Pulsar Nightvision 1877424 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Thermal Imaging Monoculars AXION KEY 1-7 English
Operating Instructions
Imageurs Thermiques AXION KEY 8-14 Français
Mode d'emploi
Wärmebildkameras AXION KEY 15-21 Deutsch
Bedienungsanleitung
Generador de imágenes térmico AXION KEY 22-28 Español
Instrucciones de uso
Termovisori AXION KEY 29-35 Italiano
Istruzioni per l'uso
Тепловизор AXION KEY 36-42 Русский
Инструкция по эксплуатации
ESPECIFICACIONES
SKU#
Modelo AXION KEY
Microbolómetro
Tipo
Resolución (píxeles)
Tasa de actualización de fotogramas (Hz)
Tamaño de píxel (micras)
Especificaciones ópticas
Aumento óptico (x)
Zoom digital suave (x)
Zoom digital (x)
Apertura relativa (D/f)
Distancia mínima de enfoque (m)
Diámetro de límite pupilar (mm)
Ángulo de campo de visión (horizontal), grados
Ángulo de campo de visión, metros a 100 m
Rango de enfoque de visor (dioptrías)
Distancia máxima de observación (m)*
Pantalla
Tipo
Resolución (píxeles)
Especificaciones operativas
Tensión de alimentación externa
Tipo de pila
Capacidad
Tensión de salida nominal
Alimentación eléctrica externa
Duración de la carga de la batería en horas* (a 22 °C)
Código IP (IEC60529) grado de protección
Rango de temperaturas de funcionamiento
Dimensiones (mm)
Peso sin pilas (kg)
77424
KEY XМ22
no refrigerado
320x240
50
12
2
2-8
2/4
1.2
3
3
10
17,5
-4/+5
950
LCOS
960х720
3 – 4.3V
Li-Ion Battery Pack АPS3
3200 mAh
DC 3.7V
5V (USB)
4
IpХ7
-10°С ... +40°С
143x41x69
0.25
77425
KEY XМ30
no refrigerado
320x240
50
12
2,5
2,5-10
2/4
1.2
3
3
7,3
12,8
-4/+5
1300
LCOS
960х720
3 – 4.3V
Bloc batterie Li-Ion АPS3
3200 mAh
DC 3.7V
5V (USB)
4
IpХ7
-10°С ... +40°С
149x49x70
0.27
* Para objetos animales como un ciervo
Pueden realizarse mejoras al diseño y software de este producto para mejorar sus funciones del usuario.
Una versión actualizada del Manual de usuario puede encontrarse en el sitio web www.pulsar-vision.com
La matriz IR (microbolómetro) de AXION KEY, basada en monoculares de generación de imágenes térmica, está
representada por un número de modelos con diferentes aumentos y diámetros de lente. Estos dispositivos
están diseñados para utilizarse tanto por la noche como durante el día en condiciones metereológicas adversas
(niebla, contaminación, lluvia), así como con obstáculos que dificultan la detección de un objetivo (ramas,
hierba alta, arbustos espesos, etc.). A diferencia de los dispositivos de visión nocturna que se basan en
convertidores electro-ópticos, los monoculares de visión térmica no requieren una fuente externa de luz ni se
ven afectados por la exposición a la luz brillante.
Los monoculares AXION KEY pueden utilizarse para la caza, observación y orientación sobre el terreno
nocturnas, así como la realización de operaciones de rescate.
PAQUETE DE ENTREGA
џ Manual de usuario
џ Generador de imágenes térmico AXION KEY
џ Batería recargable APS3
џ Cargador de red
џ Cable USB
џ Caja
џ Correa de mano
џ Paño para limpieza de óptica
џ Tarjeta de garantía
DESCRIPCIÓN
џ Distancia larga de detección
џ IPX7 totalmente estanco
џ Cuerpo de metal reforzado
џ Opción de carga por USB
џ Diseño funcional y ergonómico
џ Varias gamas de colores
џ Gran aumento
џ Ligero y compacto
џ Tamaño de píxel del microbolómetro de 12 micras
Paquete de pilas
џ Pantalla HD de alto contraste.
џ Telémetro estadiamétrico
џ Tres modos de observación (bosque, ciudad e identificación)
џ Paquete de pilas de ion de litio APS3 de cambio rápido
џ Tiempo breve de encendido (inicio rápido)
џ Función de imagen superpuesta (PiP)
џ Interfaz fácil de usar
џ Tres modos de calibración (manual, semiautomático y automático)
CARACTERÍSTICAS DISTINTIVAS
ESPOL
22
џ Inserte la batería recargable (10) suministrada con
su dispositivo, o comprada por separado, total-
mente a lo largo del carril de guía hasta la ranura del
cargador APS (disponible por separado) (11) (véase
Fig. 3).
Los generadores de imágenes térmicos AXION KEY se
suministran con un paquete de pilas de ion de litio
recargables APS3 que permite utilizar el generador
de imágenes hasta 4 horas. La batería debe estar
cargada antes del primer uso.
Carga de la batería
Opción 1 (Fig.2) :
џ Conecte el otro extremo del cable USB (15) al
cargador de red (16) o a una toma USB conectada a
otras fuentes de alimentación con una salida
nominal de 5 V o menos.
џ Conecte un cable USB (15) al conector microUSB (8)
del dispositivo.
џ Conecte el cargador de red (16) a la alimentación
eléctrica de la red.
Nota: La batería externa PB8I* puede utilizarse
como cargador.
џ Instale la batería (10) en su ranura en la carcasa del
instrumento (14) alineando los iconos para formar
un «punto» sobre la unidad y la batería. (véase Fig.
4).
Opción 2 (Fig.3) :
џ El punto A en la batería y el punto B en el cargador
deben coincidir.
џ Se pueden cargar dos baterías al mismo tiempo,
hay una segunda ranura para ello.
џ Conecte el conector microUSB del cable USB (15)
en el conector microUSB del cargador de red (16).
Enchufe el dispositivo a una toma de corriente de
100–240 V (17).
џ Conecte el segundo conector del cable microUSB a
la toma (12) del cargador de red (11).
џ El indicador LED (13) se encenderá.
USO DE LA BATERÍA RECARGABLE
6. Anillo de enfoque de la lente
2. Botón Down (Abajo) 
8. Conector microUSB
1. Anillo de ajuste de dioptrías de visor
9. Botón de liberación de batería
El dispositivo está encendido
Dispositivo encendido / carga de batería < 10 %
4. Botón Up/Zoom (Arriba/Zoom) 
7. Tapa de lente
3. Botón Menú
Indicador LED que muestra el estado actual del dispositivo:
Indicador LED Modo de funcionamiento
5. Botón de encendido/Calibración ENCENDIDA
COMPONENTES Y CONTROLES
FUNCIONAMIENTO DE LOS BOTONES
23
џ No cargue la batería inmediatamente si ha pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere 30–40
minutos hasta que la batería se temple.
Carga de la batería entre 0% y 10% / Cargador no conectado a la alimentación eléctrica de la red.
џ La batería debe cargarse a una temperatura de entre 0° C y +45° C, de lo contrario la vida útil de la batería se
reducirá considerablemente.
Medidas de seguridad
Carga de la batería entre 10% y 20%
џ Si la batería se utiliza en temperaturas bajo cero, la capacidad disminuye. Esto es normal y no indica ningún
defecto.
Instalación
џ Si se instala correctamente, la batería
queda bloqueada en la ranura con un clip
especial.
* El indicador LED muestra el nivel de carga de la batería actual durante 30 segundos cuando el cargador APS no
está conectado. Si la alimentación está conectada, la pantalla muestra el estado actual de la batería
permanentemente, mientras que el LED parpadea de forma adicional para indicar el proceso de carga de la
batería.
џ Al cargar, utilice siempre el cargador
suministrado con su dispositivo óptico. El
uso de un cargador distinto puede causar
daños irreparables a la batería o al cargador y podría causar que la batería se incendiara.
џ No deje la batería sin supervisión durante su carga.
џ Para retirar la batería, pulse el botón de
Liberación de batería (9).
џ Después de estar guardada durante un periodo largo, la batería debería estar cargada parcialmente, no
debería estar totalmente cargada ni descargada.
џ No deje un cargador con una batería conectada a la red durante más de 24 horas después de una carga
completa.
џ No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva.
Estado de carga de la batería (véase la tabla)
џ No se recomienda la conexión de dispositivos de otros fabricantes con un consumo de energía mayor al
permitido.
џ La batería está equipada con un sistema de protección contra cortacircuitos. No obstante, debería evitarse
cualquier situación que pueda causar cortocircuito.
џ No desmonte ni deforme la batería.
џ No utilice la batería a temperaturas que excedan las que se muestran en la tabla, ya que podría acortar la vida
útil de la batería.
џ Guarde la batería fuera del alcance de los niños.
Carga de la batería entre 0% y 10% / Cargador conectado a la alimentación eléctrica de la red.
џ La batería no ha sido diseñada para sumergirse en agua.
џ No utilice el cargador se se ha modificado o dañado.
Indicador LED* Estado de carga de la batería
Batería defectuosa. La batería no debe utilizarse.
џ No someta la batería a golpes ni caídas.
Carga de la batería entre 20 % y 60 %
Carga de la batería entre 60 % y 95 %
Batería totalmente cargada. Puede desconectarse del cargador.
џ Inserte la batería (10) en la ranura
asignada en la carcasa del dispositivo (14)
(véase Fig. 4) alineando las imágenes en la
unidad y la batería.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA EXTERNA
џ Cuando se desconecta la alimentación eléctrica externa, el dispositivo cambia a la alimentación eléctrica
interna sin apagarse.
La alimentación externa la suministra una fuente externa como una batería externa de 5 V.
џ Conecte la fuente de alimentación externa al conector USB del dispositivo (8) (Fig. 1)
џ Si el dispositivo funciona con una fuente de alimentación externa y la batería APS3 no está conectada, se
muestra el icono .
џ Aparecerá el icono de una batería en la pantalla que muestra su carga como un porcentaje.
џ El dispositivo se pondrá en funcionamiento desde la fuente de alimentación externa, mientras que la batería
APS3 se recargará gradualmente.
FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN! La lente del dispositivo no debe apuntar a ninguna fuente de energía intensa como dispositivos
emisores de láser o el sol. Esto podría dañar los componentes electrónicos del dispositivo. El daño causado por
el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento no está cubierto por la batería.
Encendido y ajuste de la imagen
џ Retire la tapa de la lente (7) Fije la tapa a la correa con el imán integrado en la tapa.
џ Encienda el dispositivo pulsando el botón de ON (ENCENDIDO) (5).
џ Ajuste la resolución de los iconos en la pantalla girando el anillo de ajuste de dioptrías en el visor (1). En el
futuro,no será necesario girar el anillo de ajuste de dioptrías del visor, independientemente de la distancia y
otras condiciones.
џ Para enfocar el objeto que se está observando, gire el anillo de enfoque de la lente (6).
џ El ajuste del brillo y el contraste de la pantalla, así como el encendido del zoom digital suave, se describen en la
sección FUNCIONES DE MENÚ DE ACCESO RÁPIDO.
џ Apague el dispositivo tras el uso pulsando prolongadamente el botón de ON (ENCENDIDO) (5).
1. CALIBRACIÓN DEL SENSOR
Seleccione el modo necesario en la sección CALIBRACIÓN del menú .
џ Modo M (manual). Fijar la tapa de la lente y pulsar brevemente el botón de ON (ENCENDIDO) (5). Tras completar
el proceso de calibración, retire la tapa de la lente.
џ Modo A (automático). El dispositivo se calibra de forma autónoma de acuerdo al algoritmo del software. La
tapa de la lente no necesita estar fijada (el sensor está cerrado por un obturador interno). En este modo, el
usuario puede calibrar el dispositivo con el botón de ON (ENCENDIDO) (5) (en modo semiautomático).
La calibración permite ecualizar el fondo de temperatura del microbolómetro y eliminar los defectos de la
imagen (como líneas verticales, imágenes fantasma, etc.).
Hay tres modos de calibración: manual (M), semiautomático (SA) y automático (А).
џ Modo SA (semiautomático). La calibración se activa pulsando brevemente el botón de ON (ENCENDIDO) (5). La
tapa de la lente no necesita estar fijada (el sensor está cerrado por un obturador interno).
ZOOM DIGITAL DISCONTINUO
La funcionalidad del dispositivo ofrece la posibilidad de aumentar rápidamente su multiplicidad de base (véase
la tabla de propiedades técnicas en la línea de zoom digital) por un factor de 2 o 4. Ajuste el zoom digital como
corresponda pulsando el botón DOWN (ABAJO) (2).
FUNCIONES DE MENÚ DE ACCESO RÁPIDO
Brillo : pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) y cambiando el valor del brillo de la pantalla
de 00 a 20.
Los ajustes básicos (ajuste de brillo y contraste, uso de la función de zoom digital suave y el telémetro
estadiamétrico) se modifican a través del Menú de acceso rápido.
Entre en el menú pulsando brevemente el botón Menú (3).
Pulsando brevemente el botón Menú (3) le permite cambiar entre funciones.
24
Pestaña 1 Pestaña 2
Vista general del menú:
Menu General SettingMenu Mode
PIP
Off
Hot White
Automatic
10
Modo de
calibración
џ Una pulsación breve del botón Menú (3) confirma la selección.
Selección del modo de calibración Hay tres modos de calibración: manual, semiautomático y
automático.
Calibración manual. Cierre la tapa de la lente antes de iniciar la calibración.
џ Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para entrar en el menú.
џ Seleccione uno de los modos de calibración descritos a continuación con los botones
ARRIBA (4) / ABAJO (2).
Automático.
Los requisitos de calibración en modo automático se determinan mediante programación, el
proceso de calibración se inicia automáticamente.
џ Una pulsación breve del botón Menú (3) abre el submenú.
Semiautomático.
Manual.
џ Seleccione la opción «Modo de calibración» .
El usuario establece los requisitos de forma independiente (en función de la imagen que se
está observando).
FUNCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL
џ Una pulsación breve del botón Menú (3) abre una opción de menú.
џ Entre en el menú pulsando prolongadamente el botón Menú (3).
џ Pulse los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) para desplazarse por las funciones del menú.
џ La navegación del menú se realiza mediante desplazamiento. Cuando se alcanza el último elemento de la
primera pestaña, la navegación se desplaza al primer elemento dela segunda pestaña.
џ Para salir del menú, pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3)
џ Al salir del menú, se memoriza la ubicación del cursor ( ) solo durante la duración de una sesión de trabajo (es
decir, hasta que se apaga el dispositivo). La próxima vez que se encienda el dispositivo y se acceda el menú, el
cursor se encontrará en el primer elemento del menú.
џ Al cabo de 10 segundos de inactividad, se produce la salida automática del menú.
Para salir del menú, pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) o
Telémetro estadiamétrico : Pulse los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) para cambiar la posición de
las marcas para determinar la distancia del objeto que se está observando (véase la Sección 16 para obtener más
información sobre el telémetro).
Contraste : pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) y cambiando el valor del contraste de la
pantalla de 00 a 20.
Nota: El aumento actual se calcula como el producto del aumento de base y la relación de zoom digital suave.
Ejemplo: si el aumento del dispositivo básico es 3,0x y la relación de zoom digital suave es x1,7, el aumento real es
5,(3,0*1,7). La próxima vez que se encienda el dispositivo, la imagen se proyectará en la pantalla con los ajustes
de brillo y contraste guardados del anterior apagado.
Zoom digital suave : pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) y cambiando el valor del zoom
digital de la pantalla de 1,0 a 4,0. El tamaño del aumento del zoom digital es de 0,1.
El factor de zoom digital suave inicial mostrado es igual a x1,0 si el zoom discontinuo está inactivo, x2,0 si es 2x y
x4.0 si es 4x.
espere 10 segundos para la selección automática.
Modo
Bosque Modo de bajo contraste Este es el modo óptimo para observar fauna con un fondo
de vegetación.
џ Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para entrar en el menú.
Montañas/Rocas Modo de alto contraste Este es el modo óptimo para observar fauna con
un fondo de rocas y terreno en una situación de tierras altas.
Modo de identificación Un modo universal para aplicaciones en diversas condiciones de
observación.
џ Una pulsación breve del botón Menú (3) abre el menú.
џ Seleccione uno de los ajustes descritos a continuación con los botones UP (ARRIBA) (4) /
DOWN (ABAJO) (2).
Selección del modo de observación El generador de imágenes térmicas tiene tres modos de
funcionamiento automáticos. Cada uno de estos modos incluye una combinación óptima de
parámetros (brillo, contraste, intensidad, etc.) para asegurar la mejor calidad de imagen en
cualquier condición dada de observación.
џ Seleccione la opción «Modo» .
џ Una pulsación breve del botón Menú (3) confirma la selección.
Seleccionar Idioma
џ Entre en el submenú «Idioma» pulsando brevemente el botón Menú (3).
џ Para guardar su selección y salir del submenú, pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3).
џ Confirme su selección pulsando brevemente el botón Menú (3).
џ Seleccione uno de los idiomas de interfaz disponibles (inglés, francés, alemán, español o
ruso) con los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2).
Brillo de iconos
Ajuste del brillo de los iconos
џ Una pulsación breve del botón Menú (3) abre el submenú.
џ Seleccione el valor de brillo de los pictogramas con los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN
(ABAJO) (2).
џ Una pulsación breve del botón Menú (3) confirma la selección.
џ Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para entrar en el menú.
џ Seleccione la opción «Brillo de iconos» .
Ajustes
generales
Esta opción de menú le permite programar los siguientes ajustes:
Idioma
Composición y descripción del menú
25
Fecha
Ajuste de fecha
џ Establezca el año, mes y día requeridos con los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2).
Pulse el botón Menú (3) para desplazarse por los dígitos.
џ Entre en el submenú «Fecha» pulsando brevemente el botón Menú (3). La fecha aparece
en formato dd/mm/aaaa.
џ Para guardar su fecha seleccionada y salir del submenú, pulse y mantenga pulsado el botón
Menú (3).
Hora
џ Seleccione el formato de hora (reloj 24 horas o AM/PM) pulsando los botones UP (ARRIBA)
(4) / DOWN (ABAJO) (2).
џ Establezca los minutos pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2).
џ Para guardar su hora seleccionada y salir del submenú, pulse y mantenga pulsado el botón
Menú (3).
Ajuste de hora
џ Establezca la hora pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2).
џ Pulse el botón del Menú (3) para desplazarse por el ajuste de hora.
џ Entre en el submenú «Hora» pulsando brevemente el botón Menú (3).
џ Pulse el botón del Menú (3) para desplazarse por el ajuste de minutos.
Unidades de
medición
M
Y
Entre en el submenú «M/Y» (metros/yardas) pulsando brevemente el botón Menú (3).
Establezca la unidad de medición (metros o yardas) pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) /
DOWN (ABAJO) (2); a continuación, pulse el botón Мenú (3).
Se vuelve al submenú automáticamente.
Selección de las unidades de medición
M
Y
Ajustes
predeterminados
џ Confirme su selección pulsando brevemente el botón Menú (3).
џ Si se ha seleccionado la opción NO, se cancelará el formateado y reaparecerá el submenú.
Unidad de medición métrica
Modo de calibración automático
Nota: al restablecer a los ajustes de fábrica, los ajustes de fecha/hora y el mapa de píxeles del
usuario se guardan.
Modo bosque
Idioma inglés
џ Si se ha seleccionado la opción YES (Sí), el mensaje «Do you want to return to default
settings(¿Desea volver a los ajustes predeterminados?) aparecerá junto a las opciones YES
(Sí) y NO. Seleccione YES (Sí) para formatear la tarjeta de memoria.
Los siguientes ajustes se restaurarán a su estado de fábrica antes de que el usuario los
establezca:
Gama de colores Hot White (Blanco cálido)
Aumento valor original
Restaurar los ajustes de fábrica
џ Entre en el submenú «Ajustes predeterminados» pulsando brevemente el botón Menú (3).
џ Seleccione la opción «YES» (Sí) para restablecer los ajustes de fábrica o «NO» para cancelar
con los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2).
La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la pantalla y muestra información del estado de
funcionamiento del dispositivo que incluye:
џ Modo de calibración (si está en el modo de calibración automático y quedan tres segundos antes de la
calibración automática, aparecerá un temporizador de cuenta atrás en lugar del icono de modo de calibración).
џ Aumento completo actual
џ Conexión USB (si el dispositivo está conectado)
џ Nivel de descarga de la batería (si el dispositivo está alimentado por la batería recargable)
Nota: cuando la calibración está en marcha, la imagen de la pantalla se congela durante la calibración
џ Gama de colores (solo se muestra si está instalada la gama «Hot Black [Negro cálido]»)
џ Indicador de alimentación eléctrica externa (si el dispositivo está alimentado por una alimentación externa)
џ Modo de observación
џ Hora actual
SA
11.0x 08:13PM
BARRA DE ESTADO
Volver al «mapa
de píxeles» de
fábrica
Eliminación de
píxeles
defectuosos
џ Para salir de la función «Delete defective pixels» (Eliminar píxeles defectuosos), pulse y
mantenga pulsado el botón Menú (3).
Devolver todos los píxeles defectuosos deshabilitados anteriormente por el usuario a su
estado original:
џ Seleccione «YES» (Sí) si desea volver al mapa de píxeles de fábrica o «No» si no lo desea.
џ Confirme su selección pulsando brevemente el botón Menú (3).
џ Abra el submenú pulsando el botón Menú (3).
џ Abra el submenú pulsando el botón Menú (3).
џ Aparecerá un marcador en el lado izquierdo de la pantalla.
џ Una pulsación breve del botón Menú (3) cambia la dirección del marcador de horizontal a
vertical y viceversa.
Al utilizar el dispositivo, pueden aparecer píxeles defectuosos (rotos) en el sensor: es decir,
puntos brillantes u oscuros de brillo constante que son visibles en la imagen. Los generadores
de imágenes térmicos AXION KEY ofrecen la posibilidad de eliminar cualquier píxel
defectuoso en el sensor mediante programación, así como cancelar cualquier eliminación.
џ Seleccione el icono pulsando brevemente el botón Menú (3).
џ Aparecerá una lente de aumento en el lado derecho de la pantalla (una imagen aumentada
con una cruz fija ) que se requiere para facilitar la búsqueda del píxel defectuoso y alinear el
marcador con esta. Hay flechas de dirección horizontales y verticales para mover el marcador
con las coordenadas a lo largo de los ejes X e Y.
џ Utilice los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) para mover el marcador para alinear
su centro con el píxel defectuoso.
џ Utilizando los botones UP (ARRIBA) (4) y DOWN (ABAJO) (2), alinee el píxel defectuoso con la
cruz fija del marco: el píxel debería desaparecer.
џ Si se ha eliminado correctamente un píxel, la palabra «OK» aparece brevemente en la
pantalla.
џ Elimine el píxel defectuoso pulsando brevemente el botón de encendido/Calibración ON
(ENCENDIDA) (5).
џ A continuación, moviendo el marcador por la pantalla, puede eliminar el siguiente mosaico
defectuoso.
џ Seleccione el icono y pulse el botón Menú (3).
¡Atención! Pueden aparecer uno o dos píxeles en la pantalla del generador de imágenes en
forma de puntos negros, blanco brillante o de color (azul o rojo). Estos no constituyen un
defecto.
26
FUNCIÓN PiP (imagen superpuesta)
Habilitar/deshabilitar la función PiP:
џ Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para entrar en el menú
principal.
PiP (imagen superpuesta) le permite visualizar una imagen de zoom digital
aumentada en una «ventana» aparte de forma simultánea a la imagen
principal.
џ La imagen ampliada se visualiza en una ventana aparte utilizando el valor de zoom óptico completo.
џ Para modificar la relación de zoom en la ventana PiP, pulse brevemente el botón UP (ARRIBA) (4).
џ Una pulsación breve del botón Menú (3) enciende/apaga el modo.
џ Cuando se enciende la función PiP, puede controlar los valores de zoom discontinuos y suaves. En este caso, el
valor de aumento óptico completo aparecerá únicamente en una ventana aparte.
џ La imagen restante se muestra con el valor de zoom óptico que corresponde al valor del coeficiente x1,0.
џ Cuando se apaga la función PiP, la imagen se muestra con el valor de zoom óptico establecido para el modo PiP.
џ Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para salir del menú principal.
џ Seleccione la opción «Modo PiP» .
PIP
6.9x
3.1x
INSPECCIÓN TÉCNICA
џ El estado de la lente y el visor (no debe haber grietas, puntos de grasa, suciedad ni otro tipo de residuos).
џ El estado de la batería recargable (debe estar cargada) y los contactos eléctricos (no debe haber presencia de
sales ni oxidación).
Se recomienda una inspección técnica del dispositivo antes de cada uso. Comprobar:
џ Los controles deben funcionar bien.
џ La apariencia externa del dispositivo (no debe haber grietas en la carcasa)
џ Si se mantiene el botón de ON (ENCENDIDO) (5) pulsado, la pantalla mostrará
џ Para encender la pantalla, pulse brevemente el botón de ON (ENCENDIDO) (5).
џ Si el dispositivo está encendido, pulse y mantenga pulsado el botón de ON (ENCENDIDO) (5). La pantalla
desaparecerá y aparecerá el mensaje «Display off» (Pantalla apagada).
џ «Display off» (Pantalla apagada) y una cuenta atrás. A continuación, el dispositivo
џ se apagará.
Cuando esta función está en uso, el dispositivo cambia al modo standby (de espera), que permite un apagado
rápido en caso necesario.
Esta función deshabilita la transferencia de imágenes a la pantalla y reduce la intensidad de su iluminación a un
mínimo. Esto ayuda a evitar un desenmascaramiento involuntario. El dispositivo continuará funcionando.
160m
66m
28m
FUNCIÓN DE PANTALLA APAGADA
џ La batería instalada en el dispositivo no se cargará.
џ Cuando se selecciona esta opción, el dispositivo utiliza el ordenador como una fuente de alimentación
externa. Aparecerá un icono en la barra de estado . El dispositivo continuará funcionando y todas las
funciones estarán disponibles.
џ El ordenador detectará el dispositivo automáticamente y no requiere instalación ni controladores.
џ Encienda el dispositivo pulsando el botón de ON (ENCENDIDO) (5) (el ordenador no detectará el dispositivo si
está apagado).
Conexión del dispositivo a un ordenador utilizado como fuente de
alimentación externa.
џ Conecte un extremo del cable USB al conector microUSB del dispositivo (8) y
el otro extremo al puerto de su ordenador.
џ Al desconectar el USB del dispositivo cuando está conectado en el modo de alimentación, el dispositivo
continuará funcionando con la carga de la batería, siempre que esté colocada y esté lo suficientemente cargada.
CONEXIÓN USB
TELÉMETRO ESTADIAMÉTRICO
џ Aparecerán barras en la pantalla para determinar la distancia, iconos de tres
objetos y dígitos de la distancia estimada a estos tres objetos.
Hay tres valores predeterminados para objetos:
Liebre: altura de 0,3 m
џ Se accede a la función de telémetro estadiamétrico pulsando brevemente el botón Menú (3) y seleccionando el
icono .
Los generadores de imágenes térmicos están equipados con un telémetro estadiamétrico que permite definir la
distancia al objeto cuando se conoce su tamaño.
џ Si la distancia no se define en el transcurso de 10 segundos, la información desaparece de la pantalla.
џ Para salir del modo de telémetro estadiamétrico, pulse brevemente el botón de Menú (3) o espere 10 segundos
para la salida automática.
џ Coloque el cursor fijo inferior debajo del objeto y, con los botones de navegación UP (ARRIBA) (4) / DOWN
(ABAJO) (2), mueva el cursor horizontal superior respecto al cursor fijo horizontal inferior de manera que el
objeto quede posicionado entre los cursores. Se vuelve a calcular automáticamente la distancia al objetivo de
forma simultánea con este movimiento.
џ Vaya a la opción de menú correspondiente para seleccionar una unidad de medición (metros o yardas).
џ Antes de aparecer en la pantalla, se redondea un valor de distancia hacia arriba o hacia abajo a 5 metros para
las lecturas de distancias más largas y a 1 metro para las lecturas de distancias más cortas.
Jabalí: altura de 0,7 m
Ciervo: altura de 1,7 m
SELECCIÓN DE GAMAS DE COLORES
El modo de visualización principal para una imagen observada es «Hot White» (Blanco cálido).
џ Para habilitar las gamas alternativas descritas a continuación y cambiar de unas a otras, pulse brevemente el
botón DOWN (ABAJO) (2).
џ Pulsando prolongadamente el botón DOWN (ABAJO) (2) se activa el modo «Hot White» (Blanco cálido).
Gamas de colores:
Hot White (blanco cálido) Una paleta en blanco y negro (la temperatura fría corresponde al negro y la
temperatura cálida, al blanco).
Rainbow (arco iris)
Ultramarine (ultramarino)
Hot Black (Negro cálido) Una paleta en blanco y negro (la temperatura fría corresponde al blanco y la
temperatura cálida, al negro).
Hot Red (Rojo cálido)
Sepia
USB connection
Use as power
џ Se debe realizar un mantenimiento al menos dos veces al año y debe consistir en las siguientes medidas:
џ Limpie las superficies externas de las partes de metal y plástico de polvo y suciedad con un paño de algodón;
puede utilizarse grasa de silicona.
џ Compruebe las superficies de cristal del visor y la lente. En caso necesario, elimine el polvo y la arena de las
lentes (preferiblemente con un método sin contacto). La limpieza de las superficies externas de la óptica debe
realizarse con sustancias específicas para ello.
џ Limpie los contactos eléctricos de la batería y la ranura de la batería de la unidad con un disolvente orgánico
no graso.
MANTENIMIENTO
27
En condiciones de temperatura positiva, los objetos que se están observando
(alrededores y fondo) se calientan de forma diferente debido a la conductividad
térmica, por lo que se genera un mayor contraste de temperatura. Por
consiguiente, la calidad de la imagen que produce el dispositivo será mayor.
En condiciones de baja temperatura, los objetos que se están observando (fondo)
normalmente se enfrían a aproximadamente la misma temperatura, con lo que su
contraste de temperatura se reduce considerablemente y la calidad de la imagen
(detalles) es peor. Esto es una característica de los dispositivos de generación de
imágenes térmicos.
En el siguiente enlace encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes sobre la
generación de imágenes térmicas: https://www.pulsar-nv.com/glo/support/faq/79
¡Atención! Los generadores de imágenes térmicos AXION KEY necesitan una licencia cuando se exportan
fuera de su país.
Compatibilidad electromagnética
Este producto cumple los requisitos de la norma europea EN 55032: 2015, Clase A.
Precaución: el funcionamiento de este producto en una zona residencial puede causar
radiointerferencias.
Mala calidad de la
imagen / distancias de
detección reducidas
El generador de
imágenes no se
enciende.
No funciona desde una
fuente de alimentación
externa.
Error de funcionamiento
La imagen es borrosa,
con líneas verticales y
fondo irregular.
La imagen es demasiado
oscura.
Líneas de colores
aparecidas en la
pantalla o imagen
desaparecida.
Si se utiliza en
condiciones de baja
temperatura, la calidad
de la imagen de los
alrededores es peor que
en condiciones de
temperatura positiva.
El dispositivo se expuso a electricidad
estática durante el funcionamiento.
Posible causa
Batería totalmente descargada.
Cable USB dañado.
Fuente de alimentación externa
descargada.
Se requiere calibración.
Nivel bajo de brillo o contraste ajustado.
Cargar la batería.
Corrección
Sustituir el cable USB.
Cargar la fuente de alimentación externa
(en caso necesario).
Realizar calibración de imagen según la
sección 8 «Funcionamiento» de las
instrucciones.
Ajustar brillo o contraste.
Después de la exposición a la
electricidad estática, el dispositivo
puede reiniciarse automáticamente o
requerir que se apague y encienda de
nuevo.
Estos problemas pueden surgir durante la observación en condiciones
metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta tabla enumera todos los problemas que pueden surgir al utilizar el dispositivo. Realice las comprobaciones
y reparaciones recomendadas en el orden que se muestra en la tabla. Si se produce un defecto que no está
incluido en la tabla, o si no puede reparar el defecto usted mismo, deberá devolver el dispositivo para su
reparación.
28

Transcripción de documentos

Thermal Imaging Monoculars AXION KEY Operating Instructions 1-7 English Imageurs Thermiques AXION KEY Mode d'emploi 8-14 Français Wärmebildkameras AXION KEY Bedienungsanleitung 15-21 Deutsch Generador de imágenes térmico AXION KEY Instrucciones de uso 22-28 Español Termovisori AXION KEY Istruzioni per l'uso 29-35 Italiano Тепловизор AXION KEY Инструкция по эксплуатации 36-42 Русский ESPAÑOL ESPECIFICACIONES SKU# Modelo AXION KEY Microbolómetro Tipo Resolución (píxeles) Tasa de actualización de fotogramas (Hz) Tamaño de píxel (micras) Especificaciones ópticas Aumento óptico (x) Zoom digital suave (x) Zoom digital (x) Apertura relativa (D/f) Distancia mínima de enfoque (m) Diámetro de límite pupilar (mm) Ángulo de campo de visión (horizontal), grados Ángulo de campo de visión, metros a 100 m Rango de enfoque de visor (dioptrías) Distancia máxima de observación (m)* Pantalla Tipo Resolución (píxeles) Especificaciones operativas Tensión de alimentación externa Tipo de pila Capacidad Tensión de salida nominal Alimentación eléctrica externa Duración de la carga de la batería en horas* (a 22 °C) Código IP (IEC60529) grado de protección Rango de temperaturas de funcionamiento Dimensiones (mm) Peso sin pilas (kg) PAQUETE DE ENTREGA 77424 KEY XМ22 77425 KEY XМ30 no refrigerado 320x240 50 12 no refrigerado 320x240 50 12 2 2-8 2/4 1.2 3 3 10 17,5 -4/+5 950 2,5 2,5-10 2/4 1.2 3 3 7,3 12,8 -4/+5 1300 LCOS 960х720 LCOS 960х720 3 – 4.3V Li-Ion Battery Pack АPS3 3200 mAh DC 3.7V 5V (USB) 4 IpХ7 -10°С ... +40°С 143x41x69 0.25 3 – 4.3V Bloc batterie Li-Ion АPS3 3200 mAh DC 3.7V 5V (USB) 4 IpХ7 -10°С ... +40°С 149x49x70 0.27 џ Generador de imágenes térmico AXION KEY џ Batería recargable APS3 џ Cargador de red џ Cable USB џ Caja џ Correa de mano џ Manual de usuario џ Paño para limpieza de óptica џ Tarjeta de garantía DESCRIPCIÓN La matriz IR (microbolómetro) de AXION KEY, basada en monoculares de generación de imágenes térmica, está representada por un número de modelos con diferentes aumentos y diámetros de lente. Estos dispositivos están diseñados para utilizarse tanto por la noche como durante el día en condiciones metereológicas adversas (niebla, contaminación, lluvia), así como con obstáculos que dificultan la detección de un objetivo (ramas, hierba alta, arbustos espesos, etc.). A diferencia de los dispositivos de visión nocturna que se basan en convertidores electro-ópticos, los monoculares de visión térmica no requieren una fuente externa de luz ni se ven afectados por la exposición a la luz brillante. Los monoculares AXION KEY pueden utilizarse para la caza, observación y orientación sobre el terreno nocturnas, así como la realización de operaciones de rescate. CARACTERÍSTICAS DISTINTIVAS џ Gran aumento џ Distancia larga de detección џ Pantalla HD de alto contraste. џ Tamaño de píxel del microbolómetro de 12 micras џ Varias gamas de colores џ Telémetro estadiamétrico џ IPX7 totalmente estanco џ Interfaz fácil de usar џ Cuerpo de metal reforzado џ Tiempo breve de encendido (inicio rápido) џ Ligero y compacto џ Diseño funcional y ergonómico * Para objetos animales como un ciervo џ Tres modos de calibración (manual, semiautomático y automático) Pueden realizarse mejoras al diseño y software de este producto para mejorar sus funciones del usuario. Una versión actualizada del Manual de usuario puede encontrarse en el sitio web www.pulsar-vision.com џ Función de imagen superpuesta (PiP) џ Tres modos de observación (bosque, ciudad e identificación) Paquete de pilas џ Paquete de pilas de ion de litio APS3 de cambio rápido џ Opción de carga por USB 22 COMPONENTES Y CONTROLES USO DE LA BATERÍA RECARGABLE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Los generadores de imágenes térmicos AXION KEY se suministran con un paquete de pilas de ion de litio recargables APS3 que permite utilizar el generador de imágenes hasta 4 horas. La batería debe estar cargada antes del primer uso. Carga de la batería Opción 1 (Fig.2) : џ Instale la batería (10) en su ranura en la carcasa del instrumento (14) alineando los iconos para formar un «punto» sobre la unidad y la batería. (véase Fig. 4). џ Conecte un cable USB (15) al conector microUSB (8) del dispositivo. џ Conecte el otro extremo del cable USB (15) al cargador de red (16) o a una toma USB conectada a otras fuentes de alimentación con una salida nominal de 5 V o menos. џ Conecte el cargador de red (16) a la alimentación eléctrica de la red. Nota: La batería externa PB8I* puede utilizarse como cargador. Anillo de ajuste de dioptrías de visor Botón Down (Abajo) Botón Menú Botón Up/Zoom (Arriba/Zoom) Botón de encendido/Calibración ENCENDIDA Anillo de enfoque de la lente Tapa de lente Conector microUSB Botón de liberación de batería Indicador LED que muestra el estado actual del dispositivo: Indicador LED Modo de funcionamiento El dispositivo está encendido Dispositivo encendido / carga de batería < 10 % FUNCIONAMIENTO DE LOS BOTONES Opción 2 (Fig.3) : џ Inserte la batería recargable (10) suministrada con su dispositivo, o comprada por separado, totalmente a lo largo del carril de guía hasta la ranura del cargador APS (disponible por separado) (11) (véase Fig. 3). џ El punto A en la batería y el punto B en el cargador deben coincidir. џ Se pueden cargar dos baterías al mismo tiempo, hay una segunda ranura para ello. џ Conecte el conector microUSB del cable USB (15) en el conector microUSB del cargador de red (16). Enchufe el dispositivo a una toma de corriente de 100–240 V (17). џ Conecte el segundo conector del cable microUSB a la toma (12) del cargador de red (11). џ El indicador LED (13) se encenderá. 23 Estado de carga de la batería (véase la tabla) Indicador LED* Estado de carga de la batería Carga de la batería entre 0% y 10% / Cargador no conectado a la alimentación eléctrica de la red. Carga de la batería entre 0% y 10% / Cargador conectado a la alimentación eléctrica de la red. Batería defectuosa. La batería no debe utilizarse. Carga de la batería entre 10% y 20% Carga de la batería entre 20 % y 60 % Carga de la batería entre 60 % y 95 % Batería totalmente cargada. Puede desconectarse del cargador. * El indicador LED muestra el nivel de carga de la batería actual durante 30 segundos cuando el cargador APS no está conectado. Si la alimentación está conectada, la pantalla muestra el estado actual de la batería permanentemente, mientras que el LED parpadea de forma adicional para indicar el proceso de carga de la batería. Instalación џ Inserte la batería (10) en la ranura asignada en la carcasa del dispositivo (14) (véase Fig. 4) alineando las imágenes en la unidad y la batería. џ Si se instala correctamente, la batería queda bloqueada en la ranura con un clip especial. џ Para retirar la batería, pulse el botón de Liberación de batería (9). Medidas de seguridad џ Al cargar, utilice siempre el cargador suministrado con su dispositivo óptico. El uso de un cargador distinto puede causar daños irreparables a la batería o al cargador y podría causar que la batería se incendiara. џ Después de estar guardada durante un periodo largo, la batería debería estar cargada parcialmente, no debería estar totalmente cargada ni descargada. џ No cargue la batería inmediatamente si ha pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere 30–40 minutos hasta que la batería se temple. џ No deje la batería sin supervisión durante su carga. џ No utilice el cargador se se ha modificado o dañado. џ La batería debe cargarse a una temperatura de entre 0° C y +45° C, de lo contrario la vida útil de la batería se reducirá considerablemente. џ No deje un cargador con una batería conectada a la red durante más de 24 horas después de una carga completa. џ No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva. џ La batería no ha sido diseñada para sumergirse en agua. џ No se recomienda la conexión de dispositivos de otros fabricantes con un consumo de energía mayor al permitido. џ La batería está equipada con un sistema de protección contra cortacircuitos. No obstante, debería evitarse cualquier situación que pueda causar cortocircuito. џ No desmonte ni deforme la batería. џ No someta la batería a golpes ni caídas. џ Si la batería se utiliza en temperaturas bajo cero, la capacidad disminuye. Esto es normal y no indica ningún defecto. џ No utilice la batería a temperaturas que excedan las que se muestran en la tabla, ya que podría acortar la vida útil de la batería. џ Guarde la batería fuera del alcance de los niños. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA EXTERNA La alimentación externa la suministra una fuente externa como una batería externa de 5 V. џ Conecte la fuente de alimentación externa al conector USB del dispositivo (8) (Fig. 1) џ El dispositivo se pondrá en funcionamiento desde la fuente de alimentación externa, mientras que la batería APS3 se recargará gradualmente. џ Aparecerá el icono de una batería en la pantalla que muestra su carga como un porcentaje. џ Si el dispositivo funciona con una fuente de alimentación externa y la batería APS3 no está conectada, se muestra el icono . џ Cuando se desconecta la alimentación eléctrica externa, el dispositivo cambia a la alimentación eléctrica interna sin apagarse. FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! La lente del dispositivo no debe apuntar a ninguna fuente de energía intensa como dispositivos emisores de láser o el sol. Esto podría dañar los componentes electrónicos del dispositivo. El daño causado por el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento no está cubierto por la batería. Encendido y ajuste de la imagen џ Retire la tapa de la lente (7) Fije la tapa a la correa con el imán integrado en la tapa. џ Encienda el dispositivo pulsando el botón de ON (ENCENDIDO) (5). џ Ajuste la resolución de los iconos en la pantalla girando el anillo de ajuste de dioptrías en el visor (1). En el futuro,no será necesario girar el anillo de ajuste de dioptrías del visor, independientemente de la distancia y otras condiciones. џ Para enfocar el objeto que se está observando, gire el anillo de enfoque de la lente (6). џ El ajuste del brillo y el contraste de la pantalla, así como el encendido del zoom digital suave, se describen en la sección FUNCIONES DE MENÚ DE ACCESO RÁPIDO. џ Apague el dispositivo tras el uso pulsando prolongadamente el botón de ON (ENCENDIDO) (5). 1.CALIBRACIÓN DEL SENSOR La calibración permite ecualizar el fondo de temperatura del microbolómetro y eliminar los defectos de la imagen (como líneas verticales, imágenes fantasma, etc.). Hay tres modos de calibración: manual (M), semiautomático (SA) y automático (А). Seleccione el modo necesario en la sección CALIBRACIÓN del menú . џ Modo M (manual). Fijar la tapa de la lente y pulsar brevemente el botón de ON (ENCENDIDO) (5). Tras completar el proceso de calibración, retire la tapa de la lente. џ Modo SA (semiautomático). La calibración se activa pulsando brevemente el botón de ON (ENCENDIDO) (5). La tapa de la lente no necesita estar fijada (el sensor está cerrado por un obturador interno). џ Modo A (automático). El dispositivo se calibra de forma autónoma de acuerdo al algoritmo del software. La tapa de la lente no necesita estar fijada (el sensor está cerrado por un obturador interno). En este modo, el usuario puede calibrar el dispositivo con el botón de ON (ENCENDIDO) (5) (en modo semiautomático). ZOOM DIGITAL DISCONTINUO La funcionalidad del dispositivo ofrece la posibilidad de aumentar rápidamente su multiplicidad de base (véase la tabla de propiedades técnicas en la línea de zoom digital) por un factor de 2 o 4. Ajuste el zoom digital como corresponda pulsando el botón DOWN (ABAJO) (2). FUNCIONES DE MENÚ DE ACCESO RÁPIDO Los ajustes básicos (ajuste de brillo y contraste, uso de la función de zoom digital suave y el telémetro estadiamétrico) se modifican a través del Menú de acceso rápido. Entre en el menú pulsando brevemente el botón Menú (3). Pulsando brevemente el botón Menú (3) le permite cambiar entre funciones. Brillo : pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) y cambiando el valor del brillo de la pantalla de 00 a 20. 24 Contraste : pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) y cambiando el valor del contraste de la pantalla de 00 a 20. Zoom digital suave : pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) y cambiando el valor del zoom digital de la pantalla de 1,0 a 4,0. El tamaño del aumento del zoom digital es de 0,1. Para salir del menú, pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) o espere 10 segundos para la selección automática. El factor de zoom digital suave inicial mostrado es igual a x1,0 si el zoom discontinuo está inactivo, x2,0 si es 2x y x4.0 si es 4x. Nota: El aumento actual se calcula como el producto del aumento de base y la relación de zoom digital suave. Ejemplo: si el aumento del dispositivo básico es 3,0x y la relación de zoom digital suave es x1,7, el aumento real es 5,1х (3,0*1,7). La próxima vez que se encienda el dispositivo, la imagen se proyectará en la pantalla con los ajustes de brillo y contraste guardados del anterior apagado. Telémetro estadiamétrico : Pulse los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) para cambiar la posición de las marcas para determinar la distancia del objeto que se está observando (véase la Sección 16 para obtener más información sobre el telémetro). Composición y descripción del menú Modo Selección del modo de observación El generador de imágenes térmicas tiene tres modos de funcionamiento automáticos. Cada uno de estos modos incluye una combinación óptima de parámetros (brillo, contraste, intensidad, etc.) para asegurar la mejor calidad de imagen en cualquier condición dada de observación. џ Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para entrar en el menú. џ Seleccione la opción «Modo» . џ Una pulsación breve del botón Menú (3) abre el menú. џ Seleccione uno de los ajustes descritos a continuación con los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2). џ Una pulsación breve del botón Menú (3) confirma la selección. Montañas/Rocas Modo de alto contraste Este es el modo óptimo para observar fauna con un fondo de rocas y terreno en una situación de tierras altas. Bosque Modo de bajo contraste Este es el modo óptimo para observar fauna con un fondo de vegetación. Modo de identificación Un modo universal para aplicaciones en diversas condiciones de observación. Modo de calibración Selección del modo de calibración Hay tres modos de calibración: manual, semiautomático y automático. џ Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para entrar en el menú. џ Seleccione la opción «Modo de calibración» . џ Una pulsación breve del botón Menú (3) abre el submenú. џ Seleccione uno de los modos de calibración descritos a continuación con los botones ARRIBA (4) / ABAJO (2). џ Una pulsación breve del botón Menú (3) confirma la selección. Automático. Los requisitos de calibración en modo automático se determinan mediante programación, el proceso de calibración se inicia automáticamente. Semiautomático. El usuario establece los requisitos de forma independiente (en función de la imagen que se está observando). Manual. Calibración manual. Cierre la tapa de la lente antes de iniciar la calibración. FUNCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL џ Entre en el menú pulsando prolongadamente el botón Menú (3). џ Pulse los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) para desplazarse por las funciones del menú. џ La navegación del menú se realiza mediante desplazamiento. Cuando se alcanza el último elemento de la primera pestaña, la navegación se desplaza al primer elemento dela segunda pestaña. џ Una pulsación breve del botón Menú (3) abre una opción de menú. џ Para salir del menú, pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) џ Al cabo de 10 segundos de inactividad, se produce la salida automática del menú. џ Al salir del menú, se memoriza la ubicación del cursor ( ) solo durante la duración de una sesión de trabajo (es decir, hasta que se apaga el dispositivo). La próxima vez que se encienda el dispositivo y se acceda el menú, el cursor se encontrará en el primer elemento del menú. Vista general del menú: Pestaña 1 Menu Mode Pestaña 2 Menu General Setting Brillo de iconos Hot White Automatic PIP Off Ajuste del brillo de los iconos Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para entrar en el menú. Seleccione la opción «Brillo de iconos» . Una pulsación breve del botón Menú (3) abre el submenú. Seleccione el valor de brillo de los pictogramas con los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2). џ Una pulsación breve del botón Menú (3) confirma la selección. џ џ џ џ Ajustes generales Esta opción de menú le permite programar los siguientes ajustes: 10 Idioma Seleccionar Idioma џ Entre en el submenú «Idioma» pulsando brevemente el botón Menú (3). џ Seleccione uno de los idiomas de interfaz disponibles (inglés, francés, alemán, español o ruso) con los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2). џ Confirme su selección pulsando brevemente el botón Menú (3). џ Para guardar su selección y salir del submenú, pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3). 25 Fecha Ajuste de fecha џ Entre en el submenú «Fecha» pulsando brevemente el botón Menú (3). La fecha aparece en formato dd/mm/aaaa. џ Establezca el año, mes y día requeridos con los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2). Pulse el botón Menú (3) para desplazarse por los dígitos. џ Para guardar su fecha seleccionada y salir del submenú, pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3). Hora Ajuste de hora џ Entre en el submenú «Hora» pulsando brevemente el botón Menú (3). џ Seleccione el formato de hora (reloj 24 horas o AM/PM) pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2). џ Pulse el botón del Menú (3) para desplazarse por el ajuste de hora. џ Establezca la hora pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2). џ Pulse el botón del Menú (3) para desplazarse por el ajuste de minutos. џ Establezca los minutos pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2). џ Para guardar su hora seleccionada y salir del submenú, pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3). Unidades de medición M Y Selección de las unidades de medición Entre en el submenú «M/Y» (metros/yardas) pulsando brevemente el botón Menú (3). Establezca la unidad de medición (metros o yardas) pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2); a continuación, pulse el botón Мenú (3). Se vuelve al submenú automáticamente. M Y Ajustes Restaurar los ajustes de fábrica predeterminados џ Entre en el submenú «Ajustes predeterminados» pulsando brevemente el botón Menú (3). џ Seleccione la opción «YES» (Sí) para restablecer los ajustes de fábrica o «NO» para cancelar con los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2). џ Confirme su selección pulsando brevemente el botón Menú (3). џ Si se ha seleccionado la opción YES (Sí), el mensaje «Do you want to return to default settings?» (¿Desea volver a los ajustes predeterminados?) aparecerá junto a las opciones YES (Sí) y NO. Seleccione YES (Sí) para formatear la tarjeta de memoria. џ Si se ha seleccionado la opción NO, se cancelará el formateado y reaparecerá el submenú. Los siguientes ajustes se restaurarán a su estado de fábrica antes de que el usuario los establezca: Modo – bosque Modo de calibración – automático Idioma – inglés Aumento – valor original Gama de colores – Hot White (Blanco cálido) Unidad de medición – métrica Nota: al restablecer a los ajustes de fábrica, los ajustes de fecha/hora y el mapa de píxeles del usuario se guardan. Eliminación de píxeles defectuosos Al utilizar el dispositivo, pueden aparecer píxeles defectuosos (rotos) en el sensor: es decir, puntos brillantes u oscuros de brillo constante que son visibles en la imagen. Los generadores de imágenes térmicos AXION KEY ofrecen la posibilidad de eliminar cualquier píxel defectuoso en el sensor mediante programación, así como cancelar cualquier eliminación. џ Abra el submenú pulsando el botón Menú (3). џ Seleccione el icono pulsando brevemente el botón Menú (3). џ Aparecerá un marcador en el lado izquierdo de la pantalla. џ Aparecerá una lente de aumento en el lado derecho de la pantalla (una imagen aumentada con una cruz fija ) que se requiere para facilitar la búsqueda del píxel defectuoso y alinear el marcador con esta. Hay flechas de dirección horizontales y verticales para mover el marcador con las coordenadas a lo largo de los ejes X e Y. џ Utilice los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) para mover el marcador para alinear su centro con el píxel defectuoso. џ Una pulsación breve del botón Menú (3) cambia la dirección del marcador de horizontal a vertical y viceversa. џ Utilizando los botones UP (ARRIBA) (4) y DOWN (ABAJO) (2), alinee el píxel defectuoso con la cruz fija del marco: el píxel debería desaparecer. џ Elimine el píxel defectuoso pulsando brevemente el botón de encendido/Calibración ON (ENCENDIDA) (5). џ Si se ha eliminado correctamente un píxel, la palabra «OK» aparece brevemente en la pantalla. џ A continuación, moviendo el marcador por la pantalla, puede eliminar el siguiente mosaico defectuoso. џ Para salir de la función «Delete defective pixels» (Eliminar píxeles defectuosos), pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3). Volver al «mapa Devolver todos los píxeles defectuosos deshabilitados anteriormente por el usuario a su de píxeles» de estado original: fábrica џ Abra el submenú pulsando el botón Menú (3). џ Seleccione el icono y pulse el botón Menú (3). џ Seleccione «YES» (Sí) si desea volver al mapa de píxeles de fábrica o «No» si no lo desea. џ Confirme su selección pulsando brevemente el botón Menú (3). ¡Atención! Pueden aparecer uno o dos píxeles en la pantalla del generador de imágenes en forma de puntos negros, blanco brillante o de color (azul o rojo). Estos no constituyen un defecto. BARRA DE ESTADO La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la pantalla y muestra información del estado de funcionamiento del dispositivo que incluye: џ Modo de observación џ Modo de calibración (si está en el modo de calibración automático y quedan tres segundos antes de la calibración automática, aparecerá un temporizador de cuenta atrás en lugar del icono de modo de calibración). џ Aumento completo actual џ Conexión USB (si el dispositivo está conectado) џ Gama de colores (solo se muestra si está instalada la gama «Hot Black [Negro cálido]») џ Hora actual џ Nivel de descarga de la batería (si el dispositivo está alimentado por la batería recargable) џ Indicador de alimentación eléctrica externa (si el dispositivo está alimentado por una alimentación externa) SA 11.0x 08:13PM Nota: cuando la calibración está en marcha, la imagen de la pantalla se congela durante la calibración 26 TELÉMETRO ESTADIAMÉTRICO Los generadores de imágenes térmicos están equipados con un telémetro estadiamétrico que permite definir la distancia al objeto cuando se conoce su tamaño. џ Se accede a la función de telémetro estadiamétrico pulsando brevemente el botón Menú (3) y seleccionando el icono . џ Aparecerán barras en la pantalla para determinar la distancia, iconos de tres 160m objetos y dígitos de la distancia estimada a estos tres objetos. Hay tres valores predeterminados para objetos: 66m Liebre: altura de 0,3 m 28m Jabalí: altura de 0,7 m Ciervo: altura de 1,7 m џ Coloque el cursor fijo inferior debajo del objeto y, con los botones de navegación UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2), mueva el cursor horizontal superior respecto al cursor fijo horizontal inferior de manera que el objeto quede posicionado entre los cursores. Se vuelve a calcular automáticamente la distancia al objetivo de forma simultánea con este movimiento. џ Si la distancia no se define en el transcurso de 10 segundos, la información desaparece de la pantalla. џ Vaya a la opción de menú correspondiente para seleccionar una unidad de medición (metros o yardas). џ Antes de aparecer en la pantalla, se redondea un valor de distancia hacia arriba o hacia abajo a 5 metros para las lecturas de distancias más largas y a 1 metro para las lecturas de distancias más cortas. џ Para salir del modo de telémetro estadiamétrico, pulse brevemente el botón de Menú (3) o espere 10 segundos para la salida automática. FUNCIÓN DE PANTALLA APAGADA Esta función deshabilita la transferencia de imágenes a la pantalla y reduce la intensidad de su iluminación a un mínimo. Esto ayuda a evitar un desenmascaramiento involuntario. El dispositivo continuará funcionando. Cuando esta función está en uso, el dispositivo cambia al modo standby (de espera), que permite un apagado rápido en caso necesario. џ Si el dispositivo está encendido, pulse y mantenga pulsado el botón de ON (ENCENDIDO) (5). La pantalla desaparecerá y aparecerá el mensaje «Display off» (Pantalla apagada). џ Para encender la pantalla, pulse brevemente el botón de ON (ENCENDIDO) (5). џ Si se mantiene el botón de ON (ENCENDIDO) (5) pulsado, la pantalla mostrará џ «Display off» (Pantalla apagada) y una cuenta atrás. A continuación, el dispositivo џ se apagará. FUNCIÓN PiP (imagen superpuesta) PiP (imagen superpuesta) le permite visualizar una imagen de zoom digital 6.9x aumentada en una «ventana» aparte de forma simultánea a la imagen principal. Habilitar/deshabilitar la función PiP: џ Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para entrar en el menú principal. 3.1x џ Seleccione la opción «Modo PiP» PIP . џ Una pulsación breve del botón Menú (3) enciende/apaga el modo. џ Pulse y mantenga pulsado el botón Menú (3) para salir del menú principal. џ La imagen ampliada se visualiza en una ventana aparte utilizando el valor de zoom óptico completo. џ Para modificar la relación de zoom en la ventana PiP, pulse brevemente el botón UP (ARRIBA) (4). џ La imagen restante se muestra con el valor de zoom óptico que corresponde al valor del coeficiente x1,0. џ Cuando se enciende la función PiP, puede controlar los valores de zoom discontinuos y suaves. En este caso, el valor de aumento óptico completo aparecerá únicamente en una ventana aparte. џ Cuando se apaga la función PiP, la imagen se muestra con el valor de zoom óptico establecido para el modo PiP. SELECCIÓN DE GAMAS DE COLORES El modo de visualización principal para una imagen observada es «Hot White» (Blanco cálido). џ Para habilitar las gamas alternativas descritas a continuación y cambiar de unas a otras, pulse brevemente el botón DOWN (ABAJO) (2). џ Pulsando prolongadamente el botón DOWN (ABAJO) (2) se activa el modo «Hot White» (Blanco cálido). Gamas de colores: Hot White (blanco cálido) Una paleta en blanco y negro (la temperatura fría corresponde al negro y la temperatura cálida, al blanco). Hot Black (Negro cálido) Una paleta en blanco y negro (la temperatura fría corresponde al blanco y la temperatura cálida, al negro). Hot Red (Rojo cálido) Rainbow (arco iris) Ultramarine (ultramarino) Sepia CONEXIÓN USB USB connection Use as power Conexión del dispositivo a un ordenador utilizado como fuente de alimentación externa. џ Conecte un extremo del cable USB al conector microUSB del dispositivo (8) y el otro extremo al puerto de su ordenador. џ Encienda el dispositivo pulsando el botón de ON (ENCENDIDO) (5) (el ordenador no detectará el dispositivo si está apagado). џ El ordenador detectará el dispositivo automáticamente y no requiere instalación ni controladores. џ Cuando se selecciona esta opción, el dispositivo utiliza el ordenador como una fuente de alimentación externa. Aparecerá un icono en la barra de estado . El dispositivo continuará funcionando y todas las funciones estarán disponibles. џ La batería instalada en el dispositivo no se cargará. џ Al desconectar el USB del dispositivo cuando está conectado en el modo de alimentación, el dispositivo continuará funcionando con la carga de la batería, siempre que esté colocada y esté lo suficientemente cargada. INSPECCIÓN TÉCNICA Se recomienda una inspección técnica del dispositivo antes de cada uso. Comprobar: џ La apariencia externa del dispositivo (no debe haber grietas en la carcasa) џ El estado de la lente y el visor (no debe haber grietas, puntos de grasa, suciedad ni otro tipo de residuos). џ El estado de la batería recargable (debe estar cargada) y los contactos eléctricos (no debe haber presencia de sales ni oxidación). џ Los controles deben funcionar bien. MANTENIMIENTO џ Se debe realizar un mantenimiento al menos dos veces al año y debe consistir en las siguientes medidas: џ Limpie las superficies externas de las partes de metal y plástico de polvo y suciedad con un paño de algodón; puede utilizarse grasa de silicona. џ Limpie los contactos eléctricos de la batería y la ranura de la batería de la unidad con un disolvente orgánico no graso. џ Compruebe las superficies de cristal del visor y la lente. En caso necesario, elimine el polvo y la arena de las lentes (preferiblemente con un método sin contacto). La limpieza de las superficies externas de la óptica debe realizarse con sustancias específicas para ello. 27 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta tabla enumera todos los problemas que pueden surgir al utilizar el dispositivo. Realice las comprobaciones y reparaciones recomendadas en el orden que se muestra en la tabla. Si se produce un defecto que no está incluido en la tabla, o si no puede reparar el defecto usted mismo, deberá devolver el dispositivo para su reparación. Error de funcionamiento Posible causa Corrección El generador de imágenes no se enciende. Batería totalmente descargada. Cargar la batería. No funciona desde una fuente de alimentación externa. Cable USB dañado. Sustituir el cable USB. Fuente de alimentación externa descargada. Cargar la fuente de alimentación externa (en caso necesario). Se requiere calibración. Realizar calibración de imagen según la sección 8 «Funcionamiento» de las instrucciones. La imagen es borrosa, con líneas verticales y fondo irregular. En el siguiente enlace encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes sobre la generación de imágenes térmicas: https://www.pulsar-nv.com/glo/support/faq/79 ¡Atención! Los generadores de imágenes térmicos AXION KEY necesitan una licencia cuando se exportan fuera de su país. Compatibilidad electromagnética Este producto cumple los requisitos de la norma europea EN 55032: 2015, Clase A. Precaución: el funcionamiento de este producto en una zona residencial puede causar radiointerferencias. La imagen es demasiado Nivel bajo de brillo o contraste ajustado. Ajustar brillo o contraste. oscura. Líneas de colores aparecidas en la pantalla o imagen desaparecida. El dispositivo se expuso a electricidad estática durante el funcionamiento. Mala calidad de la imagen / distancias de detección reducidas Estos problemas pueden surgir durante la observación en condiciones metereológicas adversas (nieve, lluvia, niebla, etc.) Si se utiliza en condiciones de baja temperatura, la calidad de la imagen de los alrededores es peor que en condiciones de temperatura positiva. En condiciones de temperatura positiva, los objetos que se están observando (alrededores y fondo) se calientan de forma diferente debido a la conductividad térmica, por lo que se genera un mayor contraste de temperatura. Por consiguiente, la calidad de la imagen que produce el dispositivo será mayor. En condiciones de baja temperatura, los objetos que se están observando (fondo) normalmente se enfrían a aproximadamente la misma temperatura, con lo que su contraste de temperatura se reduce considerablemente y la calidad de la imagen (detalles) es peor. Esto es una característica de los dispositivos de generación de imágenes térmicos. Después de la exposición a la electricidad estática, el dispositivo puede reiniciarse automáticamente o requerir que se apague y encienda de nuevo. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Pulsar Nightvision 1877424 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para