Rowenta CF 3150FO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Please read the safety instructions before use
1.GENERAL DESCRIPTION
1. Curling tong, ceramic coating
2. Stay cool tip
3. Automatic curl release
4. Stand
5. On/Off key pad
6. Digital screen
7. -/+ button to reduce/increase temperature
8. Temperature locked during use
9. Rotating power cord outlet
10. Power supply cord
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive, Electroma-
gnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use.
Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord
never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the
voltage of your appliance. Any error when connecting the ap-
pliance can cause irreparable harm, not covered by the gua-
rantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installa-
tion of a residual current difference device in the electrical cir-
cuit supplying the bathroom, acting at not more than 30
mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however
comply with the standards in force in your country.
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands
or near water contained in bath tubs, showers, sinks
or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use
as the presence of water nearby may pose a danger even
when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service
Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by
the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the
plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for domestic use only. It should not
be used for professional purposes. The guarantee becomes
null and void in the case of improper usage.
3. BRINGING INTO SERVICE
- Place the appliance in a stable position on its rest on a flat sur-
face.
- Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1).
- Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its wor-
king temperature.
- Select the ideal temperature for your hair using the -/+ but-
tons: press the – button to reduce the temperature or the + but-
ton to increase it.
The digital screen will show the selected temperature.
- To turn the appliance off, set the ON / OFF switch to position 0.
Note: To avoid any handling error (inadvertently pressing the
+/- buttons during use) this appliance is equipped with a
locking function.
If you wish to lock your temperature setting during use, press
the + or – button for 2 seconds. Your setting is being locked, a
padlock appears on the screen.
If you wish to change your appliance’s temperature, you will
need to unlock it by again pressing the + or – button for 2 se-
conds. Your setting is being unlocked, the padlock disappears
from the screen.
You can change the temperature by pressing the buttons +/-.
4. MAINTENANCE
Unplug your styler and leave to cool on its stand.
Clean appliance when fully cooled.
To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
Never allow water or any other liquid to enter the handle.
5. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1. Fer à coiffer, revêtement céramique
2. Embout isolant
3. Levier de pince
4. Pied
5. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
6. Ecran digital
7. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la température
8. Verrouillage de la température pendant utilisation
9. Sortie de cordon rotative
10. Cordon d'alimentation
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compa-
tibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant
l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le
cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties
chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique corres-
pond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement
peut causer des dommages irréversibles non couverts par la
garantie.
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation,
dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispo-
sitif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel
de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseil-
lée. Demandez conseil à votre installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près
des baignoires, des douches, des lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débran-
chez le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un
danger même lorsque l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé-
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bé-
néficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer-
nant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les en-
fants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente ou des per-
sonnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service
Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas nor-
malement.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entre-
tien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez
terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le net-
toyage
• Ne pas tenir avec les mains humides
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par
la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure
à 35 °C.
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il
ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie de-
vient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
- Posez l'appareil bien stable sur son pied et sur une surface
plane.
- Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1.
- Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la
bonne température.
- Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide
des boutons -/+ : appuyez sur le bouton – pour diminuer la tem-
pérature ou sur le bouton + pour l’augmenter (fig. 2).
L’écran digital indique la température sélectionnée.
- Pour éteindre l’appareil, placez l’interrupteur marche / arrêt
sur la position 0.
NB : Pour éviter toute erreur de manipulation (appuis involon-
taires sur les boutons +/- pendant utilisation) cet appareil est
équipé d’une fonction verrouillage.
Si vous souhaitez verrouiller votre niveau de température pen-
dant utilisation, appuyez sur le bouton + ou le bouton – pen-
dant 2 secondes. Votre réglage se verrouille, un cadenas
apparaît à l’écran.
Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, il
vous faudra le déverrouiller : appuyez à nouveau pendant 2 se-
condes sur le bouton + ou le bouton –.
Votre réglage se déverrouille, le cadenas disparaît de l’écran.
