Transcripción de documentos
Form No. 3445-374 Rev B
String Mower
58620
Desbrozadora de hilo
58620
Tondeuse à fil
58620
www.Toro.com.
*3445-374*
Form No. 3441-773 Rev B
String Mower
Model No. 58620—Serial No. 320000001 and Up
Register at www.Toro.com.
Original Instructions (EN)
*3441-773*
Whenever you need service, genuine Toro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or Toro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready. Figure 1
identifies the location of the model and serial numbers
on the product. Write the numbers in the space
provided.
It is a violation of California Public Resource Code
Section 4442 or 4443 to use or operate the engine on
any forest-covered, brush-covered, or grass-covered
land unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in Section 4442, maintained in
effective working order or the engine is constructed,
equipped, and maintained for the prevention of fire.
The enclosed engine owner's manual is supplied
for information regarding the US Environmental
Protection Agency (EPA) and the California Emission
Control Regulation of emission systems, maintenance,
and warranty. Replacements may be ordered through
the engine manufacturer.
Please refer to the engine manufacturer’s information
included with the machine.
WARNING
g337001
Figure 1
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to
the State of California to cause
cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
Use of this product may cause exposure
to chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
1. Model and serial number location
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has
safety messages identified by the safety-alert symbol
(Figure 2), which signals a hazard that may cause
serious injury or death if you do not follow the
recommended precautions.
g000502
Figure 2
1. Safety-alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
Introduction
This machine is intended to be used by residential
homeowners to trim grass as needed outdoors. Using
this product for purposes other than its intended use
could prove dangerous to you and bystanders.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. You are responsible for
operating the product properly and safely.
Visit www.Toro.com for product safety and operation
training materials, accessory information, help finding
a dealer, or to register your product.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contact us at www.Toro.com.
Printed in the USA
All Rights Reserved
Contents
Safety
Safety ....................................................................... 3
General Safety ................................................... 3
Safety and Instructional Decals .......................... 4
Setup ........................................................................ 5
1 Raising the Handle .......................................... 5
2 Installing the Discharge Chute ......................... 6
3 Adding Oil to the Engine................................... 6
Product Overview ..................................................... 7
Specifications .................................................... 7
Before Operation ................................................... 8
Before Operation Safety ..................................... 8
Adding Fuel ........................................................ 8
Adjusting the Handle Height and Angle ............... 9
Performing Daily Maintenance............................ 9
Adjusting the Height of Cut ................................. 9
During Operation ................................................. 10
During Operation Safety ................................... 10
Starting the Engine ........................................... 10
Engaging the Mower Head ................................11
Shutting Off the Engine......................................11
Operating Tips ..................................................11
After Operation .....................................................11
After Operation Safety .......................................11
Maintenance ........................................................... 12
Maintenance Safety.......................................... 12
Recommended Maintenance Schedule(s) ........... 12
Pre-Maintenance Procedures .............................. 13
Preparing for Maintenance ............................... 13
Engine Maintenance ........................................... 13
Servicing the Air Filter....................................... 13
Changing the Engine Oil ................................... 13
Servicing the Spark Plug................................... 15
Drive System Maintenance .................................. 16
Removing and Installing the Wheels ................. 16
Replacing the Drive Belt ................................... 16
Adjusting the Drive Belt Tension........................ 17
Mower Maintenance............................................. 18
Replacing the Mower Line ................................ 18
Cleaning .............................................................. 19
Removing Debris from the Machine .................. 19
Storage ................................................................... 20
Storage Safety.................................................. 20
Storing the Machine.......................................... 20
Troubleshooting ...................................................... 21
This machine has been designed in accordance with
EN 14910:2007+A1:2009.
General Safety
This product is capable of throwing objects. Always
follow all safety instructions to avoid serious personal
injury.
• Read, understand, and follow the instructions
and warnings in this Operator’s Manual and on
the machine and attachments before starting the
engine.
• Do not put your hands or feet near moving parts
or under the machine.
• Do not operate the machine without all guards
and other safety protective devices in place and
functioning properly on the machine.
• Keep bystanders and children out of the operating
area. Do not allow children to operate the
machine. Local regulations may restrict the
age of the operator. Allow only people who are
responsible, trained, familiar with the instructions,
and physically capable to operate the machine.
• Stop the machine, shut off the engine, and wait for
all moving parts to stop before servicing, fueling,
or unclogging the machine.
• Improperly using or maintaining this machine can
result in injury. To reduce the potential for injury,
comply with these safety instructions and always
pay attention to the safety-alert symbol , which
means Caution, Warning, or Danger—personal
safety instruction. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury.
3
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing.
decal133-8062
133-8062
decal144-4838
144-4838
1. Install the line.
decal144-4840
144-4840
1. Warning—read the
Operator’s Manual.
2. Thrown object
hazard—keep bystanders
away.
7. Warning—look behind
5. Warning—do not install
you when operating the
other cutting devices on the
machine in reverse.
machine.
8. Warning—do not operate
6. Warning—shut off the
4. Warning—stay away from
up and down slopes;
engine and disconnect the
moving parts; keep all
operate side to side on
spark plug and read the
guards and shields in place.
slopes.
Operator’s Manual before
performing maintenance.
3. Warning—wear eye
protection.
4
Setup
Loose Parts
Use the chart below to verify that all parts have been shipped.
Procedure
1
2
3
Description
Use
Qty.
No parts required
–
Raise the handle.
Discharge chute
Screw
1
4
Install the discharge chute.
Engine oil
1
Add oil to the engine.
1
Raising the Handle
No Parts Required
Procedure
1.
Hold the handle with 1 hand and use the other to
loosen both handle-adjustment knobs until the
ratchet teeth are disengaged. Do not remove
the knobs.
2.
Raise the handle and adjust it to the desired
position and align the ratchet teeth. Ensure that
both sides are level.
g334797
Figure 3
1. Handle-adjustment knob (2)
Important: Ensure the cables are not
pinched between the upper and lower
handles.
3.
Tighten the knobs and ensure that the handle
pivots lock in place.
5
4.
2
Wipe the dipstick clean with a clean cloth.
Installing the Discharge
Chute
Parts needed for this procedure:
1
4
Discharge chute
g334792
Figure 5
Screw
1. Dipstick
3. Add
2. Full
Procedure
Install the discharge chute to the mower deck as
shown.
5.
Insert the dipstick into the oil-fill tube, then
remove the dipstick.
6.
Read the oil level on the dipstick (Figure 5).
• If the oil level on the dipstick is too low,
carefully pour a small amount of oil into the
oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps
4 through 6 until the oil level on the dipstick
is correct.
• If the oil level on the dipstick is too high,
drain the excess oil until the oil level on the
dipstick is correct.
Important: If the oil level in the engine is too
low or too high and you run the engine, you
may damage the engine.
g342810
Figure 4
1. Screw (4)
2. Discharge chute
3
Adding Oil to the Engine
Parts needed for this procedure:
1
Engine oil
Procedure
Important: If the oil level in the engine is too
low or too high and you run the engine, you may
damage the engine.
1.
Move the machine to a level surface.
2.
Carefully pour about 3/4 of the engine capacity
of oil into the oil-fill tube.
3.
Wait 3 minutes for the oil to settle in the engine.
6
7.
Install the dipstick into the oil-fill tube securely.
8.
Recycle the used oil properly.
Product Overview
g334820
Figure 6
1. Mower bail
5. Handle-adjustment knob
9. Mower line
2. Upper handle
6. Oil dipstick and filler neck
10. Mower deck
3. Engine on/off switch
7. Discharge chute
11. Debris screen
4. Recoil start handle
8. Mower head
12. Fuel cap
Specifications
To ensure optimum performance and continued safety
certification of the machine, use only genuine Toro
replacement parts and accessories. Replacement
parts and accessories made by other manufacturers
could be dangerous, and such use could void the
product warranty.
Note: Specifications and design are subject to
change without notice.
Length
Width with discharge chute
installed
Width without chute
installed
137 cm (54 inches)
62 cm (24 inches)
54.5 cm (21.5 inches)
Height
99 cm (39 inches)
Weight
31 kg (68 lb)
Cutting width
13. Adjustment cable
56 cm (22 inches)
7
Operation
containers on the ground, away from the vehicle
before filling.
Remove the machine from the truck or trailer
before filling the fuel tank. If this is not possible,
then add fuel from a portable container rather than
from a fuel-dispenser nozzle.
Keep the fuel-dispenser nozzle in contact with
the rim of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do not use a
nozzle lock-open device.
If you spill fuel on your clothing, change your
clothing immediately.
Do not overfill the fuel tank. Replace the fuel cap
and tighten it securely after fueling.
If you spill fuel, do not attempt to start the engine;
move the machine away from the spill and avoid
creating a source of ignition until the fuel vapors
have dissipated.
Store fuel in a fuel container and keep it out of the
reach of children.
Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term
exposure to vapors can cause serious injury and
illness.
– Avoid prolonged breathing of vapors.
– Keep your hands and face away from the
nozzle and the fuel-tank opening.
– Keep fuel away from your eyes and skin.
•
Determine the left and right sides of the machine from
the normal operating position.
Before Operation
•
Before Operation Safety
•
General Safety
•
• Do not allow children or untrained people to
•
•
•
•
•
•
•
operate or service the machine. Local regulations
may restrict the age of the operator.
Shut off the machine and wait for all moving parts
to stop before you leave the operator’s position.
Allow the machine to cool before adjusting, fueling,
unclogging, servicing, cleaning, or storing the
machine.
Become familiar with the safe operation of the
equipment, operator controls, and safety signs.
Check that all guards and safety devices, such as
deflectors, are in place and functioning properly.
Do not operate the machine unless they are
functioning properly.
Know how to shut off the engine quickly.
Inspect the machine frequently to ensure that it is
in safe working condition and that engine-mounting
bolts and other fasteners are properly tightened.
Inspect the area where you will use the machine
and remove all objects that could interfere with
the operation of the machine or that the machine
could throw.
Contact with the moving string lines will cause
serious injury. Do not put your hands or feet near
them.
•
•
•
Adding Fuel
Fuel Specifications
Fuel Safety
• Use extreme care in handling fuel. It is extremely
flammable and its vapors are explosive.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
•
•
•
•
•
•
Type
Unleaded gasoline
Minimum octane rating
87 (US) or 91 (research
octane; outside the US)
Ethanol
No more than 10% by volume
Methanol
None
MTBE (methyl tertiary butyl
ether)
Less than 15% by volume
Oil
Do not add to the fuel
Use only clean, fresh (no more than 30 days old), fuel
from a reputable source.
sources of ignition.
Use only an approved fuel container.
Do not remove the fuel cap or add fuel to the tank
while the engine is running.
Allow the engine to cool before filling the fuel tank.
Do not fill the fuel tank indoors.
Do not store the machine or fuel container where
there is an open flame, spark, or pilot light, such
as on a water heater or other appliance.
Do not fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
Using Stabilizer/Conditioner
Use fuel stabilizer/conditioner in the machine to keep
the fuel fresh longer when used as directed by the
fuel-stabilizer manufacturer.
Important: Do not use fuel additives containing
methanol or ethanol.
Add the amount of fuel stabilizer/conditioner to fresh
fuel as directed by the fuel-stabilizer manufacturer.
8
Filling the Fuel Tank
Adjusting the Height of Cut
Fill the fuel tank as shown in Figure 7.
You can adjust the height of cut from 38 to 76 mm
(1-1/2 to 3 inches). The recommended cutting height
for most yards is 51 mm (2 inches).
g230458
1.
Move the machine to a level surface, shut off the
engine, and wait for all moving parts to stop.
2.
Disconnect the spark-plug wire from the spark
plug.
3.
Use the L-handle wrench provided with the
machine to loosen the 2 capscrews.
4.
Adjust the mower head to the desired height.
5.
Tighten the capscrews.
6.
Connect the spark plug.
Figure 7
Adjusting the Handle
Height and Angle
1.
Holding the handle with 1 hand, loosen both
handle-adjustment knobs until the ratchet teeth
are disengaged. Do not remove the knobs.
2.
Adjust the handle to the desired position and
align the ratchet teeth. Ensure that both sides
are level.
3.
Tighten the knobs.
g335100
Figure 9
g334885
4. Height guide
2. Mower head
5. Capscrews
3. L-handle wrench
Figure 8
1. Handle-adjustment knob
1. Height-of-cut positions
2. Ratchet teeth
Performing Daily
Maintenance
Before starting the machine each day, perform the
Each Use/Daily procedures listed in Maintenance
(page 12).
9
During Operation
• If the engine has been running, it will be hot and
During Operation Safety
• Operate the engine only in well-ventilated areas.
can severely burn you. Keep away from the hot
engine.
Exhaust gases contain carbon monoxide, which is
an odorless, deadly poison.
General Safety
• Do not change the engine governor settings or
• Wear appropriate clothing, including eye
overspeed the engine.
protection; long pants; substantial, slip-resistant
footwear; and hearing protection. Tie back long
hair and do not wear loose clothing or loose
jewelry.
• When shutting off the engine, reduce the throttle
setting and, if the engine is equipped with a
shut-off valve, shut off the fuel.
• Shut off the machine if you must tilt it to transport it
• Use your full attention while operating the
when crossing surfaces other than grass and when
transporting it to and from the operating area.
machine. Do not engage in any activity that
causes distractions; otherwise, injury or property
damage may occur.
• Do not engage the bail when starting the engine.
• Do not operate the machine while ill, tired, or
• Start the engine carefully according to the
under the influence of alcohol or drugs.
instructions and keep your feet away from the
cutting line.
• Keep bystanders out of the operating area. Keep
small children out of the operating area and under
the watchful care of a responsible adult who is
not operating the machine. Stop the machine if
anyone enters the area.
• Do not tilt the machine when starting the engine
unless it is necessary. If you must tilt the machine,
do not tilt it more than necessary and lift only the
part that is away from you.
• Always look down and behind you before moving
• Never replace the cutting lines with metal parts.
the machine in reverse or pulling the machine
toward you.
• Never adjust or repair the machine while the
engine is running. Always wear eye protection
whenever you make adjustments or repairs.
• Operate the machine only in good visibility and
appropriate weather conditions. Do not operate
the machine when there is the risk of lightning.
Slope Safety
• Wet grass or leaves can cause injury if you slip
• Mow across the face of slopes; never up and
and fall. Avoid mowing in wet conditions.
down. Use caution when changing direction on
slopes.
• Use extreme care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects that may
block your view.
• Do not mow on excessively steep slopes. Walk,
never run. Poor footing could cause a slip-and-fall
accident.
• Do not direct the discharge material toward
anyone. Avoid discharging material against a wall
or obstruction; material may ricochet toward you.
Stop the machine when crossing gravel surfaces.
• Mow with caution near drop-offs, ditches, or
embankments.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
Starting the Engine
hidden objects. Uneven terrain could cause you
to lose your balance or footing.
• If the machine strikes an object or starts to
vibrate, immediately shut off the engine, wait for
all moving parts to stop, and disconnect the wire
from the spark plug before examining the machine
for damage. Make all necessary repairs before
resuming operation.
1.
Set the engine on/off switch to the ON position.
2.
Pull the recoil-start handle.
Note: When you pull the recoil-start handle,
pull it lightly until you feel resistance, then pull it
sharply. Allow the rope to return to the handle
slowly.
• Do not pick up or carry the machine while the
Note: If the machine does not start after several
attempts, contact an Authorized Service Dealer.
engine is running.
• Always shut off the machine, wait for all moving
parts to stop, and allow the machine to cool before
adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
10
Engaging the Mower Head
1.
After starting the engine, hold the mower bail
against the handle to start mower head.
2.
Push the machine forward to mow.
3.
Release the bail to disengage the mower head.
After Operation
After Operation Safety
General Safety
• Always shut off the machine, wait for all moving
parts to stop, and allow the machine to cool before
adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
• Clean grass, debris, and excessive grease from
the machine to help prevent fires. Clean up oil or
fuel spills.
• Never store the machine or fuel container where
there is an open flame, spark, or pilot light, such
as on a water heater or on other appliances.
Hauling Safety
g337012
• Use care when loading or unloading the machine.
Figure 10
• Secure the machine from rolling.
Shutting Off the Engine
1.
Release the mower bail.
2.
Move the engine on/off switch to the OFF
position.
3.
Wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
Operating Tips
• When mowing tall and thick weeds or grass,
operate the machine at a slower walking speed.
• Frequently remove grass buildup under the mower;
refer to Removing Debris from the Machine (page
19).
• For best results and increased line life, mow using
the ends of the line by moving slowly through thick
or heavy weeds.
• Shorter mower lines increase job time. Replace
the mower lines when they are worn to less than
half their original length.
• Mower head contact with concrete, asphalt, and
harder surfaces may cause premature wear to the
height guide and lines.
11
Maintenance
personal injury. Run the engine dry or remove the
fuel with a hand pump; never siphon the fuel.
• Inspect the machine regularly and replace worn
Maintenance Safety
or damaged parts. Do not replace the cutting line
with metal parts.
• Disconnect the spark-plug wire from the spark plug
• To ensure optimum performance of the machine,
before performing any maintenance procedure.
use only genuine Toro replacement parts and
accessories. Replacement parts and accessories
made by other manufacturers could be dangerous,
and such use could void the product warranty.
• Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
• Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that
the machine is in safe working condition.
• Shut off the engine before checking the oil or
• Replace a faulty muffler.
adding oil to the crankcase.
• Tipping the machine may cause the fuel to leak.
Fuel is flammable and explosive, and can cause
Recommended Maintenance Schedule(s)
Maintenance Service
Interval
Before each use or daily
Maintenance Procedure
•
•
•
•
Check the mower lines. Replace the line when it is half the original length.
Remove debris from the machine.
Check the mower head engagement.
Check and tighten fasteners.
Every 2 hours
• Check the belt tension.
Every 25 hours
• Service the air filter; service it more frequently in dusty operating conditions.
• Lubricate the jackshaft assembly.
Before storage
• Change the engine oil per engine manufacturer requirements..
• Service the air cleaner.
• Empty the fuel tank.
Yearly
• Replace the air filter; replace it more frequently in dusty operating conditions.
• Change the engine oil per engine manufacturer requirements.
Important: Refer to your engine manual for additional maintenance procedures.
12
Pre-Maintenance
Procedures
Engine Maintenance
Preparing for Maintenance
Service Interval: Every 25 hours
Yearly
1. Unclip the top of the air-filter cover.
Servicing the Air Filter
1.
Move the machine to a level surface, shut off the
engine, and wait for all moving parts to stop.
2.
Disconnect the spark-plug wire from the spark
plug.
g339525
Figure 11
1. Spark-plug wire
3.
After performing the maintenance procedure(s),
connect the spark-plug wire to the spark plug.
g334791
Figure 12
1. Clip
Important: Before tipping the machine to
3. Air filter
2. Air-filter cover
change the oil or replace the mower line,
allow the fuel tank to run dry through normal
usage. If you must tip the machine prior to
running out of fuel, use a hand fuel pump
to remove the fuel. Always tip the machine
onto its side, with the dipstick down.
2.
3.
Remove the air filter.
Inspect the air filter.
4.
5.
Note: If the air filter is excessively dirty, replace
it with a new filter. Otherwise, gently tap the air
filter on a hard surface to loosen debris.
Install the air filter.
Use the clip to install the air-filter cover.
Changing the Engine Oil
Service Interval: Yearly
Changing the engine oil is not required, but if
you want to change the oil, use the following
procedure.
Note: Run the engine a few minutes before changing
the oil to warm it. Warm oil flows better and carries
more contaminants.
Engine Oil Specifications
13
Engine oil capacity
0.44 L (15 fl oz)*
Oil viscosity
SAE 30 or SAE 10W-30
detergent oil
API service classification
SJ or higher
• If the oil level on the dipstick is too low,
*There is residual oil in the crankcase after you drain
the oil. Do not pour the entire capacity of oil into the
crankcase. Fill the crankcase with oil as directed in
the following steps.
1.
Move the machine to a level surface.
2.
Refer to Preparing for Maintenance (page 13).
3.
Remove the dipstick by rotating the cap
counterclockwise and pulling it out.
carefully pour a small amount of oil into the
oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps
8 through 10 until the oil level on the dipstick
is correct.
• If the oil level on the dipstick is too high,
drain the excess oil until the oil level on the
dipstick is correct.
Important: If the oil level in the engine is too
low or too high and you run the engine, you
may damage the engine.
g334792
Figure 13
1. Dipstick
3. Add
2. Full
4.
Tip the machine onto its side (so that the air filter
is up) to drain the used oil from the oil-fill tube.
g334793
Figure 14
5.
After draining the used oil, return the machine to
the operating position.
6.
Carefully pour about 3/4 of the engine capacity
of oil into the oil-fill tube.
7.
Wait 3 minutes for the oil to settle in the engine.
8.
Wipe the dipstick clean with a clean cloth.
9.
Insert the dipstick into the oil-fill tube, then
remove the dipstick.
10.
Read the oil level on the dipstick.
14
11.
Install the dipstick into the oil-fill tube securely.
12.
Recycle the used oil properly.
Installing the Spark Plug
Servicing the Spark Plug
Ensure that the air gap between the center and side
electrodes is correct before installing the spark plug.
Use a spark plug wrench for removing and installing
the spark plug(s) and a gapping tool/feeler gauge to
check and adjust the air gap. Install a new spark
plug(s) if necessary.
Type: Champion RN9YC or equivalent
Air gap: 0.75 mm (0.03 inch)
Removing the Spark Plug
1.
Disconnect the spark-plug wire from the spark
plug.
g027480
Figure 17
g339525
Figure 15
1. Spark-plug wire
2.
3.
Clean around the spark plugs to prevent dirt
from entering the engine and potentially causing
damage.
Remove the spark plug.
Checking the Spark Plug
Important: Do not clean the spark plug(s).
Always replace the spark plug(s) when it has a
black coating, worn electrodes, an oily film, or
cracks.
If you see light brown or gray on the insulator, the
engine is operating properly. A black coating on the
insulator usually means the air cleaner is dirty.
Set the gap to 0.75 mm (0.03 inch).
g206628
Figure 16
15
Replacing the Drive Belt
Drive System
Maintenance
1.
Remove the 2 fasteners securing the rear of the
shield to the mower housing.
Removing and Installing
the Wheels
Service Interval: Every 25 hours—Lubricate the
jackshaft assembly.
Remove and install the wheels as shown.
g337959
Figure 19
1. Rear fastener (2)
4. Mower head
2. Front fastener (4)
5. Drive belt
3. Shield
2.
Remove the 4 fasteners securing the front of the
shield and mower head to the mower housing.
3.
Raise the front of the mower housing, loosen the
mounting bolt on the drive pulley, and remove
the “V” pulley from the idler bracket.
g337013
Figure 18
1. Axle nut
3. Spacer
2. Wheel
4. Lockwasher
Important: Do not bend the belt guides.
g337960
Figure 20
16
1. Drive pulley
3. Drive belt
2. Belt guide
4. “V” pulley
4.
Remove the drive belt and install a new one.
5.
Install the “V” pulley to the idler bracket.
6.
Tighten the mounting bolt on the drive pulley.
7.
Secure the mower head and the shield (Figure
19).
1.
Loosen the upper jam nut on the adjustment
cable.
Adjusting the Drive Belt
Tension
Service Interval: Every 2 hours
Maintain proper belt tension to improve machine
performance. Engage the drive lever and ensure that
the spring extends 3 to 6 mm (1/8 to 1/4 inch). If it
does not, adjust the belt tension.
g337972
Figure 22
Note: You may hear a short buzzing sound after
releasing the engagement lever while using the
machine. This is normal and is caused by the teeth of
the cogged belt contacting the wire belt guide to stop
rotation. You do not need to adjust the belt tension
for this.
1. Barrel nut
3. Lower jam nut
2. Upper jam nut
4. Adjustment cable
2.
Tighten the lower jam nut in 3 mm (1/8 inch)
increments.
Note: A higher number of barrel-nut threads
below the bracket increases the tension on the
belt.
Important: Do not overadjust the tension.
g337958
Figure 21
1. Spring
17
3.
Engage the drive lever and verify that the spring
extends 3 to 6 mm (1/8 to 1/4 inch); adjust the
jam nut again as needed.
4.
Tighten the bottom jam nut.
5.
If the mower still does not properly engage after
adjusting the cable, adjust the jam nut for the
second cable under the mower deck.
Mower Maintenance
Replacing the Mower Line
Service Interval: Before each use or daily—Check
the mower lines. Replace the line
when it is half the original length.
Use a 4 mm (0.155 inch diameter) mower line, with a
length of 55 cm (21-1/2 inches).
Important: Do not allow the line lengths to vary
more than 2.5 cm (1 inch). Otherwise, the mower
head may not be balanced and vibrate during
operation.
Note: Keep the mower line moist to extend its life,
maintain flexibility, and ease replacement. Store extra
line in water.
g337971
Figure 23
1. Jam nut
1.
Remove the worn mower line from the line
retainer.
2.
Cut new mower line to 55 cm (21-1/2 inches) or
using the length guide (Figure 24) as follows:
A.
Place 1 end of the line at 1 mark on the
shield.
B.
Bend the line along the raised portion of the
shield to the second mark.
C.
Cut the line at the second mark.
g338089
Figure 24
1. Length guide
18
3.
Thread the ends of the new mower line through
the outer loops (Figure 25).
4.
Cross the ends over the line retainer and threat
them through the center hole.
5.
Ensure that the ends of the line are even.
Cleaning
Removing Debris from the
Machine
Regular cleaning and washing increases the lifespan
of the machine. Clean the machine directly after use.
Check before cleaning that the fuel tank cap is
properly in place to avoid getting water in the tank.
Important: You can wash the machine with mild
detergent and water. Do not pressure-wash the
machine. Avoid excessive use of water, especially
near the engine.
g335099
Figure 25
19
Storage
7.
Check and tighten all fasteners. Repair or
replace any part that is damaged.
Storage Safety
8.
Paint all scratched or bare metal surfaces. Paint
is available from your Authorized Service Dealer.
• Always shut off the machine, wait for all moving
9.
Store the machine in an upright position in a
clean, dry garage or storage area. Keep it out
of reach of children or other unauthorized users.
Cover the machine to protect it and keep it clean.
parts to stop, and allow the machine to cool before
adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
• Never store the machine with fuel in the tank
inside a building where fumes may reach an open
flame or spark.
Storing the Machine
For storage over 30 days, prepare the machine as
follows:
1.
Park the machine on a level surface, disengage
the mower head, and shut off the engine.
2.
Remove debris from the machine and engine.
Important: You can wash the machine
with mild detergent and water. Do not
pressure-wash the machine. Avoid
excessive use of water, especially near the
engine.
3.
Remove and discard line or store it in a sealed
container.
4.
Service the air filter; refer to Servicing the Air
Filter (page 13).
5.
Prepare the machine for storage for over
30 days as follows:
A.
Add fuel stabilizer/conditioner to fresh fuel
in the tank. Follow mixing instructions from
the fuel stabilizer manufacturer. Do not
use an alcohol-based stabilizer (ethanol or
methanol).
B.
Run the engine to distribute conditioned fuel
through the fuel system for 5 minutes.
C.
Shut off the engine, allow it to cool, and
drain the fuel tank.
D.
Start the engine and run it until it shuts off.
E.
Dispose of fuel properly. Recycle the fuel
according to local codes.
Important: Do not store fuel containing
stabilizer/conditioner longer than
the duration recommended by the
fuel-stabilizer manufacturer.
6.
Remove and check the condition of the spark
plug; refer to Servicing the Spark Plug (page
15). With the spark plug removed from the
engine, pour 30 ml (2 tablespoons) of engine oil
into the spark plug hole. Install the spark plug.
Do not install the wire on the spark plug.
20
Troubleshooting
Problem
The engine does not start.
Possible Cause
Corrective Action
1. The spark-plug wire is loose or
disconnected.
1. Install the wire on the spark plug.
2. The spark plug is wet, pitted, fouled, or
the gap is incorrect.
3. The fuel tank is empty.
4. The air filter is dirty.
5. There is dirt in fuel filter.
6. The carburetor or fuel line is dirty.
7. The carburetor is out of adjustment.
8. The engine switch is in the OFF
posiiton.
9. Dirt, water, or stale fuel is in fuel
system.
10. The engine switch or wire is defective.
2. Install a new, correctly gapped spark
plug.
3. Fill the fuel tank.
4. Replace the air filter.
5. Replace the fuel filter.
6. Clean the carburetor or fuel line.
7. Contact an Authorized Service Dealer
8. Move the switch to the ON position.
9. Contact an Authorized Service Dealer.
10. Inspect and replace damaged parts.
1. The spark plug is faulty.
1. Replace the spark plug.
2. The air filter is dirty.
3. The carburetor is out of adjustment.
4. Dirt, water, or stale fuel is in fuel
system.
5. The engine cooling system is clogged.
2. Replace the air filter.
3. Contact an Authorized Service Dealer
4. Contact an Authorized Service Dealer.
1. The engine cooling system is clogged.
1. Clean the debris screen and engine
cooling fans.
2. The carburetor is out of adjustment.
3. The engine-oil level is low.
2. Contact an Authorized Service Dealer
3. Add engine oil.
1. The engine on/off switch is damaged.
1. Inspect and replace damaged parts
2. The wire disconnected from the engine
on/off switch.
2. Inspect, repair, or replace damaged
parts.
Mowing performance is poor.
1. The mower line length is too short.
1. Use the correct line length. When the
line is less than half this length, replace
it.
The mower vibrates.
1. The capscrews for the mower head
are loose.
1. Tighten the capscrews with the
L-handle wrench.
2. The mower line lengths are
substantially different.
3. A nut or bolt is loose.
2. Adjust the mower line lengths to
approximately equal lengths.
3. Check all bolts and nuts, including
engine bolts.
4. Replace broken parts.
The engine runs poorly.
The engine overheats.
The engine does not shut off.
4. The mower head is broken.
The mower head does not retain line.
5. Clean the debris screen and engine
cooling fans.
1. The mower line is not properly
attached.
1. Attach the mower line correctly.
2. The line retainer is broken.
3. The mower line is not the correct size.
2. Replace the mower head assembly.
3. Use a mower line with a 4 mm (0.155
inch) diameter.
21
Notes:
Warranty Terms and Conditions
Product 5-Year Limited Warranty Statement
The Toro Company warrants this product under a five-year limited warranty to be free from defects in the material or workmanship or both for a period not
exceeding 60 consecutive months from the date of original purchase by the first retail consumer or first commercial end user. This warranty does not
apply to the engine mounted on the product. "Consumer use" means personal recreational use by a retail consumer. "Commercial use" or "commercial
application" means all other uses, including use for commercial, income producing, or rental purposes. Once a product has experienced commercial use,
it shall thereafter be considered as a commercial use product for the purpose of this warranty. This warranty applies to the original owner who provides a
proof of purchase. This warranty is not transferable. The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end
user and continues for the 60 month consecutive period thereafter. Any unit used in a commercial application is covered for a period of 90 days after
purchase by the first commercial end user. For the warranty to be valid, the product must be registered online within 30 days of purchase, or the warranty
card must be filled out and received by Toro within 30 days of purchase. Toro shall not be obligated for transportation charges that result from repair or
replacement under the terms of this warranty. Transportation charges are the sole responsibility of the purchaser.
This warranty excludes parts that are worn or damaged due to normal wear such as blades, bearings, belts, tines, debris deflector chain, wheels, tires,
tri-hammers, j-hammers, chipper knives, seals, bushings, clutches, pulleys, trimmer line, debris shield, line cutter, grips, shafts, springs and cables. This
warranty excludes routine maintenance items such as batteries, filter elements, O-rings, seals, lubricants, tune-ups, rotating parts, accessory parts such
as hiller furrowers, edger kits, dethatcher kits, manual canister, battery box, nylon collection bag, collection bag mounts, augers, extensions, shocktops,
nylon parts bags and height adjustment heads. These warranties shall not cover damage caused by improper storage and maintenance including but not
limited to use of unauthorized parts, failure to perform periodic maintenance as specified in product manual, or repairs performed at unauthorized service
centers. These warranties apply only to products which have not been subjected to negligent use, abuse, misuse, alteration or overload which includes
but is not limited to running the product dry (without oil), or below minimum oil levels, running engine without proper fuel (straight gasoline or mixed
gas), damage to tow bar caused by over cornering, using the equipment for a purpose other than that for which it was designed and manufactured,
continued use of product after sudden change in vibration, using the equipment in violation of local codes, ordinances and good trade practices, improper
installation, operating the equipment above recommended maximums as stated in the accompanying product and/or engine manuals.
This warranty does not cover events beyond the control of Toro such as accident, acts of God, lightning, and vandalism. This limited warranty applies only
to defects in the material or workmanship. There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for
a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for
incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Toro does not assume, and does not authorize any other
person to assume for Toro, any liability in connection with the sale of Toro products. To be at "No Charge," warranty work must be sent directly to and
performed by Toro or an Toro Authorized Warranty Service Facility. To obtain warranty service and/or replacement instructions, contact the Toro Customer
Service Department at 952-888-8801. If you choose to ship your product to Toro for warranty repair, you must first have prior approval from Toro by
calling the Toro Customer Service Department for a return material authorization number (RMA#). Under these circumstances, all items must be shipped
prepaid. Toro will, in its discretion, at no charge, repair or replace any defective part to which this warranty applies. Toro retains the right to change
models, specifications and price without notice. Toro shall not be obligated to ship any repair or replacement product to any location outside of the United
States of America or Canada. Some states and countries do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state and country to country.
374-0332 Rev B
California Proposition 65 Warning Information
What is this warning?
You may see a product for sale that has a warning label like the following:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov.
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into
California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer, birth defects, and/or other
reproductive harm. The list, which is updated annually, includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to
inform the public about exposure to these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with
the product. Moreover, a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the
California government has clarified that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these
chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no significant risk level”; or (2)
has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only. These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not
limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally, some online and mail order
retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning
at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day, which is well below
the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
•
•
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
•
•
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies
making similar products may have no such requirement.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a
product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does Toro include this warning?
Toro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and
use. Toro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of
exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from Toro products may be negligible or well within the
“no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these
warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Rev A
Form No. 3441-774 Rev B
Tondeuse à fil
N° de modèle 58620—N° de série 320000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3441-774*
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur
fourni avec la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g337001
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cette machine est destinée au grand public et permet
de couper l'herbe selon les besoins en extérieur.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Dépliage du guidon .......................................... 6
2 Montage de la goulotte d'éjection ..................... 7
3 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 8
Avant l'utilisation .................................................... 9
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 9
Ajout de carburant ............................................ 10
Réglage de la hauteur et de l'angle du
guidon ............................................................11
Procédures d'entretien quotidien .......................11
Réglage de la hauteur de coupe ........................11
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Démarrage du moteur....................................... 13
Engagement de la tête de coupe....................... 13
Arrêt du moteur................................................. 13
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Après l'utilisation ................................................. 14
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 14
Entretien ................................................................. 15
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Procédures avant l'entretien ................................ 16
Préparation à l'entretien.................................... 16
Entretien du moteur ............................................. 16
Entretien du filtre à air ....................................... 16
Vidange de l'huile moteur.................................. 16
Entretien de la bougie ....................................... 18
Entretien du système d'entraînement .................. 19
Dépose et repose des roues ............................. 19
Remplacement de la courroie
d'entraînement.............................................. 19
Réglage de la tension de la courroie
d'entraînement.............................................. 20
Entretien de la tondeuse....................................... 21
Remplacement du fil de coupe.......................... 21
Nettoyage ............................................................ 22
Nettoyage des débris sur la machine ................ 22
Remisage ............................................................... 23
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 23
Remisage de la machine .................................. 23
Dépistage des défauts ............................................ 24
3
Sécurité
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. La réglementation
locale peut imposer un âge minimum pour
l'utilisation de ce type de machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN 14910:2007+A1:2009.
Consignes de sécurité
générales
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
Ce produit peut projeter des objets. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
• L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
peut occasionner des accidents. Pour réduire les
risques d'accidents et de blessures, respectez les
consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité
et la mention Prudence,
Attention ou Danger. Ne pas respecter ces
instructions peut entraîner des blessures.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal133-8062
133-8062
decal144-4838
144-4838
1. Installez le fil.
4
decal144-4840
144-4840
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Attention – portez une
protection oculaire.
2. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher de
la machine.
4. Attention – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
capots en place.
5. Attention – n'installez pas
d'autres dispositifs de
coupe sur la machine.
7. Attention – regardez
derrière quand vous utilisez
la machine en marche
arrière.
6. Attention – coupez le
8. Attention – n'utilisez pas
moteur, débranchez la
la machine sur dans le
bougie et lisez le Manuel de
sens de la pente; travaillez
l'utilisateur avant d'effectuer
transversalement à la
tout entretien.
pente.
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
Qté
Utilisation
Aucune pièce requise
–
Dépliage du guidon.
Goulotte d'éjection
Vis
1
4
Montage de la goulotte d'éjection.
Huile moteur
1
Ajout d'huile dans le moteur.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Tenez le guidon d'une main et desserrez les
boutons de réglage de l'autre jusqu'à ce que les
dents de la roue à cliquet soient désengagées.
N'enlevez pas les boutons.
2.
Dépliez le guidon et réglez-le à la position
voulue, et alignez les dents de la roue à cliquet.
Vérifiez que les deux côtés sont au même
niveau.
g334797
Figure 3
1. Bouton de réglage du guidon (2)
Important: Veillez à ne pas pincer les câbles
entre les parties supérieure et inférieure du
guidon.
3.
Serrez les boutons et vérifiez que les pivots du
guidon se verrouillent bien en place.
6
2
3.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
4.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Montage de la goulotte
d'éjection
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Goulotte d'éjection
4
Vis
g334792
Figure 5
Procédure
1. Jauge de niveau
Installez la goulotte d'éjection sur le tablier de coupe,
comme illustré.
3. Niveau min.
2. Niveau max.
5.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
6.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 5).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 4 à 6 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
g342810
• Si le niveau d'huile indiqué par la jauge
Figure 4
1. Vis (4)
est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile
jusqu'à obtention du niveau d'huile correct
sur la jauge.
2. Goulotte d'éjection
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
3
Ajout d'huile dans le moteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Huile moteur
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le
moteur.
1. Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
7
7.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
8.
Recyclez l'huile usagée correctement.
Vue d'ensemble du
produit
g334820
Figure 6
1. Barre de commande
5. Bouton de réglage du
guidon
9. Fil de coupe
2. Partie supérieure du guidon 6. Jauge et goulot de
remplissage d'huile
10. Tablier de coupe
3. Commande Marche/Arrêt
du moteur
4. Poignée du lanceur
7. Goulotte d'éjection
11. Pare-débris
8. Tête de coupe
12. Bouchon du réservoir de
carburant
Poids
Caractéristiques
techniques
Largeur de coupe
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Longueur
137 cm (54 po)
Largeur avec goulotte
d'éjection
62 cm (24 po)
Largeur sans goulotte
d'éjection
54,5 cm (21,5 po)
Hauteur
99 cm (39 po)
8
13. Câble de réglage
31 kg (68 lb)
56 cm (22 po)
Utilisation
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. La réglementation locale peut imposer
un âge minimum pour l'utilisation de ce type de
machine.
Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la
machine et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de
la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, tels que les déflecteurs, sont en place et
en bon état. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Examinez la machine fréquemment afin de vous
assurer qu'elle est en bon état de marche et
que les boulons de fixation du moteur et autres
fixations sont correctement serrés.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec les fils de coupe en rotation
entraîne des blessures graves. Gardez les mains
et les pieds à l'écart.
Consignes de sécurité pour le
carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
•
•
9
vous manipulez du carburant, en raison de son
extrême inflammabilité et du risque d'explosion
des vapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
Ajout de carburant
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant
que le moteur tourne.
Spécifications du carburant
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein
de carburant.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant à
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
l'intérieur.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
• Descendez la machine du camion ou de la
remorque avant de faire le plein de carburant. Si
cela n'est pas possible, remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
Utilisez un stabilisateur de carburant/conditionneur
dans la machine pour que le carburant reste frais plus
longtemps, à condition de respecter les instructions
du fabricant du stabilisateur.
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
changez-vous immédiatement.
méthanol ou de l'éthanol.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
Ajoutez au carburant frais la quantité de
stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant
du stabilisateur.
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place et serrez-le solidement après
avoir fait le plein.
• Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur, éloignez la machine du
carburant renversé et évitez de créer des sources
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient spécial
et hors de la portée des enfants.
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
10
Remplissage du réservoir de
carburant
Réglage de la hauteur de
coupe
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 7.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à
76 mm (1½ à 3 po). Une hauteur de coupe de 51 mm
(2 po) est recommandée dans la plupart des cas.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Avec la clé à manche coudé fournie avec la
machine, desserrez 2 vis.
4.
Réglez la tête de coupe à la hauteur voulue.
5.
Serrez les vis à tête.
6.
Rebranchez la bougie.
g230458
Figure 7
Réglage de la hauteur et de
l'angle du guidon
1.
Tenez le guidon d'une main et desserrez les
boutons de réglage jusqu'à ce que les dents de
la roue à cliquet soient désengagées. N'enlevez
pas les boutons.
2.
Réglez le guidon à la position voulue, puis
alignez les dents de la roue à cliquet. Vérifiez
que les deux côtés sont au même niveau.
3.
Serrez les boutons.
g335100
Figure 9
4. Guide de hauteur
2. Tête de coupe
5. Vis
3. Clé à manche coudé
g334885
Figure 8
1. Bouton de réglage du
guidon
1. Positions de hauteur de
coupe
2. Dents de roue à cliquet
Procédures d'entretien
quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
15).
11
Pendant l'utilisation
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Ne soulevez et ne portez pas la machine lorsque
le moteur tourne.
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur en surrégime.
• Lorsque vous coupez le moteur, réduisez le
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
régime et fermez le robinet d'arrivée de carburant
si le moteur en est équipé.
fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Coupez le moteur de la machine si vous devez
• N'admettez personne dans le périmètre de travail.
la basculer ou la transporter pour traverser des
surfaces autres qu'une pelouse, ainsi que pour la
transporter d'un lieu à un autre.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'engagez pas la barre de commande quand vous
démarrez le moteur.
• Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la
• Mettez le moteur en marche avec précaution en
machine et sur sa trajectoire avant de faire marche
arrière ou de tirer la machine vers vous.
respectant les instructions, et n'approchez pas les
pieds du fil de coupe.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
• Ne basculez pas la machine quand vous démarrez
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
le moteur, à moins que cela ne soit nécessaire.
S'il faut basculer la machine, ne le faites pas plus
que nécessaire et ne soulevez que la partie à
l'opposé de vous.
• Vous pouvez glisser sur l'herbe ou les feuilles
humides et vous blesser en tombant. Évitez de
tondre quand l'herbe est humide.
• Ne remplacez jamais les fils de coupe par des
pièces métalliques.
• Faites preuve de la plus grande prudence
• Ne réglez et ne réparez jamais la machine
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
pendant que le moteur tourne. Portez toujours
une protection oculaire quand vous effectuez des
réglages ou des réparations.
• Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la machine quand vous passez
sur du gravier.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
montant ou descendant. Changez de direction
avec prudence sur les terrains en pente.
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Marchez, ne
courez pas. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
12
Démarrage du moteur
• Éliminez fréquemment les dépôts sous le tablier de
1.
Réglez la commande Marche/Arrêt du moteur
en position ARRÊT.
2.
Tirez la poignée du lanceur.
coupe; voir Nettoyage des débris sur la machine
(page 22).
• Pour obtenir des résultats optimaux et prolonger
la vie du fil de coupe, tondez en utilisant les
extrémités du fil et en vous déplaçant lentement
dans l'herbe drue et lourde.
Remarque: Tirez la poignée du lanceur
lentement jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez
le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la
poignée.
• La tonte demandera plus de temps si les fils sont
trop courts. Remplacez les fils de coupe quand ils
sont usés à moins de la moitié de leur longueur
initiale.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
• Le contact de la tête de coupe avec le béton,
après plusieurs tentatives, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
l'asphalte et des surfaces plus dures peut entraîner
l'usure prématurée du guide de hauteur et des fils.
Engagement de la tête de
coupe
1.
Une fois que le moteur a démarré, serrez la
barre de commande contre le guidon pour
démarrer la tête de coupe.
2.
Poussez la machine en avant pour tondre.
3.
Relâchez la barre de commande pour
désengager la tête de coupe.
g337012
Figure 10
Arrêt du moteur
1.
Relâchez la barre de commande.
2.
Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur
en position ARRÊT.
3.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
Conseils d'utilisation
• Si vous tondez de l'herbe haute et drue, poussez
la machine plus lentement.
13
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez l'herbe,
les débris et les gros dépôts de graisse qui sont
agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité pour le
transport
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
14
Entretien
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Examinez la machine régulièrement et remplacez
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
•
•
•
•
les pièces usées ou endommagées. Ne remplacez
pas le fil de coupe par des pièces métalliques.
un quelconque entretien.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
Remplacez les silencieux défectueux.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
• Pour garantir un rendement optimal de la
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les fils de coupe. Remplacez le fil lorsqu'il fait moins de la moitié de
sa longueur d'origine.
• Enlevez les débris présents sur la machine.
• Contrôlez l'engagement de la tête de coupe.
• Contrôlez et resserrez les fixations.
Toutes les 2 heures
• Vérifiez la tension de la courroie.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Graissez l'arbre intermédiaire.
Avant le remisage
• Vidangez l'huile moteur en respectant les exigences du constructeur du moteur.
• Faites l'entretien du filtre à air.
• Vidangez le réservoir de carburant.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur en respectant les exigences du constructeur du moteur.
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
15
Entretien du moteur
Procédures avant
l'entretien
Entretien du filtre à air
Préparation à l'entretien
1.
2.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Une fois par an
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
1.
Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air.
Débranchez le fil de la bougie.
g339525
Figure 11
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
g334791
Figure 12
Important: Avant de basculer la machine
1. Clip
pour vidanger l'huile ou remplacer le fil de
coupe, laissez le moteur en marche jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si
vous ne pouvez pas attendre que le moteur
s'arrête par manque de carburant, utilisez
une pompe manuelle pour vider le reste de
carburant. Basculez toujours la machine sur
le côté, avec la jauge en bas.
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
2.
Déposez le filtre à air.
3.
Examinez le filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon,
tapotez le filtre sur une surface dure pour
déloger les débris.
4.
Mettez le filtre à air en place.
5.
Fixer le couvercle du filtre à air avec le clip.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
16
Huile moteur spécifiée (cont'd.)
Capacité d'huile moteur
0,44 L (15 oz liq.)*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
7.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange.
Ne remplissez pas complètement le carter d'huile.
Remplissez le carter d'huile en procédant comme
suit :
1.
5.
10.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 16).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
• Si le niveau d'huile indiqué par la jauge
est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile
jusqu'à obtention du niveau d'huile correct
sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
g334792
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
Figure 13
1. Jauge de niveau
3. Niveau min.
2. Niveau max.
4.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage.
g334793
Figure 14
17
Entretien de la bougie
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer
les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la
bougie au besoin.
g206628
Figure 16
Type : Champion RN9YC, ou type équivalent
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po)
Pose de la bougie
Retrait de la bougie
1.
Débranchez le fil de la bougie.
g339525
Figure 15
1. Fil de bougie
2.
Nettoyez la surface autour des bougies pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
3.
Déposez la bougie.
g027480
Figure 17
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la (les) bougie(s).
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm
(0,03 po).
18
Remplacement de la
courroie d'entraînement
Entretien du système
d'entraînement
1.
Dépose et repose des roues
Retirez les 2 fixations qui maintiennent le
déflecteur sur le carter de la tondeuse.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez l'arbre
intermédiaire.
Déposez et posez les roues comme montré.
g337959
Figure 19
1. Fixation arrière (2)
4. Tête de coupe
2. Fixation avant (4)
5. Courroie d'entraînement
3. Déflecteur
2.
Retirez les 4 fixations qui maintiennent l'avant
du déflecteur et la tête de coupe sur le carter
de la tondeuse.
3.
Soulevez l'avant du carter de la tondeuse,
desserrez le boulon de fixation sur la poulie
d'entraînement et déposez la poulie trapézoïdale
du support de la poulie de tension.
g337013
Figure 18
1. Écrou de fusée
2. Roue
3. Entretoise
4. Rondelle frein
Important: Ne pliez pas les guidescourroies.
19
g337960
Figure 20
1. Poulie d'entraînement
2. Guide-courroie
3. Courroie d'entraînement
4. Poulie trapézoïdale
g337958
Figure 21
4.
Retirez la courroie d'entraînement et
remplacez-la par une neuve.
1. Ressort
5.
Installez la courroie trapézoïdale sur le support
de la poulie de tension.
1.
6.
Serrez le boulon de fixation sur la poulie
d'entraînement.
7.
Fixez la tête de coupe et le déflecteur en place
(Figure 19).
Desserrez l'écrou de blocage supérieur sur le
câble de réglage.
Réglage de la tension de la
courroie d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 2 heures
Maintenez la courroie correctement tendue pour
améliorer les performances de la machine. Engagez
le levier de commande et vérifiez que le ressort
s'allonge de 3 à 6 mm (⅛ à ¼ po). Si ce n'est pas le
cas, réglez la tension de la courroie.
g337972
Figure 22
1. Manchon fileté
3. Écrou de blocage inférieur
2. Écrou de blocage
supérieur
4. Câble de réglage
Remarque: Un bourdonnement pourra se faire
entendre après le relâchement du levier d'engagement
pendant l'utilisation de la machine. Ceci est normal
et est causé par les dents de la courroie crantée qui
touchent le guide-courroie métallique pour arrêter la
rotation. Il n'est pas nécessaire de régler la tension
de la courroie dans ce cas.
2.
Serrez l'écrou de blocage inférieur de 3 mm
(⅛ po) à la fois.
Remarque: Plus le filetage du manchon fileté
dépasse sous le support, plus la tension de la
courroie augmente.
Important: Ne tendez pas excessivement.
20
3.
Engagez le levier de commande et vérifiez
que le ressort s'allonge de 3 à 6 mm (⅛ à
¼ po); ajustez à nouveau l'écrou de blocage si
nécessaire.
4.
Serrez l'écrou de blocage inférieur.
5.
Entretien de la tondeuse
Si le tablier de coupe ne s'engage pas
correctement après le réglage du câble, ajustez
l'écrou de blocage du second câble sous le
tablier de coupe.
Remplacement du fil de
coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez
les fils de coupe. Remplacez le fil
lorsqu'il fait moins de la moitié de sa
longueur d'origine.
Utilisez un fil de 4 mm (0,155 po) de diamètre et de
55 cm (2½ po) de longueur.
Important: La longueur du fil ne doit pas varier
de plus de 2,5 cm (1 po). En effet, la tête de coupe
pourrait alors être déséquilibrée et vibrer pendant
l'utilisation.
Remarque: Maintenez le fil de coupe humidifié pour
prolonger sa vie utile, le garder flexible et faciliter son
remplacement. Conservez le supplément de fil dans
l'eau.
g337971
Figure 23
1.
Retirez le fil usé du dispositif de retenue.
2.
Coupez le fil de rechange à une longueur de
55 cm (21½ po) ou utilisez le guide de longueur
(Figure 24) comme suit :
1. Écrou de blocage
A.
Placez une extrémité du fil au niveau du
premier repère 1 sur le déflecteur.
B.
Courbez le fil le long de la partie en saillie
du déflecteur jusqu'au second repère.
C.
Coupez le fil au niveau du second repère.
g338089
Figure 24
1. Guide de longueur
21
3.
Passez le fil de rechange dans les trous
extérieurs (Figure 25).
4.
Croisez les extrémités du fil par dessus le
dispositif de retenue et passez-les dans le trou
central.
5.
Assurez-vous que les extrémités du fil sont de
la même longueur.
Nettoyage
Nettoyage des débris sur la
machine
La durée de vie de la machine est accrue par
un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez
immédiatement la machine après son utilisation.
Avant le nettoyage, vérifiez que le bouchon du
réservoir de carburant est bien serré en place pour
éviter que de l'eau n'entre dans le réservoir.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du du moteur.
g335099
Figure 25
22
Remisage
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
Consignes de sécurité
concernant le remisage
6.
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Entretien de la bougie (page 18). Versez 30 ml
(2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Posez la
bougie. Ne rebranchez pas le fil sur la bougie.
7.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
8.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
9.
Rangez la machine debout dans un endroit
propre et sec, comme un garage ou une remise.
Gardez-la hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
• S'il reste du carburant dans le réservoir, ne
remisez pas la machine dans un bâtiment où les
vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
Remisage de la machine
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la tête de coupe et
coupez le moteur.
2.
Éliminez les débris présents sur la machine et
le moteur.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du du moteur.
3.
Déposez et mettez le fil de coupe au rebut, ou
rangez-le dans un récipient hermétiquement
fermé.
4.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 16).
5.
Si vous prévoyez de remiser machine plus de
30 jours de suite, préparez-la comme suit :
A.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de
carburant dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur de carburant.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
23
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
Cause possible
1. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est humide, piquée ou
encrassée, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
3. Le réservoir de carburant est vide.
4. Le filtre à air est encrassé.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. La carburateur ou la conduite de
carburant est encrassé(e).
7. Le carburateur est déréglé.
2. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
8. La commande du moteur est en
position ARRÊT.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
1 La commande ou le câble du moteur
0. est défectueux/défectueuse.
8.
1
0.
1. La bougie est défectueuse.
1. Remplacez la bougie.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Le carburateur est déréglé.
2. Remplacez le filtre à air.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Nettoyez les le pare-débris et les
ventilateurs de refroidissement du
moteur.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Le système de refroidissement du
moteur est bouché.
3.
4.
5.
6.
7.
9.
Faites le plein de carburant.
Remplacez le filtre à air.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le carburateur ou la conduite
de carburant.
Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Placez la commande en position
MARCHE.
Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Examinez et remplacez les pièces
endommagées.
1. Le système de refroidissement du
moteur est bouché.
1. Nettoyez les le pare-débris et les
ventilateurs de refroidissement du
moteur.
2. Le carburateur est déréglé.
3. Le niveau d'huile moteur est trop bas.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
1. La commande Marche/Arrêt est
endommagée.
1. Examinez et remplacez les pièces
endommagées.
2. Le câble est débranché de la
commande Marche/Arrêt du moteur.
2. Examinez, réparez ou remplacez les
pièces endommagées.
La tonte est de mauvaise qualité.
1. Le fil de coupe est trop court.
1. Utilisez un fil de la bonne longueur.
Remplacez le fil quand il fait moins de
la moitié de cette longueur.
La tondeuse vibre.
1. Les vis de fixation de la tête de coupe
sont desserrées.
1. Resserrez les vis avec une clé coudée.
2. Les extrémités du fil de coupe sont
nettement différentes.
4. La tête de coupe est cassée.
2. Ajustez le fil de manière que les deux
extrémités soient à peu près de la
même longueur.
3. Contrôlez tous les boulons et écrous, y
compris les boulons du moteur.
4. Remplacez les pièces cassées.
1. Le fil de coupe est mal fixé.
1. Fixez le fil de coupe correctement.
2. Le dispositif de retenue du fil est cassé.
3. Le fil de coupe n'est pas du bon
diamètre.
2. Remplacez la tête de coupe.
3. Utilisez un fil de coupe de 4 mm
(0,155 po) de diamètre.
Le moteur surchauffe.
Le moteur ne s'arrête pas.
3. Un écrou ou un boulon est desserré.
La tête de coupe ne retient pas le fil.
24
Remarques:
Remarques:
Conditions de garantie
Déclaration de garantie limitée de 5 ans pour le produit
The Toro Company garantit ce produit dans le cadre d'une garantie limitée de cinq ans contre tout défaut de matériau, de défaut de fabrication ou les
deux, pendant une période ne dépassant pas 60 mois consécutifs, à compter de la date d'achat initiale par le premier consommateur au détail ou le
premier utilisateur final commercial. Cette garantie ne s'applique pas au moteur monté sur le produit. L'expression « utilisation par le consommateur »
signifie une utilisation récréative personnelle par un acheteur au détail. L'expression « utilisation commerciale » ou « application commerciale » signifie
toutes les autres utilisations, y compris l'utilisation à des fins commerciales, dans un but lucratif ou à des fins de location. Un produit ayant fait l'objet
d'une utilisation commerciale sera ensuite considéré comme un produit à usage commercial aux fins de la présente garantie. Cette garantie s'applique
au propriétaire initial qui fournit une preuve d'achat. Cette garantie ne peut pas être transférée. La période de garantie commence à la date d'achat
par le premier acheteur au détail ou l'utilisateur final commercial et se poursuit pendant les 60 mois consécutifs qui suivent. Toute machine utilisée
dans le cadre d'une application commerciale est couverte pendant une période de 90 jours après l'achat par le premier utilisateur final commercial.
Pour que la garantie soit valable, le produit doit être enregistré en ligne dans les 30 jours suivant l'achat, ou la carte de garantie doit être remplie et
reçue par Toro dans les 30 jours suivant l'achat. La société Toro ne sera pas tenue de payer les frais de transport résultant de la réparation ou du
remplacement aux termes de cette garantie. Les frais de transport sont à la charge exclusive de l'acheteur.
Cette garantie exclut les pièces qui sont usées ou endommagées en raison d'une usure normale telles lames, roulements, courroies, dents, chaîne de
déflecteur de débris, roues, pneus, tri-marteaux, marteaux J, couteaux de déchiquetage, joints, bagues, embrayages, poulies, fil de débroussailleuse,
déflecteur de débris, coupe-ligne, pinces de serrage, arbres, ressorts et câbles. Cette garantie exclut les éléments utilisés pour l'entretien courant tels
que batteries, éléments filtrants, joints toriques, joints d'étanchéité, lubrifiants, dispositifs de mise au point, pièces rotatives, pièces accessoires telles que
butteuses sillonneuses, kits coupe-bordures, kits de déchaumage, tubes pour manuels, boîtier de batterie, bac de ramassage en nylon, supports de bac
de ramassage, vis sans fin, rallonges, amortisseurs, sachets de pièces en nylon et têtes de réglage de hauteur. Ces garanties ne couvrent pas les
dommages causés par un stockage et un entretien inadéquats, y compris, mais sans s'y limiter, l'utilisation de pièces non autorisées, le défaut d'entretien
périodique tel que spécifié dans le manuel du produit, ou les réparations effectuées dans des centres de service non autorisés. Ces garanties s'appliquent
uniquement aux produits qui n'ont pas fait l'objet d'une utilisation négligente, d'abus, d'une mauvaise utilisation, d'une altération ou d'une surcharge, ce qui
comprend, sans s'y limiter, le fonctionnement à sec (sans huile) ou en dessous des niveaux d'huile minimum, le fonctionnement du moteur sans carburant
adéquat (essence ordinaire ou gaz mixte), les dommages causés à la barre de remorquage par des virages trop serrés, l'utilisation de l'équipement à des
fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué, la poursuite de l'utilisation du produit après un changement soudain des vibrations,
l'utilisation de l'équipement en violation des codes, ordonnances et bonnes pratiques commerciales au niveau local, une installation incorrecte, l'utilisation
de l'équipement au-dessus des maximums recommandés comme indiqué dans les manuels du produit et/ou du moteur qui l'accompagnent.
Cette garantie ne couvre pas les événements échappant au contrôle de Toro, tels que les accidents, les catastrophes naturelles, la foudre et le
vandalisme. Cette garantie limitée couvre uniquement les défauts de matériaux ou de fabrication. Il n'existe aucune autre garantie expresse. Les
garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, sont limitées à un an à compter de l'achat, ou dans
la mesure autorisée par la loi. Toutes les autres garanties implicites sont exclues. La responsabilité concernant les dommages accessoires ou
indirects est exclue dans la mesure où l'exclusion est autorisée par la loi. Toro n'assume, et n'autorise aucune autre personne à assumer au nom de
Toro, aucune responsabilité en rapport avec la vente de produits Toro. Pour être « sans frais », les travaux dans le cadre de la garantie doivent être
envoyés directement à Toro ou à un centre de service de garantie agréé par Toro et être effectués par eux. Pour obtenir un service de garantie et/ou des
instructions de remplacement, contactez le service clientèle de Toro au 952-888-8801. Si vous choisissez d'envoyer votre produit à Toro pour une
réparation sous garantie, vous devez d'abord obtenir l'autorisation préalable de Toro en appelant le service clientèle de Toro pour obtenir un numéro
d'autorisation de retour de matériel (n° RMA). Dans ces circonstances, tous les éléments doivent être expédiés en port payé. Toro réparera ou
remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce défectueuse à laquelle s'applique cette garantie. Toro se réserve le droit de modifier les modèles,
les spécifications et le prix sans préavis. La société Toro ne sera pas tenue d'expédier tout produit de réparation ou de remplacement en dehors des
États-Unis d'Amérique ou du Canada. Certains états et pays n'autorisent pas les limitations de durée d'une garantie implicite, ni l'exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits
spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états et les pays.
374-0332 Rev B
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
Form No. 3441-865 Rev B
Desbrozadora de hilo
Nº de modelo 58620—Nº de serie 320000001 y superiores
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
*3441-865*
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno
forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que
el motor esté equipado con parachispas (conforme
a la definición de la sección 4442) mantenido en
buenas condiciones de funcionamiento, o que el
motor haya sido fabricado, equipado y mantenido
para la prevención de incendios, constituye una
infracción de la legislación de California (California
Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Visite www.Toro.com para buscar materiales
de formación y seguridad o información sobre
accesorios, para localizar un distribuidor o para
registrar su producto.
El manual del propietario del motor adjunto ofrece
información sobre las normas de la Agencia de
protección ambiental de EE. UU. (U.S. Environmental
Protection Agency/EPA) y de la Norma de control
de emisiones de California (California Emission
Control Regulation) sobre sistemas de emisiones,
mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un
manual nuevo al fabricante del motor.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
Toro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia
al Cliente Toro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la
ubicación de los números de modelo y serie en el
producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Consulte la información del fabricante del motor
incluida con la máquina.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto
contienen productos químicos que el
Estado de California sabe que causan
cáncer, defectos congénitos u otros
peligros para la reproducción.
Los bornes, terminales y otros accesorios
de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo, productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor.
g337001
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad identificados por el símbolo
de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un
peligro que puede causar lesiones graves o la muerte
si usted no sigue las precauciones recomendadas.
g000502
Figura 2
1. Símbolo de alerta de seguridad
Introducción
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
Esta máquina está indicada para el corte de hierba por
parte de usuarios domésticos en espacios exteriores.
El uso de este producto para otros propósitos que
los previstos podría ser peligroso para usted y para
otras personas.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
Impreso en EE. UU.
Reservados todos los derechos
Contenido
Seguridad
Seguridad ................................................................. 3
Seguridad en general ......................................... 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4
Montaje ..................................................................... 5
1 Despliegue del manillar.................................... 5
2 Instalación del conducto de descarga .............. 6
3 Añadir aceite al motor ...................................... 6
El producto ............................................................... 7
Especificaciones ................................................ 7
Antes del funcionamiento ...................................... 8
Seguridad antes del uso ..................................... 8
Cómo añadir combustible ................................... 9
Ajuste de la altura y el ángulo del
manillar ........................................................... 9
Realización del mantenimiento diario ................. 9
Ajuste de la altura de corte................................ 10
Durante el funcionamiento ................................... 10
Seguridad durante el uso.................................. 10
Arranque del motor ............................................11
Engranado del cabezal de corte.........................11
Apagado del motor ............................................11
Consejos de operación .....................................11
Después del funcionamiento ............................... 12
Seguridad tras el uso ........................................ 12
Mantenimiento ........................................................ 13
Seguridad en el mantenimiento ........................ 13
Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 13
Procedimientos previos al mantenimiento ........... 14
Preparación para el mantenimiento .................. 14
Mantenimiento del motor ..................................... 14
Mantenimiento del filtro de aire ......................... 14
Cómo cambiar el aceite del motor ..................... 14
Mantenimiento de la bujía................................. 16
Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 17
Retirada e instalación de las ruedas.................. 17
Sustitución de la correa de transmisión ............. 17
Ajuste de la tensión de la correa de
transmisión ................................................... 18
Mantenimiento del cortacésped ........................... 19
Sustitución del hilo de corte .............................. 19
Limpieza .............................................................. 20
Limpieza de la máquina .................................... 20
Almacenamiento ..................................................... 21
Seguridad durante el almacenamiento ............. 21
Almacenamiento de la máquina........................ 21
Solución de problemas ........................................... 22
Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo
estipulado en EN 14910:2007+A1:2009.
Seguridad en general
Este producto es capaz de lanzar objetos al aire. Siga
siempre todas las instrucciones de seguridad con el
fin de evitar lesiones personales graves.
• Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga
las instrucciones y advertencias de este Manual
del operador y las que están colocadas en la
máquina y en los accesorios.
• No coloque las manos o los pies cerca de piezas
móviles o debajo de la máquina.
• No haga funcionar la máquina si no están
colocados y funcionando todos los protectores y
dispositivos de seguridad de la máquina.
• Mantenga a transeúntes y niños alejados de la
zona de trabajo. No permita que la máquina sea
utilizada por niños. La normativa local puede
imponer límites sobre la edad del operador.
Sólo permita que manejen la máquina personas
responsables, formadas, familiarizadas con las
instrucciones y físicamente capaces de utilizar la
máquina.
• Pare la máquina, apague el motor y espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento antes
de realizar tareas de mantenimiento, repostar o
eliminar obstrucciones en la máquina.
• El uso o mantenimiento incorrecto de esta
máquina puede causar lesiones. Para reducir el
peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad y preste atención siempre al símbolo
de alerta de seguridad , que significa: Cuidado,
Advertencia o Peligro – instrucción relativa a
la seguridad personal. El incumplimiento de
estas instrucciones puede dar lugar a lesiones
personales.
3
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal133-8062
133-8062
decal144-4838
144-4838
1. Instale el hilo.
decal144-4840
144-4840
1. Advertencia – lea el Manual 3. Advertencia – lleve
del operador.
protección ocular.
5. Advertencia – no instale
otros dispositivos de corte
en la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados 4. Advertencia – no se
acerque a las piezas en
– mantenga alejadas a
movimiento; mantenga
otras personas.
colocados todos los
protectores.
6. Advertencia – apague el
8. Advertencia – no siegue
motor, desconecte la bujía y
las pendientes hacia
lea el Manual del operador
arriba/abajo; trabaje de
antes de realizar cualquier
través en pendientes.
tarea de mantenimiento.
4
7. Advertencia – mire hacia
atrás mientras utiliza la
máquina en marcha atrás.
Montaje
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
Procedimiento
1
2
3
Descripción
Uso
Cant.
No se necesitan piezas
–
Desplegar el manillar.
Conducto de descarga
Tornillo
1
4
Instalar el conducto de descarga.
Aceite de motor
1
Añadir aceite al motor.
1
Despliegue del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
1.
Sujete el manillar con una mano y utilice la otra
para aflojar los dos pomos de ajuste del manillar
hasta que se separen los dientes de trinquete.
No retire los pomos.
2.
Levante el manillar, ajústelo a la posición
deseada y alinee los dientes de trinquete.
Asegúrese de que ambos lados están al mismo
nivel.
g334797
Figura 3
1. Pomo de ajuste del manillar (2)
Importante: Asegúrese de que los cables
no quedan atrapados entre el manillar
superior e inferior.
3.
Apriete los pomos y asegúrese de que los
pivotes del manillar quedan bloqueados.
5
2
3.
Espere 3 minutos para que el aceite se asiente
en el motor.
4.
Limpie la varilla con un paño limpio.
Instalación del conducto de
descarga
Piezas necesarias en este paso:
1
Conducto de descarga
4
Tornillo
g334792
Figura 5
Procedimiento
1. Varilla
2. Lleno
Instale el conducto de descarga en la carcasa de
corte como se indica.
3. Añadir
5.
Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, luego retírela.
6.
Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 5).
• Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado bajo, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
4 a 6 hasta que el nivel de aceite en la varilla
sea correcto.
• Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado
alto, drene el exceso de aceite hasta que el
nivel de aceite en la varilla sea correcto.
g342810
Figura 4
1. Tornillo (4)
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor, puede dañar el motor.
2. Conducto de descarga
3
Añadir aceite al motor
Piezas necesarias en este paso:
1
Aceite de motor
Procedimiento
Importante: Si el nivel de aceite del motor es
demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca
el motor, puede dañar el motor.
1.
Lleve la máquina a una superficie nivelada.
2.
Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
6
7.
Instale la varilla firmemente en el tubo de
llenado de aceite.
8.
Recicle correctamente el aceite usado.
El producto
g334820
Figura 6
1. Barra del cortacésped
5. Pomo de ajuste del manillar 9. Hilo de corte
2. Manillar superior
6. Varilla de aceite y cuello de 10. Carcasa de corte
llenado
11. Rejilla
7. Conducto de descarga
3. Interruptor de
encendido/apagado del
motor
4. Arrancador de retroceso
8. Cabezal de corte
12. Tapón de combustible
Especificaciones
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certificación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las
piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes
podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la
garantía del producto.
Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a
modificación sin previo aviso.
Longitud
Anchura con conducto de
descarga instalado
Anchura sin conducto
instalado
Altura
Peso
Anchura de corte
13. Cable de ajuste
137 cm (54")
62 cm (24")
54.5 cm (21.5")
99 cm (39")
31 kg (68 libras)
56 cm (22")
7
Operación
• Utilice solamente un recipiente de combustible
Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
• No retire el tapón de combustible ni añada
Antes del
funcionamiento
• Deje que se enfríe el motor antes de llenar el
homologado.
combustible al depósito mientras el motor está en
marcha.
depósito de combustible.
• No llene el depósito de combustible dentro de un
edificio.
• No guarde la máquina o un recipiente de
Seguridad antes del uso
combustible en un lugar donde pudiera haber
una llama desnuda, chispas o una llama piloto,
por ejemplo en un calentador de agua u otro
electrodoméstico.
Seguridad en general
• No deje que la máquina sea utilizada o mantenida
• No llene los recipientes dentro de un vehículo o
por niños o por personas que no hayan recibido
la formación adecuada. La normativa local puede
imponer límites sobre la edad del operador.
sobre la plataforma de un camión o remolque con
forro de plástico. Coloque los recipientes siempre
en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.
• Apague la máquina y espere a que se detengan
• Retire la máquina del camión o del remolque antes
todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador. Deje
que la máquina se enfríe antes de eliminar
obstrucciones, o de ajustar, repostar, mantener,
limpiar o almacenar la máquina.
de llenar el depósito de combustible. Si esto no
es posible, añada combustible con un recipiente
portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla
dosificadora de combustible.
• Mantenga la boquilla dosificadora de combustible
• Familiarícese con la operación segura del equipo,
en contacto con el borde del depósito de
combustible o el orificio del recipiente en todo
momento hasta que termine de repostar. No utilice
dispositivos que mantengan abierta la boquilla.
los controles del operador y las señales de
seguridad.
• Compruebe que todos los protectores y
dispositivos de seguridad, como por ejemplo los
deflectores, están colocados y que funcionan
correctamente. No utilice la máquina si no
funcionan correctamente.
• Si se le derrama combustible sobre la ropa,
cámbiese de ropa inmediatamente.
• No llene el depósito de combustible en exceso.
Vuelva a colocar el tapón de combustible y
apriételo firmemente después de repostar.
• Sepa cómo parar el motor rápidamente.
• Inspeccione la máquina frecuentemente para
• Si se derrama combustible, no intente arrancar el
asegurarse de que está en condiciones seguras
de funcionamiento, y que los pernos de montaje
del motor y otras fijaciones están correctamente
apretadas.
motor; aleje la máquina del derrame y evite crear
fuentes de ignición hasta que los vapores del
combustible se hayan disipado.
• Almacene el combustible en un recipiente para
• Inspeccione el área donde se va a utilizar la
combustible y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
• El combustible es dañino o mortal si es ingerido.
La exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
• Cualquier contacto con los hilos de corte en
movimiento causará lesiones graves. No acerque
las manos o los pies a los hilos.
– Evite la respiración prolongada de los vapores.
– Mantenga las manos y la cara alejadas de
la boquilla y de la abertura del depósito de
combustible.
Seguridad – Combustible
• Extreme las precauciones al manejar el
– Mantenga alejado el combustible de los ojos
y la piel.
combustible. Es extremadamente inflamable y sus
vapores son explosivos.
• Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra
fuente de ignición.
8
Cómo añadir combustible
Cómo llenar el depósito de
combustible
Especificaciones de combustible
Llene el depósito de combustible como se muestra
en la Figura 7.
Tipo
Gasolina sin plomo
Octanaje mínimo
87 (US) o 91 (RON; fuera de
los Estados Unidos)
Etanol
No más del 10% por volumen
Metanol
Ninguna
MTBE (éter metil tert-butílico)
Menos del 15% por volumen
Aceite
No añadir al combustible
g230458
Figura 7
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más
de 30 días de antigüedad) de origen acreditado.
Uso del estabilizador/acondicionador
Ajuste de la altura y el
ángulo del manillar
Utilice estabilizador/acondicionador en la máquina
para mantener el combustible fresco durante más
tiempo, siguiendo las indicaciones del fabricante del
estabilizador de combustible.
1.
Sujetando el manillar con una mano, afloje los
dos pomos de ajuste del manillar hasta que se
separen los dientes de trinquete. No retire los
pomos.
Importante: No utilice aditivos de combustible
que contengan metanol o etanol.
2.
Agregue la cantidad apropiada de estabilizador/acondicionador a combustible fresco, siguiendo las
indicaciones del fabricante del estabilizador de
combustible.
Ajuste el manillar a la posición deseada y alinee
los dientes de trinquete. Asegúrese de que
ambos lados están al mismo nivel.
3.
Apriete los pomos.
g334885
Figura 8
1. Pomo de ajuste del
manillar
2. Dientes de trinquete
Realización del
mantenimiento diario
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los
procedimientos marcados como "Cada uso/A diario"
en la sección Mantenimiento (página 13).
9
Durante el
funcionamiento
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse de 38 a 76 mm
(1½"-3"). La altura de corte recomendada para la
mayoría de las parcelas es de 51 mm (2").
1.
Seguridad durante el uso
Mueva la máquina a una superficie nivelada,
apague el motor, y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
Seguridad en general
2.
Desconecte el cable de la bujía.
• Lleve ropa adecuada, incluyendo protección
3.
Utilice la llave en L suministrada con la máquina
para aflojar los 2 tornillos.
4.
Ajuste el cabezal de corte a la altura deseada.
5.
Apriete los tornillos.
6.
Conecte la bujía.
•
•
•
•
•
•
g335100
•
Figura 9
1. Posiciones de altura de
corte
2. Cabezal de corte
3. Llave en L
4. Guía de altura
•
5. Tornillos
•
•
•
10
ocular, pantalón largo, calzado resistente y
antideslizante, y protección auricular. Si tiene el
pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas
sueltas.
Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, podrían
producirse lesiones o daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o
bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga a otras personas fuera de la zona de
trabajo. Mantenga a los niños pequeños alejados
de la zona de trabajo y bajo la atenta mirada de
un adulto responsable que no sea el operador de
la máquina. Pare la máquina si alguien entra en
la zona.
Antes de desplazar la máquina hacia atrás o tirar
de la máquina hacia usted, mire siempre hacia
abajo y hacia atrás.
Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo
de rayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causar lesiones si usted resbala y se cae. Evite
segar en condiciones húmedas.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan taparle la vista.
No dirija el material de descarga hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar hacia usted.
Pare la máquina al cruzar superficies de grava.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas
u otros objetos ocultos. Los terrenos irregulares
pueden hacer que usted pierda el equilibrio o
resbale.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar,
apague inmediatamente el motor, espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento, y
desconecte el cable de la bujía antes de examinar
la máquina en busca de daños. Haga todas las
reparaciones necesarias antes de volver a utilizar
la máquina.
No levante ni transporte la máquina mientras el
motor está en marcha.
Arranque del motor
• Siempre apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y deje
que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos
de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
• Si el motor ha estado en marcha, estará caliente y
1.
Ponga el interruptor de encendido/apagado del
motor en la posición de ENCENDIDO.
2.
Tire del arrancador de retroceso.
puede causarle quemaduras graves. Manténgase
alejado del motor caliente.
Nota: Cuando tire del arrancador de retroceso,
tire suavemente hasta que note resistencia;
luego tire con fuerza. Deje que la cuerda vuelva
lentamente al manillar.
• Haga funcionar el motor únicamente en zonas
bien ventiladas. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono, que es un veneno inodoro
y mortal.
Nota: Si la máquina no arranca después de
varios intentos, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni
haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Para apagar el motor, reduzca el ajuste del
Engranado del cabezal de
corte
acelerador y, si el motor está equipado con
una válvula de cierre de combustible, cierre el
combustible.
• Apague la máquina si es necesario inclinarla
para transportarla por superficies que no sean
de hierba, y al transportarla a y desde la zona de
trabajo.
• No engrane la barra al arrancar el motor.
1.
Después de arrancar el motor, apriete la barra
de control del cortacésped contra el manillar
para arrancar el cabezal de corte.
2.
Empuje la máquina hacia adelante para segar.
3.
Suelte la barra para desengranar el cabezal de
corte.
• Arranque el motor con cuidado siguiendo las
instrucciones y mantenga los pies alejados del
hilo de corte.
• No incline la máquina al arrancar el motor a menos
que sea necesario. Si es imprescindible inclinar
la máquina, no la incline más de lo necesario y
levante únicamente la parte que está más lejos
de usted.
• No cambie nunca los hilos de corte por piezas
metálicas.
• Nunca ajuste ni repare la máquina con el motor
en marcha. Lleve siempre protección ocular al
realizar ajustes o reparaciones.
g337012
Figura 10
Seguridad en las pendientes
• Siegue de través las cuestas y pendientes,
nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes.
Apagado del motor
• No siegue pendientes o cuestas excesivamente
empinadas. Camine, no corra nunca. Si no pisa
firme, puede resbalar y caerse.
• Extreme las precauciones al segar cerca de
terraplenes, fosas o taludes.
1.
Suelte la barra de control del cortacésped.
2.
Mueva el interruptor de Encendido/Apagado del
motor a la posición de APAGADO .
3.
Espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del
operador.
Consejos de operación
• Al segar hierba o maleza alta y espesa, utilice la
máquina a una velocidad de paseo más baja.
11
Después del
funcionamiento
• Elimine frecuentemente las acumulaciones de
hierba de debajo del cortacésped; consulte
Limpieza de la máquina (página 20).
• Para obtener los mejores resultados y una mayor
duración del hilo, siegue usando los extremos del
hilo, desplazando la máquina lentamente por la
maleza espesa o pesada.
Seguridad tras el uso
• Si los hilos se acortan mucho, se aumenta el
Seguridad en general
tiempo necesario para hacer el trabajo. Cambie
los hilos de corte cuando estén desgastados hasta
menos de la mitad de su longitud original.
• Siempre apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y deje
que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos
de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
• El contacto del cabezal de corte con hormigón,
asfalto y otras superficies duras puede causar un
desgaste prematuro de la guía de altura y los hilos.
• Limpie la hierba, los residuos y cualquier exceso
de grasa de la máquina para ayudar a prevenir
incendios. Limpie cualquier aceite o combustible
derramado.
• No guarde nunca la máquina o un recipiente de
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
agua u otro electrodoméstico.
Seguridad durante el transporte
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina.
• Evite que la máquina ruede.
12
Mantenimiento
explosivo, y puede causar lesiones personales.
Deje funcionar el motor hasta que no quede
combustible, o retire la gasolina con una bomba
de mano; nunca utilice un sifón.
Seguridad en el
mantenimiento
• Inspeccione la máquina regularmente, y cambie
cualquier pieza desgastada o dañada. No cambie
el hilo de corte por piezas metálicas.
• Desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier procedimiento de mantenimiento.
• Para asegurar el rendimiento óptimo de la
máquina, utilice solamente piezas de recambio
y accesorios genuinos de Toro. Las piezas
de recambio y accesorios de otros fabricantes
podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar
la garantía del producto.
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
• Mantenga apretados todos los tornillos, pernos
y tuercas para asegurar que la máquina esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
• Apague el motor antes de comprobar el aceite o
añadir aceite al cárter.
• Si el silenciador está defectuoso, cámbielo.
• Al volcar la máquina, puede haber fugas de
combustible. El combustible es inflamable y
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice
o diariamente
• Compruebe los hilos de corte. Sustituya el hilo cuando llegue a la mitad de su
longitud original.
• Elimine cualquier residuo de la máquina.
• Compruebe el engranado del cabezal de corte.
• Compruebe y apriete las fijaciones.
Cada 2 horas
• Compruebe la tensión de la correa.
Cada 25 horas
• Revise el filtro de aire; revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
• Lubrique el conjunto del eje secundario.
Antes del almacenamiento
Cada año
• Cambie el aceite del motor según los requisitos del fabricante del motor.
• Revise el limpiador de aire.
• Vacíe el depósito de combustible.
• Cambie el filtro de aire; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo.
• Cambie el aceite del motor según los requisitos del fabricante del motor.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento en el manual del motor.
13
Mantenimiento del motor
Procedimientos previos
al mantenimiento
Mantenimiento del filtro de
aire
Preparación para el
mantenimiento
1.
Mueva la máquina a una superficie nivelada,
apague el motor, y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
2.
Desconecte el cable de la bujía.
Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas
Cada año
1.
Abra los cierres de la parte superior de la tapa
del filtro de aire.
g339525
Figura 11
1. Cable de la bujía
3.
Después de realizar los procedimientos de
mantenimiento, conecte el cable de la bujía a
la bujía.
g334791
Figura 12
1. Cierre
2. Tapa del filtro de aire
Importante: Antes de inclinar la máquina
para cambiar el aceite o sustituir el hilo
de corte, deje que se vacíe el depósito
de combustible con el uso normal. Si es
imprescindible inclinar la máquina antes
de que se acabe el combustible, utilice una
bomba manual para retirar el combustible.
Siempre coloque la máquina de lado con la
varilla de aceite hacia abajo.
3. Filtro de aire
2.
Retire el filtro de aire.
3.
Inspeccione el filtro de aire.
Nota: Si el filtro de aire está excesivamente
sucio, cámbielo por un filtro nuevo. Si no, golpee
suavemente el filtro de aire en una superficie
dura para aflojar los residuos.
4.
Instale el filtro de aire.
5.
Utilice el clip para instalar la tapa del filtro de
aire.
Cómo cambiar el aceite del
motor
Intervalo de mantenimiento: Cada año
No es necesario cambiar el aceite del motor, pero
si desea cambiarlo, siga este procedimiento.
Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos
antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.
El aceite caliente fluye mejor y transporta más
contaminantes.
14
Especificaciones del aceite del motor
Capacidad de aceite del
motor
0.44 litros (15 onzas fluidas)*
Viscosidad del aceite
Aceite detergente SAE 30 o
SAE 10W-30
Clasificación API
SJ o superior
*Hay aceite residual en el cárter después de drenar el
aceite. No llene el cárter de aceite hasta la capacidad
máxima. Llene el cárter con aceite tal y como se
indica en los siguientes pasos.
1.
Lleve la máquina a una superficie nivelada.
2.
Consulte Preparación para el mantenimiento
(página 14).
3.
Retire la varilla girando el tapón en sentido
antihorario y tirando del mismo.
6.
Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
7.
Espere 3 minutos para que el aceite se asiente
en el motor.
8.
Limpie la varilla con un paño limpio.
9.
Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, luego retírela.
10.
Observe el nivel de aceite en la varilla.
• Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado bajo, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
8 a 10 hasta que el nivel de aceite en la
varilla sea correcto.
• Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado
alto, drene el exceso de aceite hasta que el
nivel de aceite en la varilla sea correcto.
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor, puede dañar el motor.
g334792
Figura 13
1. Varilla
2. Lleno
4.
3. Añadir
Ponga la máquina de lado (con el filtro de aire
hacia arriba) para drenar el aceite usado del
tubo de llenado de aceite.
g334793
Figura 14
5.
Después de drenar el aceite usado, ponga la
máquina en su posición de uso.
15
11.
Instale la varilla firmemente en el tubo de
llenado de aceite.
12.
Recicle correctamente el aceite usado.
Mantenimiento de la bujía
Asegúrese de que la distancia entre los electrodos
central y lateral es correcta antes de instalar la bujía.
Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar
la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta
para electrodos para comprobar y ajustar el espacio
entre los mismos. Instale una bujía nueva si es
necesario.
g206628
Figura 16
Tipo: Champion RN9YC o equivalente
Distancia entre electrodos: 0.75 mm (0.03")
Instalación de la bujía
Desmontaje de la bujía
1.
Desconecte el cable de la bujía.
g339525
Figura 15
1. Cable de la bujía
2.
Limpie alrededor de las bujías para evitar
que entre suciedad en el motor, lo que podría
dañarlo.
3.
Retire la bujía.
g027480
Figura 17
Inspección de la bujía
Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie
siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento
negro, los electrodos desgastados, una película
aceitosa o grietas.
Si se observa un color gris o marrón claro en el
aislante, el motor está funcionando correctamente. Si
el aislante aparece de color negro, significa que el
limpiador de aire está sucio.
Ajuste la distancia a 0.75 mm (0.03").
16
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Sustitución de la correa de
transmisión
1.
Retirada e instalación de
las ruedas
Retire las 2 fijaciones que sujetan la parte trasera
del deflector a la carcasa del cortacésped.
Intervalo de mantenimiento: Cada 25
horas—Lubrique el conjunto
del eje secundario.
Retire e instale las ruedas como se muestra en la
figura.
g337959
Figura 19
1. Fijación trasera (2)
4. Cabezal de corte
2. Fijación delantera (4)
5. Correa de transmisión
3. Deflector
2.
3.
g337013
Figura 18
1. Tuerca del eje
3. Espaciador
2. Rueda
4. Arandela de freno
Retire las 4 fijaciones que sujetan la parte
delantera del deflector y el cabezal de corte a la
carcasa del cortacésped.
Eleve la parte delantera de la carcasa del
cortacésped, afloje el perno de montaje de la
polea motriz y retire la polea en “V" del soporte
de la polea tensora.
Importante: No doble las guías de la correa.
g337960
Figura 20
1. Polea de transmisión
2. Guía de la correa
17
3. Correa de transmisión
4. Polea en "V"
4.
Retire la correa de transmisión e instale una
nueva.
5.
Instale la polea en "V" en el soporte de la polea
tensora.
6.
Apriete el perno de montaje de la polea motriz.
7.
Sujete el cabezal de corte y el protector (Figura
19).
1.
Afloje la contratuerca superior del cable de
ajuste.
Ajuste de la tensión de la
correa de transmisión
Intervalo de mantenimiento: Cada 2 horas
g337972
Figura 22
Mantenga la tensión correcta en la correa para
mejorar el rendimiento de la máquina. Engrane la
palanca de avance y asegúrese de que el muelle
sobresale 3-6 mm (⅛"-¼"). Si no es así, ajuste la
tensión de la correa.
1. Tuerca del tensor
2. Contratuerca superior
2.
Nota: Puede oír un breve zumbido después de soltar
la palanca de engranado mientras utiliza la máquina.
Esto es normal, y ocurre cuando los dientes de la
correa dentada se ponen en contacto con la guía de
alambre de la correa para detener la rotación. No es
necesario ajustar la tensión de la correa si esto ocurre.
3. Contratuerca inferior
4. Cable de ajuste
Apriete la contratuerca inferior en incrementos
de 3 mm (⅛").
Nota: Cuanto mayor sea el número de roscas
del tensor debajo del soporte, mayor será la
tensión de la correa.
Importante: No ajuste demasiado la tensión.
g337958
Figura 21
1. Muelle
18
3.
Engrane la palanca de avance y compruebe
que el muelle sobresale 3-6 mm (⅛"-¼"); ajuste
la contratuerca otra vez si es necesario.
4.
Apriete la contratuerca inferior.
5.
Si el cortacésped todavía no se engrana
correctamente después de ajustar el cable,
ajuste la contratuerca del segundo cable,
situado debajo de la carcasa de corte.
Mantenimiento del
cortacésped
Sustitución del hilo de
corte
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se
utilice o diariamente—Compruebe
los hilos de corte. Sustituya el hilo
cuando llegue a la mitad de su
longitud original.
Utilice un hilo de corte de 4 mm (0.155") de diámetro,
con una longitud de 55 cm (21½").
Importante: No deje que la longitud de los hilos
varíe en más de 2.5 cm (1"). Si no, el cabezal de
corte puede desequilibrarse y vibrar durante el
uso.
g337971
Figura 23
Nota: Mantenga el hilo de corte húmedo para
1. Contratuerca
alargar su vida, mantener su flexibilidad y facilitar la
sustitución. Guarde el hilo sobrante en agua.
1.
Retire el hilo de corte desgastado del retén del
hilo.
2.
Corte el hilo de corte nuevo a una longitud de 55
cm (21½") o use la guía de longitud (Figura 24)
como se indica a continuación:
A.
Coloque un extremo del hilo en una de las
marcas del protector.
B.
Doble el hilo alrededor de la parte elevada
del protector hasta la segunda marca.
C.
Corte el hilo en la segunda marca.
g338089
Figura 24
1. Guía de longitud
19
3.
Pase los extremos del hilo de corte nuevo por
los huecos exteriores (Figura 25).
4.
Pase los extremos sobre el retenedor de hilo y
luego por el hueco central.
5.
Asegúrese de que los extremos del hilo están
a la misma altura.
Limpieza
Limpieza de la máquina
La limpieza y lavado regulares aumentarán la vida útil
de la máquina. Limpie la máquina inmediatamente
después del uso.
Antes de empezar la limpieza, compruebe que el
tapón del depósito de combustible está correctamente
colocado para evitar que entre agua en el depósito.
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina
a presión. Evite el uso excesivo de agua,
especialmente cerca del motor.
g335099
Figura 25
20
Almacenamiento
durante más tiempo que el recomendado
por el fabricante del estabilizador de
combustible.
Seguridad durante el
almacenamiento
6.
Retire la bujía y verifique su condición; consulte
Mantenimiento de la bujía (página 16). Con
la bujía retirada del motor, vierta 30 ml (dos
cucharadas soperas) de aceite de motor en el
orificio de la bujía. Instale la bujía. No instale el
cable en la bujía.
7.
Compruebe y apriete todos los cierres. Repare
o sustituya cualquier pieza dañada.
8.
Pinte las superficies que estén arañadas o
donde esté visible el metal. Puede adquirir la
pintura en su Servicio Técnico Autorizado.
9.
Almacene la máquina en posición vertical en un
garaje o almacén seco y limpio. Manténgala
fuera del alcance de niños u otros usuarios no
autorizados. Cubra la máquina para protegerla
y para conservarla limpia.
• Siempre apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y deje
que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos
de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
No almacene la máquina nunca con combustible
en el depósito dentro de un edificio donde los
vapores puedan llegar a una llama desnuda o una
chispa.
•
Almacenamiento de la
máquina
Si va a guardar la máquina durante más de 30 días,
prepárela como se indica a continuación:
1.
Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane el cabezal de corte y apague el
motor.
2.
Elimine los residuos de la máquina y del motor.
Importante: La máquina puede lavarse
con un detergente suave y agua. No lave la
máquina a presión. Evite el uso excesivo de
agua, especialmente cerca del motor.
3.
Retire y deseche el hilo o guárdelo en un
recipiente sellado.
4.
Revise el filtro de aire; consulte Mantenimiento
del filtro de aire (página 14).
5.
Prepare la máquina para un almacenamiento de
más de 30 días como se indica a continuación:
A.
Agregue un estabilizador/acondicionador
a combustible fresco en el depósito. Siga
las instrucciones de mezcla del fabricante
del estabilizador de combustible. No use
un estabilizador a base de alcohol (etanol
o metanol).
B.
Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el
sistema de combustible durante 5 minutos.
C.
Pare el motor, deje que se enfríe y drene el
depósito de combustible.
D.
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta
que se apague.
E.
Deseche el combustible adecuadamente.
Recicle el combustible según la normativa
local.
Importante: No guarde combustible que
contenga estabilizador/acondicionador
21
Solución de problemas
Problema
El motor no arranca.
Posible causa
Acción correctora
1. El cable de la bujía está suelto o
desconectado.
1. Instale el cable en la bujía.
2. La bujía está húmeda, picada, sucia
o la distancia entre los electrodos es
incorrecta.
3. El depósito de combustible está vacío.
4. El filtro de aire está sucio.
5. El filtro de combustible está sucio.
6. El carburador o el tubo de combustible
está sucio.
7. El carburador está mal ajustado.
2. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia correcta.
8. El interruptor del motor está en la
posición de APAGADO .
9. Hay suciedad, agua o combustible
viejo en el sistema de combustible.
1 El interruptor del motor o el cable está
0. defectuoso.
8.
1
0.
1. La bujía está defectuosa.
1. Cambie la bujía.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador está mal ajustado.
4. Hay suciedad, agua o combustible
viejo en el sistema de combustible.
5. El sistema de refrigeración del motor
está obstruido.
2. Cambie el filtro de aire.
3. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado
4. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
5. Limpie la rejilla y los ventiladores de
refrigeración del motor.
1. El sistema de refrigeración del motor
está obstruido.
1. Limpie la rejilla y los ventiladores de
refrigeración del motor.
2. El carburador está mal ajustado.
3. El nivel del aceite del motor es bajo.
2. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado
3. Añada aceite de motor.
1. El interruptor de encendido/apagado
del motor está dañado.
1. Inspeccione y cambie cualquier pieza
dañada.
2. El cable del interruptor de
encendido/apagado del motor
está desconectado.
2. Inspeccione, repare o sustituya las
piezas dañadas.
El rendimiento de corte no es bueno.
1. El hilo de corte es demasiado corto.
1. Utilice la longitud de hilo correcta.
Cuando el hilo llegue a la mitad de
esta longitud, cámbielo.
El cortacésped vibra.
1. Los tornillos del cabezal de corte están
sueltos.
1. Apriete los tornillos con la llave en L.
2. La longitud de los hilos de corte varía
demasiado.
3. Hay una tuerca o un perno suelto.
2. Ajuste la longitud de los hilos de corte
a la misma longitud aproximadamente.
3. Compruebe todos los pernos y tuercas,
incluyendo los pernos del motor.
4. Sustituya cualquier pieza rota.
El motor funciona mal.
El motor se sobrecalienta.
El motor no se apaga.
4. El cabezal de corte está roto.
El cabezal de corte no retiene el hilo.
3.
4.
5.
6.
7.
9.
Llene el depósito de combustible.
Cambie el filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Limpie el carburador o el tubo de
combustible.
Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado
Mueva el interruptor a la posición de
ENCENDIDO.
Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Inspeccione y cambie cualquier pieza
dañada.
1. El hilo de corte no está correctamente
sujeto.
1. Sujete el hilo de corte correctamente.
2. El retén del hilo está roto.
2. Cambie el conjunto de cabezal de
corte.
3. Utilice un hilo de corte de 4 mm
(0.155") de diámetro.
3. El hilo de corte no es del tamaño
correcto.
22
Términos y Condiciones de la garantía
Declaración de garantía limitada de 5 años sobre el producto
The Toro Company garantiza este producto bajo una garantía limitada de cinco años contra defectos en materiales o mano de obra o ambos por un
período no superior a 60 meses consecutivos a partir de la fecha de compra original por el primer consumidor minorista o primer usuario final comercial.
Esta garantía no es aplicable al motor montado en el producto. "Uso de consumo" significa uso recreativo personal por un consumidor minorista. "Uso
comercial" o "aplicación comercial" significa todos los demás usos, incluyendo el uso para un propósito comercial, de generación de ingresos o de
alquiler. Una vez que un producto haya experimentado el uso comercial, se considerará a partir de entonces como producto de uso comercial
para los propósitos de esta garantía. Esta garantía es aplicable al propietario original que proporcione una prueba de compra. Esta garantía no es
transferible. El periodo de garantía empieza en la fecha de la compra por el primer consumidor minorista o usuario final comercial y continúa durante
el periodo de 60 meses consecutivos subsiguiente. Cualquier unidad utilizada en una aplicación comercial está cubierta durante un periodo de 90
días después de la compra por el primer usuario final comercial. Para que la garantía sea válida, el producto debe registrarse online en el plazo de
30 días a partir de la fecha de compra, o la tarjeta de garantía debe ser rellenada y recibida por Toro en el plazo de 30 días a partir de la fecha de
compra. Toro no será responsable de los cargos de transporte que surjan de la reparación o sustitución bajo los términos de esta garantía. Los
cargos de transporte son responsabilidad exclusiva del comprador.
Esta garantía excluye piezas desgastadas o dañadas debido a desgaste normal, como por ejemplo cuchillas, cojinetes, correas, taladros, cuchillas,
cadenas del deflector de residuos, ruedas, neumáticos, martillos triangulares, martillos en J, cuchillas de trituradora, juntas y retenes, casquillos,
embragues, poleas, hilo de desbrozadora, protectores de residuos, cortadores de hilo, empuñaduras, ejes y husillos, muelles y cables. Esta garantía
excluye elementos de mantenimiento rutinario tales como baterías, elementos filtrantes, juntas tóricas, juntas y retenes, lubricantes, piezas de puesta
a punto, piezas rotativas, piezas de accesorios tales como aporcadores, kits de cortabordes, kits de escarificadoras, cartuchos manuales, cajas de
batería, bolsas de recogida de nylon, soportes para bolsas de recogida, barrenas y sinfines, extensiones, amortiguadores, bolsas de piezas de nylon y
cabezales de ajuste de altura. Estas garantías no cubren daños causados por almacenamiento y mantenimiento inadecuados, incluyendo pero sin
limitarse al uso de piezas no autorizadas, el no realizar el mantenimiento periódico especificado en el manual del producto, o las reparaciones
realizadas en centros de servicio no autorizados. Estas garantías son aplicables únicamente a productos que no hayan sido sometidos a uso
negligente, abuso, modificación o sobrecarga, que incluyen pero no se limitan a hacer funcionar el producto en seco (sin aceite), o por debajo
de los niveles mínimos de aceite, hacer funcionar el motor sin el combustible correcto (gasolina sola o mezclada con aceite), daños en la barra de
tiro causados por la realización de giros demasiado cerrados, el uso del equipo para un propósito diferente al propósito para el que fue diseñado y
fabricado, el uso continuado del equipo tras un cambio repentino en las vibraciones, el uso del equipo en contra de la normativa y las ordenanzas
locales y las buenas prácticas comerciales, la instalación incorrecta, el uso del equipo por encima de los valores máximos recomendados e indicados
en los manuales del producto y/o del motor adjuntos.
Esta garantía no cubre eventos que estén fuera del control de Toro como accidentes, fuerza mayor, rayos y vandalismo. Esta garantía limitada es
aplicable únicamente a defectos en materiales o mano de obra. No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluyendo las de
mercantibilidad y adecuación a un propósito determinado, están limitadas a un año a partir de la compra, o a lo dispuesto en la legislación aplicable. Se
excluyen todas las demás garantías implícitas. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes se excluye en la medida en que la ley permite
la exclusión. Toro no asume, ni autoriza a ninguna otra persona a asumir por Toro, ninguna responsabilidad en conexión con la venta de productos Toro.
Para estar "Sin Cargo", los trabajos bajo la garantía deben ser enviados directamente a, y ser realizados por, Toro o por un Servicio Técnico Autorizado
de Toro. Para obtener instrucciones de asistencia y/o sustitución bajo la garantía, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de
Toro, teléfono 952-888-8801. Si usted elige enviar su producto a Toro para su reparación bajo la garantía, primero debe contar con la autorización previa
de Toro, llamando al Departamento de Atención al Cliente de Toro para obtener un número de autorización de devolución de material (Número RMA).
Bajo estas circunstancias, todos los elementos deben enviarse a portes pagados. Toro reparará o sustituirá a su discreción sin cargo alguno cualquier
pieza defectuosa a la que sea aplicable esta garantía. Toro se reserva el derecho a cambiar modelos, especificaciones y precios sin previo aviso. Toro
no estará obligado a enviar ningún producto de reparación o sustitución a ningún lugar situado fuera de los Estados Unidos de América o Canadá.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación anterior puede no serle aplicable a usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y
es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro.
374-0332 Rev B
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué significa esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov.
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no significa que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 "no es lo mismo que una decisión legal sobre la 'seguridad' o la 'inseguridad' de un producto". Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visitehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de "sin riesgo
significativo"; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
•
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
•
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
•
•
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye Toro esta advertencia?
Toro ha optado por proporcionar al consumidor la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los
productos que compra y utiliza. Toro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más
productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos
que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgo
significativo", Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas
advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A