Hach CD300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DOC023.L1.90606
CD300
07/2018, Edition 1
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do utilizador
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 25
Italiano............................................................................................................................ 49
Français......................................................................................................................... 72
Español.......................................................................................................................... 94
Português.................................................................................................................... 116
2
Table of contents
Specifications on page 3 Operation on page 21
General information on page 4 Maintenance on page 22
Installation on page 8 Troubleshooting on page 23
User interface and navigation on page 19 Accessories on page 24
Startup on page 20
Legal information
Manufacturer: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Distributor: Hach Lange GmbH
The translation of the manual is approved by the manufacturer.
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions (W x D x H) 150 × 80 × 139 mm (5.9 × 3.1 × 5.5 in.)
Weight 1.6 kg (3.53 lb)
Enclosure IP65 die-cast aluminium alloy housing; Front panel: acrylic glass (PMMA)
Operating temperature 0 to 40 °C (–4 to 140 °F)
Storage temperature –20 to 70 °C (–4 to 158 °F)
Relative humidity 0 to 95%, non-condensing
Power requirements 85–265 VAC, 50/60 Hz; 10–15 VDC ± 5%
Power consumption 2 W (40 W maximum)
Measurement Two M12 connectors for optical sensors
Memory Internal 2 GB Micro SD card
Communications RS232, RS485
Communications protocol Modbus RTU: RTU client, configurable parameters (default: 9600-8-N-1)
Modbus TCP: TCP server, configurable TCP port (default: 502)
Network connection Ethernet, RJ-45 connector, protocol: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Relays One relay changeover contact (SPDT), 250 VAC, 2 A; 30 VDC, 2 A; Wire gauge:
2.5 mm
2
(14 AWG) maximum
Outputs
Two 4–20 mA configurable analog outputs; Load: 500 maximum; Wire gauge:
1.5 mm
2
(16 AWG) maximum
Input/output switch Control voltage: 12 VDC ± 5%; Wire gauge: 2.5 mm
2
(14 AWG) maximum
Cleaning Opional compressed air valve for cleaning
Compliance information CE mark
Warranty 1 year (EU: 2 years)
English 3
Expanded manual version
For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the
manufacturer's website.
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential
injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
4 English
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and
indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public
disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
Electromagnetic waves
W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must
be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
W A R N I N G
Electromagnetic radiation hazard. Do not use the instrument in dangerous environments.
N O T I C E
This instrument is sensitive to electromagnetic and electromechanical interference. These interferences can have
an effect on the analysis performance of this instrument. Do not put this instrument near equipment that can
cause interference.
Obey the safety information that follows to operate the instrument in accordance with local, regional
and national requirements.
Do not operate the instrument in hospitals and equivalent establishments or near medical
equipment, such as pace makers or hearing aids.
Do not operate the instrument near highly flammable substances, such as fuels, highly flammable
chemicals and explosives.
Do not operate the instrument near combustible gases, vapors or dust.
Keep the instrument away from strong vibration or shock.
The instrument can cause interference in immediate proximity to televisions, radios and
computers.
The warranty does not cover improper use or wear.
Chemical and biological safety
D A N G E R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or
chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to
public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the
user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and
appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction
of the instrument.
Certification
C A U T I O N
This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate protection to
radio reception in such environments.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
English
5
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to
correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce
interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
Product components
Make sure that all components have been received. Refer to Product overview on page 6. If any
items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Product overview
The CD300 controller is used with NX7500, NK3300 or NV3300 optical sensors to do photometric
measurements in aqueous solutions (e.g., waste water, drinking water, environmental applications).
The controller has a color touch screen that shows the measurement data, calibration and
configuration information. The controller saves measurement values, calibration files and service
settings on a 2 GB Mirco SD card. The controller can communicate with and export data to a PC with
an M12/RJ-45 Ethernet cable.
The potential-free relay output is used to control external devices (e.g., control devices and alarm
devices). The two 4-20 mA analog outputs are used for analog signaling or to control external
devices. Refer to Figure 1.
6
English
Figure 1 Product overview
1 CD300 controller 5 Sensor connector (right COM port) and
RJ-45 connector
2 Plastic covers 6 Strain relief fittings for analog outputs, relay, DC
power supply or adjustment of compressor (2x)
3 Display 7 Power cord (or conduit hub) for AC power supply
4 Status indicator lights 8 Sensor connector (left COM port)
Status indicator lights
The status indicator lights show sensor and controller conditions. Refer to Table 1.
Table 1 Indicator light descriptions
LED Description
(Flashing) The controller is in service mode.
The controller is active. Set the sensor on. Start a measurement.
The controller is in a measurement cycle. Wait for results.
The controller is in a measurement cycle. Processing the results.
The controller is in a cleaning cycle.
The controller is paused after a cleaning cycle.
English 7
Installation
D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Installation guidelines
Do not install the instrument in a location that receives direct exposure to sunlight, ultraviolet
radiation (UV), severe weather or next to a heat source.
Make sure that there is sufficient clearance around the instrument to make connections.
Install the instrument in an environmental enclosure or protective cover when installed outdoors.
Mechanical installation
Mounting
This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this
equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the
manufacturer recommends that users with concerns contact technical support.
Attach the controller upright and level on a flat, vertical surface. Refer to Figure 2.
8 English
Figure 2 Wall mounting
Electrical installation
D A N G E R
Electrocution hazard.
Always remove power to the instrument before making electrical connections.
Do not connect AC power directly to a DC powered instrument.
If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt
(GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
Protective Earth Ground (PE) connection is required.
Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the
Specifications section.
English 9
W A R N I N G
Electrical shock and/or fire hazards.
Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations.
Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment.
A local disconnect is needed for a conduit installation.
Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
For a cord-connected instrument, make sure to install the instrument so that the cord can be
disconnected easily from the supply socket.
Electrostatic discharge (ESD) considerations
N O T I C E
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static
electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument:
Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or
pipe to discharge static electricity from the body.
Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or
packages.
Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground.
Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads.
Open the controller cover
N O T I C E
Carefully open the controller cover without the use of force, or damage to the wires in the device can occur.
Open the controller cover to get access to the wiring connections. To open the controller do the steps
that follows.
10
English
English 11
Connect to power
The instrument can connect to an AC or a DC power source. Refer to Connect to AC power
on page 12 or Connect to DC power on page 14.
When more than one input voltage is used at the same time, the instrument automatically selects the
power supply from the available input voltages, based on Table 2. It is possible to set or select the
power supply when the instrument is on for operation without interruption.
Table 2 Power supply sequence
Sequence Assignment Plug, pins
1 AC voltage CON1, pin 1 and 3
2 DC voltage VIN1 CON2, pin 1 and 2
Wiring information
D A N G E R
Electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use
only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the
instrument.
To keep the environmental rating and for safety:
Make electrical cable connections through the cable strain reliefs. To supply power with conduit,
replace a cable strain relief with a conduit hub. Seal the conduit with plumber's putty.
Make sure that the diameter of the cables used is 4.3 to 11.4 mm (0.17 to 0.45 in.) so that the
cable strain reliefs hold the cables securely when tightened. Use 24 to 12 AWG to connect to the
terminals.
Do not put more than one cable in a cable strain relief.
Close all enclosure openings that are not used with cable strain reliefs or hardware (not
conductive) approved by local electrical codes. Seal the cable strain reliefs that are not used with
rubber cords (supplied) or cables.
Items to collect:
Screwdriver, Phillips
Screwdriver, flat-head, small
Wire stripper
Connect to AC power
D A N G E R
Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and nonlocking plug meet the
applicable country code requirements.
Connect to AC power with the manufacturer/customer-supplied AC power cord or with conduit. Make
sure that a circuit breaker with sufficient electrical current capacity is installed in the power line.
Installation with a power cord
12
English
For installation with a power cord, make sure that the power cord is:
Less than 3 m (10 ft) in length
Rated for 300 VAC, 10 A minimum
Rated for at least 70 °C (158 °F) and applicable to the installation environment
If installed outdoors, the power cord jacket insulation is rated for outdoor use
Not less than 0.75 mm
2
(18 AWG) with applicable insulation colors for local code requirements
A power cable with a three-prong plug (with ground connection) that is applicable to the supply
connection
Connected through a cable gland (strain relief) that holds the power cable securely and seals the
enclosure when tightened
Does not have a locking type device on the plug
Make sure that the power cord plug is near the instrument and is easily accessible
Installation with conduit
For installation with conduit:
Install a local disconnect for the instrument within 3 m (10 ft) of the instrument. Put a label on the
disconnect that identifies it as the main disconnect device for the instrument.
Make sure that the power and safety ground service drops for the instrument are 0.75 mm
2
(18
AWG) (and the wire insulation is rated for 300 VAC or higher and 70 °C (158 °F) minimum.
Connect equipment in accordance with local, state or national electrical codes.
Connect the conduit through a conduit hub that holds the conduit securely and seals the enclosure
when tightened.
If metal conduit is used, make sure that the conduit hub is tightened so that the conduit hub
connects the metal conduit to safety ground.
Always install a sealing plug in conduit openings that are not used.
1. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
2. Put the power cable through the AC power strain relief fitting. Refer to Figure 3 and Table 3.
3. Tighten the strain relief fitting or conduit hub.
4. Close the controller cover.
English
13
Figure 3 AC power connections
Table 3 AC wiring information
Pin Connection Color—North America Color—EU, UK, AU
1 Protective earth ground (G) Green Green with yellow stripe
2 Neutral (N) White Blue
3 Hot (L) Black Brown
Connect to DC power
Use a minimum 18 AWG wire to connect to DC power from a solar panel or customer-supplied DC
power.
1. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
2. Put the power cable through a strain relief fitting near the DC power connector. Refer to Figure 4
and Table 4.
3. Tighten the strain relief fitting.
4. Close the controller cover.
14
English
Figure 4 Connect to DC power
Table 4 DC wiring information
Pin Connection Typical color
1 VIN1, 12–24 VDC (+) Red
2 VIN1, 12 VDC return (–) Black
3 VOUT2, Control voltage 1 (+) Red
4 VOUT2, Control voltage 1 (–) Black
5 PE (Protective Earth) Green
Connect the compressed air cleaning
D A N G E R
Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all
high voltage AC or all low voltage AC.
W A R N I N G
Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or
breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section.
Use the valve box connection to open or close the optional cleaning valve. Use wire that is rated for
300 V. Use a minimum wire gauge of 0.82 mm
2
(18 AWG).
Use the optional compressed air valve to make sure that measurements stop during the sensor
cleaning.
Note: Set the air pressure from 4 to 6 bar (58 to 87 psi).
Note: Make sure that the length of the air hose from the compressor to the sensor is 25 m (82 ft) maximum.
English
15
1. Remove the power to the instrument.
2. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
3. Put the cable through the relay strain relief fitting. Refer to Product overview on page 6. Complete
the steps in Figure 5 and Table 5.
4. Tighten the strain relief fitting.
5. Close the controller cover.
6. Connect the optional compressed air outlet to the compressed air nozzle of the sensor.
Figure 5 Valve box connection
Table 5 Compressed air valve–wiring information (CON3)
Valve box connection wires (4 x 0.34 mm
2
) Terminal
White wire CON2, pin 3, VOUT+
Brown wire CON2, pin 4, VOUT-
Connect the relays
D A N G E R
Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all
high voltage AC or all low voltage AC.
W A R N I N G
Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or
breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section.
16 English
Use the relay connections to start or stop an external device such as an alarm. Use wire that is rated
for 300 V. Use a minimum wire gauge of 18 AWG. Make sure to obey the relay connection
requirements in Specifications on page 3. Make sure to have a second switch available to remove
power from the relays locally if there is an emergency or for maintenance.
1. Remove the power to the instrument.
2. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
3. Put the cable through the relay strain relief fitting. Refer to Product overview on page 6. Complete
the steps in Figure 6 and Table 6.
4. Tighten the strain relief fitting.
5. Close the controller cover.
Figure 6 Relay connection
Table 6 Relay wiring information CON3
Pin Connection Description
1 NC Normally closed
2 CO Changeover
3 NO Normally open
Connect the analog outputs and the external trigger
D A N G E R
Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started.
English 17
W A R N I N G
Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety
standard assessment.
N O T I C E
Make sure that the equipment is connected to the instrument in accordance with local, regional and national
requirements.
The controller has six integrated 4–20 mA analog outputs that are used for analog signaling or to
control external devices.
Use the external trigger input to start a measurement. The trigger input can be operated with a
12–24 V DC (± 5%) voltage. When the trigger is set to off, a measurement is started for all of the
sensors that have automatic measurement enabled.
Note: The manufacturer recommends to disable the automatic measurement when an external trigger is used.
1. Remove the power to the instrument.
2. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
3. Put the cable through the relay strain relief fitting.
4. Prepare the wires. Refer to the wiring requirements in Specifications on page 3.
5. Pull to remove the connector.
6. Install each wire in the connector. Refer to Figure 7 and Table 7.
7. Tighten the strain relief fitting.
8. Close the controller cover.
Figure 7 Analog outputs
18 English
Table 7 Wiring information—Analog outputs and external trigger (CON2)
Pin Description
1 Output 1 +
2 Output 1 – GND
3 Output 2 +
4 Output 2 – GND
User interface and navigation
Display overview
N O T I C E
Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to
the screen will occur.
Use fingers or a touch screen pen to operate the touch screen of the CD300 controller. The main
screen and the control elements can be configured individually.
Note: Do the CD300 configuration settings in Service mode only.
Figure 8 Display overview
1 Date and time 3 Navigation bar (refer to Table 8)
2 Current mode
Table 8 Navigation bar description
Icon Description
Shows the left and right COM ports and sensors. To change the settings, push the COM button. To
search for a sensor, push Scan.
Shows the different pages.
To change the page, sweep to the side.
To edit a page, push the display to get a yellow frame.
To add a new page, push the display for three seconds.
Refer to the user manual.
English 19
Table 8 Navigation bar description (continued)
Icon Description
Sets the
General settings
Measurement intervals
Cleaning intervals
Analog outputs
Relay settings
Sets the display to off or starts the controller again.
Startup
Supply power
Connect the AC power plug to an electrical outlet to supply power to the instrument. If hard-wired
with conduit, use the switch at the local disconnect to supply power. For DC-powered instruments,
use the switch at the local disconnect to supply power.
Connect a sensor
N O T I C E
Never connect the sensor to the controller when the controller is energized or damage to the sensor can occur.
1. Set the controller to off.
2. Connect the sensor cable to one of the sensor connectors. Refer to Product overview on page 6.
3. Set the controller to on.
4. Push Sensor in the navigation bar.
5. Select the COM left or COM right button for the sensor connector. Enter the settings that follow.
Option Setting
Operation Mode Sensor
Hardware mode RS-485
Protocol Modbus
Baud rate 9600
Flow control None
Parity None
Stop bits 1
6. When a sensor is connected to the controller, the sensor is shown below the corresponding COM
port. If the sensor is not seen, push Scan and do steps 4 to 6 again.
7. Select a parameter to configure the offset, scaling and warning thresholds.
20
English
Operation
Configure the controller
1. Push Options in the navigation bar to set the general settings, measurements and cleaning
intervals.
2. Select an option.
Option Description
General settings Selects the language. Sets the system time. Shows the system status and contact
information.
Measurement &
Cleaning
Select the box "Measurement" to enable an automatic measurement and set a
measurement interval. Measurement interval: 30 seconds to 1 day (default: 2 minutes)
Select the box "Sensor power down after measurement" to save power.
Push Trigger now to measure a single sample.
Select the box "Cleaning" to enable the cleaning and set the parameters that follow:
Active: on
Cleaning interval: 30 seconds to 6 hours (default: 15 minutes)
Cleaning duration: 5 to 20 seconds (default: 10 seconds)
Pause before measurement: 5 seconds to 5 minutes (default: 5 seconds)
Measurement
interval
Cleaning
interval
Cleaning time Pause before
measurement
Minimum 30 seconds 30 seconds 5 seconds 5 seconds
Typical 2 minutes 15 minutes 10 seconds 5 seconds
Maximum 1 day 6 hours 20 seconds 5 minutes
To start a cleaning immediately, push Clean now.
Relais & Buzzer Select the box to enable the relay control and set the parameters that follow:
Active: on
Select the parameter
Action level: Sets the measurement range in which the relay operates.
Upper level: Sets an alarm to occur when the measurement is higher than the set
point value.
Lower level: Sets an alarm to occur when the measurement is lower than the set point
value.
The buzzer is a local signal of the instrument. Select the box to enable the instrument
buzzer and set the parameters that follow:
Active: on
Select the parameter
Action level: Sets the measurement range in which the buzzer operates.
Upper level: Sets the buzzer to occur when the measurement is higher than the set
point value.
Lower level: Sets the buzzer to occur when the measurement is lower than the set
point value.
English 21
Option Description
Analog Output Select the analog output 1 or 2 and set the parameters that follow:
Active: on
Select the parameter
Minimum Value (4 mA): Sets the measurement that gives 4 mA at the analog output.
Maximum Value (20 mA): Sets the measurement that gives 20 mA at the analog
output.
To test the analog output, push Test now.
Network
Settings
Sets the network settings.
Hostname
Operating mode
IP address
Subnet mask
Maintenance
Service mode
Enable Service mode before maintenance tasks and inspections are done. When the Service mode
is enabled, the relay valve and buzzer are deactivated, cleaning stops and measurements data is not
saved.
Enable Service mode before the connections, sensors, cables or the compressed air system are
examined.
1. Select Options in the main menu then push Service mode.
Note: The controller automatically disables Service mode after 1 hour.
2. To examine the analog outputs, select Analog Outputs and set a fixed output current on one of
the outputs. The value can be directly measured at the related analog output.
Note: The fixed output current is deactivated when the user exits Service mode.
Cleaning the controller
D A N G E R
Always remove power from the controller before performing maintenance activities.
Note: Never use flammable or corrosive solvents to clean any part of the controller. Use of these solvents may
degrade the environmental protection of the unit and may void the warranty.
1. Make sure the controller cover is securely closed.
2. Wipe the controller exterior with a cloth dampened with water, or with a mixture of water and mild
detergent.
SD card replacement
To update the firmware, replace the Micro SD card. Order a new Micro SD card by the manufacturer.
Replace the Micro SC card as follows:
1. Remove power to the instrument.
2. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
3. Replace the Micro SD card. Refer to Figure 9.
4. Close the controller cover.
22
English
Figure 9 SD card replacement
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The display and
the indicator lights
are all off
Power is not supplied to the
controller or there is a blown
fuse.
Make sure that there is power to the controller. If there is
power, remove power to the controller and identify if there
is a blown fuse. If a blown fuse is found, contact technical
support.
The controller
does not operate
correctly.
The operating system does not
operate correctly.
Restore a recovery point or the factory defaults. Select
Data>Recovery point.
Examine the controller for damage. Set the controller to
off and then to on again. If damage is found or the
problem continues, contact technical support.
The controller
does not show
connected
sensors.
Damage has occurred to an
attached measurement
device or the device cable.
There is a communication
failure between the controller
and one or more of the
attached measurement
devices.
Make sure that the measurement device is connected
to the controller.
Examine the measurement device and the device cable
for damage. Make sure that the measurement device is
operational. If damage is found, contact technical
support
Set the controller to off and then to on again.
The controller
does not show
connected
sensors.
The sensor settings are not
correct.
Make sure that the sensor settings on the sensor menu
are correct. Refer to Connect a sensor on page 20.
If connected sensors are not Modbus, do the steps that
follow:
1. On the main menu select Sensor.
2. Select Protocol>Trios.
English 23
Accessories
W A R N I N G
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the
instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the
manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Accessories
Description Item no.
Sunroof for controller LZX958
Sunroof with mounting hardware LZX957
Sunroof adapter mounting plate for CD500 and CD300 controllers LXZ529.99.00027
24 English
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten auf Seite 25 Betrieb auf Seite 44
Allgemeine Informationen auf Seite 26 Wartung auf Seite 45
Installation auf Seite 30 Fehlersuche und -behebung auf Seite 47
Benutzerschnittstelle und Navigation auf Seite 41 Zubehör auf Seite 48
Inbetriebnahme auf Seite 42
Rechtsinformation
Hersteller: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Vertreiber: Hach Lange GmbH
Die Übersetzung des Handbuchs ist vom Hersteller freigegeben.
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Abmessungen (B x T x H) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 Zoll)
Gewicht 1,6 kg (3,53 lb)
Gehäuse IP65 Gehäuse aus druckgegossener Aluminiumlegierung; Frontplatte: Acrylglas
(PMMA)
Betriebstemperatur 0 bis 40 °C (-4 bis 140 °F)
Lagertemperatur -20 bis 70 °C (-4 bis 158 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 95 %, nicht kondensierend
Stromversorgung 85 - 265 VAC, 50/60 Hz; 10 - 15 VDC ± 5 %
Leistungsaufnahme 2 W (max. 40 W)
Messung Zwei M12-Anschlüsse für optische Sensoren
Arbeitsspeicher Interne 2 GB Micro-SD-Karte
Datenübertragung RS232, RS485
Kommunikationsprotokoll Modbus RTU: RTU-Client, konfigurierbare Parameter (Standard: 9600-8-N-1)
Modbus TCP: TCP-Server, konfigurierbarer TCP-Port (Standard: 502)
Netzwerkanschluss Ethernet, RJ-45-Anschluss, Protokoll: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Relais Ein Relais -Umschaltkontakt (SPDT), 250 VAC, 30 VDC, 2 A; Leiterquerschnitt:
2,5 mm
2
(14 AWG) maximal
Ausgänge Zwei konfigurierbare 4-20 mA-Analogausgänge, Last: 500 Ω maximal;
Leiterquerschnitt: 1,5 mm
2
(16 AWG) maximal
Ein-/Ausgangsschalter Steuerspannung: 12 VDC ± 5 %; Leiterquerschnitt: 2,5 mm
2
(14 AWG) maximal
Reinigung Optionales Druckluftventil zur Reinigung
Einhaltungsinformationen CE-Zeichen
Garantie 1 Jahr (EU: 2 Jahre)
Deutsch 25
Erweiterte Version des Handbuchs
Zusätzliche Informationen finden Sie in der ausführlichen Version dieser Bedienungsanleitung auf
der Website des Herstellers.
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen
oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät
angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit
diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die
Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
26 Deutsch
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische
Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu
beschädigen.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen
Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die
Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Elektromagnetische Wellen
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder
Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist, wenden Sie sich an den Hersteller.
W A R N U N G
Gefahr von elektromagnetischer Strahlung. Verwenden Sie das Gerät nicht in gefährlichen
Umgebungen.
H I N W E I S
Das Gerät reagiert auf elektromagnetische und elektromechanische Störsignale. Diese Störsignale können sich
auf die Analysenleistung des Geräts auswirken. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von möglichen Quellen
für Störsignale auf.
Folgen Sie den Sicherheitsinformationen im Anschluss, um das Gerät im Einklang mit den örtlichen,
regionalen und nationalen Vorschriften zu betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern und vergleichbaren Einrichtungen oder in der
Nähe medizinischer Geräte, wie Herzschrittmacher oder Hörhilfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen, wie Brennstoffe, hoch
entflammbare Chemikalien und Sprengstoffe.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Gase, Zerstäuber oder Partikel.
Halten Sie das Gerät fern von starker Vibration oder Stößen.
Das Gerät kann Interferenzen in unmittelbarer Nähe von Fernsehgeräten, Radios und Computern
verursachen.
Diese Gewährleistung deckt weder falsche Anwendung noch Verschleiß ab.
Chemische und biologische Sicherheit
G E F A H R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine
chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und
Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der
Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des
Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für
ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer
Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
Zertifizierung
V O R S I C H T
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Wohnumgebungen bestimmt und kann in solchen Umgebungen keinen
angemessenen Schutz vor Funkwellen bieten.
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfnachweise hält der Hersteller bereit.
Deutsch
27
Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfnachweise hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-
Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die
Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der
Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde
festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-
Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen
Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese
auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung
installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der
Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall
muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen
sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen
nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen
Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.
Produktkomponenten
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Produktübersicht auf Seite 28. Wenn
Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder
Verkäufer.
Produktübersicht
Der CD300 Controller wird zusammen mit den NX7500, NK3300 oder NV3300 optischen Sensoren
eingesetzt, um photometrische Messungen in wässrigen Lösungen (z. B. Abwasser, Trinkwasser,
Umweltanwendungen) durchzuführen.
Der Controller verfügt über einen farbigen Touchscreen, der die Messdaten, Kalibrierung und
Konfigurationsinformationen anzeigt. Der Controller speichert Messwerte, Kalibrierungsdateien und
Serviceeinstellungen auf einer 2 GB-Micro-SD-Karte. Der Controller kann über ein M12/RJ-45-
Ethernet-Kabel mit einem PC kommunizieren und Daten an diesen exportieren.
Mit dem potentialfreien Relaisausgang werden externe Geräte (z. B Steuergeräte und
Alarmvorrichtungen) gesteuert. Die zwei 4-20 mA-Analogausgänge dienen zur analogen
Signalgebung oder zur Ansteuerung externer Geräte. Siehe Abbildung 1.
28
Deutsch
Abbildung 1 Produktübersicht
1 CD300 Controller 5 Sensoranschluss (rechter COM-Port) und RJ-45-
Stecker
2 Kunststoffabdeckungen 6 Zugentlastungsverschraubungen für
Analogausgänge, Relais, DC-Netzteil oder
Kompressoreinstellung (2x)
3 Anzeige 7 Netzkabel (oder Kabelanschluss) für die
Wechselstromversorgung
4 Status-Anzeigeleuchten 8 Sensoranschluss (linker COM-Port)
Status-Anzeigeleuchten
Die Statusanzeigen geben den Zustand von Sensor und Controller an. Siehe Tabelle 1.
Tabelle 1 Beschreibung der LED-Anzeigelämpchen
LED Beschreibung
(Blinkt) Der Controller befindet sich im Servicemodus.
Der Controller ist aktiv. Schalten Sie den Sensor ein. Starten Sie eine Messung.
Der Controller misst gerade. Warten Sie auf die Ergebnisse.
Der Controller misst gerade. Die Ergebnisse werden verarbeitet.
Der Controller ist in einem Reinigungszyklus.
Der Controller wird nach einem Reinigungszyklus angehalten.
Deutsch 29
Installation
G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Installationsanleitung
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Standort, wo es direktem Sonnenlicht, UV-Strahlung,
Hitzequellen oder extremer Witterung ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum ausreichend Platz frei ist, um die Anschlüsse
vorzunehmen.
Wenn das Gerät im Freien eingesetzt wird, installieren Sie es in einem Schutzgehäuse oder unter
einer Schutzabdeckung.
Mechanische Montage
Befestigung
Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2.000 m ausgelegt. Obwohl bei der Nutzung dieses
Geräts in einer Höhe über 2.000 m keine wesentlichen Sicherheitsbedenken aufgetreten sind,
empfiehlt der Hersteller Benutzern mit Bedenken, sich an den technischen Support zu wenden.
Bringen Sie den Controller aufrecht und waagerecht an einer ebenen, vertikalen Fläche an. Siehe
Abbildung 2.
30 Deutsch
Abbildung 2 Wandmontage
Elektrische Installation
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag.
Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse
herstellen.
Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an.
Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Es ist eine Schutzerdung erforderlich.
Verwenden Sie nur Anschlüsse mit der angegebenen Umgebungsschutzart. Halten Sie sich an die
Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen.
Deutsch 31
W A R N U N G
Elektrische Gefahren und/oder Brandgefahr
Installieren Sie das Gerät entsprechend den lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des
jeweiligen Landes verfügen.
Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt.
Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig
identifizieren.
Achten Sie bei einem kabelgebundenem Gerät darauf, dass das Gerät so installiert ist, dass das Kabel
einfach von der Steckdose getrennt werden kann.
Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESE)
H I N W E I S
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische
Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder
schließlich ganz ausfällt.
Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden.
Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einen
Metallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten.
Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, die
gegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter.
Tragen Sie ein Armband, das mit einem geerdeten Leiter verbunden ist.
Arbeiten Sie in einem elektrostatisch sicheren Bereich mit antistatischen Fußbodenbelägen und
Arbeitsunterlagen
Öffnen der Abdeckung des Controllers
H I N W E I S
Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers vorsichtig und ohne Gewaltanwendung, da es sonst zu
Beschädigungen an den Leitungen im Gerät kommen kann.
Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers, um Zugang zu den Kabelanschlüssen zu erhalten. Gehen
Sie wie folgt vor, um den Controller zu öffnen.
32
Deutsch
Deutsch 33
Anschließen an die Stromversorgung
Das Gerät kann mit einer Wechselstrom- oder Gleichstromquelle verbunden werden. Siehe
Anschluss an die Netzstromversorgung auf Seite 34 oder Anschluss an die Gleichstromversorgung
auf Seite 36.
Wenn mehr als eine Eingangsspannung verwendet wird, wählt das Gerät automatisch die
Stromquelle aus den verfügbaren Eingangsspannungen, basierend auf Tabelle 2. Es ist möglich, die
Stromquelle bei eingeschaltetem Gerät einzustellen oder zu wählen, um einen unterbrechungsfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Tabelle 2 Reihenfolge der Stromquellen
Reihenfolge Belegung Stecker, Stifte
1 Wechselspannung CON1, Stift 1 und 3
2 Gleichspannung VIN1 CON2, Stift 1 und 2
Verdrahtungsinformationen
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren,
benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und
Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
Zur Einhaltung der Umweltverträglichkeit und der Sicherheit:
Führen Sie alle elektrischen Leitungen durch die Zugentlastungen. Zur Stromversorgung mit
Kabelrohr ersetzen Sie eine Zugentlastung durch einen Kabelanschluss. Dichten Sie das
Kabelrohr mit Kitt ab.
Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser der Kabel 4,3 bis 11,4 mm (0,17 bis 0,45 Zoll) beträgt,
damit die Kabel sicher in der Zugentlastung fixiert werden. Verwenden Sie für den Anschluss an
den Anschlussklemmen Leiterquerschnitte von 24 bis 12 AWG.
Führen Sie jeweils nur ein Kabel durch eine gegebene Zugentlastung.
Verschließen Sie alle unverwendeten Öffnungen mit Zugentlastungen oder (nicht leitendem)
Montagematerial wie gemäß den geltenden Vorschriften zulässig. Dichten Sie die nicht
verwendeten Zugentlastungen mit den mitgelieferten Gummischnüren oder Kabeln ab.
Zusätzlich erforderliche Artikel:
Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips)
Schlitzschraubendreher, klein
Abisolierzange
Anschluss an die Netzstromversorgung
G E F A H R
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Kabel und der
nichtverriegelnde Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Verbinden Sie das Gerät mit dem vom Hersteller/Kunden bereitgestellten Netzkabel oder Kabelrohr
mit der Netzstromversorgung. Stellen Sie sicher, dass in der Netzzuleitung ein Leistungsschalter mit
ausreichender Kapazität installiert ist.
Installation mit Netzkabel
34
Deutsch
Stellen Sie bei Installation mit einem Netzkabel sicher, dass das Netzkabel folgende Anforderungen
erfüllt:
Es ist kürzer als 3 m.
ausgelegt für 300 VAC Wechselstrom, mindestens 10 A
Es ist auf mindestens 70 °C (158 °F) ausgelegt und für die Installationsumgebung geeignet.
Bei Installation im Freien ist die Netzkabelummantelung für den Einsatz im Freien ausgelegt.
Nicht weniger als 0,75 mm
2
(18 18) mit den entsprechenden Isolationsfarben für die lokalen
Codierungsvorschriften
Es handelt sich um ein Netzkabel mit dreipoligem Stecker (mit Erdleitung), das für den
Versorgungsanschluss ausgelegt ist.
durch eine Kabeldurchführung (Zugentlastung) angeschlossen wird, die das Netzkabel sicher hält
und das Gehäuse abdichtet, wenn die Entlastung festgezogen wird
Es hat kein Gerät mit Verriegelung am Anschluss.
Stellen Sie sicher, dass der Netzkabelstecker sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht
zugänglich ist.
Installation mit Kabelrohr
Zur Installation mit Kabelrohr:
Installieren Sie eine lokale Trennvorrichtung in einem Abstand von bis zu 3 m (10 Fuß) zum Gerät.
Beschriften Sie die Trennvorrichtung so, dass sie als Trennschalter für das Gerät erkennbar ist.
Stellen Sie sicher, dass die Querschnitte von Netz- und Schutzleiterkabel für das Gerät 0,75 mm
2
(18 18) betragen und dass die Leiterisolierung für mindestens 300 V Wechselstrom und für
mindestens 70 °C ausgelegt ist.
Beachten Sie beim Anschließen des Gerätes alle anwendbaren elektrotechnischen Vorschriften.
Schließen Sie das Kabelrohr über einen Kabelanschluss an, in dem das Kabelrohr sicher befestigt
ist und der das Gehäuse nach Anziehen versiegelt.
Wenn Metallkabelrohre verwendet werden, vergewissern Sie sich, dass der Kabelanschluss so
angezogen ist, dass er das Metallkabelrohr mit der Erdungsleitung verbindet.
Setzen Sie stets einen Dichtstopfen in Durchleitungsöffnungen ein, die nicht verwendet werden.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 32.
2. Führen Sie das Netzkabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Netzstromversorgung.
Siehe Abbildung 3 und Tabelle 3.
3. Ziehen Sie die Zugentlastungsverschraubung oder den Kabelanschluss fest.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
Deutsch
35
Abbildung 3 AC-Stromanschlüsse
Tabelle 3 AC-Verdrahtungsinformationen
Pin Belegung Farbe – Nordamerika Farbe – EU, UK, AU
1 Schutzerdung (G) Grün Grün mit gelbem Streifen
2 Nullleiter (N) Weiß Blau
3 Phase (L) Schwarz Braun
Anschluss an die Gleichstromversorgung
Verwenden Sie mindestens ein Kabel mit 18 AWG, um eine Verbindung mit der
Gleichstromversorgung von einem Solarpanel oder mit einer vom Kunden bereitgestellten
Gleichstromversorgung herzustellen.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 32.
2. Führen Sie das Kabel durch eine Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der
Gleichstromversorgungsanschlüsse. Siehe Abbildung 4 und Tabelle 4.
3. Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit Zugentlastung fest.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
36
Deutsch
Abbildung 4 Anschluss an die Gleichstromversorgung
Tabelle 4 DC-Verdrahtungsinformationen
Pin Belegung Typische Farbe
1 VIN1, 12 - 24 VDC (+) Rot
2 VIN1, 12 VDC Rückführung (–) Schwarz
3 VOUT2, Steuerspannung 1 (+) Rot
4 VOUT2, Steuerspannung 1 (-) Schwarz
5 Erdungsschutz (PE) Grün
Anschließen der Druckluftreinigung
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwechseln Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie
sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder für Hochspannungs-Wechselstrom oder
Niederspannungs-Wechselstrom ausgelegt sind.
W A R N U N G
Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohm'sche Lasten.
Beschränken Sie den durch Relais fließenden Strom stets mit einer externen Sicherung oder einem
Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen
angegeben sind.
Verwenden Sie zum Öffnen oder Schließen des optionalen Reinigungsventils den
Ventilboxanschluss. Verwenden Sie für 300 V ausgelegte Drähte. Der Leiterquerschnitt muss
mindestens 0,82 mm
2
(18 AWG) betragen.
Verwenden Sie das optionale Druckluftventil, um sicherzustellen, dass die Messungen während der
Sensorreinigung gestoppt werden.
Hinweis: Stellen Sie den Luftdruck auf 4 bis 6 bar (58 bis 87 psi) ein.
Deutsch
37
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Länge des Luftschlauchs vom Kompressor bis zum Sensor maximal 25 m
(82 ft) beträgt.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 32.
3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. Siehe
Produktübersicht auf Seite 28. Führen Sie die in Abbildung 5 und Tabelle 5 angegebenen Schritte
aus.
4. Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit Zugentlastung fest.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
6. Verbinden Sie den optionalen Druckluftausgang mit der Druckluftdüse des Sensors.
Abbildung 5 Ventilboxanschluss
Tabelle 5 Druckluftventil – Verdrahtungsdaten (CON3)
Anschlussdrähte für Ventilbox (4 x 0,34 mm
2
) Anschlussklemme
Weißer Draht CON2, Pin 3, VOUT+
Brauner Draht CON2, Pin 4, VOUT-
Anschließen der Relais
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwechseln Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie
sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder für Hochspannungs-Wechselstrom oder
Niederspannungs-Wechselstrom ausgelegt sind.
38 Deutsch
W A R N U N G
Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohm'sche Lasten.
Beschränken Sie den durch Relais fließenden Strom stets mit einer externen Sicherung oder einem
Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen
angegeben sind.
Starten oder stoppen Sie externe Geräte wie einen Alarm über die Relaisanschlüsse. Verwenden Sie
für 300 V ausgelegte Drähte. Der Leiterquerschnitt muss mindestens 18 AWG betragen. Befolgen
Sie die in Technische Daten auf Seite 25 genannten Anforderungen für die Relaisverbindung. Stellen
Sie sicher, dass ein zweiter Schalter verfügbar ist, um die Stromversorgung der Relais in einem
Notfall oder zu Wartungszwecken lokal zu trennen.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 32.
3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. Siehe
Produktübersicht auf Seite 28. Führen Sie die in Abbildung 6 und Tabelle 6 angegebenen Schritte
aus.
4. Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit Zugentlastung fest.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
Abbildung 6 Relaisverbindung
Tabelle 6 Relaisverdrahtungs-Informationen CON3
Pin Belegung Beschreibung
1 NC Öffner
2 Spülgasanschluss Umschalter
3 NO Schließer
Deutsch 39
Anschließen der Analogausgänge und des externen Triggers
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie
diesen Vorgang starten.
W A R N U N G
Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende
Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen.
H I N W E I S
Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung unter Einhaltung der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am
Gerät angeschlossen wird.
Der Controller verfügt über sechs integrierte 4-20 mA-Analogausgänge, die zur analogen
Signalgebung oder zur Steuerung externer Geräte verwendet werden.
Verwenden Sie den externen Trigger-Eingang, um eine Messung zu starten. Der Trigger-Eingang
kann mit einer Spannung von 12 - 24 VDC (± 5 %) betrieben werden. Wenn der Trigger
ausgeschaltet ist, wird eine Messung für alle Sensoren gestartet, bei denen die automatische
Messung aktiviert ist.
Hinweis: Der Hersteller empfiehlt, die automatische Messung zu deaktivieren, wenn ein externer Trigger verwendet
wird.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 32.
3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais.
4. Bereiten Sie die Drähte vor. Beachten Sie die Verdrahtungsvorgaben in Technische Daten
auf Seite 25.
5. Ziehen Sie den Anschluss heraus.
6. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 7 und Tabelle 7.
7. Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit Zugentlastung fest.
8. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
40
Deutsch
Abbildung 7 Analogausgänge
Tabelle 7 Verdrahtungsschema – Analogausgänge und externer Trigger (CON2)
Pin Beschreibung
1 Ausgang 1 +
2 Ausgang 1 – GND
3 Ausgang 2 +
4 Ausgang 2 – GND
Benutzerschnittstelle und Navigation
Display-Übersicht
H I N W E I S
Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreens keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere
spitze Gegenstände, da er sonst beschädigt wird.
Verwenden Sie Ihre Finger oder einen Touchscreen-Stift, um den Touchscreen des
CD300 Controllers zu bedienen. Der Hauptbildschirm und die Bedienelemente können individuell
konfiguriert werden.
Hinweis: Nehmen Sie die Einstellungen der CD300-Konfiguration nur im Servicemodus vor.
Deutsch
41
Abbildung 8 Display-Übersicht
1 Datum und Uhrzeit 3 Navigationsleiste (siehe Tabelle 8)
2 Aktueller Modus
Tabelle 8 Beschreibung der Navigationsleiste
Symbol Beschreibung
Zeigt die linken und rechten COM-Ports und Sensoren an. Um die Einstellungen zu ändern, drücken
Sie die COM-Taste. Um nach einem Sensor zu suchen, drücken Sie Scan (Suchen).
Zeigt die verschiedenen Seiten an.
Um die Seite zu ändern, wischen Sie zur Seite.
Um eine Seite zu bearbeiten, drücken Sie auf das Display, um einen gelben Rahmen zu erhalten.
Um eine neue Seite hinzuzufügen, drücken Sie drei Sekunden lang auf das Display.
Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.
Stellt Folgendes ein:
Allgemeine Einstellungen
Messintervalle
Reinigungsintervalle
Analogausgänge
Relaiseinstellungen
Schaltet die Anzeige aus oder startet den Controller neu.
Inbetriebnahme
Stromversorgung
Stecken Sie den Stecker der Netzstromversorgung in eine Steckdose, um das Gerät mit Strom zu
versorgen. Wenn das Gerät festverdrahtet mit einem Kabelkanal ist, verwenden Sie den Schalter an
der örtlichen Netzabschaltung, um die Stromversorgung zu starten. Wenn das Gerät mit Gleichstrom
betrieben wird, verwenden Sie den Schalter an der örtlichen Netzabschaltung, um die
Stromversorgung zu starten.
42
Deutsch
Anschließen eines Sensors
H I N W E I S
Schließen Sie niemals den Sensor am Controller an, wenn der Controller unter Spannung steht, da es sonst zu
Schäden am Sensor kommen kann.
1. Schalten Sie den Controller aus.
2. Schließen Sie das Sensorkabel an einen der vier Sensoranschlüsse an. Siehe Produktübersicht
auf Seite 28.
3. Schalten Sie den Controller ein.
4. Klicken Sie auf der Navigationsleiste auf Sensor.
5. Wählen Sie die linke oder rechte COM-Taste für die Sensoranschlüsse. Geben Sie die folgenden
Einstellungen ein.
Option Einstellung
„Operation Mode“ (Betriebsmodus) Sensor
„Hardware mode“ (Hardwaremodus) RS-485
„Protocol“ (Protokoll) Modbus
„Baud rate“ (Baudrate) 9600
„Flow control“ (Durchflussregelung) Keine
„Parity“ (Parität) Keine
„Stop bits“ (Stoppbits) 1
6. Wenn ein Sensor an den Controller angeschlossen ist, wird der Sensor unter dem
entsprechenden COM-Port angezeigt. Wenn der Sensor nicht angezeigt wird, drücken Sie Scan
(Sensoren suchen), und wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6.
7. Wählen Sie einen Parameter, um die Schwellenwerte für Offset, Skalierung und Warnung zu
konfigurieren.
Deutsch
43
Betrieb
Konfiguration des Controllers
1. Drücken Sie in der Navigationsleiste Options (Optionen), um allgemeine Einstellungen,
Messungen und Reinigungsintervalle festzulegen.
2. Wählen Sie eine Option.
Option Beschreibung
„General settings“
(Allgemeine Einstellungen)
Wählt die Sprache aus. Legt die Systemzeit fest. Zeigt den Systemstatus und
Kontaktinformationen an.
„Measurement & Cleaning“
(Messung und Reinigung)
Wählen Sie das Feld „Measurement“ (Messung), um die automatische
Messung zu aktivieren und ein Messintervall festzulegen. „Measurement
interval“ (Messintervall): 30 Sekunden bis 1 Tag (Standardeinstellung:
2 Minuten)
Aktivieren Sie das Feld „Sensor power down after Measurement“ (Sensor
nach Messung ausschalten), um Energie zu sparen.
Drücken Sie Trigger now (Jetzt auslösen), um eine einzelne Probe zu
messen.
Wählen Sie das Feld „Cleaning“ (Reinigung), um die Reinigung zu aktivieren
und die folgenden Parameter festzulegen:
Aktiv: Ein
„Cleaning interval“ (Reinigungsintervall): 30 Sekunden bis 6 Tage
(Standardeinstellung: 15 Minuten)
„Cleaning duration“ (Reinigungsdauer): 5 bis 20 Sekunden
(Standardeinstellung: 10 Sekunden)
„Pause before measurement“ (Pause vor Messung): 5 Sekunden bis
5 Minuten (Standardeinstellung: 5 Sekunden)
Messinterv
all
Reinigungs
intervall
Reinigungs
dauer
Pause vor
der
Messung
Minimum 30 Sekunde
n
30 Sekunde
n
5 Sekunden 5 Sekunden
Typisch 2 Minuten 15 Minuten 10 Sekunde
n
5 Sekunden
Maximum 1 Tag 6 Stunden 20 Sekunde
n
5 Minuten
Um eine Reinigung sofort zu starten, drücken Sie Clean now (Jetzt reinigen).
44
Deutsch
Option Beschreibung
„Relais & Buzzer“ (Relais
und Summer)
Wählen Sie das Feld, um die Relaissteuerung zu aktivieren und die
folgenden Parameter festzulegen:
Aktiv: Ein
Wählen Sie den Parameter aus
„Action level“ (Betriebspegel): legt den Messbereich fest, in dem das
Relais arbeitet.
„Upper level“ (Oberer Pegel): definiert den Grenzwert für einen Alarm, der
ausgelöst wird, wenn der Messwert größer als der Sollwert ist.
„Lower level“ (Unterer Pegel): definiert den Grenzwert für einen Alarm, der
ausgelöst wird, wenn der Messwert kleiner als der Sollwert ist.
Der Summer ist ein lokales Signal des Geräts. Wählen Sie das Feld, um den
Summer des Geräts zu aktivieren und die folgenden Parameter festzulegen:
Aktiv: Ein
Wählen Sie den Parameter aus
„Action level“ (Betriebspegel): legt den Messbereich fest, in dem der
Summer arbeitet.
„Upper level“ (Oberer Pegel): definiert den Grenzwert für den Summer, der
ausgelöst wird, wenn der Messwert größer als der Sollwert ist.
„Lower level“ (Unterer Pegel): definiert den Grenzwert für den Summer,
der ausgelöst wird, wenn der Messwert kleiner als der Sollwert ist.
„Analog Output“
(Analogausgang)
Wählen Sie den Analogausgang 1 oder 2, und stellen Sie die folgenden
Parameter ein:
Aktiv: Ein
Wählen Sie den Parameter aus
Mindestwert (4 mA): Legt die Messung fest, die 4 mA am Analogausgang
liefert.
Höchstwert (20 mA): Legt die Messung fest, die 20 mA am
Analogausgang liefert.
Um den Analogausgang zu testen, drücken Sie Test now (Jetzt testen).
„Network settings“
(Netzwerkeinstellungen)
Konfiguriert die Netzwerkeinstellungen.
Hostname
Anzeigemodus
IP-Adresse
Subnetzmaske
Wartung
Servicemodus
Aktivieren Sie den Servicemodus, bevor Wartungstätigkeiten und Inspektionen durchgeführt werden.
Wenn der Servicemodus aktiviert ist, werden das Relaisventil und der Summer deaktiviert, die
Reinigung gestoppt, und die Messdaten werden nicht gespeichert.
Deutsch
45
Aktivieren Sie den Servicemodus, bevor Anschlüsse, Sensoren, Kabel oder das Druckluftsystem
überprüft werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü Options (Optionen), und drücken Sie dann Service mode
(Servicemodus).
Hinweis: Der Controller deaktiviert nach einer Stunde automatisch den Servicemodus.
2. Um die Analogausgänge zu prüfen, wählen Sie Analogausgänge (Analog Outputs), und stellen
Sie einen festen Ausgangsstrom an einem der Ausgänge ein. Der Wert kann direkt am
zugehörigen Analogausgang gemessen werden.
Hinweis: Der feste Ausgangsstrom wird deaktiviert, wenn der Anwender den Servicemodus verlässt.
Reinigen des Controllers
G E F A H R
Trennen Sie den Controller vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer von der
Stromversorgung.
Hinweis: Kein Teil des Controllers darf mit brennbaren oder ätzenden Lösungsmittel gereinigt werden. Durch die
Verwendung solcher Lösungsmittel kann der Umgebungsschutz des Geräts beeinträchtigt werden, und die
Gewährleistung erlischt möglicherweise.
1. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des Controllers fest verschlossen ist.
2. Wischen Sie die Außenflächen des Controllers mit einem Tuch ab, das mit Wasser oder einer
Mischung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel getränkt wurde.
SD-Kartenaustausch
Um die Firmware zu aktualisieren, ersetzen Sie die Micro-SD-Karte. Bestellen Sie eine neue Micro-
SD-Karte durch den Hersteller.
Tauschen Sie die Micro-SD-Karte wie folgt aus:
1. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 32.
3. Tauschen Sie die Micro-SD-Karte aus. Siehe Abbildung 9.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
46
Deutsch
Abbildung 9 SD-Kartenaustausch
Fehlersuche und -behebung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Anzeige und alle
Leuchten sind
ausgeschaltet
Der Controller wird nicht mit
Strom versorgt, oder eine
Sicherung ist durchgebrannt.
Stellen Sie sicher, dass der Controller mit Strom versorgt
wird. Wenn die Stromversorgung vorhanden ist, trennen
Sie die Stromversorgung des Controllers und prüfen Sie,
ob eine Sicherung durchgebrannt ist. Wenn eine
Sicherung durchgebrannt ist, wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst.
Der Controller
funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Das Betriebssystem
funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Stellen Sie einen Wiederherstellungspunkt oder die
Werkseinstellungen wieder her. Wählen Sie
„Data>Recovery point“
(Daten>Wiederherstellungspunkt).
Untersuchen Sie den Controller auf Schäden.
Schalten Sie den Controller aus und dann wieder ein.
Bei einer Beschädigung oder einem anhaltenden
Problem wenden Sie sich an den technischen
Support.
Deutsch 47
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Controller zeigt
keine
angeschlossenen
Sensoren an.
Ein angeschlossenes
Messgerät oder das
Gerätekabel ist beschädigt.
Es liegt ein
Kommunikationsfehler
zwischen dem Controller
und mindestens einem der
angeschlossenen
Messgeräte vor.
Stellen Sie sicher, dass das Messgerät mit dem
Controller verbunden ist.
Überprüfen Sie das Messgerät und das Gerätekabel
auf Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass das
Messgerät betriebsfähig ist. Wenn Schäden
festgestellt werden, wenden Sie sich an den
technischen Support
Schalten Sie den Controller aus und dann wieder ein.
Der Controller zeigt
keine
angeschlossenen
Sensoren an.
Die Sensoreinstellungen sind
nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass die Sensoreinstellungen im
Sensormenü richtig sind. Siehe Anschließen eines
Sensors auf Seite 43.
Wenn die angeschlossenen Sensoren nicht vom Typ
Modbus sind, führen Sie die folgenden Schritte aus:
1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor.
2. Wählen Sie Protocol>Trios (Protokoll>Trios).
Zubehör
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu
Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem
Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können bei einigen Verkaufsgebieten abweichen. Wenden Sie sich an die
zuständige Vertriebsgesellschaft oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens
nach.
Zubehör
Beschreibung Artikelnr.
Sonnendach für Controller LZX958
Sonnendach mit Montagehardware LZX957
Sonnendachadapter-Einbauplatte für CD500 und CD300 Controller LXZ529.99.00027
48 Deutsch
Sommario
Dati tecnici a pagina 49 Funzionamento a pagina 67
Informazioni generali a pagina 50 Manutenzione a pagina 68
Installazione a pagina 54 Risoluzione dei problemi a pagina 70
Interfaccia utente e navigazione a pagina 65 Accessori a pagina 71
Avvio a pagina 66
Informazione legale
Produttore: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Distributore: Hach Lange GmbH
La traduzione del manuale è approvata dal produttore.
Dati tecnici
Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
Dato tecnico Dettagli
Dimensioni (L x P x A) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 poll.)
Peso 1,6 kg (3,53 lb)
Alloggiamento Alloggiamento in lega di alluminio pressofuso IP65; pannello anteriore: vetro
acrilico (PMMA)
Temperatura di funzionamento 0 – 40 °C (-4 – 140 °F)
Temperatura di stoccaggio Da –20 a 70 °C (da –4 a 158 °F)
Umidità relativa Dallo 0 al 95%, senza condensa
Requisiti di alimentazione 85–265 VCA, 50/60 Hz; 10–15 VCC ± 5%
Consumo di energia 2 W (40 W max)
Misurazione Due connettori M12 per sensori ottici
Memoria Scheda Micro SD interna da 2 GB
Comunicazioni RS232, RS485
Protocollo di comunicazione Modbus RTU: client RTU, parametri configurabili (valore predefinito: 9600-8-
N-1)
Modbus TCP: server TCP, porta TCP configurabile (valore predefinito: 502)
Connessione di rete Ethernet, connettore RJ-45, protocollo: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Relè Un relè con contatto di scambio (SPDT), 250 VCA, 2 A, 30 VCC, 2 A; sezione
del filo: 2,5 mm
2
(14 AWG) massimo
Uscite
Due uscite analogiche da 4-20 mA configurabili; carico: 500 massimo; sezione
del filo: 1,5 mm
2
(16 AWG) massimo
Interruttore di ingresso/uscita Tensione di controllo: 12 V CC ± 5%; sezione del filo: 2,5 mm
2
(14 AWG)
massimo
Pulizia Valvola aria compressa opzionale per la pulizia
Informazioni sulla conformità Marchio CE
Garanzia 1 anno (EU: 2 anni)
Italiano 49
Versione manuale completo
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla versione completa di questo manuale disponibile sul
sito Web del produttore.
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali
per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di
apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento
senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del
produttore.
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di
questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa
all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le
attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si
raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non
osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in
servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,
anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare
attenzione da parte dell'utente.
Etichette precauzionali
Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La
mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un
simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo
per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il
funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
50 Italiano
Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electro-
static Discharge) ed è pertanto necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare
l'apparecchiatura.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite
attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il
quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.
Onde elettromagnetiche
A V V E R T E N Z A
Pericoli multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione. Se è necessario pulire o
riparare i componenti interni, contattare il produttore.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di radiazioni elettromagnetiche. Non utilizzare lo strumento in ambienti pericolosi
A V V I S O
Questo strumento è sensibile alle interferenze elettromagnetiche ed elettromeccaniche. Tali interferenze possono
incidere sulle prestazioni di analisi dello strumento. Non collocare lo strumento in prossimità di apparecchiature
che possono generare interferenze.
Rispettare le informazioni sulla sicurezza indicate di seguito per utilizzare lo strumento
conformemente ai requisiti locali, regionali e nazionali.
Non utilizzare lo strumento in ospedali e strutture equivalenti o in prossimità di apparecchiature
mediche, come pacemaker o protesi acustiche.
Non utilizzare lo strumento in prossimità di sostanze altamente infiammabili, come carburanti,
sostanze chimiche altamente infiammabili ed esplosivi.
Non utilizzare lo strumento in prossimità di gas, vapori o polveri combustibili.
Tenere lontano lo strumento da vibrazioni e urti.
Lo strumento può causare interferenze nelle immediate vicinanze di televisori, radio e computer.
La garanzia non copre problemi causati da un uso improprio o dall'usura.
Rischio chimico e biologico
P E R I C O L O
Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo di
trattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e
requisiti di controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di produzione o trasformazione
di alimenti e bevande, l'utente dello strumento ha la responsabilità di conoscere e rispettare tutte le
eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e sufficienti ai fini del rispetto delle
normative vigenti in caso di malfunzionamento dello strumento stesso.
Certificazioni
A T T E N Z I O N E
Questa apparecchiatura non è destinata all'uso in ambienti residenziali e potrebbe non fornire un'adeguata
protezione alla ricezione radio in tali ambienti.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
Italiano
51
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è
conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da
funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente
responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo
apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo
la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una
protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in ambiti
commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare
interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona
residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a
proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza
o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,
collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.
Componenti del prodotto
Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento alla sezione
Panoramica del prodotto a pagina 52. In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare
immediatamente il produttore o il rappresentante vendite.
Panoramica del prodotto
Il controller CD300 viene utilizzato con i sensori ottici NX7500, NK3300 o NV3300 per eseguire
misurazioni fotometriche in soluzioni acquose (ad esempio, acque di scarico, acque potabili,
applicazioni ambientali).
Il controller è dotato di un touch screen a colori che mostra i dati di misurazione e le informazioni
relative alla calibrazione e alla configurazione. Il controller consente di salvare i valori di misurazione,
i file di taratura e le impostazioni di servizio su una scheda micro SD da 2 GB. Il controller può
comunicare ed esportare i dati su un PC per mezzo di un cavo Ethernet M12/RJ-45.
L'uscita relè viene utilizzata per controllare dispositivi esterni (ad esempio, dispositivi di controllo e
dispositivi di allarme). Le due uscite analogiche da 4-20 mA vengono utilizzate per la trasmissione
analogica dei segnali o per il controllo di dispositivi esterni. Fare riferimento a Figura 1.
52
Italiano
Figura 1 Panoramica del prodotto
1 Controller CD300 5 Connettore del sensore (porta COM di destra) e
connettore RJ-45
2 Coperchi in plastica 6 Raccordi pressacavo per uscite analogiche, relè,
alimentazione CC o regolazione del compressore
(2x)
3 Display 7 Cavo di alimentazione (o snodo canalina) per
alimentazione CA
4 Spie di stato 8 Connettore del sensore (porta COM di sinistra)
Spie di stato
Le spie di stato indicano le condizioni del sensore e del controller. Fare riferimento a Tabella 1.
Tabella 1 Descrizioni delle spie
LED Descrizione
(Lampeggio) Il controller è in modalità di servizio.
Il controller è attivo. Attivare il sensore. Avviare una misurazione.
Il controller sta eseguendo un ciclo di misurazione. Attendere i risultati.
Il controller sta eseguendo un ciclo di misurazione. Elaborazione dei risultati in corso.
Il controller sta eseguendo un ciclo di pulizia.
Il controller è in pausa dopo il ciclo di pulizia.
Italiano 53
Installazione
P E R I C O L O
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da
personale qualificato.
Linee guida di installazione
Non installare lo strumento in una posizione a esposizione diretta alla luce solare, a radiazione
ultravioletta (UV), ad agenti atmosferici intensi o accanto a una sorgente di calore.
Accertarsi che vi sia spazio sufficiente attorno allo strumento per effettuare le connessioni.
Installare lo strumento in un armadietto o in una copertura protettiva quando è installato all'aperto.
Installazione dei componenti meccanici
Montaggio
Questo strumento è adatto per l'uso a un'altitudine massima di 2000 m (6562 piedi). Sebbene
l'utilizzo di questo dispositivo ad altitudini superiori a 2000 m non abbia presentato problemi
significativi per la sicurezza, il produttore consiglia, in caso di problemi, di contattare l'assistenza
tecnica.
Fissare il controller in posizione verticale e a livello su una superficie piatta e verticale. Fare
riferimento a Figura 2.
54 Italiano
Figura 2 Montaggio a parete
Installazione elettrica
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione.
Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c.
Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla
sorgente di alimentazione principale è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale.
È necessario predisporre la messa a terra.
Utilizzare esclusivamente raccordi con il grado di protezione ambientale specificato. Attenersi ai
requisiti riportati nella sezione Specifiche tecniche.
Italiano 55
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio e/o folgorazione.
Installare lo strumento conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di
sicurezza locali.
Per l'installazione del condotto è necessario un interruttore di disconnessione dell'alimentazione locale.
Individuare con precisione l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione per l'installazione del
condotto.
Per uno strumento collegato via cavo, effettuare l'installazione in modo che il cavo possa essere
scollegato facilmente dalla presa di alimentazione.
Scariche elettrostatiche
A V V I S O
Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati
dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti.
Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento:
Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una
tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica.
Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in
appositi contenitori o confezioni antistatiche.
Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra.
Lavorare in un'area sicura dal punto di vista dell'elettricità statica con tappetini e tappetini da
banco antistatici.
Apertura del coperchio del controller
A V V I S O
Aprire delicatamente il coperchio del controller senza applicare forza, altrimenti i fili del dispositivo potrebbero
danneggiarsi.
Aprire il coperchio del controller per accedere ai collegamenti del cablaggio. Per aprire il controller
attenersi alla procedura seguente.
56
Italiano
Italiano 57
Collegamento all'alimentazione
Lo strumento può essere collegato a sorgenti di alimentazione CA o CC. Fare riferimento a
Collegamento all'alimentazione CA a pagina 58 o a Collegamento all'alimentazione CC
a pagina 60.
Quando viene utilizzata più di una tensione di ingresso allo stesso tempo, lo strumento seleziona
automaticamente l'alimentazione dalle tensioni di ingresso disponibili in base a Tabella 2. È possibile
impostare o selezionare l'alimentazione quando lo strumento è attivato per il funzionamento senza
interruzioni.
Tabella 2 Sequenza di alimentazione
Sequenza Assegnazione Spina, pin
1 Tensione CA CON1, pin 1 e 3
2 Tensione CC VIN1 CON2, pin 1 e 2
Informazioni sul cablaggio
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo
raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi
allo strumento.
Per mantenere il rating ambientale e per la sicurezza:
Effettuare i collegamenti dei cavi elettrici attraverso i pressacavo. Per erogare alimentazione con
una canalina, sostituire un pressacavo con uno snodo canalina. Sigillare la canalina con mastice
da idraulico.
Assicurarsi che il diametro dei cavi utilizzati sia di 4,3 - 11,4 mm in modo che i pressacavo
tengano i cavi ben fissati quando serrati. Utilizzare cavi di diametro da 24 a 12 AWG per collegare
i terminali.
Non inserire più di un cavo in un pressacavo.
Chiudere tutte le aperture di ventilazione non utilizzate con pressacavi o hardware (non
conduttivo), approvati da normative elettriche locali. Sigillare i pressacavo non utilizzati con corde
di gomma (in dotazione) o cavi.
Articoli necessari:
Cacciavite a croce
Cacciavite a testa piatta, piccolo
Pinza spellafili
Collegamento all'alimentazione CA
P E R I C O L O
Pericolo di incendio e folgorazione. Verificare che il cavo fornito e la spina senza blocco soddisfino i
requisiti relativi al codice paese.
Collegare l'alimentazione CA con la canalina o il cavo di alimentazione CA fornito dal
produttore/cliente. Verificare che nella linea di alimentazione sia installato un interruttore automatico
con sufficiente capacità di corrente elettrica.
Installazione con cavo di alimentazione
58
Italiano
Se si utilizza un cavo di alimentazione, accertarsi che tale cavo sia:
Di lunghezza inferiore ai 3 m (10 piedi)
Classificato per almeno 300 VCA, 10 A
Classificato per almeno 70°C (158°F) e adatto per l'ambiente in cui è installato
In caso di installazione all'aperto, la guaina isolante del cavo di alimentazione è classificata per
l'uso in esterni
Non inferiore a 0,75 mm
2
(18 AWG) con colori dell'isolamento applicabili in base ai requisiti indicati
dalle norme locali
Dotato di spina a tre poli (con collegamento di massa) adatta al collegamento all'alimentazione
Collegato mediante un pressacavo che, quando serrato, mantenga saldamente in posizione il
cavo di alimentazione e sigilli il contenitore
Privo di dispositivo a blocco sulla spina
Accertarsi che la spina del cavo di alimentazione sia in prossimità dello strumento e facilmente
accessibile
Installazione con canalina
Per l'installazione con canalina:
Installare un dispositivo di disconnessione locale per lo strumento nel raggio di 3 m (10 piedi) dallo
strumento. Applicarvi sopra un'etichetta per identificare chiaramente il dispositivo di
disconnessione principale dello strumento.
Verificare che i fili di alimentazione e di massa dello strumento siano di 0,75 mm
2
(18 AWG) con
una capacità di isolamento minima di 300 V c.a. e di almeno 70 °C (158 °F).
Collegare l'apparecchiatura in conformità alle normative elettriche locali, regionali o nazionali.
Collegare il corrugato attraverso un mozzo che lo mantenga ben fissato e sigillare il contenitore
dopo aver serrato il mozzo.
Se si utilizza una canalina in metallo, accertarsi che lo snodo per passaggio canalina sia serrato in
modo da collegare la canalina in metallo a una messa a terra di sicurezza.
Installare sempre un tappo di tenuta nelle aperture non utilizzate della canalina.
1. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 56.
2. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per alimentazione CA. Fare riferimento a
Figura 3 e a Tabella 3.
3. Serrare il raccordo pressacavo o lo snodo canalina.
4. Chiudere il coperchio del controller.
Italiano
59
Figura 3 Connessioni con alimentazione CA
Tabella 3 Informazioni sul cablaggio CA
Pin Connessione Colore - America del Nord Colore - UE, Regno Unito, AU
1 Messa a terra protettiva (G) Verde Verde con banda gialla
2 Neutro (N) Bianco Blu
3 Fase (L) Nero Marrone
Collegamento all'alimentazione CC
Utilizzare un cavo almeno 18 AWG per collegare l'alimentazione CC da un pannello solare o una
sorgente di alimentazione CC predisposta dal cliente.
1. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 56.
2. Inserire il cavo di alimentazione attraverso un raccordo pressacavo in prossimità del connettore di
alimentazione CC. Fare riferimento a Figura 4 e a Tabella 4.
3. Serrare il raccordo pressacavo.
4. Chiudere il coperchio del controller.
60
Italiano
Figura 4 Collegamento all'alimentazione CC
Tabella 4 Informazioni sul cablaggio CC
Pin Connessione Colore tipico
1 VIN1, 12–24 VCC (+) Rosso
2 VIN1, ritorno 12 VCC (–) Nero
3 VOUT2, tensione di controllo 1 (+) Rosso
4 VOUT2, tensione di controllo 1 (-) Nero
5 PE (Protective Earth, messa a terra protettiva) Verde
Collegamento del sistema di pulizia ad aria compressa
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensione e bassa tensione. Verificare che
i collegamenti relè siano tutti ad alta tensione CA o tutti a bassa tensione CA.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con
un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Specifiche
tecniche.
Utilizzare il collegamento della scatola valvole per aprire o chiudere la valvola di pulizia opzionale.
Utilizzare fili classificati per 300 V. Utilizzare una sezione del filo di almeno 0,82 mm
2
(18 AWG).
Utilizzare la valvola dell'aria compressa opzionale per assicurarsi che le misurazioni si interrompano
durante la pulizia del sensore.
Nota: Impostare la pressione dell'aria tra 4 e 6 bar (58 e 87 psi).
Nota: Assicurarsi che la lunghezza del tubo flessibile aria dal compressore al sensore sia di 25 m (82 piedi) al
massimo.
Italiano
61
1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento.
2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 56.
3. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per relè. Fare riferimento a Panoramica
del prodotto a pagina 52. Completare la procedura descritta in Figura 5 e Tabella 5.
4. Serrare il raccordo pressacavo.
5. Chiudere il coperchio del controller.
6. Collegare l'uscita dell'aria compressa opzionale all'ugello dell'aria compressa del sensore.
Figura 5 Collegamento della scatola valvole
Tabella 5 Informazioni sul cablaggio della valvola dell'aria compressa (CON3)
Fili di collegamento della scatola valvole (4 x 0,34 mm
2
) Terminale
Filo bianco CON2, pin 3, VOUT+
Filo marrone CON2, pin 4, VOUT-
Collegamento dei relè
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensione e bassa tensione. Verificare che
i collegamenti relè siano tutti ad alta tensione CA o tutti a bassa tensione CA.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con
un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Specifiche
tecniche.
62 Italiano
Utilizzare i collegamenti relè per avviare o arrestare un dispositivo esterno, per esempio un
dispositivo di allarme. Utilizzare fili classificati per 300 V. Utilizzare un diametro filo pari ad almeno
18 AWG. Assicurarsi di rispettare i requisiti dei collegamenti relè riportati nella sezione Dati tecnici
a pagina 49. Assicurarsi di avere a disposizione un secondo interruttore per scollegare
l'alimentazione dai relè localmente in caso di emergenza o per eseguire interventi di manutenzione.
1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento.
2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 56.
3. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per relè. Fare riferimento a Panoramica
del prodotto a pagina 52. Completare la procedura descritta in Figura 6 e Tabella 6.
4. Serrare il raccordo pressacavo.
5. Chiudere il coperchio del controller.
Figura 6 Collegamento relè
Tabella 6 Informazioni sul cablaggio dei relè CON3
Pin Connessione Descrizione
1 NC Normalmente chiuso
2 CO Scambio
3 NO Normalmente aperto
Collegamento delle uscite analogiche e del trigger esterno
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Rimuovere l'alimentazione dallo strumento prima di iniziare questa procedura.
Italiano 63
A V V E R T E N Z A
Pericolo di folgorazione. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a
valutazione in base alle norme di sicurezza locali.
A V V I S O
Verificare che l'apparecchiatura sia collegata allo strumento in conformità alle normative locali, regionali e
nazionali.
Il controller è dotato di sei uscite analogiche integrate da 4-20 mA che vengono utilizzate per la
trasmissione analogica dei segnali o per il controllo di dispositivi esterni.
Utilizzare l'ingresso del trigger esterno per avviare una misurazione. L'ingresso del trigger supporta
una tensione di 12-24 V CC (± 5%). Quando il trigger è disattivato, viene avviata una misurazione
per tutti i sensori in cui è abilitata la misurazione automatica.
Nota: Il produttore consiglia di disabilitare la misurazione automatica quando viene utilizzato un trigger esterno.
1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento.
2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 56.
3. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per relè.
4. Preparare i fili. Fare riferimento ai requisiti di cablaggio in Dati tecnici a pagina 49.
5. Tirare per rimuovere il connettore.
6. Installare ogni filo nel connettore. Fare riferimento a Figura 7 e a Tabella 7.
7. Serrare il raccordo pressacavo.
8. Chiudere il coperchio del controller.
Figura 7 Uscite analogiche
64 Italiano
Tabella 7 Informazioni sul cablaggio — Uscite analogiche e trigger esterno (CON2)
Pin Descrizione
1 Uscita 1 +
2 Uscita 1 - GND
3 Uscita 2 +
4 Uscita 2 - GND
Interfaccia utente e navigazione
Descrizione del display
A V V I S O
Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non
danneggiarlo.
Utilizzare le dita o un apposito pennino per interagire con il touch screen del controller CD300. La
schermata principale e gli elementi di controllo possono essere configurati singolarmente.
Nota: Le impostazioni di configurazione del CD300 devono essere effettuate esclusivamente in modalità Service
(Servizio).
Figura 8 Descrizione del display
1 Data e ora 3 Barra di navigazione (fare riferimento a Tabella 8)
2 Modo corrente
Tabella 8 Descrizione della barra di navigazione
Icona Descrizione
Mostra le porte COM di sinistra e di destra e i sensori. Per modificare le impostazioni, premere il
pulsante COM. Per cercare un sensore, premere Scan (Scansione).
Mostra le diverse pagine.
Per modificare la pagina, spostarsi di lato.
Per modificare una pagina, fare pressione sul display per ottenere una cornice gialla.
Per aggiungere una nuova pagina, fare pressione sul display per tre secondi.
Fare riferimento al manuale per l'utente.
Italiano 65
Tabella 8 Descrizione della barra di navigazione (continua)
Icona Descrizione
Consente di impostare
Le impostazioni generali
Gli intervalli di misurazione
Gli intervalli di pulizia
Le uscite analogiche
Le impostazioni del relè
Consente di impostare il display o di riavviare il controller.
Avvio
Alimentatore
Collegare la spina di alimentazione CA a una presa di corrente elettrica per alimentare lo strumento.
In caso di collegamento cablato con canalina, utilizzare l'interruttore sul dispositivo di disconnessione
locale per erogare l'alimentazione. Nel caso degli strumenti con alimentazione CC, utilizzare
l'interruttore sul dispositivo di disconnessione locale per erogare l'alimentazione.
Collegamento di un sensore
A V V I S O
Non collegare mai il sensore al controller quando il controller è eccitato altrimenti si potrebbe danneggiare il
sensore.
1. Spegnere il controller.
2. Collegare il cavo del sensore a uno dei due connettori del sensore. Fare riferimento a
Panoramica del prodotto a pagina 52.
3. Accendere il controller.
4. Premere Sensor (Sensore) nella barra di navigazione.
5. Selezionare il pulsante COM di sinistra o COM di destra per il connettore del sensore. Immettere
le seguenti impostazioni.
Opzione Impostazione
Operation Mode (Modalità di funzionamento) Sensore
Hardware mode (Modalità hardware) RS-485
Protocol (Protocollo) Modbus
Baud rate (Velocità di trasmissione) 9600
Flow control (Controllo flusso) None (Nessuno)
Parity (Parità) None (Nessuno)
Stop bits (Bit di stop) 1
6. Quando un sensore è collegato al controller, il sensore viene mostrato sotto la porta COM
corrispondente. Se il sensore non è visibile, premere Scan (Scansione sensori) ed effettuare
nuovamente i passaggi da 4 a 6.
7. Selezionare un parametro per configurare le soglie di offset, scala e allarme.
66
Italiano
Funzionamento
Configurazione del controller
1. Selezionare Options (Opzioni) nella barra di navigazione per configurare le impostazioni
generali, le misurazioni e gli intervalli di pulizia.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
General settings
(Impostazioni
generali)
Consente di selezionare la lingua. Consente di impostare l'ora del sistema. Mostra lo
stato del sistema e le informazioni di contatto.
Misurazione e
pulizia
Selezionare la casella "Measurement" (Misurazione) per consentire la misurazione
automatica e impostare un intervallo di misurazione. Measurement interval (Intervallo di
misurazione): da 30 secondi a 1 giorno (valore predefinito: 2 minuti)
Selezionare la casella "Sensor power down after measurement" (Disattivazione del
sensore dopo la misurazione) per risparmiare energia.
Premere Trigger now (Attiva ora) per misurare un singolo campione.
Selezionare la casella "Cleaning" (Pulizia) per abilitare le operazioni di pulizia e
impostare i parametri seguenti:
Active: on (Attivo: on)
Cleaning interval (Intervallo di pulizia): da 30 secondi a 6 ore (valore predefinito:
15 minuti)
Cleaning duration (Durata della pulizia): da 5 a 20 secondi (valore predefinito:
10 secondi)
Pause before measurement (Pausa prima della misurazione): da 5 secondi a 5 minuti
(valore predefinito: 5 secondi)
Measurement
interval
(Intervallo di
misurazione)
Cleaning
interval
(Intervallo di
pulizia)
Cleaning
time (Tempo
di pulizia)
Pause before
measurement
(Pausa prima
della misura)
Minimo 30 secondi 30 secondi 5 secondi 5 secondi
Tipico 2 minuti 15 minuti 10 secondi 5 secondi
Massimo 1 giorno 6 ore 20 secondi 5 minuti
Per avviare immediatamente la pulizia, premere Clean now (Pulisci ora).
Italiano 67
Opzione Descrizione
Relais & Buzzer
(Relè e avvisatore
acustico)
Selezionare la casella per abilitare il controllo del relè e impostare i parametri seguenti:
Active: on (Attivo: on)
Selezionare il parametro
Action level (Livello d'azione): consente di impostare l'intervallo di misurazione entro
il quale funziona il relè.
Upper Level (Livello superiore): consente di impostare un allarme in modo che si
attivi quando la misurazione è superiore al valore di setpoint.
Lower Level (Livello inferiore): consente di impostare un allarme in modo che si attivi
quando la misurazione è inferiore al valore di setpoint.
L'avvisatore acustico è un segnale locale dello strumento. Selezionare la casella per
abilitare l'avvisatore acustico dello strumento e impostare i parametri seguenti:
Active: on (Attivo: on)
Selezionare il parametro
Action level (Livello d'azione): consente di impostare l'intervallo di misurazione entro
il quale funziona l'avvisatore acustico.
Upper Level (Livello superiore): consente di impostare l'avvisatore acustico in modo
che si attivi quando la misurazione è superiore al valore di setpoint.
Lower Level (Livello inferiore): consente di impostare l'avvisatore acustico in modo
che si attivi quando la misurazione è inferiore al valore di setpoint.
Analog Output
(Uscita
analogica)
Selezionare l'uscita analogica 1 o 2 e impostare i parametri seguenti:
Active: on (Attivo: on)
Selezionare il parametro
Minimum Value (Valore minimo) (4 mA): consente di impostare la misurazione che
fornisce 4 mA all'uscita analogica.
Maximum Value (Valore massimo) (20 mA): consente di impostare la misurazione
che fornisce 20 mA all'uscita analogica.
Per sottoporre a test l'uscita analogica, premere Test now (Prova ora).
Impostazioni di
rete
Consente di configurare le impostazioni di rete.
Hostname (Nome host)
Operating mode (Modalità operativa)
IP address (Indirizzo IP)
Subnet mask
Manutenzione
Service mode (Modalità manutenzione)
Abilitare la Service mode (Modalità manutenzione) prima di eseguire interventi di manutenzione e
ispezioni. Quando viene abilitata la Service mode (Modalità manutenzione), la valvola relè e
l'avvisatore acustico vengono disattivati, la pulizia si interrompe e i dati delle misurazioni non
vengono salvati.
68
Italiano
Abilitare la Service mode (Modalità manutenzione) prima di esaminare collegamenti, sensori, cavi o il
sistema ad aria compressa.
1. Selezionare Options (Opzioni) nel menu principale, quindi premere Service mode (Modalità
manutenzione).
Nota: Il controller disabilita automaticamente la Service mode (Modalità manutenzione) dopo 1 ora.
2. Per esaminare le uscite analogiche, selezionare Analog Outputs (Uscite analogiche) e
impostare una corrente di uscita fissa su una delle uscite. Il valore può essere misurato
direttamente in corrispondenza della relativa uscita analogica.
Nota: La corrente di uscita fissa viene disattivata quando l'utente esce dalla Service mode (Modalità
manutenzione).
Pulizia del controller
P E R I C O L O
Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione.
Nota: Non utilizzare solventi infiammabili o corrosivi per pulire qualsiasi componente o superficie del controller.
L'uso di solventi di questo tipo può ridurre la protezione dagli agenti ambientali dell'unità e invalidare la garanzia.
1. Assicurarsi che il coperchio del controller sia ben chiuso.
2. Strofinare le superfici esterne del controller con un panno inumidito con acqua o con acqua
mescolata a un detergente delicato.
Sostituzione della scheda SD
Per aggiornare il firmware, sostituire la scheda micro SD. Ordinare una nuova scheda micro SD dal
produttore.
Sostituire la scheda micro SD nel modo seguente:
1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento.
2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 56.
3. Sostituire la scheda micro SD. Fare riferimento a Figura 9.
4. Chiudere il coperchio del controller.
Italiano
69
Figura 9 Sostituzione della scheda SD
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Il display e le spie
sono tutti spenti
Il controller non è alimentato
oppure è presente un fusibile
bruciato.
Assicurarsi che il controller sia alimentato. Se il controller
è alimentato, scollegare l'alimentazione e verificare la
presenza di un fusibile bruciato. Se viene rilevato un
fusibile bruciato, contattare il servizio di assistenza
tecnica.
Il controller non
funziona
correttamente.
Il sistema operativo non
funziona correttamente.
Ristabilire un punto di ripristino o le impostazioni di
fabbrica. Selezionare Data>Recovery point
(Dati>Punto di ripristino).
Esaminare il controller per ricercare eventuali danni.
Spegnere e riaccendere il controller. In caso di danni o
se il problema persiste, contattare il servizio di
assistenza tecnica.
70 Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Il controller non
mostra i sensori
collegati.
Si è verificato un danno a
un dispositivo di
misurazione collegato o al
cavo del dispositivo.
È presente un problema di
comunicazione tra il
controller e uno o più
dispositivi di misurazione
collegati.
Assicurarsi che il dispositivo di misurazione sia
collegato al controller.
Esaminare il dispositivo di misurazione e il cavo del
dispositivo per ricercare eventuali danni. Accertarsi
che il dispositivo di misurazione sia in funzione. In
caso di danni, contattare il servizio di assistenza
tecnica
Spegnere e riaccendere il controller.
Il controller non
mostra i sensori
collegati.
Le impostazioni del sensore
non sono corrette.
Assicurarsi che le impostazioni del sensore nel menu del
sensore siano corrette. Fare riferimento a Collegamento
di un sensore a pagina 66.
Se i sensori collegati non sono Modbus, effettuare i
passaggi riportati di seguito:
1. Nel menu principale, selezionare Sensor (Sensore).
2. Selezionare Protocol>Trios (Protocollo>Trios).
Accessori
A V V E R T E N Z A
Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla
strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa
sezione sono approvate dal produttore.
Nota: numeri di prodotti e articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore
appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Accessori
Descrizione Articolo n.
Parasole per controller LZX958
Parasole con bulloneria di montaggio LZX957
Piastra di montaggio adattatore parasole per controller CD500 e CD300 LXZ529.99.00027
Italiano 71
Table des matières
Caractéristiques techniques à la page 72 Fonctionnement à la page 90
Généralités à la page 73 Maintenance à la page 91
Installation à la page 77 Dépannage à la page 93
Interface utilisateur et navigation à la page 88 Accessoires à la page 93
Mise en marche à la page 89
Information légale
Fabricant: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Distributeur: Hach Lange GmbH
La traduction du manuel est approuvée par le fabricant.
Caractéristiques techniques
Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
Caractéristique Détails
Dimensions (L x P x H) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 pouces)
Poids 1,6 kg (3,53 lb)
Boîtier Boîtier en alliage d'aluminium coulé IP65 ; Panneau avant : verre acrylique
(PMMA)
Température de fonctionnement 0 à 40 °C (–4 à 140 °F)
Température de stockage -20 à 70 °C (–4 à 158 °F)
Humidité relative 0 à 95 %, sans condensation
Alimentation électrique 85-265 V CA, 50/60 Hz ; 10-15 V CC ± 5 %
Consommation électrique 2 W (40 W maximum)
Mesure Deux connecteurs M12 pour capteurs optiques
Mémoire Carte Micro SD 2 Go interne
Communications RS232, RS485
Protocole de communication Modbus RTU : client RTU, paramètres configurables (défaut : 9600-8-N-1)
Modbus TCP : serveur TCP, port TCP configurable (défaut : 502)
Connexion réseau Ethernet, connecteur RJ-45, protocole : TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Relais Un contact inverseur de relais (SPDT), 250 V CA, 2 A ; 30 V CC, 2 A ; calibre
des fils : 2,5 mm
2
(14 AWG) maximum
Sorties Deux sorties analogiques configurables 4-20 mA ; charge : 500 Ω maximum ;
calibre des fils : 1,5 mm
2
(16 AWG) maximum
Commutateur d'entrée/sortie Tension de commande : 12 V CC ± 5 % ; calibre des fils : 2,5 mm
2
(14 AWG)
maximum
Nettoyage Vanne d'air comprimé en option pour le nettoyage
Informations de conformité Marque CE
Garantie 1 an (UE : 2 ans)
72 Français
Version enrichie de ce manuel
Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site
Web du fabricant.
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent
se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un
symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en
garde.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel
d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Français 73
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que
des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques
ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut
sans frais pour l'utilisateur.
Ondes électromagnétiques
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être
nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
A V E R T I S S E M E N T
Risque lié au rayonnement électromagnétique. Ne pas utiliser l'instrument dans des environnements
dangereux.
A V I S
Cet instrument est sensible aux interférences électromagnétiques et électromécaniques. Ces interférences
peuvent avoir un effet sur les performances d'analyse de l'instrument. Ne pas placer cet instrument à proximité
d'un équipement pouvant entraîner des interférences.
Tenir compte des informations de sécurité suivantes pour utiliser l'instrument conformément aux
exigences locales, régionales et nationales.
Ne pas utiliser l'instrument dans des hôpitaux et autres établissements équivalents, ni près
d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques ou les prothèses auditives.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité de substances très inflammables, telles que des
combustibles, produits chimiques facilement inflammables et explosifs.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité de poussières, vapeurs et gaz inflammables.
Tenir l'instrument à l'écart des vibrations et chocs puissants.
L'instrument peut provoquer des interférences à proximité immédiate des téléviseurs, postes de
radio et ordinateurs.
La garantie ne couvre ni les dégâts causés par une mauvaise utilisation ni l'usure.
Sécurité chimique et biologique
D A N G E R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de
traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites
réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité
publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité
de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa
disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans
l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.
Certification
A T T E N T I O N
Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans des environnements résidentiels et peut ne pas offrir une
protection adéquate à la réception radio dans de tels environnements.
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe
A :
74
Français
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme
à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable
de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils
numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier
l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de
cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce
cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à Présentation du produit
à la page 75. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou
un représentant.
Présentation du produit
Le transmetteur CD300 est utilisé avec les capteurs optiques NX7500, NK3300 ou NV3300 pour
effectuer des mesures photométriques en solutions aqueuses (p. ex., eaux usées, eau potable,
applications environnementales).
Le transmetteur dispose d'un écran tactile couleur qui permet d'afficher les données de mesure et les
informations d'étalonnage et de configuration. Le transmetteur enregistre les valeurs de mesure, les
fichiers d'étalonnage et les paramètres d'entretien sur une carte Micro SD de 2 Go. Le transmetteur
peut communiquer et exporter des données vers un PC à l'aide d'un câble Ethernet M12/RJ-45.
La sortie de relais sans potentiel est utilisée pour contrôler les appareils externes (p. ex., les
dispositifs de régulation et d'alarme). Les deux sorties analogiques 4-20 mA sont couramment
utilisées pour générer des signaux analogiques ou pour contrôler d'autres appareils externes.
Reportez-vous à Figure 1.
Français
75
Figure 1 Présentation du produit
1 Contrôleur CD300 5 Connecteur du capteur (port COM droit) et
connecteur RJ-45
2 Couvercles en plastique 6 Fixations de protecteur de cordon pour sorties
analogiques, relais, alimentation CC ou réglage du
compresseur (2x)
3 Ecran 7 Cordon d'alimentation (ou manchon pour gaine)
pour alimentation CA
4 Voyants d'état 8 Connecteur du capteur (port COM gauche)
Voyants d'état
Ces voyants indiquent l'état du capteur et du transmetteur. Reportez-vous à Tableau 1.
Tableau 1 Description des voyants
DEL Description
(Clignotant) Le transmetteur est en mode d'entretien.
Le contrôleur est actif. Mettez le capteur sous tension. Lancez une mesure.
Le transmetteur est dans un cycle de mesure. Attendez les résultats.
Le transmetteur est dans un cycle de mesure. Traitement des résultats.
Le transmetteur est dans un cycle de nettoyage.
Le transmetteur est en pause après un cycle de nettoyage.
76 Français
Installation
D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Conseils d'installation
N'installez pas l'instrument dans un emplacement exposé aux rayons directs du soleil, aux
ultraviolets (UV), à des conditions climatologiques rigoureuses ou à proximité d'une source de
chaleur.
Assurez-vous qu'il y a un dégagement suffisant autour de l'instrument pour effectuer les
branchements.
Installez l'appareil dans un boîtier ou sous un capot de protection environnementale lorsqu'il est
installé à l'extérieur.
Installation mécanique
Montage
Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). L'utilisation de cet
équipement au-dessus de 2 000 m ne pose aucun problème substantiel de sécurité, cependant le
fabricant recommande aux utilisateurs ayant des doutes de contacter le service d'assistance
technique.
Fixez le transmetteur à la verticale et alignez-le sur une surface plane verticale. Reportez-vous à
Figure 2.
Français 77
Figure 2 Montage mural
Installation électrique
D A N G E R
Risque d'électrocution.
Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant
continu.
Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de
fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source
d'alimentation secteur.
Un raccordement à la terre est nécessaire.
Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques environnementales prescrites.
Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications.
78 Français
A V E R T I S S E M E N T
Risque de choc électrique et/ou d'incendie.
Jetez l'appareil·conformément à la réglementation locale, régionale et nationale.
Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes
nationales applicables.
Un dispositif de déconnexion est nécessaire pour l'installation du conduit.
Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation
du conduit.
Lorsque vous installez un instrument relié par un cordon, veillez à ce que le cordon puisse être
facilement débranché de la prise d'alimentation.
Remarques relatives aux décharges électrostatiques
A V I S
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être
endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par
des décharges électrostatiques.
Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit
ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps.
Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans
des conteneurs ou des emballages antistatiques.
Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil.
Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de sol et des sous-mains
antistatiques.
Ouvrir le capot du transmetteur
A V I S
Ouvrez avec précaution le capot du transmetteur, sans forcer, cela peut endommager les câbles dans l'appareil.
Ouvrez le capot du transmetteur pour accéder aux connexions électriques. Pour ouvrir le
transmetteur, procédez comme suit.
Français
79
80 Français
Branchement de l'alimentation
L'instrument peut être connecté à une source d'alimentation CA ou CC. Reportez-vous à
Branchement sur alimentation CA à la page 81 ou Branchement sur alimentation CC
à la page 83.
Lorsque plusieurs tensions d'entrée sont utilisées en même temps, l'instrument sélectionne
automatiquement l'alimentation parmi les entrées disponibles, en fonction de Tableau 2. Il est
possible de définir ou de sélectionner l'alimentation lorsque l'instrument est sous tension pour
assurer le fonctionnement sans interruption.
Tableau 2 Séquence d'alimentation
Séquence Affectation Prise, broches
1 Tension CA CON1, broche 1 et 3
2 Tension CC VIN1 CON2, broche 1 et 2
Informations de câblage
D A N G E R
Risque d'électrocution. Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux
normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil,
que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la
valeur NEMA 4X/IP66.
Pour maintenir le classement environnemental et la sécurité :
Effectuez les branchements de câbles électriques à travers les presse-étoupes. Pour une
alimentation sous gaine, remplacez un serre-câble par un manchon pour gaine. Scellez le conduit
avec du mastic de plomberie.
Assurez-vous que le diamètre des câbles utilisé est compris entre 4,3 et 11,4 mm (0,17 à 0,45 po)
de façon à ce que les entrées de câble puissent maintenir correctement les câbles après serrage.
Utilisez un câble de 24 à 12 AWG pour le branchement aux bornes.
Ne pas passer plusieurs câbles dans un serre-câble.
Fermez toutes les ouvertures du boîtier qui ne sont pas utilisées avec des serre-câbles ou des
visseries (non conductrices) homologuées par les codes électriques locaux. Scellez les serre-
câbles inutilisés avec des cordons en caoutchouc (fournis) ou des câbles.
Eléments à réunir :
Tournevis, Phillips
Tournevis, tête plate, petite,
Pince à dénuder
Branchement sur alimentation CA
D A N G E R
Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable
fournis sont conformes aux normes du pays concerné.
Effectuez un branchement sur alimentation CA avec le cordon d'alimentation CA fourni par le
fabricant/client ou avec le conduit. Assurez-vous qu'un disjoncteur d'une capacité suffisante est
installé sur la ligne d'alimentation.
Installation avec un cordon d'alimentation
Français
81
Pour l'installation avec un cordon d'alimentation, assurez-vous que le cordon d'alimentation présente
les caractéristiques suivantes :
inférieur à 3 m (10 pi) de long ;
Valeur nominale de 300 VCA, 10 A ou plus
Résiste au moins à des températures allant jusqu'à 70 °C (158 °F) et est conforme aux conditions
de l'installation ;
En cas d'installation à l'extérieur, l'isolation de la gaine du cordon d'alimentation doit être prévue
pour une utilisation en extérieur
Pas moins de 0,75 mm
2
(18 AWG) avec les couleurs d'isolation correspondant aux normes
applicables localement
câble d'alimentation avec une fiche tripolaire (et prise de terre) conforme à la connexion de
l'alimentation ;
connecté par un presse-étoupe (protecteur de cordon) qui le maintient en place et scelle le boîtier
lorsqu'il est serré ;
ne présente pas de dispositif de verrouillage au niveau de la fiche
Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est proche de l'instrument et facilement
accessible
Installation avec conduit
Pour une installation avec gaine :
Installez un dispositif de coupure local pour l'instrument à moins de 3 m (10 pi) de cet instrument.
Placez une étiquette sur le dispositif de coupure signalant qu'il s'agit du dispositif de coupure
principal pour l'instrument.
Assurez-vous que les raccordements de l'instrument aux dispositifs d'alimentation et de mise à la
masse de sécurité disposent des caractéristiques minimum de 0,75 mm
2
(18 AWG) (et que
l'isolant des fils est prévu pour 300 V C.A. ou plus et 70 °C (158 °F).
Raccordez l'équipement conformément aux codes électriques locaux ou nationaux.
Insérez la conduite dans un raccord maintenant fermement la conduite et scellez le boîtier une fois
serré.
En cas d'utilisation d'une conduite métallique, vérifiez le serrage du raccord. Le raccord doit relier
la conduite métallique à la masse de sécurité.
Installez toujours un bouchon d'étanchéité dans les ouvertures de conduit inutilisées.
1. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79.
2. Passez le câble d'alimentation à travers le raccord du serre-câble de l'alimentation CA. Reportez-
vous à Figure 3 et Tableau 3.
3. Serrez la fixation avec protecteur de cordon ou le manchon pour gaine.
4. Fermez le couvercle du transmetteur.
82
Français
Figure 3 Connexions d'alimentation en courant alternatif
Tableau 3 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a.
Broche Connexion Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE, R-U, AU)
1 Terre de protection (G) Vert Vert avec des bandes jaunes
2 Neutre (N) Blanc Bleu
3 Phase (L) Noir Marron
Branchement sur alimentation CC
Utilisez un fil de calibre 18 AWG minimum pour vous connecter à l'alimentation CC à partir d'un
panneau solaire ou d'une alimentation CC fournie par le client.
1. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79.
2. Passez le câble d'alimentation par une fixation avec protecteur de cordon près du connecteur
d'alimentation CC. Reportez-vous à Figure 4 et Tableau 4.
3. Serrez la fixation avec protecteur de cordon.
4. Fermez le couvercle du transmetteur.
Français
83
Figure 4 Branchement sur alimentation CC
Tableau 4 Informations de câblage de l'alimentation CC
Broche Connexion Couleur typique
1 VIN1, 12-24 V CC ( +) Rouge
2 VIN1, Retour de 12 V CC (–) Noir
3 VOUT2, Tension de commande 1 (+) Rouge
4 VOUT2, Tension de commande 1 (–) Noir
5 MP (Masse de protection) Vert
Connexion du système de nettoyage à air comprimé
D A N G E R
Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les
raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension CC.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d’incendie. Les charges de relais doivent être résistantes. Limitez toujours le courant vers les
relais avec un fusible ou un disjoncteur externe. Respectez les courants nominaux des relais indiqués
dans la section Spécifications.
Ouvrez ou fermez la vanne de nettoyage en option à l'aide du raccord du boîtier de vanne. Utilisez
un fil présentant une valeur nominale de 300 V. Utilisez un calibre de câble d'au moins 0,82 mm
2
(18 AWG).
Utilisez la vanne d'air comprimé en option pour garantir l'arrêt des mesures pendant le nettoyage du
capteur.
Remarque : Réglez la pression de l'air entre 4 et 6 bar (58 à 87 psi).
84
Français
Remarque : Assurez-vous que la longueur de la conduite d'air du compresseur jusqu'au capteur ne dépasse pas
25 m (82 pieds).
1. Mettez l'instrument hors tension.
2. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79.
3. Passez le câble dans la fixation avec serre-câble du relais. Reportez-vous à Présentation du
produit à la page 75. Procédez comme indiqué dans Figure 5 et Tableau 5.
4. Serrez la fixation avec protecteur de cordon.
5. Fermez le couvercle du transmetteur.
6. Raccordez la sortie d'air comprimé en option à la buse d'air comprimé du capteur.
Figure 5 Raccord du boîtier de vanne
Tableau 5 Informations sur le câblage des vannes d'air comprimé (CON3)
Fils de raccordement du boîtier de vanne (4 x 0,34 mm
2
) Borne
Fil blanc CON2, broche 3, VOUT+
Fil marron CON2, broche 4, VOUT-
Connecter les relais
D A N G E R
Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les
raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension CC.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d’incendie. Les charges de relais doivent être résistantes. Limitez toujours le courant vers les
relais avec un fusible ou un disjoncteur externe. Respectez les courants nominaux des relais indiqués
dans la section Spécifications.
Français 85
Utilisez les connexions des relais pour démarrer ou arrêter un appareil externe (une alarme par
exemple). Utilisez un fil présentant une valeur nominale de 300 V. Utilisez un calibre de câble d'au
moins 18 AWG. Veillez à respecter les exigences de connexion de relais présentées dans
Caractéristiques techniques à la page 72. Veillez à ce qu'un second interrupteur soit disponible pour
couper le courant des relais localement en cas d'urgence ou à des fins d'entretien.
1. Mettez l'instrument hors tension.
2. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79.
3. Passez le câble dans la fixation avec serre-câble du relais. Reportez-vous à Présentation du
produit à la page 75. Procédez comme indiqué dans Figure 6 et Tableau 6.
4. Serrez la fixation avec protecteur de cordon.
5. Fermez le couvercle du transmetteur.
Figure 6 Branchement des relais
Tableau 6 Informations sur le câblage de relais CON3
Broche Connexion Description
1 NC Normalement fermé
2 CO Changement
3 NON Normalement ouvert
Connexion des sorties analogiques et du déclencheur externe
D A N G E R
Risque d'électrocution. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure.
86 Français
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité
conformément aux normes nationales applicables.
A V I S
L'équipement doit être branché sur l'instrument conformément aux exigences locales, régionales et nationales.
Le transmetteur dispose six sorties analogiques 4-20 mA intégrées, utilisées pour les signaux
analogiques ou pour contrôler des périphériques externes.
Utilisez l'entrée de déclenchement externe pour démarrer une mesure. L'entrée de déclenchement
peut fonctionner avec une tension de 12-24 V CC (± 5 %). Quand le déclenchement est désactivé,
seuls les capteurs dont la mesure automatique est activée font l'objet de mesures.
Remarque : Le fabricant recommande de désactiver la mesure automatique lorsqu'un déclencheur externe est
utilisé.
1. Mettez l'instrument hors tension.
2. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79.
3. Passez le câble dans la fixation avec serre-câble du relais.
4. Préparez les fils. Reportez-vous aux exigences de câblage dans Caractéristiques techniques
à la page 72.
5. Tirez pour retirer le connecteur.
6. Installez chaque fil dans le connecteur. Reportez-vous à Figure 7 et Tableau 7.
7. Serrez la fixation avec protecteur de cordon.
8. Fermez le couvercle du transmetteur.
Figure 7 Sorties analogiques
Français 87
Tableau 7 Informations de câblage : sorties analogiques et déclencheur externe (CON2)
Broche Description
1 Sortie 1 +
2 Sortie 1 – GND
3 Sortie 2 +
4 Sortie 2 – GND
Interface utilisateur et navigation
Afficher une présentation
A V I S
N'utilisez pas la pointe d'écriture de stylos ou de crayons, ni aucun autre objet pointu pour effectuer les sélections
à l'écran au risque d'endommager l'écran.
Utilisez vos doigts ou un stylet d'écran tactile pour utiliser l'écran tactile du transmetteur CD300.
L'écran principal et les éléments de régulation peuvent être configurés individuellement.
Remarque : Effectuez les réglages de configuration du CD300 en mode d'entretien uniquement.
Figure 8 Afficher une présentation
1 Date et heure 3 Barre de navigation (voir Tableau 8)
2 Mode courant
Tableau 8 Description de la barre de navigation
Icône Description
Affiche les ports COM et les capteurs de gauche et de droite. Pour modifier les réglages, appuyez sur le
bouton COM. Pour rechercher un capteur, appuyez sur Scan (Analyse).
Affiche les différentes pages.
Pour changer de page, balayez sur le côté.
Pour modifier une page, appuyez sur l'écran afin d'obtenir un cadre jaune.
Pour ajouter une nouvelle page, appuyez sur l'écran pendant trois secondes.
Reportez-vous au manuel de l'utilisateur.
88 Français
Tableau 8 Description de la barre de navigation (suite)
Icône Description
Définit les
Paramètres généraux
Intervalles de mesure
Intervalles de nettoyage
Sorties analogiques
Paramètres de relais
Eteint l'affichage ou redémarre le transmetteur.
Mise en marche
Alimentation
Connectez la fiche d'alimentation CA à une prise électrique pour alimenter l'instrument. En cas de
passage des câbles dans un conduit, utilisez le commutateur du dispositif de coupure local pour
alimenter l'instrument. Pour les instruments alimentés en courant continu, utilisez le commutateur du
dispositif de coupure local pour alimenter l'instrument.
Raccordement d'un capteur
A V I S
Ne jamais connecter la sonde au transmetteur lorsque le transmetteur est sous tension, cela peut endommager la
sonde.
1. Mettez le transmetteur hors tension.
2. Branchez le câble du capteur à l'un des connecteurs du capteur. Reportez-vous à Présentation
du produit à la page 75.
3. Mettez le transmetteur sous tension.
4. Appuyez sur Sensor (Capteur) dans la barre de navigation.
5. Sélectionnez le bouton COM gauche ou droit pour le connecteur du capteur. Entrez les
paramètres qui suivent.
Option Réglage
Mode de fonctionnement Capteur
Mode matériel RS-485
Protocole Modbus
Débit en bauds 9600
Contrôle de flux Aucun
Parité Aucun
Bits d'arrêt 1
6. Lorsqu'un capteur est connecté au contrôleur, le capteur s'affiche sous le port COM
correspondant. Si le capteur n'est pas visible, appuyez sur Scan (Recherche de capteurs) et
effectuez les étapes 4 à 6 nouveau.
7. Sélectionnez un paramètre pour configurer le décalage, la mise à l'échelle et des seuils
d'avertissement.
Français
89
Fonctionnement
Configurez le transmetteur
1. Appuyez sur Options dans la barre de navigation pour définir les paramètres généraux, les
mesures et les intervalles de nettoyage.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
Paramètres
généraux
Sélectionne la langue. Permet de définir l'heure du système. Affiche l'état du système et les
informations de contact.
Mesure et
nettoyage
Cochez la case « Measurement » (Mesure) pour activer une mesure automatique et définir
un intervalle de mesure. Measurement interval (Intervalle de mesure) : 30 secondes à 1 jour
(défaut : 2 minutes)
Cochez la case « Sensor power down after measurement » (Mise hors tension du capteur
après la mesure) pour économiser de l'énergie.
Appuyez sur Trigger now (Déclencher maintenant) pour mesurer un échantillon unique.
Cochez la case « Cleaning » (Nettoyage) pour activer le nettoyage et définir les paramètres
qui suivent :
Active (Actif) : on
Cleaning interval (Intervalle de nettoyage) : 30 secondes à 6 heures (défaut :
15 minutes)
Cleaning duration (Durée de nettoyage) : 5 à 20 secondes (défaut : 10 secondes)
Pause before measurement (Pause avant la mesure) : 5 secondes à 5 minutes (défaut :
5 secondes)
Intervalle de
mesure
Intervalle de
nettoyage
Durée de
nettoyage
Pause before
measurement
(Pause avant
la mesure)
Minimum 30 secondes 30 secondes 5 secondes 5 secondes
Courbe typique 2 minutes 15 minutes 10 secondes 5 secondes
Maximum 1 jour 6 heures 20 secondes 5 minutes
Pour démarrer un nettoyage immédiatement, appuyez sur Clean now (Nettoyer
maintenant).
90 Français
Option Description
Relais et
bipeur
Cochez la case pour activer la commande du relais et définir les paramètres qui suivent :
Active (Actif) : on
Sélectionner le paramètre
Action level (Niveau d'action) : définit la plage de mesure dans laquelle le relais
fonctionne.
Upper level (Niveau supérieur) : permet de déclencher une alarme lorsque la mesure est
supérieure à la valeur du point de consigne.
Lower level (Niveau inférieur) : permet de déclencher une alarme lorsque la mesure est
inférieure à la valeur du point de consigne.
Le bipeur est un signal local de l'instrument. Cochez la case pour activer le bipeur de
l'instrument et définissez les paramètres qui suivent :
Active (Actif) : on
Sélectionner le paramètre
Action level (Niveau d'action) : définit la plage de mesure dans laquelle le bipeur
fonctionne.
Upper level (Niveau supérieur) : permet de déclencher le bipeur lorsque la mesure est
supérieure à la valeur du point de consigne.
Lower level (Niveau inférieur) : permet de déclencher le bipeur lorsque la mesure est
inférieure à la valeur du point de consigne.
Sortie
analogique
Sélectionnez la sortie analogique 1 ou 2 et définissez les paramètres qui suivent :
Active (Actif) : on
Sélectionner le paramètre
Minimum Value (4 mA) (Valeur minimum (4 mA)) : définit la mesure qui correspond à
4 mA en sortie analogique.
Maximum Value (20 mA) (Valeur maximum (20 mA)) : définit la mesure qui correspond à
20 mA en sortie analogique.
Pour tester la sortie analogique, appuyez sur Test now (Tester maintenant).
Paramètres
réseau
Configure les paramètres d'affichage.
Nom d'hôte
Mode de fonctionnement
Adresse IP
Masque sous réseau
Maintenance
Mode entretien
Activez le mode d’entretien avant d’effectuer les tâches de maintenance et d’inspection. Lorsque le
mode d’entretien est activé, la vanne de relais et le bipeur sont désactivés, le nettoyage s'arrête et
les données de mesure ne sont pas enregistrées.
Activez le mode d’entretien avant d’examiner les connexions, les capteurs, les câbles ou le système
d'air comprimé.
1. Sélectionnez Options dans le menu principal, puis appuyez sur Service mode (Mode Entretien).
Remarque : Le transmetteur désactive automatiquement le mode d'entretien au bout d'1 heure.
2. Pour examiner les sorties analogiques, sélectionnez Analog Outputs (Sorties analogiques) et
définissez un courant de sortie fixe sur une des sorties. La valeur peut être directement mesurée
à la sortie analogique en question.
Remarque : Le courant de sortie fixe est désactivé lorsque l'utilisateur quitte le mode d’entretien.
Français
91
Nettoyage du transmetteur
D A N G E R
Coupez toujours l'alimentation du transmetteur avant de procéder à toute opération de maintenance.
Remarque : ne jamais utiliser de solvant corrosif ou inflammable pour nettoyer tout ou partie du transmetteur.
L'utilisation de ce type de solvant risquerait d'endommager la protection de l'appareil contre l'environnement et est
susceptible d'en annuler la garantie.
1. Assurez-vous que le couvercle du transmetteur est bien fermé.
2. Essuyez l'extérieur du transmetteur à l'aide d'un chiffon légèrement imprégné d'eau ou d'un
mélange d'eau et de détergent doux.
Remplacement de la carte SD
Pour mettre à jour le microprogramme, remplacez la carte Micro SD. Commandez une nouvelle carte
Micro SD auprès du fabricant.
Remplacez la carte Micro SD comme suit :
1. Mettez l'instrument hors tension.
2. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79.
3. Remplacez la carte Micro SD. Reportez-vous à Figure 9.
4. Fermez le couvercle du transmetteur.
Figure 9 Remplacement de la carte SD
92 Français
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L'affichage et les
voyants sont tous
éteints.
Le contrôleur n'est pas sous
tension ou un fusible est grillé.
Assurez-vous que le transmetteur est alimenté. S'il est
alimenté, mettez le contrôleur hors tension et vérifiez les
fusibles. Si vous un fusible est grillé, contactez le service
d'assistance technique.
Le transmetteur ne
fonctionne pas
correctement.
Le système d’exploitation ne
fonctionne pas correctement.
Restaurez un point de récupération ou les paramètres
par défaut. Sélectionnez Data>Recovery point
(Données>Point de récupération).
Recherchez les traces de dommages sur le
transmetteur. Eteignez le transmetteur, puis rallumez-
le. En cas de dommages ou si le problème persiste,
contactez l'assistance technique.
Le transmetteur ne
montre pas les
capteurs connectés.
Un appareil de mesure ou
son câble est endommagé.
Une rupture de
communication s'est
produite entre le contrôleur
et au moins l'un des
appareils de mesure
connectés.
Assurez-vous que l'appareil de mesure est branché
sur le contrôleur.
Recherchez les traces de dommages sur l'appareil de
mesure et son câble. Assurez-vous que l'appareil de
mesure est opérationnel. En cas de dommages,
contactez l'assistance technique
Eteignez le transmetteur, puis rallumez-le.
Le transmetteur ne
montre pas les
capteurs connectés.
Les paramètres des capteurs
ne sont pas corrects.
Vérifiez que les paramètres des capteurs sont corrects
dans le menu de configuration. Reportez-vous à
Raccordement d'un capteur à la page 89.
Si les capteurs connectés ne sont pas de type Modbus,
effectuez les étapes suivantes :
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor
(Capteur).
2. Sélectionnez Protocol >Trios (Protocole >Trios).
Accessoires
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de
blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette
section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Accessoires
Description Article n°
Pare-soleil pour transmetteur LZX958
Pare-soleil avec matériel de montage LZX957
Plaque de montage adaptateur de pare-soleil pour les transmetteurs CD500 et CD300 LXZ529.99.00027
Français 93
Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 94 Operación en la página 112
Información general en la página 95 Mantenimiento en la página 113
Instalación en la página 99 Localización de averías en la página 115
Interfaz del usuario y navegación en la página 110 Accesorios en la página 115
Puesta en marcha en la página 111
Información legal
Fabricante: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Distribuidor: Hach Lange GmbH
La traducción del manual está aprobada por el fabricante.
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones (An x Pr x Al) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 pulg.)
Peso 1,6 kg (3,53 lb)
Carcasa Carcasa de aleación de aluminio fundido con grado de protección IP65; panel
frontal: cristal acrílico (PMMA)
Temperatura de funcionamiento De 0 a 40 °C (de -4 a 140 °F)
Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F)
Humedad relativa Del 0 al 95% sin condensación
Requisitos de alimentación 85-265 V CA, 50/60 Hz; 10-15 V CC ±5%
Consumo de energía 2 W (40 W máximo)
Medición Dos conectores M12 para sensores ópticos
Memoria Tarjeta microSD interna de 2 GB
Comunicaciones RS232, RS485
Protocolo de comunicaciones Modbus RTU: cliente RTU, parámetros configurables (valor predeterminado:
9600-8-N-1)
Modbus TCP: servidor TCP, puerto TCP configurable (valor predeterminado:
502)
Conexión de red Ethernet, conector RJ-45, protocolo: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Relés Un relé con contacto conmutado (SPDT), 250 V CA, 2 A; 30 V CC, 2 A;
diámetro del cable: 2,5 mm
2
(14 AWG) como máximo
Salidas Dos salidas analógicas configurables de 4-20 mA; carga: 500 Ω como
máximo; diámetro del cable: 1,5 mm
2
(16 AWG) como máximo
Interruptor de entrada/salida Tensión de control: 12 V CC ± 5%; diámetro del cable: 2,5 mm
2
(14 AWG)
como máximo
Limpieza Válvula de aire comprimido opcional para la limpieza
Información de conformidad Marcado CE
Garantía 1 año (UE: 2 años)
94 Español
Versión ampliada del manual
Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se
encuentra disponible en el sitio web del fabricante.
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación,
daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Español 95
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo,
indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Ondas electromagnéticas
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o
reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante.
A D V E R T E N C I A
Peligro de radiación electromagnética. No utilice el instrumento en entornos peligrosos.
A V I S O
Este instrumento es sensible a las interferencias electromagnéticas y electromecánicas. Estas interferencias
pueden afectar al rendimiento de análisis del instrumento. No coloque el instrumento cerca de equipos que
puedan generar interferencias.
Cumpla la siguiente información de seguridad para el funcionamiento del instrumento de acuerdo
con las normas nacionales, regionales y locales.
No utilice el instrumento en hospitales o centros similares ni cerca de equipos médicos como, por
ejemplo, marcapasos o prótesis auditivas.
No utilice el instrumento cerca de sustancias muy inflamables como, por ejemplo, combustible,
explosivos y productos químicos muy inflamables.
No utilice el instrumento cerca de gases, vapores o polvo combustible.
Mantenga el instrumento alejado de vibraciones o sacudidas fuertes.
El instrumento puede producir interferencias en la proximidad inmediata de televisiones, radios y
ordenadores.
Esta garantía no cubre los problemas ocasionados por un uso inadecuado o por el desgaste.
Seguridad química y biológica
P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un
sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control
relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o
bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa
aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes
en caso de mal funcionamiento del equipo.
Certificación
P R E C A U C I Ó N
Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección
adecuada para la recepción de radio en dichos entornos.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
96
Español
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable
podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte
15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio
comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca
interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su
propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte Descripción general del producto
en la página 97. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante
de ventas inmediatamente.
Descripción general del producto
El controlador CD300 se utiliza con los sensores ópticos NX7500, NK3300 o NV3300 para realizar
mediciones fotométricas en soluciones acuosas (p. ej., en agua residual, agua potable y
aplicaciones ambientales).
El controlador dispone de una pantalla táctil a color que muestra los datos de medición, así como
información sobre la calibración y la configuración. El controlador guarda los valores de medición,
los archivos de calibración y los ajustes de servicio en una tarjeta microSD de 2 GB. El controlador
puede comunicarse y exportar datos a un PC con un cable Ethernet M12/RJ-45.
La salida del relé sin potencial se utiliza para controlar los dispositivos externos (p. ej., dispositivos
de control y dispositivos de alarma). Las dos salidas analógicas de 4-20 mA se utilizan para el envío
de señales analógicas o para controlar dispositivos externos. Consulte la Figura 1.
Español
97
Figura 1 Descripción general del producto
1 Controlador CD300 5 Conector del sensor (puerto COM derecho) y
conector RJ-45
2 Tapas de plástico 6 Prensacables para salidas analógicas, relé, fuente
de alimentación de CC o ajuste del compresor
(2 unidades)
3 Pantalla 7 Cable de alimentación (o adaptador de conductos)
para la fuente de alimentación de CA
4 Luces indicadoras de estado 8 Conector del sensor (puerto COM izquierdo)
Luces indicadoras de estado
Las luces indicadoras de estado muestran el estado del sensor y del controlador. Consulte la
Tabla 1.
Tabla 1 Descripción de las luces indicadoras
LED Descripción
(Intermitente) El controlador está en modo de servicio.
El controlador está activo. Encienda el sensor. Inicie una medición.
El controlador se encuentra en un ciclo de medición. Espere los resultados.
El controlador se encuentra en un ciclo de medición. Se están procesando los resultados.
El controlador se encuentra en un ciclo de limpieza.
El controlador se encuentra pausado después de un ciclo de limpieza.
98 Español
Instalación
P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Instrucciones de instalación
No instale el instrumento en una ubicación en la que quede expuesto directamente a la luz solar y
la lluvia, radiación ultravioleta (RUV), condiciones meteorológicas adversas ni en una ubicación
que esté cerca de una fuente de calor.
Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor del instrumento para hacer conexiones.
Instale el instrumento en una carcasa ambiental o cubierta protectora cuando lo instale en
exteriores.
Instalación mecánica
Montaje
Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. Aunque el
uso de este equipo a más de 2000 m de altitud no supone ningún problema de seguridad, el
fabricante recomienda que los usuarios que tengan algún tipo de duda al respecto se pongan en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Monte el controlador sobre una superficie plana vertical en la que quede nivelado. Consulte la
Figura 2.
Español 99
Figura 2 Montaje en pared
Instalación eléctrica
P E L I G R O
Peligro de electrocución.
Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC).
Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor
de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación
eléctrica.
Se requiere una conexión de toma a tierra (PE).
Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado.
Respete los requisitos de la sección Especificaciones.
100 Español
A D V E R T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica y/o incendio.
Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad
aplicable.
Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto.
Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto.
En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el
cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación.
Indicaciones para la descarga electroestática
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y
posibles fallos.
Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el
instrumento:
Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o
un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo.
Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en
envases o paquetes anti-estáticos.
Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre.
Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y tapetes para mesas de
trabajo antiestáticas.
Apertura de la tapa del controlador
A V I S O
Abra con cuidado la tapa del controlador, sin forzarla, o podría dañar los cables del dispositivo.
Abra la tapa del controlador para acceder a las conexiones de los cables. Para abrir el controlador,
siga los pasos que aparecen a continuación.
Español
101
102 Español
Conexión a la alimentación
El instrumento puede conectarse a una fuente de alimentación CA o CC. Consulte Conexión a la
alimentación de CA en la página 103 o Conectar a la alimentación de CC en la página 105.
Cuando se utiliza más de una tensión de entrada al mismo tiempo, el instrumento selecciona
automáticamente la fuente de alimentación de las tensiones de entrada disponibles, de acuerdo con
la Tabla 2. La fuente de alimentación puede establecerse o seleccionarse cuando el instrumento
está en funcionamiento ininterrumpido.
Tabla 2 Secuencia de la fuente de alimentación
Secuencia Asignación Conector, pines
1 Tensión de CA CON1, pines 1 y 3
2 Tensión de CC VIN1 CON2, pines 1 y 2
Información de cableado
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/IP de la carcasa, utilice
solo conexiones de conductos y prensacables que cumplan como mínimo con el estándar NEMA
4X/IP66 para introducir los cables en el instrumento.
Para mantener la protección ambiental y por motivos de seguridad:
Realice conexiones de cables eléctricos a través de los liberadores de tensión de cables. Para
proveer alimentación con un conducto, reemplace el liberador de tensión de cable con un
adaptador. Selle el conducto con masilla de fontanero.
Asegúrese de que el diámetro de los cables usados sea de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pulg.) para
que el liberador de tensión del cable sostenga los cables de manera segura cuando se ajuste.
Use cables de 24 a 12 AWG para conectarlos a los terminales.
No ponga más de un cable en un liberador de tensión de cable.
Cierre todas las aberturas del gabinete que no se usen con liberadores de tensión de cables o
material (no conductor) que esté aprobado por los códigos eléctricos locales. Selle los liberadores
de tensión de los cables que no se estén usando con cuerdas de goma (suministradas con el
equipo) o con cables.
Material necesario:
Destornillador Phillips
Destornillador pequeño de cabeza plana
Pelacables
Conexión a la alimentación de CA
P E L I G R O
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable suministrado y el enchufe a
prueba de bloqueo cumplen los requisitos de códigos del país pertinentes.
Conecte el equipo a la fuente de CA con un conducto o con el cable de alimentación eléctrica de CA
proporcionado por el fabricante o el cliente. Asegúrese de que haya instalado un interruptor de
corriente eléctrica con suficiente capacidad en la línea de alimentación.
Instalación con cable de alimentación
Español
103
Para la instalación con cable de alimentación eléctrica , asegúrese de que el cable de alimentación:
Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies).
Con capacidad para 300 VCA, 10 A como mínimo.
Tenga capacidad para resistir temperaturas de al menos 70 °C (158 °F) y sea adecuado para el
entorno de la instalación.
Si se instala en exteriores, el recubrimiento aislante del cable de alimentación debe ser apto para
uso en exteriores
No sea inferior a 0,75 mm
2
(18 AWG) con los colores de aislamiento aplicables a los requisitos de
codificación locales.
Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con conexión a tierra) adecuado
para la conexión de suministro.
Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de
alimentación firmemente y selle la caja cuando se apriete.
No tenga ningún tipo de dispositivo de bloqueo en el enchufe.
Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación se encuentre cerca del instrumento y sea
fácil acceder a él.
Instalación bajo conducto
Para la instalación bajo conducto:
Instale una desconexión local para el instrumento a 3 m (10 pies) del instrumento. Etiquete la
desconexión para que se identifique como el principal dispositivo de desconexión del instrumento.
Asegúrese de que los cables del servicio de alimentación eléctrica y de conexión a tierra de
protección del instrumento sean de 0,75 mm
2
(18 AWG) y de que el aislamiento de los cables
tenga una capacidad de 300 V CA o superior y resista temperaturas de 70 °C (158 °F) como
mínimo.
Conecte el equipamiento de acuerdo con los códigos eléctricos locales, estatales o nacionales.
Conecte el conducto a través de un adaptador que lo sujete y selle la carcasa cuando esté
apretado.
Si se utiliza un conducto de metal, asegúrese de que el adaptador de conductos esté bien
asegurado de modo que conecte el conducto de metal a la conexión a tierra de protección.
Siempre instale un tapón de sellado en las aperturas de los conductos que no se estén usando.
1. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101.
2. Pase el cable de alimentación por el prensacables de la alimentación de CA. Consulte la Figura 3
y la Tabla 3.
3. Apriete el prensacables o el adaptador de conductos.
4. Cierre la tapa del controlador.
104
Español
Figura 3 Conexiones de energía CA
Tabla 3 Información de cableado de CA
Pin Conexión Color: Norteamérica Color (UE, RU, AU)
1 Toma a tierra (G) Verde Verde y amarillo
2 Neutro (N) Blanco Azul
3 Vivo (L) Negro Marrón
Conectar a la alimentación de CC
Utilice un cable de 18 AWG como mínimo para conectar la alimentación de CC de un panel solar o
alimentación de CC proporcionada por el cliente.
1. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101.
2. Introduzca el cable a través del prensacables cerca del conector de alimentación de CC.
Consulte la Figura 4 y la Tabla 4.
3. Apriete el prensacables.
4. Cierre la tapa del controlador.
Español
105
Figura 4 Conectar a la alimentación de CC
Tabla 4 Información sobre el cableado de CC
Pin Conexión Color típico
1 VIN1, 12-24 V CC (+) Rojo
2 VIN1, retorno de 12 V CC (–) Negro
3 VOUT2, tensión de control 1 (+) Rojo
4 VOUT2, tensión de control 1 (–) Negro
5 Protección de toma a tierra (PE) Verde
Conexión de la limpieza por aire comprimido
P E L I G R O
Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son
todas de CA de alta tensión o todas de CA de baja tensión.
A D V E R T E N C I A
Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben
los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones.
Utilice la conexión de la caja de válvulas para abrir o cerrar la válvula de limpieza opcional. Use
cables que tengan una capacidad de 300 V y un calibre mínimo de 0,82 mm
2
(18 AWG).
Utilice la válvula de aire comprimido opcional para asegurarse de que se detienen las mediciones
durante la limpieza del sensor.
Nota: Ajuste la presión de aire entre 4 y 6 bares (de 58 a 87 psi).
Nota: Asegúrese de que la longitud del tubo de aire desde el compresor hasta el sensor sea de un máximo de
25 m (82 pies).
106
Español
1. Desconecte la alimentación del instrumento.
2. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101.
3. Pase el cable por el prensacables del relé. Consulte Descripción general del producto
en la página 97. Complete los pasos de la Figura 5 y la Tabla 5.
4. Apriete el prensacables.
5. Cierre la tapa del controlador.
6. Conecte la salida de aire comprimido opcional a la boquilla de aire comprimido del sensor.
Figura 5 Conexión de la caja de válvulas
Tabla 5 Válvula de aire comprimido: información de cableado (CON3)
Cables de conexión de la caja de válvulas (4 x 0,34 mm
2
) Terminal
Cable blanco CON2, pin 3, VOUT+
Cable marrón CON2, pin 4, VOUT-
Conexión de los relés
P E L I G R O
Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son
todas de CA de alta tensión o todas de CA de baja tensión.
A D V E R T E N C I A
Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben
los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones.
Español 107
Utilice las conexiones de los relés para iniciar o detener dispositivos externos tales como una
alarma. Use cables que tengan una capacidad de 300 V y un calibre mínimo de 18 AWG. Asegúrese
de cumplir los requisitos de conexión de los relés de Especificaciones en la página 94. Asegúrese de
que haya disponible un segundo interruptor para cortar la alimentación de los relés de forma local si
se produjera una emergencia o para realizar tareas de mantenimiento.
1. Desconecte la alimentación del instrumento.
2. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101.
3. Pase el cable por el prensacables del relé. Consulte Descripción general del producto
en la página 97. Complete los pasos de la Figura 6 y la Tabla 6.
4. Apriete el prensacables.
5. Cierre la tapa del controlador.
Figura 6 Conexión de relés
Tabla 6 Información de cableado de relé CON3
Pin Conexión Descripción
1 NC Normalmente cerrado
2 CO Conmutado
3 NO Normalmente abierto
Conecte las salidas analógicas y el activador externo
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este
procedimiento.
108 Español
A D V E R T E N C I A
Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una
evaluación estándar de seguridad aplicable.
A V I S O
Compruebe que el equipo está conectado al instrumento según las regulaciones locales, regionales y nacionales.
El controlador tiene seis salidas analógicas integradas de 4-20 mA que se utilizan para el envío de
señales analógicas o para controlar dispositivos externos.
Utilice la entrada del activador externo para iniciar una medición. La entrada del activador puede
funcionar con una tensión de 12-24 V CC (±5%). Cuando se desconecta el activador, se inicia una
medición para todos los sensores que tienen activada la medición automática.
Nota: El fabricante recomienda desactivar la medición automática al utilizar un activador externo.
1. Desconecte la alimentación del instrumento.
2. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101.
3. Pase el cable por el prensacables del relé.
4. Prepare los cables. Consulte los requisitos del cableado en Especificaciones en la página 94.
5. Tire para extraer el conector.
6. Instale todos los cables en el conector. Consulte la Figura 7 y la Tabla 7.
7. Apriete el prensacables.
8. Cierre la tapa del controlador.
Figura 7 Salidas analógicas
Español 109
Tabla 7 Información sobre el cableado: salidas analógicas y activador externo (CON2)
Pin Descripción
1 Salida 1 +
2 Salida 1 – Tierra
3 Salida 2 +
4 Salida 2 – Tierra
Interfaz del usuario y navegación
Descripción general de la pantalla
A V I S O
No use puntas de lápices ni bolígrafos, u otros objetos punzantes, para seleccionar elementos en la pantalla, ya
que podría quedar dañada.
Use los dedos o un puntero para pantalla táctil para utilizar la pantalla táctil del controlador CD300.
La pantalla principal y los elementos de control pueden configurarse por separado.
Nota: Establezca los parámetros de configuración del CD300 únicamente en el modo de servicio.
Figura 8 Descripción general de la pantalla
1 Fecha y hora 3 Barra de navegación (consulte la Tabla 8)
2 Modo actual
Tabla 8 Descripción de la barra de navegación
Icono Descripción
Muestra los sensores y los puertos COM izquierdo y derecho. Para cambiar la configuración, pulse el
botón COM. Para buscar un sensor, pulse Scan (Examinar).
Muestra las distintas páginas.
Para cambiar de página, deslice hacia un lado.
Para editar una página, pulse la pantalla hasta que aparezca un marco amarillo.
Para añadir una nueva página, pulse la pantalla durante tres segundos.
Consulte el manual del usuario.
110 Español
Tabla 8 Descripción de la barra de navegación (continúa)
Icono Descripción
Establece los siguientes parámetros:
Configuración general
Intervalos de medición
Intervalos de limpieza
Salidas analógicas
Configuración de relés
Apaga la pantalla o reinicia el controlador.
Puesta en marcha
Suministro de alimentación
Conecte el enchufe de alimentación CA a una salida eléctrica para suministrar alimentación al
instrumento. Si está cableado con el conducto, utilice el interruptor de la desconexión local para
suministrar alimentación. Para los instrumentos con alimentación CC, utilice el interruptor de la
desconexión local para suministrar alimentación.
Conexión de un sensor
A V I S O
Nunca conecte el sensor al controlador cuando el controlador reciba alimentación; de lo contrario, el sensor
podría resultar dañado.
1. Desconecte el controlador.
2. Conecte el cable del sensor a uno de sus dos conectores. Consulte Descripción general del
producto en la página 97.
3. Conecte el controlador.
4. Pulse Sensor (Sensor) en la barra de navegación.
5. Seleccione el botón de COM izquierdo o derecho para el conector del sensor. Introduzca los
ajustes del siguiente modo:
Opción Ajuste
Operation mode (Modo de funcionamiento) Sensor
Hardware mode (Modo de hardware) RS-485
Protocol (Protocolo) Modbus
Baud rate (Velocidad en baudios) 9600
Flow control (Control de caudal) None (Ninguno)
Parity (Paridad) None (Ninguno)
Stop bits (Bits de parada) 1
6. Cuando se conecta un sensor al controlador, el sensor se muestra debajo del puerto COM
correspondiente. Si el sensor no aparece, pulse Scan (Examinar) y repita los pasos 4 a 6.
7. Seleccione un parámetro para configurar la compensación, escala y umbrales de advertencia.
Español
111
Operación
Configure el controlador
1. Pulse Options (Opciones) en la barra de navegación para establecer la configuración general,
las mediciones y los intervalos de limpieza.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
General settings
(Config. general)
Seleccione el idioma. Establezca la hora del sistema. Se mostrará el estado del
sistema y la información de contacto.
Measurement &
Cleaning
(Medición y
limpieza)
Seleccione la casilla "Measurement" (Medición) para activar una medición automática y
establecer un intervalo de medición. Measurement interval (Intervalo de medición): de
30 segundos a 1 día (valor predeterminado: 2 minutos)
Seleccione la casilla "Sensor power down after measurement" (Desconexión del sensor
tras la medición) para ahorrar energía.
Pulse Trigger now (Activar ahora) para medir una única muestra.
Seleccione la casilla "Cleaning" (Limpieza) para activar la limpieza y establecer los
siguientes parámetros:
Active (Activo): encendido
Cleaning interval (Intervalo de limpieza): de 30 segundos a 6 horas (valor
predeterminado: 15 minutos)
Cleaning duration (Duración de la limpieza): de 5 a 20 segundos (valor
predeterminado: 10 segundos)
Pause before measurement (Pausa antes de la medición): de 5 segundos a
5 minutos (valor predeterminado: 5 segundos)
Intervalo de
medición
Intervalo de
limpieza
Tiempo de
limpieza
Pausa antes
de la
medición
Mínimo 30 segundos 30 segundos 5 segundos 5 segundos
Típico 2 minutos 15 minutos 10 segundos 5 segundos
Máximo 1 día 6 horas 20 segundos 5 minutos
Para iniciar una limpieza de forma inmediata, pulse Clean now (Limpiar ahora).
112 Español
Opción Descripción
Relais & Buzzer
(Relés y señal
acústica)
Seleccione la casilla para activar el control del relé y establecer los siguientes
parámetros:
Active (Activo): encendido
Select the parameter (Seleccionar el parámetro)
Action level (Nivel de acción): establece el rango de medición en el que funciona el
relé.
Upper level (Nivel superior): establece una alarma para que se active cuando la
medición sea superior al valor del punto establecido.
Lower level (Nivel inferior): establece una alarma para que se active cuando la
medición sea inferior al valor del punto establecido.
La señal acústica presenta una señal local del instrumento. Seleccione la casilla para
activar la señal acústica del instrumento y establecer los siguientes parámetros:
Active (Activo): encendido
Select the parameter (Seleccionar el parámetro)
Action level (Nivel de acción): establece el rango de medición en el que funciona la
señal acústica.
Upper level (Nivel superior): establece una señal acústica para que se active cuando
la medición sea superior al valor del punto establecido.
Lower level (Nivel inferior): establece una señal acústica para que se active cuando
la medición sea inferior al valor del punto establecido.
Salida analógica Seleccione la salida analógica 1 o 2 y establezca los siguientes parámetros:
Active (Activo): encendido
Select the parameter (Seleccionar el parámetro)
Minimum Value (Valor mínimo) (4 mA): establece la medición que proporciona 4 mA
en la salida analógica.
Maximum Value (Valor máximo) (20 mA): establece la medición que proporciona
20 mA en la salida analógica.
Para probar la salida analógica, pulse Test now (Probar ahora).
Network settings
(Ajustes de red)
Establece los ajustes de red.
Nombre del equipo
Modo operativo
Dirección IP
Máscara de subred
Mantenimiento
Service mode (Modo de servicio)
Active el modo de servicio antes de que finalicen las tareas de mantenimiento y las inspecciones.
Cuando el modo de servicio está activado, la válvula del relé y el avisador acústico se desactivan, el
proceso de limpieza se detiene y los datos de mediciones no se guardan.
Active el modo de servicio antes de examinar las conexiones, los sensores, los cables o el sistema
por aire comprimido.
1. Seleccione Options (Opciones) en el menú principal y, a continuación, pulse Service mode
(Modo de servicio).
Nota: El controlador desactiva automáticamente el modo de servicio pasada 1 hora.
2. Para examinar las salidas analógicas, seleccione Analog Outputs (Salidas analógicas) y
configure una corriente de salida fija en una de las salidas. El valor se puede medir directamente
en la salida analógica correspondiente.
Nota: La corriente de salida fija se desactiva cuando el usuario abandona el modo de servicio.
Español
113
Limpieza del controlador
P E L I G R O
Desenchufe siempre el controlador antes de realizar cualquier labor de mantenimiento.
Nota: Nunca utilice disolventes inflamables o corrosivos para limpiar cualquier parte del controlador. El uso de
estos disolventes puede degradar la protección medioambiental de la unidad y podría anular la garantía.
1. Asegúrese de que la cubierta del controlador está bien cerrada.
2. Limpie la parte exterior del controlador con un trapo humedecido en agua o una mezcla de agua
y detergente suave.
Sustitución de la tarjeta SD
Para actualizar el firmware, sustituya la tarjeta microSD. Solicite una nueva tarjeta microSD del
fabricante.
Sustituya la tarjeta microSD de la siguiente manera:
1. Desconecte la alimentación del instrumento.
2. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101.
3. Sustituya la tarjeta microSD. Consulte la Figura 9.
4. Cierre la tapa del controlador.
Figura 9 Sustitución de la tarjeta SD
114 Español
Localización de averías
Problema Posible causa Solución
La pantalla y los
indicadores
luminosos están
apagados
El controlador no recibe
alimentación eléctrica o se
ha fundido un fusible.
Asegúrese de que el instrumento recibe alimentación
eléctrica. Si el controlador recibe alimentación eléctrica,
desconéctelo y compruebe si se ha fundido un fusible. Si
encuentra un fusible fundido, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
El controlador no
funciona
correctamente.
El sistema operativo no
funciona correctamente.
Restaure un punto de recuperación o los valores
predeterminados de fábrica. Seleccione Data (Datos) >
Recovery point (Punto de recuperación).
Compruebe que el controlador no presenta daños.
Apague el controlador y vuelva a encenderlo. Si
encuentra algún daño o el problema persiste, póngase
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
El controlador no
muestra los
sensores
conectados.
Se ha dañado un
dispositivo de medición
conectado o el cable del
dispositivo.
Hay un error de
comunicación entre el
controlador y uno o más
de los dispositivos de
medición conectados.
Asegúrese de que el dispositivo de medición está
conectado al controlador.
Inspeccione el dispositivo de medición y el cable del
dispositivo en busca de daños. Asegúrese de que el
dispositivo de medición está operativo. Si hay un
elemento dañado, póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica
Apague el controlador y vuelva a encenderlo.
El controlador no
muestra los
sensores
conectados.
Los ajustes del sensor no
son correctos.
Asegúrese de que los ajustes del sensor del menú del
sensor son correctos. Consulte Conexión de un sensor
en la página 111.
Si los sensores conectados no son Modbus, realice los
siguientes pasos:
1. En el menú principal, seleccione Sensor (Sensor).
2. Seleccione Protocol (Protocolo) > TriOS.
Accesorios
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al
instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta
sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el
distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto.
Accesorios
Descripción Referencia
Techo solar para controlador LZX958
Techo solar con hardware de montaje LZX957
Placa de montaje adaptadora de techo solar para controladores CD500 y CD300 LXZ529.99.00027
Español 115
Índice
Especificações na página 116 Funcionamento na página 134
Informação geral na página 117 Manutenção na página 135
Instalação na página 121 Resolução de problemas na página 137
Interface do utilizador e navegação na página 132 Acessórios na página 137
Arranque na página 133
Informação legal
Fabricante: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Distribuidor: Hach Lange GmbH
A tradução do manual é aprovada pelo fabricante.
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões (L x P x A) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 pol.)
Peso 1,6 kg (3,53 lb)
Estrutura Estrutura em liga de alumínio fundido IP65; Painel dianteiro: vidro acrílico
(PMMA)
Temperatura de funcionamento 0 a 40 °C (–4 a 140 °F)
Temperatura de armazenamento -20 a 70 °C (-4 a 158 °F)
Humidade relativa 0 a 95%, sem condensação
Requisitos de energia 85–265 V CA, 50/60 Hz; 10–15 V CC ± 5%
Consumo de energia 2 W (40 W no máximo)
Medição Dois conectores M12 para sensores ópticos
Memória Cartão micro SD interno de 2 GB
Comunicações RS232, RS485
Protocolo de comunicação Modbus RTU: cliente RTU, parâmetros configuráveis (predefinição: 9600-8-
N-1)
Modbus TCP: servidor TCP, porta TCP configurável (predefinição: 502)
Ligação de rede Ethernet, conector RJ-45, protocolo: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Relés Um contacto de comutador de relé (SPDT), 250 V CA, 2 A; 30 V CC, 2 A;
espessura de fio: 2,5 mm
2
(14 AWG) no máximo
Saídas
Duas saídas analógicas configuráveis de 4-20 mA; carga: 500 no máximo;
espessura de fio: 1,5 mm
2
(16 AWG) no máximo
Interruptor de entrada/saída Tensão de controlo: 12 V CC ±5%; espessura de fio: 2,5 mm
2
(14 AWG) no
máximo
Limpeza Válvula de ar comprimido opcional para limpeza
Informações sobre conformidade Marcação CE
Garantia 1 ano (UE: 2 anos)
116 Português
Versão alargada do manual
Para obter mais informações, consulte a versão detalhada deste manual, disponível no website do
fabricante.
Informação geral
Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,
acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O
fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto
nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas
encontram-se disponíveis no website do fabricante.
Informações de segurança
A T E N Ç Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida
deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se
responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação
de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na
eventualidade de uma avaria do equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a
todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em
lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize
ou instale senão da forma especificada neste manual.
Uso da informação de perigo
P E R I G O
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em
ferimentos graves.
A V I S O
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
A T E N Ç Ã O
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer
ênfase especial.
Avisos de precaução
Leia todos os avisos e etiquetas do instrumento. A sua não observação pode resultar em lesões
para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual
com uma frase de precaução.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem
este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de
instruções para obter informações de operação ou segurança.
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.
Português 117
Este símbolo indica a presença de dispositivos sensíveis a descargas electrostáticas (DEE) e indica
que é necessário ter cuidado para evitar danos no equipamento.
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus
de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua
vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.
Ondas electromagnéticas
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Não desmonte o instrumento para proceder à manutenção. Se for necessário limpar
ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.
A D V E R T Ê N C I A
Risco de radiação electromagnética. Não utilize o equipamento em ambientes perigosos.
A T E N Ç Ã O
Este instrumento é sensível a interferências electromagnéticas e electromecânicas. Estas interferências podem
afectar o desempenho de análise deste instrumento. Não coloque este instrumento junto a equipamentos que
possam causar interferências.
Respeite as informações de segurança que se seguem para utilizar o instrumento em conformidade
com os requisitos locais, regionais e nacionais.
Não utilize o instrumento em hospitais e estabelecimentos equivalentes nem junto a equipamento
médico, como pacemakers e aparelhos auditivos.
Não utilize o instrumento junto a substâncias altamente inflamáveis, como combustíveis, químicos
altamente inflamáveis e explosivos.
Não utilize o instrumento junto a vapores, pós ou gases combustíveis.
Mantenha o instrumento protegido contra impactos ou vibrações fortes.
O instrumento pode causar interferências nas imediações de televisores, rádios e computadores.
A garantia não cobre a utilização inadequada ou desgaste.
Segurança química e biológica
P E R I G O
Risco químico ou biológico. Se utilizar o instrumento para monitorizar um processo de tratamento e/ou
um sistema de alimentação química para o qual existem limites regulamentares e requisitos de
monitorização relacionados com a saúde pública, segurança pública, fabrico ou processamento de
alimentos ou bebidas, é da responsabilidade do utilizador deste instrumento conhecer e cumprir a
regulamentação aplicável e dispor de mecanismos suficientes e adequados para estar em
conformidade com os regulamentos aplicáveis na eventualidade de avaria do instrumento.
Certificação
A V I S O
Este equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes residenciais e pode não oferecer uma protecção
adequada para recepção de rádio nesses ambientes.
Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe
A::
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.
118
Português
Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de
Equipamentos Causadores de Interferências.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A”
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho está conforme com a
Parte 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
1. O equipamento não provoca interferências nocivas.
2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências susceptíveis
de determinar um funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam expressamente aprovadas
pela entidade responsável pela conformidade podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o
aparelho. Este equipamento foi testado e considerado em conformidade relativamente aos limites
para os dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas FCC. Estes limites
estão desenhados para fornecer protecção razoável contra interferências prejudiciais quando o
equipamento for operado num ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar
energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de
instruções, poderá provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. É provável que a
utilização deste equipamento numa zona residencial provoque interferências nocivas. Neste caso, o
utilizador deverá corrigi-las pelos seus próprios meios. As técnicas a seguir podem ser utilizadas
para diminuir os problemas de interferência:
1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte de interferência.
2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que apresenta interferências,
ligue-o a uma tomada diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a interferência.
4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber a interferência.
5. Experimente combinações das sugestões anteriores.
Componentes do produto
Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte Descrição geral do produto
na página 119. Se algum dos itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o
fabricante ou um representante de vendas.
Descrição geral do produto
O controlador CD300 é utilizado com os sensores ópticos NX7500, NK3300 ou NV3300 para a
realização de medições fotométricas em soluções aquosas (por exemplo, água residual, água
potável, aplicações ambientais).
O controlador dispõe de um ecrã táctil a cores que mostra os dados das medições, a calibração e
informações sobre a configuração. O controlador guarda os valores de medição, os ficheiros de
calibração e as definições de serviço num cartão micro SD de 2 GB. O controlador pode comunicar
com um PC, bem como exportar dados para um PC, com um cabo Ethernet M12/RJ-45.
A saída do relé sem potencial é utilizada para controlar dispositivos externos (por exemplo,
dispositivos de controlo e dispositivos de alarme). As duas saídas analógicas de 4-20 mA são
utilizadas para a sinalização analógica ou para controlar dispositivos externos. Consulte Figura 1.
Português
119
Figura 1 Descrição geral do produto
1 Controlador CD300 5 Conector do sensor (porta COM direita) e conector
RJ-45
2 Tampas de plástico 6 Encaixes de alívio de tensão para saídas
analógicas, relé, fonte de alimentação de CC ou
ajuste de compressor (2x)
3 Visor 7 Cabo de alimentação (ou invólucro da conduta)
para fonte de alimentação de CA
4 Luzes indicadoras de estado 8 Conector do sensor (porta COM esquerda)
Luzes indicadoras de estado
As luzes indicadoras de estado mostram as condições do sensor e do controlador. Consulte
Tabela 1.
Tabela 1 Descrições das luzes indicadoras
LED Descrição
(Intermitente) O controlador está no modo de serviço.
O controlador está activo. Ligue o sensor. Inicie uma medição.
O controlador está num ciclo de medição. Aguarde pelos resultados.
O controlador está num ciclo de medição. A processar os resultados.
O controlador está num ciclo de limpeza.
O controlador está em pausa após um ciclo de limpeza.
120 Português
Instalação
P E R I G O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do
documento.
Directrizes de instalação
Não instale o instrumento num local com exposição directa à luz solar, radiação ultravioleta (UV),
condições climatéricas extremas ou próximo de uma fonte de calor.
Certifique-se de que existe espaço suficiente em redor do instrumento para a realização de
ligações.
Instale o instrumento num compartimento ambiental ou cobertura de protecção quando instalado
no exterior.
Instalação mecânica
Montagem
Este instrumento está classificado para uma altitude máxima de 2000 m (6562 pés). Embora a
utilização deste equipamento acima dos 2000 m de altitude não apresente riscos de segurança
significativos, o fabricante recomenda aos utilizadores que contactem o suporte técnico em caso de
dúvida.
Fixe o controlador na vertical e nivelado numa superfície vertical plana. Consulte a Figura 2.
Português 121
Figura 2 Montagem na parede
Instalação eléctrica
P E R I G O
Perigo de electrocussão.
Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas.
Não ligue a corrente CA directamente a um instrumento para corrente CC.
Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um
Interruptor com ligação à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de alimentação.
É necessária uma ligação com Protecção de terra (PE).
Utilize apenas ligações que disponham da classificação de protecção ambiental especificada. Siga os
requisitos indicados na secção Especificações.
122 Português
A D V E R T Ê N C I A
Riscos de incêndio e/ou choque eléctrico.
Instale o equipamento de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.
O equipamento ligado externamente deve ser avaliado segundo as normas nacionais aplicáveis.
É necessário um interruptor local para a instalação de condutas.
Certifique-se de que identifica claramente o interruptor local para a instalação de condutas.
Para um equipamento ligado por cabo, certifique-se de que instala o equipamento de modo que o
cabo possa ser desligado facilmente da tomada de alimentação.
Considerações sobre descargas electrostáticas (ESD)
A T E N Ç Ã O
Danos no instrumento potencial. Os componentes electrónicos internos sensíveis podem ser
danificados através de electricidade estática, provocando um desempenho reduzido ou uma eventual
falha.
Siga os passos indicados neste procedimento para evitar danos de ESD no instrumento:
Toque numa superfície metálica de ligação à terra, tal como o chassis de um instrumento, uma
conduta ou tubo de metal para descarregar a electricidade estática do corpo.
Evite movimentos bruscos. Transporte componentes estáticos sensíveis em contentores ou
embalagens anti-estáticos.
Use uma pulseira anti-estática ligada por um fio à terra.
Trabalhe num local sem energia estática com tapetes de protecção anti-estática e tapetes para
bancadas de trabalho.
Abrir a tampa do controlador
A T E N Ç Ã O
Com cuidado, abra a tampa do controlador sem usar força; caso contrário, poderá danificar os fios no dispositivo.
Abra a tampa do controlador para obter acesso às ligações da cablagem. Para abrir o controlador,
siga os passos seguintes.
Português
123
124 Português
Ligar à alimentação
É possível ligar o equipamento a uma fonte de alimentação de CA ou CC. Consulte Ligar à
alimentação CA na página 125 ou Ligar à alimentação de CC na página 127.
Quando é utilizada mais do que uma tensão de entrada em simultâneo, o equipamento selecciona
automaticamente a fonte de alimentação a partir das tensões de entrada disponíveis, com base na
Tabela 2. É possível definir ou seleccionar a fonte de alimentação quando o equipamento está
ligado para funcionamento sem interrupção.
Tabela 2 Sequência da fonte de alimentação
Sequência Atribuição Ficha, pinos
1 Tensão de CA CON1, pino 1 e 3
2 VIN1, tensão de CC CON2, pino 1 e 2
Informações sobre a cablagem
P E R I G O
Perigo de electrocução. Para manter as classificações ambientais NEMA/IP da estrutura, utilize
apenas acessórios de ligação e caixas de empanque para cabos concebidos para, pelo menos, NEMA
4X/IP66 para encaminhar cabos para o instrumento.
Para respeitar a classificação ambiental e por motivos de segurança:
Realize as ligações dos cabos eléctricos através dos aliviadores de tensão. Para fornecer
alimentação com a conduta, substitua o aliviador de tensão por um invólucro da conduta. Vede a
conduta com massa de canalizador.
Certifique-se de que o diâmetro dos cabos utilizados é de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pol.), para
que os respectivos aliviadores de tensão, quando apertados, mantenham os cabos bem fixos.
Utilize 24 a 12 AWG para ligar aos terminais.
Não coloque mais do que um cabo num aliviador de tensão.
Feche todas as aberturas do compartimento não utilizadas com aliviadores de tensão ou
equipamento (não condutor) aprovado pelos códigos eléctricos locais. Vede os aliviadores de
tensão não utilizados com fios de borracha (fornecidos) ou cabos.
Itens a recolher:
Chave de parafusos, Phillips
Chave de parafusos, cabeça plana, pequena
Descarnador de cabos
Ligar à alimentação CA
P E R I G O
Riscos de incêndio e de choque eléctrico. Certifique-se de que o cabo e a ficha sem bloqueio
fornecidos cumprem os requisitos do código do país aplicáveis.
Efectue a ligação à alimentação de CA com o cabo de alimentação de CA fornecido pelo
fabricante/cliente ou com uma conduta. Certifique-se de que o disjuntor instalado na linha eléctrica
tem capacidade de corrente eléctrica suficiente.
Instalação com cabo de alimentação
Português
125
Para a instalação com cabo de alimentação, certifique-se de que o cabo:
Tem menos de 3 m (10 pés) de comprimento
Tem uma classificação mínima de 300 V CA, 10 A
Está classificado para, pelo menos, 70 °C (158 °F) e é aplicável ao ambiente da instalação
Se instalado no exterior, o isolamento de revestimento do cabo de alimentação tem uma
classificação para utilização no exterior
Não é inferior a 0,75 mm
2
(18 AWG), com as cores de isolamento aplicáveis segundo os
requisitos do código local
Tem uma ficha de três pinos (com ligação à terra) que seja aplicável à ligação de alimentação
Está ligado através de uma caixa de empanque (alívio de tensão) que fixa o cabo de alimentação
em segurança e veda o compartimento, quando apertado
Não tem um dispositivo de bloqueio na ficha
Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação está perto do equipamento e dispõe de
acesso fácil
Instalação com conduta
Para instalação com uma conduta:
Instale um interruptor de desactivação local para o instrumento até 3 metros (10 pés) do
instrumento. Coloque uma etiqueta que o identifique como o principal dispositivo de desactivação
do instrumento.
Certifique-se de que os cabos de alimentação e de ligação à terra do instrumento são de
0,75 mm
2
(18 AWG) e que o isolamento do fio possui uma classificação de 300 V CA ou superior
e de 70 °C (158 F), no mínimo.
Ligue o equipamento de acordo com os códigos eléctricos locais, estatais ou nacionais.
Ligue a conduta através de um invólucro da conduta que fixe a conduta em segurança e vede o
compartimento, quando apertado.
Se for utilizada uma conduta de metal, certifique-se de que o invólucro da conduta está apertado,
de forma que o invólucro da conduta ligue a conduta de metal à ligação de terra de segurança.
Coloque sempre tampas de enchimento nas aberturas da conduta que não forem utilizadas.
1. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123.
2. Passe o cabo de alimentação pelo encaixe de alívio de corrente CA. Consulte a Figura 3 e a
Tabela 3.
3. Aperte o encaixe de alívio de tensão ou o centro da conduta.
4. Feche a tampa do controlador.
126
Português
Figura 3 Ligações de alimentação de CA
Tabela 3 Informações sobre a cablagem de CA
Pino Ligação Cor—América do Norte Cor—UE, Reino Unido, Austrália
1 Ligação à terra de protecção (G) Verde Verde com faixa amarela
2 Neutro (N) Branco Azul
3 Quente (L) Preto Castanho
Ligar à alimentação de CC
Utilize um fio com uma espessura mínima de 18 AWG para efectuar a ligação à alimentação de CC
de um painel solar ou à alimentação de CC fornecida pelo cliente.
1. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123.
2. Passe o cabo de alimentação pelo encaixe de alívio de tensão, perto do conector de alimentação
de CC. Consulte a Figura 4 e a Tabela 4.
3. Aperte o encaixe de alívio de tensão.
4. Feche a tampa do controlador.
Português
127
Figura 4 Ligar à alimentação de CC
Tabela 4 Informações sobre a cablagem de CC
Pino Ligação Cor típica
1 VIN1, 12–24 V CC (+) Vermelho
2 VIN1, retorno de 12 V CC (–) Preto
3 VOUT2, tensão de controlo 1 (+) Vermelho
4 VOUT2, tensão de controlo 1 (-) Preto
5 PE (Ligação à terra de protecção) Verde
Ligar a limpeza com ar comprimido
P E R I G O
Perigo de electrocussão. Não misture tensões altas e baixas. Certifique-se de que as ligações de relé
são todas de CA de alta tensão ou de CA de baixa tensão.
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de incêndio. As cargas do relé devem ser resistivas. Limite sempre a corrente aos relés com
um fusível ou disjuntor externo. Siga as classificações dos relés indicadas na secção Especificações.
Utilize a ligação da caixa da válvula para abrir ou fechar a válvula de limpeza opcional. Utilize um fio
com uma classificação de 300 V. Utilize uma espessura de fio mínima de 0,82 mm
2
(18 AWG).
Utilize a válvula de ar comprimido opcional para garantir que as medições são interrompidas durante
a limpeza do sensor.
Nota: Defina a pressão do ar de 4 para 6 bar (de 58 para 87 psi).
Nota: Certifique-se de que o comprimento do tubo de ar do compressor ao sensor é de, no máximo, 25 m (82 pés).
128
Português
1. Retire a alimentação do equipamento.
2. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123.
3. Passe o cabo pelo encaixe de alívio de tensão do relé. Consulte Descrição geral do produto
na página 119. Realize os passos da Figura 5 e da Tabela 5.
4. Aperte o encaixe de alívio de tensão.
5. Feche a tampa do controlador.
6. Ligue a saída de ar comprimido opcional ao bico de ar comprimido do sensor.
Figura 5 Ligação da caixa da válvula
Tabela 5 Válvula de ar comprimido – informações sobre cablagem (CON3)
Fios da ligação da caixa da válvula (4 x 0,34 mm
2
) Terminal
Fio branco CON2, pino 3, VOUT+
Fio castanho CON2, pino 4, VOUT-
Ligar os relés
P E R I G O
Perigo de electrocussão. Não misture tensões altas e baixas. Certifique-se de que as ligações de relé
são todas de CA de alta tensão ou de CA de baixa tensão.
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de incêndio. As cargas do relé devem ser resistivas. Limite sempre a corrente aos relés com
um fusível ou disjuntor externo. Siga as classificações dos relés indicadas na secção Especificações.
Português 129
Utilize as ligações dos relés para iniciar ou parar um dispositivo externo, tal como um alarme. Utilize
um fio com uma classificação de 300 V. Utilize uma espessura de fio mínima de 18 AWG. Certifique-
se de que respeita os requisitos de ligação dos relés em Especificações na página 116. Certifique-se
de que existe um segundo interruptor disponível para retirar a alimentação dos relés caso ocorra
uma emergência ou seja necessário proceder a trabalhos de manutenção.
1. Retire a alimentação do equipamento.
2. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123.
3. Passe o cabo pelo encaixe de alívio de tensão do relé. Consulte Descrição geral do produto
na página 119. Realize os passos da Figura 6 e da Tabela 6.
4. Aperte o encaixe de alívio de tensão.
5. Feche a tampa do controlador.
Figura 6 Ligação do relé
Tabela 6 Informações sobre a cablagem dos relés CON3
Pino Ligação Descrição
1 NC Normalmente fechado
2 CO Comutador
3 NO Normalmente aberto
Ligar as saídas analógicas e o accionador externo
P E R I G O
Perigo de electrocução. Desligue o instrumento antes de iniciar este procedimento.
130 Português
A D V E R T Ê N C I A
Risco de choque eléctrico. O equipamento ligado externamente deve ser avaliado segundo as normas
nacionais aplicáveis.
A T E N Ç Ã O
Certifique-se de que o equipamento é ligado ao equipamento de acordo com os requisitos locais, regionais e
nacionais.
O controlador dispõe de seis saídas analógicas integradas de 4–20 mA que são utilizadas para a
sinalização analógica ou para controlar dispositivos externos.
Utilize a entrada do accionador externo para iniciar uma medição. A entrada do accionador pode ser
accionada com uma tensão de 12–24 V CC (± 5%). Quando o accionador está desligado, é iniciada
uma medição para todos os sensores que tiverem a medição automática activada.
Nota: O fabricante recomenda a desactivação da medição automática aquando da utilização de um accionador
externo.
1. Retire a alimentação do equipamento.
2. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123.
3. Passe o cabo pelo encaixe de alívio de tensão do relé.
4. Prepare os fios. Consulte os requisitos de cablagem em Especificações na página 116.
5. Puxe para remover o conector.
6. Instale cada um dos fios no conector. Consulte a Figura 7 e a Tabela 7.
7. Aperte o encaixe de alívio de tensão.
8. Feche a tampa do controlador.
Figura 7 Saídas analógicas
Português 131
Tabela 7 Informações sobre cablagem – Saídas analógicas e accionador externo (CON2)
Pino Descrição
1 Saída 1 +
2 Saída 1 – GND
3 Saída 2 +
4 Saída 2 – GND
Interface do utilizador e navegação
Descrição geral do visor
A T E N Ç Ã O
Não utilize pontas de canetas ou de lápis ou outros objectos afiados para proceder a selecções no ecrã, uma vez
que podem provocar danos.
Utilize os dedos ou uma caneta táctil para operar o ecrã táctil do controlador CD300. O ecrã principal
e os elementos de controlo podem ser configurados individualmente.
Nota: Configure o CD300 apenas no modo de serviço.
Figura 8 Descrição geral do visor
1 Data e hora 3 Barra de navegação (consulte a Tabela 8)
2 Modo actual
Tabela 8 Descrição da barra de navegação
Ícone Descrição
Apresenta os sensores e as portas COM esquerda e direita. Para alterar as definições, prima o botão
COM. Para procurar um sensor, prima Scan (Procurar sensores).
São apresentadas as diferentes páginas.
Para mudar de página, deslize para o lado.
Para editar uma página, prima o visor para apresentar uma estrutura amarela.
Para adicionar uma página nova, prima o visor durante três segundos.
Consulte o manual do utilizador.
132 Português
Tabela 8 Descrição da barra de navegação (continuação)
Ícone Descrição
Define as seguintes opções:
Definições gerais
Intervalos de medição
Intervalos de limpeza
Saídas analógicas
Definições do relé
Desliga o visor ou reinicia o controlador.
Arranque
Fornecer alimentação
Ligue a ficha de alimentação de CA a uma tomada eléctrica para fornecer alimentação ao
instrumento. Em caso de ligação directa com conduta, utilize o interruptor no dispositivo de
desactivação local para fornecer alimentação. Para instrumentos alimentados por CC, utilize o
interruptor no dispositivo de desactivação local para fornecer alimentação.
Ligar um sensor
A T E N Ç Ã O
Nunca ligue o sensor ao controlador quando o controlador estiver ligado à corrente, caso contrário, o sensor
pode ficar danificado.
1. Desligue o controlador.
2. Ligue o cabo do sensor a um dos conectores do sensor. Consulte a Descrição geral do produto
na página 119.
3. Ligue o controlador.
4. Prima Sensor na barra de navegação.
5. Seleccione o botão COM esquerdo ou COM direito do conector do sensor. Introduza as
seguintes definições.
Opção Definição
Operation Mode (Modo de funcionamento) Sensor
Hardware mode (Modo de hardware) RS-485
Protocol (Protocolo) Modbus
Baud rate (Velocidade de transmissão) 9600
Flow control (Controlo de fluxo) None (Nenhum)
Parity (Paridade) None (Nenhum)
Stop bits (Bits de paragem) 1
6. Quando um sensor está ligado ao controlador, o sensor é apresentado abaixo da porta COM
correspondente. Se o sensor não for visível, prima Scan (Procurar sensores) e volte a executar
os passos 4 a 6.
7. Seleccione um parâmetro para configurar os limites de desvio, progressão e aviso.
Português
133
Funcionamento
Configurar o controlador
1. Prima Options (Opções) na barra de navegação para configurar as definições gerais, medições
e intervalos de limpeza.
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
General
settings
(Definições
gerais)
Selecciona o idioma. Define a hora do sistema. Apresenta o estado do sistema e as
informações de contacto.
Medição e
limpeza
Seleccione a caixa "Measurement" (Medição) para activar uma medição automática e
definir um intervalo de medição. Measurement interval (Intervalo de medição):
30 segundos a 1 dia (predefinição: 2 minutos)
Seleccione a caixa "Sensor power down after measurement" (Desligar sensor após
medição) para poupar energia.
Prima Trigger now (Activar agora) para medir uma única amostra.
Seleccione a caixa "Cleaning" (Limpeza) para activar a limpeza e definir os parâmetros
que se seguem:
Active (Activo): ligado
Cleaning interval (Intervalo de limpeza): 30 segundos a 6 horas (predefinição:
15 minutos)
Cleaning duration (Duração da limpeza): 5 a 20 segundos (predefinição: 10 segundos)
Pause before measurement (Pausa antes da medição): 5 segundos a 5 minutos
(predefinição: 5 segundos)
Intervalo de
medição
Intervalo de
limpeza
Hora da
limpeza
Pausa antes
da medição
Mínimo 30 segundos 30 segundos 5 segundos 5 segundos
Típica 2 minutos 15 minutos 10 segundos 5 segundos
Máximo 1 dia 6 horas 20 segundos 5 minutos
Para iniciar imediatamente uma limpeza, prima Clean now (Limpar agora).
134 Português
Opção Descrição
Relés e sinal
sonoro
Seleccione a caixa para activar o controlo do relé e definir os parâmetros que se seguem:
Active (Activo): ligado
Select the parameter (Seleccione o parâmetro)
Action level (Nível de acção): define o intervalo de medição no qual o relé funciona.
Upper level (Nível superior): define o accionamento de um alarme quando a medição
for superior ao valor do ponto de ajuste.
Lower level (Nível inferior): define o accionamento de um alarme quando a medição for
inferior ao valor do ponto de ajuste.
O sinal sonoro é um sinal local do equipamento. Seleccione a caixa para activar o sinal
sonoro do equipamento e definir os parâmetros que se seguem:
Active (Activo): ligado
Select the parameter (Seleccione o parâmetro)
Action level (Nível de acção): define o intervalo de medição no qual o sinal sonoro
funciona.
Upper level (Nível superior): define o accionamento do sinal sonoro quando a medição
for superior ao valor do ponto de ajuste.
Lower level (Nível inferior): define o accionamento do sinal sonoro quando a medição
for inferior ao valor do ponto de ajuste.
Saída
analógica
Seleccione a saída analógica 1 a 2 e defina os seguintes parâmetros:
Active (Activo): ligado
Select the parameter (Seleccione o parâmetro)
Minimum Value (4 mA) [Valor mínimo (4 mA)]: define a medição que fornece 4 mA na
saída analógica.
Maximum Value (20 mA) [Valor máximo (20 mA)]: define a medição que fornece 20 mA
na saída analógica.
Para testar a saída analógica, prima Test now (Testar agora).
Network
settings
(Definições de
rede)
Define as definições de rede.
Hostname (Nome do anfitrião)
Operating mode (Modo de funcionamento)
IP address (Endereço IP)
Subnet mask (Máscara de sub-rede)
Manutenção
Modo de serviço
Active o modo de serviço antes da realização de tarefas de manutenção e inspecções. Quando o
modo de serviço é activado, a válvula do relé e o sinal sonoro são desactivados, a limpeza é
interrompida e os dados das medições não são guardados.
Active o modo de serviço antes de as ligações, os sensores, os cabos ou o sistema de ar
comprimido serem examinados.
1. Seleccione Options (Opções) no menu principal e, em seguida, prima Service mode (Modo de
serviço).
Nota: O controlador desactiva automaticamente o modo de serviço após 1 hora.
2. Para examinar as saídas analógicas, seleccione Analog Outputs (Saídas analógicas) e defina
uma corrente de saída fixa numa das saídas. O valor pode ser directamente medido na saída
analógica relacionada.
Nota: A corrente de saída fixa é desactivada quando o utilizador sai do modo de serviço.
Português
135
Limpar o controlador
P E R I G O
Desligue sempre a alimentação do controlador antes de efectuar as actividades de manutenção.
Nota: Nunca utilize solventes inflamáveis ou corrosivos para limpar qualquer peça do controlador. Utilizar estes
solventes pode degradar a protecção ambiental da unidade e anular a garantia.
1. Certifique-se de que a tampa do controlador está bem fechada.
2. Limpe o exterior do controlador com um pano humedecido com água ou com uma mistura de
água e um detergente suave.
Substituição do cartão SD
Para actualizar o firmware, substitua o cartão micro SD. Encomende um cartão micro SD novo ao
fabricante.
Substitua o cartão micro SD da seguinte forma:
1. Retire a alimentação do equipamento.
2. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123.
3. Substitua o cartão micro SD. Consulte Figura 9.
4. Feche a tampa do controlador.
Figura 9 Substituição do cartão SD
136 Português
Resolução de problemas
Problema Causa possível Solução
O visor e as luzes
indicadoras estão
desligados
A alimentação não é
fornecida ao controlador ou
existe um fusível queimado.
Certifique-se de que há alimentação para o controlador.
Se existir alimentação, retire a alimentação para o
controlador e identifique se existe um fusível queimado. Se
for detectado um fusível queimado, contacte a assistência
técnica.
O controlador não
funciona
correctamente.
O sistema operativo não
funciona correctamente.
Restaure um ponto de recuperação ou as predefinições
de fábrica. Seleccione Data (Dados) > Recovery point
(Ponto de recuperação).
Examine o controlador quanto a danos. Desligue o
controlador e, em seguida, volte a ligá-lo. Se forem
encontrados danos ou se o problema persistir, contacte
a assistência técnica.
O controlador não
mostra os sensores
ligados.
Ocorreram danos num
dispositivo de medição
ligado ou no cabo do
dispositivo.
Existe uma falha de
comunicação entre o
controlador e um ou mais
dos dispositivos de
medição ligados.
Certifique-se de que o dispositivo de medição está
ligado ao controlador.
Examine o dispositivo de medição e o cabo do
dispositivo quanto a danos. Certifique-se de que o
dispositivo de medição funciona correctamente. Se
forem detectados danos, contacte a assistência técnica.
Desligue o controlador e, em seguida, volte a ligá-lo.
O controlador não
mostra os sensores
ligados.
As definições do sensor não
estão correctas.
Certifique-se de que as definições do sensor no menu do
sensor estão correctas. Consulte Ligar um sensor
na página 133.
Se os sensores ligados não forem Modbus, realize os
seguintes passos:
1. No menu principal, seleccione Sensor.
2. Seleccione Protocol>Trios (Protocolo>Trios).
Acessórios
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de lesões pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no
instrumento ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram
aprovadas pelo fabricante.
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de
contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
Acessórios
Descrição Item n.º
Tejadilho para controlador LZX958
Tejadilho com material de montagem LZX957
Placa de montagem do adaptador do tejadilho para os controladores CD500 e CD300 LXZ529.99.00027
Português 137
*DOC023.L1.90606*
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.de.hach.com
TriOS Mess-
und Datentechnik GmbH
Bürgermeister-Brötje-Str. 25
D-26180 Rastede
Germany
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018.
All rights reserved. Printed in Germany.

Transcripción de documentos

DOC023.L1.90606 CD300 07/2018, Edition 1 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador English .............................................................................................................................. 3 Deutsch .......................................................................................................................... 25 Italiano ............................................................................................................................ 49 Français ......................................................................................................................... 72 Español .......................................................................................................................... 94 Português .................................................................................................................... 116 2 Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 21 General information on page 4 Maintenance on page 22 Installation on page 8 Troubleshooting on page 23 User interface and navigation on page 19 Accessories on page 24 Startup on page 20 Legal information Manufacturer: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributor: Hach Lange GmbH The translation of the manual is approved by the manufacturer. Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x D x H) 150 × 80 × 139 mm (5.9 × 3.1 × 5.5 in.) Weight 1.6 kg (3.53 lb) Enclosure IP65 die-cast aluminium alloy housing; Front panel: acrylic glass (PMMA) Operating temperature 0 to 40 °C (–4 to 140 °F) Storage temperature –20 to 70 °C (–4 to 158 °F) Relative humidity 0 to 95%, non-condensing Power requirements 85–265 VAC, 50/60 Hz; 10–15 VDC ± 5% Power consumption 2 W (40 W maximum) Measurement Two M12 connectors for optical sensors Memory Internal 2 GB Micro SD card Communications RS232, RS485 Communications protocol Modbus RTU: RTU client, configurable parameters (default: 9600-8-N-1) Modbus TCP: TCP server, configurable TCP port (default: 502) Network connection Ethernet, RJ-45 connector, protocol: TCP/IP, Modbus TCP, VNC Relays One relay changeover contact (SPDT), 250 VAC, 2 A; 30 VDC, 2 A; Wire gauge: 2.5 mm2 (14 AWG) maximum Outputs Two 4–20 mA configurable analog outputs; Load: 500 Ω maximum; Wire gauge: 1.5 mm2 (16 AWG) maximum Input/output switch Control voltage: 12 VDC ± 5%; Wire gauge: 2.5 mm2 (14 AWG) maximum Cleaning Opional compressed air valve for cleaning Compliance information CE mark Warranty 1 year (EU: 2 years) English 3 Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website. General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. Safety information NOTICE The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. 4 English This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user. Electromagnetic waves WARNING Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer. WARNING Electromagnetic radiation hazard. Do not use the instrument in dangerous environments. NOTICE This instrument is sensitive to electromagnetic and electromechanical interference. These interferences can have an effect on the analysis performance of this instrument. Do not put this instrument near equipment that can cause interference. Obey the safety information that follows to operate the instrument in accordance with local, regional and national requirements. • Do not operate the instrument in hospitals and equivalent establishments or near medical equipment, such as pace makers or hearing aids. • Do not operate the instrument near highly flammable substances, such as fuels, highly flammable chemicals and explosives. • Do not operate the instrument near combustible gases, vapors or dust. • Keep the instrument away from strong vibration or shock. • The instrument can cause interference in immediate proximity to televisions, radios and computers. • The warranty does not cover improper use or wear. Chemical and biological safety DANGER Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument. Certification CAUTION This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate protection to radio reception in such environments. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. English 5 This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "A" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. 3. Move the equipment away from the device receiving the interference. 4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. 5. Try combinations of the above. Product components Make sure that all components have been received. Refer to Product overview on page 6. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Product overview The CD300 controller is used with NX7500, NK3300 or NV3300 optical sensors to do photometric measurements in aqueous solutions (e.g., waste water, drinking water, environmental applications). The controller has a color touch screen that shows the measurement data, calibration and configuration information. The controller saves measurement values, calibration files and service settings on a 2 GB Mirco SD card. The controller can communicate with and export data to a PC with an M12/RJ-45 Ethernet cable. The potential-free relay output is used to control external devices (e.g., control devices and alarm devices). The two 4-20 mA analog outputs are used for analog signaling or to control external devices. Refer to Figure 1. 6 English Figure 1 Product overview 1 CD300 controller 5 Sensor connector (right COM port) and RJ-45 connector 2 Plastic covers 6 Strain relief fittings for analog outputs, relay, DC power supply or adjustment of compressor (2x) 3 Display 7 Power cord (or conduit hub) for AC power supply 4 Status indicator lights 8 Sensor connector (left COM port) Status indicator lights The status indicator lights show sensor and controller conditions. Refer to Table 1. Table 1 Indicator light descriptions LED Description (Flashing) The controller is in service mode. The controller is active. Set the sensor on. Start a measurement. The controller is in a measurement cycle. Wait for results. The controller is in a measurement cycle. Processing the results. The controller is in a cleaning cycle. The controller is paused after a cleaning cycle. English 7 Installation DANGER Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Installation guidelines • Do not install the instrument in a location that receives direct exposure to sunlight, ultraviolet radiation (UV), severe weather or next to a heat source. • Make sure that there is sufficient clearance around the instrument to make connections. • Install the instrument in an environmental enclosure or protective cover when installed outdoors. Mechanical installation Mounting This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the manufacturer recommends that users with concerns contact technical support. Attach the controller upright and level on a flat, vertical surface. Refer to Figure 2. 8 English Figure 2 Wall mounting Electrical installation DANGER Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source. Protective Earth Ground (PE) connection is required. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the Specifications section. English 9 WARNING Electrical shock and/or fire hazards. Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. A local disconnect is needed for a conduit installation. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation. For a cord-connected instrument, make sure to install the instrument so that the cord can be disconnected easily from the supply socket. Electrostatic discharge (ESD) considerations NOTICE Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from the body. • Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages. • Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground. • Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads. Open the controller cover NOTICE Carefully open the controller cover without the use of force, or damage to the wires in the device can occur. Open the controller cover to get access to the wiring connections. To open the controller do the steps that follows. 10 English English 11 Connect to power The instrument can connect to an AC or a DC power source. Refer to Connect to AC power on page 12 or Connect to DC power on page 14. When more than one input voltage is used at the same time, the instrument automatically selects the power supply from the available input voltages, based on Table 2. It is possible to set or select the power supply when the instrument is on for operation without interruption. Table 2 Power supply sequence Sequence Assignment Plug, pins 1 AC voltage CON1, pin 1 and 3 2 DC voltage VIN1 CON2, pin 1 and 2 Wiring information DANGER Electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument. To keep the environmental rating and for safety: • Make electrical cable connections through the cable strain reliefs. To supply power with conduit, replace a cable strain relief with a conduit hub. Seal the conduit with plumber's putty. • Make sure that the diameter of the cables used is 4.3 to 11.4 mm (0.17 to 0.45 in.) so that the cable strain reliefs hold the cables securely when tightened. Use 24 to 12 AWG to connect to the terminals. • Do not put more than one cable in a cable strain relief. • Close all enclosure openings that are not used with cable strain reliefs or hardware (not conductive) approved by local electrical codes. Seal the cable strain reliefs that are not used with rubber cords (supplied) or cables. Items to collect: • Screwdriver, Phillips • Screwdriver, flat-head, small • Wire stripper Connect to AC power DANGER Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and non‐locking plug meet the applicable country code requirements. Connect to AC power with the manufacturer/customer-supplied AC power cord or with conduit. Make sure that a circuit breaker with sufficient electrical current capacity is installed in the power line. Installation with a power cord 12 English For installation with a power cord, make sure that the power cord is: • • • • • • Less than 3 m (10 ft) in length Rated for 300 VAC, 10 A minimum Rated for at least 70 °C (158 °F) and applicable to the installation environment If installed outdoors, the power cord jacket insulation is rated for outdoor use Not less than 0.75 mm2 (18 AWG) with applicable insulation colors for local code requirements A power cable with a three-prong plug (with ground connection) that is applicable to the supply connection • Connected through a cable gland (strain relief) that holds the power cable securely and seals the enclosure when tightened • Does not have a locking type device on the plug • Make sure that the power cord plug is near the instrument and is easily accessible Installation with conduit For installation with conduit: • Install a local disconnect for the instrument within 3 m (10 ft) of the instrument. Put a label on the disconnect that identifies it as the main disconnect device for the instrument. • Make sure that the power and safety ground service drops for the instrument are 0.75 mm2 (18 AWG) (and the wire insulation is rated for 300 VAC or higher and 70 °C (158 °F) minimum. • Connect equipment in accordance with local, state or national electrical codes. • Connect the conduit through a conduit hub that holds the conduit securely and seals the enclosure when tightened. • If metal conduit is used, make sure that the conduit hub is tightened so that the conduit hub connects the metal conduit to safety ground. • Always install a sealing plug in conduit openings that are not used. 1. 2. 3. 4. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10. Put the power cable through the AC power strain relief fitting. Refer to Figure 3 and Table 3. Tighten the strain relief fitting or conduit hub. Close the controller cover. English 13 Figure 3 AC power connections Table 3 AC wiring information Pin Connection Color—North America Color—EU, UK, AU 1 Protective earth ground (G) Green Green with yellow stripe 2 Neutral (N) White Blue 3 Hot (L) Black Brown Connect to DC power Use a minimum 18 AWG wire to connect to DC power from a solar panel or customer-supplied DC power. 1. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10. 2. Put the power cable through a strain relief fitting near the DC power connector. Refer to Figure 4 and Table 4. 3. Tighten the strain relief fitting. 4. Close the controller cover. 14 English Figure 4 Connect to DC power Table 4 DC wiring information Pin Connection Typical color 1 VIN1, 12–24 VDC (+) Red 2 VIN1, 12 VDC return (–) Black 3 VOUT2, Control voltage 1 (+) Red 4 VOUT2, Control voltage 1 (–) Black 5 PE (Protective Earth) Green Connect the compressed air cleaning DANGER Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all high voltage AC or all low voltage AC. WARNING Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section. Use the valve box connection to open or close the optional cleaning valve. Use wire that is rated for 300 V. Use a minimum wire gauge of 0.82 mm2 (18 AWG). Use the optional compressed air valve to make sure that measurements stop during the sensor cleaning. Note: Set the air pressure from 4 to 6 bar (58 to 87 psi). Note: Make sure that the length of the air hose from the compressor to the sensor is 25 m (82 ft) maximum. English 15 1. Remove the power to the instrument. 2. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10. 3. Put the cable through the relay strain relief fitting. Refer to Product overview on page 6. Complete the steps in Figure 5 and Table 5. 4. Tighten the strain relief fitting. 5. Close the controller cover. 6. Connect the optional compressed air outlet to the compressed air nozzle of the sensor. Figure 5 Valve box connection Table 5 Compressed air valve–wiring information (CON3) Valve box connection wires (4 x 0.34 mm2) Terminal White wire CON2, pin 3, VOUT+ Brown wire CON2, pin 4, VOUT- Connect the relays DANGER Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all high voltage AC or all low voltage AC. WARNING Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section. 16 English Use the relay connections to start or stop an external device such as an alarm. Use wire that is rated for 300 V. Use a minimum wire gauge of 18 AWG. Make sure to obey the relay connection requirements in Specifications on page 3. Make sure to have a second switch available to remove power from the relays locally if there is an emergency or for maintenance. 1. Remove the power to the instrument. 2. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10. 3. Put the cable through the relay strain relief fitting. Refer to Product overview on page 6. Complete the steps in Figure 6 and Table 6. 4. Tighten the strain relief fitting. 5. Close the controller cover. Figure 6 Relay connection Table 6 Relay wiring information CON3 Pin Connection Description 1 NC Normally closed 2 CO Changeover 3 NO Normally open Connect the analog outputs and the external trigger DANGER Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. English 17 WARNING Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. NOTICE Make sure that the equipment is connected to the instrument in accordance with local, regional and national requirements. The controller has six integrated 4–20 mA analog outputs that are used for analog signaling or to control external devices. Use the external trigger input to start a measurement. The trigger input can be operated with a 12–24 V DC (± 5%) voltage. When the trigger is set to off, a measurement is started for all of the sensors that have automatic measurement enabled. Note: The manufacturer recommends to disable the automatic measurement when an external trigger is used. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Remove the power to the instrument. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10. Put the cable through the relay strain relief fitting. Prepare the wires. Refer to the wiring requirements in Specifications on page 3. Pull to remove the connector. Install each wire in the connector. Refer to Figure 7 and Table 7. Tighten the strain relief fitting. Close the controller cover. Figure 7 Analog outputs 18 English Table 7 Wiring information—Analog outputs and external trigger (CON2) Pin Description 1 Output 1 + 2 Output 1 – GND 3 Output 2 + 4 Output 2 – GND User interface and navigation Display overview NOTICE Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur. Use fingers or a touch screen pen to operate the touch screen of the CD300 controller. The main screen and the control elements can be configured individually. Note: Do the CD300 configuration settings in Service mode only. Figure 8 Display overview 1 Date and time 3 Navigation bar (refer to Table 8) 2 Current mode Table 8 Navigation bar description Icon Description Shows the left and right COM ports and sensors. To change the settings, push the COM button. To search for a sensor, push Scan. Shows the different pages. To change the page, sweep to the side. To edit a page, push the display to get a yellow frame. To add a new page, push the display for three seconds. Refer to the user manual. English 19 Table 8 Navigation bar description (continued) Icon Description Sets the • • • • • General settings Measurement intervals Cleaning intervals Analog outputs Relay settings Sets the display to off or starts the controller again. Startup Supply power Connect the AC power plug to an electrical outlet to supply power to the instrument. If hard-wired with conduit, use the switch at the local disconnect to supply power. For DC-powered instruments, use the switch at the local disconnect to supply power. Connect a sensor NOTICE Never connect the sensor to the controller when the controller is energized or damage to the sensor can occur. 1. 2. 3. 4. 5. Set the controller to off. Connect the sensor cable to one of the sensor connectors. Refer to Product overview on page 6. Set the controller to on. Push Sensor in the navigation bar. Select the COM left or COM right button for the sensor connector. Enter the settings that follow. Option Setting Operation Mode Sensor Hardware mode RS-485 Protocol Modbus Baud rate 9600 Flow control None Parity None Stop bits 1 6. When a sensor is connected to the controller, the sensor is shown below the corresponding COM port. If the sensor is not seen, push Scan and do steps 4 to 6 again. 7. Select a parameter to configure the offset, scaling and warning thresholds. 20 English Operation Configure the controller 1. Push Options in the navigation bar to set the general settings, measurements and cleaning intervals. 2. Select an option. Option Description General settings Selects the language. Sets the system time. Shows the system status and contact information. Measurement & Cleaning Select the box "Measurement" to enable an automatic measurement and set a measurement interval. Measurement interval: 30 seconds to 1 day (default: 2 minutes) Select the box "Sensor power down after measurement" to save power. Push Trigger now to measure a single sample. Select the box "Cleaning" to enable the cleaning and set the parameters that follow: • • • • Active: on Cleaning interval: 30 seconds to 6 hours (default: 15 minutes) Cleaning duration: 5 to 20 seconds (default: 10 seconds) Pause before measurement: 5 seconds to 5 minutes (default: 5 seconds) Measurement interval Cleaning interval Cleaning time Pause before measurement Minimum 30 seconds 30 seconds 5 seconds 5 seconds Typical 2 minutes 15 minutes 10 seconds 5 seconds Maximum 1 day 6 hours 20 seconds 5 minutes To start a cleaning immediately, push Clean now. Relais & Buzzer Select the box to enable the relay control and set the parameters that follow: • • • • Active: on Select the parameter Action level: Sets the measurement range in which the relay operates. Upper level: Sets an alarm to occur when the measurement is higher than the set point value. • Lower level: Sets an alarm to occur when the measurement is lower than the set point value. The buzzer is a local signal of the instrument. Select the box to enable the instrument buzzer and set the parameters that follow: • • • • Active: on Select the parameter Action level: Sets the measurement range in which the buzzer operates. Upper level: Sets the buzzer to occur when the measurement is higher than the set point value. • Lower level: Sets the buzzer to occur when the measurement is lower than the set point value. English 21 Option Description Analog Output Select the analog output 1 or 2 and set the parameters that follow: • • • • Active: on Select the parameter Minimum Value (4 mA): Sets the measurement that gives 4 mA at the analog output. Maximum Value (20 mA): Sets the measurement that gives 20 mA at the analog output. To test the analog output, push Test now. Network Settings Sets the network settings. • • • • Hostname Operating mode IP address Subnet mask Maintenance Service mode Enable Service mode before maintenance tasks and inspections are done. When the Service mode is enabled, the relay valve and buzzer are deactivated, cleaning stops and measurements data is not saved. Enable Service mode before the connections, sensors, cables or the compressed air system are examined. 1. Select Options in the main menu then push Service mode. Note: The controller automatically disables Service mode after 1 hour. 2. To examine the analog outputs, select Analog Outputs and set a fixed output current on one of the outputs. The value can be directly measured at the related analog output. Note: The fixed output current is deactivated when the user exits Service mode. Cleaning the controller DANGER Always remove power from the controller before performing maintenance activities. Note: Never use flammable or corrosive solvents to clean any part of the controller. Use of these solvents may degrade the environmental protection of the unit and may void the warranty. 1. Make sure the controller cover is securely closed. 2. Wipe the controller exterior with a cloth dampened with water, or with a mixture of water and mild detergent. SD card replacement To update the firmware, replace the Micro SD card. Order a new Micro SD card by the manufacturer. Replace the Micro SC card as follows: 1. Remove power to the instrument. 2. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10. 3. Replace the Micro SD card. Refer to Figure 9. 4. Close the controller cover. 22 English Figure 9 SD card replacement Troubleshooting Problem Possible cause The display and Power is not supplied to the the indicator lights controller or there is a blown are all off fuse. The controller does not operate correctly. The controller does not show connected sensors. The controller does not show connected sensors. The operating system does not operate correctly. Solution Make sure that there is power to the controller. If there is power, remove power to the controller and identify if there is a blown fuse. If a blown fuse is found, contact technical support. • Restore a recovery point or the factory defaults. Select Data>Recovery point. • Examine the controller for damage. Set the controller to off and then to on again. If damage is found or the problem continues, contact technical support. • Damage has occurred to an attached measurement device or the device cable. • There is a communication failure between the controller and one or more of the attached measurement devices. • Make sure that the measurement device is connected to the controller. • Examine the measurement device and the device cable for damage. Make sure that the measurement device is operational. If damage is found, contact technical support • Set the controller to off and then to on again. The sensor settings are not correct. Make sure that the sensor settings on the sensor menu are correct. Refer to Connect a sensor on page 20. If connected sensors are not Modbus, do the steps that follow: 1. On the main menu select Sensor. 2. Select Protocol>Trios. English 23 Accessories WARNING Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Accessories Description Item no. Sunroof for controller LZX958 Sunroof with mounting hardware Sunroof adapter mounting plate for CD500 and CD300 controllers 24 English LZX957 LXZ529.99.00027 Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 25 Betrieb auf Seite 44 Allgemeine Informationen auf Seite 26 Wartung auf Seite 45 Installation auf Seite 30 Fehlersuche und -behebung auf Seite 47 Benutzerschnittstelle und Navigation auf Seite 41 Zubehör auf Seite 48 Inbetriebnahme auf Seite 42 Rechtsinformation Hersteller: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Vertreiber: Hach Lange GmbH Die Übersetzung des Handbuchs ist vom Hersteller freigegeben. Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 Zoll) Gewicht 1,6 kg (3,53 lb) Gehäuse IP65 Gehäuse aus druckgegossener Aluminiumlegierung; Frontplatte: Acrylglas (PMMA) Betriebstemperatur 0 bis 40 °C (-4 bis 140 °F) Lagertemperatur -20 bis 70 °C (-4 bis 158 °F) Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 95 %, nicht kondensierend Stromversorgung 85 - 265 VAC, 50/60 Hz; 10 - 15 VDC ± 5 % Leistungsaufnahme 2 W (max. 40 W) Messung Zwei M12-Anschlüsse für optische Sensoren Arbeitsspeicher Interne 2 GB Micro-SD-Karte Datenübertragung RS232, RS485 Kommunikationsprotokoll Modbus RTU: RTU-Client, konfigurierbare Parameter (Standard: 9600-8-N-1) Modbus TCP: TCP-Server, konfigurierbarer TCP-Port (Standard: 502) Netzwerkanschluss Ethernet, RJ-45-Anschluss, Protokoll: TCP/IP, Modbus TCP, VNC Relais Ein Relais -Umschaltkontakt (SPDT), 250 VAC, 30 VDC, 2 A; Leiterquerschnitt: 2,5 mm2 (14 AWG) maximal Ausgänge Zwei konfigurierbare 4-20 mA-Analogausgänge, Last: 500 Ω maximal; Leiterquerschnitt: 1,5 mm2 (16 AWG) maximal Ein-/Ausgangsschalter Steuerspannung: 12 VDC ± 5 %; Leiterquerschnitt: 2,5 mm2 (14 AWG) maximal Reinigung Optionales Druckluftventil zur Reinigung Einhaltungsinformationen CE-Zeichen Garantie 1 Jahr (EU: 2 Jahre) Deutsch 25 Erweiterte Version des Handbuchs Zusätzliche Informationen finden Sie in der ausführlichen Version dieser Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers. Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. Sicherheitshinweise HINWEIS Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen. Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen. Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Bedeutung von Gefahrenhinweisen GEFAHR Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. HINWEIS Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch. Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann. 26 Deutsch Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu beschädigen. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Elektromagnetische Wellen WARNUNG Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist, wenden Sie sich an den Hersteller. WARNUNG Gefahr von elektromagnetischer Strahlung. Verwenden Sie das Gerät nicht in gefährlichen Umgebungen. HINWEIS Das Gerät reagiert auf elektromagnetische und elektromechanische Störsignale. Diese Störsignale können sich auf die Analysenleistung des Geräts auswirken. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von möglichen Quellen für Störsignale auf. Folgen Sie den Sicherheitsinformationen im Anschluss, um das Gerät im Einklang mit den örtlichen, regionalen und nationalen Vorschriften zu betreiben. • Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern und vergleichbaren Einrichtungen oder in der Nähe medizinischer Geräte, wie Herzschrittmacher oder Hörhilfen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen, wie Brennstoffe, hoch entflammbare Chemikalien und Sprengstoffe. • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Gase, Zerstäuber oder Partikel. • Halten Sie das Gerät fern von starker Vibration oder Stößen. • Das Gerät kann Interferenzen in unmittelbarer Nähe von Fernsehgeräten, Radios und Computern verursachen. • Diese Gewährleistung deckt weder falsche Anwendung noch Verschleiß ab. Chemische und biologische Sicherheit GEFAHR Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen. Zertifizierung VORSICHT Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Wohnumgebungen bestimmt und kann in solchen Umgebungen keinen angemessenen Schutz vor Funkwellen bieten. Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A: Entsprechende Prüfnachweise hält der Hersteller bereit. Deutsch 27 Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Entsprechende Prüfnachweise hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCCVorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: 1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen. 2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen. Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCCVorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern: 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht. 2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an. 3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät. 4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts. 5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Produktübersicht auf Seite 28. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Produktübersicht Der CD300 Controller wird zusammen mit den NX7500, NK3300 oder NV3300 optischen Sensoren eingesetzt, um photometrische Messungen in wässrigen Lösungen (z. B. Abwasser, Trinkwasser, Umweltanwendungen) durchzuführen. Der Controller verfügt über einen farbigen Touchscreen, der die Messdaten, Kalibrierung und Konfigurationsinformationen anzeigt. Der Controller speichert Messwerte, Kalibrierungsdateien und Serviceeinstellungen auf einer 2 GB-Micro-SD-Karte. Der Controller kann über ein M12/RJ-45Ethernet-Kabel mit einem PC kommunizieren und Daten an diesen exportieren. Mit dem potentialfreien Relaisausgang werden externe Geräte (z. B Steuergeräte und Alarmvorrichtungen) gesteuert. Die zwei 4-20 mA-Analogausgänge dienen zur analogen Signalgebung oder zur Ansteuerung externer Geräte. Siehe Abbildung 1. 28 Deutsch Abbildung 1 Produktübersicht 1 CD300 Controller 5 Sensoranschluss (rechter COM-Port) und RJ-45Stecker 2 Kunststoffabdeckungen 6 Zugentlastungsverschraubungen für Analogausgänge, Relais, DC-Netzteil oder Kompressoreinstellung (2x) 3 Anzeige 7 Netzkabel (oder Kabelanschluss) für die Wechselstromversorgung 4 Status-Anzeigeleuchten 8 Sensoranschluss (linker COM-Port) Status-Anzeigeleuchten Die Statusanzeigen geben den Zustand von Sensor und Controller an. Siehe Tabelle 1. Tabelle 1 Beschreibung der LED-Anzeigelämpchen LED Beschreibung (Blinkt) Der Controller befindet sich im Servicemodus. Der Controller ist aktiv. Schalten Sie den Sensor ein. Starten Sie eine Messung. Der Controller misst gerade. Warten Sie auf die Ergebnisse. Der Controller misst gerade. Die Ergebnisse werden verarbeitet. Der Controller ist in einem Reinigungszyklus. Der Controller wird nach einem Reinigungszyklus angehalten. Deutsch 29 Installation GEFAHR Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Installationsanleitung • Installieren Sie das Gerät nicht an einem Standort, wo es direktem Sonnenlicht, UV-Strahlung, Hitzequellen oder extremer Witterung ausgesetzt ist. • Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum ausreichend Platz frei ist, um die Anschlüsse vorzunehmen. • Wenn das Gerät im Freien eingesetzt wird, installieren Sie es in einem Schutzgehäuse oder unter einer Schutzabdeckung. Mechanische Montage Befestigung Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2.000 m ausgelegt. Obwohl bei der Nutzung dieses Geräts in einer Höhe über 2.000 m keine wesentlichen Sicherheitsbedenken aufgetreten sind, empfiehlt der Hersteller Benutzern mit Bedenken, sich an den technischen Support zu wenden. Bringen Sie den Controller aufrecht und waagerecht an einer ebenen, vertikalen Fläche an. Siehe Abbildung 2. 30 Deutsch Abbildung 2 Wandmontage Elektrische Installation GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. Verwenden Sie nur Anschlüsse mit der angegebenen Umgebungsschutzart. Halten Sie sich an die Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen. Deutsch 31 WARNUNG Elektrische Gefahren und/oder Brandgefahr Installieren Sie das Gerät entsprechend den lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen. Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren. Achten Sie bei einem kabelgebundenem Gerät darauf, dass das Gerät so installiert ist, dass das Kabel einfach von der Steckdose getrennt werden kann. Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESE) HINWEIS Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden. • Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einen Metallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten. • Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, die gegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter. • Tragen Sie ein Armband, das mit einem geerdeten Leiter verbunden ist. • Arbeiten Sie in einem elektrostatisch sicheren Bereich mit antistatischen Fußbodenbelägen und Arbeitsunterlagen Öffnen der Abdeckung des Controllers HINWEIS Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers vorsichtig und ohne Gewaltanwendung, da es sonst zu Beschädigungen an den Leitungen im Gerät kommen kann. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers, um Zugang zu den Kabelanschlüssen zu erhalten. Gehen Sie wie folgt vor, um den Controller zu öffnen. 32 Deutsch Deutsch 33 Anschließen an die Stromversorgung Das Gerät kann mit einer Wechselstrom- oder Gleichstromquelle verbunden werden. Siehe Anschluss an die Netzstromversorgung auf Seite 34 oder Anschluss an die Gleichstromversorgung auf Seite 36. Wenn mehr als eine Eingangsspannung verwendet wird, wählt das Gerät automatisch die Stromquelle aus den verfügbaren Eingangsspannungen, basierend auf Tabelle 2. Es ist möglich, die Stromquelle bei eingeschaltetem Gerät einzustellen oder zu wählen, um einen unterbrechungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Tabelle 2 Reihenfolge der Stromquellen Reihenfolge Belegung Stecker, Stifte 1 Wechselspannung CON1, Stift 1 und 3 2 Gleichspannung VIN1 CON2, Stift 1 und 2 Verdrahtungsinformationen GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen. Zur Einhaltung der Umweltverträglichkeit und der Sicherheit: • Führen Sie alle elektrischen Leitungen durch die Zugentlastungen. Zur Stromversorgung mit Kabelrohr ersetzen Sie eine Zugentlastung durch einen Kabelanschluss. Dichten Sie das Kabelrohr mit Kitt ab. • Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser der Kabel 4,3 bis 11,4 mm (0,17 bis 0,45 Zoll) beträgt, damit die Kabel sicher in der Zugentlastung fixiert werden. Verwenden Sie für den Anschluss an den Anschlussklemmen Leiterquerschnitte von 24 bis 12 AWG. • Führen Sie jeweils nur ein Kabel durch eine gegebene Zugentlastung. • Verschließen Sie alle unverwendeten Öffnungen mit Zugentlastungen oder (nicht leitendem) Montagematerial wie gemäß den geltenden Vorschriften zulässig. Dichten Sie die nicht verwendeten Zugentlastungen mit den mitgelieferten Gummischnüren oder Kabeln ab. Zusätzlich erforderliche Artikel: • Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips) • Schlitzschraubendreher, klein • Abisolierzange Anschluss an die Netzstromversorgung GEFAHR Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Kabel und der nichtverriegelnde Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen. Verbinden Sie das Gerät mit dem vom Hersteller/Kunden bereitgestellten Netzkabel oder Kabelrohr mit der Netzstromversorgung. Stellen Sie sicher, dass in der Netzzuleitung ein Leistungsschalter mit ausreichender Kapazität installiert ist. Installation mit Netzkabel 34 Deutsch Stellen Sie bei Installation mit einem Netzkabel sicher, dass das Netzkabel folgende Anforderungen erfüllt: • • • • • • • • • Es ist kürzer als 3 m. ausgelegt für 300 VAC Wechselstrom, mindestens 10 A Es ist auf mindestens 70 °C (158 °F) ausgelegt und für die Installationsumgebung geeignet. Bei Installation im Freien ist die Netzkabelummantelung für den Einsatz im Freien ausgelegt. Nicht weniger als 0,75 mm2 (18 18) mit den entsprechenden Isolationsfarben für die lokalen Codierungsvorschriften Es handelt sich um ein Netzkabel mit dreipoligem Stecker (mit Erdleitung), das für den Versorgungsanschluss ausgelegt ist. durch eine Kabeldurchführung (Zugentlastung) angeschlossen wird, die das Netzkabel sicher hält und das Gehäuse abdichtet, wenn die Entlastung festgezogen wird Es hat kein Gerät mit Verriegelung am Anschluss. Stellen Sie sicher, dass der Netzkabelstecker sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Installation mit Kabelrohr Zur Installation mit Kabelrohr: • Installieren Sie eine lokale Trennvorrichtung in einem Abstand von bis zu 3 m (10 Fuß) zum Gerät. Beschriften Sie die Trennvorrichtung so, dass sie als Trennschalter für das Gerät erkennbar ist. • Stellen Sie sicher, dass die Querschnitte von Netz- und Schutzleiterkabel für das Gerät 0,75 mm2 (18 18) betragen und dass die Leiterisolierung für mindestens 300 V Wechselstrom und für mindestens 70 °C ausgelegt ist. • Beachten Sie beim Anschließen des Gerätes alle anwendbaren elektrotechnischen Vorschriften. • Schließen Sie das Kabelrohr über einen Kabelanschluss an, in dem das Kabelrohr sicher befestigt ist und der das Gehäuse nach Anziehen versiegelt. • Wenn Metallkabelrohre verwendet werden, vergewissern Sie sich, dass der Kabelanschluss so angezogen ist, dass er das Metallkabelrohr mit der Erdungsleitung verbindet. • Setzen Sie stets einen Dichtstopfen in Durchleitungsöffnungen ein, die nicht verwendet werden. 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers auf Seite 32. 2. Führen Sie das Netzkabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Netzstromversorgung. Siehe Abbildung 3 und Tabelle 3. 3. Ziehen Sie die Zugentlastungsverschraubung oder den Kabelanschluss fest. 4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers. Deutsch 35 Abbildung 3 AC-Stromanschlüsse Tabelle 3 AC-Verdrahtungsinformationen Pin Belegung Farbe – Nordamerika Farbe – EU, UK, AU 1 Schutzerdung (G) Grün Grün mit gelbem Streifen 2 Nullleiter (N) Weiß Blau 3 Phase (L) Schwarz Braun Anschluss an die Gleichstromversorgung Verwenden Sie mindestens ein Kabel mit 18 AWG, um eine Verbindung mit der Gleichstromversorgung von einem Solarpanel oder mit einer vom Kunden bereitgestellten Gleichstromversorgung herzustellen. 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers auf Seite 32. 2. Führen Sie das Kabel durch eine Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der Gleichstromversorgungsanschlüsse. Siehe Abbildung 4 und Tabelle 4. 3. Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit Zugentlastung fest. 4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers. 36 Deutsch Abbildung 4 Anschluss an die Gleichstromversorgung Tabelle 4 DC-Verdrahtungsinformationen Pin Belegung Typische Farbe 1 VIN1, 12 - 24 VDC (+) Rot 2 VIN1, 12 VDC Rückführung (–) Schwarz 3 VOUT2, Steuerspannung 1 (+) Rot 4 VOUT2, Steuerspannung 1 (-) Schwarz 5 Erdungsschutz (PE) Grün Anschließen der Druckluftreinigung GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwechseln Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder für Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs-Wechselstrom ausgelegt sind. WARNUNG Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohm'sche Lasten. Beschränken Sie den durch Relais fließenden Strom stets mit einer externen Sicherung oder einem Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen angegeben sind. Verwenden Sie zum Öffnen oder Schließen des optionalen Reinigungsventils den Ventilboxanschluss. Verwenden Sie für 300 V ausgelegte Drähte. Der Leiterquerschnitt muss mindestens 0,82 mm2 (18 AWG) betragen. Verwenden Sie das optionale Druckluftventil, um sicherzustellen, dass die Messungen während der Sensorreinigung gestoppt werden. Hinweis: Stellen Sie den Luftdruck auf 4 bis 6 bar (58 bis 87 psi) ein. Deutsch 37 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Länge des Luftschlauchs vom Kompressor bis zum Sensor maximal 25 m (82 ft) beträgt. 