Vous pouvez modifier la température en appuyant sur les bou-
tons +/-.
4. ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir sur son support.
Nettoyez l’appareil lorsqu'il est parfaitement froid.
Essuyez le manche à l'aide d'un chiffon doux humide.
Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le
manche.
5. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNE-
MENT!
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften
durchlesen
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Lockenschere, mit Keramiküberzug
2. Isolierstück
3. Lockenscherenhebel
4. Standfuss
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Digital-Display
7. +/- Tasten zum Verringern/Erhöhen der Temperatur
8. Sperren des Temperaturwahschalters während der Verwendung
9. Drehbarer Kabelausgang
10. Netzanschlusskabel
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten In-
betriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedie-
nung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät
den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannungs-
richtlinien, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Lockenschere dieses Gerätes wird während des Betriebs
sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu brin-
gen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den
heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit
der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein feh-
lerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die
nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis
des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen wer-
den. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen
Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der
Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss
es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von
Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Ge-
fahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zuge-
lassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu
Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und War-
tung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch.
Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die
Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht be-
nutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser
halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn
Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, son-
dern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus,
sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Legen Sie
das heiße Gerät nie auf brennbaren Gegenständen wie Handtü-
cher o.ä. ab
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden
Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C
oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es einge
schaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie
unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfol-
gen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bes-
timmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. INBETRIEBNAHME
- Stellen Sie das Gerät auf die Halterung, die wiederum auf
einer ebenen Fläche stehen muss.
- Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den Ein- / Aus-
schalter (0-1) auf 1.
- Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstempe-
ratur erreicht hat.
- Wählen Sie die ideale Temperatur für Ihr Haar mit Hilfe der +/-
Tasten: Drücken Sie die Taste -, um die Temperatur zu verrin-
gern oder die Taste +, um sie zu erhöhen.
Die gewählte Temperatur erscheint auf dem Digital-Display.
- Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter
auf 0.
Hinweis: Zur Vermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsich-
tigtes Drücken der +/- Tasten während der Verwendung) besitzt
dieses Gerät eine Sperrfunktion des Temperaturwahlschalters.
Wenn Sie Ihre Temperatur während der Verwendung sperren
möchten, drücken Sie zwei Sekunden lang die Taste + oder die
Taste -. Ihre Einstellung wird gespeichert, ein Vorhängeschloss
erscheint auf dem Bildschirm.
Wenn Sie die Temperatur Ihres Geräts ändern möchten, müs-
sen Sie die Sperre wieder lösen. Drücken Sie erneut 2 Sekun-
den auf die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird frei
geschaltet, das Vorhängeschloss auf dem Digital-Display er-
lischt.
Durch Drücken der Tasten +/- können Sie die Temperatur verän-
dern.
4. INSTANDHALTUNG
Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Standfuss
abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät, wenn es ganz abgekühlt ist.
Reiben Sie den Griff mit einem weichen angefeuchteten Tuch
ab.
Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flüssigkeiten in
den Griff.
5.TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Lees eerst zorgvuldig alle
veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
1. Klem, keramische coating
2. Cool tip
3. Klem opener
4. Standaard
5. Aan/uit-schakelaar
6. Digitaal display :
7. Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen van de temperatuur
8. Vergrendeling van de temperatuur tijdens gebruik
9. Draaisnoeruitgang
10. Voedingskabel
2 - VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasse-
lijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elek-
tromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik
zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer
nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie over-
eenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting
kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie
gedekt wordt.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische
circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van
een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA.
Vraag uw installateur om advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter
beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met
natte handen of in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt
wordt, haal dan de stekker uit het stopcontact na het gebruik,
omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uit-
geschakeld is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht ge-
bruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stel-
len dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik
van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen wor-
den door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met
een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voor-
komen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een
erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook
niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan
de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het
kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. IN GEBRUIK NEMEN
- Leg het apparaat stabiel op een vlakke ondergrond.
- Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1.
- Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste tempera-
tuur bereikt heeft.
- Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp van
de knoppen -/+. Druk op de knop – om de temperatuur te verla-
gen of op knop + om deze te verhogen.
Het digitale scherm geeft de geselecteerde temperatuur aan.
- Om het apparaat uit te zetten zet de aan/uit-schakelaar in
stand 0.
NB : Om vergissingen in de handelingen tegen te gaan (als er
per ongeluk tijdens gebruik op de +/- knoppen wordt gedrukt) is
dit apparaat uitgerust met een vergrendelingsbeveiliging.
Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen,
dient u 2 seconden lang op de + of – knop te drukken. De instel-
ling wordt vergrendeld, er verschijnt een hangslotje op het
beeldscherm.
Als u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet u het
ontgrendelen. Druk dan weer 2 seconden op de + of – knop. De
instelling wordt ontgrendeld, het hangslotje verdwijnt van het
beeldscherm.
U kunt de temperatuur wijzigen door op de +/- knoppen te druk-
ken.
4. ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn
houder afkoelen.
Maak het apparaat schoon wanneer dit volledig is afgekoeld.
Neem de handgreep af met een zachte vochtige doek.
Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten.
5. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Antes de cualquier utilización,
lea las instrucciones de seguridad.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Plancha cilíndrica, revestimiento cerámico
2. Extremo termoaislante
3. Palanca de la plancha cilíndrica
4. Soporte
5. Interruptor marcha/paro
6. Pantalla digital
8. Bloqueo de la temperatura durante la utilización
7. Botón -/+ para disminuir/aumentar la temperatura.
9. Salida de cable rotativa
10. Cable de alimentación
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposi-
ciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura
durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que
el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto
con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se cor-
responde con la de su aparato. Cualquier error de conexión
puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
• Para asegurar una protección complementaria, se recomienda
que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto
de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR)
que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante
las normas en vigor en su país.
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la ba-
ñera, de la ducha, del lavabo o de cualquier otro reci-
piente que contenga agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo
después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede su-
poner un peligro incluso aunque no esté en marcha.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas carentes de experien-
cia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de
una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o
con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se reco-
mienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste de-
berá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por
personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Au-
torizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona nor-
malmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mante-
nimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez
que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para
limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a
35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No
puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de
un uso incorrecto.
3. PUESTA EN SERVICIO
- Coloque el aparato de manera que quede bien sujeto sobre su
soporte y en una superficie plana.
- Conecte el aparato y ponga el interruptor en 1.
- Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la tempera-
tura adecuada.
- Seleccione la temperatura ideal para sus cabellos con los bo-
tones -/+: pulse el botón – para disminuir la temperatura o el
botón + para aumentarla.
- Para apagar el aparato, coloque el interruptor funcionamiento
/ parada en la posición 0.
NB: Para evitar todo error de manipulación (pulsaciones invo-
luntarias de los botones +/- durante la utilización) este aparato
está equipado con una función bloqueo.
Si desea bloquear su nivel de temperatura durante la utiliza-
ción, pulse el botón + o el botón – durante 2 segundos. Su
ajuste quedará bloqueado y aparecerá un candado en la pan-
talla.
Si desea modificar la temperatura de su aparato, tendrá que
desbloquearlo: pulse de nuevo durante 2 segundos el botón +
o el botón -. Su ajuste se desbloqueará y el candado desapare-
cerá de la pantalla.
Puede modificar la temperatura pulsando los botones +/-.
4. MANTENIMIENTO
Desconecte el aparato y déjelo enfriar en su soporte.
Limpie el aparato cuando esté totalmente frío.
Limpie el asa con un paño suave y húmedo.
No introduzca nunca agua o cualquier otro líquido en el
mango.
5. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE!
Prima di qualsiasi uso prendere
atto delle istruzioni di sicurezza.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1. Pinza, rivestimento in ceramica
2. Estremità isolante
3. Leva della pinza
4. Supporto
5. Interruttore acceso / spento
6. Display digitale
7. Pulsante -/+ per diminuire o aumentare la temperatura
8. Blocco della temperatura durante l’uso
9. Uscita del cavo avvolgibile
10. Cavo di alimentazione
2. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Com-
patibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante
l’uso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo
d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corris-
ponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collega-
mento all’alimentazione può causare danni irreversibili non
coperti dalla garanzia.
• Per assicurare una protezione complementare, è consigliata
l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente
differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30
mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia
essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino
a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla
corrente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presen-
tare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a
meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
vegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’ap-
parecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sosti-
tuito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone
con qualifica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza
autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normal-
mente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di
operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di
funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la
pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugna-
tura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma
afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso do-
mestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non cor-
retto.
3. MESSA IN FUNZIONE
- Fissare saldamente l'apparecchio al suo supporto su una su-
perficie piana.
- Collegare l'apparecchio e mettere l'interruttore su 1.
- Attendere qualche minuto per consentire all'apparecchio di
raggiungere la temperatura corretta.
- Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i pul-
santi -/+: premere il pulsante – per diminuire la temperatura o il
pulsante + per aumentarla.
Il display digitale indica la temperatura selezionata.
- Per spegnere l’apparecchio, portare l’interruttore On/Off sulla
posizione 0.
NB: Per evitare qualsiasi errore di manipolazione (ad esempio,
attivazione involontaria dei pulsanti +/- durante l’uso) l’apparec-
chio è dotato di una funzione di sicurezza.
Per bloccare la temperatura raggiunta durante l’uso, premere il
pulsante + o il pulsante – per 2 secondi. La vostra regolazione si
blocca, sullo schermo compare un lucchetto.
Per modificare la temperatura, occorre sbloccare l’apparecchio:
premere di nuovo per 2 secondi i pulsanti + o -. La vostra rego-
lazione si sblocca, dallo schermo scompare il lucchetto.
Potete modificare la temperatura premendo i pulsanti +/-.
4. MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio e la-sciarlo raffreddare sul supporto.
Pulire l'apparecchio quando è completamente freddo.
Pulire l'impugnatura con un panno morbido umido.
Mantenere sempre l'impugnatura lontana dall'acqua o da altri
liquidi.
5. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AM-
BIENTE!
GB F D NL E I
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
Leave it a local civic waste collection point.
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à dé-
faut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Uw apparaat bevat veel materialen die herge-
bruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamel-
punt of een erkende servicedienst voor verwer-
king hiervan.
Su aparato contiene un gran número de mate-
riales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a
un servicio técnico autorizado para que realice
su tratamiento.
L’apparecchio contiene numerosi materiali valo-
rizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua man-
canza, in un centro assistenza autorizzato affin-
ché venga effettuato il trattamento più
opportuno.
2
4
1
3
5
9
10
7
6
8
1800114762/ 06-09

Transcripción de documentos

Please read the safety instructions before use 2. SAFETY INSTRUCTIONS • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…). • The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance. • Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee. • As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice. • The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country. • CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, showers, sinks or other containers… • When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: - your appliance has fallen. - it does not work correctly. • The appliance must be unplugged: - before cleaning and maintenance procedures. - if it is not working correctly. - as soon as you have finished using it. - if you leave the room, even momentarily. • Do not use if the cord is damaged. • Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes. • Do not hold with damp hands. • Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle. • Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug. • Do not use an electrical extension lead. • Do not clean with abrasive or corrosive products. • Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C. GUARANTEE: Your appliance is designed for domestic use only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage. 3. BRINGING INTO SERVICE - Place the appliance in a stable position on its rest on a flat surface. - Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1). - Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working temperature. - Select the ideal temperature for your hair using the -/+ buttons: press the – button to reduce the temperature or the + button to increase it. The digital screen will show the selected temperature. - To turn the appliance off, set the ON / OFF switch to position 0. Note: To avoid any handling error (inadvertently pressing the +/- buttons during use) this appliance is equipped with a locking function. If you wish to lock your temperature setting during use, press the + or – button for 2 seconds. Your setting is being locked, a padlock appears on the screen. If you wish to change your appliance’s temperature, you will need to unlock it by again pressing the + or – button for 2 seconds. Your setting is being unlocked, the padlock disappears from the screen. You can change the temperature by pressing the buttons +/-. 4. MAINTENANCE Unplug your styler and leave to cool on its stand. Clean appliance when fully cooled. To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth. Never allow water or any other liquid to enter the handle. 5. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it a local civic waste collection point. F Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. 1. DESCRIPTION GENERALE 1. Fer à coiffer, revêtement céramique 2. Embout isolant 3. Levier de pince 4. Pied 5. Interrupteur marche/arrêt (0-1) 6. Ecran digital 7. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la température 8. Verrouillage de la température pendant utilisation 9. Sortie de cordon rotative 10. Cordon d'alimentation 2. CONSEILS DE SECURITE • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). • Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil. • Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie. • Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur. • L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays. • MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. • Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. • N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement. • L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser. • Ne pas utiliser si le cordon est endommagé • Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage • Ne pas tenir avec les mains humides • Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée • Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise • Ne pas utiliser de prolongateur électrique • Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs • Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C. GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte. 3. MISE EN SERVICE - Posez l'appareil bien stable sur son pied et sur une surface plane. - Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1. - Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la bonne température. - Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide des boutons -/+ : appuyez sur le bouton – pour diminuer la température ou sur le bouton + pour l’augmenter (fig. 2). L’écran digital indique la température sélectionnée. - Pour éteindre l’appareil, placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position 0. NB : Pour éviter toute erreur de manipulation (appuis involontaires sur les boutons +/- pendant utilisation) cet appareil est équipé d’une fonction verrouillage. Si vous souhaitez verrouiller votre niveau de température pendant utilisation, appuyez sur le bouton + ou le bouton – pendant 2 secondes. Votre réglage se verrouille, un cadenas apparaît à l’écran. Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, il vous faudra le déverrouiller : appuyez à nouveau pendant 2 secondes sur le bouton + ou le bouton –. Votre réglage se déverrouille, le cadenas disparaît de l’écran. Vous pouvez modifier la température en appuyant sur les boutons +/-. 4. ENTRETIEN Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir sur son support. Nettoyez l’appareil lorsqu'il est parfaitement froid. Essuyez le manche à l'aide d'un chiffon doux humide. Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le manche. 5. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. D Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Lockenschere, mit Keramiküberzug 2. Isolierstück 3. Lockenscherenhebel 4. Standfuss 5. Ein-/Aus-Schalter 6. Digital-Display 7. +/- Tasten zum Verringern/Erhöhen der Temperatur 8. Sperren des Temperaturwahschalters während der Verwendung 9. Drehbarer Kabelausgang 10. Netzanschlusskabel 2. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinien, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...). • Die Lockenschere dieses Gerätes wird während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät. • Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind. • Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. • Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. • WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert. • Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. • Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung. • Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind. • Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen. • Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Legen Sie das heiße Gerät nie auf brennbaren Gegenständen wie Handtücher o.ä. ab • Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es einge schaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie. 3. INBETRIEBNAHME - Stellen Sie das Gerät auf die Halterung, die wiederum auf einer ebenen Fläche stehen muss. - Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den Ein- / Ausschalter (0-1) auf 1. - Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat. - Wählen Sie die ideale Temperatur für Ihr Haar mit Hilfe der +/Tasten: Drücken Sie die Taste -, um die Temperatur zu verringern oder die Taste +, um sie zu erhöhen. Die gewählte Temperatur erscheint auf dem Digital-Display. - Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf 0. Hinweis: Zur Vermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsichtigtes Drücken der +/- Tasten während der Verwendung) besitzt dieses Gerät eine Sperrfunktion des Temperaturwahlschalters. Wenn Sie Ihre Temperatur während der Verwendung sperren möchten, drücken Sie zwei Sekunden lang die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird gespeichert, ein Vorhängeschloss erscheint auf dem Bildschirm. Wenn Sie die Temperatur Ihres Geräts ändern möchten, müssen Sie die Sperre wieder lösen. Drücken Sie erneut 2 Sekunden auf die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird frei geschaltet, das Vorhängeschloss auf dem Digital-Display erlischt. Durch Drücken der Tasten +/- können Sie die Temperatur verändern. 4. INSTANDHALTUNG Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Standfuss abkühlen. Reinigen Sie das Gerät, wenn es ganz abgekühlt ist. Reiben Sie den Griff mit einem weichen angefeuchteten Tuch ab. Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Griff. 5.TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ! Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. NL Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. E Antes de cualquier utilización, lea las instrucciones de seguridad. I Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza. 1. ALGEMENE BESCHRIJVING 1. Klem, keramische coating 2. Cool tip 3. Klem opener 4. Standaard 5. Aan/uit-schakelaar 6. Digitaal display : 7. Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen van de temperatuur 8. Vergrendeling van de temperatuur tijdens gebruik 9. Draaisnoeruitgang 10. Voedingskabel 1. DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Plancha cilíndrica, revestimiento cerámico 2. Extremo termoaislante 3. Palanca de la plancha cilíndrica 4. Soporte 5. Interruptor marcha/paro 6. Pantalla digital 8. Bloqueo de la temperatura durante la utilización 7. Botón -/+ para disminuir/aumentar la temperatura. 9. Salida de cable rotativa 10. Cable de alimentación 1. DESCRIZIONE GENERALE 1. Pinza, rivestimento in ceramica 2. Estremità isolante 3. Leva della pinza 4. Supporto 5. Interruttore acceso / spento 6. Display digitale 7. Pulsante -/+ per diminuire o aumentare la temperatura 8. Blocco della temperatura durante l’uso 9. Uscita del cavo avvolgibile 10. Cavo di alimentazione 2 - VEILIGHEID • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…). • De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat. • Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt. • Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies. • De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen. • WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water bevattende reservoirs. • Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien: - het apparaat gevallen is - het niet meer normaal werkt. • De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: - vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat - bij storingen tijdens het gebruik - zodra u het apparaat niet meer gebruikt. • Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is • Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen. • Niet vasthouden met vochtige handen. • Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep. • De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker. • Geen verlengsnoer gebruiken. • Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen. • Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…). • Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato. • Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía. • Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador. • La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país. • ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua. • Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro incluso aunque no esté en marcha. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro. • No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente. • El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo. • No lo utilice si el cable está dañado • No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. • No lo sujete con las manos húmedas. • No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa. • No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe. • No utilice ningún alargador eléctrico. • No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. • No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C. 2. SICUREZZA • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). • Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio. • Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia. • Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore. • L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese. • AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. • Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli. • Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente. • L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo. • Non utilizzare se il cavo è danneggiato • Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia. • Non tenerlo con le mani umide. • Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura. • Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa. • Non usare prolunghe elettriche. • Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi. • Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C. GARANTIE: Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik. 3. IN GEBRUIK NEMEN - Leg het apparaat stabiel op een vlakke ondergrond. - Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1. - Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste temperatuur bereikt heeft. - Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp van de knoppen -/+. Druk op de knop – om de temperatuur te verlagen of op knop + om deze te verhogen. Het digitale scherm geeft de geselecteerde temperatuur aan. - Om het apparaat uit te zetten zet de aan/uit-schakelaar in stand 0. NB : Om vergissingen in de handelingen tegen te gaan (als er per ongeluk tijdens gebruik op de +/- knoppen wordt gedrukt) is dit apparaat uitgerust met een vergrendelingsbeveiliging. Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen, dient u 2 seconden lang op de + of – knop te drukken. De instelling wordt vergrendeld, er verschijnt een hangslotje op het beeldscherm. Als u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet u het ontgrendelen. Druk dan weer 2 seconden op de + of – knop. De instelling wordt ontgrendeld, het hangslotje verdwijnt van het beeldscherm. U kunt de temperatuur wijzigen door op de +/- knoppen te drukken. 4. ONDERHOUD Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn houder afkoelen. Maak het apparaat schoon wanneer dit volledig is afgekoeld. Neem de handgreep af met een zachte vochtige doek. Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten. 5. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan. GARANTÍA: Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto. 3. PUESTA EN SERVICIO - Coloque el aparato de manera que quede bien sujeto sobre su soporte y en una superficie plana. - Conecte el aparato y ponga el interruptor en 1. - Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la temperatura adecuada. - Seleccione la temperatura ideal para sus cabellos con los botones -/+: pulse el botón – para disminuir la temperatura o el botón + para aumentarla. - Para apagar el aparato, coloque el interruptor funcionamiento / parada en la posición 0. NB: Para evitar todo error de manipulación (pulsaciones involuntarias de los botones +/- durante la utilización) este aparato está equipado con una función bloqueo. Si desea bloquear su nivel de temperatura durante la utilización, pulse el botón + o el botón – durante 2 segundos. Su ajuste quedará bloqueado y aparecerá un candado en la pantalla. Si desea modificar la temperatura de su aparato, tendrá que desbloquearlo: pulse de nuevo durante 2 segundos el botón + o el botón -. Su ajuste se desbloqueará y el candado desaparecerá de la pantalla. Puede modificar la temperatura pulsando los botones +/-. 4. MANTENIMIENTO Desconecte el aparato y déjelo enfriar en su soporte. Limpie el aparato cuando esté totalmente frío. Limpie el asa con un paño suave y húmedo. No introduzca nunca agua o cualquier otro líquido en el mango. 5. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE! Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento. 1800114762/ 06-09 GB 1.GENERAL DESCRIPTION 1. Curling tong, ceramic coating 2. Stay cool tip 3. Automatic curl release 4. Stand 5. On/Off key pad 6. Digital screen 7. -/+ button to reduce/increase temperature 8. Temperature locked during use 9. Rotating power cord outlet 10. Power supply cord 2 1 3 GARANZIA Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto. 4 3. MESSA IN FUNZIONE - Fissare saldamente l'apparecchio al suo supporto su una superficie piana. - Collegare l'apparecchio e mettere l'interruttore su 1. - Attendere qualche minuto per consentire all'apparecchio di raggiungere la temperatura corretta. - Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i pulsanti -/+: premere il pulsante – per diminuire la temperatura o il pulsante + per aumentarla. Il display digitale indica la temperatura selezionata. - Per spegnere l’apparecchio, portare l’interruttore On/Off sulla posizione 0. 5 NB: Per evitare qualsiasi errore di manipolazione (ad esempio, attivazione involontaria dei pulsanti +/- durante l’uso) l’apparecchio è dotato di una funzione di sicurezza. Per bloccare la temperatura raggiunta durante l’uso, premere il pulsante + o il pulsante – per 2 secondi. La vostra regolazione si blocca, sullo schermo compare un lucchetto. Per modificare la temperatura, occorre sbloccare l’apparecchio: premere di nuovo per 2 secondi i pulsanti + o -. La vostra regolazione si sblocca, dallo schermo scompare il lucchetto. Potete modificare la temperatura premendo i pulsanti +/-. 9 4. MANUTENZIONE Scollegare l'apparecchio e la-sciarlo raffreddare sul supporto. Pulire l'apparecchio quando è completamente freddo. Pulire l'impugnatura con un panno morbido umido. Mantenere sempre l'impugnatura lontana dall'acqua o da altri liquidi. 5. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno. 10 7 8 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Rowenta CF 3150FO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario