ACI Farfisa MAS43ED El manual del propietario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Modulo telecamera con gruppo fonico
integrato per sistema video 4+1
Camera with integrated audio mod-
ule for 4+1 video system
Module caméra avec module phonique inté-
gré pour système vidéo 4+1
Módulo telecámara con grupo fónico
integrado para sistema video 4+1
Módulo telecâmara com grupo
fónico integrado para sistema 4+1
Videokamera-module mit integrierter
Türfreisprecheinrichtung für Video 4+n
Posizionare la telecamera in modo che i
raggi solari o altre fonti luminose dirette
o riflesse di forte intensità non colpisca-
no l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the camera
lens.
Positionner la caméra de telle façon que
les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou reflets de forte
intensité ne visent pas l’objectif de la
caméra.
1.65m
5
5
"
Posicionar la telecámara en modo que los rayos
solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la
óptica de la telecámara.
Posicionar a telecâmara de maneira a que os
raios solares ou outras fontes luminosas, direc-
tas ou reflectidas, de forte intensidade, não
atinjam a objectiva da câmara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen-
strahlen, oder andere direkte und indirekte star-
ke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen kön-
nen.
Mi 2330/2
MAS43ED - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata
- en blanco y negro, con 1 pulsador
MAS43CED - a colori, con 1 pulsante di chiamata
- a color, con 1 pulsador
- black/white, with 1 call button
- em branco/preto, com 1 botão
- colour, with 1 call button
- a cores, com 1 botão
- noir/blanc, 1 bouton d'appel
- schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste
- couleurs, 1 bouton d'appel
- zu Farben, mit 1 Ruftaste
Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmente
l'inquadratura della telecamera allentando e spo-
stando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the cam-
era framing by unloosening and adjusting the
horizontal and vertical screw in the desired direc-
tion.
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal et vertical.
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el
encuadre de la cámara aflojando y moviendo el
tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la
dirección deseada.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manual-
mente o enquadramento da telecâmara, por inter-
médio do afrouxamento e do deslocamento, na
direcção desejada, dos parafusos do ajuste hori-
zontal e vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Vide-
okamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube
der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern
und anschließend in die gewünschte Richtung zu
verschieben.
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volume esterno e l'effetto
Larsen (innesco) variando opportunamente gli appositi potenziometri.
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the external volume and Larsen
effect (anti-feedback) opportunely varying the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le volume extérieur et l'effect
Larsen en changeant opportunément les potentiomètres spéciaux.
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen exterior y el efecto
Larsen variando oportunamente los adecuados potenciómetros.
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o volume externo e o efeito Larsen
variando oportunamente os trimmers.
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Außen Volumen und die Rückkopplungseffekt zweckmäßig die dazu bestimmen Potentiometer
ändernd, zu regeln.
CPXYHFAS
1
EL+
Regolazione volume esterno
External volume
Regulación del volumen exterior
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Réglage du volume extérieur
volume externo
adjustment
Regulação
Regolazione innesco (effetto Larsen)
Anti-feedback (Larsen effect) adjustment
Réglage de leffet Larsen
Regulação do efeito Larsen
Regulación del efecto Larsen
Regelung Rückkopplungseffekt
± 15°
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite que-
sta, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
MATRICOLA -
SET NUMBER
- MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA -
SERIENNUMMER
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO.
CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
DATA DI ACQUISTO -
DATE OF PURCHASE
- DATE D’ACHAT
FECHA DE COMPRA
- DATA DE COMPRA -
EINKAUFS-DATUM
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
Cod. 52703691
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Morsetti
/ Bornes
Terminals /
Terminales
Terminais /
Klemmen
L+
E
1
S
A
F
H
Y
X
P
C
Caratteristiche
Description
Caractéristiques
Ingresso tensione positiva per Led di servizio (12Vcc)
DC power supply input for service Led (12Vdc)
Entrée tension positive pour Led de service (12Vcc)
Canale fonia ricezione-trasmissione e apriporta
Reception-transmission and door releasing
Ligne de réception-transmission et ouvre-porte
Canale fonia ricezione-trasmissione, apriporta e chiamata
Reception-transmission, door releasing and call
Ligne de réception-transmission, ouvre-porte et appel
Serratura /
Door lock /
Gâche
Massa /
Ground
/ Masse
Ingresso alimentazione per fonia e Led illumina-cartellini (13Vca)
Alternated power supply input for audio and name-plate Led
(13Vac)
Entrée alimentation pour phonie et Led éclairage-étiquettes (13Vca)
Massa /
Ground
/ Masse
Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc)
Positive voltage input for camera (18÷24Vdc)
Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc)
Uscita segnale video positivo bilanciato
Balanced positive video signal output
Sortie signal vidéo positif balancé
Uscita segnale video negativo bilanciato
Balanced negative video signal output
Sortie signal vidéo négatif balancé
Pulsante di chiamata /
call push-button
/
bouton-poussoir d'appel
Comune pulsante di chiamata /
call push-buttons common /
commun des
boutons-poussoirs
Descripción
Descrição
Beschreibung
Entrada tensión positiva para Led de servicio (12Vcc)
Entrada tensão positiva para Led de serviço (12Vcc)
Eingang positive Spannung für Led von Service (12Vdc)
Canal fonía recepción-transmisión y apriporta
Canal fónico rècepção-transmissão e abre-porta
Sprechweg Ein-/Ausgang und Türöffnung
Canal fonía recepción-transmisión, apriporta y llamada
Canal fónico rècepção-transmissão, abre-porta e chamada
Sprechweg Ein-/Ausgang, Türöffnung und Anruf
Cerradura /
Fechadura /
Türöffner
Masa
/ Massa /
Masse
Entrada alimentación para grupo fonico y Led ilumina-etiquetas (13Vca)
Entrada alimentação para porteiro eléctrico e Led ilumina-letreiros (13Vca)
Eingang Wechselstromversorgung für Türlautsprecher und Namensschilder-
beleuchtung (13Vac)
Masa
/ Massa /
Masse
Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc)
Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc)
Salida señal vídeo positiva balanceada
Saída de sinal vídeo positivo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes positive Videosignal
Salida señal vídeo negativa balanceada
Saída de sinal vídeo negativo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes negative Videosignal
Pulsador de llamada /
botão de chamada
/ Ruftaste
Común pulsador de llamada /
comum botão de chamada
/ Anschlußklemme
für Rufstrom
Dati tecnici MAS43ED MAS43CED
Alimentazione video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentazione audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Uscita segnale video bilanciato bilanciato
Standard segnale video CCIR P AL
Illuminazione minima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarossi 6 bianchi
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Numero di pixel 291.000 291.000
Ottica 3,6mm 3,6mm
Messa a fuoco 0,1m ÷ 0,6m ÷
Brandeggio orizzontale/verticale ±15° ±15°
Technical data MAS43ED MAS43CED
Video power supply 18÷24VDC-0.3A 18÷24VDC-0.4A
Audio power supply 13VAC-0.07A 13VAC-0.07A
Video signal output balanced balanced
Video signal standard CCIR PAL
Minimum lighting 2 Lux 2.5 Lux
LED's 6 infrared 6 white
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Number of pixel 291,000 291,000
Lens 3.6mm 3.6mm
Focusing 0.1m ÷
0.6m ÷
Horizontal/vertical sweep ±15° ±15°
Données techniques MAS43ED MAS43CED
Alimentation vidéo 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentation audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Sortie signal vidéo balancé balancé
Standard signal vidéo CCIR P A L
Eclairage minimum 2 Lux 2,5 Lux
Leds 6 infra-rouges 6 blancs
Capteur CCD 1/4" CCD 1/3"
Numéro de pixel 291.000 291.000
Objectif 3,6mm 3,6mm
Mise au point 0,1m ÷ 0,6m ÷
Balayage horizontal/vertical ±15° ±15°
Datos técnicos MAS43ED MAS43CED
Alimentación video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentación audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Salida señal video balanceada balanceada
Standard señal video CCIR P AL
Iluminación mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarrojos 6 blancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de píxel 291.000 291.000
Optica 3,6mm 3,6mm
Enfoque 0,1m ÷
0,6m ÷
Rotación horizontal/vertical ±15° ±15°
Dados técnicos MAS43ED MAS43CED
Alimentação video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentação audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Saída de sinal video balanceado balanceado
Standard sinal video CCIR PA L
Iluminação mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infra-vermelhos 6 brancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de pixel 291.000 291.000
Optica 3,6mm 3,6mm
Foco 0.1m ÷ 0,6m ÷
Ajustamento horizontal/vertical ±15° ±15°
Technische Daten MAS43ED MAS43CED
Spannung für Videokamera 18÷24Vdc-0,3A 18÷24Vdc-0,4A
Spannung für Türlautsprecher 6÷12Vdc-0,06A 13Vac-0,07A
Videosignalausgang ausgeglichen ausgeglichen
Videosignalstandard CCIR P AL
Mindestbeleuchtung 2 Lux 2,5 Lux
LED 6 Infrarot 6 weiß
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Anzahl der Pixel 291.000 291.000
Objektiv 3,6mm 3,6mm
Fokuseinstellung 0,1m ÷
0,6m ÷
Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° ±15°
X
Y
H
F
10
4
DV2D
DV4D
DV2D
DV4D
X
X
F
F
H
H
Y
Y
2x
75W
XFHY
X1
Y1
H
F
X1
Y1
H
F
PA
SE
H
F
X
Y
230V
127V
0
1181E
F
H
A
C
XFHY
4
X
Y
H
F
10
4
Xn
Matrix
1
A
S
Compact
Compact
Echos
Echos
Exhito
Exhito
Exhito
Exhito
X2 Xn
P
P
C
C
E
E
MAS2..
241DMA
MAS43ED
MAS43CED
P
Attenzione. Per distanze superiori a 100m
(max 200m), per i conduttori X e Y, occorre
utilizzare cavi twistati.
Note. For distances longer than 100m (330ft)
max 200m (660ft) use twisted pair wire for
conductores X and Y.
Attention. Pour distances superieur a 100m.
(max 200m.), il faut utiliser, pour les conduc-
teurs X et Y, des câbles tresées.
Atención. Para distancias superiores a 100m.
(max 200m.), es necesario que los hilos X e Y
sean del tipo trenzados (twisted).
Atenção. No caso de distâncias superiores a
100m. (máx 200m.), é necessário usar, para
os condutores X e Y, cabos torcidos.
Achtung. Bei Entfernungen über 100m
(max.200m) ist es notwendig für die X und Y
Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern
(twisted pairs) zu verwenden.
Si 41MR/1
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE 4+1
SENZA CAVO COASSIALE
MULTI-FAMILY (4+1) VIDEO SYSTEM WITHOUT CO-
AXIAL CABLE
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS (4+1) SANS
CÂBLE COAXIAL
INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR
4+1 SIN CABLE COAXIAL
INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR (4+1) SEM
CABO CO-AXIAL
4+n VIDEOSPRECHANLAGE OHNE KOAXIALKA-
BEL FÜR MEHRFAMILIENHAUS
Morsetti /
Terminals
Bornes /
Terminales
Terminais /
Klemmen
KM8111-PT5111E
Y - X
10
F - H
Distanza /
Distance
/ Distance
Distancia
/ Distância /
Entfernung
100m
0.35mm²
0.75mm²
1mm²
165 Ft
AWG 22
AWG 20
AWG 18
330 Ft
AWG 22
AWG 18
AWG 16
660 Ft
AWG 22
AWG 16
AWG 14
200m
0.35mm²
1mm²
2mm²
Morsetti /
Terminals
Bornes /
Terminales
Terminais /
Klemmen
1181E
F - H - C-
A -
Distanza /
Distance
/ Distance
Distancia
/ Distância /
Abstand
50m
0.5mm²
1.5mm²
100m
1mm²
2.5mm²
165 Ft
AWG 20
AWG 16
330 Ft
AWG 16
AWG 14
50m
0.35mm²
0.5mm²
0.75mm²
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
ZusätzlicheTüröffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)

Transcripción de documentos

Brandeggi Se necessario, è possibile variare manualmente l'inquadratura della telecamera allentando e spostando, nella direzione desiderata, la vite del brandeggio orizzontale e verticale. ± 15° Sweeps If necessary, you can manually change the camera framing by unloosening and adjusting the horizontal and vertical screw in the desired direction. Ajustamentos Caso seja necessário, é possível variar manualmente o enquadramento da telecâmara, por intermédio do afrouxamento e do deslocamento, na direcção desejada, dos parafusos do ajuste horizontal e vertical. Balayages Si nécessaire, on peut modifier manuellement l’encadrement de la caméra en dévissant et en déplaçant, dans la direction désirée, la vis du balayage horizontal et vertical. Regolazioni audio Se necessario, è possibile regolare il volume esterno e l'effetto Larsen (innesco) variando opportunamente gli appositi potenziometri. Audio adjustments If necessary, it is possible to adjust the external volume and Larsen effect (anti-feedback) opportunely varying the external knobs. Régulations audio Si nécessaire, il est possible de régler le volume extérieur et l'effect Larsen en changeant opportunément les potentiomètres spéciaux. Regulaciones audio Si necesario, es posible regular el volumen exterior y el efecto Larsen variando oportunamente los adecuados potenciómetros. Rotaciones Si fuera necesario, se puede variar manualmente el encuadre de la cámara aflojando y moviendo el tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la dirección deseada. Modulo telecamera con gruppo fonico integrato per sistema video 4+1 Camera with integrated audio module for 4+1 video system Module caméra avec module phonique intégré pour système vidéo 4+1 Módulo telecámara con grupo fónico integrado para sistema video 4+1 Módulo telecâmara com grupo fónico integrado para sistema 4+1 Videokamera-module mit integrierter Türfreisprecheinrichtung für Video 4+n MAS43ED Schwenkung Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Videokamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern und anschließend in die gewünschte Richtung zu verschieben. Regolazione innesco (effetto Larsen) Anti-feedback (Larsen effect) adjustment Réglage de l’effet Larsen Regulación del efecto Larsen Regulação do efeito Larsen Regelung Rückkopplungseffekt L+ E 1 S A F HY X PC Regolazione volume esterno External volume adjustment Réglage du volume extérieur Regulación del volumen exterior Regulação volume externo Lautstärkenregelung für Lautsprecher 1.65m 5 5" Regulações audio Se necessário, é possível regular o volume externo e o efeito Larsen variando oportunamente os trimmers. Lautstärkenregelungen Wenn notwendig, es ist möglich, das Außen Volumen und die Rückkopplungseffekt zweckmäßig die dazu bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln. CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano) La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA. La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del difetto. MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE DEALER’S NAME AND ADDRESS NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR STÄMPEL DES HÄNDLERS LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE. Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. Dispose of the device in accordance with environmental regulations. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno. Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los. ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it Cod. 52703691 DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFS-DATUM La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata - en blanco y negro, con 1 pulsador MAS43CED - a colori, con 1 pulsante di chiamata - a color, con 1 pulsador E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí Änderungen vorbehalten. Mi 2330/2 - black/white, with 1 call button - em branco/preto, com 1 botão - noir/blanc, 1 bouton d'appel - schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste - colour, with 1 call button - a cores, com 1 botão - couleurs, 1 bouton d'appel - zu Farben, mit 1 Ruftaste Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose dirette o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera. Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directas o indirectas de fuerte intensidad no incidan en la óptica de la telecámara. Position the camera unit in such a way that solar rays or other direct light or intense reflections do not hit the camera lens. Posicionar a telecâmara de maneira a que os raios solares ou outras fontes luminosas, directas ou reflectidas, de forte intensidade, não atinjam a objectiva da câmara de video. Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l’objectif de la caméra. Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnenstrahlen, oder andere direkte und indirekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen können. Dati tecnici MAS43ED MAS43CED Datos técnicos MAS43ED MAS43CED Alimentazione video Alimentazione audio Uscita segnale video Standard segnale video Illuminazione minima Led Sensore Numero di pixel Ottica Messa a fuoco Brandeggio orizzontale/verticale 18÷24Vcc-0,3A 13Vca-0,07A bilanciato CCIR 2 Lux 6 infrarossi CCD 1/4" 291.000 3,6mm 0,1m ÷ ∞ ±15° 18÷24Vcc-0,4A 13Vca-0,07A bilanciato PAL 2,5 Lux 6 bianchi CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° Alimentación video Alimentación audio Salida señal video Standard señal video Iluminación mínima Led Sensor Número de píxel Optica Enfoque Rotación horizontal/vertical 18÷24Vcc-0,3A 13Vca-0,07A balanceada CCIR 2 Lux 6 infrarrojos CCD 1/4" 291.000 3,6mm 0,1m ÷ ∞ ±15° 18÷24Vcc-0,4A 13Vca-0,07A balanceada PAL 2,5 Lux 6 blancos CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° Technical data MAS43ED MAS43CED Dados técnicos MAS43ED MAS43CED Video power supply Audio power supply Video signal output Video signal standard Minimum lighting LED's Sensor Number of pixel Lens Focusing Horizontal/vertical sweep 18÷24VDC-0.3A 13VAC-0.07A balanced CCIR 2 Lux 6 infrared CCD 1/4" 291,000 3.6mm 0.1m ÷ ∞ ±15° 18÷24VDC-0.4A 13VAC-0.07A balanced PAL 2.5 Lux 6 white CCD 1/3" 291,000 3.6mm 0.6m ÷ ∞ ±15° Alimentação video Alimentação audio Saída de sinal video Standard sinal video Iluminação mínima Led Sensor Número de pixel Optica Foco Ajustamento horizontal/vertical 18÷24Vcc-0,3A 13Vca-0,07A balanceado CCIR 2 Lux 6 infra-vermelhos CCD 1/4" 291.000 3,6mm 0.1m ÷ ∞ ±15° 18÷24Vcc-0,4A 13Vca-0,07A balanceado PAL 2,5 Lux 6 brancos CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° Données techniques MAS43ED MAS43CED Technische Daten MAS43ED MAS43CED Alimentation vidéo Alimentation audio Sortie signal vidéo Standard signal vidéo Eclairage minimum Leds Capteur Numéro de pixel Objectif Mise au point Balayage horizontal/vertical 18÷24Vcc-0,3A 13Vca-0,07A balancé CCIR 2 Lux 6 infra-rouges CCD 1/4" 291.000 3,6mm 0,1m ÷ ∞ ±15° 18÷24Vcc-0,4A 13Vca-0,07A balancé PAL 2,5 Lux 6 blancs CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° Spannung für Videokamera Spannung für Türlautsprecher Videosignalausgang Videosignalstandard Mindestbeleuchtung LED Sensor Anzahl der Pixel Objektiv Fokuseinstellung Horizontale/vertikale Schwenkung 18÷24Vdc-0,3A 6÷12Vdc-0,06A ausgeglichen CCIR 2 Lux 6 Infrarot CCD 1/4" 291.000 3,6mm 0,1m ÷ ∞ ±15° 18÷24Vdc-0,4A 13Vac-0,07A ausgeglichen PAL 2,5 Lux 6 weiß CCD 1/3" 291.000 3,6mm 0,6m ÷ ∞ ±15° Si 41MR/1 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE 4+1 SENZA CAVO COASSIALE 2x 75W MULTI-FAMILY (4+1) VIDEO SYSTEM WITHOUT COAXIAL CABLE Y SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS (4+1) SANS CÂBLE COAXIAL INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR 4+1 SIN CABLE COAXIAL Morsetti / Bornes Caratteristiche Terminals /Terminales Description Terminais / Klemmen Caractéristiques X F Y X F X Y H F 10 4 Xn H Echos Compact Exhito Exhito 4+n VIDEOSPRECHANLAGE OHNE KOAXIALKABEL FÜR MEHRFAMILIENHAUS Morsetti / Terminals Bornes / Terminales Terminais / Klemmen 1181E F - H - CAMorsetti / Terminals Bornes / Terminales Terminais / Klemmen KM8111-PT5111E Distanza / Distance / Distance Distancia / Distância / Abstand 50m 165 Ft 0.5mm² AWG 20 100m 330 Ft 1mm² AWG 16 1.5mm² AWG 16 2.5mm² AWG 14 Distanza / Distance / Distance Distancia / Distância / Entfernung 50m 165 Ft 100m 330 Ft 200m 660 Ft Y-X 0.35mm² AWG 22 0.35mm² AWG 22 0.35mm² AWG 22 10 0.5mm² AWG 20 0.75mm² AWG 18 1mm² AWG 16 AWG 16 2mm² AWG 14 0.75mm² AWG 18 1mm² DV2D DV4D X H X1 Y1 H F F H F H X Y H F 10 4 Echos Compact Exhito Exhito Terminais e dados elétricos Klemmenbrett und elektrische Daten Descripción Descrição Beschreibung Ingresso tensione positiva per Led di servizio (12Vcc) DC power supply input for service Led (12Vdc) Entrée tension positive pour Led de service (12Vcc) Entrada tensión positiva para Led de servicio (12Vcc) Entrada tensão positiva para Led de serviço (12Vcc) Eingang positive Spannung für Led von Service (12Vdc) E Canale fonia ricezione-trasmissione e apriporta Reception-transmission and door releasing Ligne de réception-transmission et ouvre-porte Canal fonía recepción-transmisión y apriporta Canal fónico rècepção-transmissão e abre-porta Sprechweg Ein-/Ausgang und Türöffnung 1 Canale fonia ricezione-trasmissione, apriporta e chiamata Reception-transmission, door releasing and call Ligne de réception-transmission, ouvre-porte et appel Canal fonía recepción-transmisión, apriporta y llamada Canal fónico rècepção-transmissão, abre-porta e chamada Sprechweg Ein-/Ausgang, Türöffnung und Anruf Serratura / Door lock / Gâche Cerradura / Fechadura / Türöffner Massa / Ground / Masse Masa / Massa / Masse A Ingresso alimentazione per fonia e Led illumina-cartellini (13Vca) Alternated power supply input for audio and name-plate Led (13Vac) Entrée alimentation pour phonie et Led éclairage-étiquettes (13Vca) Entrada alimentación para grupo fonico y Led ilumina-etiquetas (13Vca) Entrada alimentação para porteiro eléctrico e Led ilumina-letreiros (13Vca) Eingang Wechselstromversorgung für Türlautsprecher und Namensschilderbeleuchtung (13Vac) F Massa / Ground / Masse Masa / Massa / Masse H Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc) Positive voltage input for camera (18÷24Vdc) Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc) Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc) Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc) Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc) Y Uscita segnale video positivo bilanciato Balanced positive video signal output Sortie signal vidéo positif balancé Salida señal vídeo positiva balanceada Saída de sinal vídeo positivo balanceado Ausgang für ausgeglichenes positive Videosignal X Uscita segnale video negativo bilanciato Balanced negative video signal output Sortie signal vidéo négatif balancé Salida señal vídeo negativa balanceada Saída de sinal vídeo negativo balanceado Ausgang für ausgeglichenes negative Videosignal P Pulsante di chiamata / call push-button / bouton-poussoir d'appel Pulsador de llamada / botão de chamada / Ruftaste C Comune pulsante di chiamata / call push-buttons common / commun des boutons-poussoirs Común pulsador de llamada / comum botão de chamada / Anschlußklemme für Rufstrom Attenzione. Per distanze superiori a 100m (max 200m), per i conduttori X e Y, occorre utilizzare cavi twistati. Note. For distances longer than 100m (330ft) max 200m (660ft) use twisted pair wire for conductores X and Y. Attention. Pour distances superieur a 100m. (max 200m.), il faut utiliser, pour les conducteurs X et Y, des câbles tresées. 1181E Atención. Para distancias superiores a 100m. (max 200m.), es necesario que los hilos X e Y sean del tipo trenzados (twisted). Atenção. No caso de distâncias superiores a 100m. (máx 200m.), é necessário usar, para os condutores X e Y, cabos torcidos. A C 4 X2 0 127V 230V L+ S H X1 Y1 H F Y Y Bornier et données électriques Terminales y datos eléctricos F DV2D DV4D INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR (4+1) SEM CABO CO-AXIAL F-H Morsettiera e dati elettrici Terminal board and electrical data X Achtung. Bei Entfernungen über 100m (max.200m) ist es notwendig für die X und Y Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern (twisted pairs) zu verwenden. Xn MAS2.. 241DMA P P C E PA = Pulsante apriporta (opzionale) Door release push-button (optional) Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel) Pulsador abrepuerta (opcional) Botão para abrir a porta (opcional) ZusätzlicheTüröffnertaste (Zusatztaste) SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.) Electric door lock (12VAC-1A max) Gâche électrique (12Vca-1A max) Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.) Fechadura eléctrica (12Vca-1A max) elektrisches Türschloss (12VWs-1A max) P C E 1 A S PA MAS43ED MAS43CED SE H F X Y Matrix
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ACI Farfisa MAS43ED El manual del propietario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para