Toro Heavy-Duty Proline 53 cm Professional Walk Behind Mower 22280 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FormNo.3418-491RevC
53cmHeavy-DutyRecycler®/RearBaggerLawn
Mower
22280
ProfessionellerRasenmähermitRecycler®bzw.
Heckfänger(53cm)
22280
CortacéspeddeserviciopesadoRecycler®de53cm
conreciclado/ensacadotrasero
22280
TondeusegrandrendementRecycler®de53cmavec
bacarrière
22280
Zwaaruitgevoerdegazonmaaiervan53cmmet
Recycler®/grasvanger
22280
www.T oro.com.
*3418-491*
FormNo.3418-482RevC
Cortacéspeddeservicio
pesadoRecycler
®
de53cm
conreciclado/ensacadotrasero
demodelo22280—Nºdeserie400000000ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3418-482*
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables;sideseamásdetalles,consultela
DeclaracióndeConformidad(Declarationof
ConformityDOC)decadaproducto.
Parbrutooneto:Elparbrutoonetodeestemotor
fuecalculadaporelfabricantedelmotorconarreglo
aloestipuladoeneldocumentoJ1940delaSociety
ofAutomotiveEngineers(SociedaddeIngenieros
delAutomóvilSAE).Debidoaqueelmotorestá
conguradoparacumplirlosrequisitosdeseguridad,
emisionesyoperación,supotenciarealenestetipo
decortacéspedserásignicativamentemenor.Vaya
awww.Toro.comparaverlasespecicacionesdesu
modelodecortacésped.
Nomanipulenidesactivelosdispositivosdeseguridad
delamáquina,ycompruebesufuncionamiento
regularmente.Nointenteajustarnimanipularel
controldevelocidaddelmotor;silohace,puedecrear
condicionesinsegurasquepuedenprovocarlesiones
personales.
Introducción
Estecortacéspedmanualdecuchillarotativaestá
diseñadoparaserusadoporusuariosdomésticos
oporoperadoresprofesionalescontratados.
Estádiseñadoprincipalmenteparasegarcésped
bienmantenidoenzonasverdesresidencialeso
comerciales.Noestádiseñadoparacortarmalezao
paraaplicacionesagrícolas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeoperarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Visitewww.Toro.comparaobtenermásinformación,
incluidosconsejosdeseguridad,materialesde
formación,informaciónsobreaccesorios,ayuda
paraencontraraundistribuidoropararegistrarsu
producto.
Sinecesitaasistenciatécnica,piezasgenuinas
delfabricanteoinformaciónadicional,póngaseen
contactoconunServicioTécnicoAutorizadooconel
Serviciodeatenciónalclientedelfabricanteytengaa
manoelnúmerodeserieydemodelodelproducto.
Figura1identicalaubicaciónenelproductodelos
númerosdemodeloydeserie.Escribalosnúmeros
enelespacioprovisto.
Importante:Consusmartphoneotablet,
escaneeelcódigoQRqueapareceenlapegatina
delnúmerodeserieparaaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezas,yotrainformación
sobreelproducto.
g333679
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenMéxico
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad.................................................................4
Seguridadengeneral.........................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............4
Montaje.....................................................................6
1Retiradadelprotectordeloscables..................6
2Instalacióndelmanillar....................................7
3Instalacióndelprotectordeloscables..............7
4Añadidodeaceitealmotor...............................9
5Ensamblajedelabolsaderecogida...............10
6Ajustedelatransmisiónautopropul-
sada..............................................................10
Elproducto...............................................................11
Especicaciones...............................................11
Aperos/accesorios.............................................11
Antesdelfuncionamiento....................................12
Seguridadantesdeluso...................................12
Llenadodeldepósitodecombustible................12
Comprobacióndelniveldeaceitedel
motor.............................................................13
Ajustedelaalturadelmanillar..........................14
Ajustedelaalturadecorte................................15
Duranteelfuncionamiento...................................16
Seguridadduranteeluso..................................16
Arranquedelmotor...........................................16
Paradadelmotor..............................................17
Utilizacióndelatransmisiónautopropulsada
yactivacióndelascuchillas...........................17
Comprobacióndelembraguedefrenode
cuchilla..........................................................18
Recicladodelosrecortes..................................19
Ensacadodelosrecortes.................................19
Consejosdeoperación....................................21
Despuésdelfuncionamiento...............................22
Seguridaddespuésdeluso..............................22
Limpiezadelosbajosdelamáquina.................22
Mantenimiento........................................................24
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................24
Seguridadenelmantenimiento........................25
Mantenimientodelltrodeaire.........................25
Cambiodelaceitedelmotor..............................25
Cambiodelltrodeaceitedelmotor..................26
Mantenimientodelabujía.................................27
Ajustedelatransmisiónautopropulsada...........27
Mantenimientodelacuchilla.............................28
Ajustedelcabledelfrenodelacuchilla.............30
Limpiezadelazonadedebajodelacubierta
delacorrea...................................................31
Limpiezadelprotectordelembraguede
frenodecuchilla............................................31
Limpiezadelasruedas.....................................32
Almacenamiento.....................................................33
Seguridadduranteelalmacenamiento.............33
Preparacióndelsistemadecombustible...........33
Preparacióndelmotor......................................33
Informacióngeneral..........................................33
Despuésdelalmacenamiento..........................33
Solucióndeproblemas...........................................34
3
Seguridad
Estamáquinahasidodiseñadaconarregloalo
estipuladoenlanormaENISO5395.
Seguridadengeneral
Esteproductoescapazdeamputarmanosypies
ydelanzarobjetosalaire.Sigasiempretodas
lasinstruccionesdeseguridadconelndeevitar
lesionespersonalesgravesolamuerte.
Antesdearrancarelmotor,lea,comprendaysiga
lasinstruccionesyadvertenciasdeesteManual
deloperadorylasqueestáncolocadasenla
máquinayenlosaccesorios.
Nocoloquelasmanosolospiescercadepiezas
móvilesodebajodelamáquina.Noseacerquea
losoriciosdedescarga.
Noutilicelamáquinasinoestáncolocadosysino
funcionancorrectamentetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Mantengaaotraspersonas,especialmentea
losniños,alejadasdeláreadeoperación.No
permitaqueestevehículoseautilizadoporniños.
Sólopermitaquemanejenlamáquinapersonas
responsables,formadas,familiarizadasconlas
instruccionesyfísicamentecapacesdeutilizarla
máquina.
Parelamáquina,apagueelmotoryespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimientoantes
derealizartareasdemantenimiento,repostaro
eliminarobstruccionesenlamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,sigaestasinstruccionesdeseguridady
presteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad
,quesignica:Cuidado,Advertenciao
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinaseinstruccionesdeseguridadestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decaloemmarkt
Marcadelfabricante
1.Estamarcaindicaquelacuchillahasidoidenticadacomo
piezadelfabricanteoriginaldelamáquina.
decal112-8760
112-8760
1.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
2.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento.
4
decal130-6722
130-6722
1.¡Atención!leaelManualdeloperador.
decal130-9656
130-9656
1.Estárter3.Lento
2.Rápido
4.Motorparar(apagar)
decal116-7583
116-7583
1.AdvertencialeaelManualdeloperador;noutiliceesta
máquinaamenosquehayarecibidoformaciónsobresu
manejo.
4.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento;mantengacolocadostodoslosprotectores.
2.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
5.Advertencialleveprotecciónauditiva.
3.Peligrodeobjetosarrojadosnoutiliceelcortacéspedsin
queestécolocadoeltapóndedescargatraseraolabolsa.
6.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,cuchilla
delcortacéspednosubanibajependientes;desplácesede
ladoaladoenpendientes;apagueelmotorantesdedejarla
máquina;retirecualquierresiduoantesdesegar;mirehacia
atrásmientrassiegueenmarchaatrás.
5
Montaje
Importante:Retireydesechelahojaprotectoradeplásticoquecubreelmotor,ycualquierotro
plásticooenvolturadelamáquina.
1
Retiradadelprotectordeloscables
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g234471
Figura3
6
2
Instalacióndelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g234475
Figura4
7
3
Instalacióndelprotectordeloscables
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g234486
Figura5
8
4
Añadidodeaceitealmotor
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Sielniveldeaceitedelmotoresdemasiadobajoodemasiadoaltoyustedarrancael
motor,puededañarelmotor.
g235721
Figura6
9
5
Ensamblajedelabolsaderecogida
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g238450
Figura7
6
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Esnecesarioajustarelcabledel
sistemadeautopropulsiónantesdeusarla
máquinaporprimeravez.ConsulteAjustedela
transmisiónautopropulsada(página27).
10
Elproducto
g231063
Figura8
1.Manillar6.Palancadecontroldel
acelerador
2.Barradeautopropulsión7.Limpiadordeaire
3.Barradecontroldela
cuchilla
8.Bujía
4.Deectortrasero(no
ilustrado)
9.Palancadealturadecorte
(4)
5.Tapóndeldepósitode
combustible
10.Varilla/tapóndellenadode
aceite
g231061
Figura9
1.Recogedor2.Tapóndedescargatrasera
g331712
Figura10
Barradecontrol
1.Palancadebloqueodel
controldelascuchillas
3.Manillar
2.Barradecontroldelas
cuchillas
4.Barradecontroldela
transmisión
Especicaciones
ModeloPesoLongitudAnchuraAltura
59kg150cm56cm107cm
22280
(130li-
bras)
(59")(22")(42")
Aperos/accesorios
Estádisponibleunaseleccióndeaperosyaccesorios
homologadosporToroquesepuedenutilizarcon
lamáquinaandepotenciaryaumentarsus
prestaciones.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizadooconsudistribuidorautorizado
Toro,ovisitewww.Toro.comparaobtenerunalistade
todoslosaperosyaccesorioshomologados.
Paraasegurarunrendimientoóptimoymantener
lacerticacióndeseguridaddelamáquina,utilice
solamentepiezasyaccesoriosgenuinosToro.Las
piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes
podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla
garantíadelproducto.
11
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquina
sedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Antesdel
funcionamiento
Seguridadantesdeluso
Seguridadengeneral
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydeje
quelamáquinaseenfríeantesdeajustarla,
repararla,limpiarlaoguardarla.
Familiaríceseconlaoperaciónseguradelequipo,
loscontrolesdeloperadorylasseñalesde
seguridad.
Compruebequetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad,comoporejemplo
deectoresy/orecogedores,estáncolocadosy
quefuncionancorrectamente.
Inspeccionesiemprelamáquinaparaasegurarse
dequelascuchillasylospernosdelascuchillas
noestándesgastadosodañados.
Inspeccioneeláreadondesevaautilizarla
máquina,yretirecualquierobjetoquepudiera
interferirconelfuncionamientodelamáquinao
quepudieraserarrojadoporlamáquina.
Elcontactoconlacuchillaenmovimientocausará
lesionesgraves.Nopongalosdedosdebajodela
carcasaalajustarlaalturadecorte.
SeguridadCombustible
Elcombustibleesextremadamenteinamabley
altamenteexplosivo.Unincendioounaexplosión
provocadosporelcombustiblepuedecausarle
quemadurasaustedyaotraspersonasasícomo
dañosmateriales.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendie
elcombustible,coloqueelrecipientey/ola
máquinadirectamentesobreelsueloantesde
repostar,noenunvehículoosobreotroobjeto.
Lleneeldepósitodecombustibleenelexterior,
enunazonaabiertayconelmotorfrío.Limpie
cualquiercombustiblederramado.
Nomanejecombustiblesiestáfumando,ni
cercadeunallamadesnudaochispas.
Noretireeltapóndecombustibleniañada
combustiblealdepósitosielmotorestá
calienteoenmarcha.
Sisederramacombustible,nointentearrancar
elmotor.Evitecrearunafuentedeignición
hastaquelosvaporesdelcombustiblese
hayandisipado.
Almaceneelcombustibleenunrecipiente
homologadoymanténgalofueradelalcance
delosniños.
Elcombustibleesdañinoomortalsiesingerido.
Laexposiciónalargoplazoalosvaporespuede
causarlesionesyenfermedadesgraves.
Evitelarespiraciónprolongadadelosvapores.
Mantengalasmanosylacaraalejadasde
laboquillaydelaaberturadeldepósitode
combustible.
Mantengaalejadoelcombustibledelosojos
ylapiel.
Llenadodeldepósitode
combustible
PELIGRO
Lagasolinaesaltamenteinamabley
explosiva.Unincendioounaexplosión
provocado(a)porlagasolinapuedecausarle
quemadurasaustedyaotraspersonas.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendie
lagasolina,coloqueelrecipientey/ola
máquinadirectamentesobreelsueloantes
derepostar,noenunvehículoosobreotro
objeto.
Lleneeldepósitoenelexteriorcuandoel
motorestéfrío.Limpiecualquierderrame.
Nomanejegasolinasiestáfumando,ni
cercadeunallamadesnudaochispas.
Almacenelagasolinaenunrecipiente
homologadoymanténgalafueradel
alcancedelosniños.
Paraobtenerlosmejoresresultados,utilice
solamentegasolinafresca(compradahacemenos
de30días),sinplomo,de87omásoctanos
(métododecálculo(R+M)/2).
Sonaceptablesloscombustiblesoxigenadoscon
hastael10%deetanoloel15%deMTBEpor
volumen.
Etanol:Esaceptableelusodegasolinaconhasta
el10%deetanol(gasohol)oel15%deMTBE
(étermetiltert-butílico)porvolumen.Eletanoly
elMTBEnosonlomismo.Noestáautorizado
elusodegasolinaconel15%deetanol(E15)
porvolumen.Noutilicenuncagasolinaque
contengamásdel10%deetanolporvolumen,
12
comoporejemplolaE15(contieneel15%de
etanol),laE20(contieneel20%deetanol)ola
E85(contienehastael85%deetanol).Elusode
gasolinanoautorizadapuedecausarproblemas
derendimientoodañosenelmotorquepueden
noestarcubiertosbajolagarantía.
Noutilicegasolinaquecontengametanol.
Noguardecombustibleeneldepósitode
combustibleoenrecipientesdecombustible
duranteelinvierno,amenosqueutiliceun
estabilizador.
Noañadaaceitealagasolina.
Importante:Parareducirproblemasde
arranque,añadaestabilizador/acondicionador
alcombustiblefresco,talycomoindiqueel
fabricantedelestabilizador.
Nota:Lacapacidaddeldepósitodecombustiblees
de3,8litros.
g230458
Figura11
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceodiariamente
Importante:Sielniveldeaceitedelmotoresdemasiadobajoodemasiadoaltoyustedarrancael
motor,puededañarelmotor.
g235721
Figura12
13
Ajustedelaalturadelmanillar
Ustedpuedeelevarobajarelmanillara1de3posiciones,laqueleseamáscómoda(Figura13).
g272748
Figura13
1.Retirelosdospernosdelmanillarylastuercascorrespondientes.
2.Muevaelmanillaralaalturadeseada.
3.Fijeelmanillarconlospernosqueretiróanteriormenteylastuercascorrespondientes.
14
Ajustedelaalturadecorte
PELIGRO
Alajustarlaspalancasdeajustedelaalturadecorte,susmanospodríantocarunacuchillaen
movimiento,loquepodríacausarlegraveslesiones.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimientoantesdeajustarla
alturadecorte.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaalajustarlaalturadecorte.
CUIDADO
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciadorestarámuycalienteypuedecausarle
quemaduras.
Manténgasealejadodelsilenciadorsiésteestácaliente.
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustetodaslasruedasalamismaalturadecorte(Figura14).
g234297
Figura14
15
Duranteel
funcionamiento
Seguridadduranteeluso
Seguridadengeneral
Lleveropaadecuada,incluidaprotecciónocular,
pantalónlargo,calzadoresistenteyantideslizante
yprotecciónauditiva.Sitieneelpelolargo,
recójaselo,ynolleveprendasojoyassueltas.
Prestetodasuatenciónalutilizarlamáquina.No
realiceningunaactividadquecausedistracciones;
delocontrario,podríanproducirselesioneso
dañosmateriales.
Noutilicelamáquinasiestáenfermo,cansado,o
bajolainuenciadealcoholodrogas.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Pareelmotoryespereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoantes
deabandonarelpuestodeloperador.
Cuandosueltalabarradecontroldelacuchilla,el
motordebepararseylacuchilladebedetenerse
en3segundosomenos.Sino,dejedeusarla
máquinainmediatamenteypóngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizado.
Mantengaaotraspersonasalejadasdelazonade
trabajo.Mantengaalosniñospequeñosalejados
delazonadetrabajoybajolasupervisiónde
unadultoresponsablequenoestéutilizandola
máquina.Parelamáquinasialguienentraenla
zona.
Miresiemprehaciaabajoydetrásdeustedantes
deconducirlamáquinaenmarchaatrás.
Utilicelamáquinaúnicamenteconbuena
visibilidadyencondicionesmeteorológicas
apropiadas.Nouselamáquinasihayriesgode
rayos.
Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytocala
cuchilla.Evitesegarencondicioneshúmedas.
Extremelaprecauciónalacercarseaesquinas
ciegas,arbustos,árbolesuotrosobjetosque
puedantaparlelavista.
Nodirijaelmaterialdedescargahaciauna
persona.Eviteladescargadematerialcontrauna
pareduobstrucción,yaqueelmaterialpodría
rebotarhaciausted.Parelacuchillaolascuchillas
alcruzarsuperciesdegrava.
Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,rocas
uotrosobjetosocultos.Elterrenoirregularpodría
hacerquepierdaelequilibrio.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaavibrar,
apagueinmediatamenteelmotor,espereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimientoy
desconecteelcabledelabujíaantesdeexaminar
lamáquinaenbuscadedaños.Hagatodaslas
reparacionesnecesariasantesdevolverautilizar
lamáquina.
Antesdeabandonarelpuestodeloperador,
apagueelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
Sielmotorhaestadoenmarcha,estarácalientey
puedecausarlequemadurasgraves.Manténgase
alejadodelmotorcaliente.
Accioneelmotorúnicamenteenáreasbien
ventiladas.Losgasesdeescapecontienen
monóxidodecarbono,queesunvenenoinodoro
ymortal.
Inspeccionefrecuentementeloscomponentes
delrecogedorydelconductodedescarga
paracomprobarquenoesténdesgastadoso
deterioradosysustitúyalosporpiezasgenuinas
Torocuandoseanecesario.
Seguridadenlaspendientes
Sieguedetravéslascuestasypendientes,
nuncahaciaarribaohaciaabajo.Extremelas
precaucionesalcambiardedirecciónencuestas
opendientes.
Nosieguependientesycuestasexcesivamente
empinadas.Sinopisarme,puederesbalary
caerse.
Extremelasprecaucionesalsegarcercade
terraplenes,fosasotaludes.
Arranquedelmotor
1.Conecteelcabledelabujíaalabujía.
2.Abralaválvuladecombustiblemoviendola
palancadelaválvuladecombustibleala
derecha(Figura15).
16
g024304
Figura15
1.Palancadecontroldel
acelerador
2.Palancadelaválvulade
combustible
3.Muevalapalancadecontroldelaceleradorala
posicióndeESTÁRTER.
Nota:Noutiliceelestártersielmotorestá
caliente.
4.Tiresuavementedelarrancadorhastaquenote
resistencia,luegotireconfuerza.
Nota:Dejequelacuerdavuelvalentamentea
laguíadecuerdadelmanillar.
5.Cuandoelmotorarranque,muevalapalancade
controldelaceleradoralaposicióndeRÁPIDO.
Paradadelmotor
Sueltelabarradecontroldelascuchillasymueva
lapalancadecontroldelacelerador(Figura15)ala
posicióndeParada.
Nota:Cierrelaválvuladecombustible(Figura15)a
menosquevayaavolveraarrancarelmotorenbreve.
Utilizaciónde
latransmisión
autopropulsaday
activacióndelascuchillas
Lamáquinatiene3velocidadesdeavance:1(lenta),
2(media),y3(rápida);tambiéntieneunaposiciónde
Puntomuerto(N).Lapalancadeautopropulsiónestá
situadadebajoydetrásdeldepósitodecombustible
(Figura16).
g024167
Figura16
1.Palancadeautopropulsión
1.Muevalapalancadeautopropulsiónala
velocidaddeavancedeseada.
2.Arranqueelmotor.
3.Paraactivarlatransmisiónautopropulsada,
aprietelabarradeautopropulsión(Figura17).
g331713
Figura17
Nota:Puedevariarlavelocidaddeavance
aumentandooreduciendoladistanciaentrela
barradeautopropulsiónyelmanillar.
Paraengranarlascuchillas,hagalosiguiente:
1.Empujelapalancadebloqueodecontrolde
lascuchillashaciaadelanteysosténgalapara
liberarlabarradecontroldelascuchillas(Figura
18,A).
2.Tiredelabarradecontroldelascuchillas
hastaelmanillaryliberelapalancadebloqueo
decontroldelascuchillas;lacuchilladebe
engranarse(Figura18,A).
3.Sueltelabarradecontroldelascuchillaspara
desengranarlacuchilla(Figura18,B).La
palancadebloqueodecontroldelascuchillas
serestableceparabloquearlabarradecontrol
delascuchillas.
17
g237185
Figura18
Comprobacióndel
embraguedefrenode
cuchilla
Compruebelabarradecontroldelascuchillasantes
decadausoparaasegurarsedequeelembraguede
frenodecuchillafuncionacorrectamente.
Comprobaciónconlabolsade
recogida
1.Instalelabolsaderecogidavacíaenlamáquina.
2.Arranqueelmotor.
3.Engranelacuchilla.
Nota:Labolsadebeempezarainarse,loque
indicaquelacuchillaestáengranadaygirando.
4.Sueltelabarradecontroldelascuchillas.
Nota:Silabolsanosedesinainmediatamente,
esquelacuchillasiguegirando.Elembrague
defrenodecuchillapuedeestardeteriorándose,
ysiestonoseremedia,podríadarlugaraun
estadodeoperacióninseguro.Hagarevisar
yrepararlamáquinaporunServicioTécnico
Autorizado.
5.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
Comprobaciónsinlabolsade
recogida
1.Llevelamáquinaaunasuperciepavimentada
enunazonaqueestéalabrigodelviento.
2.Ajustelas4ruedasalaalturadecortede
76mm;consulteAjustedelaalturadecorte
(página15).
3.Tomemediapáginadeperiódicoyhagaunabola
conellaquesealosucientementepequeña
comoparapasarpordebajodelacarcasadela
máquina(unos75mmdediámetro).
4.Coloquelaboladepapeldeperiódicoaunos
13cmpordelantedelamáquina.
5.Arranqueelmotor.
6.Engranelacuchilla.
7.Sueltelabarradecontroldelascuchillas.
8.Empujeinmediatamentelamáquinaporencima
delaboladepapeldeperiódico.
9.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
10.Vayaalapartedelanteradelamáquinay
compruebelaboladepapeldeperiódico.
Nota:Silaboladepapeldeperiódiconopasó
pordebajodelamáquina,repitalospasos4a
10.
Nota:Silaboladepapeldeperiódicoestá
deshechaodeshilachada,lacuchillanose
detuvocorrectamente,locualimplicaunestado
deoperacióninseguro.Póngaseencontacto
conelServicioTécnicoAutorizado.
18
Recicladodelosrecortes
Estamáquinavienepreparadadefábricaparareciclarlosrecortesdehierbayhojasydevolverlosalcésped.
Paraprepararlamáquinaparaelreciclado:
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenlamáquina,retírela(Figura19,A).
Sieltapóndedescargatraseronoestáinstalado,sujételoporelasa,eleveeldeectortraseroe
introdúzcaloenelconductodedescargatraserahastaqueelengancheencajeensusitio(Figura19,B).
g236734
Figura19
ADVERTENCIA
Siseutilizalamáquinaparareciclarlosrecortesdehierbasintenercolocadoeltapón,pueden
salirdespedidosobjetoshaciausteduotraspersonas.Tambiénpodríaproducirseuncontacto
conlascuchillas.Losobjetoslanzadosocualquiercontactoconlacuchillapuedencausar
lesionesgravesolamuerte.
Asegúresedequeeltapóndedescargatraseraestácolocadoantesdereciclarlosrecortes.
Noengranenuncalascuchillassintenerinstaladoenlamáquinaeltapóndedescargatrasera
olabolsaderecogida.
Ensacadodelosrecortes
Utiliceelrecogedorsidesearecogerlosrecortesdehierbaylashojasdelcésped.
ADVERTENCIA
Silabolsaderecogidaestádesgastada,puedenarrojarsepequeñaspiedrasyotrosresiduos
similareshaciaustedohaciaotraspersonas,provocandolesionespersonalesgraveso
lamuerte.
Compruebefrecuentementelabolsaderecogida.Siestádañada,instaleunanuevabolsa
derecambiodelfabricante.
ADVERTENCIA
Lascuchillasestánmuyaladas;cualquiercontactoconlascuchillaspuedecausarlesiones
personalesgraves.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimientoantesdeabandonar
elpuestodeloperador.
19
Instalacióndelabolsaderecortes
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
2.Levanteysujeteeldeectortrasero(Figura20,A).
3.Retireeltapóndedescargatraserapresionandoelenganchehaciadentroconeldedopulgary
extrayendoeltapóndelamáquina(Figura20,ByC).
4.Insertelosextremosdelavarilladelabolsaenlasmuescasdelabasedelmanillar,ymuevalabolsa
haciaadelanteyhacíaatrásparavericarquelosextremosdelavarillaestánasentadosenelfondode
cadamuesca(Figura20,D).
5.Bajeeldeectortraserohastaquedescansesobrelabolsaderecogida.
g236745
Figura20
Cómoretirarlabolsaderecogida
PELIGRO
Lamáquinapuedearrojarrecortesdehierbayotrosobjetosporcualquierhuecoquehayaen
lacarcasadelamáquina.Losobjetosarrojadosconsucientefuerzapodríancausarlesiones
personalesgravesolamuerteaustedoaotraspersonas.
Noarranquenuncaelmotordespuésderetirarlabolsaderecogida,sintenereltapónde
descargainstaladoenlamáquina.
Noabranuncaeldeectortraserodelamáquinaconelmotorenmarcha.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
2.Eleveeldeectortrasero.
3.Retirelavarilladelabolsaderecogidadelasmuescasdelabasedelmanillar(Figura19,A).
4.Instaleeltapóndedescarga(Figura19,B).
5.Bajeeldeectortrasero(Figura19,C).
20
Consejosdeoperación
Consejosgenerales
Reviselasinstruccionesdeseguridadylea
detenidamenteestemanualantesdeutilizarla
máquina.
Despejelazonadepalos,piedras,alambres,
ramasyotrosresiduosquepodríansergolpeados
yarrojadosporlacuchilla.
Mantengaatodoelmundo,especialmenteaniños
yanimales,alejadosdelaszonasdetrabajo.
Evitegolpearárboles,muros,bordillosuotros
objetossólidos.Nosieguenuncaporencimade
objetoalguno.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaa
vibrar,pareinmediatamenteelmotor,desconecte
elcabledelabujíaeinspeccionelamáquinaen
buscadedaños.
Mantengalacuchillaaladadurantetodala
temporadadesiega.Devezencuanto,lime
cualquierimperfeccióndelacuchilla.
Sustituyalacuchillacuandoseaprecisoconuna
cuchilladerepuestodelfabricanteoriginal.
Sieguesolamentehierbauhojassecas.Lahierba
mojadaylashojasmojadastiendenapegarseal
suelo,ypuedenatascarlamáquinaohacerque
secaleelmotor.
ADVERTENCIA
Lahierbamojadaolashojasmojadas
puedencausarlegraveslesionessiusted
resbalaytocalacuchilla.
Sieguesolamenteencondicionessecas.
Limpiedebajodelamáquinadespuésdecada
uso;consulteLimpiezadelosbajosdelamáquina
(página22).
Mantengaelmotorenbuenascondicionesde
funcionamiento.
Limpieelltrodeaireconfrecuencia.Elpicadode
lahierbahacequeseformennubesderecortes
ypolvo,queatascanelltrodeaireyreducenel
rendimientodelmotor.
Ajustelavelocidaddelmotoralaposiciónmás
rápidaparaconseguirresultadosóptimosdecorte.
ADVERTENCIA
Sisehacefuncionarelmotordelamáquina
aunavelocidadmayorqueelajustede
fábrica,lamáquinapuedearrojarparte
delacuchillaodelmotorhaciaustedo
haciaotraspersonas,causandolesiones
personalesgravesolamuerte.
Nocambieelajustedevelocidaddel
motor.
Siustedsospechaquelavelocidaddel
motoressuperioralanormal,póngase
encontactoconunServicioTécnico
Autorizado.
Cómocortarlahierba
Lahierbacreceavelocidadesdistintassegún
laestacióndelaño.Enelcalordelverano,es
mejorcortarlahierbausandolosajustesdealtura
decortede64mm,76mmo89mm.Corte
solamenteunterciodelahojadehierbacada
vez.Nocorteconunajusteinferiora64mma
menosquelahierbaseaescasa,oanalesdel
otoñocuandoelritmodecrecimientodelahierba
empiezaadecaer.
Cuandocortehierbademásde15cmdealto,
siegueprimerousandolaalturadecortemásalta
ycaminedespacio;luegosieguedenuevoauna
alturamenorparaobtenerelmejoraspectodel
césped.Silahierbaesdemasiadoaltaylashojas
seamontonanenelcésped,puedenatascarla
máquinayhacerquesecaleelmotor.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaa
dispersarlosrecortesentodoelcésped,dando
unafertilizaciónmáshomogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,
pruebeconunaomásdelastécnicassiguientes:
Alarlacuchilla.
Caminarmásdespaciomientrassiega.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortarun
pasillocompletoencadapasada.
Cortedehojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequela
mitaddelcéspedseveatravésdelacoberturade
hojascortadas.Esposiblequetengaquehacer
másdeunapasadaporencimadelashojas.
Paraunacoberturadehojasescasa,ajustetodas
lasruedasalamismaalturadecorte.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalas
hojassucientementenas.
21
Despuésdel
funcionamiento
Seguridaddespuésdeluso
Seguridadengeneral
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydeje
quelamáquinaseenfríeantesdeajustarla,
repararla,limpiarlaoguardarla.
Limpielosrecortesdehierbaylosresiduosdela
máquinaparaayudaraprevenirincendios.Limpie
cualquieraceiteocombustiblederramado.
Noguardenuncalamáquinaounrecipientede
combustiblecercadeunallamadesnuda,chispa
ollamapiloto,porejemploenuncalentadorde
aguauotroelectrodoméstico.
Seguridadduranteeltransporte
Tengacuidadoalcargarodescargarlamáquina.
Sujetelamáquinaparaevitarquesedesplace.
Cierrelaválvuladecombustibleantesdecargar
lamáquinaparasutransporte.
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Paraasegurarunrendimientoóptimo,mantenga
limpialaparteinferiordelamáquina.Tengaespecial
cuidadodemantenerlibresderesiduoslosdeectores
(Figura21).
g024281
Figura21
1.Deectores
Métododelavado
Intervalodemantenimiento:Despuésdecadauso
ADVERTENCIA
Puedesoltarsematerialdedebajodela
máquina.
Lleveprotecciónocular.
Permanezcaenelpuestodeloperador
(detrásdelmanillar)mientraselmotoresté
enmarcha.
Nopermitalapresenciadeotraspersonas
enlazona.
1.Llevelamáquinaaunasuperciepavimentada
niveladacercadeunamangueradejardín.
2.Arranqueelmotor.
3.Sujetelamangueraalaalturadelmanillary
dirijaelaguaparaqueuyasobreelsuelojusto
pordelantedelaruedatraseraderecha(Figura
22).
g002275
Figura22
1.Ruedatraseraderecha
Nota:Lacuchillaaspiraráaguayexpulsarálos
recortes.Dejecorrerelaguahastaquenose
veanrecortessaliendodedebajodelamáquina.
4.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
5.Cierreelgrifo.
6.Arranquelamáquinaydéjelafuncionardurante
unosminutosparasecarlaparteinferiordela
máquina.
Métododerascado
Siellavadonoeliminatodoslosresiduosdedebajo
delamáquina,rásquelahastaqueestélimpia.
1.Desconecteelcabledelabujía(Figura8).
2.Dreneelcombustibledeldepósitode
combustible.
22
ADVERTENCIA
Siinclinalamáquina,elcombustible
puedesalirdelcarburadorodeldepósito
decombustible.Elcombustiblees
extremadamenteinamableyaltamente
explosivo,ybajociertascondiciones,
puedecausarlesionespersonaleso
dañosmateriales.
Evitelosderramesdejandofuncionarel
motorhastaquenoquedecombustible,o
retirandoelcombustibleconunabomba
demano;nuncautiliceunsifón.
3.Vuelquelamáquinahaciasuladoderecho
(limpiadordeairehaciaarriba).
4.Retirelasuciedadylosrecortesdehierba
conunrascadordemaderadura.Evitetocar
rebabasybordesalados.
5.Pongalamáquinaenlaposiciónnormalde
operación.
6.Conecteelcabledelabujía.
23
Mantenimiento
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
8horas
Cambiodelaceitedelmotor.
Despuésdelasprimeras
25horas
Aprietetodaslasjaciones.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Compruebeelniveldeaceitedelmotoryañadamásaceitesiesnecesario.
Inspeccioneperiódicamentelascuchillasdelcortacéspedparaasegurarsedeque
noestándesgastadasnidañadas.
Inspeccioneelaceleradorenbuscadeseñalesdedesgasteodaños.
Compruebeeltiempoquetardaelfrenoenpararlacuchilla.Lacuchilladebe
pararseen3segundosdespuésdesoltarlabarradecontroldelascuchillas;sinolo
hace,póngaseencontactoconunServicioTécnicoAutorizadoparalareparación.
Compruebequetodaslasjacionesdelmotorestánbienapretadasyquenofalta
ninguna.
Compruebequenohayfugasdeaceiteocombustible.
Compruebeolimpieelarrancadorderetrocesoylarejilladelaentradadeaire.
Despuésdecadauso
Retirelosrecortesdehierbaylasuciedaddedebajodelacarcasa.
Cada25horas
Limpieelpreltrodeespuma(conmásfrecuenciaencondicionesdemuchopolvo).
Cada40horas
Limpielasruedasylosengranajes.
Cada50horas
Cambieelaceitedelmotor(másamenudoencondicionesdemuchopolvo).
Aleocambielacuchilla.Revíselaconmásfrecuenciasisedesalaconrapidezen
condicionesdurasodemuchaarena.
Retirelosrecortesdehierbaylasuciedaddedebajodelacubiertadelacorrea.
Limpieelprotectordelembraguedefrenodecuchilla.
Cada100horas
Inspeccioneylimpielabujíayajusteladistanciaentreloselectrodos;cambiela
bujíasiesnecesario.
Aprietetodaslasjaciones.
Compruebeolimpieelarrancadorderetrocesoylarejilladelaentradadeaire.
Cada200horas
Sustituyaelltrodeaceitedelmotor.
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotorescompruebequeno
hayfugasenelsistemadecombustibleyquelostubosdecombustiblenoestán
deteriorados.Cambielaspiezassiesnecesario.
Cada300horas
Cambieelltrodeairedepapel(conmásfrecuenciaencondicionesdemucho
polvo).
Limpieelcilindroylasaletasdelaculata.
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotorescompruebeyajuste
lavelocidadderalentídelmotor.
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotoreslimpielacámarade
combustión.
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotorescompruebeyajuste
eljuegodelasválvulas.
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotoresrealiceunalimpieza
yunlapeadodelasuperciedeasientodelasválvulas.
Importante:Consulteelmanualdelmotorparaconocerprocedimientosadicionalesdemantenimiento.
24
Seguridadenel
mantenimiento
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydeje
quelamáquinaseenfríeantesdeajustarla,
repararla,limpiarlaoguardarla.
Desconecteelcabledelabujíaantesderealizar
cualquierprocedimientodemantenimiento.
Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Lleveguantesalrealizarelmantenimiento
delacuchilla.Noreparenicambiela(s)cuchilla(s).
Nomanipulenuncalosdispositivosdeseguridad.
Comprueberegularmentequefuncionan
correctamente.
Alinclinarlamáquina,puedehaberfugasde
combustible.Elcombustibleesinamabley
explosivo,ypuedecausarlesionespersonales.
Dejefuncionarelmotorhastaquenoquede
combustible,oretirelagasolinaconunabomba
demano;nuncautiliceunsifón.
Paragarantizarunrendimientoóptimodela
máquina,utiliceúnicamentepiezasderepuesto
yaccesoriosgenuinosdeToro.Laspiezasde
repuestoyaccesoriosdeotrosfabricantespodrían
serpeligrosos,ysuusopodríainvalidarlagarantía
delproducto.
Mantenimientodelltrode
aire
Intervalodemantenimiento:Cada25horas—Limpie
elpreltrodeespuma(conmás
frecuenciaencondicionesde
muchopolvo).
Cada300horas—Cambieelltrodeairede
papel(conmásfrecuenciaencondicionesde
muchopolvo).
Importante:Nohagafuncionarelmotorsintener
colocadoelconjuntodeltrodeaire;sinose
producirángravesdañosenelmotor.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Retirelatapaylímpielaafondo(Figura23).
g005347
Figura23
1.Tapa
3.Basedelltrodeaire
2.Preltrodegomaespuma
yltrodeairedepapel
4.Retireelpreltrodegomaespumayelltrode
airedepapeldelabasedelltrodeaire(Figura
23).
5.Retireelpreltrodegomaespumadelltrode
airedepapelylaveelpreltrodegomaespuma
condetergentesuaveyagua;luegoséquelo
apretandoconunpaño.
6.Inspeccioneelltrodeairedepapel,ycámbielo
siestáexcesivamentesucio.
Importante:Nointentelimpiarelltrode
papel.
7.Instaleelpreltrodegomaespumasobreelltro
deairedepapel.
8.Instaleelpreltrodegomaespumayelltrode
airedepapelenlabasedelltrodeaire.
9.Coloquelatapa.
Cambiodelaceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Despuésdelas
primeras8horas
Cada50horas
Hagafuncionarelmotorduranteunosminutosantes
decambiarelaceiteparacalentarelaceite.Elaceite
calienteuyemejorytransportamáscontaminantes.
Especicacionesdelaceitedelmotor
25
Especicacionesdelaceitedelmotor
(cont'd.)
Capacidaddeaceitedel
motor
0,65lsinltrodeaceite;0,85
lconltrodeaceite
Viscosidaddelaceite
AceitedetergenteSAE30o
SAE10W-30
ClasicaciónAPISJosuperior
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Dreneelcombustibledeldepósitode
combustible.
4.Coloqueunrecipienteadecuadodebajodela
varilla/oriciodevaciadodeaceite.
5.Limpiealrededordelavarilla.
6.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo.
7.Vuelquelamáquinasobresuladoderecho
(conelltrodeairehaciaarriba)paradrenarel
aceiteenelrecipiente.
8.Despuésdedrenarelaceite,pongalamáquina
ensuposiciónnormal.
9.Lleneelcárterconaceitenuevohastaque
lleguealnivelcorrectodelavarilla;consulte4
Añadidodeaceitealmotor(página9).
10.Insertelavarillaenelcuellodellenadoy
enrosqueeltapónenelsentidodelasagujas
delrelojhastaquequedeapretado.
11.Limpiecualquieraceitederramado.
12.Recicleelaceiteusadosegúnlanormativalocal.
Cambiodelltrodeaceite
delmotor
Intervalodemantenimiento:Cada200horas
1.Hagafuncionarelmotorparacalentarelaceite.
ADVERTENCIA
Elaceitepuedeestarcalientecuando
elmotorhaestadofuncionando,yel
contactoconaceitecalientepuede
causarlesionespersonalesgraves.
Evitetocarelaceitecalientealdrenarlo.
2.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
3.Desconecteelcabledelabujía.
4.Drenelagasolinadeldepósitodecombustible.
5.Dreneelaceitedelmotor;consulteCambiodel
aceitedelmotor(página25).
6.Coloqueuntrapodebajodelltrodeaceite
(Figura24)pararecogercualquieraceitequese
salgaalretirarelltro.
g024331
Figura24
1.Filtrodeaceite
7.Retireelltrodeaceite.
8.Usandoeldedo,untelajuntadelltrodeaceite
nuevoconaceite(Figura26).
g002805
Figura25
1.Junta
9.Instaleelltronuevogirándoloensentido
horariohastaquelajuntatoquelacarcasadel
ltro,luegogireelltro¾devueltamásamano.
10.Lleneelcárterconaceitenuevohastalamarca
Llenodelavarilla;consulte4Añadidodeaceite
almotor(página9).
11.Conecteelcabledelabujía.
12.Hagafuncionarelmotorduranteunos3minutos.
13.Pareelmotor,espereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimientoycompruebequeno
hayfugasdeaceitealrededordelltro.
26
14.Añadaaceiteparacompensarelaceitequeestá
enelltro.Consulte4Añadidodeaceiteal
motor(página9).
15.Reciclecorrectamenteelltrodeaceiteusado.
Mantenimientodelabujía
Intervalodemantenimiento:Cada100
horas—Inspeccioneylimpiela
bujíayajusteladistanciaentrelos
electrodos;cambielabujíasies
necesario.
UtiliceunabujíaNGKBPR5ESoequivalente.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía(Figura8).
3.Limpiealrededordelabujía.
4.Retirelabujíadelaculata.
Importante:Silabujíaestáagrietadao
sucia,cámbiela.Nolimpieloselectrodos,
porquecualquierarenillaqueentreenel
cilindropuededañarelmotor.
5.Ajusteladistanciaentreloselectrodosa
0,76mm;consulteFigura26.
g000533
Figura26
1.Aislantedelelectrodocentral
2.Electrodolateral
3.Distanciaentreelectrodos(noaescala)
6.Instalelabujíaconcuidadoamano(paraevitar
dañarlarosca)hastaqueestéapretada.
7.Aprietelabujíaa23N·m.
Importante:Unabujíaquenoestá
correctamenteapretadapuedecalentarse
muchoydañarelmotor;siseaprieta
demasiadounabujía,puedendañarselas
roscasdelaculata.
8.Conecteelcabledelabujía.
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Silamáquinaesnueva,sinoavanzaautomáticamente
ositienetendenciaaavanzarlentamente,ajusteel
cabledelatransmisión.
1.Llevelamáquinaaunasuperciepavimentada
alairelibre,cercadeunmurosólido,para
evitarquelamáquinasemuevahaciaadelante
mientraselmotorestáenmarcha.
2.Coloquelamáquinaconlosneumáticos
delanteroscontralapared.
Nota:Asegúresedequelazonaestábien
ventiladaylibrederesiduosquepudieranser
arrojadosporlamáquina.
3.Cambiealaterceravelocidad.
4.Arranqueelmotor;consulteArranquedelmotor
(página16).
5.Tiredelabarradeautopropulsiónhastael
manillar.
Nota:Lasruedasdebenempezaragirarjusto
cuandolabarradeautopropulsióntoqueel
manillar.
6.Pareelmotor.
7.Siesnecesarioajustarlamáquina,sigaunode
estosprocedimientos:
Silasruedasnogiranalapretarlabarrade
autopropulsión,lacorreadetransmisiónestá
demasiadooja.Gireelmandodecontrol
delatransmisióndelasruedas(Figura27)
unavueltaenelsentidodelasagujasdel
relojyrepitalospasos4a6.
g024468
Figura27
1.Mandodecontroldelatransmisióndelasruedas
Silasruedasgiranantesdeapretardel
todolabarradeautopropulsión,lacorreade
transmisiónestádemasiadoapretada.Gire
27
elmandodecontroldelatransmisióndelas
ruedas(Figura27)unavueltaenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojyrepitalos
pasos4a6.
8.Silacorreadetracciónesnueva,gireelpomo
deajustedelcabledelatransmisiónunavuelta
másensentidohorario,porquelacorrease
estiraráduranteelperiododerodaje.
Nota:Puedesaltarseestepasosilacorrea
estáusada.
Mantenimientodela
cuchilla
Sieguesiempreconlacuchillaalada.Unacuchilla
aladacortalimpiamentesindesgarraropicarlas
hojasdehierba.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Cierrelaválvuladecombustiblemoviendo
lapalancadelaválvuladecombustibleala
izquierda(Figura15).
4.Dreneelcombustibledeldepósitode
combustible.
5.Vuelquelamáquinahaciasuladoderecho
(limpiadordeairehaciaarriba),segúnse
muestraenFigura28.
g024280
Figura28
1.Cuchilla
3.Acelerador
2.Tuercasdelacuchilla
Inspeccióndelacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadavezquese
utiliceodiariamente—Inspeccione
periódicamentelascuchillasdel
cortacéspedparaasegurarse
dequenoestándesgastadasni
dañadas.
Examinecuidadosamentelacuchillaparaasegurarse
dequeestáaladayparadetectarcualquier
desgaste,sobretodoenlareuniónentrelaparte
planaylapartecurvadelacuchilla(Figura29A).
Puestoquelaarenaycualquiermaterialabrasivo
puedendesgastarelmetalqueconectalaspartes
curvayplanadelacuchilla,compruebelacuchilla
antesdeutilizarlamáquina.Siobservaunahendidura
odesgaste(Figura29ByFigura29C),cambiela
cuchilla;consulteCómoretirarlacuchilla(página29).
g002278
Figura29
1.Vela3.Desgaste
2.Parteplanadelacuchilla4.Formacióndeuna
hendidura
Nota:Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaantesdequeempiecelatemporadade
siega.Duranteelaño,limecualquierimperfección
conelndemantenerellodecorte.
PELIGRO
Unacuchilladesgastadaodañadapuede
romperseypodríasalirdespedidohacia
usteduotrapersonauntrozodelacuchilla,
loquepuedeprovocarlesionespersonales
gravesolamuerte.
Inspeccioneperiódicamentelascuchillas,
paraasegurarsedequenoestán
desgastadasnidañadas.
Sustituyacualquiercuchillaqueesté
desgastadaodañada.
Inspeccióndelacelerador
Intervalodemantenimiento:Cadavezquese
utiliceodiariamente—Inspeccione
elaceleradorenbuscadeseñales
dedesgasteodaños.
Inspeccionecuidadosamenteelaceleradorenbusca
deseñalesdedesgasteexcesivo(Figura30).Puesto
quelaarenaylosmaterialesabrasivospueden
28
desgastarelmetal(sobretodoenlazona2dela
Figura30),compruebeelaceleradorantesdeutilizar
lamáquina.Siobservaquelapestañadelacelerador
tieneelbordealadodebidoaldesgaste,osihayuna
grieta,sustituyaelacelerador;consulteCómoretirar
lacuchilla(página29).
g027496
Figura30
1.Acelerador3.Pestaña
2.Zonadedesgaste
4.Grieta
ADVERTENCIA
Unaceleradordesgastadoodañadopuede
romperse,yuntrozodelaceleradorpodría
serarrojadohaciausteduotrapersona,
provocandolesionespersonalesgravesola
muerte.
Inspeccioneelaceleradorperiódicamente
enbuscadedesgasteodaños.
Sustituyaelaceleradorsiestádesgastado
odañado.
Cómoretirarlacuchilla
1.Sujeteelextremodelacuchillausandounpaño
ounguantegrueso.
2.Retirelastuercasdelacuchilla,elaceleradory
lacuchilla(Figura29).
Cómoalarlacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cada50horas—Ale
ocambielacuchilla.Revíselacon
másfrecuenciasisedesalacon
rapidezencondicionesdurasode
muchaarena.
Limeelbordesuperiordelacuchillaparamantenerel
ángulodecorteoriginal(Figura31A)yelradiointerior
dellodecorte(Figura31B).Lacuchillapermanece
equilibradasiseretiralamismacantidaddematerial
deamboslosdecorte.
g002279
Figura31
1.Alelacuchillaconeste
ángulosolamente.
2.Mantengaelradiooriginal
aquí.
Equilibradodelacuchilla
1.Compruebeelequilibriodelacuchillacolocando
eltaladrocentraldelacuchillasobreun
clavooelpalodeundestornilladorjado
horizontalmenteenuntornodebanco(Figura
32).
g002280
Figura32
Nota:Tambiénpuedecomprobarelequilibrio
usandounequilibradordecuchillasde
fabricacióncomercial.
2.Sialgúnextremodelacuchillagirahacia
abajo,limeeseextremo(noellodecorteni
elextremocercadellodecorte)hastaque
ningúnextremodelacuchilladescienda.
Cómoinstalarlacuchilla
1.InstaleunacuchillaToroaladayequilibrada,
elacelerador,ylastuercasdelacuchilla.La
veladelacuchilladebeapuntarhacialaparte
superiordelacarcasadecorte.
Nota:Aprietelastuercasdelascuchillasa
20–37N·m.
ADVERTENCIA
Elusodelamáquinasinqueesté
colocadoelacelerador,puedehacerque
lacuchillaseexione,sedobleose
rompa,causandolesionesgravesola
muerteaustedoaotraspersonas.
Noutilicelamáquinasinqueesté
colocadoelacelerador.
2.Pongalamáquinaenlaposiciónnormalde
operación.
29
Ajustedelcabledelfreno
delacuchilla
Elcabledelfrenodelacuchillaseajustaenfábrica;
noesnecesariovolveraajustarloamenosquehaya
sustituidoelcableolacorreadelembraguedela
cuchilla.Siesnecesariocambiarelcable,cambie
elcableylacorreaalmismotiempo.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Instaleunanuevacorreadelfrenodelacuchilla
yensamblelamáquina,salvolasdoscubiertas
delapartesuperiordelacarcasadecorte.
4.Instaleelnuevocabledelfrenodelacuchilla,
peronoaprietelaabrazaderadelaparte
superiordelacarcasadecorte(Figura33).
g024466
Figura33
1.Muelle2.Abrazaderaytornillo
5.Aojeeltornillodelaabrazadera(Figura33).
6.Tiredelacubiertadelcableparaeliminarla
holgura(Figura34).
Nota:Notenseelmuelle.
g239131
Figura34
7.Marqueelcabledefreno(Figura35),
luegoajustelacubiertahastaquequede
aproximadamente8mmdeholgura(Figura36).
g239133
Figura35
1.Marqueelcableaquí
g239134
Figura36
1.Holgura8mm
8.Aprieteeltornillodelaabrazaderadelcablea
11–14N·mparaaanzarelajuste.
9.Instalelacubiertadelacorreaconlospernos
queretiróparaquitarlas2cubiertasdela
correa.
10.Conecteelcabledelabujía.
30
Limpiezadelazonade
debajodelacubiertadela
correa
Intervalodemantenimiento:Cada50horas—Retire
losrecortesdehierbaylasuciedad
dedebajodelacubiertadela
correa.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Retirelacubiertadelacorrea(Figura37)dela
carcasadecorte.
g024255
Figura37
1.Cubiertadelacorrea
4.Levantelacubiertaycepilleparaeliminartodos
losresiduosalrededordelazonadelacorrea.
5.Instalelacubiertadelacorrea.
6.Conecteelcabledelabujía.
Limpiezadelprotector
delembraguedefrenode
cuchilla
Intervalodemantenimiento:Cada50horas
Limpieelprotectordelembraguedefrenodecuchilla
paraasegurarelmejorrendimientoyparaevitar
quesedegradenlaspiezas.Limpieelprotectordel
embraguedefrenodecuchillacuandoalelacuchilla,
porqueesnecesarioretirarlacuchillaparapoder
retirarelprotectordelembraguedefrenodecuchilla.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Cierrelaválvuladecombustiblemoviendo
lapalancadelaválvuladecombustibleala
izquierda(Figura15).
4.Dreneelcombustibledeldepósitode
combustible.
5.Vuelquelamáquinasobresuladoderecho
(ltrodeairehaciaarriba).
ADVERTENCIA
Siinclinalamáquina,elcombustible
puedesalirdelcarburadorodeldepósito
decombustible.Elcombustiblees
extremadamenteinamableyaltamente
explosivo,ybajociertascondiciones,
puedecausarlesionespersonaleso
dañosmateriales.
Evitederramesdecombustiblevaciando
eldepósitodecombustiblesegúnlas
instrucciones;noutilicenuncaunsifón.
6.Retirelas2tuercasdelacuchilla,elacelerador
ylacuchilla(Figura38).
31
g024282
Figura38
1.Cuchilla
4.Tornillo
2.Tuercasdelacuchilla5.Protectordelembraguede
frenodecuchilla
3.Acelerador
7.Retirelostornillosquesujetanelprotectordel
embraguedefrenodecuchillaalacarcasade
corte(Figura38).
8.Retireelprotectordelembraguedefrenode
cuchillaycepilleosopleparaeliminarlos
residuosdedebajodelprotectorydealrededor
delembraguedefrenodecuchilla.
9.Aprietelostornillosparasujetarelprotectordel
embraguedefrenodecuchillaalacarcasa.
10.Instalelacuchilla,elaceleradorylas2tuercas
delacuchilla.
11.Pongalamáquinaenlaposiciónnormalde
trabajo.
Limpiezadelasruedas
Intervalodemantenimiento:Cada40horas
1.Retirelasruedastraserasylimpiecualquier
suciedaddelazonadelaruedaydelos
engranajes.
g033535
Figura39
1.Engranajes
2.Despuésdelalimpieza,apliqueunapequeña
cantidaddecompuestoantigripantealos
engranajes.
Nota:Siutilizalamáquinaencondicionesextremas,
unalimpiezamásfrecuentedelasruedasaumentará
lavidaútildelosengranajes.
Nota:Paraevitardañarlasjuntasdecojinete,no
utiliceunpulverizadordeaguadealtapresiónsobre
loscojinetes.
32
Almacenamiento
Paraprepararlamáquinaparaelalmacenamiento
cuandoacabelatemporadadesiega,sigalos
procedimientosdemantenimientorecomendados;
consulteMantenimiento(página24).
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioy
seco.Cubralamáquinaparamantenerlalimpiay
protegida.
Seguridadduranteel
almacenamiento
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydejeque
lamáquinaseenfríeantesdeajustarla,repararla,
limpiarlaoguardarla.
Preparacióndelsistemade
combustible
Vacíeelcombustibledeldepósitodecombustible
despuésdesegarporúltimavezantesdealmacenar
lamáquina.
1.Hagafuncionarelmotorhastaquesedetenga
porquedarsesincombustible.
2.Accioneelestárteryarránqueloelmotorde
nuevo.
3.Dejequefuncioneelmotorhastaquesepare.
Cuandoyanosepuedearrancarelmotor,está
sucientementeseco.
Preparacióndelmotor
1.Conelmotortodavíacaliente,cambieelaceite
delcárter;consulteCambiodelaceitedelmotor
(página25).
2.Retirelabujía.
3.Usandounaaceitera,añadaunos30mlde
aceiteatravésdeloriciodelabujía.
4.Tiredelarrancadorderetrocesovariasveces
parahacergirarelmotor,conelndedistribuir
elaceiteportodoelcárterdelmotor.
5.Instalelabujíaperonoconecteelcableala
bujía.
Informacióngeneral
1.Limpiedebajodelamáquina;consulteLimpieza
delosbajosdelamáquina(página22).
2.Limpielasuciedadylabrozadelaparteexterior
delcilindro,lasaletasdelaculataydela
carcasadelsoplador.
3.Eliminelosrecortesdehierba,lasuciedady
lagrasadelaspiezasexternasdelmotor,la
cubiertaylapartesuperiordelacarcasade
corte.
4.Compruebelacondicióndelacuchilla;consulte
Inspeccióndelacuchilla(página28).
5.Compruebelacondicióndelacelerador;
consulteInspeccióndelacelerador(página28).
6.ModelosBBCsolamente:Limpieelprotector
delembraguedefrenodecuchilla;consulte
Limpiezadelprotectordelembraguedefreno
decuchilla(página31).
7.Reviseelltrodeaire;consulteMantenimiento
delltrodeaire(página25).
8.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
9.Retoquetodaslassuperciespintadasoxidadas
odescascarilladasconpintura,quepuede
adquirirenelServicioTécnicoAutorizado.
Despuésdelalmacena-
miento
1.Compruebeyaprietetodosloscierres.
2.Retirelabujíayhagagirarelmotorrápidamente
usandoelarrancadorparaeliminarelexceso
deaceitedelcilindro.
3.Limpielabujíaocámbielasiestáagrietada,rota
osiloselectrodosestándesgastados.
4.Instalelabujía;consulteMantenimientodela
bujía(página27).
5.Lleveacabocualquierprocedimiento
demantenimientonecesario;consulte
Mantenimiento(página24).
6.Lleneeldepósitodecombustiblecon
combustiblefresco.
7.Compruebeelniveldeaceitedelmotor.
8.Conecteelcabledelabujía.
33
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Eldepósitodecombustibleestávacío
oelsistemadecombustiblecontiene
combustibleviejo.
1.Dreney/olleneeldepósitode
combustibleconcombustiblefresco.
Sielproblemanosesoluciona,
póngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
2.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposicióndeESTÁRTER.
2.Muevalapalancadelaceleradorala
posicióndeESTÁRTER.
3.Elcablenoestáconectadoalabujía.
3.Conecteelcabledelabujía.
Elmotornoarranca.
4.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
4.Inspeccionelabujíayajustela
distanciasiesnecesario.Sustituyala
bujíasiestápicada,suciaoagrietada.
1.Eldepósitodecombustiblecontiene
combustibleviejo.
1.Dreneylleneeldepósitode
combustibleconcombustiblefresco.
2.Elelementodelltrodeaireestásucio
yobstruyeelujodeaire.
2.Limpieelprelimpiadordelltrodeaire
y/ocambieelltrodeairedepapel.
3.Losbajosdelcortacéspedcontienen
recortesyresiduos.
3.Limpielosbajosdelamáquina.
4.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
4.Inspeccionelabujíayajustela
distanciasiesnecesario.Sustituyala
bujíasiestápicada,suciaoagrietada.
Elmotorarrancacondicultadopierde
potencia.
5.Elniveldelaceitedelmotoresbajoo
elaceiteestásucio.
5.Compruebeelaceitedelmotor.
Cambieelaceitesiestásucio,yañada
aceitesielnivelesbajo.
1.Elcablenoestáconectadoalabujía.
1.Conecteelcabledelabujía.
2.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
2.Inspeccionelabujíayajustela
distanciasiesnecesario.Sustituyala
bujíasiestápicada,suciaoagrietada.
3.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposicióndeRÁPIDO.
3.Muevalapalancadelaceleradorala
posicióndeRÁPIDO.
Elmotornofuncionaregularmente.
4.Elelementodelltrodeaireestásucio
yobstruyeelujodeaire.
4.Limpieelprelimpiadordelltrodeaire
y/ocambieelltrodeairedepapel.
1.Lacuchillaestádobladao
desequilibrada.
1.Equilibrelacuchilla.Silacuchillaestá
doblada,cámbiela.
2.Lastuercasdemontajedelacuchilla
estánsueltas.
2.Aprietelastuercasdemontajedela
cuchilla.
3.Losbajosdelcortacéspedcontienen
recortesyresiduos.
3.Limpielosbajosdelamáquina.
Lamáquinaoelmotorvibra
excesivamente.
4.Lospernosdemontajedelmotorestán
sueltos.
4.Aprietelospernosdemontajedel
motor.
1.Lascuatroruedasnoestánalamisma
altura.
1.Ajustelascuatroruedasalamisma
altura.
2.Lacuchillanoestáalada.2.Aleyequilibrelacuchilla.
3.Ustedestásegandorepetidamente
conelmismopatrón.
3.Cambieelpatróndesiega.
Elpatróndecortenoesuniforme.
4.Losbajosdelamáquinacontienen
recortesyresiduos.
4.Limpielosbajosdelamáquina.
34
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposicióndeRÁPIDO.
1.Muevalapalancadelaceleradorala
posicióndeRÁPIDO.
2.Laalturadecorteesdemasiadobaja.2.Elevelaalturadecorte.
3.Ustedestásegandodemasiadode
prisa.
3.Vayamásdespacio.
4.Lahierbaestáhúmeda.4.Dejequelahierbasesequeantesde
segar.
Seatascaelconductodedescarga.
5.Losbajosdelcortacéspedcontienen
recortesyresiduos.
5.Limpielosbajosdelamáquina.
1.Elcabledelatransmisión
autopropulsadaestámalajustadoo
dañado.
1.Ajusteelcabledelatransmisión
autopropulsada.Cambieelcablesies
necesario.
Lamáquinanoavanzaconelsistemade
autopropulsión.
2.Hayresiduosdebajodelacubiertade
lacorrea.
2.Limpielosresiduosdedebajodela
cubiertadelacorrea.
35
AvisosobreprivacidadenelEEE/ReinoUnido
UsodesusdatospersonalesporpartedeToro
TheToroCompany(“Toro”)respetasuprivacidad.Aladquirirnuestrosproductos,podemosrecopilarciertosdatospersonalessobreusted,yasea
deformadirectaatravésdeustedodenuestraempresaonuestrorepresentantelocaldeToro.Toroutilizaestosdatosparacumplirobligaciones
contractuales,comoregistrarsugarantía,procesarunareclamacióndegarantíaoponerseencontactoconustedencasodelaretiradadeunproducto,
asícomoparanescomercialeslegítimos,comovalorarlasatisfaccióndelosclientes,mejorarnuestrosproductosuofrecerleinformacióndeproductos
quepuedanserdesuinterés.Toropuedecompartirsusdatosconliales,concesionariosuotrossocioscomercialesdeToroenrelaciónconcualquiera
delasactividadesantesmencionadas.Tambiénpodemosrevelarsusdatospersonalescuandoserequieraporleyoenrelaciónconlaventa,la
adquisiciónolafusióndeunaempresa.Novenderemossusdatospersonalesaningunaotraempresaconnesdemarketing.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Toroconservarásusdatospersonaleshastaqueseanrelevantesparalasnalidadesindicadasanteriormenteysegúnlosrequisitoslegales.Para
obtenermásinformaciónsobrelosperiodosderetenciónaplicables,póngaseencontactocon[email protected].
CompromisodeToroconlaseguridad
SusdatospersonalessepuedenprocesarenEstadosUnidosoenotropaísqueapliqueleyesdeproteccióndedatosmenosestrictasquelasdesupaís
deresidencia.Cuandotransramossusdatospersonalesfueradesupaísderesidencia,daremoslospasoslegalmentepertinentesparagarantizarque
seaplicanlasmedidasadecuadasparaprotegersuinformaciónyparagarantizarquesetrataconseguridad.
Accesoycorrección
Puedetenerderechoacorregirorevisarsusdatospersonales,obienanegarsealprocesamientodesusdatosorestringirlo.Paraello,póngase
encontactoconnosotrosenladirección[email protected].SitienealgunapreocupaciónacercadecómohagestionadoTorosuinformación,le
instamosaquesepongaencontactoconnosotrosdirectamente.Recuerdequelosresidenteseuropeostienenderechoapresentarquejasantela
autoridadresponsabledelaproteccióndedatos.
374-0282RevC

Transcripción de documentos

Form No. 3418-491 Rev C 53cm Heavy-Duty Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower 22280 Professioneller Rasenmäher mit Recycler® bzw. Heckfänger (53 cm) 22280 Cortacésped de servicio pesado Recycler® de 53 cm con reciclado/ensacado trasero 22280 Tondeuse grand rendement Recycler® de 53 cm avec bac arrière 22280 Zwaar uitgevoerde gazonmaaier van 53 cm met Recycler®/grasvanger 22280 www.Toro.com. *3418-491* Form No. 3418-482 Rev C Cortacésped de servicio pesado Recycler® de 53 cm con reciclado/ensacado trasero Nº de modelo 22280—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) *3418-482* sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Par bruto o neto: El par bruto o neto de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones de su modelo de cortacésped. g333679 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie Nº de modelo No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad de la máquina, y compruebe su funcionamiento regularmente. No intente ajustar ni manipular el control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear condiciones inseguras que pueden provocar lesiones personales. Nº de serie Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Introducción g000502 Este cortacésped manual de cuchilla rotativa está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Figura 2 Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto. Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas del fabricante o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con el Servicio de atención al cliente del fabricante y tenga a mano el número de serie y de modelo del producto. Figura 1 identifica la ubicación en el producto de los números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto. Importante: Con su smartphone o tablet, escanee el código QR que aparece en la pegatina del número de serie para acceder a información © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Impreso en México Reservados todos los derechos Contenido Después del almacenamiento .......................... 33 Solución de problemas ........................................... 34 Seguridad ................................................................. 4 Seguridad en general ......................................... 4 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4 Montaje ..................................................................... 6 1 Retirada del protector de los cables.................. 6 2 Instalación del manillar .................................... 7 3 Instalación del protector de los cables .............. 7 4 Añadido de aceite al motor............................... 9 5 Ensamblaje de la bolsa de recogida ............... 10 6 Ajuste de la transmisión autopropulsada .............................................................. 10 El producto ...............................................................11 Especificaciones ...............................................11 Aperos/accesorios.............................................11 Antes del funcionamiento .................................... 12 Seguridad antes del uso ................................... 12 Llenado del depósito de combustible ................ 12 Comprobación del nivel de aceite del motor............................................................. 13 Ajuste de la altura del manillar .......................... 14 Ajuste de la altura de corte................................ 15 Durante el funcionamiento ................................... 16 Seguridad durante el uso.................................. 16 Arranque del motor ........................................... 16 Parada del motor .............................................. 17 Utilización de la transmisión autopropulsada y activación de las cuchillas........................... 17 Comprobación del embrague de freno de cuchilla.......................................................... 18 Reciclado de los recortes.................................. 19 Ensacado de los recortes ................................. 19 Consejos de operación .................................... 21 Después del funcionamiento ............................... 22 Seguridad después del uso .............................. 22 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 22 Mantenimiento ........................................................ 24 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 24 Seguridad en el mantenimiento ........................ 25 Mantenimiento del filtro de aire ......................... 25 Cambio del aceite del motor.............................. 25 Cambio del filtro de aceite del motor.................. 26 Mantenimiento de la bujía................................. 27 Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 27 Mantenimiento de la cuchilla............................. 28 Ajuste del cable del freno de la cuchilla ............. 30 Limpieza de la zona de debajo de la cubierta de la correa ................................................... 31 Limpieza del protector del embrague de freno de cuchilla ............................................ 31 Limpieza de las ruedas ..................................... 32 Almacenamiento ..................................................... 33 Seguridad durante el almacenamiento ............. 33 Preparación del sistema de combustible........... 33 Preparación del motor ...................................... 33 Información general.......................................... 33 3 Seguridad • Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación. No permita que este vehículo sea utilizado por niños. Sólo permita que manejen la máquina personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395. Seguridad en general • Pare la máquina, apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o eliminar obstrucciones en la máquina. Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. • Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina y en los accesorios. • No coloque las manos o los pies cerca de piezas móviles o debajo de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga. • No utilice la máquina si no están colocados y si no funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Esta marca indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal112-8760 112-8760 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 4 decal130-6722 130-6722 1. ¡Atención! – lea el Manual del operador. decal130-9656 130-9656 1. Estárter 2. Rápido 3. Lento 4. Motor – parar (apagar) decal116-7583 116-7583 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación sobre su manejo. 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 5. Advertencia – lleve protección auditiva. 3. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped sin que esté colocado el tapón de descarga trasera o la bolsa. 6. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – no suba ni baje pendientes; desplácese de lado a lado en pendientes; apague el motor antes de dejar la máquina; retire cualquier residuo antes de segar; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 5 Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. 1 Retirada del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g234471 Figura 3 6 2 Instalación del manillar No se necesitan piezas Procedimiento g234475 Figura 4 7 3 Instalación del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g234486 Figura 5 8 4 Añadido de aceite al motor No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. g235721 Figura 6 9 5 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento g238450 Figura 7 6 Ajuste de la transmisión autopropulsada No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Es necesario ajustar el cable del sistema de autopropulsión antes de usar la máquina por primera vez. Consulte Ajuste de la transmisión autopropulsada (página 27). 10 El producto g331712 Figura 10 Barra de control 1. Palanca de bloqueo del control de las cuchillas 2. Barra de control de las cuchillas 3. Manillar 4. Barra de control de la transmisión Especificaciones Modelo g231063 Figura 8 1. Manillar 2. Barra de autopropulsión 3. Barra de control de la cuchilla 4. Deflector trasero (no ilustrado) 5. Tapón del depósito de combustible 6. Palanca de control del acelerador 7. Limpiador de aire 22280 Peso Longitud Anchura Altura 59 kg 150 cm 56 cm 107 cm (130 libras) (59") (22") (42") 8. Bujía Aperos/accesorios 9. Palanca de altura de corte (4) Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. 10. Varilla/tapón de llenado de aceite Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. g231061 Figura 9 1. Recogedor 2. Tapón de descarga trasera 11 Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso Seguridad en general • Apague siempre la máquina, espere a que se • • • • • detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente. Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas y los pernos de las cuchillas no están desgastados o dañados. Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina. El contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. – Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor. Evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. – Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. – Evite la respiración prolongada de los vapores. – Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. – Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. Llenado del depósito de combustible PELIGRO La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas. • Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. • Llene el depósito en el exterior cuando el motor esté frío. Limpie cualquier derrame. • No maneje gasolina si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. • Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de los niños. Seguridad – Combustible • El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. – Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. – Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. – No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. – No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha. • Para obtener los mejores resultados, utilice • • 12 solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). Son aceptables los combustibles oxigenados con hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBE por volumen. Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, al combustible fresco, tal y como indique el fabricante del estabilizador. como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. Nota: La capacidad del depósito de combustible es de 3,8 litros. • No utilice gasolina que contenga metanol. • No guarde combustible en el depósito de combustible o en recipientes de combustible durante el invierno, a menos que utilice un estabilizador. • No añada aceite a la gasolina. g230458 Figura 11 Importante: Para reducir problemas de arranque, añada estabilizador/acondicionador Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. g235721 Figura 12 13 Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar a 1 de 3 posiciones, la que le sea más cómoda (Figura 13). g272748 Figura 13 1. Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes. 2. Mueva el manillar a la altura deseada. 3. Fije el manillar con los pernos que retiró anteriormente y las tuercas correspondientes. 14 Ajuste de la altura de corte PELIGRO Al ajustar las palancas de ajuste de la altura de corte, sus manos podrían tocar una cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. • Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte (Figura 14). g234297 Figura 14 15 Durante el funcionamiento • Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el cable de la bujía antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Seguridad durante el uso • Antes de abandonar el puesto del operador, Seguridad en general apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, • • • • • • • • • • • pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas. Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo. Mantenga a los niños pequeños alejados de la zona de trabajo y bajo la supervisión de un adulto responsable que no esté utilizando la máquina. Pare la máquina si alguien entra en la zona. Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes de conducir la máquina en marcha atrás. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina si hay riesgo de rayos. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas. Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista. No dirija el material de descarga hacia una persona. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el material podría rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar superficies de grava. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría hacer que pierda el equilibrio. • Si el motor ha estado en marcha, estará caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del motor caliente. • Accione el motor únicamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro y mortal. • Inspeccione frecuentemente los componentes del recogedor y del conducto de descarga para comprobar que no estén desgastados o deteriorados y sustitúyalos por piezas genuinas Toro cuando sea necesario. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. • No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. • Extreme las precauciones al segar cerca de terraplenes, fosas o taludes. Arranque del motor 16 1. Conecte el cable de la bujía a la bujía. 2. Abra la válvula de combustible moviendo la palanca de la válvula de combustible a la derecha (Figura 15). Punto muerto (N). La palanca de autopropulsión está situada debajo y detrás del depósito de combustible (Figura 16). g024304 Figura 15 1. Palanca de control del acelerador 3. 4. 5. 2. Palanca de la válvula de combustible Mueva la palanca de control del acelerador a la posición de ESTÁRTER. g024167 Figura 16 Nota: No utilice el estárter si el motor está 1. Palanca de autopropulsión caliente. Tire suavemente del arrancador hasta que note resistencia, luego tire con fuerza. 1. Mueva la palanca de autopropulsión a la velocidad de avance deseada. 2. Arranque el motor. 3. Para activar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de autopropulsión (Figura 17). Nota: Deje que la cuerda vuelva lentamente a la guía de cuerda del manillar. Cuando el motor arranque, mueva la palanca de control del acelerador a la posición de RÁPIDO. Parada del motor Suelte la barra de control de las cuchillas y mueva la palanca de control del acelerador (Figura 15) a la posición de Parada. Nota: Cierre la válvula de combustible (Figura 15) a menos que vaya a volver a arrancar el motor en breve. g331713 Figura 17 Utilización de la transmisión autopropulsada y activación de las cuchillas Nota: Puede variar la velocidad de avance aumentando o reduciendo la distancia entre la barra de autopropulsión y el manillar. La máquina tiene 3 velocidades de avance: 1 (lenta), 2 (media), y 3 (rápida); también tiene una posición de Para engranar las cuchillas, haga lo siguiente: 1. Empuje la palanca de bloqueo de control de las cuchillas hacia adelante y sosténgala para liberar la barra de control de las cuchillas (Figura 18, A). 2. 3. Tire de la barra de control de las cuchillas hasta el manillar y libere la palanca de bloqueo 17 de control de las cuchillas; la cuchilla debe engranarse (Figura 18, A). Suelte la barra de control de las cuchillas para desengranar la cuchilla (Figura 18, B). La palanca de bloqueo de control de las cuchillas se restablece para bloquear la barra de control de las cuchillas. g237185 Figura 18 Comprobación del embrague de freno de cuchilla 4. Coloque la bola de papel de periódico a unos 13 cm por delante de la máquina. 5. Arranque el motor. 6. Engrane la cuchilla. Compruebe la barra de control de las cuchillas antes de cada uso para asegurarse de que el embrague de freno de cuchilla funciona correctamente. 7. Suelte la barra de control de las cuchillas. 8. Empuje inmediatamente la máquina por encima de la bola de papel de periódico. Comprobación con la bolsa de recogida 9. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 1. 2. 3. 10. Instale la bolsa de recogida vacía en la máquina. Arranque el motor. Engrane la cuchilla. Nota: Si la bola de papel de periódico no pasó por debajo de la máquina, repita los pasos 4 a 10. Nota: La bolsa debe empezar a inflarse, lo que 4. indica que la cuchilla está engranada y girando. Suelte la barra de control de las cuchillas. Nota: Si la bola de papel de periódico está deshecha o deshilachada, la cuchilla no se detuvo correctamente, lo cual implica un estado de operación inseguro. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Nota: Si la bolsa no se desinfla inmediatamente, 5. es que la cuchilla sigue girando. El embrague de freno de cuchilla puede estar deteriorándose, y si esto no se remedia, podría dar lugar a un estado de operación inseguro. Haga revisar y reparar la máquina por un Servicio Técnico Autorizado. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Comprobación sin la bolsa de recogida 1. 2. 3. Vaya a la parte delantera de la máquina y compruebe la bola de papel de periódico. Lleve la máquina a una superficie pavimentada en una zona que esté al abrigo del viento. Ajuste las 4 ruedas a la altura de corte de 76 mm; consulte Ajuste de la altura de corte (página 15). Tome media página de periódico y haga una bola con ella que sea lo suficientemente pequeña como para pasar por debajo de la carcasa de la máquina (unos 75 mm de diámetro). 18 Reciclado de los recortes Esta máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Para preparar la máquina para el reciclado: • Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela (Figura 19, A). • Si el tapón de descarga trasero no está instalado, sujételo por el asa, eleve el deflector trasero e introdúzcalo en el conducto de descarga trasera hasta que el enganche encaje en su sitio (Figura 19, B). g236734 Figura 19 ADVERTENCIA Si se utiliza la máquina para reciclar los recortes de hierba sin tener colocado el tapón, pueden salir despedidos objetos hacia usted u otras personas. También podría producirse un contacto con las cuchillas. Los objetos lanzados o cualquier contacto con la cuchilla pueden causar lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que el tapón de descarga trasera está colocado antes de reciclar los recortes. No engrane nunca las cuchillas sin tener instalado en la máquina el tapón de descarga trasera o la bolsa de recogida. Ensacado de los recortes Utilice el recogedor si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped. ADVERTENCIA Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o la muerte. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida. Si está dañada, instale una nueva bolsa de recambio del fabricante. ADVERTENCIA Las cuchillas están muy afiladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 19 Instalación de la bolsa de recortes 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 20, A). 3. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y extrayendo el tapón de la máquina (Figura 20, B y C). 4. Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar, y mueva la bolsa hacia adelante y hacía atrás para verificar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo de cada muesca (Figura 20, D). 5. Baje el deflector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida. g236745 Figura 20 Cómo retirar la bolsa de recogida PELIGRO La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya en la carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suficiente fuerza podrían causar lesiones personales graves o la muerte a usted o a otras personas. • No arranque nunca el motor después de retirar la bolsa de recogida, sin tener el tapón de descarga instalado en la máquina. • No abra nunca el deflector trasero de la máquina con el motor en marcha. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Eleve el deflector trasero. 3. Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar (Figura 19, A). 4. Instale el tapón de descarga (Figura 19, B). 5. Baje el deflector trasero (Figura 19, C). 20 Consejos de operación ADVERTENCIA Si se hace funcionar el motor de la máquina a una velocidad mayor que el ajuste de fábrica, la máquina puede arrojar parte de la cuchilla o del motor hacia usted o hacia otras personas, causando lesiones personales graves o la muerte. – No cambie el ajuste de velocidad del motor. – Si usted sospecha que la velocidad del motor es superior a la normal, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Consejos generales • Revise las instrucciones de seguridad y lea detenidamente este manual antes de utilizar la máquina. • Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y otros residuos que podrían ser golpeados y arrojados por la cuchilla. • Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños y animales, alejados de las zonas de trabajo. • Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros objetos sólidos. No siegue nunca por encima de objeto alguno. Cómo cortar la hierba • Si la máquina golpea un objeto o empieza a • La hierba crece a velocidades distintas según vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. • Mantenga la cuchilla afilada durante toda la temporada de siega. De vez en cuanto, lime cualquier imperfección de la cuchilla. • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una cuchilla de repuesto del fabricante original. • • Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. ADVERTENCIA • La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. la estación del año. En el calor del verano, es mejor cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de 64 mm, 76 mm o 89 mm. Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 64 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio; luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y las hojas se amontonan en el césped, pueden atascar la máquina y hacer que se cale el motor. Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes: • Afilar la cuchilla. • Caminar más despacio mientras siega. • Elevar la altura de corte de la máquina. • Cortar el césped con más frecuencia. • Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. Siegue solamente en condiciones secas. • Limpie debajo de la máquina después de cada uso; consulte Limpieza de los bajos de la máquina (página 22). • Mantenga el motor en buenas condiciones de funcionamiento. • Limpie el filtro de aire con frecuencia. El picado de la hierba hace que se formen nubes de recortes y polvo, que atascan el filtro de aire y reducen el rendimiento del motor. Corte de hojas • Después de segar el césped, asegúrese de que la • Ajuste la velocidad del motor a la posición más rápida para conseguir resultados óptimos de corte. • • 21 mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte. Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. Método de lavado Después del funcionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso ADVERTENCIA Seguridad después del uso Puede soltarse material de debajo de la máquina. Seguridad en general • Lleve protección ocular. • Apague siempre la máquina, espere a que se • Permanezca en el puesto del operador (detrás del manillar) mientras el motor esté en marcha. detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. • No permita la presencia de otras personas en la zona. • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. 1. Lleve la máquina a una superficie pavimentada nivelada cerca de una manguera de jardín. 2. Arranque el motor. 3. Sujete la manguera a la altura del manillar y dirija el agua para que fluya sobre el suelo justo por delante de la rueda trasera derecha (Figura 22). • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Seguridad durante el transporte • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina. • Sujete la máquina para evitar que se desplace. • Cierre la válvula de combustible antes de cargar la máquina para su transporte. g002275 Figura 22 Limpieza de los bajos de la máquina 1. Rueda trasera derecha Nota: La cuchilla aspirará agua y expulsará los Para asegurar un rendimiento óptimo, mantenga limpia la parte inferior de la máquina. Tenga especial cuidado de mantener libres de residuos los deflectores (Figura 21). recortes. Deje correr el agua hasta que no se vean recortes saliendo de debajo de la máquina. 4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 5. Cierre el grifo. 6. Arranque la máquina y déjela funcionar durante unos minutos para secar la parte inferior de la máquina. Método de rascado Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo de la máquina, rásquela hasta que esté limpia. g024281 Figura 21 1. Deflectores 22 1. Desconecte el cable de la bujía (Figura 8). 2. Drene el combustible del depósito de combustible. ADVERTENCIA Si inclina la máquina, el combustible puede salir del carburador o del depósito de combustible. El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo, y bajo ciertas condiciones, puede causar lesiones personales o daños materiales. Evite los derrames dejando funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retirando el combustible con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. 3. Vuelque la máquina hacia su lado derecho (limpiador de aire hacia arriba). 4. Retire la suciedad y los recortes de hierba con un rascador de madera dura. Evite tocar rebabas y bordes afilados. 5. Ponga la máquina en la posición normal de operación. 6. Conecte el cable de la bujía. 23 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambio del aceite del motor. Después de las primeras 25 horas • Apriete todas las fijaciones. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario. • Inspeccione periódicamente las cuchillas del cortacésped para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Inspeccione el acelerador en busca de señales de desgaste o daños. • Compruebe el tiempo que tarda el freno en parar la cuchilla. La cuchilla debe pararse en 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas; si no lo hace, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para la reparación. • Compruebe que todas las fijaciones del motor están bien apretadas y que no falta ninguna. • Compruebe que no hay fugas de aceite o combustible. • Compruebe o limpie el arrancador de retroceso y la rejilla de la entrada de aire. Después de cada uso • Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la carcasa. Cada 25 horas • Limpie el prefiltro de espuma (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). Cada 40 horas • Limpie las ruedas y los engranajes. Cada 50 horas • Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo). • Afile o cambie la cuchilla. Revísela con más frecuencia si se desafila con rapidez en condiciones duras o de mucha arena. • Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la cubierta de la correa. • Limpie el protector del embrague de freno de cuchilla. Cada 100 horas • Inspeccione y limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos; cambie la bujía si es necesario. • Apriete todas las fijaciones. • Compruebe o limpie el arrancador de retroceso y la rejilla de la entrada de aire. Cada 200 horas • Sustituya el filtro de aceite del motor. • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe que no hay fugas en el sistema de combustible y que los tubos de combustible no están deteriorados. Cambie las piezas si es necesario. Cada 300 horas • Cambie el filtro de aire de papel (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). • Limpie el cilindro y las aletas de la culata. • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y ajuste la velocidad de ralentí del motor. • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores limpie la cámara de combustión. • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y ajuste el juego de las válvulas. • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores realice una limpieza y un lapeado de la superficie de asiento de las válvulas. Importante: Consulte el manual del motor para conocer procedimientos adicionales de mantenimiento. 24 Seguridad en el mantenimiento • Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. • Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. • Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s). g005347 • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Figura 23 Compruebe regularmente que funcionan correctamente. 1. Tapa 3. Base del filtro de aire 2. Prefiltro de gomaespuma y filtro de aire de papel • Al inclinar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. • Para garantizar un rendimiento óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. 4. Retire el prefiltro de gomaespuma y el filtro de aire de papel de la base del filtro de aire (Figura 23). 5. Retire el prefiltro de gomaespuma del filtro de aire de papel y lave el prefiltro de gomaespuma con detergente suave y agua; luego séquelo apretando con un paño. 6. Inspeccione el filtro de aire de papel, y cámbielo si está excesivamente sucio. Importante: No intente limpiar el filtro de Mantenimiento del filtro de aire papel. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Limpie el prefiltro de espuma (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). Cada 300 horas—Cambie el filtro de aire de papel (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). 7. Instale el prefiltro de gomaespuma sobre el filtro de aire de papel. 8. Instale el prefiltro de gomaespuma y el filtro de aire de papel en la base del filtro de aire. 9. Coloque la tapa. Cambio del aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Importante: No haga funcionar el motor sin tener colocado el conjunto de filtro de aire; si no se producirán graves daños en el motor. Cada 50 horas 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes. 3. Retire la tapa y límpiela a fondo (Figura 23). Especificaciones del aceite del motor 25 Especificaciones del aceite del motor (cont'd.) Capacidad de aceite del motor 0,65 l sin filtro de aceite; 0,85 l con filtro de aceite Viscosidad del aceite Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 Clasificación API SJ o superior 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Desconecte el cable de la bujía. Drene el combustible del depósito de combustible. Coloque un recipiente adecuado debajo de la varilla/orificio de vaciado de aceite. Limpie alrededor de la varilla. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo. Vuelque la máquina sobre su lado derecho (con el filtro de aire hacia arriba) para drenar el aceite en el recipiente. Después de drenar el aceite, ponga la máquina en su posición normal. Llene el cárter con aceite nuevo hasta que llegue al nivel correcto de la varilla ; consulte 4 Añadido de aceite al motor (página 9). Inserte la varilla en el cuello de llenado y enrosque el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado. Limpie cualquier aceite derramado. Recicle el aceite usado según la normativa local. 4. Drene la gasolina del depósito de combustible. 5. Drene el aceite del motor; consulte Cambio del aceite del motor (página 25). 6. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite (Figura 24) para recoger cualquier aceite que se salga al retirar el filtro. g024331 Figura 24 1. Filtro de aceite 7. Retire el filtro de aceite. 8. Usando el dedo, unte la junta del filtro de aceite nuevo con aceite (Figura 26). Cambio del filtro de aceite del motor g002805 Figura 25 1. Junta Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Haga funcionar el motor para calentar el aceite. 9. Instale el filtro nuevo girándolo en sentido horario hasta que la junta toque la carcasa del filtro, luego gire el filtro ¾ de vuelta más a mano. 10. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca Lleno de la varilla; consulte 4 Añadido de aceite al motor (página 9). 11. Conecte el cable de la bujía. 12. Haga funcionar el motor durante unos 3 minutos. 13. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y compruebe que no hay fugas de aceite alrededor del filtro. ADVERTENCIA El aceite puede estar caliente cuando el motor ha estado funcionando, y el contacto con aceite caliente puede causar lesiones personales graves. Evite tocar el aceite caliente al drenarlo. 2. 3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Desconecte el cable de la bujía. 26 14. Añada aceite para compensar el aceite que está en el filtro. Consulte 4 Añadido de aceite al motor (página 9). Ajuste de la transmisión autopropulsada 15. Recicle correctamente el filtro de aceite usado. Si la máquina es nueva, si no avanza automáticamente o si tiene tendencia a avanzar lentamente, ajuste el cable de la transmisión. Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Inspeccione y limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos; cambie la bujía si es necesario. 1. Lleve la máquina a una superficie pavimentada al aire libre, cerca de un muro sólido, para evitar que la máquina se mueva hacia adelante mientras el motor está en marcha. 2. Coloque la máquina con los neumáticos delanteros contra la pared. Utilice una bujía NGK BPR5ES o equivalente. Nota: Asegúrese de que la zona está bien 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 8). 3. Cambie a la tercera velocidad. 3. Limpie alrededor de la bujía. 4. 4. Retire la bujía de la culata. Arranque el motor; consulte Arranque del motor (página 16). 5. Tire de la barra de autopropulsión hasta el manillar. ventilada y libre de residuos que pudieran ser arrojados por la máquina. Importante: Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela. No limpie los electrodos, porque cualquier arenilla que entre en el cilindro puede dañar el motor. 5. Nota: Las ruedas deben empezar a girar justo cuando la barra de autopropulsión toque el manillar. Ajuste la distancia entre los electrodos a 0,76 mm; consulte Figura 26. 6. Pare el motor. 7. Si es necesario ajustar la máquina, siga uno de estos procedimientos: • Si las ruedas no giran al apretar la barra de autopropulsión, la correa de transmisión está demasiado floja. Gire el mando de control de la transmisión de las ruedas (Figura 27) una vuelta en el sentido de las agujas del reloj y repita los pasos 4 a 6. g000533 Figura 26 1. Aislante del electrodo central 2. Electrodo lateral 3. Distancia entre electrodos (no a escala) 6. Instale la bujía con cuidado a mano (para evitar dañar la rosca) hasta que esté apretada. 7. Apriete la bujía a 23 N·m. g024468 Figura 27 Importante: Una bujía que no está correctamente apretada puede calentarse mucho y dañar el motor; si se aprieta demasiado una bujía, pueden dañarse las roscas de la culata. 8. 1. Mando de control de la transmisión de las ruedas • Si las ruedas giran antes de apretar del todo la barra de autopropulsión, la correa de transmisión está demasiado apretada. Gire Conecte el cable de la bujía. 27 de que no están desgastadas ni dañadas. el mando de control de la transmisión de las ruedas (Figura 27) una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj y repita los pasos 4 a 6. 8. Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse de que está afilada y para detectar cualquier desgaste, sobre todo en la reunión entre la parte plana y la parte curva de la cuchilla (Figura 29A). Puesto que la arena y cualquier material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes de utilizar la máquina. Si observa una hendidura o desgaste (Figura 29B y Figura 29C), cambie la cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla (página 29). Si la correa de tracción es nueva, gire el pomo de ajuste del cable de la transmisión una vuelta más en sentido horario, porque la correa se estirará durante el periodo de rodaje. Nota: Puede saltarse este paso si la correa está usada. Mantenimiento de la cuchilla Siegue siempre con la cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas de hierba. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Cierre la válvula de combustible moviendo la palanca de la válvula de combustible a la izquierda (Figura 15). 4. Drene el combustible del depósito de combustible. 5. Vuelque la máquina hacia su lado derecho (limpiador de aire hacia arriba), según se muestra en Figura 28. g002278 Figura 29 1. Vela 3. Desgaste 2. Parte plana de la cuchilla 4. Formación de una hendidura Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. Durante el año, lime cualquier imperfección con el fin de mantener el filo de corte. PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse y podría salir despedido hacia usted u otra persona un trozo de la cuchilla, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Sustituya cualquier cuchilla que esté desgastada o dañada. g024280 Figura 28 1. Cuchilla 2. Tuercas de la cuchilla 3. Acelerador Inspección del acelerador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione el acelerador en busca de señales de desgaste o daños. Inspección de la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione periódicamente las cuchillas del cortacésped para asegurarse Inspeccione cuidadosamente el acelerador en busca de señales de desgaste excesivo (Figura 30). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden 28 desgastar el metal (sobre todo en la zona 2 de la Figura 30), compruebe el acelerador antes de utilizar la máquina. Si observa que la pestaña del acelerador tiene el borde afilado debido al desgaste, o si hay una grieta, sustituya el acelerador; consulte Cómo retirar la cuchilla (página 29). g002279 Figura 31 1. Afile la cuchilla con este ángulo solamente. 2. Mantenga el radio original aquí. Equilibrado de la cuchilla 1. g027496 Figura 30 1. Acelerador 2. Zona de desgaste 3. Pestaña 4. Grieta Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando el taladro central de la cuchilla sobre un clavo o el palo de un destornillador fijado horizontalmente en un torno de banco (Figura 32). ADVERTENCIA Un acelerador desgastado o dañado puede romperse, y un trozo del acelerador podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. g002280 Figura 32 Nota: También puede comprobar el equilibrio usando un equilibrador de cuchillas de fabricación comercial. • Inspeccione el acelerador periódicamente en busca de desgaste o daños. • Sustituya el acelerador si está desgastado o dañado. 2. Cómo retirar la cuchilla 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un guante grueso. 2. Retire las tuercas de la cuchilla, el acelerador y la cuchilla (Figura 29). Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime ese extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del filo de corte) hasta que ningún extremo de la cuchilla descienda. Cómo instalar la cuchilla 1. Cómo afilar la cuchilla Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el acelerador, y las tuercas de la cuchilla. La vela de la cuchilla debe apuntar hacia la parte superior de la carcasa de corte. Nota: Apriete las tuercas de las cuchillas a 20–37 N·m. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Afile o cambie la cuchilla. Revísela con más frecuencia si se desafila con rapidez en condiciones duras o de mucha arena. ADVERTENCIA El uso de la máquina sin que esté colocado el acelerador, puede hacer que la cuchilla se flexione, se doble o se rompa, causando lesiones graves o la muerte a usted o a otras personas. Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el ángulo de corte original (Figura 31A) y el radio interior del filo de corte (Figura 31B). La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte. No utilice la máquina sin que esté colocado el acelerador. 2. 29 Ponga la máquina en la posición normal de operación. Ajuste del cable del freno de la cuchilla 7. Marque el cable de freno (Figura 35), luego ajuste la cubierta hasta que quede aproximadamente 8 mm de holgura (Figura 36). El cable del freno de la cuchilla se ajusta en fábrica; no es necesario volver a ajustarlo a menos que haya sustituido el cable o la correa del embrague de la cuchilla.Si es necesario cambiar el cable, cambie el cable y la correa al mismo tiempo. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Instale una nueva correa del freno de la cuchilla y ensamble la máquina, salvo las dos cubiertas de la parte superior de la carcasa de corte. 4. Instale el nuevo cable del freno de la cuchilla, pero no apriete la abrazadera de la parte superior de la carcasa de corte (Figura 33). g239133 Figura 35 1. Marque el cable aquí g239134 Figura 36 g024466 1. Holgura – 8 mm Figura 33 1. Muelle 2. Abrazadera y tornillo 5. Afloje el tornillo de la abrazadera (Figura 33). 6. Tire de la cubierta del cable para eliminar la holgura (Figura 34). Nota: No tense el muelle. 8. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable a 11–14 N·m para afianzar el ajuste. 9. Instale la cubierta de la correa con los pernos que retiró para quitar las 2 cubiertas de la correa. 10. g239131 Figura 34 30 Conecte el cable de la bujía. Limpieza de la zona de debajo de la cubierta de la correa Limpieza del protector del embrague de freno de cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la cubierta de la correa. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Retire la cubierta de la correa (Figura 37) de la carcasa de corte. Limpie el protector del embrague de freno de cuchilla para asegurar el mejor rendimiento y para evitar que se degraden las piezas. Limpie el protector del embrague de freno de cuchilla cuando afile la cuchilla, porque es necesario retirar la cuchilla para poder retirar el protector del embrague de freno de cuchilla. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Cierre la válvula de combustible moviendo la palanca de la válvula de combustible a la izquierda (Figura 15). 4. Drene el combustible del depósito de combustible. 5. Vuelque la máquina sobre su lado derecho (filtro de aire hacia arriba). ADVERTENCIA Si inclina la máquina, el combustible puede salir del carburador o del depósito de combustible. El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo, y bajo ciertas condiciones, puede causar lesiones personales o daños materiales. g024255 Figura 37 1. Cubierta de la correa 4. Levante la cubierta y cepille para eliminar todos los residuos alrededor de la zona de la correa. 5. Instale la cubierta de la correa. 6. Conecte el cable de la bujía. Evite derrames de combustible vaciando el depósito de combustible según las instrucciones; no utilice nunca un sifón. 6. 31 Retire las 2 tuercas de la cuchilla, el acelerador y la cuchilla (Figura 38). g024282 Figura 38 g033535 1. Cuchilla 2. Tuercas de la cuchilla 4. Tornillo 5. Protector del embrague de freno de cuchilla Figura 39 1. Engranajes 3. Acelerador 2. 7. Retire los tornillos que sujetan el protector del embrague de freno de cuchilla a la carcasa de corte (Figura 38). 8. Retire el protector del embrague de freno de cuchilla y cepille o sople para eliminar los residuos de debajo del protector y de alrededor del embrague de freno de cuchilla. 9. Apriete los tornillos para sujetar el protector del embrague de freno de cuchilla a la carcasa. 10. Instale la cuchilla, el acelerador y las 2 tuercas de la cuchilla. 11. Ponga la máquina en la posición normal de trabajo. Nota: Si utiliza la máquina en condiciones extremas, una limpieza más frecuente de las ruedas aumentará la vida útil de los engranajes. Nota: Para evitar dañar las juntas de cojinete, no utilice un pulverizador de agua de alta presión sobre los cojinetes. Limpieza de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas 1. Después de la limpieza, aplique una pequeña cantidad de compuesto antigripante a los engranajes. Retire las ruedas traseras y limpie cualquier suciedad de la zona de la rueda y de los engranajes. 32 Almacenamiento 2. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del cilindro, las aletas de la culata y de la carcasa del soplador. 3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la grasa de las piezas externas del motor, la cubierta y la parte superior de la carcasa de corte. 4. Compruebe la condición de la cuchilla; consulte Inspección de la cuchilla (página 28). 5. Seguridad durante el almacenamiento Compruebe la condición del acelerador; consulte Inspección del acelerador (página 28). 6. Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. Modelos BBC solamente: Limpie el protector del embrague de freno de cuchilla; consulte Limpieza del protector del embrague de freno de cuchilla (página 31). 7. Revise el filtro de aire; consulte Mantenimiento del filtro de aire (página 25). 8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. 9. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o descascarilladas con pintura, que puede adquirir en el Servicio Técnico Autorizado. Para preparar la máquina para el almacenamiento cuando acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados; consulte Mantenimiento (página 24). Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Cubra la máquina para mantenerla limpia y protegida. Preparación del sistema de combustible Vacíe el combustible del depósito de combustible después de segar por última vez antes de almacenar la máquina. 1. Después del almacenamiento Haga funcionar el motor hasta que se detenga por quedarse sin combustible. 1. Compruebe y apriete todos los cierres. 2. Accione el estárter y arránquelo el motor de nuevo. 2. 3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador para eliminar el exceso de aceite del cilindro. 3. Limpie la bujía o cámbiela si está agrietada, rota o si los electrodos están desgastados. 4. Instale la bujía; consulte Mantenimiento de la bujía (página 27). 5. Lleve a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento necesario; consulte Mantenimiento (página 24). 6. Llene el depósito de combustible con combustible fresco. 7. Compruebe el nivel de aceite del motor. 8. Conecte el cable de la bujía. Preparación del motor 1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del cárter; consulte Cambio del aceite del motor (página 25). 2. Retire la bujía. 3. Usando una aceitera, añada unos 30 ml de aceite a través del orificio de la bujía. 4. Tire del arrancador de retroceso varias veces para hacer girar el motor, con el fin de distribuir el aceite por todo el cárter del motor. 5. Instale la bujía pero no conecte el cable a la bujía. Información general 1. Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza de los bajos de la máquina (página 22). 33 Solución de problemas Problema El motor no arranca. El motor arranca con dificultad o pierde potencia. El motor no funciona regularmente. La máquina o el motor vibra excesivamente. El patrón de corte no es uniforme. Posible causa Acción correctora 1. El depósito de combustible está vacío o el sistema de combustible contiene combustible viejo. 1. Drene y/o llene el depósito de combustible con combustible fresco. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 2. La palanca del acelerador no está en la posición de ESTÁRTER. 3. El cable no está conectado a la bujía. 4. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de ESTÁRTER. 3. Conecte el cable de la bujía. 4. Inspeccione la bujía y ajuste la distancia si es necesario. Sustituya la bujía si está picada, sucia o agrietada. 1. El depósito de combustible contiene combustible viejo. 1. Drene y llene el depósito de combustible con combustible fresco. 2. El elemento del filtro de aire está sucio y obstruye el flujo de aire. 3. Los bajos del cortacésped contienen recortes y residuos. 4. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 5. El nivel del aceite del motor es bajo o el aceite está sucio. 2. Limpie el prelimpiador del filtro de aire y/o cambie el filtro de aire de papel. 3. Limpie los bajos de la máquina. 1. El cable no está conectado a la bujía. 1. Conecte el cable de la bujía. 2. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 3. La palanca del acelerador no está en la posición de RÁPIDO. 4. El elemento del filtro de aire está sucio y obstruye el flujo de aire. 2. Inspeccione la bujía y ajuste la distancia si es necesario. Sustituya la bujía si está picada, sucia o agrietada. 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 4. Limpie el prelimpiador del filtro de aire y/o cambie el filtro de aire de papel. 1. La cuchilla está doblada o desequilibrada. 1. Equilibre la cuchilla. Si la cuchilla está doblada, cámbiela. 2. Las tuercas de montaje de la cuchilla están sueltas. 3. Los bajos del cortacésped contienen recortes y residuos. 4. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 2. Apriete las tuercas de montaje de la cuchilla. 3. Limpie los bajos de la máquina. 1. Las cuatro ruedas no están a la misma altura. 1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura. 2. La cuchilla no está afilada. 3. Usted está segando repetidamente con el mismo patrón. 4. Los bajos de la máquina contienen recortes y residuos. 2. Afile y equilibre la cuchilla. 3. Cambie el patrón de siega. 34 4. Inspeccione la bujía y ajuste la distancia si es necesario. Sustituya la bujía si está picada, sucia o agrietada. 5. Compruebe el aceite del motor. Cambie el aceite si está sucio, y añada aceite si el nivel es bajo. 4. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Limpie los bajos de la máquina. Problema Se atasca el conducto de descarga. Posible causa 1. La palanca del acelerador no está en la posición de RÁPIDO. 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 2. La altura de corte es demasiado baja. 3. Usted está segando demasiado de prisa. 4. La hierba está húmeda. 2. Eleve la altura de corte. 3. Vaya más despacio. 5. Los bajos del cortacésped contienen recortes y residuos. La máquina no avanza con el sistema de autopropulsión. Acción correctora 4. Deje que la hierba se seque antes de segar. 5. Limpie los bajos de la máquina. 1. El cable de la transmisión autopropulsada está mal ajustado o dañado. 1. Ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. Cambie el cable si es necesario. 2. Hay residuos debajo de la cubierta de la correa. 2. Limpie los residuos de debajo de la cubierta de la correa. 35 Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto, así como para fines comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productos que puedan ser de su interés. Toro puede compartir sus datos con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro en relación con cualquiera de las actividades antes mencionadas. También podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, la adquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con fines de marketing. Retención de su información personal Toro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las finalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Para obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con [email protected]. Compromiso de Toro con la seguridad Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su país de residencia. Cuando transfiramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar que se aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad. Acceso y corrección Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngase en contacto con nosotros en la dirección [email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado Toro su información, le instamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante la autoridad responsable de la protección de datos. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187

Toro Heavy-Duty Proline 53 cm Professional Walk Behind Mower 22280 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para