ACI Farfisa PL41PED El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmen-
te l'inquadratura della telecamera allentando e
spostando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the camera
framing by unloosening and adjusting the hori-
zontal and vertical screw in the desired direction.
Balayages
Si nécessaire, on peut modi er manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal et vertical.
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente
el encuadre de la cámara a ojando y moviendo
el tornillo de rotación horizontal y vertical hacia
la dirección deseada.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manualmen-
te o enquadramento da telecâmara, por intermédio
do afrouxamento e do deslocamento, na direção
desejada, dos parafusos do ajuste horizontal e
vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Video-
kamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube
der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern
und anschließend in die gewünschte Richtung zu
verschieben.
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa,
dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO.
CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT FE-
CHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFS-DATUM
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volume
dei 2 canali audio e dell'effetto Larsen (inne-
sco) variando opportunamente gli appositi
potenziometri.
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the
volume of the 2 channels audio and Larsen
effect (anti-feedback) opportunely varying
the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le
volume des 2 canaux audio et l'effect Larsen
en changeant opportunément les potentio-
mètres spéciaux
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen der 2 Ton
Kanäle und die Rückkopplungseffekt zweckmäßig die dazu
bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln.
S
L+
Y
FH
Regolazione volume ricezione
Receiver adjustable volume
Regulación del volumen de recepción
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Réglage du volume réception
Regulador volume recepção
Regolazione volume trasmissione
Transmitter adjustable volume
Réglage du volume transmission
Regulador volume transmissão
Regulación del volumen de transmisión
Lautstärkenregelung für Mikrofon
Regolazione innesco (effetto Larsen)
Réglage de l’effet Larsen
Regulação do efeito Larsen
Anti-feedback (Larsen effect) adjustment
Regulación del efecto Larsen
Regelung Rückkopplungseffekt
X
±15°
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o
volume dos 2 canais audio e o efeito
Larsen variando oportunamente os
trimmers.
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen de
los 2 canales audio y el efecto Larsen variando
oportunamente los adecuados potenciómetros.
ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ ﻊﻴﻗﻮﺗﻭ ﻢﺘﺧ
ﻦﺳﺭﻻ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﻝﺎﺳﺭﻻﺍ ﻢﺠﺣ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻻﺍ ﻢﺠﺣ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﺕﺎﺋﺎﻨﺤﻧﻻﺍ
ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻴﻃﺄﺗ ﺎﻳﻭﺪﻳ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺄﻓ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ
ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍﻭ ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻭﺃ
ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﻢﺠﺣ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺄﻓ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ
ﻦﻋ ﻦﺳﺭﻻ ﺮﻴﺛﺄﺗﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻲﺗﺎﻨﻘﻟ ﺕﻮﺼﻟﺍ
ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻖﻳﺮﻄﻟﺍ
Cod. 52703752
ACI srl Far sa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifar sa.it • www.acifar sa.it
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden.
La ACI Srl Far sa Intercoms si riserva il diritto di modi care in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
La ACI Srl Far sa Intercoms se réserve le droit de modi er à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Far sa intercoms o direito de modi car a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Far sa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Far sa intercoms se reserva el derecho de modi car en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍﻭ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﻖﻓﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ ﻖﺤﻟﺍ ﻚﻠﺘﻤﺗ
5
5
"
IT
Moduli telecamera con gruppo fonico
integrato per sistema video 4+1
EN
Cameras with integrated audio
module for 4+1 video system
FR
Modules caméra avec module pho-
nique intégré pour système vidéo 4+1
ES
Módulos telecámara con grupo fóni-
co integrado para sistema video 4+1
PT
Módulos telecâmara com grupo
fónico integrado para sistema 4+1
DE
Videokamera-module mit integrierter
Türfreisprecheinrichtung für Video 4+n
IT
Posizionare la telecamera in modo che i
raggi solari o altre fonti luminose dirette o
ri esse di forte intensità non colpiscano
l’obiettivo della telecamera.
EN
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense re ections do not hit the camera
lens.
FR
Positionner la caméra de telle façon que
les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou re ets de forte
intensité ne visent pas l’objectif de la
caméra.
ES
Posicionar la telecámara en modo que los rayos
solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la
óptica de la telecámara.
PT
Posicionar a telecâmara de maneira a que os raios
solares ou outras fontes luminosas, directas ou
re ectidas, de forte intensidade, não atinjam a
objectiva da camara de video.
DE
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen-
strahlen, oder andere direkte und indirekte starke
Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen können.
Mi 2339/2
1+4
ﻡﺎﻈﻧ ﻦﻣ ﺕﻮﺻ ﻊﻣ ﺍﺮﻴﻣﺎﻛ
AR
AR
ﺔﻌﺷﺍ ﻦﻋ ﺓﺪﻴﻌﺑ ﻥﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻲﻛ ﺓﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻌﺷﻷﺍﻭ ﺲﻤﺸﻟﺍ
ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﺳﺪﻋ
PL40PCED
PL40PED
PL41PCED
PL41PED
PL42PCED
PL42PED
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Serratura / Door lock / Gâche / Cerradura
Fechadura / Türöffner / ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻞﻔﻗ
Canale fonia ricezione-trasmissione, apriporta e chiamata
Reception-transmission, door releasing and call
Ligne de réception-transmission, ouvre-porte et appel
Canal fonía recepción-transmisión, apriporta y llamada
Canal fónico rècepção-transmissão, abre-porta e chamada
Sprechweg Ein-/Ausgang, Türöffnung und Anruf
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓﻭ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣﻭ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻷﺍﻭ ﻝﺎﺳﺭﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ
Canale fonia ricezione-trasmissione e apriporta
Reception-transmission and door releasing
Ligne de réception-transmission et ouvre-porte
Canal fonía recepción-transmisión y apriporta
Canal fónico rècepção-transmissão e abre-porta
Sprechweg Ein-/Ausgang und Türöffnung
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓﻭ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻷﺍﻭ ﻝﺎﺳﺭﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ
Comune pulsanti di chiamata / Call push-buttons common
Commun des boutons-poussoirs / Común pulsadores de llamada
Comum botões de chamada / Gemeinsamer Leiter der Ruftasten
ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻠﻟ ﺕﺎﺴﺒﻜﻟﺍ ﺔﺌﻓ
Pulsanti di chiamata / Call push-buttons
Boutons-poussoirs d'appel / Pulsadores de llamada
Botões de chamada / Ruftasten / ﻝﺎﺼﺗﻷﺍ ﺔﺴﺒﻛ
Morsetti / Bornes
Terminals /Terminales
Terminais / Klemmen
H
F /
X
Y
L+
A
Caratteristiche
Description
Caractéristiques
Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc)
Positive voltage input for camera (18÷24Vdc)
Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc)
Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc)
Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc)
Massa / Ground / Masse / Masa / Massa / Masse / ﺽﺭﻻﺍ
Uscita segnale video negativo bilanciato
Balanced negative video signal output
Sortie signal vidéo négatif balancé
Salida señal vídeo negativa balanceada
Saída de sinal vídeo negativo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes negative Videosignal
ﺔﻧﺯﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﻻ ﺐﻟﺎﺴﻟﺍ ﺝﺮﺨﻤﻟﺍ
Uscita segnale video positivo bilanciato
Balanced positive video signal output
Sortie signal vidéo positif balancé
Salida señal vídeo positiva balanceada
Saída de sinal vídeo positivo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes positive Videosignal
ﺔﻧﺯﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﻻ ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ ﺝﺮﺨﻤﻟﺍ
Ingresso tensione positiva per Led di servizio (12Vcc)
DC power supply input for service Led (12Vdc)
Entrée tension positive pour Led de service (12Vcc)
Entrada tensión positiva para Led de servicio (12Vcc)
Entrada tensão positiva para Led de serviço (12Vcc)
Eingang positive Spannung für Led von Service (12Vdc)
Ingresso alimentazione per fonia e Led illumina-cartellini (13Vca)
Alternated power supply input for audio and name-plate Led (13Vac)
Entrée alimentation pour phonie et Led éclairage-étiquettes (13Vca)
Entrada alimentación para grupo fonico y Led ilumina-etiquetas (13Vca)
Entrada alimentação porteiro eléctrico e Led ilumina-letreiros (13Vca)
Eingang Wechselstromversorgung für Türlautsprecher und Namens-
schilderbeleuchtung (13Vac)
(13Vac)
Dati tecnici PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Alimentazione video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentazione audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Uscita segnale video bilanciato bilanciato
Standard segnale video CCIR PAL
Illuminazione minima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarossi 6 bianchi
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Numero di pixel 291.000 291.000
Ottica 3,6mm 3,6mm
Messa a fuoco 0,1m ÷ 0,6m ÷
Brandeggio orizzontale/verticale
±15° ±15°
Technical data PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Video power supply 18÷24VDC-0.3A 18÷24VDC-0.4A
Audio power supply 13VAC-0.07A 13VAC-0.07A
Video signal output balanced balanced
Video signal standard CCIR PAL
Minimum lighting 2 Lux 2.5 Lux
LED's 6 infrared 6 white
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Number of pixel 291,000 291,000
Lens 3.6mm 3.6mm
Focusing 0.1m ÷ 0.6m ÷
Horizontal/vertical sweep ±15° ±15°
Données techniques PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Alimentation vidéo 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentation audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Sortie signal vidéo balancé balancé
Standard signal vidéo CCIR PAL
Eclairage minimum 2 Lux 2,5 Lux
Leds 6 infra-rouges 6 blancs
Capteur CCD 1/4" CCD 1/3"
Numéro de pixel 291.000 291.000
Objectif 3,6mm 3,6mm
Mise au point réglable 0,1m ÷ 0,6m ÷
Balayage horizontal/vertical ±15° ±15°
Datos técnicos PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Alimentación video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentación audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Salida señal video balanceada balanceada
Estándar señal video CCIR PAL
Iluminación mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarrojos 6 blancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de píxel 291.000 291.000
Optica 3,6mm 3,6mm
Enfoque 0,1m ÷ 0,6m ÷
Rotación horizontal/vertical ±15° ±15°
Dados técnicos PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Alimentação video 18 ÷ 24Vcc-0,3A 18 ÷ 24Vcc-0,4A
Alimentação audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Saída de sinal video balanceado balanceado
Standard sinal video CCIR PAL
Iluminação mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infra-vermelhos 6 brancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de pixel 291.000 291.000
Optica 3,6mm 3,6mm
Foco 0.1m ÷ 0,6m ÷
Ajustamento horizontal/vertical ±15° ±15°
Technische Daten PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Spannung für Videokamera 18÷24Vdc-0,3A 18÷24Vdc-0,4A
Spannung für Türlautsprecher 13Vac-0,07A 13Vac-0,07A
Videosignalausgang ausgeglichen ausgeglichen
Videosignalstandard CCIR PAL
Mindestbeleuchtung 2 Lux 2,5 Lux
LED 6 Infrarot 6 weiß
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Anzahl der Pixel 291.000 291.000
Objektiv 3,6mm 3,6mm
Fokuseinstellung 0,1m ÷ 0,6m ÷
Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° ±15°
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍﻭ ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
(18÷24Vdc)
ﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﺔﺒﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
LED (12Vdc)
ﻝﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ
S
1
E
C
P1
P2
ﻢﺳﻻﺍ ﺔﺣﻮﻟﻭ ﺕﻮﺼﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
PL40PED-PL41PED PL40PCED-PL41PCED ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
PL42PED PL42PCED
18÷24VDC-0.3A 18÷24VDC-0.4A ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ
13VAC-0.07A 13VAC-0.07A ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ
balanced balanced ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺍ ﺝﺮﺨﻣ
CCIR PAL ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺍ
2 Lux 2.5 Lux ﺓءﺎﺿﺍ ﻒﺧﺍ
6 infrared 6 white led
CCD 1/4" CCD 1/3" ﺲﺠﻣ
291,000 291,000 ﻞﺴﻜﺒﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﺩﺪﻋ
3.6mm 3.6mm ﺕﺎﺳﺪﻋ
0.1m ÷ 0.6m ÷ ﺔﺳﺪﻌﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ
±15° ±15° ﻲﻘﻓﻻﺍﻭ ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ءﺎﻨﺤﻧﻻﺍ
Descripción
Descrição
Beschreibung
ﻒﺻﻮﻟﺍ
X
Y
H
F
10
4
DV2D
DV4D
DV2D
DV4D
X
X
F
F
H
H
Y
Y
2x
75W
XFHY
X1
Y1
H
F
X1
Y1
H
F
PA
SE
H
F
X
Y
230V
127V
0
1181E
X3X2 Xn
P
P
C
C
E
P
E
F
H
A
C
XFHY
4
X
Y
H
F
10
4
Xn
Profilo
PL2..
241DMA
1
A
S
PL4 P.ED
Compact
Compact
Echos
Echos
Exhito
Exhito
Exhito
Exhito
P
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton poussoir ouvre porte (optional)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﺭﺯ
SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A)
Electric door lock (12Vac-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max.)
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
Attenzione. Per distanze superiori a 100m (max 200m), per i
conduttori X e Y, occorre utilizzare cavi twistati.
Note. For distances longer than 100m (330ft) max 200m (660ft)
use twisted pair wire for conductores X and Y.
Attention. Pour distances superieur a 100m. (max 200m.), il faut
utiliser, pour les conducteurs X et Y, des câbles tresées.
Atención. Para distancias superiores a 100m. (max 200m.), es
necesario que los hilos X e Y sean del tipo trenzados (twisted).
Atenção. No caso de distâncias superiores a 100m. (máx 200m.),
é necessário usar, para os condutores X e Y, cabos torcidos.
Achtung. Bei Entfernungen über 100m (max.200m) ist es notwen-
dig für die X und Y Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern
(twisted pairs) zu verwenden.
Si 41MR/1
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMI-
LIARE 4+1 SENZA CAVO COASSIALE
INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFA-
MILIAR 4+1 SIN CABLE COAXIAL
Morsetti / Terminals
Bornes / Terminales
Terminais / Klemmen
Y - X
10
F - H
Distanza / Distance / Distance
Distancia / Distância / Abstand /
100m
0.35mm²
0.75mm²
1mm²
165 Ft
AWG 22
AWG 20
AWG 18
330 Ft
AWG 22
AWG 18
AWG 16
660 Ft
AWG 22
AWG 16
AWG 14
200m
0.35mm²
1mm²
2mm²
Morsetti / Terminals
Bornes / Terminales
Terminais / Klemmen
F - H - C-
A -
Distanza / Distance / Distance / Distancia
Distância / Abstand /
50m
0.5mm²
1.5mm²
100m
1mm²
2.5mm²
165 Ft
AWG 20
AWG 16
330 Ft
AWG 16
AWG 14
50m
0.35mm²
0.5mm²
0.75mm²
ﻦﻣ ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ 1+4ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ
ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺪﺤﺘﻣ ﻚﻠﺳ ﺮﻴﻏ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻚﻠﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ 200 ﺎﻫﺎﺼﻗﺍﻭ ﻲﻟﻮﻃ 100 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻠﻟ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟ ﻝﻭﺪﺠﻣ ﺝﻭﺩﺰﻣ
ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ
ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ
ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
(ﻱﺭﺎﻴﺘﺧﺍ)
(12Vac-1A max)
XY
MULTI-FAMILY (4+1) VIDEO SYSTEM
WITHOUT COAXIAL CABLE
INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR
(4+1) SEM CABO CO-AXIAL
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS (4+1)
SANS CÂBLE COAXIAL
4+n VIDEOSPRECHANLAGE OHNE KOAXI-
ALKABEL FÜR MEHRFAMILIENHAUS

Transcripción de documentos

Brandeggi Se necessario, è possibile variare manualmente l'inquadratura della telecamera allentando e spostando, nella direzione desiderata, la vite del brandeggio orizzontale e verticale. Ajustamentos Caso seja necessário, é possível variar manualmente o enquadramento da telecâmara, por intermédio do afrouxamento e do deslocamento, na direção desejada, dos parafusos do ajuste horizontal e vertical. ±15° Sweeps If necessary, you can manually change the camera framing by unloosening and adjusting the horizontal and vertical screw in the desired direction. Schwenkung Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Videokamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern und anschließend in die gewünschte Richtung zu verschieben. Balayages Si nécessaire, on peut modifier manuellement l’encadrement de la caméra en dévissant et en déplaçant, dans la direction désirée, la vis du balayage horizontal et vertical. Audio adjustments If necessary, it is possible to adjust the volume of the 2 channels audio and Larsen effect (anti-feedback) opportunely varying the external knobs. Régulations audio Si nécessaire, il est possible de régler le volume des 2 canaux audio et l'effect Larsen en changeant opportunément les potentiomètres spéciaux Moduli telecamera con gruppo fonico integrato per sistema video 4+1 EN Cameras with integrated audio module for 4+1 video system FR Modules caméra avec module phonique intégré pour système vidéo 4+1 ES Módulos telecámara con grupo fónico integrado para sistema video 4+1 PT Módulos telecâmara com grupo fónico integrado para sistema 4+1 DE Videokamera-module mit integrierter Türfreisprecheinrichtung für Video 4+n AR PL40PCED PL40PED Regolazione volume trasmissione Transmitter adjustable volume Réglage du volume transmission Regulación del volumen de transmisión Regulador volume transmissão Lautstärkenregelung für Mikrofon Regolazione volume ricezione Receiver adjustable volume Réglage du volume réception Regulación del volumen de recepción Regulador volume recepção Lautstärkenregelung für Lautsprecher ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺣﺠﻢ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ‬ Regolazione innesco (effetto Larsen) Anti-feedback (Larsen effect) adjustment Réglage de l’effet Larsen Regulación del efecto Larsen Regulação do efeito Larsen Regelung Rückkopplungseffekt Regulações audio Se necessário, é possível regular o volume dos 2 canais audio e o efeito Larsen variando oportunamente os trimmers. ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻻﺭﺳﻦ‬ Lautstärkenregelungen Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen der 2 Ton Kanäle und die Rückkopplungseffekt zweckmäßig die dazu bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln. CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano) La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA. La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del difetto. ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﻓﺄﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺣﺠﻢ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻟﻘﻨﺎﺗﻲ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺗﺄﺛﻴﺮ ﻻﺭﺳﻦ ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺾ‬ TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE DEALER’S NAME AND ADDRESS NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR STÄMPEL DES HÄNDLERS ‫ﺧﺘﻢ ﻭﺗﻮﻗﻴﻊ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ‬ MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE. Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. Dispose of the device in accordance with environmental regulations. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno. Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden. ‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻓﻖ ﺍﻟﻘﻴﻮﺩ ﻭﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬ ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it Cod. 52703752 DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFS-DATUM La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados. IT ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí Änderungen vorbehalten. ‫ﺗﻤﺘﻠﻚ ﺍﻟﺤﻖ ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ‬ PL41PCED PL41PED 1+4 ‫ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻊ ﺻﻮﺕ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬ PL42PCED PL42PED Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose dirette o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera. ES Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directas o indirectas de fuerte intensidad no incidan en la óptica de la telecámara. EN Position the camera unit in such a way PT Posicionar a telecâmara de maneira a que os raios solares ou outras fontes luminosas, directas ou reflectidas, de forte intensidade, não atinjam a objectiva da camara de video. ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺣﺠﻢ ﺍﻻﺭﺳﺎﻝ‬ S L+ Y X F H Regulaciones audio Si necesario, es posible regular el volumen de los 2 canales audio y el efecto Larsen variando oportunamente los adecuados potenciómetros. IT ‫ﺍﻻﻧﺤﻨﺎﺋﺎﺕ‬ ‫ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﻓﺄﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﻳﺪﻭﻳﺎ ﺗﺄﻃﻴﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺃﻭ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ ﺍﻻﻓﻘﻲ ﻭﺍﻟﺮﺃﺳﻲ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ‬ ‫ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ‬ Rotaciones Si fuera necesario, se puede variar manualmente el encuadre de la cámara aflojando y moviendo el tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la dirección deseada. Regolazioni audio Se necessario, è possibile regolare il volume dei 2 canali audio e dell'effetto Larsen (innesco) variando opportunamente gli appositi potenziometri. Mi 2339/2 that solar rays or other direct light or intense reflections do not hit the camera lens. FR Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l’objectif de la caméra. DE Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen- strahlen, oder andere direkte und indirekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen können. AR ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﺍﺷﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﻤﺲ ﻭﺍﻷﺷﻌﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﻛﻲ ﻻ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ 5 5" Dati tecnici PL40PED-PL41PEDPL42PED PL40PCED-PL41PCEDPL42PCED Datos técnicos PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCEDPL42PED PL42PCED Alimentazione video Alimentazione audio Uscita segnale video Standard segnale video Illuminazione minima Led Sensore Numero di pixel Ottica Messa a fuoco Brandeggio orizzontale/verticale 18÷24Vcc-0,3A 13Vca-0,07A bilanciato CCIR 2 Lux 6 infrarossi CCD 1/4" 291.000 3,6mm 0,1m ÷ ∞ ±15° 18÷24Vcc-0,4A 13Vca-0,07A bilanciato PAL 2,5 Lux 6 bianchi CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° Alimentación video Alimentación audio Salida señal video Estándar señal video Iluminación mínima Led Sensor Número de píxel Optica Enfoque Rotación horizontal/vertical 18÷24Vcc-0,3A 13Vca-0,07A balanceada CCIR 2 Lux 6 infrarrojos CCD 1/4" 291.000 3,6mm 0,1m ÷ ∞ ±15° Technical data PL40PED-PL41PEDPL42PED PL40PCED-PL41PCEDPL42PCED Dados técnicos PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCEDPL42PED PL42PCED Attenzione. Per distanze superiori a 100m (max 200m), per i conduttori X e Y, occorre utilizzare cavi twistati. Video power supply Audio power supply Video signal output Video signal standard Minimum lighting LED's Sensor Number of pixel Lens Focusing Horizontal/vertical sweep 18÷24VDC-0.3A 13VAC-0.07A balanced CCIR 2 Lux 6 infrared CCD 1/4" 291,000 3.6mm 0.1m ÷ ∞ ±15° 18÷24VDC-0.4A 13VAC-0.07A balanced PAL 2.5 Lux 6 white CCD 1/3" 291,000 3.6mm 0.6m ÷ ∞ ±15° Alimentação video Alimentação audio Saída de sinal video Standard sinal video Iluminação mínima Led Sensor Número de pixel Optica Foco Ajustamento horizontal/vertical 18 ÷ 24Vcc-0,3A 13Vca-0,07A balanceado CCIR 2 Lux 6 infra-vermelhos CCD 1/4" 291.000 3,6mm 0.1m ÷ ∞ ±15° Note. For distances longer than 100m (330ft) max 200m (660ft) use twisted pair wire for conductores X and Y. Données techniques PL40PED-PL41PEDPL42PED PL40PCED-PL41PCEDPL42PCED Technische Daten PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCEDPL42PED PL42PCED Alimentation vidéo Alimentation audio Sortie signal vidéo Standard signal vidéo Eclairage minimum Leds Capteur Numéro de pixel Objectif Mise au point réglable Balayage horizontal/vertical 18÷24Vcc-0,3A 13Vca-0,07A balancé CCIR 2 Lux 6 infra-rouges CCD 1/4" 291.000 3,6mm 0,1m ÷ ∞ ±15° 18÷24Vcc-0,4A 13Vca-0,07A balancé PAL 2,5 Lux 6 blancs CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° Spannung für Videokamera 18÷24Vdc-0,3A Spannung für Türlautsprecher 13Vac-0,07A Videosignalausgang ausgeglichen Videosignalstandard CCIR Mindestbeleuchtung 2 Lux LED 6 Infrarot Sensor CCD 1/4" Anzahl der Pixel 291.000 Objektiv 3,6mm Fokuseinstellung 0,1m ÷ ∞ Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° Morsettiera e dati elettrici Terminal board and electrical data Bornier et données électriques Terminales y datos eléctricos Terminais e dados elétricos Klemmenbrett und elektrische Daten Morsetti / Bornes Caratteristiche Terminals /Terminales Description Terminais / Klemmen Caractéristiques Descripción Descrição Beschreibung ‫ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ‬ H F/ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc) Positive voltage input for camera (18÷24Vdc) Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc) Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc) Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc) Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc) (18÷24Vdc) ‫ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﺒﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮ‬ 18÷24VDC-0.3A 13VAC-0.07A balanced CCIR 2 Lux 6 infrared CCD 1/4" 291,000 3.6mm 0.1m ÷ ∞ ±15° A 18÷24VDC-0.4A 13VAC-0.07A balanced PAL 2.5 Lux 6 white CCD 1/3" 291,000 3.6mm 0.6m ÷ ∞ ±15° Uscita segnale video negativo bilanciato Balanced negative video signal output Sortie signal vidéo négatif balancé Salida señal vídeo negativa balanceada Saída de sinal vídeo negativo balanceado Ausgang für ausgeglichenes negative Videosignal Uscita segnale video positivo bilanciato Balanced positive video signal output Sortie signal vidéo positif balancé Salida señal vídeo positiva balanceada Saída de sinal vídeo positivo balanceado Ausgang für ausgeglichenes positive Videosignal Ingresso tensione positiva per Led di servizio (12Vcc) DC power supply input for service Led (12Vdc) Entrée tension positive pour Led de service (12Vcc) Entrada tensión positiva para Led de servicio (12Vcc) Entrada tensão positiva para Led de serviço (12Vcc) Eingang positive Spannung für Led von Service (12Vdc) LED (12Vdc) ‫ﻣﺰﻭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﺐ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻝ‬ Ingresso alimentazione per fonia e Led illumina-cartellini (13Vca) Alternated power supply input for audio and name-plate Led (13Vac) Entrée alimentation pour phonie et Led éclairage-étiquettes (13Vca) Entrada alimentación para grupo fonico y Led ilumina-etiquetas (13Vca) Entrada alimentação porteiro eléctrico e Led ilumina-letreiros (13Vca) Eingang Wechselstromversorgung für Türlautsprecher und Namensschilderbeleuchtung (13Vac) (13Vac) ‫ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﺼﻮﺕ ﻭﻟﻮﺣﺔ ﺍﻻﺳﻢ‬ SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS (4+1) SANS CÂBLE COAXIAL INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR 4+1 SIN CABLE COAXIAL INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR (4+1) SEM CABO CO-AXIAL 4+n VIDEOSPRECHANLAGE OHNE KOAXIALKABEL FÜR MEHRFAMILIENHAUS ‫ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﻣﻦ‬1+4‫ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻚ ﻣﺘﺤﺪ ﺍﻟﻤﺤﻮﺭ‬ 1 F H Echos X1 Y1 H F DV2D DV4D X Y H F 10 4 Xn Y X F Y X F H Compact Exhito Exhito Atención. Para distancias superiores a 100m. (max 200m.), es necesario que los hilos X e Y sean del tipo trenzados (twisted). Atenção. No caso de distâncias superiores a 100m. (máx 200m.), é necessário usar, para os condutores X e Y, cabos torcidos. Achtung. Bei Entfernungen über 100m (max.200m) ist es notwendig für die X und Y Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern (twisted pairs) zu verwenden. ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺳﻠﻚ‬200 ‫ﻡ ﻃﻮﻟﻲ ﻭﺍﻗﺼﺎﻫﺎ‬100 ‫ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬ X‫ﻭ‬Y ‫ﻣﺰﺩﻭﺝ ﻣﺠﺪﻭﻝ ﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ Morsetti / Terminals Bornes / Terminales Terminais / Klemmen Distanza / Distance / Distance Distancia / Distância / Abstand / ‫ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ‬ 50m 165 Ft 100m 330 Ft 200m 660 Ft DV2D DV4D 0.35mm² AWG 22 0.35mm² AWG 22 0.35mm² AWG 22 10 F-H 0.5mm² AWG 20 0.75mm² AWG 18 1mm² AWG 16 AWG 16 2mm² AWG 14 0.75mm² AWG 18 1mm² X H Echos X1 Y1 H F ‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‬ Y F H F H X Y H F 10 4 Compact Exhito Exhito led ‫ﻣﺠﺲ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺒﻜﺴﻞ‬ ‫ﻋﺪﺳﺎﺕ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﺍﻻﻧﺤﻨﺎء ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻱ ﻭﺍﻻﻓﻘﻲ‬ 1181E Morsetti / Terminals Bornes / Terminales Terminais / Klemmen S X Attention. Pour distances superieur a 100m. (max 200m.), il faut utiliser, pour les conducteurs X et Y, des câbles tresées. Y-X ‫ﻣﺰﻭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺰﻭﺩ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻣﺨﺮﺝ ﺍﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﺍﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﺍ‬ ‫ﺍﺧﻒ ﺍﺿﺎءﺓ‬ 2x 75W Y ‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ Massa / Ground / Masse / Masa / Massa / Masse / ‫ﺍﻻﺭﺽ‬ Serratura / Door lock / Gâche / Cerradura Fechadura / Türöffner / ‫ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﺎﺏ‬ Canale fonia ricezione-trasmissione, apriporta e chiamata Reception-transmission, door releasing and call Ligne de réception-transmission, ouvre-porte et appel Canal fonía recepción-transmisión, apriporta y llamada Canal fónico rècepção-transmissão, abre-porta e chamada Sprechweg Ein-/Ausgang, Türöffnung und Anruf Distanza / Distance / Distance / Distancia Distância / Abstand / ‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ‬ F - H - CA- 50m 165 Ft 0.5mm² AWG 20 100m 330 Ft 1mm² AWG 16 A C 4 X2 X3 Xn 1.5mm² AWG 16 2.5mm² AWG 14 PL2.. 241DMA P P C E ‫ﻗﻨﺎﺓ ﺍﻷﺭﺳﺎﻝ ﻭﺍﻷﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻭﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻭﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ‬ ‫ﺍﻟﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﻤﻮﺟﺐ ﻻﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺯﻧﺔ‬ L+ 18÷24Vdc-0,4A 13Vac-0,07A ausgeglichen PAL 2,5 Lux 6 weiß CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° PL40PED-PL41PED PL40PCED-PL41PCED PL42PED PL42PCED ‫ﺍﻟﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﺴﺎﻟﺐ ﻻﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺯﻧﺔ‬ Y 18 ÷ 24Vcc-0,4A 13Vca-0,07A balanceado PAL 2,5 Lux 6 brancos CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° MULTI-FAMILY (4+1) VIDEO SYSTEM WITHOUT COAXIAL CABLE 0 127V 230V X ‫ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 18÷24Vcc-0,4A 13Vca-0,07A balanceada PAL 2,5 Lux 6 blancos CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE 4+1 SENZA CAVO COASSIALE E Canale fonia ricezione-trasmissione e apriporta Reception-transmission and door releasing Ligne de réception-transmission et ouvre-porte Canal fonía recepción-transmisión y apriporta Canal fónico rècepção-transmissão e abre-porta Sprechweg Ein-/Ausgang und Türöffnung ‫ﻗﻨﺎﺓ ﺍﻷﺭﺳﺎﻝ ﻭﺍﻷﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻭﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ‬ C Comune pulsanti di chiamata / Call push-buttons common Commun des boutons-poussoirs / Común pulsadores de llamada Comum botões de chamada / Gemeinsamer Leiter der Ruftasten ‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻜﺒﺴﺎﺕ ﻟﻠﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‬ PA = Pulsante apriporta (opzionale) Door release push-button (optional) Bouton poussoir ouvre porte (optional) Pulsador abrepuerta (opcional) Botão para abrir a porta (opcional) Türöffnertaste (Zusatztaste) Pulsanti di chiamata / Call push-buttons Boutons-poussoirs d'appel / Pulsadores de llamada Botões de chamada / Ruftasten / ‫ﻛﺒﺴﺔ ﺍﻷﺗﺼﺎﻝ‬ P C E (‫ﺯﺭ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ )ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A) Electric door lock (12Vac-1A max) Gâche électrique (12Vca-1A max) Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx) Fechadura eléctrica (12Vca-1A max) elektrisches Türschloss (12VWs-1A max.) (12Vac-1A max) P1 P2 P ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 1 A S Profilo PA SE H F X Y PL4.PED Si 41MR/1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ACI Farfisa PL41PED El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para