ou cuidados suavi-
zantes.
3- Quando o nível de água for reduzido, encher imediatamente o reser-
vatório de forma a evitar um subde-
sempenho do seu aparelho.
4- Após utilização, esvaziar o reser-
vatório de água para evitar qual-
INFORMAÇÃO A RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA. LER ATENTAMENTE
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
PT
16
quer fuga e riscos higiénicos se o produto não for utilizado durante
um período longo.
PENTE AMOVÍVEL:
Está integrado um pente amovível de um lado da placa quente infe-
rior do alisador. Se pretender efetuar o alisamento sem usar o pente
amovível, retire-o antes de ligar o aparelho deslizando-o para fora
como indicado na imagem abaixo.
ATENÇÃO: NÃO RETIRAR/TOCAR NO PENTE
AMOVÍVEL SE O ALISADOR AINDA ESTIVER
QUENTE. RISCO DE QUEIMADURAS! RE-
TIRAR APENAS QUANDO O APARELHO JÁ
TIVER ARREFECIDO.
O pente amovível pode ser lavado com água,
idealmente com um pouco de detergente.
Certique-se de que só o volta a inserir no
aparelho quando este tiver arrefecido.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DE DEMELISS TITANIUM :
1 - Ligar à corrente elétrica. A visualização indicará "OFF" e um duplo
bip sonoro conrmará que o aparelho foi ligado. Manter o botão ON/
OFF pressionado para ativar o aparelho.
2- Ao ligar, a temperatura exibida por pre-
denição é 190 °C; selecionar a temperatura
desejada com a ajuda dos botões [+] e [-].
Caso nenhum botão seja pressionado, o apa-
relho bloqueará automaticamente passados
5 segundos. Manter o botão [-] pressionado
durante 1 segundo para desbloqueá-lo.
FUNCIONAMENTO DE DEMELISS TITANIUM:
1- Demeliss TITANIUM atinge a sua temperatura máxima de 230 °C em
45 segundos.
2- Quando a temperatura é alterada, o indicador de temperatura pisca.
A temperatura desejada é atingida quando o indicador de temperatura
deixa de piscar. Um bip sonoro único indica que a temperatura desejada
foi atingida.
3- Quando a temperatura desejada é selecionada, o aparelho entrará em
modo de bloqueio automático da temperatura após 5 segundos. Este
modo permite não alterar a temperatura de forma involuntária ao pres-
sionar acidentalmente os botões.
Para desbloquear o aparelho, carregue no botão (-) durante, pelo
menos, 3 segundos.
4- São propostos 5 níveis de temperatura: 150 °C, 170 °C, 190 °C, 210 °C,
230 °C.
5- Eis os conselhos de temperaturas recomendadas de acordo com o tipo
de cabelo: 150 °C: Para cabelos estragados • 170 °C: Para cabelos muito
nos • 190 °C: Para cabelos normais • 210 °C: Para cabelos densos/encara-
colados • 230 °C: Para cabelos encaracolados/crespos.
6- O botão vapor permite ativar ou desativar a função vapor. Antes
da utilização da função vapor, manter as placas Demeliss TITANIUM
em posição fechada até ao aparecimento do vapor.
Se o aparelho não for usado durante 60 min. irá desligar-se automatica-
mente. Mantenha o botão
carregado para voltar a ligá-lo.
CUIDADO DE QUERATINA DEMELISS KERATINCARE:
Está incluída uma amostra de cuidado de tratamento de queratina
Demeliss KERATIN-Care 10ml com o produto. Para um alisamento
ainda mais perfeito e nutritivo, aplique uma a duas nozes de que-
ratina no cabelo já lavado e depois seque-o. Em seguida, alise com
vapor com a Demeliss TITANIUM.
O cuidado de Queratina Demeliss KERATIN-Care também está dis-
ponível em pontos de venda em formato de 150ml.
LIMPEZA
• Desligar o aparelho e retirar a cha da alimentação.
• Deixar o aparelho arrefecer.
• Retirar os cabelos que possam ter cado na escova.
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido e deixar secar.
ATENÇÃO ! Não mergulhar o aparelho e/ou o cabo de alimentação
em líquido: risco de curto-circuito ou choques eléctricos.
Este símbolo, marcado no produto ou na sua embalagem indica que
o produto está em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/
UE e que não deve ser processado com os resíduos domésticos. De-
verá ser enviado a um ponto de recolha apropriado para reciclagem
dos componentes eléctricos e electrónicos. Garantir a correcta elimi-
nação deste produto ajudará a evitar as potenciais consequências
negativas para o ambiente e a saúde humana. A reciclagem dos ma-
teriais ajudará a conservar os recursos naturais.
17
WARNHINWEISE • WARNUNG — Dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch-
becken oder anderen Behältern benutzen, die
Wasser enthalten. • Dieses Gerät kann bei Kin-
dern ab 8 Jahren und körperlich, sensoriell oder geistig
behinderten Personen oder denen die Erfahrung fehlt
und die nicht wissen, warum sie unter Aufsicht sind
oder Anleitungen bezüglich der sicheren Benutzung des
Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben,
benutzt werden. Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt
das Gerät benutzen oder betätigen. • Wenn das Gerät
in einem Badezimmer benutzt wird ziehen Sie nach der
Benutzung den Stecker heraus, da die Nähe des Wassers
gefährlich ist, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung
abschalten und den Stecker herausziehen. • Ein zusätzli-
cher Schutz ist die Installierung einer differenzialen
Reststromleitung von nicht mehr als 30mA. Fragen
Sie Ihren installateur um Rat. • Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es der Hersteller, sein Kundendienst
oder eine qualifizierte Person ersetzen, um Gefahren zu
vermeiden.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die
Spannung des Geräts mit der lokalen Netzspannung übereinstim-
mt. Dieses Gerät ist ausschliesslich für einen häuslichen Gebrauch
vorgesehen. Das Gerät nicht auf nassen/feuchten Haaren benutzen.
Das Gerät nur für den Zweck anwenden, für den es konzipiert wurde.
Nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör benutzen. Das Gerät
vor jeder Benutzung überprüfen. Dieses Gerät nie verwenden, wenn
das Kabel beschädigt ist, es nicht einwandfrei funktioniert, es lädiert
oder das Netzteil ins Wasser gefallen ist. Das Gerät nicht unbewacht in
Betrieb lassen. Bestimmte Teile des Geräts können sehr heiß werden,
wenn es in Betrieb ist. Halten Sie das Gerät immer an seinem Gri.
Rollen sie das Kabel nie um das Gerät. Warten, bis das Gerät vollstän-
dig abgekühlt ist, bevor es weggeräumt wird. Auf einer ebenen und
glatten, temperaturbeständigen Fläche abkühlen lassen.
VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS
• Alle Bestandteile der Verpackung entfernen.
• Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Das Gerät
trocknen.
• Das Stromkabel vollständig aufwickeln.
BETRIEBSWEISE
NACHFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS VOR DEM ANSCHLUSS DES
DEMELISS TITANIUM:
Den Wasserbehälter aus der Halterung nehmen (vorsichtig in die
angegebene Richtung ziehen). Die Abdeckung des Wasserbehälters
önen und diesen bis zum Erreichen des max. Füllstands mit der
kleinen, in der Box bendlichen Plastikasche auüllen. Den Wasser-
behälter wieder in die Halterung einsetzen und sicherstellen, dass er
richtig sitzt (ein typischer Klickton zeigt das Einrasten des Behälters
in der Halterung an).
VORSICHTSMASSNAHMEN IN BEZUG AUF DEN WASSERBEHÄLTER:
1- Vorzugsweise ltriertes Wasser zum Befüllen des Behälters verwenden.
2- Dem Füllwasser keine Zusatzstoe, wie etwa Duft- oder Aro-
mastoe (ätherische Öle) oder Weichmacher beigeben.
3- Bei niedrigem Wasserstand den Behälter umgehend auüllen, um
eine eingeschränkte Leistung des Geräts zu vermeiden.
4- Nach Verwendung des Geräts restliches Wasser aus dem Behäl-
ter entfernen, um Wasseraustritte
und Hygienerisiken zu vermeiden,
wenn das Produkt über einen län-
geren Zeitraum nicht mehr verwen-
det wird.
HERAUSNEHMBARER KAMM:
Auf der einen Seite der unteren Heizplatte ist ein herausnehmbarer
INFORMATIONENR SPÄTERE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN. VOR
BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM LESEN.
DE
18
Kamm eingesetzt. Wenn Sie die Haarglättung ohne diesen Kamm
durchführen möchten, achten Sie darauf, ihn vor Inbetriebnahme des
Geräts herauszunehmen, indem Sie ihn gemäß untenstehender Ab-
bildung nach außen ziehen.
ACHTUNG: DEN KAMM NICHT HERAUS-
ZIEHEN/BERÜHREN, SOLANGE DAS
GLÄTTEISEN NOCH WARM IST. VERBREN-
NUNGSGEFAHR! NUR HERAUSNEHMEN,
WENN DAS GLÄTTEISEN ABGEKÜHLT IST.
Der herausnehmbare Kamm kann mit Wasser,
am besten mit etwas Seife gereinigt werden.
Achten Sie darauf, ihn erst wieder einzusetzen,
wenn das Gerät abgekühlt ist.
ERSTINBETRIEBNAHME VON DEMELISS TITANIUM:
1-Gerät an das Stromnetz anschließen. Auf der Anzeige erscheint
„OFF“ und ein zweimaliger Signalton bestätigt, dass das Gerät
angeschlossen wurde. Zur Aktivierung des
Geräts den EIN/AUS-Knopf gedrückt halten.
2-Bei Aueuchten liegt die standardmäßig
angezeigte Temperatur bei 190° C; wählen
Sie die gewünsche Temperatur mit Hilfe der
Bedienknöpfe [+] bzw. [-]. Wird keine Taste
gedrückt, schaltet das Gerät nach 5 Sekunden
automatisch ab. Die Bedientaste [-] 1 Sekunde
lang gedrückt halten, um es zu entsperren.
FUNKTIONSWEISE VON DEMELISS TITANIUM:
1-Demeliss TITANIUM erreicht seine Maximaltemperatur von 230° C
binnen 45 Sekunden.
2-Wird die Temperatur geändert, blinkt die Temperaturanzeige. Die
gewünschte Temperatur ist dann erreicht, wenn die Temperatu-
ranzeige nicht mehr blinkt. Ein einmaliger Signalton zeigt an, dass die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
3-Nachdem die gewünschte Temperatur gewählt wurde, schaltet das
Gerät nach 5 Sekunden in den automatischen Temperatursperrmo-
dus. Dieser Modus verhindert unbeabsichtigte Temperaturänderun-
gen durch zufälliges Betätigen der Bedienknöpfe.
Zum Entriegeln des Geräts drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang
auf den Schalter (-).
4- 5 Temperatureinstellungen stehen zur Wahl: 150°C, 170°C, 190°C,
210°C, 230°C.
5- Je nach Haartyp werden folgende Temperaturen empfohlen: 150°C:
Für strapaziertes Haar • 170°C: Für sehr feines Haar • 190°C: Für nor-
males Haar • 210°C: Für dichtes/gelocktes Haar • 230°C: Für gelocktes/
krauses Haar.
6- Mit der Dampftaste kann die Dampunktion aktiviert und deak-
tiviert werden. Vor der Nutzung der Dampunktion die Demeliss TI-
TANIUM-Platten in geschlossener Position halten, bis Dampf austritt.
Nach 60-minütigem Betrieb schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Zum Einschalten halten Sie den
Schalter gedrückt.
KERATINPFLEGE DEMELISS KERATINCARE:
Eine 10ml-Probe der Keratinpege Demeliss KERATIN-Care ist in der
Produktverpackung enthalten. Für ein noch perfekteres Glätten und
zur Extra-Pege geben Sie eine ein- bis zweimal haselnussgroße Menge
Keratin auf das bereits gewaschene Haar und trocknen es anschließend.
Dann glätten Sie es mit dem Dampf-Demeliss TITANIUM.
Die Keratinpege Demeliss KERATIN-Care wird an den Verkaufsstellen
auch als 150 ml-Behälter angeboten.
REINIGUNG
• Das Gerät abschalten und den Stecker herausziehen.
• Das Gerät abkühlen lassen.
• Die Haare entfernen, die eventuell auf der Bürste geblieben sind.
• Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen und trocknen.
ACHTUNG ! Das Gerät und/oder sein Stromkabel nicht in Flüssig-
keit eintauchen; Risiko eines Kurzschlusses oder des elektrischen
Schlages.
Dieses Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung garantiert , dass
es die europäische Richtlinie 2012/19/UE erfüllt und nicht zusam-
men mit den Hausabfällen entsorgt werden darf. Es muss auf einen
geeigneten Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten gebracht werden. Indem Sie gewährleisten,
dass dieses Produkt sachgerecht entsorgt wird, helfen Sie, den poten-
tiellen negativen Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit
der Menschen vorzubeugen. Das Recycling von Materialien hilft, die
natürlichen Ressourcen zu erhalten.
19
      
 .
   
.
20
21
便
使
CN
警告 不要在浴缸、淋浴、
洗手盆或其它盛水容器附近
使用此设备。• 此设备可供
8岁以上儿童,以及在有他
人监护情况下,身体、感官或精神
感官无障碍或有经验和知识人士,
或确保他们已接受并理解本机使用
安全及危险指示下,使用本机。儿
童不得玩弄设备。在没有监护情况
下,(用户对)设备的清洗和保养
不得由孩子完成。• 如在浴室中
使用设备,请在使用后拔掉插头,
因为即使设备处于关闭状态,在其
靠近水源的情况下,都可能会发生
危险。• 在使用后及清洁前,请
停止并拔下电器插头。•为确保额
外保护,我们建议在安装浴室供电
路时,从剩余电流装置(RCD)到
额定剩余电流的运行电流不要超过
30毫安。详情请咨询安装人员。
若电源线出现损坏,为避免发生危
险,必须由制造商、其售后服务或
类似资质人员对其进行更换。
连接设备之前,请确保设备上标示的电压与当地的电源电压相
符。本机适用于家庭使用。不要在湿润/潮湿的头发上使用本
设备。 按其设计目的,不得将其用于它途。不要使用其它非制
造商推荐的配件。 使用之前,请务必检查设备。如果出现以
下情况,切勿使用本机:插座或电源线损坏、设备不能正常工
作、设备翻倒、设备已损坏或电源掉入水中。 不要让设备无
人值守。 在操作过程中,设备的某些部分可能会变热。请务必
通过手柄握持设备。 请勿将电源线缠绕在设备周围。 在收置
之前,请等待本机完全冷却。请将其凉置于平坦和耐高温的平
滑表面。
使用设备之前
请拆除所有包装部件。
请用微湿的软布擦拭设备。并擦干设备。
请完全展开电源线。
运行
将DEMELISS TITANIUM 插入插座之前,如何注满水储罐:
将水储罐从底座上取下(沿指示的方向轻轻的滑出)。打开储
罐的盖子,使用盒内附带的小塑料瓶注水,直到注到最大容量
为止。重新将水储罐插入底座,确保其正确插入(水储罐插入
正确会发出特有的喀嚓声)。
水储罐注意事项:
1- 注入的水最好经过过滤。
2- 不要在水内加入添加物质,例如香水、香油(植物精华油)
或软化剂。
22
3- 当水量低时,要立刻注满,
以避免仪器的功效不足。
4- 使用之后,如果长时间不使
用,要将水储罐内的水完全倒
出,避免任何泄漏或卫生风险。
可拆卸发梳:
直发器下部加热板一侧装配有可拆卸发梳。如果您不希望在直
发的过程中使用可拆卸发梳,请在使用设备前拆除发梳,方法
是向外滑动发梳,如以下示意图所示。
注意:请勿在直发器仍有热度的情况下拆
卸/触碰可拆卸发梳。有烧伤风险!请仅在
设备冷却后拆卸发梳。
可拆卸发梳可用水清洗,最好使用少量肥
皂进行清洗。请确认设备已冷却后再将可
拆卸发梳装入设备。
首次使用DEMELISS TITANIUM:
1- 插上电源。屏幕将会显示"OFF"并会听到两生哔哔的声音确
定仪器已经接上电源。按住ON/OFF按钮
启动仪器。
2- 启动时,该仪器的默认温度显示为
190°C,按 [+]及[-]按钮选择所要的温
度。如果没有按任何控制键,仪器将在
几秒钟后自动锁住。按住[-]键一秒钟来
解锁。
DEMELISS TITANIUM 的运行:
1-Demeliss TITANIUM在45秒内达到230°C的最高加热温度。
2-温度被改变时,温度指示灯会闪动。一旦温度指示灯停止闪
动,表明所要的温度已达到。会响起一声哔音,表明所要的温
度已达到。
3-选择好所要的温度之后,仪器在5秒钟后进入该指定稳定的自
动锁定模式。该模式避免不小心按到控制按钮时改变温度。
要解锁设备,请按住 (-) 按钮至少 3 秒钟。
4- 共提供 5级不同的温度:150 °C、170 °C、190
°C、210 °C、230 °C。
5- 以下是不同类型头发的推荐温度: 150 °C:用于受损头
170 °C:用于细发 190 °C:用于普通头发 210
°C:用于浓密头发/卷发 230 °C:用于卷发/超卷头发
6- 按键蒸汽 可激活或取消蒸汽功能。在使用蒸汽功能之前,
在蒸汽出现之前,不要张开Demeliss TITANIUM。
如果 60 分钟内未使用设备,设备将自动关闭。按住 按钮可
重新启动设备。
DEMELISS KERATIN-CARE 角蛋白滋养霜:
产品随附 10ml Demeliss KERATIN-Care 角蛋白滋养霜小
样。为使直发效果更加完美,同时滋润秀发,可于洗发后在秀
发上涂抹 1-2 个榛子大小量的角蛋白滋养霜,然后吹干秀发。
随后使用 Demeliss TITANIUM 直发梳的蒸汽拉直秀发。
Demeliss KERATIN-Care 角蛋白滋养霜还出售有 150ml 装,
可在销售点处购买。
清理
请关闭并拔出插头。
请待设备冷却。
请将毛刷残留的头发清除。
请使用微湿的抹布清理设备,并擦干。
警告!不得将设备和/或其电源线浸入任何液体之中;这将造成
短路或触电危险。
此标志印在产品或包装上,表示该产品 符合欧盟 2012/19/UE
法规且 不应与生活垃圾一同处理。 对于电气和电子设备的回
收,请将其送往相应收集点,以便处理。 请确保您已将本产品
正确处理回收,这将有助于防止对环境和人类健康造成潜在危
害。 回收材料将有利于保护自然资源。
FR
GARANTIE
GB
GUARANTEE
PL
GWARANCJA
NL
WAARBORG
IT
GARANZIA
ES
GARANTÍA
PT
GARANTIA
DE
GARANTIE
CN
23
Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de
fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à partir de la
date d’achat.
Si le produit devenait défectueux par rapport à ses spécifications d’ori-
gine au cours de la période de garantie (2 ans), une réparation ou un
remplacement du produit pourrait être proposé sous réserve de l’envoi du
produit défectueux et d’une preuve d’achat mentionnant obligatoirement
la date à laquelle le produit a été acheté aux coordonnées suivantes :
This product is guaranteed by ABC DISTRIBUTION against any manu-
facturing or physical defect for the length of the guarantee from the date
of purchase.
If the product becomes faulty with respect to its original specifications
during the guarantee period (2 years), a reparation or replacement pro-
duct could be offered subject to the faulty product and proof of purchase,
which must mention the date of purchase, being sent to the following
address :
Produkt ten objęty jest gwarancją ABC DISTRIBUTION, w zakresie wszelk-
ich wad produkcyjnych lub materiałowych, przez okres trwania gwarancji,
począwszy od daty zakupu.
W razie, gdyby produkt wykazywał wadliwość w stosunku do swoich ory-
ginalnych właściwości w okresie gwarancji (2 lata), może zostać zapropo-
nowana naprawa lub wymiana produktu, pod warunkiem przesłania wad-
liwego produktu wraz z dowodem zakupu z wyszczególnioną obowiązkowo
datą dokonania zakupu, z następującymi danymi :
Dit product wordt door ABC DISTRIBUTION gewaarborgd tegen elke fa-
bricage- of materiaalfout die zich voordoet gedurende de looptijd van de
waarborg vanaf de aankoopdatum.
Indien het product gedurende de waarborgperiode (2 jaar) defect zou
raken ten aanzien van de oorspronkelijke specificaties ervan, zou een
reparatie of een vervanging van het product kunnen worden voorgesteld,
onder voorbehoud van het verzenden van het defecte product en van een
aankoopbewijs waarop verplicht de datum vermeld dient te staan waa-
rop het product werd gekocht, en dit naar de volgende adresgegevens :
Il presente prodotto è garantito da ABC DISTRIBUTION contro qualsiasi
difetto di fabbricazione o materiale per tutto il periodo della garanzia a
partire dalla data di acquisto.
Se il prodotto divenisse difettoso rispetto alle specifiche tecniche di
origine, durante il periodo coperto dalla garanzia (2 anni), è possibile
eseguire una riparazione o una sostituzione previo invio del prodotto
difettoso e della prova di acquisto relativa che riporti la data in cui il
prodotto è stato acquistato ai seguenti indirizzi :
Este producto está garantizado por ABC DISTRIBUTION contra cualquier
defecto de fabricación o de material durante el periodo de vigencia de la
garantía a partir de la fecha de compra.
Si durante el periodo de vigencia de la garantía (2 años), el producto
se volviera defectuoso con respecto a las especificaciones de origen,
se podría realizar la reparación o la sustitución del mismo a condición
de que se envíe dicho producto defectuoso, junto con un justificante de
compra en el que se mencione obligatoriamente la fecha en la que se ha
adquirido el producto, a la siguiente dirección :
Este produto é garantido por ABC DISTRIBUTION contra qualquer de-
feito de fabricação ou de material durante o período de validade da
garantia a partir da data de compra.
Se, durante o período de validade da garantia (2 anos), o produto se tor-
nara defeituoso em relação às especificações de origem, seria possível
realizar uma reparação ou a substituição deste produto desde que o
produto defeituoso seja enviado, junto com um comprovativo de compra
onde se mencione obrigatoriamente a data em que foi adquirido o pro-
duto, ao endereço seguidamente indicado :
ABC DISTRIBUTION garantiert dieses Produkt gegen alle Fabrikations-
oder Materialfehler während der Laufzeit der Garantie ab dem Einkaufs-
datum.
Wenn das Produkt während der Garantiezeit (2 jahre) im Vergleich zu
seinen originalen Spezifizierungen schadhaft wird, kann es vorbehaltlich
seiner Einsendung an die folgenden Adressen und eines Kaufbelegs
mit dem Datum, an dem das Produkt gekauft wurde, repariert oder er-
setzt werden :
该产品由 ABC DISTRIBUTION 负责保修,从购买之日起,在保修期内,可对
所有工艺或材料上的缺陷进行维修。
自在下列国家购买本产品起,在保修期(2 年)内,如果产品相对原规格出现
故障,可将故障产品和购买凭证寄送到指定地点进行维修或更换:
FR
GB
IT
PL
NL
ES
PT
DE
CN
24
GB
DELIVERY A D D R E S S
FOR AFTER-SALES SERVICE
ABC Distribution
3 avenue des Violettes
ZAC des Petits Carreaux
94386 – Bonneuil-sur-Marne Cedex
France
GB
COUNTRY
/ BUYING AREA
ABCosmetique Polska Sp.zo.o
Ul. Traugutta 3/12
00-067 Warszawa
Polska
AB Cosmetics Asia Limited
Unit D, 9/F, Genesis
33 Wong Chuk Hang Road, Aderdeen
Hong Kong
FRA N C E
UN I T ED K ING D O M
I TA LIA
HO L L ANT I
ES PA ñA
PO R T U GAL
DE U T SCH L AND
PO L S K A
AS I A
FR
PAYS / Z ONE D’ACHAT
PL
K RAJ / S TREFA ZA KUPU
NL
L AND / REG IO VAN AAN KOO P
IT
PA ESE/AR EA D’AC QUI STO
ES
PA ÍS / ZON A D E COMPRA
PT
PA ÍS / ZON A D E COMPRA
DE
LAND / EINKAUFSZONE
:
CN
国家 / 购买 地区
FR
A DRESSE DE RETOU R P OUR SE RVI CE APR ES-VENTE
PL
A DRES WYSKOWY DO OBSŁUGI P OSPRZE DAŻ NEJ
NL
VER ZEN DAD RES VAN DE DIENS T N A V ERK OOP
IT
I NDIRIZ ZO DI INVIO PER SER VIZ IO POS T VEN DITA
ES
D IRECCIÓN DE ENVÍO PARA E L S ERVI CIO DE PO SVE NTA
PT
E NDERO DE ENVIO PARA O SER VIÇO PÓS -VE NDA
DE
A DRESSE DE S KUND ENDIEN STE S
CN
售 后服务 邮寄地 址
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

SAINT-ALGUE 3918 DEMELISS TITANIUM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario