Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
FormNo.3409-583RevB
30inTurfMasterWalk-Behind
LawnMower
22210
Cortacéspeddirigido
TurfMasterde76cm(30")
22210
Tondeuseautotractée
TurfMasterde76cm(30
pouces)
22210
www.T oro.com.
*3409-583*B
ProductOverview
g033084
Figure9
1.Sparkplug(underbrush
guard)
8.Grassbag
2.Airlter
9.Rearcutting-heightlever
3.Throttlelever
10.Fuel-shutoffvalve
4.Oilll/dipstick11.Oillter
5.Fuel-tankcap12.Beltcover
6.Reardoor13.Frontcutting-heightlever
7.Handle14.Belt-cover-accesspanel
g019644
1
2
3
4
g019644
Figure10
1.Grassbag3.Side-dischargechute
2.Rear-dischargeplug
4.Side-dischargedoor
Controls
g019652
1 2
3
4
g019652
Figure11
Throttle(Throttlelevernotshownforthesakeofclarity)
1.Choke3.Slow
2.Fast
4.Stop
g012605
Figure12
Controlbar
1.Blade-controllock-lever3.Handle
2.Blade-controlbail4.Drivebail
9
CV
FormNo.3409-570RevB
CortacéspeddirigidoTurfMasterde76cm(30")
demodelo22210—Nºdeserie400000000ysuperiores
Manualdeloperador
Introducción
Estecortacéspeddirigidodecuchillasrotativasestá
diseñadoparaserusadoporusuariosdomésticos
oporoperadoresprofesionalescontratados.
Estádiseñadoprincipalmenteparasegarcésped
bienmantenidoenzonasverdesresidencialeso
comerciales.Noestádiseñadoparacortarmalezao
paraaplicacionesagrícolas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Ustedpuedeponerseencontactodirectamentecon
Toroenwww.Toro.comsideseaobtenerinformación
sobreproductosyaccesorios,osinecesitalocalizar
undistribuidororegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClienteToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieenel
producto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
G023543
1
g023543
Figura1
1.Laplacaconlosnúmerosdemodeloydeserieestaráen
unodeestos2lugares
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Esteproductocontieneunaomás
sustanciasquímicasqueelEstado
deCaliforniaconsideracausantesde
cáncer,defectoscongénitosotrastornos
delsistemareproductor.
Losgasesdeescapedeesteproducto
contienenproductosquímicosqueel
EstadodeCaliforniasabequecausan
cáncer,defectoscongénitosuotros
peligrosparalareproducción.
Elusoolaoperacióndelmotorencualquierterreno
forestal,demonteocubiertodehierbaamenosque
elmotorestéequipadoconparachispas(conforme
aladenicióndelasección4442)mantenidoen
buenascondicionesdefuncionamiento,oqueel
motorhayasidofabricado,equipadoymantenido
paralaprevencióndeincendios,constituyeuna
infraccióndelalegislacióndeCalifornia(California
PublicResourceCodeSection4442o4443).
Estesistemadeencendidoporchispacumplela
normacanadienseICES-002.
ElManualdelpropietariodelmotoradjunto
ofreceinformaciónsobrelasnormasdela
©2017—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
*3409-570*B
AgenciadeprotecciónambientaldeEE.UU.(U.S.
EnvironmentalProtectionAgency/EPA)ydela
NormadecontroldeemisionesdeCalifornia
(CaliforniaEmissionControlRegulation)sobre
sistemasdeemisiones,mantenimientoygarantía.
Puedesolicitarseunmanualnuevoalfabricante
delmotor.
Parneto:Elparbrutoonetodeestemotorfue
determinadoenellaboratorioporelfabricantedel
motorconarregloalanormaJ1940delaSociety
ofAutomotiveEngineers(SAE).Debidoaqueel
motorestáconguradoparacumplirlosrequisitosde
seguridad,emisionesyoperación,supotenciareal
enestetipodecortacéspedserásignicativamente
menor.Vayaawww.Toro.comparaverlas
especicacionesdesumodelodecortacésped.
Contenido
Introducción..............................................................1
Seguridad.................................................................2
Seguridadengeneral.........................................2
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............3
Montaje.....................................................................6
1Instalacióndelmanillar....................................6
2Ajustedelaalturadelmanillar..........................6
3Llenadodelcárterdeaceite.............................7
4Ensamblajedelabolsaderecogida.................8
Elproducto...............................................................9
Controles...........................................................9
Operación...............................................................10
Antesdelfuncionamiento....................................10
Seguridadantesdeluso...................................10
Cómollenareldepósitodecombustible............10
Comprobacióndelniveldeaceitedel
motor..............................................................11
Ajustedelaalturadecorte................................12
Comprobacióndelsistemadefrenadodelas
cuchillas........................................................12
Duranteelfuncionamiento...................................13
Seguridadduranteeluso..................................13
Arranquedelmotor...........................................14
Paradadelmotor..............................................14
Utilizacióndelatransmisiónautopropulsada
yactivacióndelascuchillas...........................14
Recicladodelosrecortes..................................15
Ensacadodelosrecortes.................................15
Descargalateraldelosrecortes........................15
Consejosdeoperación....................................16
Despuésdelfuncionamiento...............................17
Seguridaddespuésdeluso..............................17
Limpiezadelosbajosdelamáquina.................17
Limpiezadelasruedas.....................................18
Mantenimiento........................................................19
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................19
Seguridadenelmantenimiento........................19
Mantenimientodelltrodeaire.........................20
Cómocambiarelaceitedelmotor.....................21
Cómocambiarelltrodeaceite........................22
Mantenimientodelabujía.................................22
Comprobacióndelacondicióndelas
correas..........................................................23
Vaciadodeldepósitodecombustibley
limpiezadelltro...........................................23
Cambiodelltrodecombustible.......................23
Mantenimientodelsistemadetransmisión
delascuchillas..............................................24
Mantenimientodelascuchillas.........................24
Cambiodelacorreadetransmisióndelas
cuchillas........................................................27
Cambiodelacorreadelembraguedelfreno
delascuchillas(EFC)...................................28
Ajustedelcabledelfrenodelacuchilla.............29
Cambiodelacorreadelatransmisión...............30
Ajustedelatransmisión....................................31
Ajustedelcabledelatransmisión
autopropulsada.............................................31
Almacenamiento.....................................................32
Informacióngeneral..........................................32
Preparacióndelsistemadecombustible...........32
Preparacióndelmotor......................................32
Despuésdelalmacenamiento..........................32
Solucióndeproblemas...........................................33
Seguridad
Estamáquinahasidodiseñadaconarregloalo
estipuladoenlanormaANSIB71.1–2012.
Seguridadengeneral
Esteproductoescapazdeamputarmanosypies
ydelanzarobjetosalaire.Sigasiempretodas
lasinstruccionesdeseguridadconelndeevitar
lesionespersonalesgraves.
Elusodeesteproductoparaotrospropósitosque
losprevistospodríaserpeligrosoparaustedypara
otraspersonas.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdel
operadorantesdearrancarelmotor.
Nopongalasmanosolospiescercadelos
componentesmóvilesdelamáquina.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestán
colocadosyfuncionandotodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Noseacerquealosoriciosdedescarga.
Mantengaaotraspersonasaunadistancia
prudencialdelamáquina.
2
Mantengaalosniñosalejadosdelazonade
trabajo.Nuncapermitaalosniñosutilizarla
máquina.
Parelamáquinaypareelmotorantesderealizar
tareasdemantenimientoorepostaje,yantesde
eliminarobstruccionesenlamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,cumplaestasinstruccionesdeseguridad
ypresteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad,quesignicaCuidado,Advertenciao
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
Puedeencontrarinformacióndeseguridad
adicionalentodoestemanual,enlassecciones
correspondientes.
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decaloemmarkt
Marcadelfabricante
1.Indicaquelacuchillahasidoidenticadacomopiezadel
fabricanteoriginaldelamáquina.
decal93-7009
93-7009
1.Advertencianoutiliceelcortacéspedconeldeector
elevadooretirado;mantengacolocadoeldeector.
2.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacésped—noseacerquealaspiezasen
movimiento.
decal94-8072
94-8072
1.Advertencia—Peligrodecorte/desmembramientode
manosopies,mecanismodecorte.
decal116-7127
116-7127
decal116-7581
116-7581
1.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacésped—noseacerquealaspiezasen
movimiento.LeaelManualdeloperadorantesdelimpiar,
ajustarorealizaroperacionesdemantenimientoenla
máquina.
3
decal116-7583
116-7583
1.AdvertenciaLeaelManualdeloperador.Noutiliceesta
máquinasinoharecibidounaformaciónadecuada.
4.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacésped—noseacerquealaspiezasen
movimiento;mantengacolocadostodoslosprotectores.
2.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaaotraspersonasa
unadistanciaprudencialdelamáquina.
5.Advertencia—lleveprotecciónauditiva.
3.Peligrodeobjetosarrojadosnooperelamáquinasinoestá
colocadoeltapóndedescargatraseraolabolsa.
6.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,cuchilladel
cortacésped—nosieguelaspendienteshaciaarriba/abajo;
sieguelaspendientesdetravés;pareelmotorantesde
abandonarelpuestodeloperador—recojacualquierobjeto
quepodríaserlanzadoalaireporlascuchillas,ymirehacia
atrásmientrasconduceenmarchaatrás.
decal116-8528
116-8528
1.LeaelManualdel
operadorantesderealizar
mantenimiento.
2.Compruebelatensiónde
lacorreacada50horasde
operación.
decal116-9313
116-9313
1.LeaelManualdel
operador.
3.Peligrodeinhalaciónde
gasestóxicos
2.Peligrodeincendio
4.Superciecaliente;peligro
dequemaduras
decal117-2718
117–2718
decal120-9570
120-9570
1.Advertencia—noseacerquealaspiezasenmovimiento;
mantengacolocadostodoslosprotectores.
decal121-1449
121-1449
1.Advertencia—noaparqueenpendientesamenosquelas
ruedasesténcalzadasobloqueadas.
4
decal121-5846
121–5846
1.Alturadecorte
decal130-9656
130-9656
1.Estárter3.Lento
2.Rápido4.Motor—parar
5
Montaje
Importante:Retireydesechelahojaprotectora
deplásticoquecubreelmotor,ycualquierotro
plásticooenvolturadelamáquina.
1
Instalacióndelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,
creandocondicionesdeoperacióninseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngase
encontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
1.Retirelos2pernosdelbastidordelamáquina,
enlaposiciónindicadaenFigura3.
G019802
1
2
g019802
Figura3
1.Perno(2)
2.Tuercadelsoportedel
manillar(2)
2.Gireelmanillarhaciaatrásalaposiciónde
operación.
3.Sujeteelmanillaralamáquinaconlospernos
queretiróenelpaso1
4.Aprietelasjacionesdelmanillarenambos
ladosdelamáquina,segúnsemuestraen
Figura4.
G027930
2
1
3
g027930
Figura4
1.Brida
3.Perno(4)
2.Tuercadelsoportedel
manillar(2)
5.Utiliceunabridaparasujetarloscablesal
manillarinferior,enlaposiciónindicadaen
Figura4
6.Sujetelabridaalmanillaryrecorteelmaterial
sobrantedelabrida.
2
Ajustedelaalturadel
manillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Sitúeseenlaposiciónnormaldetrabajopara
determinarlaalturadelmanillarqueleseamás
cómoda.
2.Retireelpernodelmanillareinsérteloenuno
delostrestaladrossituadosenlaparteinferior
delsoportedelmanillar(Figura5).
6
G021 150
1
2
3
g021150
Figura5
1.Alturamínimadelmanillar3.Alturamáximadelmanillar
2.Alturamediadelmanillar
3.Aprieteelpernodelmanillarhastaquequede
rme.
4.Repitalospasosanterioresenelotroladode
lamáquina.
3
Llenadodelcárterdeaceite
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Sumáquinasesuministrasinaceite
enelmotor.Antesdearrancarelmotor,lleneel
motordeaceite.
Capacidaddeaceitedelmotor:conltrodeaceite:
0.85l(29onzasuidas);sinltrodeaceite:0.65l
(22onzasuidas)
Viscosidaddelaceite:AceitedetergenteSAE30
oSAE10W-30
ClasicaciónAPI:SJosuperior
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura6).
g194742
Figura6
1.Marca3.Bajo
2.Alto
3.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
4.Espereunos3minutosparaqueelaceitese
asienteenelmotor.
5.Limpielavarillaconunpañolimpio.
6.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,luegoretírela.
7.Observeelniveldeaceiteenlavarilla(Figura6).
Sielniveldeaceiteestápordebajodela
marcaAdd(Añadir)delavarilla,viertauna
pequeñacantidaddeaceitelentamenteen
eltubodellenado,espere3minutos,yrepita
lospasos3a5hastaqueelnivelllegueala
marcaFull(Lleno)delavarilla.
Sielniveldeaceiteestáporencimadela
marcaLlenodelavarilla,dreneelexcesode
aceitehastaqueelnivellleguealamarca
Llenodelavarilla;consulteCómocambiarel
aceitedelmotor(página21).
Importante:Sielniveldeaceitedel
motoresdemasiadobajoodemasiado
altoyustedarrancaelmotor,puede
dañarelmotor.
8.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
7
4
Ensamblajedelabolsade
recogida
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Coloquelabolsaderecogidasobreelbastidor,
segúnsemuestraenlaFigura7.
g027717
1
2
3
g027717
Figura7
1.Manillar3.Bolsaderecogida
2.Bastidor
Nota:Nocoloquelabolsasobreelmanillar
(Figura7).
2.Engancheelcanalinferiordelabolsaenla
parteinferiordelbastidor(Figura8).
g027718
g027718
Figura8
3.Engancheloscanalessuperiorylateralesdela
bolsaenlapartesuperioryenloslateralesdel
bastidor,respectivamente(Figura8).
8
Elproducto
g033084
Figura9
1.Bujía(debajodela
defensadelantera)
8.Bolsaderecogida
2.Filtrodeaire9.Palancadealturadecorte
trasera
3.Palancadelacelerador10.Válvuladecierrede
combustible
4.Varilla/oriciodellenado
deaceite
11.Filtrodeaceite
5.Tapóndeldepósitode
combustible
12.Cubiertadelacorrea
6.Puertatrasera13.Palancadealturadecorte
delantera
7.Manillar14.Paneldeaccesoala
cubiertadelacorrea
g019644
1
2
3
4
g019644
Figura10
1.Bolsaderecogida
3.Conductodedescarga
lateral
2.Tapóndedescargatrasera4.Puertadedescargalateral
Controles
g019652
1 2
3
4
g019652
Figura11
Acelerador(palancadelaceleradornomostradapara
mayorclaridad)
1.Estárter3.Lento
2.Rápido4.Parada
g012605
Figura12
Barradecontrol
1.Palancadebloqueodel
controldelascuchillas
3.Manillar
2.Barradecontroldelas
cuchillas
4.Barradecontroldela
transmisión
9
Operación
Antesdel
funcionamiento
Seguridadantesdeluso
Seguridadengeneral
Familiaríceseconlaoperaciónseguradelequipo,
loscontrolesdeloperadorylasseñalesde
seguridad.
Compruebequetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad,comoporejemplo
deectoresy/orecogedores,estáncolocadosy
quefuncionancorrectamente.
Inspeccionesiemprelamáquinaparaasegurarse
dequelascuchillas,lospernosdelascuchillas
yelconjuntodecortenoestándesgastadoso
dañados.
Inspeccionelazonaenlaquevaautilizarla
máquinayretirecualquierobjetoquepudieraser
arrojadoporlamáquina.
Alajustarlaalturadecorte,ustedpodríatocarla
cuchillaenmovimiento,loquepodríacausarle
graveslesiones.
Pareelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaal
ajustarlaalturadecorte.
SeguridadCombustible
PELIGRO
Elcombustibleesextremadamenteinamable
yaltamenteexplosivo.Unincendioouna
explosiónprovocadosporelcombustible
puedecausarlequemadurasaustedyaotras
personasasícomodañosmateriales.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendie
elcombustible,coloqueelrecipientey/ola
máquinadirectamentesobreelsueloantes
derepostar,noenunvehículoosobreotro
objeto.
Lleneeldepósitodecombustibleenel
exterior,enunazonaabiertayconel
motorfrío.Limpiecualquiercombustible
derramado.
Nomanejecombustiblesiestáfumando,ni
cercadeunallamadesnudaochispas.
Almaceneelcombustibleenunrecipiente
homologadoymanténgalofueradel
alcancedelosniños.
ADVERTENCIA
Elcombustibleesdañinoomortalsies
ingerido.Laexposiciónalargoplazo
alosvaporespuedecausarlesionesy
enfermedadesgraves.
Evitelarespiraciónprolongadadelos
vapores.
Mantengalasmanosylacaraalejadasde
laboquillaydelaaberturadeldepósitode
combustible.
Mantengaalejadoelcombustibledelos
ojosylapiel.
Cómollenareldepósitode
combustible
Paraobtenerlosmejoresresultados,utilice
solamentegasolinafresca(compradahacemenos
de30días),sinplomo,de87omásoctanos
(métododecálculo(R+M)/2).
Sonaceptablesloscombustiblesoxigenadoscon
hastael10%deetanoloel15%deMTBEpor
volumen.
Etanol:Esaceptableelusodegasolinaconhasta
el10%deetanol(gasohol)oel15%deMTBE
(étermetiltert-butílico)porvolumen.Eletanoly
elMTBEnosonlomismo.Noestáautorizado
elusodegasolinaconel15%deetanol(E15)
10
porvolumen.Noutilicenuncagasolinaque
contengamásdel10%deetanolporvolumen,
comoporejemplolaE15(contieneel15%de
etanol),laE20(contieneel20%deetanol)ola
E85(contienehastael85%deetanol).Elusode
gasolinanoautorizadapuedecausarproblemas
derendimientoodañosenelmotorquepueden
noestarcubiertosbajolagarantía.
Noutilicegasolinaquecontengametanol.
Noguardecombustibleeneldepósitode
combustibleoenrecipientesdecombustible
duranteelinviernoamenosquehayaañadidoun
estabilizador
Noañadaaceitealagasolina.
Importante:Parareducirlosproblemasde
arranque,añadaestabilizadordecombustible
alcombustibledurantetodalatemporada,
mezclándolocongasolinacompradohacemenos
de30días.
Paraobtenerinformaciónadicional,consulteel
manualdelmotor.
g209575
Figura13
1.Tapóndeldepósitodecombustible
Comprobacióndelnivelde
aceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura14).
g194742
Figura14
1.Marca3.Bajo
2.Alto
3.Limpielavarillaconunpañolimpio.
4.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,luegoretírela.
5.Observeelniveldeaceiteenlavarilla(Figura
14).
Sielaceiteestápordebajodelamarca
Añadirdelavarilla,viertaconcuidadouna
pequeñacantidaddeaceiteeneltubode
llenado,espere3minutos,yrepitalospasos
3a5hastaqueelnivellleguealamarca
Llenodelavarilla.
Sielaceiteestáporencimadelamarca
Llenodelavarilla,dreneelexcesodeaceite
hastaqueelnivellleguealamarcaLlenode
lavarilla.Paravaciarelexcesodeaceite,
consulteCómocambiarelaceitedelmotor
(página21).
Importante:Sielniveldeaceitedel
motoresdemasiadobajoodemasiado
altoyustedarrancaelmotor,puede
dañarelmotor.
6.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
11
Ajustedelaalturadecorte
Laalturadecortepuedeajustarseentre38mm(1½")
y127mm(5")enincrementosde13mm(½").
1
2
4
6
7
8
3
5
G01991 1
g019911
Figura15
Vistodesdeelladoizquierdodelanterodelamáquina.
1.38mm(1½")5.89mm(3½")
2.51mm(2")6.102mm(4")
3.64mm(2½")7.114mm(4½")
4.76mm(3")8.127mm(5")
Laalturadecortesecontrolaconunapalanca
delanterayunapalancatrasera,ambassituadasenel
ladoizquierdodelamáquina(Figura16yFigura17).
Paraelevarobajarlamáquina,accionelapalanca,
eleveobajelamáquina,yluegosueltelapalanca.
g019653
1
g019653
Figura16
Palancadealturadecortedelantera
1.Accionelapalancaparadesengranarla.
g019645
g019645
Figura17
Palancadealturadecortetrasera
Comprobacióndelsistema
defrenadodelascuchillas
Antesdecadauso,compruebequelascuchillasse
paranen3segundosomenosdespuésdesoltarla
barradecontrol.
Usodelabolsaderecogida
Intervalodemantenimiento:Cadavezquese
utiliceodiariamente—Compruebe
elfuncionamientodelsistema
defrenadodelascuchillas.Las
cuchillasdebenpararseen3
segundosomenosdespuésde
soltarlabarradecontrol;sinolo
hacen,póngaseencontactoconun
ServicioTécnicoAutorizado.
Puedeutilizarselabolsaderecogidaparacomprobar
elsistemadefrenadodelacuchilla.
1.Retireeltapóndedescarga.
2.Instalelabolsaderecogidavacíaenlamáquina.
3.Arranqueelmotor.
4.Engranelascuchillas.
Nota:Labolsadebeempezarainarse,loque
indicaquelascuchillasestángirando.
5.Mientrasobservalabolsa,sueltelabarrade
control.
12
Nota:Silabolsanosedesinaen3segundos
omenosdespuésdesoltarlabarradecontrol,
elsistemadefrenadodelascuchillaspuede
estardeteriorándose,ysinosetomanmedidas,
podríadarlugaraunestadodeoperación
inseguro.Hagarevisaryrepararlamáquinapor
unServicioTécnicoAutorizado.
6.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
Sinusarlabolsaderecogida
1.Llevelamáquinaaunasuperciepavimentada
enunazonaalabrigodelviento.
2.Ajustelas4ruedasalaalturadecortede
89mm(3½").
3.Tomemediapáginadeperiódicoyhagauna
bolaconellaquesealosucientemente
pequeñacomoparapasarpordebajodela
máquina(unos76mm/3"dediámetro).
4.Coloquelaboladepapeldeperiódicoaunos
13cm(5")pordelantedelamáquina.
5.Arranqueelmotor.
6.Engranelascuchillas.
7.Sueltelabarradecontrolyempieceacontar3
segundos.
8.Alllegara3,empujelamáquinarápidamente
haciaadelante,porencimadelaboladepapel.
9.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
10.Vayaalapartedelanteradelamáquinay
compruebelaboladepapeldeperiódico.
Nota:Silaboladepapelnopasópordebajo
delamáquina,repitalospasos4a10.
Importante:Silaboladepapeldeperiódico
estádeshechaodeshilachada,lascuchillas
nosedetuvieroncorrectamente,locual
implicaunestadodeoperacióninseguro.
PóngaseencontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
Duranteel
funcionamiento
Seguridadduranteeluso
Seguridadengeneral
Lleveropaadecuada,incluyendoprotección
ocular,calzadoresistenteyantideslizante,
yprotecciónauditiva.Sitieneelpelolargo,
recójaselo,ynolleveprendasojoyassueltas.
Noutilicelamáquinasiestáenfermo,cansado,o
bajolainuenciadealcoholodrogas.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Pareelmotoryespereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoantes
deabandonarelpuestodeloperador.
Cuandosueltalabarradecontroldelacuchilla,el
motordebepararseylacuchilladebedetenerse
en3segundosomenos.Sino,dejedeusarla
máquinainmediatamenteypóngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizado.
Utilicelamáquinaúnicamenteconbuena
visibilidadyencondicionesmeteorológicas
apropiadas.Nouselamáquinacuandohayriesgo
derayos.
Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytocala
cuchilla.Sieguesolamenteencondicionessecas.
Extremelaprecauciónalacercarseaesquinas
ciegas,arbustos,árbolesuotrosobjetosque
puedantaparlelavista.
Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,rocas
uotrosobjetosocultos.Losterrenosdesiguales
puedencausarcaídasyresbalones.
Parelamáquinaeinspeccionelascuchillas
despuésdegolpearunobjetoosiseproduceuna
vibraciónanormalenlamáquina.Hagatodaslas
reparacionesnecesariasantesdevolverautilizar
lamáquina.
Antesdeabandonarelpuestodeloperador,pare
elmotor,retirelallaveyespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciador
estarámuycalienteypuedecausarlequemaduras
graves.Manténgasealejadodelsilenciadorsi
ésteestácaliente.
Compruebefrecuentementeloscomponentesdel
recogedoryelprotectordedescargaysustitúyalos
porpiezasrecomendadasporelfabricantecuando
seanecesario.
Utiliceúnicamenteaccesoriosyaperos
homologadosporTheToro®Company.
Seguridadenlaspendientes
Sieguedetravéslascuestasypendientes,
nuncahaciaarribaohaciaabajo.Extremelas
precaucionesalcambiardedirecciónencuestas
opendientes.
Nosieguependientesycuestasexcesivamente
empinadas.Sinopisarme,puederesbalary
caerse.
Nosieguecercadeterraplenes,fosasotaludes.
Ustedpodríaperderelequilibrooresbalar.
13
Arranquedelmotor
1.Conecteelcabledelabujía(Figura9).
2.Abralaválvuladecierredelcombustible(Figura
18).
Nota:Cuandolaválvuladecierredel
combustibleestáabierta,lapalancaestá
paralelaaltubodecombustible.
g019650
1
g019651
1
g019651
Figura18
1.Válvuladecierredecombustible
3.Muevaelcontroldelaceleradoralaposiciónde
ESTÁRTER(Figura11).
4.Tiresuavementedelarrancadorhastaquenote
resistencia,luegotireconfuerza.
5.Cuandoelmotorarranque,muevalapalancade
controldelaceleradoralaposicióndeRÁPIDO
(Figura10).
Nota:Sielmotornoarrancadespuésdetres
intentos,repitalospasos3a5.
Paradadelmotor
1.Muevaelcontroldelaceleradoralaposiciónde
PARADAyespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
2.Cierrelaválvuladecierredelcombustibley
desconecteelcabledelabujíasinovaautilizar
lamáquinaosilavaadejarsinsupervisar.
Utilizaciónde
latransmisión
autopropulsaday
activacióndelascuchillas
Parautilizarlatransmisiónautopropulsada,aprietela
barradeautopropulsióncontraelmanillar(Figura19).
g033083
Figura19
Paraengranarlascuchillas,hagalosiguiente:
1.Empujelapalancadebloqueodelabarrade
controldelascuchillashaciaadelantepara
liberarlabarradecontroldelascuchillas(Figura
20).
g012606
Figura20
1.Palancadebloqueode
controldelascuchillas
4.Empujar
2.Posicióndebloqueado5.Posicióndedesbloqueado
3.Barradecontroldelas
cuchillas
6.Apretarcontraelmanillar
2.Aprietelabarradecontroldelascuchillascontra
elmanillarysueltelapalancadebloqueodela
barradecontroldelascuchillas;lascuchillas
debenengranarse.
3.Sueltelabarradecontroldelascuchillaspara
desengranarlascuchillas.Lapalancade
bloqueovolveráasusitiooriginalparabloquear
labarradecontroldelascuchillas.
14
Recicladodelosrecortes
Sumáquinavienepreparadadefábricaparareciclar
losrecortesdehierbayhojasydevolverlosalcésped.
Paraprepararlamáquinaparaelreciclado:
Sielconductodedescargalateralestáinstalado
enlamáquina,retíreloeinstaleeldeector
dedescargalateral;consulteCómoretirarel
conductodedescargalateral(página16).
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenla
máquina,retírela;consulteCómoretirarlabolsa
derecogida(página15).
Sieltapóndedescargatraseronoestáinstalado,
sujételoporelasa,eleveeldeectortraseroe
introdúzcaloenelconductodedescargatrasera
hastaqueelengancheencajeensusitio;consulte
Figura21.
G019812
g019812
Figura21
1.Tapóndedescargatrasera
2.Deectortrasero
Ensacadodelosrecortes
Utilicelabolsaderecogidasidesearecogerlos
recortesdehierbayhojasdelcésped.
Sielconductodedescargalateralestáinstaladoen
lamáquina,retíreloeinstaleeldeectordedescarga
lateralantesdeensacarlosrecortes;consulte
Instalacióndelconductodedescargalateral(página
15).
Instalacióndelabolsaderecogida
1.Levanteysujeteeldeectortrasero(Figura22).
1
G019798
2
g019798
Figura22
1.Varilladelabolsa
2.Deectortrasero
2.Retireeltapóndedescargatraseropresionando
haciaabajosobreelengancheconeldedo
pulgaryextrayendodeltapóndelamáquina
(Figura21).
3.Instalelavarilladelabolsaenlasmuescas
delabasedelmanillar,ymuevalabolsa
haciaadelanteyhacíaatrásparavericarque
lavarillaestáasentadaenelfondodecada
muesca;consulteFigura22.
4.Bajeeldeectortraserohastaquedescanse
sobrelabolsaderecogida.
Cómoretirarlabolsaderecogida
Pararetirarlabolsa,sigaensentidoinversolospasos
indicadosanteriormenteenInstalacióndelabolsa
derecogida.
Descargalateraldelos
recortes
Utiliceladescargalateralparacortarhierbamuyalta.
Instalacióndelconductode
descargalateral
Importante:Asegúresedequeeltapónde
descargatraseraestácolocadoantesdereciclar
losrecortes.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
15
2.Retirelabolsaderecogidasiestáinstaladaen
lamáquina;consulteCómoretirarlabolsade
recogida(página15).
3.Introduzcaeltapóndedescargatrasero;
consulteEnsacadodelosrecortes(página15).
4.Retireeldeectordedescargalateraltirando
haciaarribadelmuellequesujetaeldeectoren
susitioyretirandoeldeector(Figura23).
G019649
1
2
3
g019649
Figura23
1.Partesuperiordeldeector
dedescargalateral
3.Deectordedescarga
lateral
2.Muelle
5.Parainstalarelconductodedescargalateral
(Figura24),tirehaciaarribadelmuelle,coloque
elconductosobrelaabertura,ybajeelmuelle
sobrelaspestañasdelapartesuperiordel
conductodedescarga.
g019647
1
g019647
Figura24
1.Conductodedescargalateral
Cómoretirarelconductode
descargalateral
Pararetirarelconductodedescargalateral,invierta
lospasosdescritosenInstalacióndelconductode
descargalateral.
Consejosdeoperación
Consejosgenerales
Reviselasinstruccionesdeseguridadylea
detenidamenteestemanualantesdeutilizarla
máquina.
Despejelazonadepalos,piedras,alambres,
ramasyotrosresiduosquepodríansergolpeados
yarrojadosporlascuchillas.
Mantengaatodoelmundo,especialmenteaniños
yanimales,alejadosdelaszonasdetrabajo.
Evitegolpearárboles,muros,bordillosuotros
objetossólidos.Nosieguenuncaporencimade
ningúnobjeto.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaa
vibrar,pareinmediatamenteelmotor,desconecte
elcabledelabujíaeinspeccionelamáquinaen
buscadedaños.
Mantengalascuchillasaladasdurantetodala
temporadadesiega.Devezencuando,elimine
lasmuescasdelascuchillasconunalima.
Sustituyalascuchillascuandoseaprecisopor
cuchillasderepuestooriginalesdeToro.
Sieguesolamentehierbauhojassecas.Lahierba
mojadaylashojasmojadastiendenapegarseal
suelo,ypuedenatascarlamáquinaohacerque
secaleelmotor.
Limpiedebajodelamáquinadespuésdecada
uso.ConsulteLimpiezadelosbajosdelamáquina
(página17).
Mantengaelmotorenbuenascondicionesde
funcionamiento.
Ajustelavelocidaddelmotoralaposiciónmás
rápidaparaconseguirresultadosóptimosdecorte.
Limpieelltrodeaireconfrecuencia.Elpicadode
lahierbahacequeseformennubesderecortes
ypolvo,queatascanelltrodeaireyreducenel
rendimientodelmotor.
Cómocortarlahierba
Lahierbacreceavelocidadesdistintassegúnla
estacióndelaño.Enelcalordelverano,esmejor
cortarlahierbausandolosajustesdealturade
cortede51mm(2"),64mm(2½")o83mm(3").
Cortesolamenteunterciodelahojadehierba
cadavez.Nocorteconunajusteinferiora51mm
16
(2")amenosquelahierbaseaescasa,oanales
delotoñocuandoelritmodecrecimientodela
hierbaempiezaadecaer.
Cuandocortehierbademásde15cm(6")dealto,
siegueprimerousandolaalturadecortemásalta
ycaminedespacio,luegosieguedenuevoauna
alturamenorparaobtenerelmejoraspectodel
césped.Silahierbaesdemasiadoaltaylashojas
seamontonanenelcésped,puedenatascarla
máquinayhacerquesecaleelmotor.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaa
dispersarlosrecortesentodoelcésped,dando
unafertilizaciónmáshomogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,
pruebeconunaomásdelastécnicassiguientes:
Alarlascuchillas.
Caminarmásdespaciomientrassiega.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortarun
pasillocompletoencadapasada.
Cómocortarhojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequela
mitaddelcéspedseveatravésdelacoberturade
hojascortadas.Esposiblequetengaquehacer
másdeunapasadaporencimadelashojas.
Paraunacoberturadehojasescasa,ajustetodas
lasruedasalamismaalturadecorte.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalas
hojassucientementenas.
Despuésdel
funcionamiento
Seguridaddespuésdeluso
Seguridadengeneral
Limpielosrecortesdehierbaylosresiduosdela
máquinaparaayudaraprevenirincendios.Limpie
cualquieraceiteocombustiblederramado.
Espereaqueseenfríeelmotorantesdeguardar
lamáquinaenunrecintocerrado.
Noguardenuncalamáquinaounrecipientede
combustiblecercadeunallamadesnuda,chispa
ollamapiloto,porejemploenuncalentadorde
aguauotroelectrodoméstico.
Seguridadduranteeltransporte
Tengacuidadoalcargarodescargarlamáquina.
Evitequelamáquinaruede.
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Paraobtenerunrendimientodecorteóptimo,
mantengalimpioslosbajosdelamáquina.Puede
eliminarlosrecortesdedebajodelamáquinacon
aguaorascando.
Lavadodelosbajosdelamáquina
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente—Limpiedebajodela
carcasadelamáquina.
1.Coloquelamáquinasobreunasupercieplana
dehormigónoasfaltocercadeunamanguera
dejardín.
2.Arranqueelmotor.
3.Sujetelamangueraalaalturadelmanillary
dirijaelaguaparaqueuyasobreelsuelojusto
pordelantedelaruedatraseraderecha(Figura
25).
g002275
Figura25
1.Ruedatraseraderecha
Nota:Lascuchillasaspiraránaguay
expulsaránlosrecortes.Dejecorrerelagua
hastaquenoseveanrecortessaliendode
debajodelacarcasa.
4.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
5.Cierreelgrifo.
6.Arranquelamáquinaydéjelafuncionardurante
unosminutosparaeliminarlahumedaddela
máquinaysuscomponentes.
17
Rascadodelosbajosdela
máquina
Siellavadonoeliminatodoslosresiduosdedebajo
delamáquina,rásquelahastaqueestélimpia.
1.Desconecteelcabledelabujía.
2.Dreneelcombustibledeldepósitode
combustible;consulteVaciadodeldepósitode
combustibleylimpiezadelltro(página23).
3.Coloquelamáquinadelado,conelltrode
airehaciaarriba,hastaqueelmanillarsuperior
descansesobreelsuelo.
4.Eliminelasuciedadylosrecortesdehierbacon
unrascadordemaderadura;evitelasrebabas
ylosbordesalados.
5.Pongalamáquinadepie.
6.Lleneeldepósitodecombustible.
7.Conecteelcabledelabujía.
Limpiezadelasruedas
Intervalodemantenimiento:Cada40horas
1.Retirelasruedastraserasylimpiecualquier
suciedaddelazonadelaruedaydelos
engranajes.
g196471
Figura26
1.Engranajes
2.Despuésdelalimpieza,apliqueunapequeña
cantidaddeantigripantealosengranajes.
Nota:Siseutilizalamáquinaencondiciones
extremas,unalimpiezamásfrecuentedelasruedas
aumentarálavidaútildelosengranajes.
Nota:Paraevitardañarlasjuntasdecojinete,no
utiliceunpulverizadordeaguadealtapresiónsobre
loscojinetes.
18
Mantenimiento
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
PuedeadquirirpiezasderepuestoenunServicioTécnicoAutorizadooenwww.torodealer.com(clientesdeEE.
UU.solamente).LaspiezasdelmotorestándisponiblesúnicamenteenunServicioTécnicoAutorizado.
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
5horas
Cambieelaceitedelmotorsinelltrodeaceite.
Realiceelmantenimientodelsistemadetransmisióndelascuchillas.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor.
Compruebeelfuncionamientodelsistemadefrenadodelascuchillas.Lascuchillas
debenpararseen3segundosomenosdespuésdesoltarlabarradecontrol;sino
lohacen,póngaseencontactoconunServicioTécnicoAutorizado.
Limpiedebajodelacarcasadelamáquina.
Inspeccioneelltrodeaire.
Compruebelascuchillasyrealiceelmantenimientonecesario.
Inspeccionelascuchillas.
Cada25horas
Limpieelpre-limpiadordegomaespuma(conmásfrecuenciaencondicionesde
muchopolvo).
Cada40horas
Limpielasruedasylosengranajes.
Cada50horas
Cambieelaceitedelmotor;cámbieloconmásfrecuenciaencondicionesdemucho
polvo.
Compruebelacondicióndelascorreas.
Compruebeeltubodecombustibleycámbielosiesnecesario.
Eliminelosresiduosdedebajodelacubiertadelacorrea.
Realiceelmantenimientodelsistemadetransmisióndelascuchillas.
Cada100horas
Cambieelltrodeaceite.
Compruebelabujía.
Limpieelltrodeldepósitodecombustible.
Cambieelltrodecombustible.
Cada250horas
Cambielacorreadelembraguedelfrenodelacuchilla.
Cambielacorreadelatransmisión.
Cada300horas
Cambieelltrodeairedepapel(conmásfrecuenciaencondicionesdemucho
polvo).
Cadaañooantesdel
almacenamiento
Vacíeeldepósitodecombustibleantesdeefectuarreparaciones,segúnlas
instrucciones,oantesdelalmacenamiento.
Importante:Consultelosprocedimientosadicionalesdemantenimientoenelmanualdelmotor.
Seguridadenelmantenimiento
Desconecteelcabledelabujíaantesderealizarcualquierprocedimientodemantenimiento.
Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarelmantenimientodelamáquina.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactoconlacuchillapuedecausarlesionespersonalesgraves.
Lleveguantesalrealizarelmantenimientodelacuchilla.
Nomanipulenuncalosdispositivosdeseguridad.Comprueberegularmentequefuncionancorrectamente.
Alvolcarlamáquina,puedehaberfugasdecombustible.Elcombustibleesinamableyexplosivo,ypuede
causarlesionespersonales.Dejefuncionarelmotorhastaquenoquedecombustible,oretirelagasolina
conunabombademano;nuncautiliceunsifón.
19
Mantenimientodelltrode
aire
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Cada25horas—Limpieelpre-limpiador
degomaespuma(conmásfrecuenciaen
condicionesdemuchopolvo).
Cada300horas—Cambieelltrodeairede
papel(conmásfrecuenciaencondicionesde
muchopolvo).
Importante:Nohagafuncionarelmotorsinel
conjuntodeltradodeaire,porqueseproducirán
gravesdañosalmotor.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Retirelatapaylímpielaafondo(Figura27).
g006591
Figura27
1.Tapa
3.Basedelltrodeaire
2.Preltrodegomaespuma
yltrodepapel
4.Retireelpreltrodegomaespumayelltrode
papel(Figura27).
5.Retireelpreltrodegomaespumadelltrode
papel(Figura27)ysustituyaelltrodepapelsi
estáexcesivamentesucio.
Importante:Nointentelimpiarelltrode
papel.
6.Laveelprelimpiadordegomaespumacon
detergentesuaveyagua,luegoséquelo
apretandoconunpaño.
Nota:Noañadaaceitealpre-limpiadorde
gomaespuma.
7.Instaleelpre-limpiadordegomaespumasobre
elltrodepapel.
8.Instaleelconjuntodelltrodeaire.
9.Coloquelatapa.
20
Cómocambiarelaceitedel
motor
Intervalodemantenimiento:Despuésdelas
primeras5horas—Cambieelaceite
delmotorsinelltrodeaceite.
Cada50horas—Cambieelaceitedelmotor;
cámbieloconmásfrecuenciaencondiciones
demuchopolvo.
Nota:Hagafuncionarelmotorduranteunosminutos
antesdecambiarelaceiteparacalentarelaceite.
Elaceitecalienteuyemejorytransportamás
contaminantes.
Capacidaddeaceitedelmotor:conltrodeaceite:
0,85l(29onzas);sinltrodeaceite:0,65l(22onzas)
Viscosidaddelaceite:AceitedetergenteSAE30
oSAE10W-30
ClasicaciónAPI:SJosuperior
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.ConsulteSeguridadenelmantenimiento
(página19).
3.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura28).
g194742
Figura28
1.Marca3.Bajo
2.Alto
4.Pongalamáquinadelado(conelltrodeaire
haciaarriba)paradrenarelaceiteusadodel
tubodellenadodeaceite(Figura29).
G019648
g019648
Figura29
5.Despuésdedrenarelaceiteusado,pongala
máquinaensuposicióndeuso.
6.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
7.Espereunos3minutosparaqueelaceitese
asienteenelmotor.
8.Limpielavarillaconunpañolimpio.
9.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,luegoretírela.
10.Observeelniveldeaceiteenlavarilla(Figura
28).
Sielniveldeaceiteestápordebajodela
marcaAdd(Añadir)delavarilla,viertauna
pequeñacantidaddeaceitelentamenteen
eltubodellenado,espere3minutos,yrepita
lospasos8a10hastaqueelnivellleguea
lamarcaFull(Lleno)delavarilla.
Sielniveldeaceiteestáporencimadela
marcaLlenodelavarilla,dreneelexcesode
aceitehastaqueelnivellleguealamarca
Llenodelavarilla.
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
11.Instalelavarillarmemente.
12.Reciclecorrectamenteelaceiteusado.
21
Cómocambiarelltrode
aceite
Intervalodemantenimiento:Cada100horas
1.Hagafuncionarelmotorparacalentarelaceite.
2.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
3.Desconecteelcabledelabujía.
4.Dreneelaceitedelmotor;consulteCómo
cambiarelaceitedelmotor(página21).
5.Coloqueuntrapodebajodelltrodeaceitepara
recogercualquieraceitequesesalgamientras
retiraelltro.
6.Retireelltrodeaceite(Figura30).
Nota:Asegúresederetirarlajuntadelltrode
aceiteconelltro.
g019650
1
g019650
Figura30
1.Filtrodeaceite
7.Usandoeldedo,untelajuntadelltronuevo
conaceite(Figura31).
g002805
Figura31
1.Junta
8.Instaleelltronuevohastaquelajuntatoquela
basedelltro,luegoaprieteelltro2/3vuelta
másamano.
9.Lleneelcárterconaceitenuevohastalamarca
Full(lleno)delavarilla;consulteCómocambiar
elaceitedelmotor(página21).
10.Conecteelcabledelabujía.
11.Hagafuncionarelmotorduranteunos3minutos.
12.Pareelmotor,espereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimientoycompruebequeno
hayfugasdeaceitealrededordelltro.
13.Añadaaceiteparacompensarelaceitequeestá
enelltrodeaceite;consulteCómocambiarel
aceitedelmotor(página21).
14.Recicleelltrodeaceiteusadosegúnla
normativalocal.
Mantenimientodelabujía
Intervalodemantenimiento:Cada100horas
UtiliceunabujíaNGKBPR5ESoequivalente.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Limpiealrededordelabujía.
4.Retirelabujíadelaculata.
Importante:Silabujíaestáagrietadao
sucia,cámbiela.Nolimpieloselectrodos,
porquecualquierarenillaqueentreenel
cilindropuededañarelmotor.
5.Ajusteelespacioentreloselectrodosa0,76mm
(0.030");consulteFigura32.
g000533
Figura32
1.Aislantedelelectrodo
central
3.Distanciaentreelectrodos
(noaescala)
2.Electrodolateral
6.Instalelabujíaylajunta.
7.Aprietelabujíaa23N·m(17pies-libra).
22
8.Conecteelcablealabujía.
Comprobacióndela
condicióndelascorreas
Intervalodemantenimiento:Cada50horas
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Retirelacubiertadelacorrea(Figura9)
retirandolos4pernosquelasujetanala
carcasadelamáquina.
3.Compruebequelascorreasnotienengrietas,
bordesdeshilachados,marcasdequemaduras
uotrosdaños.
4.Sustituyacualquiercorreadañada.
5.Sicambialacorreadetransmisióndelas
cuchillas,seránecesarioajustarla.Consulte
Mantenimientodelsistemadetransmisiónde
lascuchillas(página24).
6.Instalelacubiertadelacorreausandolos4
pernosqueseretiraronenelpaso2.
Vaciadodeldepósitode
combustibleylimpiezadel
ltro
Intervalodemantenimiento:Cada50
horas—Compruebeeltubode
combustibleycámbielosies
necesario.
Cada100horas—Limpieelltrodeldepósito
decombustible.
Cadaañooantesdelalmacenamiento—Vacíe
eldepósitodecombustibleantesdeefectuar
reparaciones,segúnlasinstrucciones,oantes
delalmacenamiento.
Nota:Elelemento(lamalla)delltrodeldepósito
decombustibleseencuentradentrodeldepósitode
combustible,enlasalida.Esteltroformapartedel
depósitodecombustibleynopuedeserretirado.
1.Apagueelmotoryespereaqueseenfríe.
Importante:Dreneelcombustible
solamentecuandoelmotorestáfrío.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Cierrelaválvuladecierredelcombustible.
4.Desconecteeltubodecombustibleaojandola
abrazaderaenelcarburador.
5.Abralaválvuladecierredecombustible,ydrene
completamenteelcombustibledeldepósitoy
deltubodecombustibleenunrecipientede
combustiblehomologado.
6.Retireeldepósitodecombustibledelamáquina.
7.Viertaunapequeñacantidaddecombustible
eneldepósitodecombustible,muevael
combustibledentrodeldepósitoyvacíeloenun
recipientedecombustiblehomologado.
8.Instaleeldepósitodecombustibleyeltubode
combustible.
Cambiodelltrode
combustible
Intervalodemantenimiento:Cada100horas
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Cierrelaválvuladecierredelcombustible
(Figura33).
g019650
1
g019924
1
2
g019924
Figura33
1.Filtrodecombustible2.Válvuladecierrede
combustible
4.Retireelltrodecombustible(Figura33)del
tubodecombustibleaojandolasabrazaderas
decadaladodelltrodecombustible.
5.Instaleunltrodecombustiblenuevoeneltubo
decombustibleusandolasabrazaderasquese
retiraronenelpaso4.
23
Mantenimientodelsistema
detransmisióndelas
cuchillas
Intervalodemantenimiento:Despuésdelas
primeras5horas
Cada50horas—Eliminelosresiduosdedebajo
delacubiertadelacorrea.
Cada50horas—Realiceelmantenimientodel
sistemadetransmisióndelascuchillas.
1.Aojelos2tornillosdelpaneldeaccesoala
cubiertadelacorreayretireelpanel(Figura34).
g208925
Figura34
1.Muelletensordelacorrea
5.Correadetransmisiónde
lascuchillas
2.Pernodeajuste6.Tabique
3.Espacio
7.Cubiertadelacorrea
4.Tuercadeajuste8.Paneldeaccesoala
cubiertadelacorrea
2.Limpielosresiduosdelinteriordelacubierta
delacorreaydealrededordetodaslaspiezas
usandouncepillooaireapresión.
3.Sujeteunagalgaajustadaaentre0.13mm
y0.76mm(0.005"y0.03")contraeltabique
ydeslícelahaciaabajopordetrásdelmuelle
tensordelacorrea;consulteFigura35.
decal116-8528
Figura35
Nota:Sihayunespaciovisibleentrelagalga
yelmuelle,aprieteelpernodeajusteyla
contratuercahastaquelagalgaapenaspueda
deslizarselibrementeporelespacio(Figura34).
Importante:Noaprietedemasiadoelperno
deajuste.Estopodríadañarlacorreade
transmisióndelascuchillas.
4.Instaleelpaneldeaccesoalacubiertadela
correa.
Mantenimientodelas
cuchillas
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Importante:Necesitaráunallavedinamométrica
parainstalarlascuchillascorrectamente.Sino
disponedeunallavedinamométricaopreereno
realizaresteprocedimiento,póngaseencontacto
conelServicioTécnicoAutorizado.
Cadavezqueseacabeelcombustible,examine
cuidadosamentelascuchillasparaasegurarsede
queestánaladasyquenoestándesgastadasni
dañadas;consulteInspeccióndelascuchillas(página
25).Siellodeunacuchillaestáromootiene
desperfectos,mandealarlacuchillaocámbiela.Si
lascuchillasestándesgastadas,dañadas,dobladaso
agrietadas,sustitúyalasinmediatamenteporcuchillas
derepuestogenuinasdeToro.
PELIGRO
Unacuchilladesgastadaodañadapuede
romperse,yuntrozodelacuchillapodríaser
arrojadohaciaeloperadoruotrapersona,
provocandolesionespersonalesgravesola
muerte.
Inspeccioneperiódicamentelascuchillas,
paraasegurarsedequenoestán
desgastadasnidañadas.
Sustituyacualquiercuchillaqueesté
desgastadaodañada.
Nota:Mantengalascuchillasaladasdurantetodala
temporadadecorte,yaqueunacuchillaaladacorta
limpiamenteysinrasgarodeshilacharlashojasde
hierba.Siserasganosedeshilachan,losbordesde
lashojassesecarán,locualretardarásucrecimiento
yfavorecerálaaparicióndeenfermedades.
24
Preparaciónparaelmantenimiento
delascuchillas
Coloquelamáquinadelado,conelltrodeairehacia
arriba,hastaqueelmanillarsuperiordescansesobre
elsuelo.
ADVERTENCIA
Lascuchillasestánmuyaladas;cualquier
contactoconunacuchillapuedecausar
lesionespersonalesgraves.
Desconecteelcabledelabujía.
Lleveguantespararealizarel
mantenimientodelascuchillas.
Inspeccióndelascuchillas
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
1.Inspeccioneloslosdecorte(Figura36).Si
loslosdecortenoestánaladosotienen
muescas,retirelascuchillasyhagaquelas
alenocámbielas.
g017223
g017223
Figura36
1.Partecurva3.Formaciónde
ranura/desgaste
2.Filodecorte
4.Grieta
2.Inspeccionelascuchillas,especialmentela
partecurva(Figura42).Siobservacualquier
dañoodesgaste,olaformacióndeunaranura
enestazona(Figura36),cambielascuchillas
inmediatamenteporcuchillasnuevas.
PELIGRO
Sipermitequesedesgasteunacuchilla,
seformaráunaranuraentrelavelay
laparteplanadelacuchilla.Conel
tiempo,unapartedelacuchillapuede
desprenderseyserarrojadadesde
debajodelacarcasa,posiblemente
causandolesionesgravesaustedoa
otrapersona.
Inspeccioneperiódicamentelas
cuchillas,paraasegurarsedequeno
estándesgastadasnidañadas.
Nointenteenderezarunacuchilla
doblada,ynosueldenuncauna
cuchillarotaoagrietada.
Compruebequelascuchillasnoestán
dobladas;consulteVericacióndela
rectilinealidaddelascuchillas(página
26).
25
Vericacióndelarectilinealidad
delascuchillas
1.Girelascuchillashastaqueesténposicionadas
segúnsemuestraenFigura37.
B
B
2
1
3
g016532
g016532
Figura37
1.Partedelanteradela
carcasadecorte
3.Midadesdeellodecorte
hastaunasupercielisay
nivelada
2.MidaenlasposicionesA
yB
2.Midadesdeunasupercieniveladahastalos
losdecorte,enlasposicionesAyB(Figura
37)yanotelasdimensiones.
3.Girelascuchillasdemaneraquesusextremos
opuestosestánenlasposicionesAyB.
4.Repitalasmedicionesdelpaso2yanótelas.
Nota:SiladiferenciaentrelasdimensionesA
yBobtenidasenlospasos2y4essuperior
a3mm(1/8"),cambielascuchillas;consulte
Cómoretirarlascuchillas(página26).
ADVERTENCIA
Unacuchilladobladaodañadapodría
romperseypodríacausargraves
lesionesolamuerteaustedoaotras
personas.
Siempresustituyaunacuchilla
dobladaodañadaporunacuchilla
nueva.
Nuncalimenicreemuescasaladas
enlosbordesoenlasuperciedela
cuchilla.
Cómoretirarlascuchillas
Cambielascuchillassigolpeanunobjetosólido,o
siestándesequilibradas,dobladasodesgastadas.
Utilicesolamentecuchillasderepuestogenuinasde
Toro.
1.Utiliceunbloquedemaderaparainmovilizar
cadacuchillaygireelpernodelacuchillaenel
sentidocontrarioalasagujasdelreloj,segúnse
muestraenFigura38.
g016527
Figura38
2.Retirecadacuchilla,segúnsemuestraen
Figura39.
G016530
1
2
3
4
g016530
Figura39
1.Eje(2)3.Cuchilla(2)
2.Impulsordelacuchilla(2)4.Pernodelacuchilla(2)
3.Inspeccionelasclavijasdelosimpulsoresdelas
cuchillasenbuscadedesgasteodaño.
26
Instalacióndelascuchillas
ADVERTENCIA
Unainstalaciónincorrectadelascuchillas
podríadañarlamáquinaycausarlesionesal
operadoroaotraspersonas.
Instalelascuchillasconarregloalas
instrucciones.
1.Instalelaprimeracuchillaenposiciónhorizontal,
juntocontodoslosherrajesdemontaje,según
semuestraenFigura39.
Nota:Aprieteelpernoconlosdedos.
Importante:Coloquelascuchillascon
losextremoscurvoshacialacarcasadela
máquina.Asegúresedeencajarlaszonas
elevadasdelimpulsordelacuchillaen
loshuecosdelejecorrespondiente,ylas
clavijasdelotroladodelimpulsorenlos
taladrosdelacuchillacorrespondiente.
2.Inmovilicecadacuchillaconunatablade
madera,ygireelpernodelacuchillaensentido
horarioconunallavedinamométrica,segúnse
muestraenFigura40;aprieteelpernodecada
cuchillaa82N·m(60pies-libra).
g016537
g016537
Figura40
Importante:Unpernoapretadoa82N·m
(60pies-libra)quedamuyrme.Aprieteel
pernormementecontodasufuerza.Es
muydifícilapretarestepernodemasiado.
3.Girelacuchilla1/4devueltahastaqueestéen
posiciónvertical,einstalelaotracuchilladela
mismamaneraquelaprimera(consulteelpaso
1).
Nota:Lascuchillasdebenestar
perpendicularesentresí,formandouna
“T”invertida,segúnsemuestraenFigura41.
1
G016536
g016536
Figura41
1.Cuchilla(2)
4.Aprietelasegundacuchilla;consulteelpaso2.
5.Girelascuchillasamanouncírculocompletode
360°paraasegurarsedequenosetocan.
Nota:Silascuchillassetocan,noestán
montadascorrectamente.Repitalospasos1a
3hastaquelascuchillasnosetoquen.
Cambiodelacorreade
transmisióndelascuchillas
Cambielacorreadetransmisióndelascuchillas
segúnseanecesario.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Retirelacubiertadelacorrea(Figura9)
retirandolos4pernosquelasujetanala
carcasadelamáquina.
Nota:Guardelospernosparainstalarla
cubiertadelacorreaenlacarcasadela
máquina.
4.Eliminelosresiduosdedebajodelacubierta
delacorrea.
5.RetireelprotectordelEFCylosherrajesde
montaje.
Nota:GuardeelprotectordelacorreadelEFC
ylosherrajesparasuinstalaciónposterior.
27
g208922
Figura42
1.CorreadelEFC
2.Protectordelacorreadel
EFC
6.RetirelacorreadelEFCdelapoleaizquierda
delantera.
7.Aojeelpernodeajuste(Figura34).
8.Retirelapoleatensorajaylosherrajes(Figura
43).
Nota:Guardelapoleatensoraylosherrajes
parasuinstalaciónposterior.
g208924
Figura43
LapoleatensoradelEFCseharetiradoparamayor
claridad
1.Taladrodelacarcasa
3.Poleatensoraja
2.Taladrodelpiñóndela
derecha
4.Taladrodelpiñóndela
izquierda
9.Retirelacorreadetransmisióndelascuchillas.
10.Alineelostaladrosdelospiñonesdelaizquierda
ydeladerechaconlostaladrosdelacarcasa,
segúnsemuestraenFigura43.
Nota:Sujetelospiñonesensusitioconuna
varillaoundestornillador.
11.Cuandohayabloqueadolospiñonesensusitio,
instalelacorreadetransmisióndelascuchillas
ylapoleatensoraja.
Nota:Asegúresedequelosdientesestán
engranadosenlospiñones.
12.Ajustelatensióndelacorreaalapriete
recomendado;consulteMantenimientodel
sistemadetransmisióndelascuchillas(página
24).
13.Retirelavarillaoeldestornilladordelospiñones.
14.Compruebequelascuchillassituadasdebajo
delacarcasaestáncorrectamentealineadas;
consulteMantenimientodelascuchillas(página
24).
15.InstalelacorreadelEFCyelprotector
delacorreadelEFCconsusherrajes
correspondientes.
16.Instalelacubiertadelacorreausandolos4
pernosqueretiróenelpaso3.
17.Conecteelcablealabujía.
18.Compruebeelfuncionamientodelabarrade
controlydelembraguedelfrenodelacuchilla.
Cambiodelacorreadel
embraguedelfrenodelas
cuchillas(EFC)
Intervalodemantenimiento:Cada250horas
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Retirelos4pernosquesujetanlacubiertadela
correaalacarcasadelamáquina.
Nota:Guardelospernosparainstalarla
cubiertadelacorreaenlacarcasadela
máquina.
4.Retirelacubiertadelacorrea.
5.Eliminelosresiduosdedebajodelacubierta
delacorrea.
6.Retirelacorreadetransmisióndelcepillo;
consulteCambiodelacorreadelatransmisión
(página30).
7.RetireelprotectordelacorreadelEFC(Figura
44).
28
Nota:Guardelosherrajesdemontajeparala
reinstalaciónposteriordelprotectordelEFC.
g208922
Figura44
1.CorreadelEFC
2.Protectordelacorreadel
EFC
8.RetirelacorreadelEFCdelapoleadeltambor
delfreno,yretirelacorreadelamáquina.
Nota:Sujeteunadelascuchillasusandoun
guanteountrapo,ygireelejedelacuchilla
parafacilitarlaretiradadelacorreadelEFC.
9.ParainstalarunacorreadeEFCnueva,sigalos
pasosanterioresensentidoinverso.
10.AjusteelcabledelEFC;consulteAjustedel
cabledelfrenodelacuchilla(página29).
Ajustedelcabledelfreno
delacuchilla
Ajusteelcabledelfrenodelacuchillacadavezque
instaleuncablenuevoocambielacorreadelEFC.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Retirelacubiertadelacorrea(Figura9)
retirandolos4pernosquelasujetanala
carcasadelamáquina.
Nota:Guardelospernosparainstalarla
cubiertadelacorreaenlacarcasadela
máquina.
4.Eliminelosresiduosdedebajodelacubierta
delacorrea.
5.Aojeeltornillodelaabrazadera(Figura45).
g208921
Figura45
1.Tornillodelaabrazadera
2.Cabledelfrenodela
cuchilla
6.Tiredelacubiertadelcableparaeliminarla
holgura(Figura46).
Nota:Notenseelmuelle.
g208926
Figura46
7.Marqueelcabledefreno(Figura47),
luegoajustelacubiertahastaquequede
aproximadamente3mm(1/8")deholgura
(Figura48).
29
g208923
Figura47
1.Marqueelcableaquí
g208920
Figura48
1.Holgura3mm(1/8")
8.Aprieteeltornillodelaabrazaderadelcable
a11–14N·m(99–121pulgadas-libra)para
aanzarelajuste.
9.Instalelacubiertadelacorreausandolos4
pernosqueretiróenelpaso3.
10.Conecteelcablealabujía.
11.Compruebelaoperacióndelembraguedelfreno
delacuchilla;consulteMantenimientodelas
cuchillas(página24).
Cambiodelacorreadela
transmisión
Intervalodemantenimiento:Cada250horas
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Retirelos4pernosquesujetanlacubiertadela
correaalacarcasadelamáquina.
Nota:Guardelospernosparainstalarla
cubiertadelacorreaenlacarcasadela
máquina.
4.Retirelacubiertadelacorrea.
5.Eliminelosresiduosdedebajodelacubierta
delacorrea.
6.Aojeelsoporteygireelsoportehaciaadelante
(Figura49).
Nota:Elsoporteevitaquelatransmisión
seinclinedemasiadoyquelacorreadela
transmisiónsesalgadelapolea.
g196531
Figura49
1.Muelletensordela
transmisión
4.CorreadelEFC
2.Soporte5.Correadelatransmisión
3.Transmisión
7.Retireelmuelletensordelatransmisión.
8.Retirelacorreadelatransmisióndelapolea
detransmisión.
9.Retirelacorreadelatransmisión.
10.Parainstalarunacorreadetransmisiónnueva,
inviertalospasosanteriores.
30
Ajustedelatransmisión
Silamáquinaempiezaaperdertracción,compruebe
yajustelatransmisión.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Aojeelpernoylatuercaquesujetanelsoporte
ensusitio.
4.Ajusteelsoportehastaqueestéencontacto
conlatransmisión.
Nota:Elsoporteevitaquelatransmisión
seinclinedemasiadoyquelacorreadela
transmisiónsesalgadelapolea.
5.Aprieteelpernoylatuercaparasujetarel
soporteensusitio.
Ajustedelcable
delatransmisión
autopropulsada
Silamáquinanoavanzaautomáticamenteositiene
tendenciaaavanzarlentamentedespuésdesoltarla
barradecontrol,ajusteelcabledelatransmisión.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Aojelatuercadelsoportedelcable(Figura50).
g005013
Figura50
3.Tirehaciaabajodelacubiertadelcable(hacia
elcortacésped)hastaeliminarlaholguraenel
cable(Figura51).
g005011
Figura51
4.Aprietelatuercadelsoportedelcable.
5.Compruebequeelcontroldetransmisión
funcionacorrectamente.
Nota:Silamáquinaavanzalentamentesinqueesté
engranadalabarradecontrol,osilasruedaspatinan
allevantarlasruedastraserasdelsuelo,elcableestá
demasiadoapretado;repitalospasos1y2.
Nota:Esposibleajustarelmecanismoparaobtener
lavelocidaddeavancedeseadaenlaposiciónde
máximorecorridodelabarradecontrol,loque
permiteutilizarvelocidadesmáslentas.
31
Almacenamiento
Informacióngeneral
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioy
seco.Cubralamáquinaparamantenerlalimpiay
protegida.
1.Realicelosprocedimientosdemantenimiento
anualrecomendados;consulteMantenimiento
(página19).
2.Limpiedebajodelamáquina;consulteLimpieza
delosbajosdelamáquina(página17).
3.Eliminelabroza,lasuciedadylagrasadelas
piezasexternasdelmotor,lacubiertaylaparte
superiordelacarcasadelamáquina.
4.Compruebelacondicióndelascuchillas;
consulteInspeccióndelascuchillas(página25).
5.Reviseelltrodeaire;consulteMantenimiento
delltrodeaire(página20).
6.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
7.Retoquetodaslassuperciespintadasoxidadas
odescascarilladasconpintura,quepuede
adquirirenelServicioTécnicoAutorizado.
Preparacióndelsistemade
combustible
ADVERTENCIA
Elcombustiblepuedevaporizarsesila
almacenaporlargosperiodosdetiempo,y
puedeexplosionarsientraencontactocon
unallamadesnuda.
Noalmacenecombustibleporlargos
periodosdetiempo.
Noalmacenelamáquinaenunlugar
cerradoconllamadesnudasihay
combustibleeneldepósitooenel
carburador.(Porejemplo,lallamapilotode
unacalderaodeuncalentadordeagua).
Espereaqueseenfríeelmotorantes
deguardarelcortacéspedenunrecinto
cerrado.
Enelúltimorepostajedelaño,añadaestabilizadoral
combustiblesiguiendolasinstruccionesdelfabricante
delmotor.Vacíeeldepósitodecombustibledurante
laúltimaoperacióndesiegaantesdealmacenarla
máquina.
1.Hagafuncionarlamáquinahastaqueelmotor
separeporhabersequedadosingasolina.
2.Arranqueelmotordenuevo.
3.Dejequefuncioneelmotorhastaquesepare.
Cuandoyanosepuedearrancarelmotor,está
sucientementeseco.
Preparacióndelmotor
1.Conelmotortodavíacaliente,cambieelaceite
delmotoryelltrodeaceite;consulteCómo
cambiarelaceitedelmotor(página21)yCómo
cambiarelltrodeaceite(página22).
2.Retirelabujía.
3.Usandounaaceitera,añadaaproximadamente
30ml(1onza)deaceitedemotoralmotora
travésdeloriciodelabujía.
4.Tiredelacuerdadelarrancadorlentamente
variasvecesparaquesedistribuyaelaceitepor
elcilindro.
5.Instalelabujíaperonoconecteelcableala
bujía.Amarreelcableparaquenopuedaentrar
encontactoconlabujía.
Despuésdelalmacena-
miento
1.Compruebeyaprietetodosloscierres.
2.Retirelabujíayhagagirarelmotorrápidamente
usandoelarrancadorparaeliminarelexceso
deaceitedelcilindro.
3.Inspeccionelabujíaycámbielasiestásucia,
desgastadaoagrietada;consulteelManualdel
propietariodelmotor.
4.Instalelabujíayapriételaalparrecomendado
de20N·m(180pulgadas-libra).
5.Lleveacabocualquierprocedimiento
demantenimientonecesario;consulte
Mantenimiento(página19).
6.Compruebeelniveldeaceitedelmotor;consulte
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor
(página11).
7.Lleneeldepósitodecombustiblecon
combustiblefresco;consulteCómollenarel
depósitodecombustible(página10).
8.Conecteelcabledelabujía.
32
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Eldepósitodecombustibleestávacío
oelsistemadecombustiblecontiene
combustibleviejo.
1.Dreney/olleneeldepósitode
combustibleconcombustiblefresco.
Sielproblemanosesoluciona,
póngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
2.Laválvuladecierredecombustible
estácerrada.
2.Abralaválvuladecierredel
combustible.
3.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposicióncorrecta.
3.Muevalapalancadelaceleradorala
posicióndeEstárter.
4.Haysuciedad,aguaocombustible
viejoenelsistemadecombustible.
4.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
5.Elcablenoestáconectadoalabujía.
5.Conecteelcabledelabujía.
6.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
6.Inspeccionelabujíayajustela
distanciasiesnecesario.Sustituyala
bujíasiestápicada,suciaoagrietada.
Elmotornoarranca.
7.Elltrodecombustibleestásucio.7.Cambieelltrodecombustibleylimpie
elltrodemalladeldepósito.
1.Elltrodellimpiadordeaireestásucio
yobstruyeelujodeaire.
1.Limpieelpre-limpiadordelltrodeaire
y/ocambieelltrodepapel.
2.Elniveldeaceiteenelcárterestábajo
oelaceiteestásucio.
2.Compruebeelaceitedelmotor.
Cambieelaceitesiestásuciooañada
aceitesielnivelesbajo.
3.Lamangueradeventilacióndel
depósitodecombustibleestá
obstruida.
3.Limpieocambielamanguera
deventilacióndeldepósitode
combustible.
4.Elltrodecombustibleestásucio.4.Cambieelltrodecombustibleylimpie
elltrodemalladeldepósito.
5.Haysuciedad,aguaocombustible
viejoenelsistemadecombustible.
5.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
6.Laparteinferiordelacarcasadela
máquinacontienerecortesyresiduos.
6.Limpielaparteinferiordelacarcasa
delamáquina.
Elmotorarrancacondicultadopierde
potencia.
7.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
7.Inspeccionelabujíayajustela
distanciasiesnecesario.Sustituyala
bujíasiestápicada,suciaoagrietada.
1.Elcablenoestáconectadormemente
alabujía.
1.Conecteelcablermementealabujía.
2.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
2.Inspeccionelabujíayajustela
distanciasiesnecesario.Sustituyala
bujíasiestápicada,suciaoagrietada.
3.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposiciónRápida.
3.Muevalapalancadelaceleradorala
posiciónRápida.
4.Elltrodellimpiadordeaireestásucio
yobstruyeelujodeaire.
4.Limpieelpre-limpiadordelltrodeaire
y/ocambieelltrodepapel.
Elmotornofuncionaregularmente.
5.Elltrodecombustibleestásucio.5.Cambieelltrodecombustibleylimpie
elltrodemalladeldepósito.
33
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Unacuchillaestádobladao
desequilibrada.
1.Equilibrela(s)cuchilla(s).Sialguna
cuchillaestádoblada,cámbiela.
2.Unodelospernosdemontajedelas
cuchillasestásuelto.
2.Aprietelospernosdemontajedelas
cuchillas.
3.Laparteinferiordelacarcasadela
máquinacontienerecortesyresiduos.
3.Limpielaparteinferiordelacarcasa
delamáquina.
4.Lospernosdemontajedelmotorestán
sueltos.
4.Aprietelospernosdemontajedel
motor.
5.Lapoleadelmotor,lapoleatensorao
lapoleadelascuchillasestásuelta.
5.Aprietelapoleacorrespondiente.
6.Lapoleadelmotorestádañada.
6.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
7.Elejedelacuchillaestádoblado.
7.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
Lamáquinaoelmotorvibra
excesivamente.
8.Lacorreaestádañada.
8.Sustituyalacorrea.
1.Lascuatroruedasnoestánalamisma
altura.
1.Ajustelascuatroruedasalamisma
altura.
2.Lascuchillasestándesaladas.2.Aleyequilibrelascuchillas.
3.Ustedestásegandorepetidamente
conelmismopatrón.
3.Cambieelpatróndesiega.
4.Laparteinferiordelacarcasadela
máquinacontienerecortesyresiduos.
4.Limpielaparteinferiordelacarcasa
delamáquina.
Elpatróndecorteesdesigual.
5.Elejedelacuchillaestádoblado.
5.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
1.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposiciónRápida.
1.Muevalapalancadelaceleradorala
posiciónRápida.
2.Laalturadecorteesdemasiadobaja.2.Elevelaalturadecorte;sies
necesario,siegueotravezaunaaltura
decortemásbaja.
3.Ustedestásegandodemasiadode
prisa.
3.Vayamásdespacio.
4.Lahierbaestáhúmeda.4.Dejequelahierbasesequeantesde
segar.
Seatascaelconductodedescarga.
5.Laparteinferiordelacarcasadela
máquinacontienerecortesyresiduos.
5.Limpielaparteinferiordelacarcasa
delamáquina.
1.Elcabledelatransmisión
autopropulsadaestámalajustadoo
dañado.
1.Ajusteelcabledelatransmisión
autopropulsada;cambieelcablesies
necesario.
2.Hayunaacumulaciónderesiduosen
lazonadelacorrea.
2.Limpielosresiduosdelazonadela
correa.
Lamáquinanoavanzaconelsistemade
autopropulsión.
3.Lacorreaestádañada.
3.Sustituyalacorrea.
1.ElembraguedelEFColacorreade
sincronizaciónestádesgastada,suelta
orota.
1.AjusteelcabledelEFC;ajustedela
tensióndelacorreadesincronización;
sustitúyalossiesnecesario.
2.LacorreadelEFCsehasalidodela
polea.
2.Inspeccionelacorreaenbuscade
daños;cámbielasiesnecesario.
Lascuchillasnogiranopatinan.
3.ElcabledelEFCestádesgastado,
sueltooroto.
3.AjusteelcabledelEFC;cámbielosi
esnecesario.
34
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Lascuchillasestáninstaladaso
alineadasdeformaincorrecta.
1.Instalelascuchillascorrectamente.
2.Losadaptadoresdelascuchillasestá
desgastados,sueltosorotos.
2.Cambielosadaptadoresdelas
cuchillas.
3.Lacorreadesincronizaciónestá
desgastada,sueltaorota.
3.Vuelvaasincronizarlascuchillas
yajustelatensióndelacorrea
desincronización;cámbielasies
necesario.
Haycontactoentrelascuchillas.
4.Lospiñonesdesincronizaciónola
poleatensoraestándesgastados,
sueltosorotos.
4.Cambielospiñonesolapoleatensora,
siesnecesario.
35
LaGarantíaToro
Equipospara
Unagarantíalimitada(verperiodosdegarantíamásadelante)Contratistas
Profesionales(LCE)
Cortacéspeddirigido
Condicionesyproductoscubiertos
TheToroCompanyysualiado,ToroWarrantyCompany,bajounacuerdoentresí,
prometenconjuntamenterepararlosProductosTorocitadosacontinuaciónsitienen
defectosdematerialesomanodeobra.
Lossiguientesplazossonaplicablesdesdelafechadelacompraoriginal:
Productos
Periododegarantía
Cortacéspedesde53cm(21")
2añosenusoresidencial
1
1añoenusocomercial
Motores
2
Honda2años
Kawasaki3años
Toro3años
Cortacéspedesde76cm(30")
2añosenusoresidencial
1
1añoenusocomercial
Motores
2
Kawasaki3años
Cortacéspedesdirigidosdetamañomedio
2años
Motores
2
Kawasaki3años
Todosloscortacéspedes
Batería90díasPiezasymanodeobra
1añoSólopiezas
Correasyneumáticos
90días
Accesorios1año
1
“Usoresidencial”signicaelusodelproductoenlamismaparcelaenqueseencuentrasuvivienda.
Elusoenmásdeunlugarseconsideracomousocomercialyseráaplicablelagarantíacomercial.
2
AlgunosmotoresutilizadosenlosproductosToroestángarantizadosporelfabricantedelmotor.
ResponsabilidadesdelPropietario
UsteddebemantenersuProductoTorosiguiendolosprocedimientosde
mantenimientodescritosenelManualdeloperador.Dichomantenimientorutinario,
searealizadoporundistribuidoroporustedmismo,esporcuentadeusted.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
SiustedcreequesuproductoTorotieneundefectodematerialesodemanode
obra,sigaesteprocedimiento:
1.PóngaseencontactoconcualquierServicioTécnicoAutorizadodeToropara
concertarelmantenimientoensusinstalaciones.Paralocalizarundistribuidor
cercano,visitenuestrapáginaweb:www.Toro.com.Tambiénpuedellamaralos
númerosqueaparecenenelapartado3parausarelsistemadelocalizaciónde
DistribuidoresTorolas24horasaldía.
2.Lleveelproductoysupruebadecompra(reciboofacturadeventa)al
Distribuidor.Eldistribuidordiagnosticaráelproblemaydeterminarásiestá
cubiertoporlagarantía.
3.SiporalgunarazónustednoestásatisfechoconelanálisisdelDistribuidoro
conlaasistenciarecibida,póngaseencontactoconnosotrosenladirección
siguiente:
ToroWarrantyCompany
CustomerCareDepartment,RLCDivision
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196
888-865-5676(clientesdeEE.UU.)
888-865-5691(clientesdeCanadá)
Elementosycondicionesnocubiertos
Nohayotragarantíaexpresasalvolacoberturaespecialdesistemasdeemisiónyla
garantíasobremotoresenalgunosproductos.Estagarantíaexpresanocubre:
Elcostedemantenimientoregular,servicioopiezas,comoporejemploltros,
combustible,lubricantes,cambiosdeaceite,bujías,ltrosdeaire,aladode
cuchillasocuchillasdesgastadas,ajustesdecables/acoplamientosoajustes
defrenosyembragues
Componentesquefallandebidoaldesgastenormal
Cualquierproductoopiezaquehayasufridomodicaciones,abusoso
negligencia,oquenecesitesersustituidooreparadodebidoaaccidenteofalta
demantenimientoadecuado
Costosderecogidayentrega
Reparacionesointentosdereparaciónporpartedepersonasnopertenecientes
aunServicioTécnicoToroAutorizado
Reparacionesnecesariaspornohaberseguidoelprocedimientorecomendado
respectoalcombustible(consulteelManualdeloperadorparaobtenermás
detalles)
Laeliminacióndecontaminantesdelsistemadecombustiblenoestá
cubierta
Elusodecombustibleviejo(demásdeunmesdeedad)ocombustible
quecontengamásdel10%deetanoloel15%deMTBE
Elnodrenarelsistemadecombustibleantesdeunperiododeinactividad
demásdeunmes
CondicionesGenerales
Todaslasreparacionescubiertasporestasgarantíasdebenserrealizadasporun
DistribuidorToroAutorizadousandopiezasderepuestohomologadasporToro.
NiTheToroCompanyniToroWarrantyCompanysonresponsablesdedaños
directos,indirectosoconsecuentesenconexiónconelusodelosproductos
Torocubiertosporestagarantía,incluyendocualquiercosteogastoporla
provisióndeequiposdesustituciónoservicioduranteperiodosrazonables
demalfuncionamientoonoutilizaciónhastalaterminacióndereparaciones
bajoestagarantía.
Todagarantíaimplícitademercantibilidad(queelproductoesadecuadoparael
usonormal)yadecuaciónaunusodeterminado(queelproductoesadecuado
paraunpropósitodeterminado)selimitanaladuracióndelagarantíaexpresa.
Algunosestadosnopermitenexclusionesdedañosincidentaleso
consecuentes,nilimitacionessobreladuracióndeunagarantíaimplícita,de
maneraquelasexclusionesylimitacionesarribacitadaspuedennoserle
aplicablesausted.
Estagarantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposiblequeusted
tengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
LosclientesquecompraronproductosTorofueradelosEstadosUnidosoCanadá
debenponerseencontactoconsuDistribuidorT oroparaobtenerpólizasdegarantía
parasupaís,provinciaoestado.Siporcualquierrazónustednoestásatisfechoconel
servicioofrecidoporsudistribuidor,ositienedicultadenobtenerinformaciónsobre
lagarantía,póngaseencontactoconelimportadorToro.Sifallantodoslosdemás
recursos,puedeponerseencontactoconnosotrosenToroWarrantyCompany.
LeydeConsumodeAustralia:Losclientesaustralianosencontraráninformación
sobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesudistribuidor
Torolocal.
374-0321RevA

Transcripción de documentos

Form No. 3409-583 Rev B 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower 22210 Cortacésped dirigido TurfMaster de 76 cm (30") 22210 Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm (30 pouces) 22210 www.Toro.com. *3409-583* B Controls Product Overview 1 2 3 4 g019652 g019652 Figure 11 Throttle (Throttle lever not shown for the sake of clarity) g033084 1. Choke 2. Fast Figure 9 1. Spark plug (under brush guard) 8. Grass bag 2. Air filter 9. Rear cutting-height lever 3. Throttle lever 4. Oil fill/dipstick 10. Fuel-shutoff valve 11. Oil filter 5. Fuel-tank cap 12. Belt cover 6. Rear door 13. Front cutting-height lever 7. Handle 14. Belt-cover-access panel 3. Slow 4. Stop 1 2 g012605 Figure 12 Control bar 3 1. Blade-control lock-lever 2. Blade-control bail 4 g019644 g019644 Figure 10 1. Grass bag 3. Side-discharge chute 2. Rear-discharge plug 4. Side-discharge door 9 3. Handle 4. Drive bail Form No. 3409-570 Rev B Cortacésped dirigido TurfMaster de 76 cm (30") Nº de modelo 22210—Nº de serie 400000000 y superiores Manual del operador Introducción Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea obtener información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. g000502 Figura 2 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. ADVERTENCIA Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. 1 G023543 g023543 Figura 1 1. La placa con los números de modelo y de serie estará en uno de estos 2 lugares Nº de modelo Nº de serie CV © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443). Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) Impreso en EE. UU. Reservados todos los derechos *3409-570* B Seguridad en el mantenimiento ........................ 19 Mantenimiento del filtro de aire ......................... 20 Cómo cambiar el aceite del motor ..................... 21 Cómo cambiar el filtro de aceite ........................ 22 Mantenimiento de la bujía................................. 22 Comprobación de la condición de las correas.......................................................... 23 Vaciado del depósito de combustible y limpieza del filtro ........................................... 23 Cambio del filtro de combustible ....................... 23 Mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas.............................................. 24 Mantenimiento de las cuchillas ......................... 24 Cambio de la correa de transmisión de las cuchillas ........................................................ 27 Cambio de la correa del embrague del freno de las cuchillas (EFC) ................................... 28 Ajuste del cable del freno de la cuchilla ............. 29 Cambio de la correa de la transmisión............... 30 Ajuste de la transmisión.................................... 31 Ajuste del cable de la transmisión autopropulsada ............................................. 31 Almacenamiento ..................................................... 32 Información general.......................................... 32 Preparación del sistema de combustible........... 32 Preparación del motor ...................................... 32 Después del almacenamiento .......................... 32 Solución de problemas ........................................... 33 Agencia de protección ambiental de EE. UU. (U.S. Environmental Protection Agency/EPA) y de la Norma de control de emisiones de California (California Emission Control Regulation) sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. Par neto:El par bruto o neto de este motor fue determinado en el laboratorio por el fabricante del motor con arreglo a la norma J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones de su modelo de cortacésped. Contenido Introducción .............................................................. 1 Seguridad ................................................................. 2 Seguridad en general ......................................... 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 3 Montaje ..................................................................... 6 1 Instalación del manillar .................................... 6 2 Ajuste de la altura del manillar.......................... 6 3 Llenado del cárter de aceite ............................. 7 4 Ensamblaje de la bolsa de recogida ................. 8 El producto ............................................................... 9 Controles ........................................................... 9 Operación ............................................................... 10 Antes del funcionamiento .................................... 10 Seguridad antes del uso ................................... 10 Cómo llenar el depósito de combustible ............ 10 Comprobación del nivel de aceite del motor..............................................................11 Ajuste de la altura de corte................................ 12 Comprobación del sistema de frenado de las cuchillas ........................................................ 12 Durante el funcionamiento ................................... 13 Seguridad durante el uso.................................. 13 Arranque del motor ........................................... 14 Parada del motor .............................................. 14 Utilización de la transmisión autopropulsada y activación de las cuchillas........................... 14 Reciclado de los recortes.................................. 15 Ensacado de los recortes ................................. 15 Descarga lateral de los recortes........................ 15 Consejos de operación .................................... 16 Después del funcionamiento ............................... 17 Seguridad después del uso .............................. 17 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 17 Limpieza de las ruedas ..................................... 18 Mantenimiento ........................................................ 19 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 19 Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.1–2012. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor. • No ponga las manos o los pies cerca de los componentes móviles de la máquina. • No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad. • No se acerque a los orificios de descarga. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2 • Mantenga a los niños alejados de la zona de y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina. • Pare la máquina y pare el motor antes de realizar tareas de mantenimiento o repostaje, y antes de eliminar obstrucciones en la máquina. Puede encontrar información de seguridad adicional en todo este manual, en las secciones correspondientes. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal116-7127 116-7127 decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no utilice el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. decal116-7581 116-7581 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped—no se acerque a las piezas en movimiento. 1. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped—no se acerque a las piezas en movimiento. Lea el Manual del operador antes de limpiar, ajustar o realizar operaciones de mantenimiento en la máquina. decal94-8072 94-8072 1. Advertencia—Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies, mecanismo de corte. 3 decal116-7583 116-7583 1. Advertencia – Lea el Manual del operador. No utilice esta máquina si no ha recibido una formación adecuada. 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 5. Advertencia—lleve protección auditiva. 3. Peligro de objetos arrojados – no opere la máquina si no está colocado el tapón de descarga trasera o la bolsa. 6. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped—no siegue las pendientes hacia arriba/abajo; siegue las pendientes de través; pare el motor antes de abandonar el puesto del operador—recoja cualquier objeto que podría ser lanzado al aire por las cuchillas, y mire hacia atrás mientras conduce en marcha atrás. decal120-9570 120-9570 1. Advertencia—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal116-8528 116-8528 1. Lea el Manual del operador antes de realizar mantenimiento. 2. Compruebe la tensión de la correa cada 50 horas de operación. decal121-1449 121-1449 1. Advertencia—no aparque en pendientes a menos que las ruedas estén calzadas o bloqueadas. decal116-9313 116-9313 1. Lea el Manual del operador. 3. Peligro de inhalación de gases tóxicos 2. Peligro de incendio 4. Superficie caliente; peligro de quemaduras decal117-2718 117–2718 4 decal121-5846 121–5846 1. Altura de corte decal130-9656 130-9656 1. Estárter 2. Rápido 3. Lento 4. Motor—parar 5 Montaje 2 1 Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. 1 3 Instalación del manillar No se necesitan piezas Procedimiento G027930 ADVERTENCIA g027930 Figura 4 Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Brida 3. Perno (4) 2. Tuerca del soporte del manillar (2) 5. Utilice una brida para sujetar los cables al manillar inferior, en la posición indicada en Figura 4 6. Sujete la brida al manillar y recorte el material sobrante de la brida. 1. Retire los 2 pernos del bastidor de la máquina, en la posición indicada en Figura 3. 2 Ajuste de la altura del manillar 2 1 No se necesitan piezas Procedimiento G019802 g019802 1. Sitúese en la posición normal de trabajo para determinar la altura del manillar que le sea más cómoda. Figura 3 1. Perno (2) 2. Tuerca del soporte del manillar (2) 2. Retire el perno del manillar e insértelo en uno de los tres taladros situados en la parte inferior del soporte del manillar (Figura 5). 2. Gire el manillar hacia atrás a la posición de operación. 3. Sujete el manillar a la máquina con los pernos que retiró en el paso 1 4. Apriete las fijaciones del manillar en ambos lados de la máquina, según se muestra en Figura 4. 6 1 2 3 G021 150 g194742 g021150 Figura 6 Figura 5 1. Altura mínima del manillar 2. Altura media del manillar 1. Marca 3. Altura máxima del manillar 3. Bajo 2. Alto 3. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. 3. Apriete el perno del manillar hasta que quede firme. 4. Repita los pasos anteriores en el otro lado de la máquina. 4. Espere unos 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. 5. Limpie la varilla con un paño limpio. 3 6. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. 7. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 6). Llenado del cárter de aceite • Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add (Añadir) de la varilla, vierta una pequeña cantidad de aceite lentamente en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 3 a 5 hasta que el nivel llegue a la marca Full (Lleno) de la varilla. No se necesitan piezas Procedimiento • Si el nivel de aceite está por encima de la Importante: Su máquina se suministra sin aceite marca Lleno de la varilla, drene el exceso de aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 21). en el motor. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite. Capacidad de aceite del motor: con filtro de aceite: 0.85 l (29 onzas fluidas); sin filtro de aceite: 0.65 l (22 onzas fluidas) Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 8. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. Clasificación API: SJ o superior 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 6). 7 4 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento 1. Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor, según se muestra en la Figura 7. 1 g027718 g027718 Figura 8 3. Enganche los canales superior y laterales de la bolsa en la parte superior y en los laterales del bastidor, respectivamente (Figura 8). g027717 2 3 g027717 Figura 7 1. Manillar 3. Bolsa de recogida 2. Bastidor Nota: No coloque la bolsa sobre el manillar (Figura 7). 2. Enganche el canal inferior de la bolsa en la parte inferior del bastidor (Figura 8). 8 El producto Controles 1 2 3 4 g019652 g019652 Figura 11 Acelerador (palanca del acelerador no mostrada para mayor claridad) g033084 Figura 9 8. Bolsa de recogida 1. Bujía (debajo de la defensa delantera) 2. Filtro de aire 3. Palanca del acelerador 4. Varilla/orificio de llenado de aceite 5. Tapón del depósito de combustible 6. Puerta trasera 7. Manillar 1. Estárter 2. Rápido 3. Lento 4. Parada 9. Palanca de altura de corte trasera 10. Válvula de cierre de combustible 11. Filtro de aceite 12. Cubierta de la correa 13. Palanca de altura de corte delantera 14. Panel de acceso a la cubierta de la correa 1 g012605 Figura 12 Barra de control 2 1. Palanca de bloqueo del control de las cuchillas 2. Barra de control de las cuchillas 3 4 g019644 g019644 Figura 10 1. Bolsa de recogida 3. Conducto de descarga lateral 2. Tapón de descarga trasera 4. Puerta de descarga lateral 9 3. Manillar 4. Barra de control de la transmisión Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Antes del funcionamiento El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. • Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. Seguridad antes del uso Seguridad en general • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. • Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente. • Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. • Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. • Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. – Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. – No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Cómo llenar el depósito de combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice • • 10 solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). Son aceptables los combustibles oxigenados con hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBE por volumen. Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) Comprobación del nivel de aceite del motor por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 14). • No utilice gasolina que contenga metanol. • No guarde combustible en el depósito de combustible o en recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador • No añada aceite a la gasolina. Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador de combustible al combustible durante toda la temporada, mezclándolo con gasolina comprado hace menos de 30 días. Para obtener información adicional, consulte el manual del motor. g194742 Figura 14 1. Marca 3. Bajo 2. Alto 3. Limpie la varilla con un paño limpio. 4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. 5. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 14). g209575 Figura 13 • Si el aceite está por debajo de la marca 1. Tapón del depósito de combustible Añadir de la varilla, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 3 a 5 hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. • Si el aceite está por encima de la marca Lleno de la varilla, drene el exceso de aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Para vaciar el exceso de aceite, consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 21). Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 6. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. 11 Ajuste de la altura de corte La altura de corte puede ajustarse entre 38 mm (1½") y 127 mm (5") en incrementos de 13 mm (½"). 4 5 6 7 8 3 2 1 G01991 1 g019911 Figura 15 Visto desde el lado izquierdo delantero de la máquina. 1. 38 mm (1½") 5. 89 mm (3½") 2. 51 mm (2") 6. 102 mm (4") 3. 64 mm (2½") 7. 114 mm (4½") 4. 76 mm (3") 8. 127 mm (5") g019645 g019645 Figura 17 Palanca de altura de corte trasera Comprobación del sistema de frenado de las cuchillas La altura de corte se controla con una palanca delantera y una palanca trasera, ambas situadas en el lado izquierdo de la máquina (Figura 16 y Figura 17). Para elevar o bajar la máquina, accione la palanca, eleve o baje la máquina, y luego suelte la palanca. Antes de cada uso, compruebe que las cuchillas se paran en 3 segundos o menos después de soltar la barra de control. Uso de la bolsa de recogida Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el funcionamiento del sistema de frenado de las cuchillas. Las cuchillas deben pararse en 3 segundos o menos después de soltar la barra de control; si no lo hacen, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. 1 Puede utilizarse la bolsa de recogida para comprobar el sistema de frenado de la cuchilla. g019653 1. Retire el tapón de descarga. g019653 2. Instale la bolsa de recogida vacía en la máquina. Figura 16 Palanca de altura de corte delantera 3. Arranque el motor. 4. Engrane las cuchillas. 1. Accione la palanca para desengranarla. Nota: La bolsa debe empezar a inflarse, lo que indica que las cuchillas están girando. 5. Mientras observa la bolsa, suelte la barra de control. 12 • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o Nota: Si la bolsa no se desinfla en 3 segundos o menos después de soltar la barra de control, el sistema de frenado de las cuchillas puede estar deteriorándose, y si no se toman medidas, podría dar lugar a un estado de operación inseguro. Haga revisar y reparar la máquina por un Servicio Técnico Autorizado. 6. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • • Sin usar la bolsa de recogida 1. Lleve la máquina a una superficie pavimentada en una zona al abrigo del viento. 2. Ajuste las 4 ruedas a la altura de corte de 89 mm (3½"). 3. Tome media página de periódico y haga una bola con ella que sea lo suficientemente pequeña como para pasar por debajo de la máquina (unos 76 mm/3" de diámetro). 4. Coloque la bola de papel de periódico a unos 13 cm (5") por delante de la máquina. 5. Arranque el motor. 6. Engrane las cuchillas. 7. Suelte la barra de control y empiece a contar 3 segundos. 8. Al llegar a 3, empuje la máquina rápidamente hacia adelante, por encima de la bola de papel. 9. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 10. Vaya a la parte delantera de la máquina y compruebe la bola de papel de periódico. • • • • • • Nota: Si la bola de papel no pasó por debajo de la máquina, repita los pasos 4 a 10. • Importante: Si la bola de papel de periódico está deshecha o deshilachada, las cuchillas no se detuvieron correctamente, lo cual implica un estado de operación inseguro. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. • • Durante el funcionamiento bajo la influencia de alcohol o drogas. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo de rayos. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Siegue solamente en condiciones secas. Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales pueden causar caídas y resbalones. Pare la máquina e inspeccione las cuchillas después de golpear un objeto o si se produce una vibración anormal en la máquina. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Antes de abandonar el puesto del operador, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. Compruebe frecuentemente los componentes del recogedor y el protector de descarga y sustitúyalos por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, Seguridad durante el uso Seguridad en general • • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, calzado resistente y antideslizante, y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas. • 13 nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. Usted podría perder el equilibro o resbalar. Arranque del motor Utilización de la transmisión autopropulsada y activación de las cuchillas 1. Conecte el cable de la bujía (Figura 9). 2. Abra la válvula de cierre del combustible (Figura 18). Nota: Cuando la válvula de cierre del combustible está abierta, la palanca está paralela al tubo de combustible. 1 Para utilizar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de autopropulsión contra el manillar (Figura 19). 1 g019651 g019650 g019651 g033083 Figura 18 Figura 19 1. Válvula de cierre de combustible Para engranar las cuchillas, haga lo siguiente: 3. Mueva el control del acelerador a la posición de ESTÁRTER (Figura 11). 1. Empuje la palanca de bloqueo de la barra de control de las cuchillas hacia adelante para liberar la barra de control de las cuchillas (Figura 20). 4. Tire suavemente del arrancador hasta que note resistencia, luego tire con fuerza. 5. Cuando el motor arranque, mueva la palanca de control del acelerador a la posición de RÁPIDO (Figura 10). Nota: Si el motor no arranca después de tres intentos, repita los pasos 3 a 5. Parada del motor g012606 Figura 20 1. Mueva el control del acelerador a la posición de PARADA y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Cierre la válvula de cierre del combustible y desconecte el cable de la bujía si no va a utilizar la máquina o si la va a dejar sin supervisar. 1. Palanca de bloqueo de control de las cuchillas 2. Posición de bloqueado 4. Empujar 3. Barra de control de las cuchillas 6. Apretar contra el manillar 5. Posición de desbloqueado 2. Apriete la barra de control de las cuchillas contra el manillar y suelte la palanca de bloqueo de la barra de control de las cuchillas; las cuchillas deben engranarse. 3. Suelte la barra de control de las cuchillas para desengranar las cuchillas. La palanca de bloqueo volverá a su sitio original para bloquear la barra de control de las cuchillas. 14 Reciclado de los recortes 2 Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Para preparar la máquina para el reciclado: • Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo e instale el deflector de descarga lateral; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 16). • Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 15). • Si el tapón de descarga trasero no está instalado, G019798 sujételo por el asa, eleve el deflector trasero e introdúzcalo en el conducto de descarga trasera hasta que el enganche encaje en su sitio; consulte Figura 21. 1 g019798 Figura 22 1. Varilla de la bolsa 2. Deflector trasero 2. Retire el tapón de descarga trasero presionando hacia abajo sobre el enganche con el dedo pulgar y extrayendo del tapón de la máquina (Figura 21). 3. Instale la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar, y mueva la bolsa hacia adelante y hacía atrás para verificar que la varilla está asentada en el fondo de cada muesca; consulte Figura 22. G019812 g019812 Figura 21 1. Tapón de descarga trasera 2. Deflector trasero 4. Baje el deflector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida. Ensacado de los recortes Cómo retirar la bolsa de recogida Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. Para retirar la bolsa, siga en sentido inverso los pasos indicados anteriormente en Instalación de la bolsa de recogida. Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo e instale el deflector de descarga lateral antes de ensacar los recortes; consulte Instalación del conducto de descarga lateral (página 15). Descarga lateral de los recortes Instalación de la bolsa de recogida Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta. 1. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 22). Instalación del conducto de descarga lateral Importante: Asegúrese de que el tapón de descarga trasera está colocado antes de reciclar los recortes. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 15 2. Retire la bolsa de recogida si está instalada en la máquina; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 15). Cómo retirar el conducto de descarga lateral 3. Introduzca el tapón de descarga trasero; consulte Ensacado de los recortes (página 15). Para retirar el conducto de descarga lateral, invierta los pasos descritos en Instalación del conducto de descarga lateral. 4. Retire el deflector de descarga lateral tirando hacia arriba del muelle que sujeta el deflector en su sitio y retirando el deflector (Figura 23). 1 Consejos de operación Consejos generales 2 • Revise las instrucciones de seguridad y lea • • • 3 • G019649 g019649 • Figura 23 1. Parte superior del deflector 3. Deflector de descarga de descarga lateral lateral • 2. Muelle • 5. Para instalar el conducto de descarga lateral (Figura 24), tire hacia arriba del muelle, coloque el conducto sobre la abertura, y baje el muelle sobre las pestañas de la parte superior del conducto de descarga. • • • • 1 detenidamente este manual antes de utilizar la máquina. Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y otros residuos que podrían ser golpeados y arrojados por las cuchillas. Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños y animales, alejados de las zonas de trabajo. Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros objetos sólidos. No siegue nunca por encima de ningún objeto. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de siega. De vez en cuando, elimine las muescas de las cuchillas con una lima. Sustituya las cuchillas cuando sea preciso por cuchillas de repuesto originales de Toro. Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Limpie debajo de la máquina después de cada uso. Consulte Limpieza de los bajos de la máquina (página 17). Mantenga el motor en buenas condiciones de funcionamiento. Ajuste la velocidad del motor a la posición más rápida para conseguir resultados óptimos de corte. Limpie el filtro de aire con frecuencia. El picado de la hierba hace que se formen nubes de recortes y polvo, que atascan el filtro de aire y reducen el rendimiento del motor. g019647 Cómo cortar la hierba g019647 Figura 24 • La hierba crece a velocidades distintas según la 1. Conducto de descarga lateral estación del año. En el calor del verano, es mejor cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de 51 mm (2"), 64 mm (2½") o 83 mm (3"). Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm 16 Seguridad durante el transporte (2") a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina. • Evite que la máquina ruede. • Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y las hojas se amontonan en el césped, pueden atascar la máquina y hacer que se cale el motor. Limpieza de los bajos de la máquina Para obtener un rendimiento de corte óptimo, mantenga limpios los bajos de la máquina. Puede eliminar los recortes de debajo de la máquina con agua o rascando. • Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes: • • • • • Lavado de los bajos de la máquina Afilar las cuchillas. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie debajo de la carcasa de la máquina. Caminar más despacio mientras siega. Elevar la altura de corte de la máquina. 1. Coloque la máquina sobre una superficie plana de hormigón o asfalto cerca de una manguera de jardín. Cortar el césped con más frecuencia. Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. 2. Arranque el motor. 3. Sujete la manguera a la altura del manillar y dirija el agua para que fluya sobre el suelo justo por delante de la rueda trasera derecha (Figura 25). Cómo cortar hojas • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. • Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte. • Siegue más despacio si la máquina no corta las g002275 hojas suficientemente finas. Figura 25 1. Rueda trasera derecha Después del funcionamiento Nota: Las cuchillas aspirarán agua y expulsarán los recortes. Deje correr el agua hasta que no se vean recortes saliendo de debajo de la carcasa. Seguridad después del uso 4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Seguridad en general 5. Cierre el grifo. • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la 6. Arranque la máquina y déjela funcionar durante unos minutos para eliminar la humedad de la máquina y sus componentes. máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. 17 Limpieza de las ruedas Rascado de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo de la máquina, rásquela hasta que esté limpia. 1. Retire las ruedas traseras y limpie cualquier suciedad de la zona de la rueda y de los engranajes. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. Drene el combustible del depósito de combustible; consulte Vaciado del depósito de combustible y limpieza del filtro (página 23). 3. Coloque la máquina de lado, con el filtro de aire hacia arriba, hasta que el manillar superior descanse sobre el suelo. 4. Elimine la suciedad y los recortes de hierba con un rascador de madera dura; evite las rebabas y los bordes afilados. 5. Ponga la máquina de pie. 6. Llene el depósito de combustible. 7. Conecte el cable de la bujía. g196471 Figura 26 1. Engranajes 2. Después de la limpieza, aplique una pequeña cantidad de antigripante a los engranajes. Nota: Si se utiliza la máquina en condiciones extremas, una limpieza más frecuente de las ruedas aumentará la vida útil de los engranajes. Nota: Para evitar dañar las juntas de cojinete, no utilice un pulverizador de agua de alta presión sobre los cojinetes. 18 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE. UU. solamente). Las piezas del motor están disponibles únicamente en un Servicio Técnico Autorizado. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor sin el filtro de aceite. • Realice el mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas. Cada vez que se utilice o diariamente • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Compruebe el funcionamiento del sistema de frenado de las cuchillas. Las cuchillas deben pararse en 3 segundos o menos después de soltar la barra de control; si no lo hacen, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. • Limpie debajo de la carcasa de la máquina. • Inspeccione el filtro de aire. • Compruebe las cuchillas y realice el mantenimiento necesario. • Inspeccione las cuchillas. Cada 25 horas • Limpie el pre-limpiador de gomaespuma (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). Cada 40 horas • Limpie las ruedas y los engranajes. Cada 50 horas • Cambie el aceite del motor; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. • Compruebe la condición de las correas. • Compruebe el tubo de combustible y cámbielo si es necesario. • Elimine los residuos de debajo de la cubierta de la correa. • Realice el mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas. Cada 100 horas • • • • Cada 250 horas • Cambie la correa del embrague del freno de la cuchilla. • Cambie la correa de la transmisión. Cada 300 horas • Cambie el filtro de aire de papel (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). Cada año o antes del almacenamiento Cambie el filtro de aceite. Compruebe la bujía. Limpie el filtro del depósito de combustible. Cambie el filtro de combustible. • Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las instrucciones, o antes del almacenamiento. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento en el manual del motor. Seguridad en el mantenimiento • Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. • Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. • Al volcar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. 19 Mantenimiento del filtro de aire Nota: No añada aceite al pre-limpiador de gomaespuma. 7. Instale el pre-limpiador de gomaespuma sobre el filtro de papel. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 8. Instale el conjunto del filtro de aire. Cada 25 horas—Limpie el pre-limpiador de gomaespuma (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). 9. Coloque la tapa. Cada 300 horas—Cambie el filtro de aire de papel (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). Importante: No haga funcionar el motor sin el conjunto de filtrado de aire, porque se producirán graves daños al motor. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Retire la tapa y límpiela a fondo (Figura 27). g006591 Figura 27 1. Tapa 3. Base del filtro de aire 2. Prefiltro de gomaespuma y filtro de papel 4. Retire el prefiltro de gomaespuma y el filtro de papel (Figura 27). 5. Retire el prefiltro de gomaespuma del filtro de papel (Figura 27) y sustituya el filtro de papel si está excesivamente sucio. Importante: No intente limpiar el filtro de papel. 6. Lave el prelimpiador de gomaespuma con detergente suave y agua, luego séquelo apretando con un paño. 20 Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas—Cambie el aceite del motor sin el filtro de aceite. Cada 50 horas—Cambie el aceite del motor; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes. G019648 g019648 Figura 29 Capacidad de aceite del motor: con filtro de aceite: 0,85 l (29 onzas); sin filtro de aceite: 0,65 l (22 onzas) 5. Después de drenar el aceite usado, ponga la máquina en su posición de uso. Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. Clasificación API: SJ o superior 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 7. Espere unos 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. 2. Consulte Seguridad en el mantenimiento (página 19). 8. Limpie la varilla con un paño limpio. 3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 28). 9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. 10. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 28). • Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add (Añadir) de la varilla, vierta una pequeña cantidad de aceite lentamente en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 8 a 10 hasta que el nivel llegue a la marca Full (Lleno) de la varilla. • Si el nivel de aceite está por encima de la marca Lleno de la varilla, drene el exceso de aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. g194742 Figura 28 1. Marca 11. Instale la varilla firmemente. 3. Bajo 12. Recicle correctamente el aceite usado. 2. Alto 4. Ponga la máquina de lado (con el filtro de aire hacia arriba) para drenar el aceite usado del tubo de llenado de aceite (Figura 29). 21 Cómo cambiar el filtro de aceite 8. Instale el filtro nuevo hasta que la junta toque la base del filtro, luego apriete el filtro 2/3 vuelta más a mano. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 9. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca Full (lleno) de la varilla; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 21). 1. Haga funcionar el motor para calentar el aceite. 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 10. Conecte el cable de la bujía. 11. Haga funcionar el motor durante unos 3 minutos. 3. Desconecte el cable de la bujía. 4. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 21). 12. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y compruebe que no hay fugas de aceite alrededor del filtro. 5. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite para recoger cualquier aceite que se salga mientras retira el filtro. 13. Añada aceite para compensar el aceite que está en el filtro de aceite; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 21). 6. Retire el filtro de aceite (Figura 30). 14. Recicle el filtro de aceite usado según la normativa local. Nota: Asegúrese de retirar la junta del filtro de aceite con el filtro. Mantenimiento de la bujía 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Utilice una bujía NGK BPR5ES o equivalente. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Limpie alrededor de la bujía. 4. Retire la bujía de la culata. Importante: Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela. No limpie los electrodos, porque cualquier arenilla que entre en el cilindro puede dañar el motor. g019650 g019650 Figura 30 5. Ajuste el espacio entre los electrodos a 0,76 mm (0.030"); consulte Figura 32. 1. Filtro de aceite 7. Usando el dedo, unte la junta del filtro nuevo con aceite (Figura 31). g000533 Figura 32 1. Aislante del electrodo central 3. Distancia entre electrodos (no a escala) 2. Electrodo lateral g002805 Figura 31 6. Instale la bujía y la junta. 1. Junta 7. Apriete la bujía a 23 N·m (17 pies-libra). 22 8. Conecte el cable a la bujía. del tubo de combustible en un recipiente de combustible homologado. Comprobación de la condición de las correas 6. Retire el depósito de combustible de la máquina. 7. Vierta una pequeña cantidad de combustible en el depósito de combustible, mueva el combustible dentro del depósito y vacíelo en un recipiente de combustible homologado. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 8. Instale el depósito de combustible y el tubo de combustible. 2. Retire la cubierta de la correa (Figura 9) retirando los 4 pernos que la sujetan a la carcasa de la máquina. Cambio del filtro de combustible 3. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 4. Sustituya cualquier correa dañada. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 5. Si cambia la correa de transmisión de las cuchillas, será necesario ajustarla. Consulte Mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas (página 24). 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Cierre la válvula de cierre del combustible (Figura 33). 6. Instale la cubierta de la correa usando los 4 pernos que se retiraron en el paso 2. 1 Vaciado del depósito de combustible y limpieza del filtro 2 Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el tubo de combustible y cámbielo si es necesario. Cada 100 horas—Limpie el filtro del depósito de combustible. g019650 Cada año o antes del almacenamiento—Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las instrucciones, o antes del almacenamiento. g019924 1 g019924 Figura 33 1. Filtro de combustible 2. Válvula de cierre de combustible Nota: El elemento (la malla) del filtro del depósito de combustible se encuentra dentro del depósito de combustible, en la salida. Este filtro forma parte del depósito de combustible y no puede ser retirado. 4. Retire el filtro de combustible (Figura 33) del tubo de combustible aflojando las abrazaderas de cada lado del filtro de combustible. 1. Apague el motor y espere a que se enfríe. 5. Instale un filtro de combustible nuevo en el tubo de combustible usando las abrazaderas que se retiraron en el paso 4. Importante: Drene el combustible solamente cuando el motor está frío. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Cierre la válvula de cierre del combustible. 4. Desconecte el tubo de combustible aflojando la abrazadera en el carburador. 5. Abra la válvula de cierre de combustible, y drene completamente el combustible del depósito y 23 Mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas Nota: Si hay un espacio visible entre la galga y el muelle, apriete el perno de ajuste y la contratuerca hasta que la galga apenas pueda deslizarse libremente por el espacio (Figura 34). Importante: No apriete demasiado el perno de ajuste. Esto podría dañar la correa de transmisión de las cuchillas. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada 50 horas—Elimine los residuos de debajo de la cubierta de la correa. Cada 50 horas—Realice el mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas. 4. Instale el panel de acceso a la cubierta de la correa. Mantenimiento de las cuchillas 1. Afloje los 2 tornillos del panel de acceso a la cubierta de la correa y retire el panel (Figura 34). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Necesitará una llave dinamométrica para instalar las cuchillas correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Cada vez que se acabe el combustible, examine cuidadosamente las cuchillas para asegurarse de que están afiladas y que no están desgastadas ni dañadas; consulte Inspección de las cuchillas (página 25). Si el filo de una cuchilla está romo o tiene desperfectos, mande afilar la cuchilla o cámbiela. Si las cuchillas están desgastadas, dañadas, dobladas o agrietadas, sustitúyalas inmediatamente por cuchillas de repuesto genuinas de Toro. g208925 Figura 34 1. Muelle tensor de la correa 2. Perno de ajuste 5. Correa de transmisión de las cuchillas 6. Tabique 3. Espacio 7. Cubierta de la correa 4. Tuerca de ajuste 8. Panel de acceso a la cubierta de la correa PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. 2. Limpie los residuos del interior de la cubierta de la correa y de alrededor de todas las piezas usando un cepillo o aire a presión. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. 3. Sujete una galga ajustada a entre 0.13 mm y 0.76 mm (0.005" y 0.03") contra el tabique y deslícela hacia abajo por detrás del muelle tensor de la correa; consulte Figura 35. • Sustituya cualquier cuchilla que esté desgastada o dañada. Nota: Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. decal116-8528 Figura 35 24 Preparación para el mantenimiento de las cuchillas PELIGRO Si permite que se desgaste una cuchilla, se formará una ranura entre la vela y la parte plana de la cuchilla. Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona. Coloque la máquina de lado, con el filtro de aire hacia arriba, hasta que el manillar superior descanse sobre el suelo. ADVERTENCIA Las cuchillas están muy afiladas; cualquier contacto con una cuchilla puede causar lesiones personales graves. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Desconecte el cable de la bujía. • Lleve guantes para realizar el mantenimiento de las cuchillas. • No intente enderezar una cuchilla doblada, y no suelde nunca una cuchilla rota o agrietada. Inspección de las cuchillas • Compruebe que las cuchillas no están dobladas; consulte Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas (página 26). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Inspeccione los filos de corte (Figura 36). Si los filos de corte no están afilados o tienen muescas, retire las cuchillas y haga que las afilen o cámbielas. g017223 g017223 Figura 36 1. Parte curva 3. Formación de ranura/desgaste 2. Filo de corte 4. Grieta 2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva (Figura 42). Si observa cualquier daño o desgaste, o la formación de una ranura en esta zona (Figura 36), cambie las cuchillas inmediatamente por cuchillas nuevas. 25 Cómo retirar las cuchillas Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Cambie las cuchillas si golpean un objeto sólido, o si están desequilibradas, dobladas o desgastadas. Utilice solamente cuchillas de repuesto genuinas de Toro. 1. Gire las cuchillas hasta que estén posicionadas según se muestra en Figura 37. 1 2 1. Utilice un bloque de madera para inmovilizar cada cuchilla y gire el perno de la cuchilla en el sentido contrario a las agujas del reloj, según se muestra en Figura 38. B B g016532 3 g016532 Figura 37 1. Parte delantera de la carcasa de corte 3. Mida desde el filo de corte hasta una superficie lisa y nivelada g016527 Figura 38 2. Mida en las posiciones A yB 2. Retire cada cuchilla, según se muestra en Figura 39. 2. Mida desde una superficie nivelada hasta los filos de corte, en las posiciones A y B (Figura 37) y anote las dimensiones. 1 3. Gire las cuchillas de manera que sus extremos opuestos están en las posiciones A y B. 4. Repita las mediciones del paso 2 y anótelas. 2 Nota: Si la diferencia entre las dimensiones A y B obtenidas en los pasos 2 y 4 es superior a 3 mm (1/8"), cambie las cuchillas; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 26). 3 ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. G016530 4 g016530 • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. Figura 39 • Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. 1. Eje (2) 3. Cuchilla (2) 2. Impulsor de la cuchilla (2) 4. Perno de la cuchilla (2) 3. Inspeccione las clavijas de los impulsores de las cuchillas en busca de desgaste o daño. 26 Instalación de las cuchillas misma manera que la primera (consulte el paso 1). ADVERTENCIA Nota: Las cuchillas deben estar perpendiculares entre sí, formando una “T” invertida, según se muestra en Figura 41. Una instalación incorrecta de las cuchillas podría dañar la máquina y causar lesiones al operador o a otras personas. 1 Instale las cuchillas con arreglo a las instrucciones. 1. Instale la primera cuchilla en posición horizontal, junto con todos los herrajes de montaje, según se muestra en Figura 39. G016536 Nota: Apriete el perno con los dedos. Importante: Coloque las cuchillas con g016536 los extremos curvos hacia la carcasa de la máquina. Asegúrese de encajar las zonas elevadas del impulsor de la cuchilla en los huecos del eje correspondiente, y las clavijas del otro lado del impulsor en los taladros de la cuchilla correspondiente. Figura 41 1. Cuchilla (2) 4. Apriete la segunda cuchilla; consulte el paso 2. 5. Gire las cuchillas a mano un círculo completo de 360° para asegurarse de que no se tocan. 2. Inmovilice cada cuchilla con una tabla de madera, y gire el perno de la cuchilla en sentido horario con una llave dinamométrica, según se muestra en Figura 40; apriete el perno de cada cuchilla a 82 N·m (60 pies-libra). Nota: Si las cuchillas se tocan, no están montadas correctamente. Repita los pasos 1 a 3 hasta que las cuchillas no se toquen. Cambio de la correa de transmisión de las cuchillas Cambie la correa de transmisión de las cuchillas según sea necesario. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Retire la cubierta de la correa (Figura 9) retirando los 4 pernos que la sujetan a la carcasa de la máquina. Nota: Guarde los pernos para instalar la cubierta de la correa en la carcasa de la máquina. 4. Elimine los residuos de debajo de la cubierta de la correa. g016537 g016537 Figura 40 5. Retire el protector del EFC y los herrajes de montaje. Importante: Un perno apretado a 82 N·m (60 pies-libra) queda muy firme. Apriete el perno firmemente con toda su fuerza. Es muy difícil apretar este perno demasiado. Nota: Guarde el protector de la correa del EFC y los herrajes para su instalación posterior. 3. Gire la cuchilla 1/4 de vuelta hasta que esté en posición vertical, e instale la otra cuchilla de la 27 10. Alinee los taladros de los piñones de la izquierda y de la derecha con los taladros de la carcasa, según se muestra en Figura 43. Nota: Sujete los piñones en su sitio con una varilla o un destornillador. 11. Cuando haya bloqueado los piñones en su sitio, instale la correa de transmisión de las cuchillas y la polea tensora fija. Nota: Asegúrese de que los dientes están engranados en los piñones. 12. Ajuste la tensión de la correa al apriete recomendado; consulte Mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas (página 24). g208922 Figura 42 1. Correa del EFC 13. Retire la varilla o el destornillador de los piñones. 2. Protector de la correa del EFC 14. Compruebe que las cuchillas situadas debajo de la carcasa están correctamente alineadas; consulte Mantenimiento de las cuchillas (página 24). 6. Retire la correa del EFC de la polea izquierda delantera. 15. Instale la correa del EFC y el protector de la correa del EFC con sus herrajes correspondientes. 7. Afloje el perno de ajuste (Figura 34). 8. Retire la polea tensora fija y los herrajes (Figura 43). 16. Instale la cubierta de la correa usando los 4 pernos que retiró en el paso 3. Nota: Guarde la polea tensora y los herrajes para su instalación posterior. 17. Conecte el cable a la bujía. 18. Compruebe el funcionamiento de la barra de control y del embrague del freno de la cuchilla. Cambio de la correa del embrague del freno de las cuchillas (EFC) Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Retire los 4 pernos que sujetan la cubierta de la correa a la carcasa de la máquina. Nota: Guarde los pernos para instalar la g208924 cubierta de la correa en la carcasa de la máquina. Figura 43 La polea tensora del EFC se ha retirado para mayor claridad 1. Taladro de la carcasa 3. Polea tensora fija 2. Taladro del piñón de la derecha 4. Taladro del piñón de la izquierda 4. Retire la cubierta de la correa. 5. Elimine los residuos de debajo de la cubierta de la correa. 6. Retire la correa de transmisión del cepillo; consulte Cambio de la correa de la transmisión (página 30). 9. Retire la correa de transmisión de las cuchillas. 7. Retire el protector de la correa del EFC (Figura 44). 28 Nota: Guarde los herrajes de montaje para la reinstalación posterior del protector del EFC. g208921 Figura 45 g208922 1. Tornillo de la abrazadera Figura 44 1. Correa del EFC 2. Protector de la correa del EFC 2. Cable del freno de la cuchilla 6. Tire de la cubierta del cable para eliminar la holgura (Figura 46). 8. Retire la correa del EFC de la polea del tambor del freno, y retire la correa de la máquina. Nota: No tense el muelle. Nota: Sujete una de las cuchillas usando un guante o un trapo, y gire el eje de la cuchilla para facilitar la retirada de la correa del EFC. 9. Para instalar una correa de EFC nueva, siga los pasos anteriores en sentido inverso. 10. Ajuste el cable del EFC; consulte Ajuste del cable del freno de la cuchilla (página 29). Ajuste del cable del freno de la cuchilla Ajuste el cable del freno de la cuchilla cada vez que instale un cable nuevo o cambie la correa del EFC. g208926 Figura 46 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 7. Marque el cable de freno (Figura 47), luego ajuste la cubierta hasta que quede aproximadamente 3 mm (1/8") de holgura (Figura 48). 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Retire la cubierta de la correa (Figura 9) retirando los 4 pernos que la sujetan a la carcasa de la máquina. Nota: Guarde los pernos para instalar la cubierta de la correa en la carcasa de la máquina. 4. Elimine los residuos de debajo de la cubierta de la correa. 5. Afloje el tornillo de la abrazadera (Figura 45). 29 Cambio de la correa de la transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Retire los 4 pernos que sujetan la cubierta de la correa a la carcasa de la máquina. Nota: Guarde los pernos para instalar la g208923 cubierta de la correa en la carcasa de la máquina. Figura 47 1. Marque el cable aquí 4. Retire la cubierta de la correa. 5. Elimine los residuos de debajo de la cubierta de la correa. 6. Afloje el soporte y gire el soporte hacia adelante (Figura 49). Nota: El soporte evita que la transmisión se incline demasiado y que la correa de la transmisión se salga de la polea. g208920 Figura 48 1. Holgura – 3 mm (1/8") 8. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable a 11–14 N·m (99–121 pulgadas-libra) para afianzar el ajuste. g196531 Figura 49 9. Instale la cubierta de la correa usando los 4 pernos que retiró en el paso 3. 1. Muelle tensor de la transmisión 2. Soporte 10. Conecte el cable a la bujía. 4. Correa del EFC 5. Correa de la transmisión 3. Transmisión 11. Compruebe la operación del embrague del freno de la cuchilla; consulte Mantenimiento de las cuchillas (página 24). 7. Retire el muelle tensor de la transmisión. 8. Retire la correa de la transmisión de la polea de transmisión. 9. Retire la correa de la transmisión. 10. Para instalar una correa de transmisión nueva, invierta los pasos anteriores. 30 Ajuste de la transmisión Si la máquina empieza a perder tracción, compruebe y ajuste la transmisión. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Afloje el perno y la tuerca que sujetan el soporte en su sitio. 4. Ajuste el soporte hasta que esté en contacto con la transmisión. g005011 Figura 51 Nota: El soporte evita que la transmisión se incline demasiado y que la correa de la transmisión se salga de la polea. 4. Apriete la tuerca del soporte del cable. 5. Apriete el perno y la tuerca para sujetar el soporte en su sitio. 5. Compruebe que el control de transmisión funciona correctamente. Nota: Si la máquina avanza lentamente sin que esté engranada la barra de control, o si las ruedas patinan al levantar las ruedas traseras del suelo, el cable está demasiado apretado; repita los pasos 1 y 2. Ajuste del cable de la transmisión autopropulsada Nota: Es posible ajustar el mecanismo para obtener la velocidad de avance deseada en la posición de máximo recorrido de la barra de control, lo que permite utilizar velocidades más lentas. Si la máquina no avanza automáticamente o si tiene tendencia a avanzar lentamente después de soltar la barra de control, ajuste el cable de la transmisión. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Afloje la tuerca del soporte del cable (Figura 50). g005013 Figura 50 3. Tire hacia abajo de la cubierta del cable (hacia el cortacésped) hasta eliminar la holgura en el cable (Figura 51). 31 Almacenamiento 2. Arranque el motor de nuevo. 3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. Información general Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Cubra la máquina para mantenerla limpia y protegida. Preparación del motor 1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 21) y Cómo cambiar el filtro de aceite (página 22). 1. Realice los procedimientos de mantenimiento anual recomendados; consulte Mantenimiento (página 19). 2. Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza de los bajos de la máquina (página 17). 2. Retire la bujía. 3. Elimine la broza, la suciedad y la grasa de las piezas externas del motor, la cubierta y la parte superior de la carcasa de la máquina. 3. Usando una aceitera, añada aproximadamente 30 ml (1 onza) de aceite de motor al motor a través del orificio de la bujía. 4. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Inspección de las cuchillas (página 25). 4. Tire de la cuerda del arrancador lentamente varias veces para que se distribuya el aceite por el cilindro. 5. Revise el filtro de aire; consulte Mantenimiento del filtro de aire (página 20). 5. Instale la bujía pero no conecte el cable a la bujía. Amarre el cable para que no pueda entrar en contacto con la bujía. 6. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. 7. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o descascarilladas con pintura, que puede adquirir en el Servicio Técnico Autorizado. Después del almacenamiento Preparación del sistema de combustible 1. Compruebe y apriete todos los cierres. 2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador para eliminar el exceso de aceite del cilindro. ADVERTENCIA El combustible puede vaporizarse si la almacena por largos periodos de tiempo, y puede explosionar si entra en contacto con una llama desnuda. • No almacene combustible por largos periodos de tiempo. • No almacene la máquina en un lugar cerrado con llama desnuda si hay combustible en el depósito o en el carburador. (Por ejemplo, la llama piloto de una caldera o de un calentador de agua). • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped en un recinto cerrado. 3. Inspeccione la bujía y cámbiela si está sucia, desgastada o agrietada; consulte el Manual del propietario del motor. 4. Instale la bujía y apriétela al par recomendado de 20 N·m (180 pulgadas-libra). 5. Lleve a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento necesario; consulte Mantenimiento (página 19). 6. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 11). 7. Llene el depósito de combustible con combustible fresco; consulte Cómo llenar el depósito de combustible (página 10). 8. Conecte el cable de la bujía. En el último repostaje del año, añada estabilizador al combustible siguiendo las instrucciones del fabricante del motor. Vacíe el depósito de combustible durante la última operación de siega antes de almacenar la máquina. 1. Haga funcionar la máquina hasta que el motor se pare por haberse quedado sin gasolina. 32 Solución de problemas Problema El motor no arranca. El motor arranca con dificultad o pierde potencia. Posible causa 1. El depósito de combustible está vacío o el sistema de combustible contiene combustible viejo. 1. Drene y/o llene el depósito de combustible con combustible fresco. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 2. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 3. La palanca del acelerador no está en la posición correcta. 4. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible. 5. El cable no está conectado a la bujía. 6. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 7. El filtro de combustible está sucio. 2. Abra la válvula de cierre del combustible. 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Estárter. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 5. Conecte el cable de la bujía. 6. Inspeccione la bujía y ajuste la distancia si es necesario. Sustituya la bujía si está picada, sucia o agrietada. 7. Cambie el filtro de combustible y limpie el filtro de malla del depósito. 1. El filtro del limpiador de aire está sucio y obstruye el flujo de aire. 1. Limpie el pre-limpiador del filtro de aire y/o cambie el filtro de papel. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo o el aceite está sucio. 2. Compruebe el aceite del motor. Cambie el aceite si está sucio o añada aceite si el nivel es bajo. 3. Limpie o cambie la manguera de ventilación del depósito de combustible. 4. Cambie el filtro de combustible y limpie el filtro de malla del depósito. 5. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 6. Limpie la parte inferior de la carcasa de la máquina. 7. Inspeccione la bujía y ajuste la distancia si es necesario. Sustituya la bujía si está picada, sucia o agrietada. 3. La manguera de ventilación del depósito de combustible está obstruida. 4. El filtro de combustible está sucio. 5. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible. 6. La parte inferior de la carcasa de la máquina contiene recortes y residuos. 7. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. El motor no funciona regularmente. Acción correctora 1. El cable no está conectado firmemente a la bujía. 1. Conecte el cable firmemente a la bujía. 2. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 3. La palanca del acelerador no está en la posición Rápida. 4. El filtro del limpiador de aire está sucio y obstruye el flujo de aire. 5. El filtro de combustible está sucio. 2. Inspeccione la bujía y ajuste la distancia si es necesario. Sustituya la bujía si está picada, sucia o agrietada. 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición Rápida. 4. Limpie el pre-limpiador del filtro de aire y/o cambie el filtro de papel. 5. Cambie el filtro de combustible y limpie el filtro de malla del depósito. 33 Problema La máquina o el motor vibra excesivamente. Posible causa 1. Una cuchilla está doblada o desequilibrada. 1. Equilibre la(s) cuchilla(s). Si alguna cuchilla está doblada, cámbiela. 2. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 3. La parte inferior de la carcasa de la máquina contiene recortes y residuos. 4. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 5. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 6. La polea del motor está dañada. 2. Apriete los pernos de montaje de las cuchillas. 3. Limpie la parte inferior de la carcasa de la máquina. 4. Apriete los pernos de montaje del motor. 5. Apriete la polea correspondiente. 8. La correa está dañada. 6. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 7. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 8. Sustituya la correa. 1. Las cuatro ruedas no están a la misma altura. 1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura. 2. Las cuchillas están desafiladas. 3. Usted está segando repetidamente con el mismo patrón. 4. La parte inferior de la carcasa de la máquina contiene recortes y residuos. 5. El eje de la cuchilla está doblado. 2. Afile y equilibre las cuchillas. 3. Cambie el patrón de siega. 7. El eje de la cuchilla está doblado. El patrón de corte es desigual. Se atasca el conducto de descarga. Las cuchillas no giran o patinan. 4. Limpie la parte inferior de la carcasa de la máquina. 5. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. La palanca del acelerador no está en la posición Rápida. 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición Rápida. 2. La altura de corte es demasiado baja. 2. Eleve la altura de corte; si es necesario, siegue otra vez a una altura de corte más baja. 3. Vaya más despacio. 3. Usted está segando demasiado de prisa. 4. La hierba está húmeda. La máquina no avanza con el sistema de autopropulsión. Acción correctora 5. La parte inferior de la carcasa de la máquina contiene recortes y residuos. 4. Deje que la hierba se seque antes de segar. 5. Limpie la parte inferior de la carcasa de la máquina. 1. El cable de la transmisión autopropulsada está mal ajustado o dañado. 1. Ajuste el cable de la transmisión autopropulsada; cambie el cable si es necesario. 2. Hay una acumulación de residuos en la zona de la correa. 3. La correa está dañada. 2. Limpie los residuos de la zona de la correa. 3. Sustituya la correa. 1. El embrague del EFC o la correa de sincronización está desgastada, suelta o rota. 1. Ajuste el cable del EFC; ajuste de la tensión de la correa de sincronización; sustitúyalos si es necesario. 2. La correa del EFC se ha salido de la polea. 3. El cable del EFC está desgastado, suelto o roto. 2. Inspeccione la correa en busca de daños; cámbiela si es necesario. 3. Ajuste el cable del EFC; cámbielo si es necesario. 34 Problema Hay contacto entre las cuchillas. Posible causa Acción correctora 1. Las cuchillas están instaladas o alineadas de forma incorrecta. 1. Instale las cuchillas correctamente. 2. Los adaptadores de las cuchillas está desgastados, sueltos o rotos. 3. La correa de sincronización está desgastada, suelta o rota. 2. Cambie los adaptadores de las cuchillas. 3. Vuelva a sincronizar las cuchillas y ajuste la tensión de la correa de sincronización; cámbiela si es necesario. 4. Cambie los piñones o la polea tensora, si es necesario. 4. Los piñones de sincronización o la polea tensora están desgastados, sueltos o rotos. 35 La Garantía Toro Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Equipos para Contratistas Profesionales (LCE) Cortacésped dirigido Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. Elementos y condiciones no cubiertos No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la garantía sobre motores en algunos productos. Esta garantía expresa no cubre: • Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra original: Productos Periodo de garantía Cortacéspedes de 53 cm (21") 2 años en uso residencial1 1 año en uso comercial Honda – 2 años Kawasaki – 3 años Toro – 3 años 2 años en uso residencial1 1 año en uso comercial Kawasaki – 3 años 2 años Kawasaki – 3 años •Motores2 Cortacéspedes de 76 cm (30") •Motores2 Cortacéspedes dirigidos de tamaño medio •Motores2 Todos los cortacéspedes •Batería •Correas y neumáticos •Accesorios 90 días Piezas y mano de obra 1 año Sólo piezas 90 días 1 año • • • • • El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por ejemplo filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite, bujías, filtros de aire, afilado de cuchillas o cuchillas desgastadas, ajustes de cables/acoplamientos o ajustes de frenos y embragues Componentes que fallan debido al desgaste normal Cualquier producto o pieza que haya sufrido modificaciones, abusos o negligencia, o que necesite ser sustituido o reparado debido a accidente o falta de mantenimiento adecuado Costos de recogida y entrega Reparaciones o intentos de reparación por parte de personas no pertenecientes a un Servicio Técnico Toro Autorizado Reparaciones necesarias por no haber seguido el procedimiento recomendado respecto al combustible (consulte el Manual del operador para obtener más detalles) – La eliminación de contaminantes del sistema de combustible no está cubierta – El uso de combustible viejo (de más de un mes de edad) o combustible que contenga más del 10% de etanol o el 15% de MTBE – El no drenar el sistema de combustible antes de un periodo de inactividad de más de un mes 1“Uso residencial” significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda. El uso en más de un lugar se considera como uso comercial y será aplicable la garantía comercial. 2Algunos motores utilizados en los productos Toro están garantizados por el fabricante del motor. Responsabilidades del Propietario Usted debe mantener su Producto Toro siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el Manual del operador. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1. Póngase en contacto con cualquier Servicio Técnico Autorizado de Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cercano, visite nuestra página web: www.Toro.com. También puede llamar a los números que aparecen en el apartado 3 para usar el sistema de localización de Distribuidores Toro las 24 horas al día. 2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor. El distribuidor diagnosticará el problema y determinará si está cubierto por la garantía. 3. Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección siguiente: Toro Warranty Company Customer Care Department, RLC Division 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 888-865-5676 (clientes de EE. UU.) 888-865-5691 (clientes de Canadá) Condiciones Generales Todas las reparaciones cubiertas por estas garantías deben ser realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de repuesto homologadas por Toro. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños directos, indirectos o consecuentes en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo esta garantía. Toda garantía implícita de mercantibilidad (que el producto es adecuado para el uso normal) y adecuación a un uso determinado (que el producto es adecuado para un propósito determinado) se limitan a la duración de la garantía expresa. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden no serle aplicables a usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company. Ley de Consumo de Australia: Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su distribuidor Toro local. 374-0321 Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario