Transcripción de documentos
Form No. 3409-583 Rev B
30in TurfMaster Walk-Behind
Lawn Mower
22210
Cortacésped dirigido
TurfMaster de 76 cm (30")
22210
Tondeuse autotractée
TurfMaster de 76 cm (30
pouces)
22210
www.Toro.com.
*3409-583* B
Controls
Product Overview
1
2
3
4
g019652
g019652
Figure 11
Throttle (Throttle lever not shown for the sake of clarity)
g033084
1. Choke
2. Fast
Figure 9
1. Spark plug (under brush
guard)
8. Grass bag
2. Air filter
9. Rear cutting-height lever
3. Throttle lever
4. Oil fill/dipstick
10. Fuel-shutoff valve
11. Oil filter
5. Fuel-tank cap
12. Belt cover
6. Rear door
13. Front cutting-height lever
7. Handle
14. Belt-cover-access panel
3. Slow
4. Stop
1
2
g012605
Figure 12
Control bar
3
1. Blade-control lock-lever
2. Blade-control bail
4
g019644
g019644
Figure 10
1. Grass bag
3. Side-discharge chute
2. Rear-discharge plug
4. Side-discharge door
9
3. Handle
4. Drive bail
Form No. 3409-570 Rev B
Cortacésped dirigido TurfMaster de 76 cm (30")
Nº de modelo 22210—Nº de serie 400000000 y superiores
Manual del operador
Introducción
Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está
diseñado para ser usado por usuarios domésticos
o por operadores profesionales contratados.
Está diseñado principalmente para segar césped
bien mantenido en zonas verdes residenciales o
comerciales. No está diseñado para cortar maleza o
para aplicaciones agrícolas.
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
Usted puede ponerse en contacto directamente con
Toro en www.Toro.com si desea obtener información
sobre productos y accesorios, o si necesita localizar
un distribuidor o registrar su producto.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad identificados por el símbolo
de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un
peligro que puede causar lesiones graves o la muerte
si usted no sigue las precauciones recomendadas.
g000502
Figura 2
1. Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
ADVERTENCIA
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
Toro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia
al Cliente Toro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la
ubicación de los números de modelo y serie en el
producto. Escriba los números en el espacio provisto.
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Este producto contiene una o más
sustancias químicas que el Estado
de California considera causantes de
cáncer, defectos congénitos o trastornos
del sistema reproductor.
Los gases de escape de este producto
contienen productos químicos que el
Estado de California sabe que causan
cáncer, defectos congénitos u otros
peligros para la reproducción.
1
G023543
g023543
Figura 1
1. La placa con los números de modelo y de serie estará en
uno de estos 2 lugares
Nº de modelo
Nº de serie
CV
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
El uso o la operación del motor en cualquier terreno
forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que
el motor esté equipado con parachispas (conforme
a la definición de la sección 4442) mantenido en
buenas condiciones de funcionamiento, o que el
motor haya sido fabricado, equipado y mantenido
para la prevención de incendios, constituye una
infracción de la legislación de California (California
Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Este sistema de encendido por chispa cumple la
norma canadiense ICES-002.
El Manual del propietario del motor adjunto
ofrece información sobre las normas de la
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Impreso en EE. UU.
Reservados todos los derechos *3409-570* B
Seguridad en el mantenimiento ........................ 19
Mantenimiento del filtro de aire ......................... 20
Cómo cambiar el aceite del motor ..................... 21
Cómo cambiar el filtro de aceite ........................ 22
Mantenimiento de la bujía................................. 22
Comprobación de la condición de las
correas.......................................................... 23
Vaciado del depósito de combustible y
limpieza del filtro ........................................... 23
Cambio del filtro de combustible ....................... 23
Mantenimiento del sistema de transmisión
de las cuchillas.............................................. 24
Mantenimiento de las cuchillas ......................... 24
Cambio de la correa de transmisión de las
cuchillas ........................................................ 27
Cambio de la correa del embrague del freno
de las cuchillas (EFC) ................................... 28
Ajuste del cable del freno de la cuchilla ............. 29
Cambio de la correa de la transmisión............... 30
Ajuste de la transmisión.................................... 31
Ajuste del cable de la transmisión
autopropulsada ............................................. 31
Almacenamiento ..................................................... 32
Información general.......................................... 32
Preparación del sistema de combustible........... 32
Preparación del motor ...................................... 32
Después del almacenamiento .......................... 32
Solución de problemas ........................................... 33
Agencia de protección ambiental de EE. UU. (U.S.
Environmental Protection Agency/EPA) y de la
Norma de control de emisiones de California
(California Emission Control Regulation) sobre
sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía.
Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante
del motor.
Par neto:El par bruto o neto de este motor fue
determinado en el laboratorio por el fabricante del
motor con arreglo a la norma J1940 de la Society
of Automotive Engineers (SAE). Debido a que el
motor está configurado para cumplir los requisitos de
seguridad, emisiones y operación, su potencia real
en este tipo de cortacésped será significativamente
menor. Vaya a www.Toro.com para ver las
especificaciones de su modelo de cortacésped.
Contenido
Introducción .............................................................. 1
Seguridad ................................................................. 2
Seguridad en general ......................................... 2
Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 3
Montaje ..................................................................... 6
1 Instalación del manillar .................................... 6
2 Ajuste de la altura del manillar.......................... 6
3 Llenado del cárter de aceite ............................. 7
4 Ensamblaje de la bolsa de recogida ................. 8
El producto ............................................................... 9
Controles ........................................................... 9
Operación ............................................................... 10
Antes del funcionamiento .................................... 10
Seguridad antes del uso ................................... 10
Cómo llenar el depósito de combustible ............ 10
Comprobación del nivel de aceite del
motor..............................................................11
Ajuste de la altura de corte................................ 12
Comprobación del sistema de frenado de las
cuchillas ........................................................ 12
Durante el funcionamiento ................................... 13
Seguridad durante el uso.................................. 13
Arranque del motor ........................................... 14
Parada del motor .............................................. 14
Utilización de la transmisión autopropulsada
y activación de las cuchillas........................... 14
Reciclado de los recortes.................................. 15
Ensacado de los recortes ................................. 15
Descarga lateral de los recortes........................ 15
Consejos de operación .................................... 16
Después del funcionamiento ............................... 17
Seguridad después del uso .............................. 17
Limpieza de los bajos de la máquina ................. 17
Limpieza de las ruedas ..................................... 18
Mantenimiento ........................................................ 19
Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 19
Seguridad
Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo
estipulado en la norma ANSI B71.1–2012.
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y pies
y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas
las instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones personales graves.
El uso de este producto para otros propósitos que
los previstos podría ser peligroso para usted y para
otras personas.
• Lea y comprenda el contenido de este Manual del
operador antes de arrancar el motor.
• No ponga las manos o los pies cerca de los
componentes móviles de la máquina.
• No haga funcionar la máquina si no están
colocados y funcionando todos los protectores y
dispositivos de seguridad.
• No se acerque a los orificios de descarga.
Mantenga a otras personas a una distancia
prudencial de la máquina.
2
• Mantenga a los niños alejados de la zona de
y preste atención siempre al símbolo de alerta de
seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o
Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones personales o la muerte.
trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la
máquina.
• Pare la máquina y pare el motor antes de realizar
tareas de mantenimiento o repostaje, y antes de
eliminar obstrucciones en la máquina.
Puede encontrar información de seguridad
adicional en todo este manual, en las secciones
correspondientes.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina
puede causar lesiones. Para reducir el peligro de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del
fabricante original de la máquina.
decal116-7127
116-7127
decal93-7009
93-7009
1. Advertencia – no utilice el cortacésped con el deflector
elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.
decal116-7581
116-7581
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped—no se acerque a las piezas en
movimiento.
1. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped—no se acerque a las piezas en
movimiento. Lea el Manual del operador antes de limpiar,
ajustar o realizar operaciones de mantenimiento en la
máquina.
decal94-8072
94-8072
1. Advertencia—Peligro de corte/desmembramiento de
manos o pies, mecanismo de corte.
3
decal116-7583
116-7583
1. Advertencia – Lea el Manual del operador. No utilice esta
máquina si no ha recibido una formación adecuada.
4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped—no se acerque a las piezas en
movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a
una distancia prudencial de la máquina.
5. Advertencia—lleve protección auditiva.
3. Peligro de objetos arrojados – no opere la máquina si no está
colocado el tapón de descarga trasera o la bolsa.
6. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del
cortacésped—no siegue las pendientes hacia arriba/abajo;
siegue las pendientes de través; pare el motor antes de
abandonar el puesto del operador—recoja cualquier objeto
que podría ser lanzado al aire por las cuchillas, y mire hacia
atrás mientras conduce en marcha atrás.
decal120-9570
120-9570
1. Advertencia—no se acerque a las piezas en movimiento;
mantenga colocados todos los protectores.
decal116-8528
116-8528
1. Lea el Manual del
operador antes de realizar
mantenimiento.
2. Compruebe la tensión de
la correa cada 50 horas de
operación.
decal121-1449
121-1449
1. Advertencia—no aparque en pendientes a menos que las
ruedas estén calzadas o bloqueadas.
decal116-9313
116-9313
1. Lea el Manual del
operador.
3. Peligro de inhalación de
gases tóxicos
2. Peligro de incendio
4. Superficie caliente; peligro
de quemaduras
decal117-2718
117–2718
4
decal121-5846
121–5846
1. Altura de corte
decal130-9656
130-9656
1. Estárter
2. Rápido
3. Lento
4. Motor—parar
5
Montaje
2
1
Importante: Retire y deseche la hoja protectora
de plástico que cubre el motor, y cualquier otro
plástico o envoltura de la máquina.
1
3
Instalación del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
G027930
ADVERTENCIA
g027930
Figura 4
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables,
creando condiciones de operación inseguras.
• No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
• Si un cable está dañado, póngase
en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
1. Brida
3. Perno (4)
2. Tuerca del soporte del
manillar (2)
5. Utilice una brida para sujetar los cables al
manillar inferior, en la posición indicada en
Figura 4
6. Sujete la brida al manillar y recorte el material
sobrante de la brida.
1. Retire los 2 pernos del bastidor de la máquina,
en la posición indicada en Figura 3.
2
Ajuste de la altura del
manillar
2
1
No se necesitan piezas
Procedimiento
G019802
g019802
1. Sitúese en la posición normal de trabajo para
determinar la altura del manillar que le sea más
cómoda.
Figura 3
1. Perno (2)
2. Tuerca del soporte del
manillar (2)
2. Retire el perno del manillar e insértelo en uno
de los tres taladros situados en la parte inferior
del soporte del manillar (Figura 5).
2. Gire el manillar hacia atrás a la posición de
operación.
3. Sujete el manillar a la máquina con los pernos
que retiró en el paso 1
4. Apriete las fijaciones del manillar en ambos
lados de la máquina, según se muestra en
Figura 4.
6
1
2
3
G021 150
g194742
g021150
Figura 6
Figura 5
1. Altura mínima del manillar
2. Altura media del manillar
1. Marca
3. Altura máxima del manillar
3. Bajo
2. Alto
3. Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
3. Apriete el perno del manillar hasta que quede
firme.
4. Repita los pasos anteriores en el otro lado de
la máquina.
4. Espere unos 3 minutos para que el aceite se
asiente en el motor.
5. Limpie la varilla con un paño limpio.
3
6. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, luego retírela.
7. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 6).
Llenado del cárter de aceite
• Si el nivel de aceite está por debajo de la
marca Add (Añadir) de la varilla, vierta una
pequeña cantidad de aceite lentamente en
el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita
los pasos 3 a 5 hasta que el nivel llegue a la
marca Full (Lleno) de la varilla.
No se necesitan piezas
Procedimiento
• Si el nivel de aceite está por encima de la
Importante: Su máquina se suministra sin aceite
marca Lleno de la varilla, drene el exceso de
aceite hasta que el nivel llegue a la marca
Lleno de la varilla; consulte Cómo cambiar el
aceite del motor (página 21).
en el motor. Antes de arrancar el motor, llene el
motor de aceite.
Capacidad de aceite del motor: con filtro de aceite:
0.85 l (29 onzas fluidas); sin filtro de aceite: 0.65 l
(22 onzas fluidas)
Importante: Si el nivel de aceite del
motor es demasiado bajo o demasiado
alto y usted arranca el motor, puede
dañar el motor.
Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30
o SAE 10W-30
8. Instale la varilla firmemente en el tubo de
llenado de aceite.
Clasificación API: SJ o superior
1. Lleve la máquina a una superficie nivelada.
2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo (Figura 6).
7
4
Ensamblaje de la bolsa de
recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
1. Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor,
según se muestra en la Figura 7.
1
g027718
g027718
Figura 8
3. Enganche los canales superior y laterales de la
bolsa en la parte superior y en los laterales del
bastidor, respectivamente (Figura 8).
g027717
2
3
g027717
Figura 7
1. Manillar
3. Bolsa de recogida
2. Bastidor
Nota: No coloque la bolsa sobre el manillar
(Figura 7).
2. Enganche el canal inferior de la bolsa en la
parte inferior del bastidor (Figura 8).
8
El producto
Controles
1
2
3
4
g019652
g019652
Figura 11
Acelerador (palanca del acelerador no mostrada para
mayor claridad)
g033084
Figura 9
8. Bolsa de recogida
1. Bujía (debajo de la
defensa delantera)
2. Filtro de aire
3. Palanca del acelerador
4. Varilla/orificio de llenado
de aceite
5. Tapón del depósito de
combustible
6. Puerta trasera
7. Manillar
1. Estárter
2. Rápido
3. Lento
4. Parada
9. Palanca de altura de corte
trasera
10. Válvula de cierre de
combustible
11. Filtro de aceite
12. Cubierta de la correa
13. Palanca de altura de corte
delantera
14. Panel de acceso a la
cubierta de la correa
1
g012605
Figura 12
Barra de control
2
1. Palanca de bloqueo del
control de las cuchillas
2. Barra de control de las
cuchillas
3
4
g019644
g019644
Figura 10
1. Bolsa de recogida
3. Conducto de descarga
lateral
2. Tapón de descarga trasera 4. Puerta de descarga lateral
9
3. Manillar
4. Barra de control de la
transmisión
Seguridad – Combustible
Operación
PELIGRO
Antes del
funcionamiento
El combustible es extremadamente inflamable
y altamente explosivo. Un incendio o una
explosión provocados por el combustible
puede causarle quemaduras a usted y a otras
personas así como daños materiales.
• Para evitar que una carga estática incendie
el combustible, coloque el recipiente y/o la
máquina directamente sobre el suelo antes
de repostar, no en un vehículo o sobre otro
objeto.
• Llene el depósito de combustible en el
exterior, en una zona abierta y con el
motor frío. Limpie cualquier combustible
derramado.
• No maneje combustible si está fumando, ni
cerca de una llama desnuda o chispas.
• Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del
alcance de los niños.
Seguridad antes del uso
Seguridad en general
• Familiarícese con la operación segura del equipo,
los controles del operador y las señales de
seguridad.
• Compruebe que todos los protectores y
dispositivos de seguridad, como por ejemplo
deflectores y/o recogedores, están colocados y
que funcionan correctamente.
• Inspeccione siempre la máquina para asegurarse
de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas
y el conjunto de corte no están desgastados o
dañados.
• Inspeccione la zona en la que va a utilizar la
máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser
arrojado por la máquina.
ADVERTENCIA
El combustible es dañino o mortal si es
ingerido. La exposición a largo plazo
a los vapores puede causar lesiones y
enfermedades graves.
• Evite la respiración prolongada de los
vapores.
• Mantenga las manos y la cara alejadas de
la boquilla y de la abertura del depósito de
combustible.
• Mantenga alejado el combustible de los
ojos y la piel.
• Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la
cuchilla en movimiento, lo que podría causarle
graves lesiones.
– Pare el motor y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
– No ponga los dedos debajo de la carcasa al
ajustar la altura de corte.
Cómo llenar el depósito de
combustible
• Para obtener los mejores resultados, utilice
•
•
10
solamente gasolina fresca (comprada hace menos
de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos
(método de cálculo (R+M)/2).
Son aceptables los combustibles oxigenados con
hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBE por
volumen.
Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta
el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE
(éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y
el MTBE no son lo mismo. No está autorizado
el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15)
Comprobación del nivel de
aceite del motor
por volumen. No utilice nunca gasolina que
contenga más del 10% de etanol por volumen,
como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de
etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la
E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de
gasolina no autorizada puede causar problemas
de rendimiento o daños en el motor que pueden
no estar cubiertos bajo la garantía.
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
1. Lleve la máquina a una superficie nivelada.
2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo (Figura 14).
• No utilice gasolina que contenga metanol.
• No guarde combustible en el depósito de
combustible o en recipientes de combustible
durante el invierno a menos que haya añadido un
estabilizador
• No añada aceite a la gasolina.
Importante: Para reducir los problemas de
arranque, añada estabilizador de combustible
al combustible durante toda la temporada,
mezclándolo con gasolina comprado hace menos
de 30 días.
Para obtener información adicional, consulte el
manual del motor.
g194742
Figura 14
1. Marca
3. Bajo
2. Alto
3. Limpie la varilla con un paño limpio.
4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, luego retírela.
5. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura
14).
g209575
Figura 13
• Si el aceite está por debajo de la marca
1. Tapón del depósito de combustible
Añadir de la varilla, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
3 a 5 hasta que el nivel llegue a la marca
Lleno de la varilla.
• Si el aceite está por encima de la marca
Lleno de la varilla, drene el exceso de aceite
hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de
la varilla. Para vaciar el exceso de aceite,
consulte Cómo cambiar el aceite del motor
(página 21).
Importante: Si el nivel de aceite del
motor es demasiado bajo o demasiado
alto y usted arranca el motor, puede
dañar el motor.
6. Instale la varilla firmemente en el tubo de
llenado de aceite.
11
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse entre 38 mm (1½")
y 127 mm (5") en incrementos de 13 mm (½").
4
5
6 7
8
3
2
1
G01991 1
g019911
Figura 15
Visto desde el lado izquierdo delantero de la máquina.
1. 38 mm (1½")
5. 89 mm (3½")
2. 51 mm (2")
6. 102 mm (4")
3. 64 mm (2½")
7. 114 mm (4½")
4. 76 mm (3")
8. 127 mm (5")
g019645
g019645
Figura 17
Palanca de altura de corte trasera
Comprobación del sistema
de frenado de las cuchillas
La altura de corte se controla con una palanca
delantera y una palanca trasera, ambas situadas en el
lado izquierdo de la máquina (Figura 16 y Figura 17).
Para elevar o bajar la máquina, accione la palanca,
eleve o baje la máquina, y luego suelte la palanca.
Antes de cada uso, compruebe que las cuchillas se
paran en 3 segundos o menos después de soltar la
barra de control.
Uso de la bolsa de recogida
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se
utilice o diariamente—Compruebe
el funcionamiento del sistema
de frenado de las cuchillas. Las
cuchillas deben pararse en 3
segundos o menos después de
soltar la barra de control; si no lo
hacen, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado.
1
Puede utilizarse la bolsa de recogida para comprobar
el sistema de frenado de la cuchilla.
g019653
1. Retire el tapón de descarga.
g019653
2. Instale la bolsa de recogida vacía en la máquina.
Figura 16
Palanca de altura de corte delantera
3. Arranque el motor.
4. Engrane las cuchillas.
1. Accione la palanca para desengranarla.
Nota: La bolsa debe empezar a inflarse, lo que
indica que las cuchillas están girando.
5. Mientras observa la bolsa, suelte la barra de
control.
12
• No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o
Nota: Si la bolsa no se desinfla en 3 segundos
o menos después de soltar la barra de control,
el sistema de frenado de las cuchillas puede
estar deteriorándose, y si no se toman medidas,
podría dar lugar a un estado de operación
inseguro. Haga revisar y reparar la máquina por
un Servicio Técnico Autorizado.
6. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
•
•
Sin usar la bolsa de recogida
1. Lleve la máquina a una superficie pavimentada
en una zona al abrigo del viento.
2. Ajuste las 4 ruedas a la altura de corte de
89 mm (3½").
3. Tome media página de periódico y haga una
bola con ella que sea lo suficientemente
pequeña como para pasar por debajo de la
máquina (unos 76 mm/3" de diámetro).
4. Coloque la bola de papel de periódico a unos
13 cm (5") por delante de la máquina.
5. Arranque el motor.
6. Engrane las cuchillas.
7. Suelte la barra de control y empiece a contar 3
segundos.
8. Al llegar a 3, empuje la máquina rápidamente
hacia adelante, por encima de la bola de papel.
9. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
10. Vaya a la parte delantera de la máquina y
compruebe la bola de papel de periódico.
•
•
•
•
•
•
Nota: Si la bola de papel no pasó por debajo
de la máquina, repita los pasos 4 a 10.
•
Importante: Si la bola de papel de periódico
está deshecha o deshilachada, las cuchillas
no se detuvieron correctamente, lo cual
implica un estado de operación inseguro.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
•
•
Durante el
funcionamiento
bajo la influencia de alcohol o drogas.
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Pare el motor y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes
de abandonar el puesto del operador.
Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el
motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse
en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la
máquina inmediatamente y póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo
de rayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca la
cuchilla. Siegue solamente en condiciones secas.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan taparle la vista.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas
u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales
pueden causar caídas y resbalones.
Pare la máquina e inspeccione las cuchillas
después de golpear un objeto o si se produce una
vibración anormal en la máquina. Haga todas las
reparaciones necesarias antes de volver a utilizar
la máquina.
Antes de abandonar el puesto del operador, pare
el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador
estará muy caliente y puede causarle quemaduras
graves. Manténgase alejado del silenciador si
éste está caliente.
Compruebe frecuentemente los componentes del
recogedor y el protector de descarga y sustitúyalos
por piezas recomendadas por el fabricante cuando
sea necesario.
Utilice únicamente accesorios y aperos
homologados por The Toro® Company.
Seguridad en las pendientes
• Siegue de través las cuestas y pendientes,
Seguridad durante el uso
Seguridad en general
•
• Lleve ropa adecuada, incluyendo protección
ocular, calzado resistente y antideslizante,
y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,
recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.
•
13
nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas excesivamente
empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y
caerse.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes.
Usted podría perder el equilibro o resbalar.
Arranque del motor
Utilización de
la transmisión
autopropulsada y
activación de las cuchillas
1. Conecte el cable de la bujía (Figura 9).
2. Abra la válvula de cierre del combustible (Figura
18).
Nota: Cuando la válvula de cierre del
combustible está abierta, la palanca está
paralela al tubo de combustible.
1
Para utilizar la transmisión autopropulsada, apriete la
barra de autopropulsión contra el manillar (Figura 19).
1
g019651
g019650
g019651
g033083
Figura 18
Figura 19
1. Válvula de cierre de combustible
Para engranar las cuchillas, haga lo siguiente:
3. Mueva el control del acelerador a la posición de
ESTÁRTER (Figura 11).
1. Empuje la palanca de bloqueo de la barra de
control de las cuchillas hacia adelante para
liberar la barra de control de las cuchillas (Figura
20).
4. Tire suavemente del arrancador hasta que note
resistencia, luego tire con fuerza.
5. Cuando el motor arranque, mueva la palanca de
control del acelerador a la posición de RÁPIDO
(Figura 10).
Nota: Si el motor no arranca después de tres
intentos, repita los pasos 3 a 5.
Parada del motor
g012606
Figura 20
1. Mueva el control del acelerador a la posición de
PARADA y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible y
desconecte el cable de la bujía si no va a utilizar
la máquina o si la va a dejar sin supervisar.
1. Palanca de bloqueo de
control de las cuchillas
2. Posición de bloqueado
4. Empujar
3. Barra de control de las
cuchillas
6. Apretar contra el manillar
5. Posición de desbloqueado
2. Apriete la barra de control de las cuchillas contra
el manillar y suelte la palanca de bloqueo de la
barra de control de las cuchillas; las cuchillas
deben engranarse.
3. Suelte la barra de control de las cuchillas para
desengranar las cuchillas. La palanca de
bloqueo volverá a su sitio original para bloquear
la barra de control de las cuchillas.
14
Reciclado de los recortes
2
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar
los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Para preparar la máquina para el reciclado:
• Si el conducto de descarga lateral está instalado
en la máquina, retírelo e instale el deflector
de descarga lateral; consulte Cómo retirar el
conducto de descarga lateral (página 16).
• Si la bolsa de recogida está instalada en la
máquina, retírela; consulte Cómo retirar la bolsa
de recogida (página 15).
• Si el tapón de descarga trasero no está instalado,
G019798
sujételo por el asa, eleve el deflector trasero e
introdúzcalo en el conducto de descarga trasera
hasta que el enganche encaje en su sitio; consulte
Figura 21.
1
g019798
Figura 22
1. Varilla de la bolsa
2. Deflector trasero
2. Retire el tapón de descarga trasero presionando
hacia abajo sobre el enganche con el dedo
pulgar y extrayendo del tapón de la máquina
(Figura 21).
3. Instale la varilla de la bolsa en las muescas
de la base del manillar, y mueva la bolsa
hacia adelante y hacía atrás para verificar que
la varilla está asentada en el fondo de cada
muesca; consulte Figura 22.
G019812
g019812
Figura 21
1. Tapón de descarga trasera 2. Deflector trasero
4. Baje el deflector trasero hasta que descanse
sobre la bolsa de recogida.
Ensacado de los recortes
Cómo retirar la bolsa de recogida
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los
recortes de hierba y hojas del césped.
Para retirar la bolsa, siga en sentido inverso los pasos
indicados anteriormente en Instalación de la bolsa
de recogida.
Si el conducto de descarga lateral está instalado en
la máquina, retírelo e instale el deflector de descarga
lateral antes de ensacar los recortes; consulte
Instalación del conducto de descarga lateral (página
15).
Descarga lateral de los
recortes
Instalación de la bolsa de recogida
Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta.
1. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 22).
Instalación del conducto de
descarga lateral
Importante: Asegúrese de que el tapón de
descarga trasera está colocado antes de reciclar
los recortes.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
15
2. Retire la bolsa de recogida si está instalada en
la máquina; consulte Cómo retirar la bolsa de
recogida (página 15).
Cómo retirar el conducto de
descarga lateral
3. Introduzca el tapón de descarga trasero;
consulte Ensacado de los recortes (página 15).
Para retirar el conducto de descarga lateral, invierta
los pasos descritos en Instalación del conducto de
descarga lateral.
4. Retire el deflector de descarga lateral tirando
hacia arriba del muelle que sujeta el deflector en
su sitio y retirando el deflector (Figura 23).
1
Consejos de operación
Consejos generales
2
• Revise las instrucciones de seguridad y lea
•
•
•
3
•
G019649
g019649
•
Figura 23
1. Parte superior del deflector 3. Deflector de descarga
de descarga lateral
lateral
•
2. Muelle
•
5. Para instalar el conducto de descarga lateral
(Figura 24), tire hacia arriba del muelle, coloque
el conducto sobre la abertura, y baje el muelle
sobre las pestañas de la parte superior del
conducto de descarga.
•
•
•
•
1
detenidamente este manual antes de utilizar la
máquina.
Despeje la zona de palos, piedras, alambres,
ramas y otros residuos que podrían ser golpeados
y arrojados por las cuchillas.
Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños
y animales, alejados de las zonas de trabajo.
Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros
objetos sólidos. No siegue nunca por encima de
ningún objeto.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a
vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte
el cable de la bujía e inspeccione la máquina en
busca de daños.
Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la
temporada de siega. De vez en cuando, elimine
las muescas de las cuchillas con una lima.
Sustituya las cuchillas cuando sea preciso por
cuchillas de repuesto originales de Toro.
Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba
mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al
suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que
se cale el motor.
Limpie debajo de la máquina después de cada
uso. Consulte Limpieza de los bajos de la máquina
(página 17).
Mantenga el motor en buenas condiciones de
funcionamiento.
Ajuste la velocidad del motor a la posición más
rápida para conseguir resultados óptimos de corte.
Limpie el filtro de aire con frecuencia. El picado de
la hierba hace que se formen nubes de recortes
y polvo, que atascan el filtro de aire y reducen el
rendimiento del motor.
g019647
Cómo cortar la hierba
g019647
Figura 24
• La hierba crece a velocidades distintas según la
1. Conducto de descarga lateral
estación del año. En el calor del verano, es mejor
cortar la hierba usando los ajustes de altura de
corte de 51 mm (2"), 64 mm (2½") o 83 mm (3").
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm
16
Seguridad durante el transporte
(2") a menos que la hierba sea escasa, o a finales
del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la
hierba empieza a decaer.
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina.
• Evite que la máquina ruede.
• Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto,
siegue primero usando la altura de corte más alta
y camine despacio, luego siegue de nuevo a una
altura menor para obtener el mejor aspecto del
césped. Si la hierba es demasiado alta y las hojas
se amontonan en el césped, pueden atascar la
máquina y hacer que se cale el motor.
Limpieza de los bajos de la
máquina
Para obtener un rendimiento de corte óptimo,
mantenga limpios los bajos de la máquina. Puede
eliminar los recortes de debajo de la máquina con
agua o rascando.
• Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio,
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
•
•
•
•
•
Lavado de los bajos de la máquina
Afilar las cuchillas.
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente—Limpie debajo de la
carcasa de la máquina.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
1. Coloque la máquina sobre una superficie plana
de hormigón o asfalto cerca de una manguera
de jardín.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
2. Arranque el motor.
3. Sujete la manguera a la altura del manillar y
dirija el agua para que fluya sobre el suelo justo
por delante de la rueda trasera derecha (Figura
25).
Cómo cortar hojas
• Después de segar el césped, asegúrese de que la
mitad del césped se ve a través de la cobertura de
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer
más de una pasada por encima de las hojas.
• Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas
las ruedas a la misma altura de corte.
• Siegue más despacio si la máquina no corta las
g002275
hojas suficientemente finas.
Figura 25
1. Rueda trasera derecha
Después del
funcionamiento
Nota: Las cuchillas aspirarán agua y
expulsarán los recortes. Deje correr el agua
hasta que no se vean recortes saliendo de
debajo de la carcasa.
Seguridad después del uso
4. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
Seguridad en general
5. Cierre el grifo.
• Limpie los recortes de hierba y los residuos de la
6. Arranque la máquina y déjela funcionar durante
unos minutos para eliminar la humedad de la
máquina y sus componentes.
máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie
cualquier aceite o combustible derramado.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la máquina en un recinto cerrado.
• No guarde nunca la máquina o un recipiente de
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
agua u otro electrodoméstico.
17
Limpieza de las ruedas
Rascado de los bajos de la
máquina
Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo
de la máquina, rásquela hasta que esté limpia.
1. Retire las ruedas traseras y limpie cualquier
suciedad de la zona de la rueda y de los
engranajes.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Drene el combustible del depósito de
combustible; consulte Vaciado del depósito de
combustible y limpieza del filtro (página 23).
3. Coloque la máquina de lado, con el filtro de
aire hacia arriba, hasta que el manillar superior
descanse sobre el suelo.
4. Elimine la suciedad y los recortes de hierba con
un rascador de madera dura; evite las rebabas
y los bordes afilados.
5. Ponga la máquina de pie.
6. Llene el depósito de combustible.
7. Conecte el cable de la bujía.
g196471
Figura 26
1. Engranajes
2. Después de la limpieza, aplique una pequeña
cantidad de antigripante a los engranajes.
Nota: Si se utiliza la máquina en condiciones
extremas, una limpieza más frecuente de las ruedas
aumentará la vida útil de los engranajes.
Nota: Para evitar dañar las juntas de cojinete, no
utilice un pulverizador de agua de alta presión sobre
los cojinetes.
18
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE.
UU. solamente). Las piezas del motor están disponibles únicamente en un Servicio Técnico Autorizado.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
5 horas
• Cambie el aceite del motor sin el filtro de aceite.
• Realice el mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas.
Cada vez que se utilice
o diariamente
• Comprobación del nivel de aceite del motor.
• Compruebe el funcionamiento del sistema de frenado de las cuchillas. Las cuchillas
deben pararse en 3 segundos o menos después de soltar la barra de control; si no
lo hacen, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
• Limpie debajo de la carcasa de la máquina.
• Inspeccione el filtro de aire.
• Compruebe las cuchillas y realice el mantenimiento necesario.
• Inspeccione las cuchillas.
Cada 25 horas
• Limpie el pre-limpiador de gomaespuma (con más frecuencia en condiciones de
mucho polvo).
Cada 40 horas
• Limpie las ruedas y los engranajes.
Cada 50 horas
• Cambie el aceite del motor; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo.
• Compruebe la condición de las correas.
• Compruebe el tubo de combustible y cámbielo si es necesario.
• Elimine los residuos de debajo de la cubierta de la correa.
• Realice el mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas.
Cada 100 horas
•
•
•
•
Cada 250 horas
• Cambie la correa del embrague del freno de la cuchilla.
• Cambie la correa de la transmisión.
Cada 300 horas
• Cambie el filtro de aire de papel (con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo).
Cada año o antes del
almacenamiento
Cambie el filtro de aceite.
Compruebe la bujía.
Limpie el filtro del depósito de combustible.
Cambie el filtro de combustible.
• Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las
instrucciones, o antes del almacenamiento.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento en el manual del motor.
Seguridad en el mantenimiento
• Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento.
• Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina.
• La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente.
• Al volcar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede
causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina
con una bomba de mano; nunca utilice un sifón.
19
Mantenimiento del filtro de
aire
Nota: No añada aceite al pre-limpiador de
gomaespuma.
7. Instale el pre-limpiador de gomaespuma sobre
el filtro de papel.
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
8. Instale el conjunto del filtro de aire.
Cada 25 horas—Limpie el pre-limpiador
de gomaespuma (con más frecuencia en
condiciones de mucho polvo).
9. Coloque la tapa.
Cada 300 horas—Cambie el filtro de aire de
papel (con más frecuencia en condiciones de
mucho polvo).
Importante: No haga funcionar el motor sin el
conjunto de filtrado de aire, porque se producirán
graves daños al motor.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Retire la tapa y límpiela a fondo (Figura 27).
g006591
Figura 27
1. Tapa
3. Base del filtro de aire
2. Prefiltro de gomaespuma
y filtro de papel
4. Retire el prefiltro de gomaespuma y el filtro de
papel (Figura 27).
5. Retire el prefiltro de gomaespuma del filtro de
papel (Figura 27) y sustituya el filtro de papel si
está excesivamente sucio.
Importante: No intente limpiar el filtro de
papel.
6. Lave el prelimpiador de gomaespuma con
detergente suave y agua, luego séquelo
apretando con un paño.
20
Cómo cambiar el aceite del
motor
Intervalo de mantenimiento: Después de las
primeras 5 horas—Cambie el aceite
del motor sin el filtro de aceite.
Cada 50 horas—Cambie el aceite del motor;
cámbielo con más frecuencia en condiciones
de mucho polvo.
Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos
antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.
El aceite caliente fluye mejor y transporta más
contaminantes.
G019648
g019648
Figura 29
Capacidad de aceite del motor: con filtro de aceite:
0,85 l (29 onzas); sin filtro de aceite: 0,65 l (22 onzas)
5. Después de drenar el aceite usado, ponga la
máquina en su posición de uso.
Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30
o SAE 10W-30
6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
Clasificación API: SJ o superior
1. Lleve la máquina a una superficie nivelada.
7. Espere unos 3 minutos para que el aceite se
asiente en el motor.
2. Consulte Seguridad en el mantenimiento
(página 19).
8. Limpie la varilla con un paño limpio.
3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo (Figura 28).
9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, luego retírela.
10. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura
28).
• Si el nivel de aceite está por debajo de la
marca Add (Añadir) de la varilla, vierta una
pequeña cantidad de aceite lentamente en
el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita
los pasos 8 a 10 hasta que el nivel llegue a
la marca Full (Lleno) de la varilla.
• Si el nivel de aceite está por encima de la
marca Lleno de la varilla, drene el exceso de
aceite hasta que el nivel llegue a la marca
Lleno de la varilla.
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor, puede dañar el motor.
g194742
Figura 28
1. Marca
11. Instale la varilla firmemente.
3. Bajo
12. Recicle correctamente el aceite usado.
2. Alto
4. Ponga la máquina de lado (con el filtro de aire
hacia arriba) para drenar el aceite usado del
tubo de llenado de aceite (Figura 29).
21
Cómo cambiar el filtro de
aceite
8. Instale el filtro nuevo hasta que la junta toque la
base del filtro, luego apriete el filtro 2/3 vuelta
más a mano.
Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas
9. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca
Full (lleno) de la varilla; consulte Cómo cambiar
el aceite del motor (página 21).
1. Haga funcionar el motor para calentar el aceite.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
10. Conecte el cable de la bujía.
11. Haga funcionar el motor durante unos 3 minutos.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Drene el aceite del motor; consulte Cómo
cambiar el aceite del motor (página 21).
12. Pare el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento y compruebe que no
hay fugas de aceite alrededor del filtro.
5. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite para
recoger cualquier aceite que se salga mientras
retira el filtro.
13. Añada aceite para compensar el aceite que está
en el filtro de aceite; consulte Cómo cambiar el
aceite del motor (página 21).
6. Retire el filtro de aceite (Figura 30).
14. Recicle el filtro de aceite usado según la
normativa local.
Nota: Asegúrese de retirar la junta del filtro de
aceite con el filtro.
Mantenimiento de la bujía
1
Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas
Utilice una bujía NGK BPR5ES o equivalente.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Limpie alrededor de la bujía.
4. Retire la bujía de la culata.
Importante: Si la bujía está agrietada o
sucia, cámbiela. No limpie los electrodos,
porque cualquier arenilla que entre en el
cilindro puede dañar el motor.
g019650
g019650
Figura 30
5. Ajuste el espacio entre los electrodos a 0,76 mm
(0.030"); consulte Figura 32.
1. Filtro de aceite
7. Usando el dedo, unte la junta del filtro nuevo
con aceite (Figura 31).
g000533
Figura 32
1. Aislante del electrodo
central
3. Distancia entre electrodos
(no a escala)
2. Electrodo lateral
g002805
Figura 31
6. Instale la bujía y la junta.
1. Junta
7. Apriete la bujía a 23 N·m (17 pies-libra).
22
8. Conecte el cable a la bujía.
del tubo de combustible en un recipiente de
combustible homologado.
Comprobación de la
condición de las correas
6. Retire el depósito de combustible de la máquina.
7. Vierta una pequeña cantidad de combustible
en el depósito de combustible, mueva el
combustible dentro del depósito y vacíelo en un
recipiente de combustible homologado.
Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
8. Instale el depósito de combustible y el tubo de
combustible.
2. Retire la cubierta de la correa (Figura 9)
retirando los 4 pernos que la sujetan a la
carcasa de la máquina.
Cambio del filtro de
combustible
3. Compruebe que las correas no tienen grietas,
bordes deshilachados, marcas de quemaduras
u otros daños.
Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas
4. Sustituya cualquier correa dañada.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
5. Si cambia la correa de transmisión de las
cuchillas, será necesario ajustarla. Consulte
Mantenimiento del sistema de transmisión de
las cuchillas (página 24).
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Cierre la válvula de cierre del combustible
(Figura 33).
6. Instale la cubierta de la correa usando los 4
pernos que se retiraron en el paso 2.
1
Vaciado del depósito de
combustible y limpieza del
filtro
2
Intervalo de mantenimiento: Cada 50
horas—Compruebe el tubo de
combustible y cámbielo si es
necesario.
Cada 100 horas—Limpie el filtro del depósito
de combustible.
g019650
Cada año o antes del almacenamiento—Vacíe
el depósito de combustible antes de efectuar
reparaciones, según las instrucciones, o antes
del almacenamiento.
g019924
1
g019924
Figura 33
1. Filtro de combustible
2. Válvula de cierre de
combustible
Nota: El elemento (la malla) del filtro del depósito
de combustible se encuentra dentro del depósito de
combustible, en la salida. Este filtro forma parte del
depósito de combustible y no puede ser retirado.
4. Retire el filtro de combustible (Figura 33) del
tubo de combustible aflojando las abrazaderas
de cada lado del filtro de combustible.
1. Apague el motor y espere a que se enfríe.
5. Instale un filtro de combustible nuevo en el tubo
de combustible usando las abrazaderas que se
retiraron en el paso 4.
Importante: Drene el combustible
solamente cuando el motor está frío.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Cierre la válvula de cierre del combustible.
4. Desconecte el tubo de combustible aflojando la
abrazadera en el carburador.
5. Abra la válvula de cierre de combustible, y drene
completamente el combustible del depósito y
23
Mantenimiento del sistema
de transmisión de las
cuchillas
Nota: Si hay un espacio visible entre la galga
y el muelle, apriete el perno de ajuste y la
contratuerca hasta que la galga apenas pueda
deslizarse libremente por el espacio (Figura 34).
Importante: No apriete demasiado el perno
de ajuste. Esto podría dañar la correa de
transmisión de las cuchillas.
Intervalo de mantenimiento: Después de las
primeras 5 horas
Cada 50 horas—Elimine los residuos de debajo
de la cubierta de la correa.
Cada 50 horas—Realice el mantenimiento del
sistema de transmisión de las cuchillas.
4. Instale el panel de acceso a la cubierta de la
correa.
Mantenimiento de las
cuchillas
1. Afloje los 2 tornillos del panel de acceso a la
cubierta de la correa y retire el panel (Figura 34).
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
Importante: Necesitará una llave dinamométrica
para instalar las cuchillas correctamente. Si no
dispone de una llave dinamométrica o prefiere no
realizar este procedimiento, póngase en contacto
con el Servicio Técnico Autorizado.
Cada vez que se acabe el combustible, examine
cuidadosamente las cuchillas para asegurarse de
que están afiladas y que no están desgastadas ni
dañadas; consulte Inspección de las cuchillas (página
25). Si el filo de una cuchilla está romo o tiene
desperfectos, mande afilar la cuchilla o cámbiela. Si
las cuchillas están desgastadas, dañadas, dobladas o
agrietadas, sustitúyalas inmediatamente por cuchillas
de repuesto genuinas de Toro.
g208925
Figura 34
1. Muelle tensor de la correa
2. Perno de ajuste
5. Correa de transmisión de
las cuchillas
6. Tabique
3. Espacio
7. Cubierta de la correa
4. Tuerca de ajuste
8. Panel de acceso a la
cubierta de la correa
PELIGRO
Una cuchilla desgastada o dañada puede
romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser
arrojado hacia el operador u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la
muerte.
2. Limpie los residuos del interior de la cubierta
de la correa y de alrededor de todas las piezas
usando un cepillo o aire a presión.
• Inspeccione periódicamente las cuchillas,
para asegurarse de que no están
desgastadas ni dañadas.
3. Sujete una galga ajustada a entre 0.13 mm
y 0.76 mm (0.005" y 0.03") contra el tabique
y deslícela hacia abajo por detrás del muelle
tensor de la correa; consulte Figura 35.
• Sustituya cualquier cuchilla que esté
desgastada o dañada.
Nota: Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la
temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta
limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de
hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de
las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento
y favorecerá la aparición de enfermedades.
decal116-8528
Figura 35
24
Preparación para el mantenimiento
de las cuchillas
PELIGRO
Si permite que se desgaste una cuchilla,
se formará una ranura entre la vela y
la parte plana de la cuchilla. Con el
tiempo, una parte de la cuchilla puede
desprenderse y ser arrojada desde
debajo de la carcasa, posiblemente
causando lesiones graves a usted o a
otra persona.
Coloque la máquina de lado, con el filtro de aire hacia
arriba, hasta que el manillar superior descanse sobre
el suelo.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están muy afiladas; cualquier
contacto con una cuchilla puede causar
lesiones personales graves.
• Inspeccione periódicamente las
cuchillas, para asegurarse de que no
están desgastadas ni dañadas.
• Desconecte el cable de la bujía.
• Lleve guantes para realizar el
mantenimiento de las cuchillas.
• No intente enderezar una cuchilla
doblada, y no suelde nunca una
cuchilla rota o agrietada.
Inspección de las cuchillas
• Compruebe que las cuchillas no están
dobladas; consulte Verificación de la
rectilinealidad de las cuchillas (página
26).
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
1. Inspeccione los filos de corte (Figura 36). Si
los filos de corte no están afilados o tienen
muescas, retire las cuchillas y haga que las
afilen o cámbielas.
g017223
g017223
Figura 36
1. Parte curva
3. Formación de
ranura/desgaste
2. Filo de corte
4. Grieta
2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la
parte curva (Figura 42). Si observa cualquier
daño o desgaste, o la formación de una ranura
en esta zona (Figura 36), cambie las cuchillas
inmediatamente por cuchillas nuevas.
25
Cómo retirar las cuchillas
Verificación de la rectilinealidad
de las cuchillas
Cambie las cuchillas si golpean un objeto sólido, o
si están desequilibradas, dobladas o desgastadas.
Utilice solamente cuchillas de repuesto genuinas de
Toro.
1. Gire las cuchillas hasta que estén posicionadas
según se muestra en Figura 37.
1
2
1. Utilice un bloque de madera para inmovilizar
cada cuchilla y gire el perno de la cuchilla en el
sentido contrario a las agujas del reloj, según se
muestra en Figura 38.
B
B
g016532
3
g016532
Figura 37
1. Parte delantera de la
carcasa de corte
3. Mida desde el filo de corte
hasta una superficie lisa y
nivelada
g016527
Figura 38
2. Mida en las posiciones A
yB
2. Retire cada cuchilla, según se muestra en
Figura 39.
2. Mida desde una superficie nivelada hasta los
filos de corte, en las posiciones A y B (Figura
37) y anote las dimensiones.
1
3. Gire las cuchillas de manera que sus extremos
opuestos están en las posiciones A y B.
4. Repita las mediciones del paso 2 y anótelas.
2
Nota: Si la diferencia entre las dimensiones A
y B obtenidas en los pasos 2 y 4 es superior
a 3 mm (1/8"), cambie las cuchillas; consulte
Cómo retirar las cuchillas (página 26).
3
ADVERTENCIA
Una cuchilla doblada o dañada podría
romperse y podría causar graves
lesiones o la muerte a usted o a otras
personas.
G016530
4
g016530
• Siempre sustituya una cuchilla
doblada o dañada por una cuchilla
nueva.
Figura 39
• Nunca lime ni cree muescas afiladas
en los bordes o en la superficie de la
cuchilla.
1. Eje (2)
3. Cuchilla (2)
2. Impulsor de la cuchilla (2)
4. Perno de la cuchilla (2)
3. Inspeccione las clavijas de los impulsores de las
cuchillas en busca de desgaste o daño.
26
Instalación de las cuchillas
misma manera que la primera (consulte el paso
1).
ADVERTENCIA
Nota: Las cuchillas deben estar
perpendiculares entre sí, formando una
“T” invertida, según se muestra en Figura 41.
Una instalación incorrecta de las cuchillas
podría dañar la máquina y causar lesiones al
operador o a otras personas.
1
Instale las cuchillas con arreglo a las
instrucciones.
1. Instale la primera cuchilla en posición horizontal,
junto con todos los herrajes de montaje, según
se muestra en Figura 39.
G016536
Nota: Apriete el perno con los dedos.
Importante: Coloque las cuchillas con
g016536
los extremos curvos hacia la carcasa de la
máquina. Asegúrese de encajar las zonas
elevadas del impulsor de la cuchilla en
los huecos del eje correspondiente, y las
clavijas del otro lado del impulsor en los
taladros de la cuchilla correspondiente.
Figura 41
1. Cuchilla (2)
4. Apriete la segunda cuchilla; consulte el paso 2.
5. Gire las cuchillas a mano un círculo completo de
360° para asegurarse de que no se tocan.
2. Inmovilice cada cuchilla con una tabla de
madera, y gire el perno de la cuchilla en sentido
horario con una llave dinamométrica, según se
muestra en Figura 40; apriete el perno de cada
cuchilla a 82 N·m (60 pies-libra).
Nota: Si las cuchillas se tocan, no están
montadas correctamente. Repita los pasos 1 a
3 hasta que las cuchillas no se toquen.
Cambio de la correa de
transmisión de las cuchillas
Cambie la correa de transmisión de las cuchillas
según sea necesario.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Retire la cubierta de la correa (Figura 9)
retirando los 4 pernos que la sujetan a la
carcasa de la máquina.
Nota: Guarde los pernos para instalar la
cubierta de la correa en la carcasa de la
máquina.
4. Elimine los residuos de debajo de la cubierta
de la correa.
g016537
g016537
Figura 40
5. Retire el protector del EFC y los herrajes de
montaje.
Importante: Un perno apretado a 82 N·m
(60 pies-libra) queda muy firme. Apriete el
perno firmemente con toda su fuerza. Es
muy difícil apretar este perno demasiado.
Nota: Guarde el protector de la correa del EFC
y los herrajes para su instalación posterior.
3. Gire la cuchilla 1/4 de vuelta hasta que esté en
posición vertical, e instale la otra cuchilla de la
27
10. Alinee los taladros de los piñones de la izquierda
y de la derecha con los taladros de la carcasa,
según se muestra en Figura 43.
Nota: Sujete los piñones en su sitio con una
varilla o un destornillador.
11. Cuando haya bloqueado los piñones en su sitio,
instale la correa de transmisión de las cuchillas
y la polea tensora fija.
Nota: Asegúrese de que los dientes están
engranados en los piñones.
12. Ajuste la tensión de la correa al apriete
recomendado; consulte Mantenimiento del
sistema de transmisión de las cuchillas (página
24).
g208922
Figura 42
1. Correa del EFC
13. Retire la varilla o el destornillador de los piñones.
2. Protector de la correa del
EFC
14. Compruebe que las cuchillas situadas debajo
de la carcasa están correctamente alineadas;
consulte Mantenimiento de las cuchillas (página
24).
6. Retire la correa del EFC de la polea izquierda
delantera.
15. Instale la correa del EFC y el protector
de la correa del EFC con sus herrajes
correspondientes.
7. Afloje el perno de ajuste (Figura 34).
8. Retire la polea tensora fija y los herrajes (Figura
43).
16. Instale la cubierta de la correa usando los 4
pernos que retiró en el paso 3.
Nota: Guarde la polea tensora y los herrajes
para su instalación posterior.
17. Conecte el cable a la bujía.
18. Compruebe el funcionamiento de la barra de
control y del embrague del freno de la cuchilla.
Cambio de la correa del
embrague del freno de las
cuchillas (EFC)
Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Retire los 4 pernos que sujetan la cubierta de la
correa a la carcasa de la máquina.
Nota: Guarde los pernos para instalar la
g208924
cubierta de la correa en la carcasa de la
máquina.
Figura 43
La polea tensora del EFC se ha retirado para mayor
claridad
1. Taladro de la carcasa
3. Polea tensora fija
2. Taladro del piñón de la
derecha
4. Taladro del piñón de la
izquierda
4. Retire la cubierta de la correa.
5. Elimine los residuos de debajo de la cubierta
de la correa.
6. Retire la correa de transmisión del cepillo;
consulte Cambio de la correa de la transmisión
(página 30).
9. Retire la correa de transmisión de las cuchillas.
7. Retire el protector de la correa del EFC (Figura
44).
28
Nota: Guarde los herrajes de montaje para la
reinstalación posterior del protector del EFC.
g208921
Figura 45
g208922
1. Tornillo de la abrazadera
Figura 44
1. Correa del EFC
2. Protector de la correa del
EFC
2. Cable del freno de la
cuchilla
6. Tire de la cubierta del cable para eliminar la
holgura (Figura 46).
8. Retire la correa del EFC de la polea del tambor
del freno, y retire la correa de la máquina.
Nota: No tense el muelle.
Nota: Sujete una de las cuchillas usando un
guante o un trapo, y gire el eje de la cuchilla
para facilitar la retirada de la correa del EFC.
9. Para instalar una correa de EFC nueva, siga los
pasos anteriores en sentido inverso.
10. Ajuste el cable del EFC; consulte Ajuste del
cable del freno de la cuchilla (página 29).
Ajuste del cable del freno
de la cuchilla
Ajuste el cable del freno de la cuchilla cada vez que
instale un cable nuevo o cambie la correa del EFC.
g208926
Figura 46
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
7. Marque el cable de freno (Figura 47),
luego ajuste la cubierta hasta que quede
aproximadamente 3 mm (1/8") de holgura
(Figura 48).
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Retire la cubierta de la correa (Figura 9)
retirando los 4 pernos que la sujetan a la
carcasa de la máquina.
Nota: Guarde los pernos para instalar la
cubierta de la correa en la carcasa de la
máquina.
4. Elimine los residuos de debajo de la cubierta
de la correa.
5. Afloje el tornillo de la abrazadera (Figura 45).
29
Cambio de la correa de la
transmisión
Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Retire los 4 pernos que sujetan la cubierta de la
correa a la carcasa de la máquina.
Nota: Guarde los pernos para instalar la
g208923
cubierta de la correa en la carcasa de la
máquina.
Figura 47
1. Marque el cable aquí
4. Retire la cubierta de la correa.
5. Elimine los residuos de debajo de la cubierta
de la correa.
6. Afloje el soporte y gire el soporte hacia adelante
(Figura 49).
Nota: El soporte evita que la transmisión
se incline demasiado y que la correa de la
transmisión se salga de la polea.
g208920
Figura 48
1. Holgura – 3 mm (1/8")
8. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable
a 11–14 N·m (99–121 pulgadas-libra) para
afianzar el ajuste.
g196531
Figura 49
9. Instale la cubierta de la correa usando los 4
pernos que retiró en el paso 3.
1. Muelle tensor de la
transmisión
2. Soporte
10. Conecte el cable a la bujía.
4. Correa del EFC
5. Correa de la transmisión
3. Transmisión
11. Compruebe la operación del embrague del freno
de la cuchilla; consulte Mantenimiento de las
cuchillas (página 24).
7. Retire el muelle tensor de la transmisión.
8. Retire la correa de la transmisión de la polea
de transmisión.
9. Retire la correa de la transmisión.
10. Para instalar una correa de transmisión nueva,
invierta los pasos anteriores.
30
Ajuste de la transmisión
Si la máquina empieza a perder tracción, compruebe
y ajuste la transmisión.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Afloje el perno y la tuerca que sujetan el soporte
en su sitio.
4. Ajuste el soporte hasta que esté en contacto
con la transmisión.
g005011
Figura 51
Nota: El soporte evita que la transmisión
se incline demasiado y que la correa de la
transmisión se salga de la polea.
4. Apriete la tuerca del soporte del cable.
5. Apriete el perno y la tuerca para sujetar el
soporte en su sitio.
5. Compruebe que el control de transmisión
funciona correctamente.
Nota: Si la máquina avanza lentamente sin que esté
engranada la barra de control, o si las ruedas patinan
al levantar las ruedas traseras del suelo, el cable está
demasiado apretado; repita los pasos 1 y 2.
Ajuste del cable
de la transmisión
autopropulsada
Nota: Es posible ajustar el mecanismo para obtener
la velocidad de avance deseada en la posición de
máximo recorrido de la barra de control, lo que
permite utilizar velocidades más lentas.
Si la máquina no avanza automáticamente o si tiene
tendencia a avanzar lentamente después de soltar la
barra de control, ajuste el cable de la transmisión.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Afloje la tuerca del soporte del cable (Figura 50).
g005013
Figura 50
3. Tire hacia abajo de la cubierta del cable (hacia
el cortacésped) hasta eliminar la holgura en el
cable (Figura 51).
31
Almacenamiento
2. Arranque el motor de nuevo.
3. Deje que funcione el motor hasta que se pare.
Cuando ya no se puede arrancar el motor, está
suficientemente seco.
Información general
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y
seco. Cubra la máquina para mantenerla limpia y
protegida.
Preparación del motor
1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite
del motor y el filtro de aceite; consulte Cómo
cambiar el aceite del motor (página 21) y Cómo
cambiar el filtro de aceite (página 22).
1. Realice los procedimientos de mantenimiento
anual recomendados; consulte Mantenimiento
(página 19).
2. Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza
de los bajos de la máquina (página 17).
2. Retire la bujía.
3. Elimine la broza, la suciedad y la grasa de las
piezas externas del motor, la cubierta y la parte
superior de la carcasa de la máquina.
3. Usando una aceitera, añada aproximadamente
30 ml (1 onza) de aceite de motor al motor a
través del orificio de la bujía.
4. Compruebe la condición de las cuchillas;
consulte Inspección de las cuchillas (página 25).
4. Tire de la cuerda del arrancador lentamente
varias veces para que se distribuya el aceite por
el cilindro.
5. Revise el filtro de aire; consulte Mantenimiento
del filtro de aire (página 20).
5. Instale la bujía pero no conecte el cable a la
bujía. Amarre el cable para que no pueda entrar
en contacto con la bujía.
6. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
7. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas
o descascarilladas con pintura, que puede
adquirir en el Servicio Técnico Autorizado.
Después del almacenamiento
Preparación del sistema de
combustible
1. Compruebe y apriete todos los cierres.
2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente
usando el arrancador para eliminar el exceso
de aceite del cilindro.
ADVERTENCIA
El combustible puede vaporizarse si la
almacena por largos periodos de tiempo, y
puede explosionar si entra en contacto con
una llama desnuda.
• No almacene combustible por largos
periodos de tiempo.
• No almacene la máquina en un lugar
cerrado con llama desnuda si hay
combustible en el depósito o en el
carburador. (Por ejemplo, la llama piloto de
una caldera o de un calentador de agua).
• Espere a que se enfríe el motor antes
de guardar el cortacésped en un recinto
cerrado.
3. Inspeccione la bujía y cámbiela si está sucia,
desgastada o agrietada; consulte el Manual del
propietario del motor.
4. Instale la bujía y apriétela al par recomendado
de 20 N·m (180 pulgadas-libra).
5. Lleve a cabo cualquier procedimiento
de mantenimiento necesario; consulte
Mantenimiento (página 19).
6. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte
Comprobación del nivel de aceite del motor
(página 11).
7. Llene el depósito de combustible con
combustible fresco; consulte Cómo llenar el
depósito de combustible (página 10).
8. Conecte el cable de la bujía.
En el último repostaje del año, añada estabilizador al
combustible siguiendo las instrucciones del fabricante
del motor. Vacíe el depósito de combustible durante
la última operación de siega antes de almacenar la
máquina.
1. Haga funcionar la máquina hasta que el motor
se pare por haberse quedado sin gasolina.
32
Solución de problemas
Problema
El motor no arranca.
El motor arranca con dificultad o pierde
potencia.
Posible causa
1. El depósito de combustible está vacío
o el sistema de combustible contiene
combustible viejo.
1. Drene y/o llene el depósito de
combustible con combustible fresco.
Si el problema no se soluciona,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
2. La válvula de cierre de combustible
está cerrada.
3. La palanca del acelerador no está en
la posición correcta.
4. Hay suciedad, agua o combustible
viejo en el sistema de combustible.
5. El cable no está conectado a la bujía.
6. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
7. El filtro de combustible está sucio.
2. Abra la válvula de cierre del
combustible.
3. Mueva la palanca del acelerador a la
posición de Estárter.
4. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
5. Conecte el cable de la bujía.
6. Inspeccione la bujía y ajuste la
distancia si es necesario. Sustituya la
bujía si está picada, sucia o agrietada.
7. Cambie el filtro de combustible y limpie
el filtro de malla del depósito.
1. El filtro del limpiador de aire está sucio
y obstruye el flujo de aire.
1. Limpie el pre-limpiador del filtro de aire
y/o cambie el filtro de papel.
2. El nivel de aceite en el cárter está bajo
o el aceite está sucio.
2. Compruebe el aceite del motor.
Cambie el aceite si está sucio o añada
aceite si el nivel es bajo.
3. Limpie o cambie la manguera
de ventilación del depósito de
combustible.
4. Cambie el filtro de combustible y limpie
el filtro de malla del depósito.
5. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
6. Limpie la parte inferior de la carcasa
de la máquina.
7. Inspeccione la bujía y ajuste la
distancia si es necesario. Sustituya la
bujía si está picada, sucia o agrietada.
3. La manguera de ventilación del
depósito de combustible está
obstruida.
4. El filtro de combustible está sucio.
5. Hay suciedad, agua o combustible
viejo en el sistema de combustible.
6. La parte inferior de la carcasa de la
máquina contiene recortes y residuos.
7. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
El motor no funciona regularmente.
Acción correctora
1. El cable no está conectado firmemente
a la bujía.
1. Conecte el cable firmemente a la bujía.
2. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
3. La palanca del acelerador no está en
la posición Rápida.
4. El filtro del limpiador de aire está sucio
y obstruye el flujo de aire.
5. El filtro de combustible está sucio.
2. Inspeccione la bujía y ajuste la
distancia si es necesario. Sustituya la
bujía si está picada, sucia o agrietada.
3. Mueva la palanca del acelerador a la
posición Rápida.
4. Limpie el pre-limpiador del filtro de aire
y/o cambie el filtro de papel.
5. Cambie el filtro de combustible y limpie
el filtro de malla del depósito.
33
Problema
La máquina o el motor vibra
excesivamente.
Posible causa
1. Una cuchilla está doblada o
desequilibrada.
1. Equilibre la(s) cuchilla(s). Si alguna
cuchilla está doblada, cámbiela.
2. Uno de los pernos de montaje de las
cuchillas está suelto.
3. La parte inferior de la carcasa de la
máquina contiene recortes y residuos.
4. Los pernos de montaje del motor están
sueltos.
5. La polea del motor, la polea tensora o
la polea de las cuchillas está suelta.
6. La polea del motor está dañada.
2. Apriete los pernos de montaje de las
cuchillas.
3. Limpie la parte inferior de la carcasa
de la máquina.
4. Apriete los pernos de montaje del
motor.
5. Apriete la polea correspondiente.
8. La correa está dañada.
6. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
7. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
8. Sustituya la correa.
1. Las cuatro ruedas no están a la misma
altura.
1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma
altura.
2. Las cuchillas están desafiladas.
3. Usted está segando repetidamente
con el mismo patrón.
4. La parte inferior de la carcasa de la
máquina contiene recortes y residuos.
5. El eje de la cuchilla está doblado.
2. Afile y equilibre las cuchillas.
3. Cambie el patrón de siega.
7. El eje de la cuchilla está doblado.
El patrón de corte es desigual.
Se atasca el conducto de descarga.
Las cuchillas no giran o patinan.
4. Limpie la parte inferior de la carcasa
de la máquina.
5. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. La palanca del acelerador no está en
la posición Rápida.
1. Mueva la palanca del acelerador a la
posición Rápida.
2. La altura de corte es demasiado baja.
2. Eleve la altura de corte; si es
necesario, siegue otra vez a una altura
de corte más baja.
3. Vaya más despacio.
3. Usted está segando demasiado de
prisa.
4. La hierba está húmeda.
La máquina no avanza con el sistema de
autopropulsión.
Acción correctora
5. La parte inferior de la carcasa de la
máquina contiene recortes y residuos.
4. Deje que la hierba se seque antes de
segar.
5. Limpie la parte inferior de la carcasa
de la máquina.
1. El cable de la transmisión
autopropulsada está mal ajustado o
dañado.
1. Ajuste el cable de la transmisión
autopropulsada; cambie el cable si es
necesario.
2. Hay una acumulación de residuos en
la zona de la correa.
3. La correa está dañada.
2. Limpie los residuos de la zona de la
correa.
3. Sustituya la correa.
1. El embrague del EFC o la correa de
sincronización está desgastada, suelta
o rota.
1. Ajuste el cable del EFC; ajuste de la
tensión de la correa de sincronización;
sustitúyalos si es necesario.
2. La correa del EFC se ha salido de la
polea.
3. El cable del EFC está desgastado,
suelto o roto.
2. Inspeccione la correa en busca de
daños; cámbiela si es necesario.
3. Ajuste el cable del EFC; cámbielo si
es necesario.
34
Problema
Hay contacto entre las cuchillas.
Posible causa
Acción correctora
1. Las cuchillas están instaladas o
alineadas de forma incorrecta.
1. Instale las cuchillas correctamente.
2. Los adaptadores de las cuchillas está
desgastados, sueltos o rotos.
3. La correa de sincronización está
desgastada, suelta o rota.
2. Cambie los adaptadores de las
cuchillas.
3. Vuelva a sincronizar las cuchillas
y ajuste la tensión de la correa
de sincronización; cámbiela si es
necesario.
4. Cambie los piñones o la polea tensora,
si es necesario.
4. Los piñones de sincronización o la
polea tensora están desgastados,
sueltos o rotos.
35
La Garantía Toro
Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante)
Equipos para
Contratistas
Profesionales (LCE)
Cortacésped dirigido
Condiciones y productos cubiertos
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí,
prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen
defectos de materiales o mano de obra.
Elementos y condiciones no cubiertos
No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la
garantía sobre motores en algunos productos. Esta garantía expresa no cubre:
•
Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra original:
Productos
Periodo de garantía
Cortacéspedes de 53 cm (21")
2 años en uso residencial1
1 año en uso comercial
Honda – 2 años
Kawasaki – 3 años
Toro – 3 años
2 años en uso residencial1
1 año en uso comercial
Kawasaki – 3 años
2 años
Kawasaki – 3 años
•Motores2
Cortacéspedes de 76 cm (30")
•Motores2
Cortacéspedes dirigidos de tamaño medio
•Motores2
Todos los cortacéspedes
•Batería
•Correas y neumáticos
•Accesorios
90 días Piezas y mano de obra
1 año Sólo piezas
90 días
1 año
•
•
•
•
•
El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por ejemplo filtros,
combustible, lubricantes, cambios de aceite, bujías, filtros de aire, afilado de
cuchillas o cuchillas desgastadas, ajustes de cables/acoplamientos o ajustes
de frenos y embragues
Componentes que fallan debido al desgaste normal
Cualquier producto o pieza que haya sufrido modificaciones, abusos o
negligencia, o que necesite ser sustituido o reparado debido a accidente o falta
de mantenimiento adecuado
Costos de recogida y entrega
Reparaciones o intentos de reparación por parte de personas no pertenecientes
a un Servicio Técnico Toro Autorizado
Reparaciones necesarias por no haber seguido el procedimiento recomendado
respecto al combustible (consulte el Manual del operador para obtener más
detalles)
–
La eliminación de contaminantes del sistema de combustible no está
cubierta
–
El uso de combustible viejo (de más de un mes de edad) o combustible
que contenga más del 10% de etanol o el 15% de MTBE
–
El no drenar el sistema de combustible antes de un periodo de inactividad
de más de un mes
1“Uso
residencial” significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda.
El uso en más de un lugar se considera como uso comercial y será aplicable la garantía comercial.
2Algunos
motores utilizados en los productos Toro están garantizados por el fabricante del motor.
Responsabilidades del Propietario
Usted debe mantener su Producto Toro siguiendo los procedimientos de
mantenimiento descritos en el Manual del operador. Dicho mantenimiento rutinario,
sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía
Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de
obra, siga este procedimiento:
1.
Póngase en contacto con cualquier Servicio Técnico Autorizado de Toro para
concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor
cercano, visite nuestra página web: www.Toro.com. También puede llamar a los
números que aparecen en el apartado 3 para usar el sistema de localización de
Distribuidores Toro las 24 horas al día.
2.
Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al
Distribuidor. El distribuidor diagnosticará el problema y determinará si está
cubierto por la garantía.
3.
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o
con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección
siguiente:
Toro Warranty Company
Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
888-865-5676 (clientes de EE. UU.)
888-865-5691 (clientes de Canadá)
Condiciones Generales
Todas las reparaciones cubiertas por estas garantías deben ser realizadas por un
Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de repuesto homologadas por Toro.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños
directos, indirectos o consecuentes en conexión con el uso de los productos
Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la
provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables
de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones
bajo esta garantía.
Toda garantía implícita de mercantibilidad (que el producto es adecuado para el
uso normal) y adecuación a un uso determinado (que el producto es adecuado
para un propósito determinado) se limitan a la duración de la garantía expresa.
Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de
manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden no serle
aplicables a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Países fuera de Estados Unidos o Canadá
Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá
deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía
para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el
servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre
la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás
recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
Ley de Consumo de Australia: Los clientes australianos encontrarán información
sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su distribuidor
Toro local.
374-0321 Rev A