Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Motoriduttore interrato
Under grounded gear motor
Motoreducteur enterré
Motorreductor interrado
Unrterflur-Drehtorantrieb
Motorredutor interrado
Podziemny motoreduktor
UNDER
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
LS22
Infrared photocells
Infrarot-Fotozellen
Fotocellule a raggi infrarossi
Photocellules infrarouges
Fotocélulas de rayos infrarrojos
Fotokomórki na podczerwień
Fotocélulas infravermelhas
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
• Make sure that the surface where the device is going to be secured is solid and does not
allow vibration
• Use electrical connections suitable for the electric requirements
• Verify that the power supply complies with the technical characteristics
4 - PRODUCT INSTALLATION
ASSEMBLY DESCRIPTION
• Prepare for the passing of the cables
• Open the cover of the photocells with the help of a screwdriver (Fig. 1)
• Secure the base to the wall using the screws provided (Fig. 2)
• Proceed with required wiring following Fig.3 (electric diagram for photocell connection
or following Fig.4 (electric diagram for couple of synchronized photocell connection)
• Check the alignment of transmitter and receiver making sure that led “L” of receiver
remains continuosly on (Fig. 5)
• Select the desired typology for OUT contact (J3)
• Mount the cover with the infrared screen
• Verify J3: Contact normally closed NC (by factory default) - Contact normally open NO
SYNCHRONIZATION: this function allows two pairs of photocells to operate in alter-
nation, in order to avoid interference between them. Synchronization is automatically
activated in the event of Vac power supply moving J2 to left (Fig 4)
"SNOW" FUNCTION: to achieve temporary adaptation to frequent jamming of the
photocell, the system activates automatic compensation: if the beam is interrupted for
more than 5 consecutive times, at a lower interval than 2 seconds, the beam must be
interrupted for 300 ms. in order to detect the obstacle. The normal mode is restored
automatically if no interruptions close to one another occur for 10 sec.
LOW RANGE: to avoid interference between the photocells and consequent insensi-
tivity to obstacles, due to the excessive proximity between them, remove the jumper to
lower the range from 25 m. to 8 m. (Fig.3)
5 - TESTING AND COMMISSIONING
The testing of the system must be performed by qualied technicians who must perform
the tests required by relevant legislation related to risks, ensuring compliance with the
provisions of the regulations, in particular the EN12445 standard, which species the
testing methods for the automation of doors and gates. Following the successful testing
of every (and not just some) device in the system, you can proceed with the commis-
sioning, following the instructions provided with the main product
6 - MORE INFORMATION
OPTIONAL DIAPHRAGM: in case of necessity, to reduce the cone of the receiver insert
the provided optional diaphragm into it (Fig. 6)
GB
1 - SAFETY WARNINGS
WARNING - for the safety of people,it is important to follow
these instructions and save them for future use.
Read the instructions carefully before starting installation. The design and manufacture
of the devices making up the product and the information contained in this manual com-
ply with safety regulations. However, wrong installation and programming may cause
serious physical injury to those who perform the work and those who will use the device.
For this reason, during installation, it is important to carefully follow all instructions in
this manual.
2- PRODUCT OVERVIEW
INFRARED PHOTOCELLS
The photocells of the FT series are safety devices applicable to the automation of doors
and gates, which allow to detect the presence of obstacles along the route between
transmitter and receiver.
Warning: any use other than the one described, and carried out under environ-
mental conditions other than the ones described in this manual, is to be consid-
ered improper and prohibited.
CODE DESCRIPTION
LS22 Pair of outdoor photocells (80x30x28mm).
TECHNICAL CHARACTERISTICS LS22
range 25 m / 8 m*
DEGREE OF PROTECTION IP54
Power supply
10/30Vac 10/40Vdc
rx consumption 27 mA
tx consumption 10 mA
relay contacts maximum current
1 A
relay contacts maximum voltage
24 Vdc
operating temperature -20° +55°C
* full power / weakened
MAIN COMPONENTS
• Opto-electronic circuit container • Anti-blinding diaphragm
• Opto-electronic circuit • Fixing screws
• Cover with infrared screen
D
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG – Zur Personensicherheit ist es wichtig, diese Anleitungen zu beachten und sie für
den zukünftigen Gebrauch aufzubewahren.
Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Design und
Herstellung der Vorrichtungen, aus denen das Produkt besteht und die Informationen in diesem Handbuch
entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften. Eine falsche Installation und Programmierung kann
jedoch zu schweren Verletzungen der Personen führen, die mit den Arbeiten beauftragt sind oder die An-
lage benutzen. Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation genau den hier angegebenen
Anleitungen zu folgen.
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
INFRAROT-FOTOZELLEN
Die Fotozellen der Serie FT sind Sicherheitsvorkehrungen für automatisierte Türen und Tore, sie er-
möglichen das Erkennen eines Hindernisses entlang der Leitlinie zwischen Sender und Empfänger.
Achtung: jeder andere Gebrauch als der beschriebene sowie der Einsatz in abweichenden
Raumbedingungen, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind, ist als unsach-
gemäß anzusehen und verboten.
ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG
LS22 Fotozellenpaar für Außenbereiche (80x30x28 mm).
TECHNISCHE MERKMALE
LS22
Leistung 25 m / 8 m*
Schutzgrad IP54
Versorgung 10/30Vac 10/40Vdc
RX Verbrauch 27 mA
TX Verbrauch 10 mA
Höchststrom Relaiskontakte 1 A
Höchstspannung Relaiskontakte 24 VDC
Betriebstemperatur -20° +55°C
* volle Leistung / gedrosselt
HAUPTKOMPONENTEN
• Gehäuse für optisch-elektronischen Schaltkreis • Lichtblende Blendschutz
• Optisch-elektronischer Schaltkreis • Befestigungsschrauben
• Abdeckung mit eingebautem Infrarotschirm
3 - VORPRÜFUNGEN
ACHTUNG - Vor der Installation folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
• Prüfen, dass die Fläche, auf der die Vorrichtung befestigt werden soll, fest ist und keine Schwingungen überträgt.
• Für die erforderlichen Ströme geeignete Stromanschlüsse verwenden.
• Prüfen, dass die Versorgung den Werten der technischen Merkmale entspricht.
4 - PRODUKTINSTALLATION
MONTAGEBESCHREIBUNG
• den Kabeldurchzug vorbereiten
• Mit einem Schraubenzieher den Deckel der Fotozellen önen (Abb.1)
• Mit den beiliegenden Schrauben das Unterteil an der Wand befestigen (Abb. 2)
• Führen Sie nun die nötigen Anschlüsse gemäß Abb. 3 (Schaltplan Anschluss der Fotozellen) oder
Abb. 4 (Schaltplan Anschluss des synchronisierten Paars Fotozellen) durch.
• Überprüfen Sie die optimale Ausrichtung des Senders und Empfängers, indem Sie sich vergewissern,
dass die LED “L” des Empfängers ununterbrochen leuchtet (Abb. 5).
• Wählen Sie die gewünschte Art des Kontaktes OUT (J3).
• Montieren Sie die Abdeckung mit dem Infrarotschirm.
• Überprüfen Sie J3: Schließerkontakt NC (werkseitig) - Önerkontakt NO
SYNCHRONISMUS: mit dieser Funktion können zwei Fotozellenpaare im Wechsel arbeiten, dadurch
schließt man aus, dass sie sich gegenseitig stören. Der Synchronismus wird bei Versorgung mit VAC
automatisch aktiviert, indem J2 nach links umgelegt wird (Abb. 4).
FUNKTION “SCHNEE”: um eine vorübergehende Anpassung bei häugen Verdunkelungen der Foto-
zelle zu erzielen, aktiviert das System einen automatischen Ausgleich: wenn der Lichtstrahl in weniger als
2 Sek. mehr als 5-mal hintereinander unterbrochen wird, muss der Lichtstrahl zur Erkennung des Hinder-
nisses für 300 ms unterbrochen werden. Wenn für 10 Sek. keine aufeinanderfolgenden Unterbrechungen
auftrete, wird der Normalbetrieb automatisch wieder hergestellt.
KURZE REICHWEITE: damit sich die Fotozellen nicht gegenseitig stören und durch ihre zu starke An-
näherung nicht mehr auf das Hindernis reagieren, den Jumper entfernen, dadurch reduziert sich die
Reichweite von 250 m auf 8 m.
(Abb.3)
5 - TEST UND INBETRIEBNAHME
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualiziertem Techniker durchgeführt werden, der alle von
der entsprechenden Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken ausführen muss, insbeson-
dere entsprechend EN12445, welche die Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält.
Nach der positiven Endabnahme aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der Anlage, kann man gemäß
den Angaben in der Gebrauchsanleitung des Hauptprodukts die Inbetriebnahme vornehmen.
6 - ERLÄUTERUNGEN
OPTIONALE BLENDE: falls der Kegel des Empfängers reduziert werden muss, setzt man die bei-
liegende optionale Blende ein (Abb. 6)
F
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION - pour la sécurité des personnes, il est important de respecter
ces instructions et de les conserver pour une utilisation future.
Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation. La conception et la
fabrication des dispositifs composant le produit ainsi que les informations contenues dans le
présent manuel sont conformes aux normes de sécurité en vigueur. Cependant, une instal-
lation et une programmation erronées peuvent impliquer de graves blessures sur les per-
sonnes exécutant les travaux et sur les futurs utilisateurs. C'est pourquoi, durant l'installa-
tion, il est important de suivre attentivement toutes les instructions fournies dans ce manuel.
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
PHOTOCELLULES INFRAROUGES
Les photocellules de la série FT sont des dispositifs de sécurité applicables à l'automati-
sation de portes et portails, permettant de détecter la présence d'obstacles le long de la
trajectoire transmetteur/récepteur.
Attention : toute utilisation autre que celle décrite ici et dans des conditions environ-
nementales autres que celles indiquées dans ce manuel, doit être considérée comme
impropre et interdite.
CODE DESCRIPTION
LS22 Paire de photocellules pour extérieur (80x30x28mm).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LS22
portée 25 m / 8 m*
degré de protection IP54
alimentation
10/30Vca 10/40Vcc
consommation rx 27 mA
consommation tx 10 mA
courant maximum des contacts de relais
1 A
tension maximum des contacts de relais
24 Vcc
température de fonctionnement
-20° +55°C
*pleine puissance / puissance aaiblie
PRINCIPAUX COMPOSANTS
• Conteneur circuit optico-électronique • Diaphragme anti-aveuglement
• Circuit optico-électronique • Vis de xation
• Couverture avec écran infrarouge incorporé
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
ATTENZIONE – prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
• Vericare che la supercie su cui ssare il dispositivo sia solida e non pemetta vibrazioni
• Utilizzare collegamenti elettrici adeguati alle correnti richieste
• Vericare che l’alimentazione rispetti i valori delle caratteristiche tecniche
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
DESCRIZIONE DI MONTAGGIO
• Predisporre l’arrivo dei cavi
• Aprire il coperchio delle fotocellule con l’aiuto di un cacciavite (Fig.1)
• Fissare la base al muro usando le apposite viti in dotazione (Fig. 2)
• Procedere ai collegamenti richiesti seguendo Fig.3 (Schema elettrico collegamento
FT) oppure Fig.4 (Schema elettrico collegamento coppia FT in sincronismo)
• Vericare l’allineamento ottimale del trasmettitore e del ricevitore accertandosi che il led
L del ricevitore rimanga acceso sso (Fig. 5)
• Selezionare la tipologia di contatto OUT voluta (J3)
• Montare il coperchio a schermo infrarosso
• Vericare J3:Contatto normalmente chiuso NC (di fabbrica) - Contatto normalmente aperto NO
SINCRONISMO: con questa funzione due coppie di fotocellule possono funzionare in
alternanza allo scopo di evitare interferenze tra di loro. Il sincronismo è attivato automati-
camente in caso di alimentazione Vac, spostando J2 a sinistra (Fig.4)
FUNZIONE “NEVE”: per ottenere un adattamento temporaneo a frequenti oscuramenti
della fotocellula il sistema attiva una compensazione automatica: se si vericano più di
5 interruzioni consecutive del fascio infrarosso a distanza minore di 2 sec l’una dall’altra,
il fascio deve essere interrotto per minimo 300 msec. per rilevare l’ostacolo. La modalità
normale si ripristina automaticamente se per 10 sec. non si vericano interruzioni ravvicinate.
BASSA PORTATA: per evitare l’interferenza tra le fotocellule e la conseguente insensibi-
lità all’ostacolo a causa dell’eccessiva vicinanza tra le medesime, togliere il jumper J1 per
ridurre la portata da 25 m. a 8 m. (Fig.3)
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualicato che deve eettuare le prove
richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto
di quanto previsto dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di
prova per gli automatismi per porte e cancelli.
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può
procedere con la messa in servizio, seguendo le indicazioni riportate nelle istruzioni del
prodotto principale
6 - APPROFONDIMENTI
DIAFRAMMA OPZIONALE: in caso di necessità per ridurre il campo di ricezione della
ricevente inserire nella stessa il diaframma opzionale in dotazione (Fig. 6)
I
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE – per la sicurezza delle persone è importante rispettare
queste istruzioni e conservarle per utilizzi futuri.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. La progettazione e la
fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel
presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’in-
stallazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che
eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’instal-
lazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
FOTOCELLULE A RAGGI INFRAROSSI
Le fotocellule della serie FT sono dei dispositivi di sicurezza applicabili all’automazione
di porte e cancelli che permettono di rilevare la presenza di ostacoli lungo la direttrice tra
trasmettitore e ricevitore.
Attenzione: qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condizioni ambien-
tali diverse da quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e
vietato.
CODICE DESCRIZIONE
LS22 Coppia di fotocellule da esterno (80x30x28mm).
CARATTERISTICHE TECNICHE LS22
portata 25 m / 8 m*
grado di protezione IP54
alimentazione 10/30Vac 10/40Vdc
consumo rx 27 mA
consumo tx 10 mA
corrente max contatti relais 1 A
tensione max contatti relais 24 Vdc
temperatura di funzionamento -20° +55°C
* piena potenza / depotenziato
PRINCIPALI COMPONENTI
• Contenitore circuito ottico-elettronico • Diaframma anti accecamento
• Circuito ottico-elettronico • Viti di ssaggio
• Copertura con schermo infrarosso incorporato
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
ATTENTION - avant d'installer le produit, vérier les points suivants :
• Vérier que la surface sur laquelle le dispositif sera xé soit solide et imperméables aux vibrations.
• Utiliser des branchements électriques adaptés aux exigences actuelles.
• Vérier que l'alimentation soit conforme aux valeurs des caractéristiques techniques.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
DESCRIPTION DU MONTAGE
• Préparer l'arrivée des câbles.
• Ouvrir le couvercle des photocellules à l'aide d'un tournevis (Fig.1).
• Fixer la base au mur en utilisant les vis fournies (Fig. 2).
• Eectuer les raccordements nécessaires en suivant les indications de la Fig. 3 (Schéma
électrique de branchement FT) ou de la Fig. 4 (Schéma électrique de branchement
du couple FT en synchronisme)
• Vérier que l’alignement de l’émetteur et du récepteur est optimal en s’assurant que la
DEL du récepteur reste allumée xement (Fig. 5)
• Sélectionner le type de contact de SORTIE voulu (J3)
• Monter le couvercle à écran infrarouge
• Vérier J3 : contact normalement fermé NF (d’usine) - Contact normalement ouvert NO
SYNCHRONISATION : cette fonction permet le fonctionnement en alternance de deux
paires de photocellules, an d'éviter toute interférence entre elles. Le synchronisme est
automatiquement activé en cas d’alimentation Vca, en déplaçant J2 à gauche (Fig. 4).
FONCTION « NEIGE » : pour obtenir une adaptation temporaire à des blocages fréquents de
la cellule photo-électrique, le système active une compensation automatique : en présence de
plus de 5 interruptions consécutives du faisceau en moins de 2 secondes, le faisceau devra
être interrompu pendant 300 ms pour procéder à la détection de l'obstacle. Le mode normal
est automatiquement rétabli en absence d'interruptions rapprochées pendant 10 secondes.
FAIBLE PORTÉE : an d'éviter les interférences entre les cellules photoélectriques et la
conséquente insensibilité à l'obstacle en raison de leur proximité excessive, retirer le jumper
pour réduire la portée de 25 m. à 8 m. (Fig.3)
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE
L'essai du système doit être eectué par un technicien qualié. Celui-ci procèdera aux essais
requis par la norme relative en fonction des risques présents, et vériera l'adéquation aux
prescriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12445 indiquant les méthodes
d'essai pour les automatismes relatifs aux portes et portails. Si tous les dispositifs (et pas
seulement certains d'entre eux) passent les tests avec succès, le système pourra être mis
en service, conformément aux indications fournies dans les instructions du produit principal.
6 - APPROFONDISSEMENTS
DIAPHRAGME EN OPTION : en cas de nécessité de réduire le cône du récepteur, insérer
le diaphragme en option fourni en dotation à l'intérieur du récepteur (Fig. 6).