1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers auf Seite 32. 3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. Siehe Produktübersicht auf Seite 28. Führen Sie die in Abbildung 5 und Tabelle 5 angegebenen Schritte aus. 4. Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit Zugentlastung fest. 5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers. 6. Verbinden Sie den optionalen Druckluftausgang mit der Druckluftdüse des Sensors. Abbildung 5 Ventilboxanschluss Tabelle 5 Druckluftventil – Verdrahtungsdaten (CON3) Anschlussdrähte für Ventilbox (4 x 0,34 mm2) Anschlussklemme Weißer Draht CON2, Pin 3, VOUT+ Brauner Draht CON2, Pin 4, VOUT- Anschließen der Relais GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwechseln Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder für Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs-Wechselstrom ausgelegt sind. 38 Deutsch WARNUNG Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohm'sche Lasten. Beschränken Sie den durch Relais fließenden Strom stets mit einer externen Sicherung oder einem Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen angegeben sind. Starten oder stoppen Sie externe Geräte wie einen Alarm über die Relaisanschlüsse. Verwenden Sie für 300 V ausgelegte Drähte. Der Leiterquerschnitt muss mindestens 18 AWG betragen. Befolgen Sie die in Technische Daten auf Seite 25 genannten Anforderungen für die Relaisverbindung. Stellen Sie sicher, dass ein zweiter Schalter verfügbar ist, um die Stromversorgung der Relais in einem Notfall oder zu Wartungszwecken lokal zu trennen. 1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers auf Seite 32. 3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. Siehe Produktübersicht auf Seite 28. Führen Sie die in Abbildung 6 und Tabelle 6 angegebenen Schritte aus. 4. Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit Zugentlastung fest. 5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers. Abbildung 6 Relaisverbindung Tabelle 6 Relaisverdrahtungs-Informationen CON3 Pin Belegung Beschreibung 1 NC Öffner 2 Spülgasanschluss Umschalter 3 NO Schließer Deutsch 39 Anschließen der Analogausgänge und des externen Triggers GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie diesen Vorgang starten. WARNUNG Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen. HINWEIS Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung unter Einhaltung der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am Gerät angeschlossen wird. Der Controller verfügt über sechs integrierte 4-20 mA-Analogausgänge, die zur analogen Signalgebung oder zur Steuerung externer Geräte verwendet werden. Verwenden Sie den externen Trigger-Eingang, um eine Messung zu starten. Der Trigger-Eingang kann mit einer Spannung von 12 - 24 VDC (± 5 %) betrieben werden. Wenn der Trigger ausgeschaltet ist, wird eine Messung für alle Sensoren gestartet, bei denen die automatische Messung aktiviert ist. Hinweis: Der Hersteller empfiehlt, die automatische Messung zu deaktivieren, wenn ein externer Trigger verwendet wird. 1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers auf Seite 32. 3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. 4. Bereiten Sie die Drähte vor. Beachten Sie die Verdrahtungsvorgaben in Technische Daten auf Seite 25. 5. Ziehen Sie den Anschluss heraus. 6. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 7 und Tabelle 7. 7. Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit Zugentlastung fest. 8. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers. 40 Deutsch Abbildung 7 Analogausgänge Tabelle 7 Verdrahtungsschema – Analogausgänge und externer Trigger (CON2) Pin Beschreibung 1 Ausgang 1 + 2 Ausgang 1 – GND 3 Ausgang 2 + 4 Ausgang 2 – GND Benutzerschnittstelle und Navigation Display-Übersicht HINWEIS Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreens keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände, da er sonst beschädigt wird. Verwenden Sie Ihre Finger oder einen Touchscreen-Stift, um den Touchscreen des CD300 Controllers zu bedienen. Der Hauptbildschirm und die Bedienelemente können individuell konfiguriert werden. Hinweis: Nehmen Sie die Einstellungen der CD300-Konfiguration nur im Servicemodus vor. Deutsch 41 Abbildung 8 Display-Übersicht 1 Datum und Uhrzeit 3 Navigationsleiste (siehe Tabelle 8) 2 Aktueller Modus Tabelle 8 Beschreibung der Navigationsleiste Symbol Beschreibung Zeigt die linken und rechten COM-Ports und Sensoren an. Um die Einstellungen zu ändern, drücken Sie die COM-Taste. Um nach einem Sensor zu suchen, drücken Sie Scan (Suchen). Zeigt die verschiedenen Seiten an. Um die Seite zu ändern, wischen Sie zur Seite. Um eine Seite zu bearbeiten, drücken Sie auf das Display, um einen gelben Rahmen zu erhalten. Um eine neue Seite hinzuzufügen, drücken Sie drei Sekunden lang auf das Display. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch. Stellt Folgendes ein: • • • • • Allgemeine Einstellungen Messintervalle Reinigungsintervalle Analogausgänge Relaiseinstellungen Schaltet die Anzeige aus oder startet den Controller neu. Inbetriebnahme Stromversorgung Stecken Sie den Stecker der Netzstromversorgung in eine Steckdose, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn das Gerät festverdrahtet mit einem Kabelkanal ist, verwenden Sie den Schalter an der örtlichen Netzabschaltung, um die Stromversorgung zu starten. Wenn das Gerät mit Gleichstrom betrieben wird, verwenden Sie den Schalter an der örtlichen Netzabschaltung, um die Stromversorgung zu starten. 42 Deutsch Anschließen eines Sensors HINWEIS Schließen Sie niemals den Sensor am Controller an, wenn der Controller unter Spannung steht, da es sonst zu Schäden am Sensor kommen kann. 1. Schalten Sie den Controller aus. 2. Schließen Sie das Sensorkabel an einen der vier Sensoranschlüsse an. Siehe Produktübersicht auf Seite 28. 3. Schalten Sie den Controller ein. 4. Klicken Sie auf der Navigationsleiste auf Sensor. 5. Wählen Sie die linke oder rechte COM-Taste für die Sensoranschlüsse. Geben Sie die folgenden Einstellungen ein. Option Einstellung „Operation Mode“ (Betriebsmodus) Sensor „Hardware mode“ (Hardwaremodus) RS-485 „Protocol“ (Protokoll) Modbus „Baud rate“ (Baudrate) 9600 „Flow control“ (Durchflussregelung) Keine „Parity“ (Parität) Keine „Stop bits“ (Stoppbits) 1 6. Wenn ein Sensor an den Controller angeschlossen ist, wird der Sensor unter dem entsprechenden COM-Port angezeigt. Wenn der Sensor nicht angezeigt wird, drücken Sie Scan (Sensoren suchen), und wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6. 7. Wählen Sie einen Parameter, um die Schwellenwerte für Offset, Skalierung und Warnung zu konfigurieren. Deutsch 43 Betrieb Konfiguration des Controllers 1. Drücken Sie in der Navigationsleiste Options (Optionen), um allgemeine Einstellungen, Messungen und Reinigungsintervalle festzulegen. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung „General settings“ (Allgemeine Einstellungen) Wählt die Sprache aus. Legt die Systemzeit fest. Zeigt den Systemstatus und Kontaktinformationen an. „Measurement & Cleaning“ (Messung und Reinigung) Wählen Sie das Feld „Measurement“ (Messung), um die automatische Messung zu aktivieren und ein Messintervall festzulegen. „Measurement interval“ (Messintervall): 30 Sekunden bis 1 Tag (Standardeinstellung: 2 Minuten) Aktivieren Sie das Feld „Sensor power down after Measurement“ (Sensor nach Messung ausschalten), um Energie zu sparen. Drücken Sie Trigger now (Jetzt auslösen), um eine einzelne Probe zu messen. Wählen Sie das Feld „Cleaning“ (Reinigung), um die Reinigung zu aktivieren und die folgenden Parameter festzulegen: • Aktiv: Ein • „Cleaning interval“ (Reinigungsintervall): 30 Sekunden bis 6 Tage (Standardeinstellung: 15 Minuten) • „Cleaning duration“ (Reinigungsdauer): 5 bis 20 Sekunden (Standardeinstellung: 10 Sekunden) • „Pause before measurement“ (Pause vor Messung): 5 Sekunden bis 5 Minuten (Standardeinstellung: 5 Sekunden) Messinterv all Reinigungs intervall Reinigungs dauer Pause vor der Messung Minimum 30 Sekunde n 30 Sekunde n 5 Sekunden 5 Sekunden Typisch 2 Minuten 15 Minuten 10 Sekunde n 5 Sekunden Maximum 1 Tag 6 Stunden 20 Sekunde n 5 Minuten Um eine Reinigung sofort zu starten, drücken Sie Clean now (Jetzt reinigen). 44 Deutsch Option Beschreibung „Relais & Buzzer“ (Relais und Summer) Wählen Sie das Feld, um die Relaissteuerung zu aktivieren und die folgenden Parameter festzulegen: • Aktiv: Ein • Wählen Sie den Parameter aus • „Action level“ (Betriebspegel): legt den Messbereich fest, in dem das Relais arbeitet. • „Upper level“ (Oberer Pegel): definiert den Grenzwert für einen Alarm, der ausgelöst wird, wenn der Messwert größer als der Sollwert ist. • „Lower level“ (Unterer Pegel): definiert den Grenzwert für einen Alarm, der ausgelöst wird, wenn der Messwert kleiner als der Sollwert ist. Der Summer ist ein lokales Signal des Geräts. Wählen Sie das Feld, um den Summer des Geräts zu aktivieren und die folgenden Parameter festzulegen: • Aktiv: Ein • Wählen Sie den Parameter aus • „Action level“ (Betriebspegel): legt den Messbereich fest, in dem der Summer arbeitet. • „Upper level“ (Oberer Pegel): definiert den Grenzwert für den Summer, der ausgelöst wird, wenn der Messwert größer als der Sollwert ist. • „Lower level“ (Unterer Pegel): definiert den Grenzwert für den Summer, der ausgelöst wird, wenn der Messwert kleiner als der Sollwert ist. „Analog Output“ (Analogausgang) Wählen Sie den Analogausgang 1 oder 2, und stellen Sie die folgenden Parameter ein: • Aktiv: Ein • Wählen Sie den Parameter aus • Mindestwert (4 mA): Legt die Messung fest, die 4 mA am Analogausgang liefert. • Höchstwert (20 mA): Legt die Messung fest, die 20 mA am Analogausgang liefert. Um den Analogausgang zu testen, drücken Sie Test now (Jetzt testen). „Network settings“ (Netzwerkeinstellungen) Konfiguriert die Netzwerkeinstellungen. • • • • Hostname Anzeigemodus IP-Adresse Subnetzmaske Wartung Servicemodus Aktivieren Sie den Servicemodus, bevor Wartungstätigkeiten und Inspektionen durchgeführt werden. Wenn der Servicemodus aktiviert ist, werden das Relaisventil und der Summer deaktiviert, die Reinigung gestoppt, und die Messdaten werden nicht gespeichert. Deutsch 45 Aktivieren Sie den Servicemodus, bevor Anschlüsse, Sensoren, Kabel oder das Druckluftsystem überprüft werden. 1. Wählen Sie im Hauptmenü Options (Optionen), und drücken Sie dann Service mode (Servicemodus). Hinweis: Der Controller deaktiviert nach einer Stunde automatisch den Servicemodus. 2. Um die Analogausgänge zu prüfen, wählen Sie Analogausgänge (Analog Outputs), und stellen Sie einen festen Ausgangsstrom an einem der Ausgänge ein. Der Wert kann direkt am zugehörigen Analogausgang gemessen werden. Hinweis: Der feste Ausgangsstrom wird deaktiviert, wenn der Anwender den Servicemodus verlässt. Reinigen des Controllers GEFAHR Trennen Sie den Controller vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung. Hinweis: Kein Teil des Controllers darf mit brennbaren oder ätzenden Lösungsmittel gereinigt werden. Durch die Verwendung solcher Lösungsmittel kann der Umgebungsschutz des Geräts beeinträchtigt werden, und die Gewährleistung erlischt möglicherweise. 1. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des Controllers fest verschlossen ist. 2. Wischen Sie die Außenflächen des Controllers mit einem Tuch ab, das mit Wasser oder einer Mischung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel getränkt wurde. SD-Kartenaustausch Um die Firmware zu aktualisieren, ersetzen Sie die Micro-SD-Karte. Bestellen Sie eine neue MicroSD-Karte durch den Hersteller. Tauschen Sie die Micro-SD-Karte wie folgt aus: 1. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers auf Seite 32. 3. Tauschen Sie die Micro-SD-Karte aus. Siehe Abbildung 9. 4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers. 46 Deutsch Abbildung 9 SD-Kartenaustausch Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Die Anzeige und alle Leuchten sind ausgeschaltet Der Controller wird nicht mit Strom versorgt, oder eine Sicherung ist durchgebrannt. Der Controller funktioniert nicht ordnungsgemäß. Das Betriebssystem funktioniert nicht ordnungsgemäß. Lösung Stellen Sie sicher, dass der Controller mit Strom versorgt wird. Wenn die Stromversorgung vorhanden ist, trennen Sie die Stromversorgung des Controllers und prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. • Stellen Sie einen Wiederherstellungspunkt oder die Werkseinstellungen wieder her. Wählen Sie „Data>Recovery point“ (Daten>Wiederherstellungspunkt). • Untersuchen Sie den Controller auf Schäden. Schalten Sie den Controller aus und dann wieder ein. Bei einer Beschädigung oder einem anhaltenden Problem wenden Sie sich an den technischen Support. Deutsch 47 Problem Der Controller zeigt keine angeschlossenen Sensoren an. Der Controller zeigt keine angeschlossenen Sensoren an. Mögliche Ursache Lösung • Ein angeschlossenes Messgerät oder das Gerätekabel ist beschädigt. • Es liegt ein Kommunikationsfehler zwischen dem Controller und mindestens einem der angeschlossenen Messgeräte vor. • Stellen Sie sicher, dass das Messgerät mit dem Controller verbunden ist. • Überprüfen Sie das Messgerät und das Gerätekabel auf Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass das Messgerät betriebsfähig ist. Wenn Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich an den technischen Support • Schalten Sie den Controller aus und dann wieder ein. Die Sensoreinstellungen sind nicht richtig. Stellen Sie sicher, dass die Sensoreinstellungen im Sensormenü richtig sind. Siehe Anschließen eines Sensors auf Seite 43. Wenn die angeschlossenen Sensoren nicht vom Typ Modbus sind, führen Sie die folgenden Schritte aus: 1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor. 2. Wählen Sie Protocol>Trios (Protokoll>Trios). Zubehör WARNUNG Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können bei einigen Verkaufsgebieten abweichen. Wenden Sie sich an die zuständige Vertriebsgesellschaft oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach. Zubehör Beschreibung Sonnendach für Controller Sonnendach mit Montagehardware Sonnendachadapter-Einbauplatte für CD500 und CD300 Controller 48 Deutsch Artikelnr. LZX958 LZX957 LXZ529.99.00027 Sommario Dati tecnici a pagina 49 Funzionamento a pagina 67 Informazioni generali a pagina 50 Manutenzione a pagina 68 Installazione a pagina 54 Risoluzione dei problemi a pagina 70 Interfaccia utente e navigazione a pagina 65 Accessori a pagina 71 Avvio a pagina 66 Informazione legale Produttore: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributore: Hach Lange GmbH La traduzione del manuale è approvata dal produttore. Dati tecnici Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso. Dato tecnico Dettagli Dimensioni (L x P x A) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 poll.) Peso 1,6 kg (3,53 lb) Alloggiamento Alloggiamento in lega di alluminio pressofuso IP65; pannello anteriore: vetro acrilico (PMMA) Temperatura di funzionamento 0 – 40 °C (-4 – 140 °F) Temperatura di stoccaggio Da –20 a 70 °C (da –4 a 158 °F) Umidità relativa Dallo 0 al 95%, senza condensa Requisiti di alimentazione 85–265 VCA, 50/60 Hz; 10–15 VCC ± 5% Consumo di energia 2 W (40 W max) Misurazione Due connettori M12 per sensori ottici Memoria Scheda Micro SD interna da 2 GB Comunicazioni RS232, RS485 Protocollo di comunicazione Modbus RTU: client RTU, parametri configurabili (valore predefinito: 9600-8N-1) Modbus TCP: server TCP, porta TCP configurabile (valore predefinito: 502) Connessione di rete Ethernet, connettore RJ-45, protocollo: TCP/IP, Modbus TCP, VNC Relè Un relè con contatto di scambio (SPDT), 250 VCA, 2 A, 30 VCC, 2 A; sezione del filo: 2,5 mm2 (14 AWG) massimo Uscite Due uscite analogiche da 4-20 mA configurabili; carico: 500 Ω massimo; sezione del filo: 1,5 mm2 (16 AWG) massimo Interruttore di ingresso/uscita Tensione di controllo: 12 V CC ± 5%; sezione del filo: 2,5 mm2 (14 AWG) massimo Pulizia Valvola aria compressa opzionale per la pulizia Informazioni sulla conformità Marchio CE Garanzia 1 anno (EU: 2 anni) Italiano 49 Versione manuale completo Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla versione completa di questo manuale disponibile sul sito Web del produttore. Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore. Informazioni sulla sicurezza AVVISO Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore. Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio. Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Indicazioni e significato dei segnali di pericolo PERICOLO Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. AVVERTENZA Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. AVVISO Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione. 50 Italiano Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electrostatic Discharge) ed è pertanto necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare l'apparecchiatura. Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento. Onde elettromagnetiche AVVERTENZA Pericoli multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare il produttore. AVVERTENZA Pericolo di radiazioni elettromagnetiche. Non utilizzare lo strumento in ambienti pericolosi AVVISO Questo strumento è sensibile alle interferenze elettromagnetiche ed elettromeccaniche. Tali interferenze possono incidere sulle prestazioni di analisi dello strumento. Non collocare lo strumento in prossimità di apparecchiature che possono generare interferenze. Rispettare le informazioni sulla sicurezza indicate di seguito per utilizzare lo strumento conformemente ai requisiti locali, regionali e nazionali. • Non utilizzare lo strumento in ospedali e strutture equivalenti o in prossimità di apparecchiature mediche, come pacemaker o protesi acustiche. • Non utilizzare lo strumento in prossimità di sostanze altamente infiammabili, come carburanti, sostanze chimiche altamente infiammabili ed esplosivi. • Non utilizzare lo strumento in prossimità di gas, vapori o polveri combustibili. • Tenere lontano lo strumento da vibrazioni e urti. • Lo strumento può causare interferenze nelle immediate vicinanze di televisori, radio e computer. • La garanzia non copre problemi causati da un uso improprio o dall'usura. Rischio chimico e biologico PERICOLO Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo di trattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e requisiti di controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di produzione o trasformazione di alimenti e bevande, l'utente dello strumento ha la responsabilità di conoscere e rispettare tutte le eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e sufficienti ai fini del rispetto delle normative vigenti in caso di malfunzionamento dello strumento stesso. Certificazioni ATTENZIONE Questa apparecchiatura non è destinata all'uso in ambienti residenziali e potrebbe non fornire un'adeguata protezione alla ricezione radio in tali ambienti. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Italiano 51 FCC Parte 15, Limiti Classe "A" Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni: 1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose. 2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da funzionamenti inopportuni. Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in ambiti commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche: 1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza o meno. 2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza, collegare l'apparecchio ad un'uscita differente. 3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza. 4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze. 5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. Componenti del prodotto Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento alla sezione Panoramica del prodotto a pagina 52. In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante vendite. Panoramica del prodotto Il controller CD300 viene utilizzato con i sensori ottici NX7500, NK3300 o NV3300 per eseguire misurazioni fotometriche in soluzioni acquose (ad esempio, acque di scarico, acque potabili, applicazioni ambientali). Il controller è dotato di un touch screen a colori che mostra i dati di misurazione e le informazioni relative alla calibrazione e alla configurazione. Il controller consente di salvare i valori di misurazione, i file di taratura e le impostazioni di servizio su una scheda micro SD da 2 GB. Il controller può comunicare ed esportare i dati su un PC per mezzo di un cavo Ethernet M12/RJ-45. L'uscita relè viene utilizzata per controllare dispositivi esterni (ad esempio, dispositivi di controllo e dispositivi di allarme). Le due uscite analogiche da 4-20 mA vengono utilizzate per la trasmissione analogica dei segnali o per il controllo di dispositivi esterni. Fare riferimento a Figura 1. 52 Italiano Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Controller CD300 5 Connettore del sensore (porta COM di destra) e connettore RJ-45 2 Coperchi in plastica 6 Raccordi pressacavo per uscite analogiche, relè, alimentazione CC o regolazione del compressore (2x) 3 Display 7 Cavo di alimentazione (o snodo canalina) per alimentazione CA 4 Spie di stato 8 Connettore del sensore (porta COM di sinistra) Spie di stato Le spie di stato indicano le condizioni del sensore e del controller. Fare riferimento a Tabella 1. Tabella 1 Descrizioni delle spie LED Descrizione (Lampeggio) Il controller è in modalità di servizio. Il controller è attivo. Attivare il sensore. Avviare una misurazione. Il controller sta eseguendo un ciclo di misurazione. Attendere i risultati. Il controller sta eseguendo un ciclo di misurazione. Elaborazione dei risultati in corso. Il controller sta eseguendo un ciclo di pulizia. Il controller è in pausa dopo il ciclo di pulizia. Italiano 53 Installazione PERICOLO Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Linee guida di installazione • Non installare lo strumento in una posizione a esposizione diretta alla luce solare, a radiazione ultravioletta (UV), ad agenti atmosferici intensi o accanto a una sorgente di calore. • Accertarsi che vi sia spazio sufficiente attorno allo strumento per effettuare le connessioni. • Installare lo strumento in un armadietto o in una copertura protettiva quando è installato all'aperto. Installazione dei componenti meccanici Montaggio Questo strumento è adatto per l'uso a un'altitudine massima di 2000 m (6562 piedi). Sebbene l'utilizzo di questo dispositivo ad altitudini superiori a 2000 m non abbia presentato problemi significativi per la sicurezza, il produttore consiglia, in caso di problemi, di contattare l'assistenza tecnica. Fissare il controller in posizione verticale e a livello su una superficie piatta e verticale. Fare riferimento a Figura 2. 54 Italiano Figura 2 Montaggio a parete Installazione elettrica PERICOLO Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale. È necessario predisporre la messa a terra. Utilizzare esclusivamente raccordi con il grado di protezione ambientale specificato. Attenersi ai requisiti riportati nella sezione Specifiche tecniche. Italiano 55 AVVERTENZA Pericolo di incendio e/o folgorazione. Installare lo strumento conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali. Per l'installazione del condotto è necessario un interruttore di disconnessione dell'alimentazione locale. Individuare con precisione l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione per l'installazione del condotto. Per uno strumento collegato via cavo, effettuare l'installazione in modo che il cavo possa essere scollegato facilmente dalla presa di alimentazione. Scariche elettrostatiche AVVISO Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti. Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: • Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica. • Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche. • Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra. • Lavorare in un'area sicura dal punto di vista dell'elettricità statica con tappetini e tappetini da banco antistatici. Apertura del coperchio del controller AVVISO Aprire delicatamente il coperchio del controller senza applicare forza, altrimenti i fili del dispositivo potrebbero danneggiarsi. Aprire il coperchio del controller per accedere ai collegamenti del cablaggio. Per aprire il controller attenersi alla procedura seguente. 56 Italiano Italiano 57 Collegamento all'alimentazione Lo strumento può essere collegato a sorgenti di alimentazione CA o CC. Fare riferimento a Collegamento all'alimentazione CA a pagina 58 o a Collegamento all'alimentazione CC a pagina 60. Quando viene utilizzata più di una tensione di ingresso allo stesso tempo, lo strumento seleziona automaticamente l'alimentazione dalle tensioni di ingresso disponibili in base a Tabella 2. È possibile impostare o selezionare l'alimentazione quando lo strumento è attivato per il funzionamento senza interruzioni. Tabella 2 Sequenza di alimentazione Sequenza Assegnazione Spina, pin 1 Tensione CA CON1, pin 1 e 3 2 Tensione CC VIN1 CON2, pin 1 e 2 Informazioni sul cablaggio PERICOLO Pericolo di folgorazione. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento. Per mantenere il rating ambientale e per la sicurezza: • Effettuare i collegamenti dei cavi elettrici attraverso i pressacavo. Per erogare alimentazione con una canalina, sostituire un pressacavo con uno snodo canalina. Sigillare la canalina con mastice da idraulico. • Assicurarsi che il diametro dei cavi utilizzati sia di 4,3 - 11,4 mm in modo che i pressacavo tengano i cavi ben fissati quando serrati. Utilizzare cavi di diametro da 24 a 12 AWG per collegare i terminali. • Non inserire più di un cavo in un pressacavo. • Chiudere tutte le aperture di ventilazione non utilizzate con pressacavi o hardware (non conduttivo), approvati da normative elettriche locali. Sigillare i pressacavo non utilizzati con corde di gomma (in dotazione) o cavi. Articoli necessari: • Cacciavite a croce • Cacciavite a testa piatta, piccolo • Pinza spellafili Collegamento all'alimentazione CA PERICOLO Pericolo di incendio e folgorazione. Verificare che il cavo fornito e la spina senza blocco soddisfino i requisiti relativi al codice paese. Collegare l'alimentazione CA con la canalina o il cavo di alimentazione CA fornito dal produttore/cliente. Verificare che nella linea di alimentazione sia installato un interruttore automatico con sufficiente capacità di corrente elettrica. Installazione con cavo di alimentazione 58 Italiano Se si utilizza un cavo di alimentazione, accertarsi che tale cavo sia: • • • • • • • • • Di lunghezza inferiore ai 3 m (10 piedi) Classificato per almeno 300 VCA, 10 A Classificato per almeno 70°C (158°F) e adatto per l'ambiente in cui è installato In caso di installazione all'aperto, la guaina isolante del cavo di alimentazione è classificata per l'uso in esterni Non inferiore a 0,75 mm2 (18 AWG) con colori dell'isolamento applicabili in base ai requisiti indicati dalle norme locali Dotato di spina a tre poli (con collegamento di massa) adatta al collegamento all'alimentazione Collegato mediante un pressacavo che, quando serrato, mantenga saldamente in posizione il cavo di alimentazione e sigilli il contenitore Privo di dispositivo a blocco sulla spina Accertarsi che la spina del cavo di alimentazione sia in prossimità dello strumento e facilmente accessibile Installazione con canalina Per l'installazione con canalina: • Installare un dispositivo di disconnessione locale per lo strumento nel raggio di 3 m (10 piedi) dallo strumento. Applicarvi sopra un'etichetta per identificare chiaramente il dispositivo di disconnessione principale dello strumento. • Verificare che i fili di alimentazione e di massa dello strumento siano di 0,75 mm2 (18 AWG) con una capacità di isolamento minima di 300 V c.a. e di almeno 70 °C (158 °F). • Collegare l'apparecchiatura in conformità alle normative elettriche locali, regionali o nazionali. • Collegare il corrugato attraverso un mozzo che lo mantenga ben fissato e sigillare il contenitore dopo aver serrato il mozzo. • Se si utilizza una canalina in metallo, accertarsi che lo snodo per passaggio canalina sia serrato in modo da collegare la canalina in metallo a una messa a terra di sicurezza. • Installare sempre un tappo di tenuta nelle aperture non utilizzate della canalina. 1. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller a pagina 56. 2. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per alimentazione CA. Fare riferimento a Figura 3 e a Tabella 3. 3. Serrare il raccordo pressacavo o lo snodo canalina. 4. Chiudere il coperchio del controller. Italiano 59 Figura 3 Connessioni con alimentazione CA Tabella 3 Informazioni sul cablaggio CA Pin Connessione Colore - America del Nord Colore - UE, Regno Unito, AU 1 Messa a terra protettiva (G) Verde Verde con banda gialla 2 Neutro (N) Bianco Blu 3 Fase (L) Nero Marrone Collegamento all'alimentazione CC Utilizzare un cavo almeno 18 AWG per collegare l'alimentazione CC da un pannello solare o una sorgente di alimentazione CC predisposta dal cliente. 1. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller a pagina 56. 2. Inserire il cavo di alimentazione attraverso un raccordo pressacavo in prossimità del connettore di alimentazione CC. Fare riferimento a Figura 4 e a Tabella 4. 3. Serrare il raccordo pressacavo. 4. Chiudere il coperchio del controller. 60 Italiano Figura 4 Collegamento all'alimentazione CC Tabella 4 Informazioni sul cablaggio CC Pin Connessione Colore tipico 1 VIN1, 12–24 VCC (+) Rosso 2 VIN1, ritorno 12 VCC (–) Nero 3 VOUT2, tensione di controllo 1 (+) Rosso 4 VOUT2, tensione di controllo 1 (-) Nero 5 PE (Protective Earth, messa a terra protettiva) Verde Collegamento del sistema di pulizia ad aria compressa PERICOLO Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensione e bassa tensione. Verificare che i collegamenti relè siano tutti ad alta tensione CA o tutti a bassa tensione CA. AVVERTENZA Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Specifiche tecniche. Utilizzare il collegamento della scatola valvole per aprire o chiudere la valvola di pulizia opzionale. Utilizzare fili classificati per 300 V. Utilizzare una sezione del filo di almeno 0,82 mm2 (18 AWG). Utilizzare la valvola dell'aria compressa opzionale per assicurarsi che le misurazioni si interrompano durante la pulizia del sensore. Nota: Impostare la pressione dell'aria tra 4 e 6 bar (58 e 87 psi). Nota: Assicurarsi che la lunghezza del tubo flessibile aria dal compressore al sensore sia di 25 m (82 piedi) al massimo. Italiano 61 1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento. 2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller a pagina 56. 3. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per relè. Fare riferimento a Panoramica del prodotto a pagina 52. Completare la procedura descritta in Figura 5 e Tabella 5. 4. Serrare il raccordo pressacavo. 5. Chiudere il coperchio del controller. 6. Collegare l'uscita dell'aria compressa opzionale all'ugello dell'aria compressa del sensore. Figura 5 Collegamento della scatola valvole Tabella 5 Informazioni sul cablaggio della valvola dell'aria compressa (CON3) Fili di collegamento della scatola valvole (4 x 0,34 mm2) Terminale Filo bianco CON2, pin 3, VOUT+ Filo marrone CON2, pin 4, VOUT- Collegamento dei relè PERICOLO Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensione e bassa tensione. Verificare che i collegamenti relè siano tutti ad alta tensione CA o tutti a bassa tensione CA. AVVERTENZA Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Specifiche tecniche. 62 Italiano Utilizzare i collegamenti relè per avviare o arrestare un dispositivo esterno, per esempio un dispositivo di allarme. Utilizzare fili classificati per 300 V. Utilizzare un diametro filo pari ad almeno 18 AWG. Assicurarsi di rispettare i requisiti dei collegamenti relè riportati nella sezione Dati tecnici a pagina 49. Assicurarsi di avere a disposizione un secondo interruttore per scollegare l'alimentazione dai relè localmente in caso di emergenza o per eseguire interventi di manutenzione. 1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento. 2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller a pagina 56. 3. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per relè. Fare riferimento a Panoramica del prodotto a pagina 52. Completare la procedura descritta in Figura 6 e Tabella 6. 4. Serrare il raccordo pressacavo. 5. Chiudere il coperchio del controller. Figura 6 Collegamento relè Tabella 6 Informazioni sul cablaggio dei relè CON3 Pin Connessione Descrizione 1 NC Normalmente chiuso 2 CO Scambio 3 NO Normalmente aperto Collegamento delle uscite analogiche e del trigger esterno PERICOLO Pericolo di folgorazione. Rimuovere l'alimentazione dallo strumento prima di iniziare questa procedura. Italiano 63 AVVERTENZA Pericolo di folgorazione. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali. AVVISO Verificare che l'apparecchiatura sia collegata allo strumento in conformità alle normative locali, regionali e nazionali. Il controller è dotato di sei uscite analogiche integrate da 4-20 mA che vengono utilizzate per la trasmissione analogica dei segnali o per il controllo di dispositivi esterni. Utilizzare l'ingresso del trigger esterno per avviare una misurazione. L'ingresso del trigger supporta una tensione di 12-24 V CC (± 5%). Quando il trigger è disattivato, viene avviata una misurazione per tutti i sensori in cui è abilitata la misurazione automatica. Nota: Il produttore consiglia di disabilitare la misurazione automatica quando viene utilizzato un trigger esterno. 1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento. 2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller a pagina 56. 3. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per relè. 4. Preparare i fili. Fare riferimento ai requisiti di cablaggio in Dati tecnici a pagina 49. 5. Tirare per rimuovere il connettore. 6. Installare ogni filo nel connettore. Fare riferimento a Figura 7 e a Tabella 7. 7. Serrare il raccordo pressacavo. 8. Chiudere il coperchio del controller. Figura 7 Uscite analogiche 64 Italiano Tabella 7 Informazioni sul cablaggio — Uscite analogiche e trigger esterno (CON2) Pin Descrizione 1 Uscita 1 + 2 Uscita 1 - GND 3 Uscita 2 + 4 Uscita 2 - GND Interfaccia utente e navigazione Descrizione del display AVVISO Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non danneggiarlo. Utilizzare le dita o un apposito pennino per interagire con il touch screen del controller CD300. La schermata principale e gli elementi di controllo possono essere configurati singolarmente. Nota: Le impostazioni di configurazione del CD300 devono essere effettuate esclusivamente in modalità Service (Servizio). Figura 8 Descrizione del display 1 Data e ora 3 Barra di navigazione (fare riferimento a Tabella 8) 2 Modo corrente Tabella 8 Descrizione della barra di navigazione Icona Descrizione Mostra le porte COM di sinistra e di destra e i sensori. Per modificare le impostazioni, premere il pulsante COM. Per cercare un sensore, premere Scan (Scansione). Mostra le diverse pagine. Per modificare la pagina, spostarsi di lato. Per modificare una pagina, fare pressione sul display per ottenere una cornice gialla. Per aggiungere una nuova pagina, fare pressione sul display per tre secondi. Fare riferimento al manuale per l'utente. Italiano 65 Tabella 8 Descrizione della barra di navigazione (continua) Icona Descrizione Consente di impostare • • • • • Le impostazioni generali Gli intervalli di misurazione Gli intervalli di pulizia Le uscite analogiche Le impostazioni del relè Consente di impostare il display o di riavviare il controller. Avvio Alimentatore Collegare la spina di alimentazione CA a una presa di corrente elettrica per alimentare lo strumento. In caso di collegamento cablato con canalina, utilizzare l'interruttore sul dispositivo di disconnessione locale per erogare l'alimentazione. Nel caso degli strumenti con alimentazione CC, utilizzare l'interruttore sul dispositivo di disconnessione locale per erogare l'alimentazione. Collegamento di un sensore AVVISO Non collegare mai il sensore al controller quando il controller è eccitato altrimenti si potrebbe danneggiare il sensore. 1. Spegnere il controller. 2. Collegare il cavo del sensore a uno dei due connettori del sensore. Fare riferimento a Panoramica del prodotto a pagina 52. 3. Accendere il controller. 4. Premere Sensor (Sensore) nella barra di navigazione. 5. Selezionare il pulsante COM di sinistra o COM di destra per il connettore del sensore. Immettere le seguenti impostazioni. Opzione Impostazione Operation Mode (Modalità di funzionamento) Sensore Hardware mode (Modalità hardware) RS-485 Protocol (Protocollo) Modbus Baud rate (Velocità di trasmissione) 9600 Flow control (Controllo flusso) None (Nessuno) Parity (Parità) None (Nessuno) Stop bits (Bit di stop) 1 6. Quando un sensore è collegato al controller, il sensore viene mostrato sotto la porta COM corrispondente. Se il sensore non è visibile, premere Scan (Scansione sensori) ed effettuare nuovamente i passaggi da 4 a 6. 7. Selezionare un parametro per configurare le soglie di offset, scala e allarme. 66 Italiano Funzionamento Configurazione del controller 1. Selezionare Options (Opzioni) nella barra di navigazione per configurare le impostazioni generali, le misurazioni e gli intervalli di pulizia. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione General settings (Impostazioni generali) Consente di selezionare la lingua. Consente di impostare l'ora del sistema. Mostra lo stato del sistema e le informazioni di contatto. Misurazione e pulizia Selezionare la casella "Measurement" (Misurazione) per consentire la misurazione automatica e impostare un intervallo di misurazione. Measurement interval (Intervallo di misurazione): da 30 secondi a 1 giorno (valore predefinito: 2 minuti) Selezionare la casella "Sensor power down after measurement" (Disattivazione del sensore dopo la misurazione) per risparmiare energia. Premere Trigger now (Attiva ora) per misurare un singolo campione. Selezionare la casella "Cleaning" (Pulizia) per abilitare le operazioni di pulizia e impostare i parametri seguenti: • Active: on (Attivo: on) • Cleaning interval (Intervallo di pulizia): da 30 secondi a 6 ore (valore predefinito: 15 minuti) • Cleaning duration (Durata della pulizia): da 5 a 20 secondi (valore predefinito: 10 secondi) • Pause before measurement (Pausa prima della misurazione): da 5 secondi a 5 minuti (valore predefinito: 5 secondi) Measurement interval (Intervallo di misurazione) Cleaning interval (Intervallo di pulizia) Cleaning time (Tempo di pulizia) Pause before measurement (Pausa prima della misura) Minimo 30 secondi 30 secondi 5 secondi 5 secondi Tipico 2 minuti 15 minuti 10 secondi 5 secondi Massimo 1 giorno 6 ore 20 secondi 5 minuti Per avviare immediatamente la pulizia, premere Clean now (Pulisci ora). Italiano 67 Opzione Descrizione Relais & Buzzer Selezionare la casella per abilitare il controllo del relè e impostare i parametri seguenti: (Relè e avvisatore • Active: on (Attivo: on) acustico) • Selezionare il parametro • Action level (Livello d'azione): consente di impostare l'intervallo di misurazione entro il quale funziona il relè. • Upper Level (Livello superiore): consente di impostare un allarme in modo che si attivi quando la misurazione è superiore al valore di setpoint. • Lower Level (Livello inferiore): consente di impostare un allarme in modo che si attivi quando la misurazione è inferiore al valore di setpoint. L'avvisatore acustico è un segnale locale dello strumento. Selezionare la casella per abilitare l'avvisatore acustico dello strumento e impostare i parametri seguenti: • Active: on (Attivo: on) • Selezionare il parametro • Action level (Livello d'azione): consente di impostare l'intervallo di misurazione entro il quale funziona l'avvisatore acustico. • Upper Level (Livello superiore): consente di impostare l'avvisatore acustico in modo che si attivi quando la misurazione è superiore al valore di setpoint. • Lower Level (Livello inferiore): consente di impostare l'avvisatore acustico in modo che si attivi quando la misurazione è inferiore al valore di setpoint. Analog Output (Uscita analogica) Selezionare l'uscita analogica 1 o 2 e impostare i parametri seguenti: • Active: on (Attivo: on) • Selezionare il parametro • Minimum Value (Valore minimo) (4 mA): consente di impostare la misurazione che fornisce 4 mA all'uscita analogica. • Maximum Value (Valore massimo) (20 mA): consente di impostare la misurazione che fornisce 20 mA all'uscita analogica. Per sottoporre a test l'uscita analogica, premere Test now (Prova ora). Impostazioni di rete Consente di configurare le impostazioni di rete. • • • • Hostname (Nome host) Operating mode (Modalità operativa) IP address (Indirizzo IP) Subnet mask Manutenzione Service mode (Modalità manutenzione) Abilitare la Service mode (Modalità manutenzione) prima di eseguire interventi di manutenzione e ispezioni. Quando viene abilitata la Service mode (Modalità manutenzione), la valvola relè e l'avvisatore acustico vengono disattivati, la pulizia si interrompe e i dati delle misurazioni non vengono salvati. 68 Italiano Abilitare la Service mode (Modalità manutenzione) prima di esaminare collegamenti, sensori, cavi o il sistema ad aria compressa. 1. Selezionare Options (Opzioni) nel menu principale, quindi premere Service mode (Modalità manutenzione). Nota: Il controller disabilita automaticamente la Service mode (Modalità manutenzione) dopo 1 ora. 2. Per esaminare le uscite analogiche, selezionare Analog Outputs (Uscite analogiche) e impostare una corrente di uscita fissa su una delle uscite. Il valore può essere misurato direttamente in corrispondenza della relativa uscita analogica. Nota: La corrente di uscita fissa viene disattivata quando l'utente esce dalla Service mode (Modalità manutenzione). Pulizia del controller PERICOLO Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione. Nota: Non utilizzare solventi infiammabili o corrosivi per pulire qualsiasi componente o superficie del controller. L'uso di solventi di questo tipo può ridurre la protezione dagli agenti ambientali dell'unità e invalidare la garanzia. 1. Assicurarsi che il coperchio del controller sia ben chiuso. 2. Strofinare le superfici esterne del controller con un panno inumidito con acqua o con acqua mescolata a un detergente delicato. Sostituzione della scheda SD Per aggiornare il firmware, sostituire la scheda micro SD. Ordinare una nuova scheda micro SD dal produttore. Sostituire la scheda micro SD nel modo seguente: 1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento. 2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller a pagina 56. 3. Sostituire la scheda micro SD. Fare riferimento a Figura 9. 4. Chiudere il coperchio del controller. Italiano 69 Figura 9 Sostituzione della scheda SD Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Il display e le spie sono tutti spenti Il controller non è alimentato oppure è presente un fusibile bruciato. Il controller non funziona correttamente. Il sistema operativo non funziona correttamente. 70 Italiano Soluzione Assicurarsi che il controller sia alimentato. Se il controller è alimentato, scollegare l'alimentazione e verificare la presenza di un fusibile bruciato. Se viene rilevato un fusibile bruciato, contattare il servizio di assistenza tecnica. • Ristabilire un punto di ripristino o le impostazioni di fabbrica. Selezionare Data>Recovery point (Dati>Punto di ripristino). • Esaminare il controller per ricercare eventuali danni. Spegnere e riaccendere il controller. In caso di danni o se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica. Problema Il controller non mostra i sensori collegati. Il controller non mostra i sensori collegati. Possibile causa Soluzione • Si è verificato un danno a un dispositivo di misurazione collegato o al cavo del dispositivo. • È presente un problema di comunicazione tra il controller e uno o più dispositivi di misurazione collegati. • Assicurarsi che il dispositivo di misurazione sia collegato al controller. • Esaminare il dispositivo di misurazione e il cavo del dispositivo per ricercare eventuali danni. Accertarsi che il dispositivo di misurazione sia in funzione. In caso di danni, contattare il servizio di assistenza tecnica • Spegnere e riaccendere il controller. Le impostazioni del sensore non sono corrette. Assicurarsi che le impostazioni del sensore nel menu del sensore siano corrette. Fare riferimento a Collegamento di un sensore a pagina 66. Se i sensori collegati non sono Modbus, effettuare i passaggi riportati di seguito: 1. Nel menu principale, selezionare Sensor (Sensore). 2. Selezionare Protocol>Trios (Protocollo>Trios). Accessori AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore. Nota: numeri di prodotti e articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto. Accessori Descrizione Parasole per controller Parasole con bulloneria di montaggio Piastra di montaggio adattatore parasole per controller CD500 e CD300 Articolo n. LZX958 LZX957 LXZ529.99.00027 Italiano 71 Table des matières Caractéristiques techniques à la page 72 Fonctionnement à la page 90 Généralités à la page 73 Maintenance à la page 91 Installation à la page 77 Dépannage à la page 93 Interface utilisateur et navigation à la page 88 Accessoires à la page 93 Mise en marche à la page 89 Information légale Fabricant: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributeur: Hach Lange GmbH La traduction du manuel est approuvée par le fabricant. Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Caractéristique Détails Dimensions (L x P x H) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 pouces) Poids 1,6 kg (3,53 lb) Boîtier Boîtier en alliage d'aluminium coulé IP65 ; Panneau avant : verre acrylique (PMMA) Température de fonctionnement 0 à 40 °C (–4 à 140 °F) Température de stockage -20 à 70 °C (–4 à 158 °F) Humidité relative 0 à 95 %, sans condensation Alimentation électrique 85-265 V CA, 50/60 Hz ; 10-15 V CC ± 5 % Consommation électrique 2 W (40 W maximum) Mesure Deux connecteurs M12 pour capteurs optiques Mémoire Carte Micro SD 2 Go interne Communications RS232, RS485 Protocole de communication Modbus RTU : client RTU, paramètres configurables (défaut : 9600-8-N-1) Modbus TCP : serveur TCP, port TCP configurable (défaut : 502) Connexion réseau Ethernet, connecteur RJ-45, protocole : TCP/IP, Modbus TCP, VNC Relais Un contact inverseur de relais (SPDT), 250 V CA, 2 A ; 30 V CC, 2 A ; calibre des fils : 2,5 mm2 (14 AWG) maximum Sorties Deux sorties analogiques configurables 4-20 mA ; charge : 500 Ω maximum ; calibre des fils : 1,5 mm2 (16 AWG) maximum Commutateur d'entrée/sortie Tension de commande : 12 V CC ± 5 % ; calibre des fils : 2,5 mm2 (14 AWG) maximum Nettoyage Vanne d'air comprimé en option pour le nettoyage Informations de conformité Marque CE Garantie 1 an (UE : 2 ans) 72 Français Version enrichie de ce manuel Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant. Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. Consignes de sécurité AVIS Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement. Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution. Français 73 Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. Ondes électromagnétiques AVERTISSEMENT Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant. AVERTISSEMENT Risque lié au rayonnement électromagnétique. Ne pas utiliser l'instrument dans des environnements dangereux. AVIS Cet instrument est sensible aux interférences électromagnétiques et électromécaniques. Ces interférences peuvent avoir un effet sur les performances d'analyse de l'instrument. Ne pas placer cet instrument à proximité d'un équipement pouvant entraîner des interférences. Tenir compte des informations de sécurité suivantes pour utiliser l'instrument conformément aux exigences locales, régionales et nationales. • Ne pas utiliser l'instrument dans des hôpitaux et autres établissements équivalents, ni près d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques ou les prothèses auditives. • Ne pas utiliser l'instrument à proximité de substances très inflammables, telles que des combustibles, produits chimiques facilement inflammables et explosifs. • Ne pas utiliser l'instrument à proximité de poussières, vapeurs et gaz inflammables. • Tenir l'instrument à l'écart des vibrations et chocs puissants. • L'instrument peut provoquer des interférences à proximité immédiate des téléviseurs, postes de radio et ordinateurs. • La garantie ne couvre ni les dégâts causés par une mauvaise utilisation ni l'usure. Sécurité chimique et biologique DANGER Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil. Certification ATTENTION Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans des environnements résidentiels et peut ne pas offrir une protection adéquate à la réception radio dans de tels environnements. Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A: 74 Français Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu. Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des perturbations 2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent. 3. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. 4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à Présentation du produit à la page 75. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Présentation du produit Le transmetteur CD300 est utilisé avec les capteurs optiques NX7500, NK3300 ou NV3300 pour effectuer des mesures photométriques en solutions aqueuses (p. ex., eaux usées, eau potable, applications environnementales). Le transmetteur dispose d'un écran tactile couleur qui permet d'afficher les données de mesure et les informations d'étalonnage et de configuration. Le transmetteur enregistre les valeurs de mesure, les fichiers d'étalonnage et les paramètres d'entretien sur une carte Micro SD de 2 Go. Le transmetteur peut communiquer et exporter des données vers un PC à l'aide d'un câble Ethernet M12/RJ-45. La sortie de relais sans potentiel est utilisée pour contrôler les appareils externes (p. ex., les dispositifs de régulation et d'alarme). Les deux sorties analogiques 4-20 mA sont couramment utilisées pour générer des signaux analogiques ou pour contrôler d'autres appareils externes. Reportez-vous à Figure 1. Français 75 Figure 1 Présentation du produit 1 Contrôleur CD300 5 Connecteur du capteur (port COM droit) et connecteur RJ-45 2 Couvercles en plastique 6 Fixations de protecteur de cordon pour sorties analogiques, relais, alimentation CC ou réglage du compresseur (2x) 3 Ecran 7 Cordon d'alimentation (ou manchon pour gaine) pour alimentation CA 4 Voyants d'état 8 Connecteur du capteur (port COM gauche) Voyants d'état Ces voyants indiquent l'état du capteur et du transmetteur. Reportez-vous à Tableau 1. Tableau 1 Description des voyants DEL Description (Clignotant) Le transmetteur est en mode d'entretien. Le contrôleur est actif. Mettez le capteur sous tension. Lancez une mesure. Le transmetteur est dans un cycle de mesure. Attendez les résultats. Le transmetteur est dans un cycle de mesure. Traitement des résultats. Le transmetteur est dans un cycle de nettoyage. Le transmetteur est en pause après un cycle de nettoyage. 76 Français Installation DANGER Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Conseils d'installation • N'installez pas l'instrument dans un emplacement exposé aux rayons directs du soleil, aux ultraviolets (UV), à des conditions climatologiques rigoureuses ou à proximité d'une source de chaleur. • Assurez-vous qu'il y a un dégagement suffisant autour de l'instrument pour effectuer les branchements. • Installez l'appareil dans un boîtier ou sous un capot de protection environnementale lorsqu'il est installé à l'extérieur. Installation mécanique Montage Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). L'utilisation de cet équipement au-dessus de 2 000 m ne pose aucun problème substantiel de sécurité, cependant le fabricant recommande aux utilisateurs ayant des doutes de contacter le service d'assistance technique. Fixez le transmetteur à la verticale et alignez-le sur une surface plane verticale. Reportez-vous à Figure 2. Français 77 Figure 2 Montage mural Installation électrique DANGER Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. Un raccordement à la terre est nécessaire. Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques environnementales prescrites. Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications. 78 Français AVERTISSEMENT Risque de choc électrique et/ou d'incendie. Jetez l'appareil·conformément à la réglementation locale, régionale et nationale. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. Un dispositif de déconnexion est nécessaire pour l'installation du conduit. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation du conduit. Lorsque vous installez un instrument relié par un cordon, veillez à ce que le cordon puisse être facilement débranché de la prise d'alimentation. Remarques relatives aux décharges électrostatiques AVIS Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques. • Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. • Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans des conteneurs ou des emballages antistatiques. • Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil. • Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de sol et des sous-mains antistatiques. Ouvrir le capot du transmetteur AVIS Ouvrez avec précaution le capot du transmetteur, sans forcer, cela peut endommager les câbles dans l'appareil. Ouvrez le capot du transmetteur pour accéder aux connexions électriques. Pour ouvrir le transmetteur, procédez comme suit. Français 79 80 Français Branchement de l'alimentation L'instrument peut être connecté à une source d'alimentation CA ou CC. Reportez-vous à Branchement sur alimentation CA à la page 81 ou Branchement sur alimentation CC à la page 83. Lorsque plusieurs tensions d'entrée sont utilisées en même temps, l'instrument sélectionne automatiquement l'alimentation parmi les entrées disponibles, en fonction de Tableau 2. Il est possible de définir ou de sélectionner l'alimentation lorsque l'instrument est sous tension pour assurer le fonctionnement sans interruption. Tableau 2 Séquence d'alimentation Séquence Affectation Prise, broches 1 Tension CA CON1, broche 1 et 3 2 Tension CC VIN1 CON2, broche 1 et 2 Informations de câblage DANGER Risque d'électrocution. Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66. Pour maintenir le classement environnemental et la sécurité : • Effectuez les branchements de câbles électriques à travers les presse-étoupes. Pour une alimentation sous gaine, remplacez un serre-câble par un manchon pour gaine. Scellez le conduit avec du mastic de plomberie. • Assurez-vous que le diamètre des câbles utilisé est compris entre 4,3 et 11,4 mm (0,17 à 0,45 po) de façon à ce que les entrées de câble puissent maintenir correctement les câbles après serrage. Utilisez un câble de 24 à 12 AWG pour le branchement aux bornes. • Ne pas passer plusieurs câbles dans un serre-câble. • Fermez toutes les ouvertures du boîtier qui ne sont pas utilisées avec des serre-câbles ou des visseries (non conductrices) homologuées par les codes électriques locaux. Scellez les serrecâbles inutilisés avec des cordons en caoutchouc (fournis) ou des câbles. Eléments à réunir : • Tournevis, Phillips • Tournevis, tête plate, petite, • Pince à dénuder Branchement sur alimentation CA DANGER Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis sont conformes aux normes du pays concerné. Effectuez un branchement sur alimentation CA avec le cordon d'alimentation CA fourni par le fabricant/client ou avec le conduit. Assurez-vous qu'un disjoncteur d'une capacité suffisante est installé sur la ligne d'alimentation. Installation avec un cordon d'alimentation Français 81 Pour l'installation avec un cordon d'alimentation, assurez-vous que le cordon d'alimentation présente les caractéristiques suivantes : • inférieur à 3 m (10 pi) de long ; • Valeur nominale de 300 VCA, 10 A ou plus • Résiste au moins à des températures allant jusqu'à 70 °C (158 °F) et est conforme aux conditions de l'installation ; • En cas d'installation à l'extérieur, l'isolation de la gaine du cordon d'alimentation doit être prévue pour une utilisation en extérieur • Pas moins de 0,75 mm2 (18 AWG) avec les couleurs d'isolation correspondant aux normes applicables localement • câble d'alimentation avec une fiche tripolaire (et prise de terre) conforme à la connexion de l'alimentation ; • connecté par un presse-étoupe (protecteur de cordon) qui le maintient en place et scelle le boîtier lorsqu'il est serré ; • ne présente pas de dispositif de verrouillage au niveau de la fiche • Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est proche de l'instrument et facilement accessible Installation avec conduit Pour une installation avec gaine : • Installez un dispositif de coupure local pour l'instrument à moins de 3 m (10 pi) de cet instrument. Placez une étiquette sur le dispositif de coupure signalant qu'il s'agit du dispositif de coupure principal pour l'instrument. • Assurez-vous que les raccordements de l'instrument aux dispositifs d'alimentation et de mise à la masse de sécurité disposent des caractéristiques minimum de 0,75 mm2 (18 AWG) (et que l'isolant des fils est prévu pour 300 V C.A. ou plus et 70 °C (158 °F). • Raccordez l'équipement conformément aux codes électriques locaux ou nationaux. • Insérez la conduite dans un raccord maintenant fermement la conduite et scellez le boîtier une fois serré. • En cas d'utilisation d'une conduite métallique, vérifiez le serrage du raccord. Le raccord doit relier la conduite métallique à la masse de sécurité. • Installez toujours un bouchon d'étanchéité dans les ouvertures de conduit inutilisées. 1. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79. 2. Passez le câble d'alimentation à travers le raccord du serre-câble de l'alimentation CA. Reportezvous à Figure 3 et Tableau 3. 3. Serrez la fixation avec protecteur de cordon ou le manchon pour gaine. 4. Fermez le couvercle du transmetteur. 82 Français Figure 3 Connexions d'alimentation en courant alternatif Tableau 3 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Broche Connexion Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE, R-U, AU) 1 Terre de protection (G) Vert Vert avec des bandes jaunes 2 Neutre (N) Blanc Bleu 3 Phase (L) Noir Marron Branchement sur alimentation CC Utilisez un fil de calibre 18 AWG minimum pour vous connecter à l'alimentation CC à partir d'un panneau solaire ou d'une alimentation CC fournie par le client. 1. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79. 2. Passez le câble d'alimentation par une fixation avec protecteur de cordon près du connecteur d'alimentation CC. Reportez-vous à Figure 4 et Tableau 4. 3. Serrez la fixation avec protecteur de cordon. 4. Fermez le couvercle du transmetteur. Français 83 Figure 4 Branchement sur alimentation CC Tableau 4 Informations de câblage de l'alimentation CC Broche Connexion Couleur typique 1 VIN1, 12-24 V CC ( +) Rouge 2 VIN1, Retour de 12 V CC (–) Noir 3 VOUT2, Tension de commande 1 (+) Rouge 4 VOUT2, Tension de commande 1 (–) Noir 5 MP (Masse de protection) Vert Connexion du système de nettoyage à air comprimé DANGER Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension CC. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Les charges de relais doivent être résistantes. Limitez toujours le courant vers les relais avec un fusible ou un disjoncteur externe. Respectez les courants nominaux des relais indiqués dans la section Spécifications. Ouvrez ou fermez la vanne de nettoyage en option à l'aide du raccord du boîtier de vanne. Utilisez un fil présentant une valeur nominale de 300 V. Utilisez un calibre de câble d'au moins 0,82 mm2 (18 AWG). Utilisez la vanne d'air comprimé en option pour garantir l'arrêt des mesures pendant le nettoyage du capteur. Remarque : Réglez la pression de l'air entre 4 et 6 bar (58 à 87 psi). 84 Français Remarque : Assurez-vous que la longueur de la conduite d'air du compresseur jusqu'au capteur ne dépasse pas 25 m (82 pieds). 1. Mettez l'instrument hors tension. 2. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79. 3. Passez le câble dans la fixation avec serre-câble du relais. Reportez-vous à Présentation du produit à la page 75. Procédez comme indiqué dans Figure 5 et Tableau 5. 4. Serrez la fixation avec protecteur de cordon. 5. Fermez le couvercle du transmetteur. 6. Raccordez la sortie d'air comprimé en option à la buse d'air comprimé du capteur. Figure 5 Raccord du boîtier de vanne Tableau 5 Informations sur le câblage des vannes d'air comprimé (CON3) Fils de raccordement du boîtier de vanne (4 x 0,34 mm2) Borne Fil blanc CON2, broche 3, VOUT+ Fil marron CON2, broche 4, VOUT- Connecter les relais DANGER Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension CC. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Les charges de relais doivent être résistantes. Limitez toujours le courant vers les relais avec un fusible ou un disjoncteur externe. Respectez les courants nominaux des relais indiqués dans la section Spécifications. Français 85 Utilisez les connexions des relais pour démarrer ou arrêter un appareil externe (une alarme par exemple). Utilisez un fil présentant une valeur nominale de 300 V. Utilisez un calibre de câble d'au moins 18 AWG. Veillez à respecter les exigences de connexion de relais présentées dans Caractéristiques techniques à la page 72. Veillez à ce qu'un second interrupteur soit disponible pour couper le courant des relais localement en cas d'urgence ou à des fins d'entretien. 1. Mettez l'instrument hors tension. 2. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79. 3. Passez le câble dans la fixation avec serre-câble du relais. Reportez-vous à Présentation du produit à la page 75. Procédez comme indiqué dans Figure 6 et Tableau 6. 4. Serrez la fixation avec protecteur de cordon. 5. Fermez le couvercle du transmetteur. Figure 6 Branchement des relais Tableau 6 Informations sur le câblage de relais CON3 Broche Connexion Description 1 NC Normalement fermé 2 CO Changement 3 NON Normalement ouvert Connexion des sorties analogiques et du déclencheur externe DANGER Risque d'électrocution. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure. 86 Français AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. AVIS L'équipement doit être branché sur l'instrument conformément aux exigences locales, régionales et nationales. Le transmetteur dispose six sorties analogiques 4-20 mA intégrées, utilisées pour les signaux analogiques ou pour contrôler des périphériques externes. Utilisez l'entrée de déclenchement externe pour démarrer une mesure. L'entrée de déclenchement peut fonctionner avec une tension de 12-24 V CC (± 5 %). Quand le déclenchement est désactivé, seuls les capteurs dont la mesure automatique est activée font l'objet de mesures. Remarque : Le fabricant recommande de désactiver la mesure automatique lorsqu'un déclencheur externe est utilisé. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mettez l'instrument hors tension. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79. Passez le câble dans la fixation avec serre-câble du relais. Préparez les fils. Reportez-vous aux exigences de câblage dans Caractéristiques techniques à la page 72. Tirez pour retirer le connecteur. Installez chaque fil dans le connecteur. Reportez-vous à Figure 7 et Tableau 7. Serrez la fixation avec protecteur de cordon. Fermez le couvercle du transmetteur. Figure 7 Sorties analogiques Français 87 Tableau 7 Informations de câblage : sorties analogiques et déclencheur externe (CON2) Broche Description 1 Sortie 1 + 2 Sortie 1 – GND 3 Sortie 2 + 4 Sortie 2 – GND Interface utilisateur et navigation Afficher une présentation AVIS N'utilisez pas la pointe d'écriture de stylos ou de crayons, ni aucun autre objet pointu pour effectuer les sélections à l'écran au risque d'endommager l'écran. Utilisez vos doigts ou un stylet d'écran tactile pour utiliser l'écran tactile du transmetteur CD300. L'écran principal et les éléments de régulation peuvent être configurés individuellement. Remarque : Effectuez les réglages de configuration du CD300 en mode d'entretien uniquement. Figure 8 Afficher une présentation 1 Date et heure 3 Barre de navigation (voir Tableau 8) 2 Mode courant Tableau 8 Description de la barre de navigation Icône Description Affiche les ports COM et les capteurs de gauche et de droite. Pour modifier les réglages, appuyez sur le bouton COM. Pour rechercher un capteur, appuyez sur Scan (Analyse). Affiche les différentes pages. Pour changer de page, balayez sur le côté. Pour modifier une page, appuyez sur l'écran afin d'obtenir un cadre jaune. Pour ajouter une nouvelle page, appuyez sur l'écran pendant trois secondes. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur. 88 Français Tableau 8 Description de la barre de navigation (suite) Icône Description Définit les • • • • • Paramètres généraux Intervalles de mesure Intervalles de nettoyage Sorties analogiques Paramètres de relais Eteint l'affichage ou redémarre le transmetteur. Mise en marche Alimentation Connectez la fiche d'alimentation CA à une prise électrique pour alimenter l'instrument. En cas de passage des câbles dans un conduit, utilisez le commutateur du dispositif de coupure local pour alimenter l'instrument. Pour les instruments alimentés en courant continu, utilisez le commutateur du dispositif de coupure local pour alimenter l'instrument. Raccordement d'un capteur AVIS Ne jamais connecter la sonde au transmetteur lorsque le transmetteur est sous tension, cela peut endommager la sonde. 1. Mettez le transmetteur hors tension. 2. Branchez le câble du capteur à l'un des connecteurs du capteur. Reportez-vous à Présentation du produit à la page 75. 3. Mettez le transmetteur sous tension. 4. Appuyez sur Sensor (Capteur) dans la barre de navigation. 5. Sélectionnez le bouton COM gauche ou droit pour le connecteur du capteur. Entrez les paramètres qui suivent. Option Réglage Mode de fonctionnement Capteur Mode matériel RS-485 Protocole Modbus Débit en bauds 9600 Contrôle de flux Aucun Parité Aucun Bits d'arrêt 1 6. Lorsqu'un capteur est connecté au contrôleur, le capteur s'affiche sous le port COM correspondant. Si le capteur n'est pas visible, appuyez sur Scan (Recherche de capteurs) et effectuez les étapes 4 à 6 nouveau. 7. Sélectionnez un paramètre pour configurer le décalage, la mise à l'échelle et des seuils d'avertissement. Français 89 Fonctionnement Configurez le transmetteur 1. Appuyez sur Options dans la barre de navigation pour définir les paramètres généraux, les mesures et les intervalles de nettoyage. 2. Sélectionnez une option. Option Description Paramètres généraux Sélectionne la langue. Permet de définir l'heure du système. Affiche l'état du système et les informations de contact. Mesure et nettoyage Cochez la case « Measurement » (Mesure) pour activer une mesure automatique et définir un intervalle de mesure. Measurement interval (Intervalle de mesure) : 30 secondes à 1 jour (défaut : 2 minutes) Cochez la case « Sensor power down after measurement » (Mise hors tension du capteur après la mesure) pour économiser de l'énergie. Appuyez sur Trigger now (Déclencher maintenant) pour mesurer un échantillon unique. Cochez la case « Cleaning » (Nettoyage) pour activer le nettoyage et définir les paramètres qui suivent : • Active (Actif) : on • Cleaning interval (Intervalle de nettoyage) : 30 secondes à 6 heures (défaut : 15 minutes) • Cleaning duration (Durée de nettoyage) : 5 à 20 secondes (défaut : 10 secondes) • Pause before measurement (Pause avant la mesure) : 5 secondes à 5 minutes (défaut : 5 secondes) Intervalle de mesure Intervalle de nettoyage Durée de nettoyage Pause before measurement (Pause avant la mesure) Minimum 30 secondes 30 secondes 5 secondes 5 secondes Courbe typique 2 minutes 15 minutes 10 secondes 5 secondes Maximum 1 jour 6 heures 20 secondes 5 minutes Pour démarrer un nettoyage immédiatement, appuyez sur Clean now (Nettoyer maintenant). 90 Français Option Relais et bipeur Description Cochez la case pour activer la commande du relais et définir les paramètres qui suivent : • Active (Actif) : on • Sélectionner le paramètre • Action level (Niveau d'action) : définit la plage de mesure dans laquelle le relais fonctionne. • Upper level (Niveau supérieur) : permet de déclencher une alarme lorsque la mesure est supérieure à la valeur du point de consigne. • Lower level (Niveau inférieur) : permet de déclencher une alarme lorsque la mesure est inférieure à la valeur du point de consigne. Le bipeur est un signal local de l'instrument. Cochez la case pour activer le bipeur de l'instrument et définissez les paramètres qui suivent : • Active (Actif) : on • Sélectionner le paramètre • Action level (Niveau d'action) : définit la plage de mesure dans laquelle le bipeur fonctionne. • Upper level (Niveau supérieur) : permet de déclencher le bipeur lorsque la mesure est supérieure à la valeur du point de consigne. • Lower level (Niveau inférieur) : permet de déclencher le bipeur lorsque la mesure est inférieure à la valeur du point de consigne. Sortie analogique Sélectionnez la sortie analogique 1 ou 2 et définissez les paramètres qui suivent : • Active (Actif) : on • Sélectionner le paramètre • Minimum Value (4 mA) (Valeur minimum (4 mA)) : définit la mesure qui correspond à 4 mA en sortie analogique. • Maximum Value (20 mA) (Valeur maximum (20 mA)) : définit la mesure qui correspond à 20 mA en sortie analogique. Pour tester la sortie analogique, appuyez sur Test now (Tester maintenant). Paramètres réseau Configure les paramètres d'affichage. • • • • Nom d'hôte Mode de fonctionnement Adresse IP Masque sous réseau Maintenance Mode entretien Activez le mode d’entretien avant d’effectuer les tâches de maintenance et d’inspection. Lorsque le mode d’entretien est activé, la vanne de relais et le bipeur sont désactivés, le nettoyage s'arrête et les données de mesure ne sont pas enregistrées. Activez le mode d’entretien avant d’examiner les connexions, les capteurs, les câbles ou le système d'air comprimé. 1. Sélectionnez Options dans le menu principal, puis appuyez sur Service mode (Mode Entretien). Remarque : Le transmetteur désactive automatiquement le mode d'entretien au bout d'1 heure. 2. Pour examiner les sorties analogiques, sélectionnez Analog Outputs (Sorties analogiques) et définissez un courant de sortie fixe sur une des sorties. La valeur peut être directement mesurée à la sortie analogique en question. Remarque : Le courant de sortie fixe est désactivé lorsque l'utilisateur quitte le mode d’entretien. Français 91 Nettoyage du transmetteur DANGER Coupez toujours l'alimentation du transmetteur avant de procéder à toute opération de maintenance. Remarque : ne jamais utiliser de solvant corrosif ou inflammable pour nettoyer tout ou partie du transmetteur. L'utilisation de ce type de solvant risquerait d'endommager la protection de l'appareil contre l'environnement et est susceptible d'en annuler la garantie. 1. Assurez-vous que le couvercle du transmetteur est bien fermé. 2. Essuyez l'extérieur du transmetteur à l'aide d'un chiffon légèrement imprégné d'eau ou d'un mélange d'eau et de détergent doux. Remplacement de la carte SD Pour mettre à jour le microprogramme, remplacez la carte Micro SD. Commandez une nouvelle carte Micro SD auprès du fabricant. Remplacez la carte Micro SD comme suit : 1. 2. 3. 4. Mettez l'instrument hors tension. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 79. Remplacez la carte Micro SD. Reportez-vous à Figure 9. Fermez le couvercle du transmetteur. Figure 9 Remplacement de la carte SD 92 Français Dépannage Problème Cause possible Solution L'affichage et les voyants sont tous éteints. Le contrôleur n'est pas sous tension ou un fusible est grillé. Assurez-vous que le transmetteur est alimenté. S'il est alimenté, mettez le contrôleur hors tension et vérifiez les fusibles. Si vous un fusible est grillé, contactez le service d'assistance technique. Le transmetteur ne fonctionne pas correctement. Le système d’exploitation ne fonctionne pas correctement. Le transmetteur ne montre pas les capteurs connectés. Le transmetteur ne montre pas les capteurs connectés. • Restaurez un point de récupération ou les paramètres par défaut. Sélectionnez Data>Recovery point (Données>Point de récupération). • Recherchez les traces de dommages sur le transmetteur. Eteignez le transmetteur, puis rallumezle. En cas de dommages ou si le problème persiste, contactez l'assistance technique. • Un appareil de mesure ou son câble est endommagé. • Une rupture de communication s'est produite entre le contrôleur et au moins l'un des appareils de mesure connectés. • Assurez-vous que l'appareil de mesure est branché sur le contrôleur. • Recherchez les traces de dommages sur l'appareil de mesure et son câble. Assurez-vous que l'appareil de mesure est opérationnel. En cas de dommages, contactez l'assistance technique • Eteignez le transmetteur, puis rallumez-le. Les paramètres des capteurs ne sont pas corrects. Vérifiez que les paramètres des capteurs sont corrects dans le menu de configuration. Reportez-vous à Raccordement d'un capteur à la page 89. Si les capteurs connectés ne sont pas de type Modbus, effectuez les étapes suivantes : 1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor (Capteur). 2. Sélectionnez Protocol >Trios (Protocole >Trios). Accessoires AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant. Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Accessoires Description Pare-soleil pour transmetteur Pare-soleil avec matériel de montage Plaque de montage adaptateur de pare-soleil pour les transmetteurs CD500 et CD300 Article n° LZX958 LZX957 LXZ529.99.00027 Français 93 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 94 Operación en la página 112 Información general en la página 95 Mantenimiento en la página 113 Instalación en la página 99 Localización de averías en la página 115 Interfaz del usuario y navegación en la página 110 Accesorios en la página 115 Puesta en marcha en la página 111 Información legal Fabricante: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distribuidor: Hach Lange GmbH La traducción del manual está aprobada por el fabricante. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 pulg.) Peso 1,6 kg (3,53 lb) Carcasa Carcasa de aleación de aluminio fundido con grado de protección IP65; panel frontal: cristal acrílico (PMMA) Temperatura de funcionamiento De 0 a 40 °C (de -4 a 140 °F) Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F) Humedad relativa Del 0 al 95% sin condensación Requisitos de alimentación 85-265 V CA, 50/60 Hz; 10-15 V CC ±5% Consumo de energía 2 W (40 W máximo) Medición Dos conectores M12 para sensores ópticos Memoria Tarjeta microSD interna de 2 GB Comunicaciones RS232, RS485 Protocolo de comunicaciones Modbus RTU: cliente RTU, parámetros configurables (valor predeterminado: 9600-8-N-1) Modbus TCP: servidor TCP, puerto TCP configurable (valor predeterminado: 502) Conexión de red Ethernet, conector RJ-45, protocolo: TCP/IP, Modbus TCP, VNC Relés Un relé con contacto conmutado (SPDT), 250 V CA, 2 A; 30 V CC, 2 A; diámetro del cable: 2,5 mm2 (14 AWG) como máximo Salidas Dos salidas analógicas configurables de 4-20 mA; carga: 500 Ω como máximo; diámetro del cable: 1,5 mm2 (16 AWG) como máximo Interruptor de entrada/salida Tensión de control: 12 V CC ± 5%; diámetro del cable: 2,5 mm2 (14 AWG) como máximo Limpieza Válvula de aire comprimido opcional para la limpieza Información de conformidad Marcado CE Garantía 1 año (UE: 2 años) 94 Español Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante. Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Español 95 Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Ondas electromagnéticas ADVERTENCIA Peligros diversos. No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. ADVERTENCIA Peligro de radiación electromagnética. No utilice el instrumento en entornos peligrosos. AVISO Este instrumento es sensible a las interferencias electromagnéticas y electromecánicas. Estas interferencias pueden afectar al rendimiento de análisis del instrumento. No coloque el instrumento cerca de equipos que puedan generar interferencias. Cumpla la siguiente información de seguridad para el funcionamiento del instrumento de acuerdo con las normas nacionales, regionales y locales. • No utilice el instrumento en hospitales o centros similares ni cerca de equipos médicos como, por ejemplo, marcapasos o prótesis auditivas. • No utilice el instrumento cerca de sustancias muy inflamables como, por ejemplo, combustible, explosivos y productos químicos muy inflamables. • No utilice el instrumento cerca de gases, vapores o polvo combustible. • Mantenga el instrumento alejado de vibraciones o sacudidas fuertes. • El instrumento puede producir interferencias en la proximidad inmediata de televisiones, radios y ordenadores. • Esta garantía no cubre los problemas ocasionados por un uso inadecuado o por el desgaste. Seguridad química y biológica PELIGRO Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo. Certificación PRECAUCIÓN Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección adecuada para la recepción de radio en dichos entornos. Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. 96 Español Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte Descripción general del producto en la página 97. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Descripción general del producto El controlador CD300 se utiliza con los sensores ópticos NX7500, NK3300 o NV3300 para realizar mediciones fotométricas en soluciones acuosas (p. ej., en agua residual, agua potable y aplicaciones ambientales). El controlador dispone de una pantalla táctil a color que muestra los datos de medición, así como información sobre la calibración y la configuración. El controlador guarda los valores de medición, los archivos de calibración y los ajustes de servicio en una tarjeta microSD de 2 GB. El controlador puede comunicarse y exportar datos a un PC con un cable Ethernet M12/RJ-45. La salida del relé sin potencial se utiliza para controlar los dispositivos externos (p. ej., dispositivos de control y dispositivos de alarma). Las dos salidas analógicas de 4-20 mA se utilizan para el envío de señales analógicas o para controlar dispositivos externos. Consulte la Figura 1. Español 97 Figura 1 Descripción general del producto 1 Controlador CD300 5 Conector del sensor (puerto COM derecho) y conector RJ-45 2 Tapas de plástico 6 Prensacables para salidas analógicas, relé, fuente de alimentación de CC o ajuste del compresor (2 unidades) 3 Pantalla 7 Cable de alimentación (o adaptador de conductos) para la fuente de alimentación de CA 4 Luces indicadoras de estado 8 Conector del sensor (puerto COM izquierdo) Luces indicadoras de estado Las luces indicadoras de estado muestran el estado del sensor y del controlador. Consulte la Tabla 1. Tabla 1 Descripción de las luces indicadoras LED Descripción (Intermitente) El controlador está en modo de servicio. El controlador está activo. Encienda el sensor. Inicie una medición. El controlador se encuentra en un ciclo de medición. Espere los resultados. El controlador se encuentra en un ciclo de medición. Se están procesando los resultados. El controlador se encuentra en un ciclo de limpieza. El controlador se encuentra pausado después de un ciclo de limpieza. 98 Español Instalación PELIGRO Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Instrucciones de instalación • No instale el instrumento en una ubicación en la que quede expuesto directamente a la luz solar y la lluvia, radiación ultravioleta (RUV), condiciones meteorológicas adversas ni en una ubicación que esté cerca de una fuente de calor. • Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor del instrumento para hacer conexiones. • Instale el instrumento en una carcasa ambiental o cubierta protectora cuando lo instale en exteriores. Instalación mecánica Montaje Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. Aunque el uso de este equipo a más de 2000 m de altitud no supone ningún problema de seguridad, el fabricante recomienda que los usuarios que tengan algún tipo de duda al respecto se pongan en contacto con el servicio de asistencia técnica. Monte el controlador sobre una superficie plana vertical en la que quede nivelado. Consulte la Figura 2. Español 99 Figura 2 Montaje en pared Instalación eléctrica PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado. Respete los requisitos de la sección Especificaciones. 100 Español ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica y/o incendio. Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto. En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación. Indicaciones para la descarga electroestática AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. • Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos. • Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre. • Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y tapetes para mesas de trabajo antiestáticas. Apertura de la tapa del controlador AVISO Abra con cuidado la tapa del controlador, sin forzarla, o podría dañar los cables del dispositivo. Abra la tapa del controlador para acceder a las conexiones de los cables. Para abrir el controlador, siga los pasos que aparecen a continuación. Español 101 102 Español Conexión a la alimentación El instrumento puede conectarse a una fuente de alimentación CA o CC. Consulte Conexión a la alimentación de CA en la página 103 o Conectar a la alimentación de CC en la página 105. Cuando se utiliza más de una tensión de entrada al mismo tiempo, el instrumento selecciona automáticamente la fuente de alimentación de las tensiones de entrada disponibles, de acuerdo con la Tabla 2. La fuente de alimentación puede establecerse o seleccionarse cuando el instrumento está en funcionamiento ininterrumpido. Tabla 2 Secuencia de la fuente de alimentación Secuencia Asignación Conector, pines 1 Tensión de CA CON1, pines 1 y 3 2 Tensión de CC VIN1 CON2, pines 1 y 2 Información de cableado PELIGRO Peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/IP de la carcasa, utilice solo conexiones de conductos y prensacables que cumplan como mínimo con el estándar NEMA 4X/IP66 para introducir los cables en el instrumento. Para mantener la protección ambiental y por motivos de seguridad: • Realice conexiones de cables eléctricos a través de los liberadores de tensión de cables. Para proveer alimentación con un conducto, reemplace el liberador de tensión de cable con un adaptador. Selle el conducto con masilla de fontanero. • Asegúrese de que el diámetro de los cables usados sea de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pulg.) para que el liberador de tensión del cable sostenga los cables de manera segura cuando se ajuste. Use cables de 24 a 12 AWG para conectarlos a los terminales. • No ponga más de un cable en un liberador de tensión de cable. • Cierre todas las aberturas del gabinete que no se usen con liberadores de tensión de cables o material (no conductor) que esté aprobado por los códigos eléctricos locales. Selle los liberadores de tensión de los cables que no se estén usando con cuerdas de goma (suministradas con el equipo) o con cables. Material necesario: • Destornillador Phillips • Destornillador pequeño de cabeza plana • Pelacables Conexión a la alimentación de CA PELIGRO Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable suministrado y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos de códigos del país pertinentes. Conecte el equipo a la fuente de CA con un conducto o con el cable de alimentación eléctrica de CA proporcionado por el fabricante o el cliente. Asegúrese de que haya instalado un interruptor de corriente eléctrica con suficiente capacidad en la línea de alimentación. Instalación con cable de alimentación Español 103 Para la instalación con cable de alimentación eléctrica , asegúrese de que el cable de alimentación: • Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies). • Con capacidad para 300 VCA, 10 A como mínimo. • Tenga capacidad para resistir temperaturas de al menos 70 °C (158 °F) y sea adecuado para el entorno de la instalación. • Si se instala en exteriores, el recubrimiento aislante del cable de alimentación debe ser apto para uso en exteriores • No sea inferior a 0,75 mm2 (18 AWG) con los colores de aislamiento aplicables a los requisitos de codificación locales. • Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con conexión a tierra) adecuado para la conexión de suministro. • Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de alimentación firmemente y selle la caja cuando se apriete. • No tenga ningún tipo de dispositivo de bloqueo en el enchufe. • Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación se encuentre cerca del instrumento y sea fácil acceder a él. Instalación bajo conducto Para la instalación bajo conducto: • Instale una desconexión local para el instrumento a 3 m (10 pies) del instrumento. Etiquete la desconexión para que se identifique como el principal dispositivo de desconexión del instrumento. • Asegúrese de que los cables del servicio de alimentación eléctrica y de conexión a tierra de protección del instrumento sean de 0,75 mm2 (18 AWG) y de que el aislamiento de los cables tenga una capacidad de 300 V CA o superior y resista temperaturas de 70 °C (158 °F) como mínimo. • Conecte el equipamiento de acuerdo con los códigos eléctricos locales, estatales o nacionales. • Conecte el conducto a través de un adaptador que lo sujete y selle la carcasa cuando esté apretado. • Si se utiliza un conducto de metal, asegúrese de que el adaptador de conductos esté bien asegurado de modo que conecte el conducto de metal a la conexión a tierra de protección. • Siempre instale un tapón de sellado en las aperturas de los conductos que no se estén usando. 1. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101. 2. Pase el cable de alimentación por el prensacables de la alimentación de CA. Consulte la Figura 3 y la Tabla 3. 3. Apriete el prensacables o el adaptador de conductos. 4. Cierre la tapa del controlador. 104 Español Figura 3 Conexiones de energía CA Tabla 3 Información de cableado de CA Pin Conexión Color: Norteamérica Color (UE, RU, AU) 1 Toma a tierra (G) Verde Verde y amarillo 2 Neutro (N) Blanco Azul 3 Vivo (L) Negro Marrón Conectar a la alimentación de CC Utilice un cable de 18 AWG como mínimo para conectar la alimentación de CC de un panel solar o alimentación de CC proporcionada por el cliente. 1. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101. 2. Introduzca el cable a través del prensacables cerca del conector de alimentación de CC. Consulte la Figura 4 y la Tabla 4. 3. Apriete el prensacables. 4. Cierre la tapa del controlador. Español 105 Figura 4 Conectar a la alimentación de CC Tabla 4 Información sobre el cableado de CC Pin Conexión Color típico 1 VIN1, 12-24 V CC (+) Rojo 2 VIN1, retorno de 12 V CC (–) Negro 3 VOUT2, tensión de control 1 (+) Rojo 4 VOUT2, tensión de control 1 (–) Negro 5 Protección de toma a tierra (PE) Verde Conexión de la limpieza por aire comprimido PELIGRO Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CA de baja tensión. ADVERTENCIA Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones. Utilice la conexión de la caja de válvulas para abrir o cerrar la válvula de limpieza opcional. Use cables que tengan una capacidad de 300 V y un calibre mínimo de 0,82 mm2 (18 AWG). Utilice la válvula de aire comprimido opcional para asegurarse de que se detienen las mediciones durante la limpieza del sensor. Nota: Ajuste la presión de aire entre 4 y 6 bares (de 58 a 87 psi). Nota: Asegúrese de que la longitud del tubo de aire desde el compresor hasta el sensor sea de un máximo de 25 m (82 pies). 106 Español 1. Desconecte la alimentación del instrumento. 2. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101. 3. Pase el cable por el prensacables del relé. Consulte Descripción general del producto en la página 97. Complete los pasos de la Figura 5 y la Tabla 5. 4. Apriete el prensacables. 5. Cierre la tapa del controlador. 6. Conecte la salida de aire comprimido opcional a la boquilla de aire comprimido del sensor. Figura 5 Conexión de la caja de válvulas Tabla 5 Válvula de aire comprimido: información de cableado (CON3) Cables de conexión de la caja de válvulas (4 x 0,34 mm2) Terminal Cable blanco CON2, pin 3, VOUT+ Cable marrón CON2, pin 4, VOUT- Conexión de los relés PELIGRO Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CA de baja tensión. ADVERTENCIA Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones. Español 107 Utilice las conexiones de los relés para iniciar o detener dispositivos externos tales como una alarma. Use cables que tengan una capacidad de 300 V y un calibre mínimo de 18 AWG. Asegúrese de cumplir los requisitos de conexión de los relés de Especificaciones en la página 94. Asegúrese de que haya disponible un segundo interruptor para cortar la alimentación de los relés de forma local si se produjera una emergencia o para realizar tareas de mantenimiento. 1. Desconecte la alimentación del instrumento. 2. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101. 3. Pase el cable por el prensacables del relé. Consulte Descripción general del producto en la página 97. Complete los pasos de la Figura 6 y la Tabla 6. 4. Apriete el prensacables. 5. Cierre la tapa del controlador. Figura 6 Conexión de relés Tabla 6 Información de cableado de relé CON3 Pin Conexión Descripción 1 NC Normalmente cerrado 2 CO Conmutado 3 NO Normalmente abierto Conecte las salidas analógicas y el activador externo PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento. 108 Español ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. AVISO Compruebe que el equipo está conectado al instrumento según las regulaciones locales, regionales y nacionales. El controlador tiene seis salidas analógicas integradas de 4-20 mA que se utilizan para el envío de señales analógicas o para controlar dispositivos externos. Utilice la entrada del activador externo para iniciar una medición. La entrada del activador puede funcionar con una tensión de 12-24 V CC (±5%). Cuando se desconecta el activador, se inicia una medición para todos los sensores que tienen activada la medición automática. Nota: El fabricante recomienda desactivar la medición automática al utilizar un activador externo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Desconecte la alimentación del instrumento. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101. Pase el cable por el prensacables del relé. Prepare los cables. Consulte los requisitos del cableado en Especificaciones en la página 94. Tire para extraer el conector. Instale todos los cables en el conector. Consulte la Figura 7 y la Tabla 7. Apriete el prensacables. Cierre la tapa del controlador. Figura 7 Salidas analógicas Español 109 Tabla 7 Información sobre el cableado: salidas analógicas y activador externo (CON2) Pin Descripción 1 Salida 1 + 2 Salida 1 – Tierra 3 Salida 2 + 4 Salida 2 – Tierra Interfaz del usuario y navegación Descripción general de la pantalla AVISO No use puntas de lápices ni bolígrafos, u otros objetos punzantes, para seleccionar elementos en la pantalla, ya que podría quedar dañada. Use los dedos o un puntero para pantalla táctil para utilizar la pantalla táctil del controlador CD300. La pantalla principal y los elementos de control pueden configurarse por separado. Nota: Establezca los parámetros de configuración del CD300 únicamente en el modo de servicio. Figura 8 Descripción general de la pantalla 1 Fecha y hora 3 Barra de navegación (consulte la Tabla 8) 2 Modo actual Tabla 8 Descripción de la barra de navegación Icono Descripción Muestra los sensores y los puertos COM izquierdo y derecho. Para cambiar la configuración, pulse el botón COM. Para buscar un sensor, pulse Scan (Examinar). Muestra las distintas páginas. Para cambiar de página, deslice hacia un lado. Para editar una página, pulse la pantalla hasta que aparezca un marco amarillo. Para añadir una nueva página, pulse la pantalla durante tres segundos. Consulte el manual del usuario. 110 Español Tabla 8 Descripción de la barra de navegación (continúa) Icono Descripción Establece los siguientes parámetros: • • • • • Configuración general Intervalos de medición Intervalos de limpieza Salidas analógicas Configuración de relés Apaga la pantalla o reinicia el controlador. Puesta en marcha Suministro de alimentación Conecte el enchufe de alimentación CA a una salida eléctrica para suministrar alimentación al instrumento. Si está cableado con el conducto, utilice el interruptor de la desconexión local para suministrar alimentación. Para los instrumentos con alimentación CC, utilice el interruptor de la desconexión local para suministrar alimentación. Conexión de un sensor AVISO Nunca conecte el sensor al controlador cuando el controlador reciba alimentación; de lo contrario, el sensor podría resultar dañado. 1. Desconecte el controlador. 2. Conecte el cable del sensor a uno de sus dos conectores. Consulte Descripción general del producto en la página 97. 3. Conecte el controlador. 4. Pulse Sensor (Sensor) en la barra de navegación. 5. Seleccione el botón de COM izquierdo o derecho para el conector del sensor. Introduzca los ajustes del siguiente modo: Opción Ajuste Operation mode (Modo de funcionamiento) Sensor Hardware mode (Modo de hardware) RS-485 Protocol (Protocolo) Modbus Baud rate (Velocidad en baudios) 9600 Flow control (Control de caudal) None (Ninguno) Parity (Paridad) None (Ninguno) Stop bits (Bits de parada) 1 6. Cuando se conecta un sensor al controlador, el sensor se muestra debajo del puerto COM correspondiente. Si el sensor no aparece, pulse Scan (Examinar) y repita los pasos 4 a 6. 7. Seleccione un parámetro para configurar la compensación, escala y umbrales de advertencia. Español 111 Operación Configure el controlador 1. Pulse Options (Opciones) en la barra de navegación para establecer la configuración general, las mediciones y los intervalos de limpieza. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción General settings (Config. general) Seleccione el idioma. Establezca la hora del sistema. Se mostrará el estado del sistema y la información de contacto. Measurement & Cleaning (Medición y limpieza) Seleccione la casilla "Measurement" (Medición) para activar una medición automática y establecer un intervalo de medición. Measurement interval (Intervalo de medición): de 30 segundos a 1 día (valor predeterminado: 2 minutos) Seleccione la casilla "Sensor power down after measurement" (Desconexión del sensor tras la medición) para ahorrar energía. Pulse Trigger now (Activar ahora) para medir una única muestra. Seleccione la casilla "Cleaning" (Limpieza) para activar la limpieza y establecer los siguientes parámetros: • Active (Activo): encendido • Cleaning interval (Intervalo de limpieza): de 30 segundos a 6 horas (valor predeterminado: 15 minutos) • Cleaning duration (Duración de la limpieza): de 5 a 20 segundos (valor predeterminado: 10 segundos) • Pause before measurement (Pausa antes de la medición): de 5 segundos a 5 minutos (valor predeterminado: 5 segundos) Intervalo de medición Intervalo de limpieza Tiempo de limpieza Pausa antes de la medición Mínimo 30 segundos 30 segundos 5 segundos 5 segundos Típico 2 minutos 15 minutos 10 segundos 5 segundos Máximo 1 día 6 horas 20 segundos 5 minutos Para iniciar una limpieza de forma inmediata, pulse Clean now (Limpiar ahora). 112 Español Opción Descripción Relais & Buzzer (Relés y señal acústica) Seleccione la casilla para activar el control del relé y establecer los siguientes parámetros: • Active (Activo): encendido • Select the parameter (Seleccionar el parámetro) • Action level (Nivel de acción): establece el rango de medición en el que funciona el relé. • Upper level (Nivel superior): establece una alarma para que se active cuando la medición sea superior al valor del punto establecido. • Lower level (Nivel inferior): establece una alarma para que se active cuando la medición sea inferior al valor del punto establecido. La señal acústica presenta una señal local del instrumento. Seleccione la casilla para activar la señal acústica del instrumento y establecer los siguientes parámetros: • Active (Activo): encendido • Select the parameter (Seleccionar el parámetro) • Action level (Nivel de acción): establece el rango de medición en el que funciona la señal acústica. • Upper level (Nivel superior): establece una señal acústica para que se active cuando la medición sea superior al valor del punto establecido. • Lower level (Nivel inferior): establece una señal acústica para que se active cuando la medición sea inferior al valor del punto establecido. Salida analógica Seleccione la salida analógica 1 o 2 y establezca los siguientes parámetros: • Active (Activo): encendido • Select the parameter (Seleccionar el parámetro) • Minimum Value (Valor mínimo) (4 mA): establece la medición que proporciona 4 mA en la salida analógica. • Maximum Value (Valor máximo) (20 mA): establece la medición que proporciona 20 mA en la salida analógica. Para probar la salida analógica, pulse Test now (Probar ahora). Network settings (Ajustes de red) Establece los ajustes de red. • • • • Nombre del equipo Modo operativo Dirección IP Máscara de subred Mantenimiento Service mode (Modo de servicio) Active el modo de servicio antes de que finalicen las tareas de mantenimiento y las inspecciones. Cuando el modo de servicio está activado, la válvula del relé y el avisador acústico se desactivan, el proceso de limpieza se detiene y los datos de mediciones no se guardan. Active el modo de servicio antes de examinar las conexiones, los sensores, los cables o el sistema por aire comprimido. 1. Seleccione Options (Opciones) en el menú principal y, a continuación, pulse Service mode (Modo de servicio). Nota: El controlador desactiva automáticamente el modo de servicio pasada 1 hora. 2. Para examinar las salidas analógicas, seleccione Analog Outputs (Salidas analógicas) y configure una corriente de salida fija en una de las salidas. El valor se puede medir directamente en la salida analógica correspondiente. Nota: La corriente de salida fija se desactiva cuando el usuario abandona el modo de servicio. Español 113 Limpieza del controlador PELIGRO Desenchufe siempre el controlador antes de realizar cualquier labor de mantenimiento. Nota: Nunca utilice disolventes inflamables o corrosivos para limpiar cualquier parte del controlador. El uso de estos disolventes puede degradar la protección medioambiental de la unidad y podría anular la garantía. 1. Asegúrese de que la cubierta del controlador está bien cerrada. 2. Limpie la parte exterior del controlador con un trapo humedecido en agua o una mezcla de agua y detergente suave. Sustitución de la tarjeta SD Para actualizar el firmware, sustituya la tarjeta microSD. Solicite una nueva tarjeta microSD del fabricante. Sustituya la tarjeta microSD de la siguiente manera: 1. 2. 3. 4. Desconecte la alimentación del instrumento. Abra la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 101. Sustituya la tarjeta microSD. Consulte la Figura 9. Cierre la tapa del controlador. Figura 9 Sustitución de la tarjeta SD 114 Español Localización de averías Problema Posible causa La pantalla y los indicadores luminosos están apagados El controlador no recibe alimentación eléctrica o se ha fundido un fusible. El controlador no funciona correctamente. El sistema operativo no funciona correctamente. El controlador no muestra los sensores conectados. El controlador no muestra los sensores conectados. Solución Asegúrese de que el instrumento recibe alimentación eléctrica. Si el controlador recibe alimentación eléctrica, desconéctelo y compruebe si se ha fundido un fusible. Si encuentra un fusible fundido, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. • Restaure un punto de recuperación o los valores predeterminados de fábrica. Seleccione Data (Datos) > Recovery point (Punto de recuperación). • Compruebe que el controlador no presenta daños. Apague el controlador y vuelva a encenderlo. Si encuentra algún daño o el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. • Se ha dañado un dispositivo de medición conectado o el cable del dispositivo. • Hay un error de comunicación entre el controlador y uno o más de los dispositivos de medición conectados. • Asegúrese de que el dispositivo de medición está conectado al controlador. • Inspeccione el dispositivo de medición y el cable del dispositivo en busca de daños. Asegúrese de que el dispositivo de medición está operativo. Si hay un elemento dañado, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica • Apague el controlador y vuelva a encenderlo. Los ajustes del sensor no son correctos. Asegúrese de que los ajustes del sensor del menú del sensor son correctos. Consulte Conexión de un sensor en la página 111. Si los sensores conectados no son Modbus, realice los siguientes pasos: 1. En el menú principal, seleccione Sensor (Sensor). 2. Seleccione Protocol (Protocolo) > TriOS. Accesorios ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante. Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto. Accesorios Descripción Techo solar para controlador Techo solar con hardware de montaje Placa de montaje adaptadora de techo solar para controladores CD500 y CD300 Referencia LZX958 LZX957 LXZ529.99.00027 Español 115 Índice Especificações na página 116 Funcionamento na página 134 Informação geral na página 117 Manutenção na página 135 Instalação na página 121 Resolução de problemas na página 137 Interface do utilizador e navegação na página 132 Acessórios na página 137 Arranque na página 133 Informação legal Fabricante: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distribuidor: Hach Lange GmbH A tradução do manual é aprovada pelo fabricante. Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A) 150 × 80 × 139 mm (5,9 × 3,1 × 5,5 pol.) Peso 1,6 kg (3,53 lb) Estrutura Estrutura em liga de alumínio fundido IP65; Painel dianteiro: vidro acrílico (PMMA) Temperatura de funcionamento 0 a 40 °C (–4 a 140 °F) Temperatura de armazenamento -20 a 70 °C (-4 a 158 °F) Humidade relativa 0 a 95%, sem condensação Requisitos de energia 85–265 V CA, 50/60 Hz; 10–15 V CC ± 5% Consumo de energia 2 W (40 W no máximo) Medição Dois conectores M12 para sensores ópticos Memória Cartão micro SD interno de 2 GB Comunicações RS232, RS485 Protocolo de comunicação Modbus RTU: cliente RTU, parâmetros configuráveis (predefinição: 9600-8N-1) Modbus TCP: servidor TCP, porta TCP configurável (predefinição: 502) Ligação de rede Ethernet, conector RJ-45, protocolo: TCP/IP, Modbus TCP, VNC Relés Um contacto de comutador de relé (SPDT), 250 V CA, 2 A; 30 V CC, 2 A; espessura de fio: 2,5 mm2 (14 AWG) no máximo Saídas Duas saídas analógicas configuráveis de 4-20 mA; carga: 500 Ω no máximo; espessura de fio: 1,5 mm2 (16 AWG) no máximo Interruptor de entrada/saída Tensão de controlo: 12 V CC ±5%; espessura de fio: 2,5 mm2 (14 AWG) no máximo Limpeza Válvula de ar comprimido opcional para limpeza Informações sobre conformidade Marcação CE Garantia 116 Português 1 ano (UE: 2 anos) Versão alargada do manual Para obter mais informações, consulte a versão detalhada deste manual, disponível no website do fabricante. Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante. Informações de segurança ATENÇÃO O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento. Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento. Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual. Uso da informação de perigo PERIGO Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves. AVISO Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada. ATENÇÃO Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial. Avisos de precaução Leia todos os avisos e etiquetas do instrumento. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança. Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão. Português 117 Este símbolo indica a presença de dispositivos sensíveis a descargas electrostáticas (DEE) e indica que é necessário ter cuidado para evitar danos no equipamento. O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador. Ondas electromagnéticas ADVERTÊNCIA Vários perigos. Não desmonte o instrumento para proceder à manutenção. Se for necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante. ADVERTÊNCIA Risco de radiação electromagnética. Não utilize o equipamento em ambientes perigosos. ATENÇÃO Este instrumento é sensível a interferências electromagnéticas e electromecânicas. Estas interferências podem afectar o desempenho de análise deste instrumento. Não coloque este instrumento junto a equipamentos que possam causar interferências. Respeite as informações de segurança que se seguem para utilizar o instrumento em conformidade com os requisitos locais, regionais e nacionais. • Não utilize o instrumento em hospitais e estabelecimentos equivalentes nem junto a equipamento médico, como pacemakers e aparelhos auditivos. • Não utilize o instrumento junto a substâncias altamente inflamáveis, como combustíveis, químicos altamente inflamáveis e explosivos. • Não utilize o instrumento junto a vapores, pós ou gases combustíveis. • Mantenha o instrumento protegido contra impactos ou vibrações fortes. • O instrumento pode causar interferências nas imediações de televisores, rádios e computadores. • A garantia não cobre a utilização inadequada ou desgaste. Segurança química e biológica PERIGO Risco químico ou biológico. Se utilizar o instrumento para monitorizar um processo de tratamento e/ou um sistema de alimentação química para o qual existem limites regulamentares e requisitos de monitorização relacionados com a saúde pública, segurança pública, fabrico ou processamento de alimentos ou bebidas, é da responsabilidade do utilizador deste instrumento conhecer e cumprir a regulamentação aplicável e dispor de mecanismos suficientes e adequados para estar em conformidade com os regulamentos aplicáveis na eventualidade de avaria do instrumento. Certificação AVISO Este equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes residenciais e pode não oferecer uma protecção adequada para recepção de rádio nesses ambientes. Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe A:: Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. 118 Português Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A” Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho está conforme com a Parte 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: 1. O equipamento não provoca interferências nocivas. 2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências susceptíveis de determinar um funcionamento indesejado. Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam expressamente aprovadas pela entidade responsável pela conformidade podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o aparelho. Este equipamento foi testado e considerado em conformidade relativamente aos limites para os dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas FCC. Estes limites estão desenhados para fornecer protecção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento for operado num ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. É provável que a utilização deste equipamento numa zona residencial provoque interferências nocivas. Neste caso, o utilizador deverá corrigi-las pelos seus próprios meios. As técnicas a seguir podem ser utilizadas para diminuir os problemas de interferência: 1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte de interferência. 2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que apresenta interferências, ligue-o a uma tomada diferente. 3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a interferência. 4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber a interferência. 5. Experimente combinações das sugestões anteriores. Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte Descrição geral do produto na página 119. Se algum dos itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas. Descrição geral do produto O controlador CD300 é utilizado com os sensores ópticos NX7500, NK3300 ou NV3300 para a realização de medições fotométricas em soluções aquosas (por exemplo, água residual, água potável, aplicações ambientais). O controlador dispõe de um ecrã táctil a cores que mostra os dados das medições, a calibração e informações sobre a configuração. O controlador guarda os valores de medição, os ficheiros de calibração e as definições de serviço num cartão micro SD de 2 GB. O controlador pode comunicar com um PC, bem como exportar dados para um PC, com um cabo Ethernet M12/RJ-45. A saída do relé sem potencial é utilizada para controlar dispositivos externos (por exemplo, dispositivos de controlo e dispositivos de alarme). As duas saídas analógicas de 4-20 mA são utilizadas para a sinalização analógica ou para controlar dispositivos externos. Consulte Figura 1. Português 119 Figura 1 Descrição geral do produto 1 Controlador CD300 5 Conector do sensor (porta COM direita) e conector RJ-45 2 Tampas de plástico 6 Encaixes de alívio de tensão para saídas analógicas, relé, fonte de alimentação de CC ou ajuste de compressor (2x) 3 Visor 7 Cabo de alimentação (ou invólucro da conduta) para fonte de alimentação de CA 4 Luzes indicadoras de estado 8 Conector do sensor (porta COM esquerda) Luzes indicadoras de estado As luzes indicadoras de estado mostram as condições do sensor e do controlador. Consulte Tabela 1. Tabela 1 Descrições das luzes indicadoras LED Descrição (Intermitente) O controlador está no modo de serviço. O controlador está activo. Ligue o sensor. Inicie uma medição. O controlador está num ciclo de medição. Aguarde pelos resultados. O controlador está num ciclo de medição. A processar os resultados. O controlador está num ciclo de limpeza. O controlador está em pausa após um ciclo de limpeza. 120 Português Instalação PERIGO Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. Directrizes de instalação • Não instale o instrumento num local com exposição directa à luz solar, radiação ultravioleta (UV), condições climatéricas extremas ou próximo de uma fonte de calor. • Certifique-se de que existe espaço suficiente em redor do instrumento para a realização de ligações. • Instale o instrumento num compartimento ambiental ou cobertura de protecção quando instalado no exterior. Instalação mecânica Montagem Este instrumento está classificado para uma altitude máxima de 2000 m (6562 pés). Embora a utilização deste equipamento acima dos 2000 m de altitude não apresente riscos de segurança significativos, o fabricante recomenda aos utilizadores que contactem o suporte técnico em caso de dúvida. Fixe o controlador na vertical e nivelado numa superfície vertical plana. Consulte a Figura 2. Português 121 Figura 2 Montagem na parede Instalação eléctrica PERIGO Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas. Não ligue a corrente CA directamente a um instrumento para corrente CC. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Interruptor com ligação à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de alimentação. É necessária uma ligação com Protecção de terra (PE). Utilize apenas ligações que disponham da classificação de protecção ambiental especificada. Siga os requisitos indicados na secção Especificações. 122 Português ADVERTÊNCIA Riscos de incêndio e/ou choque eléctrico. Instale o equipamento de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. O equipamento ligado externamente deve ser avaliado segundo as normas nacionais aplicáveis. É necessário um interruptor local para a instalação de condutas. Certifique-se de que identifica claramente o interruptor local para a instalação de condutas. Para um equipamento ligado por cabo, certifique-se de que instala o equipamento de modo que o cabo possa ser desligado facilmente da tomada de alimentação. Considerações sobre descargas electrostáticas (ESD) ATENÇÃO Danos no instrumento potencial. Os componentes electrónicos internos sensíveis podem ser danificados através de electricidade estática, provocando um desempenho reduzido ou uma eventual falha. Siga os passos indicados neste procedimento para evitar danos de ESD no instrumento: • Toque numa superfície metálica de ligação à terra, tal como o chassis de um instrumento, uma conduta ou tubo de metal para descarregar a electricidade estática do corpo. • Evite movimentos bruscos. Transporte componentes estáticos sensíveis em contentores ou embalagens anti-estáticos. • Use uma pulseira anti-estática ligada por um fio à terra. • Trabalhe num local sem energia estática com tapetes de protecção anti-estática e tapetes para bancadas de trabalho. Abrir a tampa do controlador ATENÇÃO Com cuidado, abra a tampa do controlador sem usar força; caso contrário, poderá danificar os fios no dispositivo. Abra a tampa do controlador para obter acesso às ligações da cablagem. Para abrir o controlador, siga os passos seguintes. Português 123 124 Português Ligar à alimentação É possível ligar o equipamento a uma fonte de alimentação de CA ou CC. Consulte Ligar à alimentação CA na página 125 ou Ligar à alimentação de CC na página 127. Quando é utilizada mais do que uma tensão de entrada em simultâneo, o equipamento selecciona automaticamente a fonte de alimentação a partir das tensões de entrada disponíveis, com base na Tabela 2. É possível definir ou seleccionar a fonte de alimentação quando o equipamento está ligado para funcionamento sem interrupção. Tabela 2 Sequência da fonte de alimentação Sequência Atribuição Ficha, pinos 1 Tensão de CA CON1, pino 1 e 3 2 VIN1, tensão de CC CON2, pino 1 e 2 Informações sobre a cablagem PERIGO Perigo de electrocução. Para manter as classificações ambientais NEMA/IP da estrutura, utilize apenas acessórios de ligação e caixas de empanque para cabos concebidos para, pelo menos, NEMA 4X/IP66 para encaminhar cabos para o instrumento. Para respeitar a classificação ambiental e por motivos de segurança: • Realize as ligações dos cabos eléctricos através dos aliviadores de tensão. Para fornecer alimentação com a conduta, substitua o aliviador de tensão por um invólucro da conduta. Vede a conduta com massa de canalizador. • Certifique-se de que o diâmetro dos cabos utilizados é de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pol.), para que os respectivos aliviadores de tensão, quando apertados, mantenham os cabos bem fixos. Utilize 24 a 12 AWG para ligar aos terminais. • Não coloque mais do que um cabo num aliviador de tensão. • Feche todas as aberturas do compartimento não utilizadas com aliviadores de tensão ou equipamento (não condutor) aprovado pelos códigos eléctricos locais. Vede os aliviadores de tensão não utilizados com fios de borracha (fornecidos) ou cabos. Itens a recolher: • Chave de parafusos, Phillips • Chave de parafusos, cabeça plana, pequena • Descarnador de cabos Ligar à alimentação CA PERIGO Riscos de incêndio e de choque eléctrico. Certifique-se de que o cabo e a ficha sem bloqueio fornecidos cumprem os requisitos do código do país aplicáveis. Efectue a ligação à alimentação de CA com o cabo de alimentação de CA fornecido pelo fabricante/cliente ou com uma conduta. Certifique-se de que o disjuntor instalado na linha eléctrica tem capacidade de corrente eléctrica suficiente. Instalação com cabo de alimentação Português 125 Para a instalação com cabo de alimentação, certifique-se de que o cabo: • • • • • • • • • Tem menos de 3 m (10 pés) de comprimento Tem uma classificação mínima de 300 V CA, 10 A Está classificado para, pelo menos, 70 °C (158 °F) e é aplicável ao ambiente da instalação Se instalado no exterior, o isolamento de revestimento do cabo de alimentação tem uma classificação para utilização no exterior Não é inferior a 0,75 mm2 (18 AWG), com as cores de isolamento aplicáveis segundo os requisitos do código local Tem uma ficha de três pinos (com ligação à terra) que seja aplicável à ligação de alimentação Está ligado através de uma caixa de empanque (alívio de tensão) que fixa o cabo de alimentação em segurança e veda o compartimento, quando apertado Não tem um dispositivo de bloqueio na ficha Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação está perto do equipamento e dispõe de acesso fácil Instalação com conduta Para instalação com uma conduta: • Instale um interruptor de desactivação local para o instrumento até 3 metros (10 pés) do instrumento. Coloque uma etiqueta que o identifique como o principal dispositivo de desactivação do instrumento. • Certifique-se de que os cabos de alimentação e de ligação à terra do instrumento são de 0,75 mm2 (18 AWG) e que o isolamento do fio possui uma classificação de 300 V CA ou superior e de 70 °C (158 F), no mínimo. • Ligue o equipamento de acordo com os códigos eléctricos locais, estatais ou nacionais. • Ligue a conduta através de um invólucro da conduta que fixe a conduta em segurança e vede o compartimento, quando apertado. • Se for utilizada uma conduta de metal, certifique-se de que o invólucro da conduta está apertado, de forma que o invólucro da conduta ligue a conduta de metal à ligação de terra de segurança. • Coloque sempre tampas de enchimento nas aberturas da conduta que não forem utilizadas. 1. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123. 2. Passe o cabo de alimentação pelo encaixe de alívio de corrente CA. Consulte a Figura 3 e a Tabela 3. 3. Aperte o encaixe de alívio de tensão ou o centro da conduta. 4. Feche a tampa do controlador. 126 Português Figura 3 Ligações de alimentação de CA Tabela 3 Informações sobre a cablagem de CA Pino Ligação Cor—América do Norte Cor—UE, Reino Unido, Austrália 1 Ligação à terra de protecção (G) Verde Verde com faixa amarela 2 Neutro (N) Branco Azul 3 Quente (L) Preto Castanho Ligar à alimentação de CC Utilize um fio com uma espessura mínima de 18 AWG para efectuar a ligação à alimentação de CC de um painel solar ou à alimentação de CC fornecida pelo cliente. 1. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123. 2. Passe o cabo de alimentação pelo encaixe de alívio de tensão, perto do conector de alimentação de CC. Consulte a Figura 4 e a Tabela 4. 3. Aperte o encaixe de alívio de tensão. 4. Feche a tampa do controlador. Português 127 Figura 4 Ligar à alimentação de CC Tabela 4 Informações sobre a cablagem de CC Pino Ligação Cor típica 1 VIN1, 12–24 V CC (+) Vermelho 2 VIN1, retorno de 12 V CC (–) Preto 3 VOUT2, tensão de controlo 1 (+) Vermelho 4 VOUT2, tensão de controlo 1 (-) Preto 5 PE (Ligação à terra de protecção) Verde Ligar a limpeza com ar comprimido PERIGO Perigo de electrocussão. Não misture tensões altas e baixas. Certifique-se de que as ligações de relé são todas de CA de alta tensão ou de CA de baixa tensão. ADVERTÊNCIA Perigo de incêndio. As cargas do relé devem ser resistivas. Limite sempre a corrente aos relés com um fusível ou disjuntor externo. Siga as classificações dos relés indicadas na secção Especificações. Utilize a ligação da caixa da válvula para abrir ou fechar a válvula de limpeza opcional. Utilize um fio com uma classificação de 300 V. Utilize uma espessura de fio mínima de 0,82 mm2 (18 AWG). Utilize a válvula de ar comprimido opcional para garantir que as medições são interrompidas durante a limpeza do sensor. Nota: Defina a pressão do ar de 4 para 6 bar (de 58 para 87 psi). Nota: Certifique-se de que o comprimento do tubo de ar do compressor ao sensor é de, no máximo, 25 m (82 pés). 128 Português 1. Retire a alimentação do equipamento. 2. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123. 3. Passe o cabo pelo encaixe de alívio de tensão do relé. Consulte Descrição geral do produto na página 119. Realize os passos da Figura 5 e da Tabela 5. 4. Aperte o encaixe de alívio de tensão. 5. Feche a tampa do controlador. 6. Ligue a saída de ar comprimido opcional ao bico de ar comprimido do sensor. Figura 5 Ligação da caixa da válvula Tabela 5 Válvula de ar comprimido – informações sobre cablagem (CON3) Fios da ligação da caixa da válvula (4 x 0,34 mm2) Terminal Fio branco CON2, pino 3, VOUT+ Fio castanho CON2, pino 4, VOUT- Ligar os relés PERIGO Perigo de electrocussão. Não misture tensões altas e baixas. Certifique-se de que as ligações de relé são todas de CA de alta tensão ou de CA de baixa tensão. ADVERTÊNCIA Perigo de incêndio. As cargas do relé devem ser resistivas. Limite sempre a corrente aos relés com um fusível ou disjuntor externo. Siga as classificações dos relés indicadas na secção Especificações. Português 129 Utilize as ligações dos relés para iniciar ou parar um dispositivo externo, tal como um alarme. Utilize um fio com uma classificação de 300 V. Utilize uma espessura de fio mínima de 18 AWG. Certifiquese de que respeita os requisitos de ligação dos relés em Especificações na página 116. Certifique-se de que existe um segundo interruptor disponível para retirar a alimentação dos relés caso ocorra uma emergência ou seja necessário proceder a trabalhos de manutenção. 1. Retire a alimentação do equipamento. 2. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123. 3. Passe o cabo pelo encaixe de alívio de tensão do relé. Consulte Descrição geral do produto na página 119. Realize os passos da Figura 6 e da Tabela 6. 4. Aperte o encaixe de alívio de tensão. 5. Feche a tampa do controlador. Figura 6 Ligação do relé Tabela 6 Informações sobre a cablagem dos relés CON3 Pino Ligação Descrição 1 NC Normalmente fechado 2 CO Comutador 3 NO Normalmente aberto Ligar as saídas analógicas e o accionador externo PERIGO Perigo de electrocução. Desligue o instrumento antes de iniciar este procedimento. 130 Português ADVERTÊNCIA Risco de choque eléctrico. O equipamento ligado externamente deve ser avaliado segundo as normas nacionais aplicáveis. ATENÇÃO Certifique-se de que o equipamento é ligado ao equipamento de acordo com os requisitos locais, regionais e nacionais. O controlador dispõe de seis saídas analógicas integradas de 4–20 mA que são utilizadas para a sinalização analógica ou para controlar dispositivos externos. Utilize a entrada do accionador externo para iniciar uma medição. A entrada do accionador pode ser accionada com uma tensão de 12–24 V CC (± 5%). Quando o accionador está desligado, é iniciada uma medição para todos os sensores que tiverem a medição automática activada. Nota: O fabricante recomenda a desactivação da medição automática aquando da utilização de um accionador externo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retire a alimentação do equipamento. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123. Passe o cabo pelo encaixe de alívio de tensão do relé. Prepare os fios. Consulte os requisitos de cablagem em Especificações na página 116. Puxe para remover o conector. Instale cada um dos fios no conector. Consulte a Figura 7 e a Tabela 7. Aperte o encaixe de alívio de tensão. Feche a tampa do controlador. Figura 7 Saídas analógicas Português 131 Tabela 7 Informações sobre cablagem – Saídas analógicas e accionador externo (CON2) Pino Descrição 1 Saída 1 + 2 Saída 1 – GND 3 Saída 2 + 4 Saída 2 – GND Interface do utilizador e navegação Descrição geral do visor ATENÇÃO Não utilize pontas de canetas ou de lápis ou outros objectos afiados para proceder a selecções no ecrã, uma vez que podem provocar danos. Utilize os dedos ou uma caneta táctil para operar o ecrã táctil do controlador CD300. O ecrã principal e os elementos de controlo podem ser configurados individualmente. Nota: Configure o CD300 apenas no modo de serviço. Figura 8 Descrição geral do visor 1 Data e hora 3 Barra de navegação (consulte a Tabela 8) 2 Modo actual Tabela 8 Descrição da barra de navegação Ícone Descrição Apresenta os sensores e as portas COM esquerda e direita. Para alterar as definições, prima o botão COM. Para procurar um sensor, prima Scan (Procurar sensores). São apresentadas as diferentes páginas. Para mudar de página, deslize para o lado. Para editar uma página, prima o visor para apresentar uma estrutura amarela. Para adicionar uma página nova, prima o visor durante três segundos. Consulte o manual do utilizador. 132 Português Tabela 8 Descrição da barra de navegação (continuação) Ícone Descrição Define as seguintes opções: • • • • • Definições gerais Intervalos de medição Intervalos de limpeza Saídas analógicas Definições do relé Desliga o visor ou reinicia o controlador. Arranque Fornecer alimentação Ligue a ficha de alimentação de CA a uma tomada eléctrica para fornecer alimentação ao instrumento. Em caso de ligação directa com conduta, utilize o interruptor no dispositivo de desactivação local para fornecer alimentação. Para instrumentos alimentados por CC, utilize o interruptor no dispositivo de desactivação local para fornecer alimentação. Ligar um sensor ATENÇÃO Nunca ligue o sensor ao controlador quando o controlador estiver ligado à corrente, caso contrário, o sensor pode ficar danificado. 1. Desligue o controlador. 2. Ligue o cabo do sensor a um dos conectores do sensor. Consulte a Descrição geral do produto na página 119. 3. Ligue o controlador. 4. Prima Sensor na barra de navegação. 5. Seleccione o botão COM esquerdo ou COM direito do conector do sensor. Introduza as seguintes definições. Opção Definição Operation Mode (Modo de funcionamento) Sensor Hardware mode (Modo de hardware) RS-485 Protocol (Protocolo) Modbus Baud rate (Velocidade de transmissão) 9600 Flow control (Controlo de fluxo) None (Nenhum) Parity (Paridade) None (Nenhum) Stop bits (Bits de paragem) 1 6. Quando um sensor está ligado ao controlador, o sensor é apresentado abaixo da porta COM correspondente. Se o sensor não for visível, prima Scan (Procurar sensores) e volte a executar os passos 4 a 6. 7. Seleccione um parâmetro para configurar os limites de desvio, progressão e aviso. Português 133 Funcionamento Configurar o controlador 1. Prima Options (Opções) na barra de navegação para configurar as definições gerais, medições e intervalos de limpeza. 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição General settings (Definições gerais) Selecciona o idioma. Define a hora do sistema. Apresenta o estado do sistema e as informações de contacto. Medição e limpeza Seleccione a caixa "Measurement" (Medição) para activar uma medição automática e definir um intervalo de medição. Measurement interval (Intervalo de medição): 30 segundos a 1 dia (predefinição: 2 minutos) Seleccione a caixa "Sensor power down after measurement" (Desligar sensor após medição) para poupar energia. Prima Trigger now (Activar agora) para medir uma única amostra. Seleccione a caixa "Cleaning" (Limpeza) para activar a limpeza e definir os parâmetros que se seguem: • Active (Activo): ligado • Cleaning interval (Intervalo de limpeza): 30 segundos a 6 horas (predefinição: 15 minutos) • Cleaning duration (Duração da limpeza): 5 a 20 segundos (predefinição: 10 segundos) • Pause before measurement (Pausa antes da medição): 5 segundos a 5 minutos (predefinição: 5 segundos) Intervalo de medição Intervalo de limpeza Hora da limpeza Pausa antes da medição Mínimo 30 segundos 30 segundos 5 segundos 5 segundos Típica 2 minutos 15 minutos 10 segundos 5 segundos Máximo 1 dia 6 horas 20 segundos 5 minutos Para iniciar imediatamente uma limpeza, prima Clean now (Limpar agora). 134 Português Opção Relés e sinal sonoro Descrição Seleccione a caixa para activar o controlo do relé e definir os parâmetros que se seguem: • • • • Active (Activo): ligado Select the parameter (Seleccione o parâmetro) Action level (Nível de acção): define o intervalo de medição no qual o relé funciona. Upper level (Nível superior): define o accionamento de um alarme quando a medição for superior ao valor do ponto de ajuste. • Lower level (Nível inferior): define o accionamento de um alarme quando a medição for inferior ao valor do ponto de ajuste. O sinal sonoro é um sinal local do equipamento. Seleccione a caixa para activar o sinal sonoro do equipamento e definir os parâmetros que se seguem: • Active (Activo): ligado • Select the parameter (Seleccione o parâmetro) • Action level (Nível de acção): define o intervalo de medição no qual o sinal sonoro funciona. • Upper level (Nível superior): define o accionamento do sinal sonoro quando a medição for superior ao valor do ponto de ajuste. • Lower level (Nível inferior): define o accionamento do sinal sonoro quando a medição for inferior ao valor do ponto de ajuste. Saída analógica Seleccione a saída analógica 1 a 2 e defina os seguintes parâmetros: Network settings (Definições de rede) Define as definições de rede. • Active (Activo): ligado • Select the parameter (Seleccione o parâmetro) • Minimum Value (4 mA) [Valor mínimo (4 mA)]: define a medição que fornece 4 mA na saída analógica. • Maximum Value (20 mA) [Valor máximo (20 mA)]: define a medição que fornece 20 mA na saída analógica. Para testar a saída analógica, prima Test now (Testar agora). • • • • Hostname (Nome do anfitrião) Operating mode (Modo de funcionamento) IP address (Endereço IP) Subnet mask (Máscara de sub-rede) Manutenção Modo de serviço Active o modo de serviço antes da realização de tarefas de manutenção e inspecções. Quando o modo de serviço é activado, a válvula do relé e o sinal sonoro são desactivados, a limpeza é interrompida e os dados das medições não são guardados. Active o modo de serviço antes de as ligações, os sensores, os cabos ou o sistema de ar comprimido serem examinados. 1. Seleccione Options (Opções) no menu principal e, em seguida, prima Service mode (Modo de serviço). Nota: O controlador desactiva automaticamente o modo de serviço após 1 hora. 2. Para examinar as saídas analógicas, seleccione Analog Outputs (Saídas analógicas) e defina uma corrente de saída fixa numa das saídas. O valor pode ser directamente medido na saída analógica relacionada. Nota: A corrente de saída fixa é desactivada quando o utilizador sai do modo de serviço. Português 135 Limpar o controlador PERIGO Desligue sempre a alimentação do controlador antes de efectuar as actividades de manutenção. Nota: Nunca utilize solventes inflamáveis ou corrosivos para limpar qualquer peça do controlador. Utilizar estes solventes pode degradar a protecção ambiental da unidade e anular a garantia. 1. Certifique-se de que a tampa do controlador está bem fechada. 2. Limpe o exterior do controlador com um pano humedecido com água ou com uma mistura de água e um detergente suave. Substituição do cartão SD Para actualizar o firmware, substitua o cartão micro SD. Encomende um cartão micro SD novo ao fabricante. Substitua o cartão micro SD da seguinte forma: 1. 2. 3. 4. Retire a alimentação do equipamento. Abra a tampa do controlador. Consulte Abrir a tampa do controlador na página 123. Substitua o cartão micro SD. Consulte Figura 9. Feche a tampa do controlador. Figura 9 Substituição do cartão SD 136 Português Resolução de problemas Problema Causa possível Solução O visor e as luzes indicadoras estão desligados A alimentação não é fornecida ao controlador ou existe um fusível queimado. Certifique-se de que há alimentação para o controlador. Se existir alimentação, retire a alimentação para o controlador e identifique se existe um fusível queimado. Se for detectado um fusível queimado, contacte a assistência técnica. O controlador não funciona correctamente. O sistema operativo não funciona correctamente. O controlador não mostra os sensores ligados. O controlador não mostra os sensores ligados. • Restaure um ponto de recuperação ou as predefinições de fábrica. Seleccione Data (Dados) > Recovery point (Ponto de recuperação). • Examine o controlador quanto a danos. Desligue o controlador e, em seguida, volte a ligá-lo. Se forem encontrados danos ou se o problema persistir, contacte a assistência técnica. • Ocorreram danos num dispositivo de medição ligado ou no cabo do dispositivo. • Existe uma falha de comunicação entre o controlador e um ou mais dos dispositivos de medição ligados. • Certifique-se de que o dispositivo de medição está ligado ao controlador. • Examine o dispositivo de medição e o cabo do dispositivo quanto a danos. Certifique-se de que o dispositivo de medição funciona correctamente. Se forem detectados danos, contacte a assistência técnica. • Desligue o controlador e, em seguida, volte a ligá-lo. As definições do sensor não estão correctas. Certifique-se de que as definições do sensor no menu do sensor estão correctas. Consulte Ligar um sensor na página 133. Se os sensores ligados não forem Modbus, realize os seguintes passos: 1. No menu principal, seleccione Sensor. 2. Seleccione Protocol>Trios (Protocolo>Trios). Acessórios ADVERTÊNCIA Perigo de lesões pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no instrumento ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram aprovadas pelo fabricante. Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa. Acessórios Descrição Item n.º Tejadilho para controlador LZX958 Tejadilho com material de montagem Placa de montagem do adaptador do tejadilho para os controladores CD500 e CD300 LZX957 LXZ529.99.00027 Português 137 *DOC023.L1.90606* HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.de.hach.com Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018. All rights reserved. Printed in Germany. TriOS Messund Datentechnik GmbH Bürgermeister-Brötje-Str. 25 D-26180 Rastede Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Hach CD300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario