Fagor TK-200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: TK-200
HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE / ÂÑÁÓÔÇÑÁÓ ÍÅÑÏÕ /
VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK / ЧАЙНИК /
/
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК /
ЧАЙНИК
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JULIO 2013
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в моделі, описані в Керівництві користувача.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
UA -
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
www.fagor.com
www.fagor.com
1
ES
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
Мал. 1
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Tapa
2. Pulsadores de apertura tapa
3. Interruptor desconexión automática
4. Filtro para impurezas
5. Indicador nivel de agua
6. Piloto de funcionamiento
7. Hervidor
8. Base de conexión
Antes de utilizar el aparato
por primera vez, lea todas las
instrucciones y guárdelas para
posteriores consultas. Guarde
este manual durante toda la
vida del aparato.
Asegúrese de que la tensión
de la red doméstica se
corresponde con la indicada
en el aparato. Conecte el
aparato únicamente a una
tensión alterna.
La seguridad eléctrica
del aparato se garantiza
solamente en caso de
que esté conectado a una
instalación de tierra eficaz.
En caso de dudas diríjase a
personal profesionalmente
cualificado.
Este aparato debe utilizarse
solo para uso doméstico.
Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o
peligroso.
Como protección contra
las descargas eléctricas, no
sumerja la base de conexión ni
el cable ni la clavija en agua o
en cualquier otro líquido.
El hervidor de este aparato,
debe utilizarse únicamente con
la base de conexión que le
acompaña. No utilizar ningún
otro tipo de conexión.
No deje el aparato en
funcionamiento sin vigilancia.
Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niños. Las
personas con problemas en su
sistema motriz no deben utilizar
el aparato.
Desconecte la base de
conexión de la red cuando no
lo esté utilizando, antes de
colocar o quitar el hervidor
o antes de proceder a su
limpieza.
No deje el aparato expuesto a
los agentes atmosféricos (lluvia,
sol, hielo, etc.)
No utilice o coloque ninguna
parte de este aparato sobre o
cerca de superficies calientes
(placas de cocina, hornos, etc.)
Si el aparato dejara de
funcionar, diríjase únicamente a
un centro de asistencia técnico
autorizado.
Si el cable de este aparato
resulta dañado, diríjase a un
centro de asistencia técnico
autorizado para que lo
sustituyan.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tensión - Frecuencia
220-240V~50HZ
Potencia 1350- 1650W
Capacidad máxima 1 L
Capacidad mínima 0.3 L
7
3
4
2
6
1
8
5
2
4. ANTES DE UTILIZAR
SU HERVIDOR
Antes de utilizar su hervidor por primera
vez o después de un largo período de
tiempo sin utilizarlo, llenen el hervidor hasta
el nivel máximo, hierva el agua y tírela.
5. COMO UTILIZAR SU HERVIDOR
AUTOMÁTICO
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, plana y estable.
Abra la tapa del hervidor presionando
sobre el/los pulsador/pulsadores y
llénelo con la cantidad de agua que
desee. El nivel de agua debe estar entre
las marcas "MAX" y "MIN".
1
2
Cierre la tapa del hervidor, de lo
contrario el hervidor no desconectará
automáticamente cuando el agua hierva.
Coloque el hervidor sobre la base de
conexión, enchufe el aparato a la red y
póngalo en funcionamiento llevando el
interruptor a la posición "I". El piloto de
funcionamiento se encenderá.
Cuando el agua hierva el hervidor
desconectará automáticamente.
No vierta más agua en el hervidor
cuando está calentando agua.
No deje agua en el hervidor por un
período prolongado de tiempo o durante
toda la noche.
Atención: El hervidor está equipado con
No utilice ningún aparato
eléctrico que tenga el cable o
la clavija dañados o cuando
el aparato no funcione
debidamente o haya sido
dañado en cualquier forma.
Diríjase a un centro de
asistencia técnico autorizado
para su examen, reparación o
ajuste.
Evite el contacto con el vapor
proveniente del pico vertedor
cuando el agua esté hirviendo.
Ponga especial atención a
no quemarse con el vapor al
retirar la tapa del hervidor.
No llene el hervidor por
encima de la indicación
“MAX”, para evitar que el
agua se derrame al comenzar
a hervir.
No utilice el hervidor con el
nivel de agua por debajo de la
indicación “MIN”.
Este aparato no está
destinado para el uso por
personas (incluidos niños)
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento;
a menos de que dispongan
de supervisión o instrucción
relativa al uso del aparato
por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para
asegurar que no juegan con el
aparato.
3
un dispositivo de seguridad térmico que
lo protege contra el sobrecalentamiento
si el aparato se queda sin agua o con
agua por debajo del nivel "MIN". Cuando
esto ocurre, el hervidor desconectará
automáticamente.
Desenchufe el aparato de la red, ponga
el interruptor en la posición "0" y espere
a que el hervidor se enfríe antes de
llenarlo de nuevo con agua. Una vez
enfriado, el hervidor volverá a funcionar
normalmente, en caso contrario, diríjase
a un centro de asistencia técnico
autorizado.
6. CUIDADO Y LIMPIEZA
DEL HERVIDOR
Después de su utilización, desenchufe el
aparato de la red y déjelo enfriar.
Limpie la base de conexión y la parte
exterior de su hervidor con un paño
ligeramente húmedo y séquelos.
No utilice productos químico ni detergentes
abrasivos que rayen la superficie del plástico.
Proteja de la humedad a la base de
conexión, al cable y a la clavija.
Es posible que en la base interna
del hervidor se formen depósitos o
incrustaciones de cal que pueden afectar al
funcionamiento de su hervidor. Esta cal se
puede eliminar con cualquier descalcificador
para hervidores disponible en el mercado.
Si lo prefiere, también puede descalcificar su
aparato utilizando vinagre blanco de cocina.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Llene el hervidor con tres tazas de
vinagre y el resto de agua y deje la
mezcla agua - vinagre a remojo durante
toda la noche (sin hervir).
A la mañana siguiente vacíe la mezcla
agua – vinagre; después llene el hervidor
con agua y tírela. Repita la operación y el
hervidor quedará listo para el uso.
Aconsejamos que descalcifique el
hervidor cada 4 semanas si lo utiliza
diariamente.
7. DESCALCIFICACIÓN
8. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
13
EL
1. °¡π∫∏ƒπ°ƒº
1. ∫¿Ï˘ÌÌ·
2. ∫Ô˘ÌÈ¿ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜
3. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
4. º›ÏÙÚÔ ÁÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË
˘ÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ/·Ï¿ÙˆÓ
5. ¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡
6. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
7. μÚ·ÛÙ‹Ú·˜
8. μ¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙÔ Ú‡̷
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË
ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ
Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. º˘Ï¿ÍÙÂ
·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
¯Ú‹Û˘ ÁÈ· fiÛÔ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË
Û˘Û΢‹.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡
Û·˜, Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ
ÛÙË Û˘Û΢‹. ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜
·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘
Ú‡̷ÙÔ˜.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË
Û ̛· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο
ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›ÙÂ
·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÂ
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ›ӷÈ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË
ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜,
ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ‚¿ÛË
Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ̤۷ ÛÂ
ÓÂÚfi ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ
˘ÁÚfi.
∏ ηӿٷ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÌfiÓÔ Ì·˙› ÌÂ ÙË ‚¿ÛË
ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηӤӷ ¿ÏÏÔ
›‰Ô˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
¯ˆÚ›˜ ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË fiÛÔ
·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ·È‰È¿. ÕÙÔÌ· ÌÂ
„˘¯ÔÏÔÁÈΤ˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ‹
„˘¯È·ÙÚÈΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ ‰ÂÓ
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó
ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹, ¯ˆÚ›˜
ÂÈÙ‹ÚËÛË.
μÁ¿˙ÂÙ ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘
·fi ÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹,
ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÛÂ
·˘Ù‹Ó ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙËÓ
ηӿٷ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È ÚÈÓ
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞∫∆∏ƒπ∆π∫∞
3. ™ª¡∆π∫∂™ ™Àªμ√À§
ÔÜóç - Óõ÷íüôçôá
220-240V 50/Hz
Éó÷ýò 1350W - 1650W
ÌÝãéóôç ÷ùñçôéêüôçôá 1 L
ÅëÜ÷éóôç ÷ùñçôéêüôçôá 0,3 L
14
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜
(‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.)
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ̤ÚÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Â¿Óˆ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
(Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜,
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÎÏ.)
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÌfiÓÔÓ ÛÂ ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ·
Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ηٷÛÙÚ·Ê›, ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ
Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛·
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Ù˘
ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ
¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó
Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë/˙ËÌÈ¿.
ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ÙÌ‹Ì· Ù¯ÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜,
ÒÛÙ ӷ ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó·
ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó ‹ Ó· ÙË
Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›.
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ¤Ú¯ÂÛÙÂ
Û Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi Ô˘
‚Á·›ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙÔ ‚Ú¿ÛÈÌÔ
·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ/Ú‡Á¯Ô˜ ÙÔ˘
‚Ú·ÛÙ‹Ú·. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ Ôχ
Ó· ÌËÓ Î·Â›Ù ·fi ÙÔÓ ·ÙÌfi,
fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·.
ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·
¿Óˆ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘
ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡ "MAX", ÁÈ· Ó·
ÌËÓ Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ Î·È ÈÙÛÈÏ›ÛÂÈ
ÙÔ ÓÂÚfi fiÙ·Ó ·Ú¯›˙ÂÈ Ó·
‚Ú¿˙ÂÈ.
ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·,
fiÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡
Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË
"MIN".
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü Üôïìá
(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé
ôùí ðáéäéþí) ðïõ ðÜó÷ïõí
áðü óùìáôéêÝò, íåõñéêÝò êáé
íïçôéêÝò ðáèÞóåéò Þ ðïõ äåí
Ý÷ïõí ôçí åìðåéñßá êáé ôç
ãíþóç, ÷ùñßò ôçí åðßâëåøç Þ
ôçí êáèïäÞãçóç ãéá ôç óùóôÞ
÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü
êÜðïéï Üëëï Üôïìï õðåýèõíï
ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò.
Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá
÷åéñßæïíôáé êáé íá ðáßæïõí ìå
ôç óõóêåõÞ.
4. ¶ƒ√∆√À Ãπª√π∏∂∆∂ ∆√
μƒ∆∏ƒ
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿
ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ‹ ·Ó ¤Ú·Û Ôχ˜ ηÈÚfi˜
·fi ÙfiÙÂ Ô˘ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·ÙÂ ÁÈ·
ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÊÔÚ¿, ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔÓ ˆ˜ ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË "ª∞Ã", ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ‚Ú¿ÛÂÈ
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¯‡ÛÙ ÙÔ.
5. ¶ø™ ¡ Ãπª√π∏∂∆∂ ∆√¡
À∆√ª∞∆√ μƒ∆∏ƒ
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ·/η¿ÎÈ ÙÔ˘
‚Ú·ÛÙ‹Ú· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›/ÎÔ˘ÌÈ¿
Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ Ì fiÛË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡
ı¤ÏÂÙ ‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ. ∏ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘
32
AR
220-240V~50HZ
1350-1650W
1 L
0,3 L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Fagor TK-200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario