8/16 0505927033 D
de
1. Beide Tasten (siehe Bild) gleichzeitig für 5 s drücken. Die Initialisierung
beginnt. Während diesem Vorgang blinken beide LEDs am Antrieb rot.
2. Die Spindel fährt bis an den mechanischen Anschlag des Stellantriebes
(Ventil ganz offen).
3. Von dieser Stellung aus wird die Spindel bis zum mechanischen
Anschlag des Stellantriebes (Ventil zu) eingezogen.
4. Die Initialisierung ist beendet. Die Spindel fährt in die entsprechende
Position des Steuersignals.
• Durch kurzes Antippen einer der beiden Tasten, kann die Initialisierung
abgebrochen werden.
• Während der Initialisierung ist ein automatisches Ankoppeln des Ventils
möglich.
fr
1. Presser les deux touches (voir illustration) simultanément pendant 5 s.
L‘initialisation commence. Pendant cette procédure, les deux témoins
LED sur le servomoteur clignotent en rouge.
2. La tige sort jusqu‘à la butée mécanique du servomoteur (vanne
entièrement ouverte).
3. A partir de cette position, la tige est rétractée jusqu‘à la butée
mécanique du servomoteur (vanne fermée).
4. L‘initialisation est terminée. Le servomoteur se rend à la position
correspondant au signal de commande.
• L‘initialisation peut être interrompue par une brève pression sur l‘une
des deux touches.
• Lors de l‘initialisation, un accouplement automatique est possible.
en
1. Keep both buttons pressed (see diagram) at the same time for 5
seconds. The initialisation begins. During this procedure, both LEDs on
theactuatorashred.
2. The spindle extends up to the mechanical stop on the control unit (valve
fully open).
3. From this position, the spindle is retracted until it hits the mechanical
stop on the control unit (valve closed).
4. Initialisation is ended. The control unit moves to the position that is in
accordance with the control signal.
• Initialisation can be aborted by tapping either of the two buttons.
• During initialisation, automatic coupling is possible.
it
1. Tenere contemporaneamente premuti per 5 s entrambi i tasti (vedere
gura).L‘inizializzazionevieneavviata.Durantequestafaseentrambii
LED del servomotore lampeggiano in rosso.
2. Lostelovieneestrattonoallabattutameccanicadelservomotore
(valvola completamente aperta).
3. Apartiredaquestaposizionelostelovieneretrattonoallabattuta
meccanica del servomotore (valvola chiusa).
4. L‘inizializzazione è terminata. Il servomotore va nella posizione
corrispondente al segnale di comando.
• Premendo brevemente uno dei due tasti, l‘inizializzazione può venire
interrotta.
• Durante l‘inizializzazione è possibile un accoppiamento automatico.
es
1. Mantener ambos botones pulsados al mismo tiempo durante 5
segundos(vergura).Lainicializacióncomienza.Duranteeste
procedimiento, ambos LEDs en el servomotor parpadean en rojo.
2. El eje se extiende buscando el extremo mecánico en la unidad de
control (válvula completamente abierta).
3. Desde ésta posición, el eje se retrae hasta llegar al extremo opuesto en
la unidad de control (válvula cerrada).
4. Lainicializaciónhanalizado.Launidaddecontrolsedesplazaala
posición que recibe de la señal de mando.
• La inicialización puede abortarse pulsando cualquiera de los 2 botones.
• Durante la inicialización, es posible el acoplamiento automático.
sv
1. Båda knapparna (se bild) måste hållas nedtryckt minst 5 sekunder.
Initialiseringen startar. Under tiden blinkar båda LED rödt.
2. Ställdonsspindeln trycks ut mot ventilens nedre ändläge (ventil öppen).
3. Ställdonsspindeln dras inn mot ventilens övre ändläge (ventil stängd).
4. Initialiseringen avslutat. Ställdonet ställer sig i läge motsvarande
styrsignalen.
• Med ett snabbt tryck på en av knapparna kan initialiseringen avbrytas.
• Vid initialiseringen är automatisk sammankoppling med ventil möjlig.
nl
1. Beide toetsen (zie afb.) tegelijkertijd 5 sec. ingedrukt houden. De
initialisatie begint. Tijdens deze procedure knipperen beide LEDs op de
aandrijving rood.
2. De spindel schuift tot aan de mechanische aanslag van het corrigerend
orgaan naar buiten (afsluiter volledig geopend).
3. Vanuit deze stand wordt de spindel tot aan de mechanische aanslag
van het corrigerend orgaan weer naar binnen getrokken (afsluiter
gesloten).
4. De initialisatie is beëindigd. Het corrigerend orgaan gaat in de stand
staan die door het besturingssignaal is aangegeven.
• Door kort op één van de beide toetsen te tippen kan de initialisatie
onderbroken worden.
• Bij de initialisatie is een automatisch aankoppelen mogelijk.
de Initialisierung
fr Initialisation
en Initialisation
it Inicialización
es Inizializzazione
sv Initialiseringsstart
nl Initialisatie
4