Transcripción de documentos
R2009/R3016
Manual de Usuario
ESPAÑOL
www.navico.com/commercial
Prólogo
Exención de responsabilidad
Dado que Navico mejora continuamente este producto, nos reservamos el derecho de
realizar cambios al producto en cualquier momento. Dichos cambios pueden no aparecer
recogidos en esta versión del manual. Póngase en contacto con su distribuidor más cercano
si necesita más ayuda.
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar el equipo de manera que no cause
accidentes ni daños personales o a la propiedad. El usuario de este producto es el único
responsable de seguir las medidas de seguridad marítimas.
NAVICO HOLDING AS Y SUS FILIALES, SUCURSALES Y AFILIADOS RECHAZAN TODA
RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL USO DE CUALQUIER TIPO DE ESTE PRODUCTO QUE
PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAÑOS O QUE PUEDA QUEBRANTAR LA LEY.
Este manual representa el producto tal y como era en el momento de la impresión. Navico
Holding AS y sus filiales, sucursales y afiliados se reservan el derecho de modificar sin previo
aviso las características técnicas.
Idioma principal
Este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y otra información
relacionada con el producto (Documentación) puede ser traducida a, o ha sido traducida de,
otro idioma (Traducción). En caso de conflicto entre cualquier traducción de la
Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión oficial de la misma.
Copyright
Copyright © 2016 Navico Holding AS.
Garantía
La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte.
En caso de cualquier duda, consulte el sitio web de la marca de la pantalla o del sistema:
www.navico.com/commercial.
Declaraciones de cumplimiento de normativas
Este equipo se ha diseñado para su uso en aguas internacionales y en aguas costeras
administradas por estados miembros según convenciones internacionales.
Las unidades de radar R2009 y R3016 cumplen con:
• La directiva 2014/30/EU de compatibilidad electromagnética
Consulte el sitio web del producto para obtener la información más reciente sobre el
cumplimiento normativo del producto.
La declaración de conformidad correspondiente está disponible en la sección del producto
del siguiente sitio web: www.navico.com/commercial.
Sobre este manual
Este manual es una guía de referencia para el uso, instalación y configuración del software
para las unidades de control R2009 y R3016.
Ú Nota: Este manual no cubre la instalación de las distintas antenas que se pueden utilizar
en estos sistemas de radar.
Además de este manual, están disponibles los siguientes documentos para las unidades de
control R2009 y R3016:
• Guía rápida de R2009/R3016 (988-10951 -00n)
• Plantilla de montaje de la unidad de control R2009 (988-10916-00n)
• Plantilla de montaje de la unidad de control R3016 (988-10917-00n)
El último dígito en los números de pieza es el código de revisión del documento. Se puede
descargar la versión más reciente de todos los documentos desde el sitio web del producto
en www.navico.com/commercial.
Prólogo | R2009/R3016 Manual de Usuario
3
Ú Nota: Se suministran manuales independientes para el sistema de radar homologado
R3016 12U/6X.
Convenciones de texto importantes
El texto importante que requiere una atención especial del lector está resaltado del siguiente
modo:
Ú Nota: Usado para atraer la atención del lector a un comentario o información
importante.
Advertencia: Usado cuando es necesario advertir al personal de que debe
actuar con cuidado para evitar lesiones y/o daños a equipos o al personal.
Público objetivo
Este manual se redactó para operadores e instaladores del sistema. Asume que el usuario
tiene un conocimiento básico de radares, navegación y terminología y prácticas náuticas.
Visualización del manual en la pantalla
El visor de PDF incluido en la unidad permite leer los manuales y otros archivos PDF en la
pantalla. Puede leer los manuales desde una tarjeta introducida en el lector de tarjetas o
copiarlos a la memoria interna de la unidad.
El archivo PDF se abre desde el administrador de archivos, consulte "Archivos" en la página 50.
Los manuales se pueden descargar de: www.navico.com/commercial
Utilice las teclas para desplazarse por el PDF como se indica a continuación:
• Desplazarse por las páginas
Mueva el botón giratorio.
• Acercar/alejar
Utilice las teclas + y -.
• Moverse por una página mayor que el área de visualización
Utilice las teclas de flecha.
• Salir del visor de PDF
Utilice la tecla EXIT.
Precauciones de seguridad
Las precauciones de seguridad descritas en esta sección son aplicables al sistema de radar. Se
trata de precauciones de seguridad generales que no están relacionadas con ningún
procedimiento específico, por lo que es posible que no aparecerán en otras secciones de
este manual. Son precauciones recomendadas que el personal debe comprender y aplicar
durante el funcionamiento y el mantenimiento del sistema.
Está obligado a leer estas instrucciones de funcionamiento antes del uso, y a cumplir con las
instrucciones de funcionamiento para evitar posibles peligros. La prevención de peligros
incluye la formación y autorización del personal que va a utilizar el producto para el uso del
equipo de forma segura. No asumimos ninguna responsabilidad por daños debidos a un
funcionamiento inadecuado y que podrían haberse evitado.
El sistema sólo debe ser manejado por personas que hayan superado la correspondiente
formación obligatoria de los respectivos sistemas y aplicaciones. La lectura de estas
instrucciones de funcionamiento no sustituye a dicha formación. Las personas autorizadas
para manejar, mantener y solucionar los problemas del sistema reciben formación e
instrucción de Simrad. Las personas que utilicen o realicen el mantenimiento de este sistema
de radar deben estar familiarizadas con las normas de seguridad generales y los sistemas de
seguridad específicos, y deben haber superado toda la formación necesaria. Se deben haber
leído las instrucciones de funcionamiento y los manuales pertinentes antes de empezar a
trabajar.
Tenga estas instrucciones de funcionamiento siempre a mano en todas las ubicaciones
pertinentes, y asegúrese de que hay copias disponibles para todos los operadores. El
personal operativo debe seguir en todo momento todas las normativas de seguridad.
4
Prólogo | R2009/R3016 Manual de Usuario
Durante el funcionamiento normal, la unidad se puede desconectar rápidamente de la
alimentación apagando el interruptor pertinente situado en la centralita eléctrica.
No sustituya los componentes ni realice ajustes en el interior de la unidad cuando el
suministro de tensión está activo. Desconecte siempre la alimentación y descargue a tierra
un circuito antes de tocarlo. Bajo ninguna circunstancia debe reparar o iniciar el
mantenimiento de la unidad una persona sin la presencia de una persona cualificada.
Garantice el acceso libre a todos los paneles de operador, controles y cuadros eléctricos
correspondientes para permitir una respuesta inmediata a las alarmas.
Siempre que sea necesario desconectar la guía de ondas de un transmisor de radar para
llevar a cabo el mantenimiento, la salida del transmisor debería terminar con una carga
adaptada. Si esto no fuera posible, se debe prestar especial atención. No se ponga de pie
frente a una guía de ondas con el extremo abierto que irradie energía.
Ú Nota: La alimentación está siempre presente en la placa de terminales a menos que el
panel principal de la distribución de alimentación eléctrica de la embarcación esté
desactivado.
Advertencia: Jamás mire hacia abajo en una guía de ondas que irradie
energía.
Advertencias
Alta tensión
El equipo de radar incluye alta tensión que puede provocar lesiones e incluso la muerte. El
peligro sólo existe cuando las unidades están abiertas, exponiendo los circuitos internos,
como cuando se realiza el servicio de mantenimiento del equipo.
Este radar se ha diseñado cuidadosamente para proteger al personal de posibles lesiones
producidas por la alta tensión. Aunque se ha realizado un gran esfuerzo para eliminar el
peligro para el personal, no se acepta ninguna responsabilidad por cualquier daño o muerte
sufridos en relación con este equipo.
Marcas registradas
Navico® es una marca registrada de Navico.
Simrad® se utiliza bajo licencia de Kongsberg.
NMEA® y NMEA 2000® son marcas comerciales registradas de National Marine Electronics
Association.
SimNet® es una marca registrada de Navico.
SD™ y microSD™ son marcas comerciales registradas de SD-3C, LLC en Estados Unidos y en
otros países, o ambos.
HDMI® y HDMI™, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y en
otros países.
Prólogo | R2009/R3016 Manual de Usuario
5
Contenido
9
Introducción
9
9
9
Unidades de control de radar R2009 y R3016
Controlador O2000
Diagramas del sistema
11 Interfaz del usuario
11
12
13
13
14
14
15
15
16
16
Teclas y panel frontal
Panel principal
Símbolos PPI
Indicador de congelación de imagen
Teclas programables
Sistema de menús
Unidades de medida
Paletas de radar
Teclado en pantalla
Captura de pantalla
17 Funcionamiento básico
17
17
17
17
17
17
18
18
Encendido y apagado del sistema
Ajuste del brillo de la pantalla
Selección de fuente de radar
Cambio entre el modo de transmisión y el modo en espera
Ajuste del rango de radar
Uso del cursor
Seguimiento de blancos
Selección de fuente de velocidad y modo de estabilización
20 Ajuste de la imagen de radar
20
20
20
21
Ganancia
Filtro anti lluvia
Sea clutter (filtro anti ruido del mar)
Sintonización
22 Opciones de vista de radar
22
22
22
23
24
24
24
Estelas de blanco y posición pasada
Orientación del radar
Modo de movimiento de radar
Compensación del centro del PPI
Vectores
Rumbos del cursor
Aplicación de los ajustes de control por defecto
25 Seguimiento de blancos
25
25
25
28
29
Gestión de blancos
Definición de embarcaciones peligrosas
Blancos de radar
Objetivos del AIS
Visualización de información de blanco
31 Herramientas de navegación
31
31
33
Zonas de guarda
Marcadores EBL/VRM
Medición de distancia y rumbo
35 Opciones avanzadas de radar
35
6
Modos de usuario
Contenido | R2009/R3016 Manual de Usuario
35
35
36
36
36
36
36
Umbral del radar
Rechazo de interferencias de radar
Rechazo de ruido
Opción Resaltar Blancos
Opción Expansión de Blancos
Separación de blancos
Escaneo rápido
37 Instalación
37
37
38
39
39
Contenido de la caja
Lugar de instalación
Ángulo de visión
Montaje en el soporte en forma de "U"
Montaje en panel
40 Cableado
40
40
41
41
42
43
45
47
Directrices
Conexiones de la parte posterior
Conector Ethernet
Conexión de alimentación
Alarma externa
Red troncal NMEA 2000
Conexión del dispositivo NMEA 0183
Conexión de un monitor externo
49 Configuración de software
49
50
54
59
Ajustes del sistema
Ajustes de red
Ajustes del radar
Barco
60 Simulador
60
60
60
Modo Demo
Archivos fuente de simulador
Ajustes avanzados del simulador
62 Mantenimiento
62
62
62
62
62
62
63
63
Mantenimiento preventivo
Limpieza de la pantalla de la unidad
Limpieza de la cubierta del lector de tarjetas
Prueba de las teclas
Verificación de los conectores
Registro de datos de NMEA
Actualizaciones de software
Copia de seguridad de los datos del sistema
64 El sistema de alertas
64
64
65
66
66
67
Tipo de alarmas
Notificaciones de alerta
Reconocimiento de alertas
Cuadro de diálogo Alertas
Listado alfabético de alertas
Modos de funcionamiento provisional
69 Términos y abreviaturas
74 Piezas de repuesto y accesorios
74
Opciones y accesorios del R2009
Contenido | R2009/R3016 Manual de Usuario
7
74
74
75
Piezas de repuesto y paquetes de servicio del R2009
Opciones y accesorios del R3016
Piezas de repuesto y paquetes de servicio del R3016
76 Especificaciones técnicas
76
76
76
77
77
Descripción general
Pantalla
Datos técnicos/medioambientales
Alimentación
Distancia de seguridad del compás
78 Árbol de menús
79 Dibujos dimensionales
79
79
8
Unidad de control R2009
Unidad de control R3016
Contenido | R2009/R3016 Manual de Usuario
1
Introducción
Unidades de control de radar R2009 y R3016
Los modelos R2009 y R3016 son unidades de control de radar dedicadas con pantallas en
vertical de 9 pulgadas y pantalla panorámicas de 16 pulgadas. Las unidades son compatibles
con una amplia variedad de soluciones de radar Simrad, incluidos los radares de compresión
de pulsos Halo™, Broadband 3G™/ 4G™ y digitales de alta definición.
El R2009 se monta con una pantalla de alto brillo y es adecuado tanto para instalaciones en
timoneras como en exteriores. El R3016 es adecuado únicamente para instalaciones en
timoneras.
Ú Nota: El R3016 también se utiliza como unidad de control de sistemas de radar
homologados R3016 12U/6X de Categoría 3. Se suministran manuales independientes
para los sistemas de radar R3016 12U/6X.
Controlador O2000
ABC
El controlador O2000 opcional se puede utilizar para controlar de forma remota hasta 4
unidades de control de radar.
La documentación específica se proporciona con el controlador O2000.
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
STANDBY
C
Diagramas del sistema
Las imágenes de las páginas siguientes muestran ejemplos de instalaciones de radar típicas
con las unidades de control R2009 y R3016.
• La primera ilustración muestra un ejemplo de una instalación de un sistema básico con
una unidad de control, una antena de radar, un sensor de rumbo y un sensor de posición.
• La segunda ilustración muestra una instalación de radar compleja. Además de la unidad
de control R3016 y los sensores, cuenta con el controlador remoto opcional O2000 y dos
antenas de radar conectadas. También se indica el modo en que se puede combinar el
sistema con una pantalla multifunción y un segundo monitor que replique la señal del
radar.
Halo
R3016 (or R2009)
ETHERNET
HDMI
NMEA2000 POWER NMEA0183 NMEA0183
Heading and position sensors
RI-12
T
+
T
_
12 / 24 V DC
+
_
12 V DC
Introducción | R2009/R3016 Manual de Usuario
9
Introducción | R2009/R3016 Manual de Usuario
_
12 / 24 V DC
+
RI-12
RI-10
4G
NEP-2
NETWORK
NETWORK
Halo
NETWORK
HDMI-1
_
NETWORK
NETWORK
ETHERNET
HDMI
USB
T
NMEA2000 POWER NMEA0183 NMEA0183
T
VIDEO-3 VIDEO-4 NMEA2K SERIAL
12 / 24 V DC
+
DVI-2
POWER
MO Monitor (repeater from 3016 only)
R3016 (or R2009)
POWER
10
_
ETHERNET
ETHERNET
HDMI
NMEA 2000
VIDEO
POWER
SONAR
STRUCTURE
Heading and position sensors
NSS evo2
12 V DC
+
O2000
2
Interfaz del usuario
Teclas y panel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
8 9
1
Teclas programables
Pulse una tecla una vez para acceder a las opciones de la función
correspondiente.
2
Tecla Enter (ENT)
Si no hay menú ni cursor activo: ninguna función.
Con el cursor activo en el PPI: pulse para adquirir un blanco seleccionado, pulse y
mantenga pulsado para mostrar opciones de gestión blancos.
Menú y funcionamiento de pantallas emergentes: pulse para seleccionar una
opción o activar/desactivar una opción.
3
Teclas de dirección
Sin ningún menú activado: púlselas para mover el cursor en el PPI del radar.
Funcionamiento en menú: púlselas para desplazarse por los elementos de menú y
ajustar un valor.
4
Tecla Salir (EXIT)
Si no hay menú ni cursor activo: ninguna función.
Con el cursor activo en el PPI: pulse para borrar el cursor.
Funcionamiento en menú: púlsela para volver al nivel de menú anterior o para
salir de un cuadro de diálogo.
5
Botón giratorio
Sin ningún menú activado: el funcionamiento varía según el modo operativo.
Funcionamiento en menú: gírelo para desplazarse por los elementos de menú y
para ajustar los valores; púlselo para seleccionar o guardar configuraciones.
6
Tecla Escala (RANGE)
Pulse el indicador + o - para aumentar o reducir la escala del radar.
7
Tecla En espera/brillo (STANDBY/BRILL)
Pulse la tecla una vez para mostrar la ventana emergente Brillo/En espera, púlsela
de nuevo para alternar entre el modo en espera y modo de transmisión.
Manténgala pulsada para encender/apagar el sistema de radar.
8
Cubierta del lector de tarjetas
9
Lector de tarjetas SD
Interfaz del usuario | R2009/R3016 Manual de Usuario
11
Panel principal
El panel principal está dividido en áreas predefinidas, tal como se muestra en la figura
siguiente.
R2009
R3016
12
1
Indicador de plan de posición (PPI)
Área de vídeo radar donde se realizan todas las opciones de navegación y
seguimiento.
2
Información de la embarcación propia
Indicador del modo de estabilización, indicador de congelación de imagen e
indicadores que muestran los sensores primarios y secundarios.
3
Panel blanco
Información detallada sobre objetivos blancos AIS y seleccionados.
4
Barra de teclas
Referencia de las funciones de las teclas.
5
Indicadores de blanco
Descripción general de los ajustes del indicador de blancos.
Interfaz del usuario | R2009/R3016 Manual de Usuario
6
Marcadores
Detalles de los marcadores VRM y EBL activos.
7
Información del cursor
Escala y rumbo de la embarcación a la posición del cursor. También incluye
información sobre la posición si hay disponible una fuente de posición.
8
Panel Alarmas
Lista de todas las alarmas activas.
9
Indicadores de señal
Indicadores del procesamiento de señales e indicadores de funciones de radar.
10
Información del sistema
Detalles de escala, modo y pulso.
Símbolos PPI
Los símbolos de anillos de escala y de líneas de rumbo se pueden activar y desactivar por
separado en el submenú de símbolos del PPI.
La opción de menú Overlay graphic off (apagar gráficos superpuestos) apaga todos los
gráficos superpuestos sobre el PPI del radar, mostrando sólo la señal de vídeo.
Ú Nota: Las opciones de menú Heading line off (apagar línea de rumbo) y Overlay
graphic off (apagar gráficos superpuestos) son monoestables, lo que significa que debe
mantener pulsada la tecla ENT o la tecla de flecha hacia la derecha para eliminar
temporalmente los correspondientes símbolos del panel. Los gráficos son invisibles
siempre que se mantenga pulsada la tecla, y se activarán de nuevo cuando se suelte la
tecla.
Indicador de congelación de imagen
El área de información de Barco incluye un indicador de congelación de imagen (A). El
pequeño punto parpadea a intervalos de 1 segundo para mostrar que la pantalla está activa
y que la información de los sensores está actualizada.
Si la imagen se congela, la unidad de control R3016 debe reiniciarse.
Interfaz del usuario | R2009/R3016 Manual de Usuario
13
Teclas programables
Las teclas programables están siempre accesibles, y la barra de teclas programables siempre
se muestra en el panel de radar. Cuando se pulsa una tecla programable, la función de la
tecla seleccionada se vuelve disponible.
Las teclas de flecha, el botón giratorio y la tecla ENT tienen funciones diferentes según qué
tecla programable se seleccione.
Hay más detalles disponibles sobre las funciones de las teclas programables en la sección
independiente que describe las funciones más adelante en este manual.
Ventanas emergentes de teclas programables
Si pulsa la tecla programable GAIN, SEA y EBL/VRM dos veces, se abren sus
correspondientes ventanas emergentes.
Si una ventana emergente tiene más de una opción, seleccione las opciones mediante las
teclas de flecha.
Puede eliminar la ventana emergente y volver a la función principal de la tecla programable
pulsando de nuevo dicha tecla, pulsando otra tecla programable o pulsando la tecla EXIT.
Sistema de menús
El sistema de menús consta del menú principal con submenús. El menú principal da acceso a
los cuadros de diálogo Ajustes.
Si un menú está inactivo durante 10 segundos, se cerrará automáticamente.
Menú principal y submenús
Puede acceder al menú principal pulsando la tecla programable Menú.
• Utilice las teclas de flecha arriba y abajo o gire el mando giratorio para desplazarse hacia
arriba y hacia abajo en un menú.
• Presione la tecla ENT, la tecla de flecha hacia la derecha o el botón giratorio para acceder
a un submenú, para cambiar entre las opciones y para confirmar la selección.
• Pulse la tecla EXIT (salir) o la tecla de flecha hacia la izquierda para volver al nivel de menú
anterior y, a continuación, salir del sistema de menús.
Un elemento de menú seleccionado se indica con un fondo azul. Si un submenú está
disponible se indica con una flecha hacia la derecha después del texto.
Elemento de menú seleccionado
Indicación de submenú
Cuadros de diálogo de ajustes
Los diversos cuadros de diálogo de Ajustes proporcionan acceso a los ajustes del sistema y
los ajustes específicos de la embarcación.
Puede acceder a los cuadros de diálogo de Ajustes desde el menú principal.
14
Interfaz del usuario | R2009/R3016 Manual de Usuario
• Utilice las teclas de flecha arriba y abajo o gire el mando giratorio para desplazarse hacia
arriba y hacia abajo en un cuadro de diálogo Ajustes
• Pulse la tecla ENT, la tecla de flecha hacia la derecha o el botón giratorio para acceder a
los detalles de Ajustes y confirmar la selección
• Pulse la tecla EXIT para cerrar un cuadro de diálogo
No hay tiempo de espera para los cuadros de diálogo Ajustes. Un cuadro de diálogo
permanece abierto hasta que se cierre manualmente.
Unidades de medida
Puede cambiar las unidades de medida en el cuadro de diálogo Ajustes de unidades.
Ú Nota: Las unidades de medida sólo se pueden cambiar cuando la antena conectada está
en modo de espera.
Paletas de radar
Hay diferentes paletas disponibles para el vídeo de radar y las estelas de blancos.
Puede seleccionar las paletas en el cuadro de diálogo Ajustes de radar.
Interfaz del usuario | R2009/R3016 Manual de Usuario
15
Teclado en pantalla
Un teclado virtual numérico o alfanumérico se muestra cuando es necesario para introducir
la información de usuario en cuadros de diálogo.
• Seleccione una tecla virtual mediante el uso de la teclas de flecha, seguido de la tecla ENT
para confirmar la selección
• Complete la entrada y cierre el cuadro de diálogo, mediante la selección de la tecla virtual
Enter
El teclado virtual desaparece sin introducir información pulsando la tecla EXIT.
Captura de pantalla
Para realizar la captura de pantalla, pulse simultáneamente las teclas ENT y Power/
Brilliance (encendido/brillo). Las capturas de pantalla se guardan en la memoria interna.
Para ver archivos, consulte "Archivos" en la página 50.
16
Interfaz del usuario | R2009/R3016 Manual de Usuario
3
Funcionamiento básico
Encendido y apagado del sistema
El sistema se enciende pulsando la tecla STANDBY/BRILL en la unidad de control.
Pulse y mantenga pulsada la tecla STANDBY/BRILL durante 5 segundos para desactivar la
unidad de control y la antena del radar.
Ú Nota: La unidad de control R2009 se puede conectar y configurar para el control de
alimentación. Si la unidad se ha configurado como alimentación secundaria, se
encenderá y apagará cuando la fuente de alimentación principal se encienda y se
apague. Consulte "Control Encendido" en la página 50.
Ajuste del brillo de la pantalla
En el primer arranque, el brillo de la pantalla se establece en el 100 %. Cuando la unidad se
reinicia, el brillo se establece automáticamente en el nivel que estaba antes de apagar la
unidad.
El brillo se ajusta desde la pantalla emergente Brillo/En espera.
• Muestre la ventana emergente pulsando la tecla STANDBY/BRILL y, a continuación,
ajuste el brillo de la pantalla moviendo el botón giratorio.
El sistema incluye una paleta de colores de día y una de noche, optimizadas para las
condiciones de luz diurnas y nocturnas. Cuando el brillo se establece en el 40 % o menos, el
sistema cambia para utilizar la paleta nocturna.
• Con la ventana emergente abierta, puede cambiar entre la paleta de día y la de noche
presionando las teclas de flecha izquierda (40 %) o derecha (100 %).
La ventana emergente se elimina pulsando la tecla SALIR.
Selección de fuente de radar
Se puede conectar más de una antena a la unidad de control de radar.
Seleccione una antena activa desde el menú principal.
Cambio entre el modo de transmisión y el modo en espera
Permite alternar entre el modo de transmisión y el modo en espera pulsando la tecla
STANDBY/BRILL cuando se muestra la ventana emergente Brillo/En espera.
Ajuste del rango de radar
Aumente o disminuya el alcance de uno en uno pulsando los iconos + y - de la tecla Escala.
La escala del radar se muestra en la esquina superior izquierda del panel de radar.
La escala disponible depende de la antena del radar. Consulte las especificaciones de la
antena del radar para obtener más información.
Uso del cursor
El cursor se puede utilizar para medir la distancia y para adquirir y seleccionar blancos dentro
del área del PPI.
El cursor está inactivo de forma predeterminada cuando se enciende el equipo.
• Puede activar el cursor y su icono en la pantalla pulsando una de las teclas de flecha
• Mueva el cursor en la zona del PPI pulsando una de las teclas de flecha
• Desactive el cursor y su icono del PPI pulsando la tecla EXIT
Ú Nota: El cursor no se puede activar, desactivar o mover cuando hay abierto un menú o
cuadro de diálogo de Ajustes.
Cuando el cursor esté activo en la zona del PPI, la zona de información del cursor indicará la
escala y el rumbo de la embarcación hasta la posición del cursor. Si el sistema está conectado
Funcionamiento básico | R2009/R3016 Manual de Usuario
17
a una fuente de posición (por ejemplo, EPFS), el área de información del cursor incluye la
posición geográfica del cursor.
Cuando el cursor está activo, la tecla ENT se utiliza para gestionar los blancos.
Seguimiento de blancos
Cuando el cursor esté activo, puede utilizar la tecla ENT para adquirir blancos de radar.
• Pulse la tecla ENT una vez para adquirir el blanco de la posición del cursor sin mostrar el
menú ENTER del cursor
• Pulse y mantenga pulsada la tecla ENT para mostrar el menú ENTER del cursor.
Los elementos del menú ENTER del cursor dependen de si un blanco se encuentra en la
posición del cursor, del tipo de blanco y del estado del blanco.
Ningún blanco en la posición del cursor
Blanco en la posición del cursor
Vea más detalles sobre los blancos de radar y los blancos AIS en "Gestión de blancos" en la página
25.
Selección de fuente de velocidad y modo de estabilización
La información de la velocidad se puede obtener de diferentes fuentes de velocidad
conectadas al sistema.
En cualquier momento puede cambiar la fuente de velocidad principal deseada por
cualquier sensor de velocidad disponible en el menú Fuente de velocidad.
El modo de estabilización depende de la fuente de velocidad seleccionada, y el sistema
cambiará automáticamente al modo de estabilización disponible cuando cambie la fuente
de velocidad.
La tabla muestra los modos de estabilización disponibles para cada tipo de fuente de
velocidad. Toda restricción de una fuente se detalla bajo la descripción de cada fuente de
velocidad en las siguientes secciones.
Speed source (Fuente de
velocidad)
Modo de estabilización
disponible
Restricciones
REGISTRO de velocidad (un
solo eje)
Mar
Ninguno
REGISTRO de velocidad (de
doble eje)
Sea (mar) y Ground (tierra)
(en función del transductor)
Ninguno
EPFS
Ground (tierra)
Ninguno
La fuente de velocidad principal (A), la fuente de velocidad secundaria (B) y el modo de
estabilización (C) se muestran en el panel de información de la embarcación.
REGISTRO de velocidad
El registro de velocidad pueden tener una entrada de eje simple o doble, ya sea de rastreo en
agua o rastreo de fondo. Por lo tanto, el modo de estabilización disponible puede ser Sea
(mar) o Ground (tierra), en función del sensor en uso.
Ú Nota: La velocidad a través del agua medida cerca del casco se ve afectada por la marea
y las corrientes, por lo que de vez en cuando difiere significativamente de la velocidad
sobre el fondo. Un registro de velocidad que mida la velocidad a través del agua puede
verse afectada en algunos casos específicos por las malas condiciones debido a, por
ejemplo, aire o hielo debajo del sensor. Si el sensor mide sólo el componente
longitudinal de la velocidad, el componente transversal de la embarcación es
desconocido para el radar.
18
Funcionamiento básico | R2009/R3016 Manual de Usuario
EPFS
El EPFS proporciona velocidad real y rumbo sobre el fondo real.
Funcionamiento básico | R2009/R3016 Manual de Usuario
19
4
Ajuste de la imagen de radar
Se puede mejorar la imagen de radar ajustando la ganancia, filtrando los ecos no deseados
producidos por el ruido del mar, la lluvia u otras condiciones climáticas y ajustando la
sensibilidad del receptor del radar.
Ú Nota: El ajuste sólo está disponible para los sensores de radares HD.
Ú Nota: Los ajustes de la imagen del radar no afectan a los blancos AIS.
Podría estar presente, al mismo tiempo, ruido producido por el mar y por la lluvia, lo que
provocaría una mayor degradación del rendimiento de detección. Como el ruido del mar se
presenta a corto alcance y el de la lluvia está presente a mayor alcance, se pueden ajustar los
valores del ruido de la lluvia sin que ello afecte a los ecos en el ruido del mar.
Algunas de las funciones incluyen un modo manual y otro automático. Se recomienda usar
el modo manual sólo si el modo automático no proporciona resultados satisfactorios.
La imagen de radar está controlada por teclas programables específicas, tal y como se
describe en las siguientes secciones.
Ú Nota: Se recomienda desactivar Estelas cuando se ajusta la imagen de radar ya que
pueden obstaculizar la respuesta de ajuste de vídeo adecuada.
Ganancia
La opción Gain (ganancia) controla la sensibilidad del receptor de radar. Una mayor ganancia
hace al radar más sensible a los ecos de radar, permitiéndole mostrar blancos más débiles. Si
la ganancia se ajusta demasiado alta, la imagen queda distorsionada con ruido de fondo.
Ú Nota: El control de ganancia no debe utilizarse para limpiar la imagen de ruido de mar o
lluvia.
El valor de ganancia debe configurarse de forma que el ruido de fondo solo aparezca
levemente en el panel de radar.
En la puesta en marcha del sistema, la ganancia es un 80 % para que pueda recibir el mejor
nivel de ruido.
Ganancia cuenta con un modo manual y otro automático.
La ganancia se ajusta mediante la tecla programable GAIN:
• Pulse la tecla una vez para activar la función y, a continuación, gire el mando giratorio para
ajustar manualmente la configuración
• Pulse y mantenga pulsada la tecla para activar/desactivar la opción automática
• Pulse la tecla programable dos veces para mostrar la ventana emergente de ganancia y, a
continuación, pulse la tecla ENT para activar/desactivar la opción automática.
Filtro anti lluvia
La opción Rain para el ruido de lluvia se usa para reducir el efecto de la lluvia, la nieve y otras
condiciones meteorológicas en la imagen del radar. Al aumentar el valor, la sensibilidad del
ruido de campo de larga distancia ocasionado por la lluvia se reduce. El valor no debería
aumentarse demasiado pues podría filtrar blancos reales.
La opción Rain anti ruido de lluvia no tiene modo automático.
Se puede ajustar la opción anti ruido de lluvia utilizando la tecla programable RAIN (lluvia):
• Pulse la tecla programable una vez para activar la función y, a continuación, gire el mando
giratorio para ajustar manualmente la configuración.
Sea clutter (filtro anti ruido del mar)
La opción Sea clutter se usa para filtrar los retornos de eco aleatorios producidos por las olas
próximas a la embarcación. Al aumentar el valor, la sensibilidad del ruido de campo de corta
distancia ocasionado por las olas se reduce. Si el valor aumenta demasiado, tanto el ruido del
mar y como los blancos desaparecerán de la pantalla y los blancos alrededor de la
embarcación podrían no mostrar blancos potencialmente peligrosos.
20
Ajuste de la imagen de radar | R2009/R3016 Manual de Usuario
Advertencia: Al aumentar los niveles de ruido del mar, algunos de los
blancos no se pueden detectar incluso mediante el filtro anti ruido de mar,
puesto que las boyas u otros objetos pequeños producen ecos de un nivel
inferior al que producen las olas.
El valor del filtro anti ruido de mar debe establecerse de modo que el ruido se considere
como pequeños puntos, así los blancos pequeños pasan a ser distinguibles alrededor del
barco.
El filtro anti ruido del mar tiene un modo manual y un modo automático y el sistema incluye
valores predefinidos para las condiciones de estado Calm (calma), Moderate (moderado) y
Rough (agitado).
En el modo Auto, el filtro anti ruido de mar se puede ajustar manualmente mediante el
botón giratorio para ajustar con precisión los ajustes a fin de conseguir la mejor reducción de
ruido posible. El texto en el icono de control cambiará de AUTO a A ± XX para indicar que la
configuración está ajustada para eliminar una cantidad de ruido superior o inferior.
Se puede ajustar el filtro anti ruido de mar utilizando la tecla programable SEA (mar):
• Pulse la tecla una vez para activar la función y, a continuación, gire el mando giratorio para
ajustar manualmente la configuración
• Pulse y mantenga pulsada la tecla para activar/desactivar la opción automática
• Pulse la tecla programable dos veces para que se muestre la ventana emergente Sea, a
continuación:
- pulse la tecla ENT para activar/desactivar la opción automática
- use el botón giratorio para sintonizar de forma precisa la configuración en modo
automático
- use las teclas de flecha para seleccionar la opción de estado Sea (mar) y, a
continuación, pulse la tecla ENT para alternar entre las condiciones de estado de mar
predefinidas
Sintonización
Ú Nota: El ajuste sólo es necesario para los sensores de radares HD.
Puede sintonizar el receptor del radar para conseguir el máximo retorno de blancos en la
pantalla.
La sintonización cuenta con un modo manual y otro automático.
En el modo de sintonización automático, el transceptor realiza una sintonización del receptor
cuando cambia la escala.
La sintonización manual sólo debe utilizarse si falla la sintonización automática. No se debe
llevar a cabo la sintonización hasta transcurridos 10 minutos del encendidor del radar. La
sintonización manual se realiza mejor con un pulso largo (escala establecida en 24 NM) y
utilizando un alto nivel de ganancia. En este caso, ajuste el control de sintonización para
obtener la máxima potencia de la señal.
La sintonización se ajusta en el submenú Tune (sintonizar).
Ajuste de la imagen de radar | R2009/R3016 Manual de Usuario
21
5
Opciones de vista de radar
Hay disponibles varias opciones de vistas de radar en el submenú Vista, que se activa
pulsando la tecla programable Vista.
Estelas de blanco y posición pasada
El modo en que se muestran los blancos de radar en la imagen de radar se selecciona en el
submenú Trails & PAST POSN (tracks y posición pasada). Consulte "Ajustes de pantalla para blancos de
radar" en la página 26.
Orientación del radar
La orientación de radar seleccionada se muestra en el panel de información del sistema (A).
Rumbo arriba
En el modo Head-up (rumbo arriba), la línea de rumbo en el PPI se orienta a 0° de la escala de
rumbo y hacia la parte superior de la pantalla. La imagen de radar se muestra en relación con
la embarcación y, cuando el barco vira, la imagen de radar gira.
Ú Nota: Head-up sólo está disponible en el modo de movimiento relativo, y es el único
modo de orientación disponible si el radar no está conectado a una fuente de rumbo.
Norte arriba
En el modo Norte arriba, la indicación 0° en el PPI representa el norte. La línea de rumbo en el
PPI está orientada según el rumbo de la embarcación, obtenido del compás giroscópico.
Cuando el barco vira, la línea de rumbo cambia su dirección de acuerdo con el rumbo del
barco, mientras que la imagen de radar permanece estabilizada.
La orientación Norte arriba no está disponible si no hay fuente de rumbo conectada al radar.
Si los datos de rumbo se pierden, el sistema cambiará automáticamente a la orientación
Rumbo arriba.
Curso arriba
En el modo Curso arriba, la parte superior de la escala de rumbo indica el curso verdadero de
la embarcación medido desde el norte en el momento en el que se activó Curso arriba.
Cuando el barco gira, la escala de rumbo permanece fija, mientras que la línea de rumbo gira
con el viraje de la embarcación y el curso cambia.
La orientación Curso arriba se restablece cuando se vuelve a seleccionar el modo Curso
arriba.
Modo de movimiento de radar
El modo de movimiento de radar seleccionado se muestra en el panel de información del
sistema (B).
22
Opciones de vista de radar | R2009/R3016 Manual de Usuario
Movimiento relativo
En el movimiento relativo, la embarcación permanece en una ubicación fija en el PPI de radar
y todos los demás objetos se desplazan relativos a su posición.
Seleccione la posición de la ubicación fija tal y como se describe en "Compensación del centro del PPI"
en la página 23.
Movimiento real
Con la opción de movimiento real, la embarcación y todos los blancos móviles se mueven
por el PPI de radar mientras navega. Todos los objetos fijos permanecen en una posición fija.
Cuando el símbolo de la embarcación alcanza el 75 % del radio del PPI (A), la imagen de
radar se vuelve a dibujar con el símbolo de la embarcación recolocado (B) a 180° frente al
rumbo de dirección actual.
A
B
Cuando se selecciona el movimiento Real, la opción de restablecimiento del movimiento
Real se encuentra disponible en el menú. Esto permite actualizar la imagen del radar
manualmente de modo que el símbolo de la embarcación aparezca en su posición inicial.
Ú Nota: El movimiento Real sólo se encuentra disponible cuando el PPI se encuentra en
modo de orientación Norte arriba o Curso arriba.
Compensación del centro del PPI
Puede establecer el origen de la posición de la antena a otra ubicación en el PPI del radar. Las
opciones que se describen en las siguientes secciones se encuentran disponibles.
Ú Nota: La compensación del centro del PPI está permitida sólo en movimiento relativo.
Centro PPI: Centro
Centro PPI: Vista avanzada
Centro PPI: Offset
El centro de la antena se vuelve al centro del PPI mediante la opción Reiniciar offset en el
menú Vista.
Centro
La opción Centrar restablece la posición de la antena al centro del PPI.
Vista avanzada
La opción Vista avanzada se utiliza para maximizar la vista por delante de la embarcación.
Cuando se selecciona esta opción, el centro del PPI se coloca al 70 % del radio del PPI, 180°
en frente de la parte superior de la pantalla.
Opciones de vista de radar | R2009/R3016 Manual de Usuario
23
Ú Nota: Vista avanzada sólo está disponible para la orientación del radar Rumbo arriba.
Offset a la posición del cursor
Esta opción le permite utilizar el cursor para seleccionar el centro de la antena. Cuando se ha
seleccionado la opción, el centro del PPI se moverá inmediatamente a la posición del cursor.
Vectores
Un vector de blanco indica el movimiento esperado de un blanco en un tiempo
determinado. Los vectores se calculan multiplicando la velocidad del blanco por el valor de
tiempo establecido.
Puede seleccionar que se muestren los vectores de blanco con la velocidad real o relativa y
ajustar la longitud del vector. La longitud representa el movimiento de la embarcación en el
período de tiempo establecido.
Los ajustes de vector se muestran en el panel Indicators (indicadores) de blancos (A).
Ú Nota: La indicación de velocidad real no es posible si hay un fallo de giroscopio o fuente
de velocidad. Si los vectores se encuentran en la presentación real y uno de los sensores
(giroscopio o registro de velocidad) falla, la presentación cambia automáticamente a
relativa.
Rumbos del cursor
Puede seleccionar que los rumbos del cursor se muestren como True (real) o Relative
(relativo) en cuanto a la embarcación.
Ú Nota: True (real) sólo puede seleccionarse cuando hay disponible un giroscopio.
Aplicación de los ajustes de control por defecto
Los ajustes de control por defecto permiten establecer rápidamente el sistema a un estado
conocido.
Los parámetros por defecto son:
24
Función
Ajuste por defecto
Vector
Modo: relativo; tiempo: 6 min
Opción Estelas de Blancos
Modo: relativo; tiempo: 6 min
Aviso de colisión
CPA: 2 nm; TCPA: 12 min
VRM EBL
Un EBL/VRM, EBL: 0,25 nm; VRM: 0
Escala
6 nm
Anillos de escala
Apagado
Orientación
Norte arriba
Modo de movimiento
True (Real)
Fuera de centrado
Vista avanzada
Speed source (Fuente de velocidad)
EPFS; estabilización: tierra
Posición pasada
Apagado
AIS
Encendido
Opciones de vista de radar | R2009/R3016 Manual de Usuario
6
Seguimiento de blancos
Los blancos de radar y los blancos AIS se utilizan para estimar la velocidad relativa y la
dirección, y el sistema puede alertar al usuario sobre blancos potencialmente peligrosos y la
pérdida de comunicación con un blanco AIS.
Gestión de blancos
Cuando el cursor esté activo, puede utilizar la tecla ENT para adquirir blancos de radar.
• Pulse la tecla ENT una vez para adquirir el blanco de la posición del cursor sin mostrar el
menú ENTER del cursor
• Pulse y mantenga pulsada la tecla ENT para mostrar el menú ENTER del cursor.
Los elementos del menú ENTER del cursor dependen de si un blanco se encuentra en la
posición del cursor, del tipo de blanco y del estado del blanco.
Si hay más de un blanco en la posición del cursor, el menú mostrará el número de referencia
de los blancos.
Ningún blanco en la posición del cursor
Un blanco en la posición del cursor
Dos blancos de radar en la posición del
cursor
Selección y anulación de selección de blancos
Los blancos AIS y los blancos de radar detectados se pueden seleccionar, pero sólo se puede
seleccionar un blanco a la vez. Cuando se selecciona un blanco, el símbolo de blanco
cambiará al de blanco seleccionado, y el panel Blancos mostrará información detallada del
blanco.
Seleccionando y anulando la selección de la opción de blanco en el menú ENTER del cursor
puede anular la selección de un blanco y eliminar la información detallada del blanco en el
panel Blancos.
Definición de embarcaciones peligrosas
Puede utilizar los valores del CPA (punto más cercano de aproximación) y del TCPA (tiempo
al punto más cercano de aproximación) para definir cuándo un objetivo debe considerarse
como un peligro. Cuando un blanco AIS o de radar se encuentre dentro de esta distancia, se
mostrará el símbolo de blanco "peligroso".
Blancos de radar
Cualquier eco de radar se puede adquirir y detectar.
Adquisición de blancos de radar
La opción de adquirir blancos se utiliza para adquirir cualquier blanco en la escala del radar.
Para realizar el seguimiento de un blanco de radar, mueva el cursor al blanco y, a
continuación:
• Pulse la tecla ENT una vez para adquirir el blanco seleccionado sin mostrar el menú ENTER
del cursor
Seguimiento de blancos | R2009/R3016 Manual de Usuario
25
• Pulse y mantenga pulsada la tecla ENT para mostrar el menú ENTER del cursor, después,
seleccione la opción de menú Adquirir blanco
Es posible que haya un retraso después de haber seleccionado el blanco antes de que el
sistema reciba datos de blanco estables:
• Después de 1 minuto, el símbolo mostrará un vector de tendencia, y la velocidad y el
rumbo de la tendencia se mostrarán en el panel Targets.
• Después de 3 minutos, el símbolo se quedará fijo y todos los campos de datos de blancos
seleccionados estarán disponibles. El símbolo de blanco cambiará al símbolo de blanco de
radar detectado.
El tiempo de encima hace referencia a las peores situaciones. En una situación estable, la
información sobre blancos del radar está disponible de forma inmediata.
Ú Nota: Las funciones anti-colisión de CPA/TCPA se habilitarán para blancos de radar
detectados.
Símbolos de blancos de radar
Se utilizan los siguientes símbolos para los blancos de radar del sistema:
Símbolo
Descripción
Blanco de radar detectado con vector de velocidad.
Blanco de radar seleccionado, indicado con un cuadrado (línea
discontinua) alrededor del símbolo del blanco.
Blanco de radar peligroso, indicado con una línea gruesa de
color rojo. El símbolo parpadea hasta que el operador confirma la
alarma del blanco. Permanecerá rojo hasta que el sistema ya no lo
defina como un blanco peligroso.
Blanco de radar perdido, indicado con líneas cruzadas centradas
en el símbolo del blanco. El símbolo se encuentra en la última
posición recibida del blanco.
Ajustes de pantalla para blancos de radar
El modo en que se muestran los blancos de radar en la imagen de radar se selecciona en el
submenú Trails & PAST POSN (tracks y posición pasada).
Los valores se indican en el panel de indicadores.
Modo de presentación de estelas y posición pasada
Los indicadores de estelas y posición pasada se pueden visualizar como reales o relativos con
respecto a la embarcación.
Los indicadores de estelas y posición pasada están disponibles en los modos de
estabilización Sea (mar) y Ground (tierra). Consulte "Selección de fuente de velocidad y modo de
estabilización" en la página 18.
Opción Estelas de Blancos
Una estela de un blanco indica el movimiento del blanco dejando una estela, cuya
intensidad se reduce con el paso del tiempo.
Las estelas de blanco muestran dónde solía estar un blanco, y la función es útil para evaluar
rápidamente el movimiento de los blancos en relación con la embarcación.
26
Seguimiento de blancos | R2009/R3016 Manual de Usuario
Puede establecer la longitud de las estelas. La longitud representa el tiempo que tarda la
estela en desvanecerse.
La opción Borrar estelas borra las estelas del panel del radar temporalmente. Las estelas
comienzan a aparecer de nuevo a menos que apague la función.
Visualización de las posiciones pasadas de un blanco
La opción Pos pasada se utiliza para visualizar las posiciones anteriores de un blanco
detectado o un blanco AIS activado.
El tiempo define el periodo de tiempo durante el cual deben aparecer las posiciones pasadas
de cada blanco en el PPI, mientras que el intervalo define el intervalo entre cada indicador de
posición pasada.
Advertencia: La acumulación de estelas comienza al salir del estado de
espera. La longitud de las estelas o de la posición pasada se logrará
únicamente tras la duración de tiempo seleccionada.
Posibles errores de detección de blancos
Algunos factores pueden generar errores de detección o dificultar la lectura de la imagen de
radar y, por lo tanto, reducir la capacidad de detección de blancos:
• Retornos de mar, lluvia, nieve y nubles bajas
• Interferencias del radar
• Ecos de lóbulo lateral
• Sectores ciegos
• Baja relación señal/ruido y relación señal/interferencia
Advertencia: La velocidad y el rumbo de un blanco de radar se obtienen
con mediciones consecutivas de la posición del eco. Después se filtran los
datos para llegar a la precisión requerida. Esto significa que cada cambio
brusco de velocidad y dirección será reconocido con cierto retraso hasta
alcanzar la certeza absoluta de que el blanco se mueve de forma diferente.
El retraso de confirmación es de alrededor de cinco barridos y, tras eso, se
necesita tiempo adicional para alcanzar a la misma precisión de datos de
antes de la maniobra.
Retornos de mar, lluvia, nieve y nubles bajas
Los ecos del radar en zonas de grandes olas, lluvia o condiciones meteorológicas adversas
pueden verse enmascarados por las interferencias. Los efectos de dichos errores aparecen
como grandes y continuos cambios en el curso y los vectores de velocidad del blanco. A
veces, el símbolo de un blanco adquirido a alta velocidad puede alejarse de la verdadera
posición del blanco tras cierto tiempo, lo que puede generar la alarma de blanco perdido.
Estos errores pueden evitarse o al menos minimizarse con los ajustes manuales adecuados
de los controles de mar y lluvia, o si selecciona la opción de control automático. Para obtener
más información, consulte "Ajuste de la imagen de radar" en la página 20.
Interferencias del radar
Otros radares en funcionamiento dentro de la misma banda de frecuencia pueden generar
interferencias. Normalmente, esto se observa en la pantalla de radar como una serie de
espirales. Cuando la interferencia cae sobre un blanco detectado, puede provocar una
deformación del tamaño del eco y, por lo tanto, un pequeño error en el curso y los valores de
velocidad del blanco.
La opción de ajuste está disponible en el menú Avanzado. Consulte "Rechazo de interferencias de
radar" en la página 35.
Ecos de lóbulo lateral
Las antenas de radar tienen un patrón de radiación que consta de un lóbulo principal y varios
lóbulos laterales muy pequeños. La mayoría de la energía transmitida por el radar se emite y
Seguimiento de blancos | R2009/R3016 Manual de Usuario
27
se recibe en el lóbulo principal, y una parte muy pequeña en los lóbulos laterales. Esto no
tiene efecto en caso de blancos pequeños o distantes, pero los retornos de un gran blanco a
corta distancia (menos de 3 NM) puede generar, en ambos lados del eco principal y en la
misma escala, arcos o series de pequeños ecos. Estos efectos, cuando son una extensión del
eco principal, pueden provocar errores momentáneos de detección y los valores de rumbo y
velocidad proporcionados por la detección pueden volverse inestables.
Normalmente, el problema se puede eliminar o reducir considerablemente mediante un
ajuste preciso del control de Sea (mar) Consulte "Sea clutter (filtro anti ruido del mar)" en la página 20.
Sectores ciegos
Los canales, mástiles o cualquier otro tipo de obstrucción (cuando se encuentran cerca de la
antena del radar) pueden provocar sectores ciegos o con sombras, en los que se puede
perder por completo o reducir drásticamente la visibilidad de los blancos. Los blancos que
permanecen en estos sectores demasiado tiempo (más de 10 revoluciones de antena) se
considerarán como perdidos, y se activará la alarma de blanco perdido.
Baja relación señal/ruido y relación señal/interferencia
En situaciones en las que la relación señal/ruido o señal/interferencia de los ecos de radar es
baja (pequeñas embarcaciones con intenso ruido de lluvia o mar gruesa, o embarcaciones
grandes cerca del horizonte del radar), la detección de blancos será débil y no se detectará el
blanco en cada revolución de antena. Esto provocará errores en el seguimiento que pueden
variar desde la pérdida de información a la pérdida completa del blanco cuando no se ha
encontrado en 10 revoluciones de antena.
Objetivos del AIS
Si se ha conectado un receptor AIS compatible al sistema de radar, puede mostrar y seguir
los blancos detectados por los dispositivos. Puede establecer alarmas que le avisen en caso
de que un blanco AIS se acerque demasiado o se pierda.
El sistema puede mostrar hasta 20 blancos AIS. Se activa una alarma si el número de blancos
AIS supera el 95 % del límite máximo del sistema.
Los blancos AIS se muestran por defecto en el panel si se ha conectado un dispositivo AIS al
sistema y la función AIS está activada. Puede seleccionar el filtrado de blancos AIS, tal y como
se explica en "Filtrado de blancos AIS" en la página 29.
La función AIS está disponible cuando:
• Los datos AIS están disponibles a través de la línea serie
• El rumbo del compás con giroscopio está disponible Si se pierde el rumbo giroscópico, la
función AIS se apaga automáticamente
• La posición válida del EPFS está disponible
Símbolos de blancos AIS
En el sistema se utilizan los siguientes iconos para los blancos AIS:
Símbolo
Descripción
Blanco AIS con línea de rumbo, SOG/COG (línea discontinua) y
track pasado.
Blanco AIS con línea de rumbo y SOG/COG (línea discontinua) y
con indicación de sentido de giro.
Blanco AIS seleccionado, indicado con un cuadrado (línea
discontinua) alrededor del símbolo del blanco.
Blanco AIS peligroso, indicado con una línea gruesa de color rojo.
El símbolo parpadea hasta que el operario confirma la alarma del
blanco.
28
Seguimiento de blancos | R2009/R3016 Manual de Usuario
Símbolo
Descripción
ATON real (Ayuda a la navegación)
Blanco AIS perdido, indicado con líneas cruzadas centradas en el
símbolo del blanco. El símbolo se encuentra en la última posición
recibida del blanco.
Ú Nota: Se dibuja un símbolo con una línea discontinua si no es posible calcular cómo
evitar colisiones.
Filtrado de blancos AIS
Los blancos AIS se muestran por defecto en el panel si se ha conectado un dispositivo AIS al
sistema y la función AIS está activada.
Puede seleccionar que se filtren los iconos según el alcance y a la velocidad del blanco en el
submenú de AIS.
Visualización de información de blanco
Panel Targets (blancos)
De manera predeterminada, el panel Targets muestra información básica sobre cuatro
blancos. El panel muestra tanto blancos de radar detectados como blancos AIS, enumerados
por distancia hasta la embarcación.
Cuando se selecciona un radar o un blanco AIS, el panel Targets cambia para mostrar
información detallada del blanco seleccionado. Esta información permanece en el panel
Targets hasta que se elimine la selección del blanco.
Panel Targets: no hay blancos seleccionados
Seguimiento de blancos | R2009/R3016 Manual de Usuario
Panel Targets: blanco AIS seleccionado
29
Cuadro de diálogo Vessels (embarcaciones)
El cuadro de diálogo Vessels muestra una lista de todos los blancos detectados. El cuadro de
diálogo se activa en el menú TT/AIS.
Este cuadro de diálogo enumera los blancos por distancia hasta la embarcación, y le permite
clasificar los blancos en función de su nombre. El cuadro de diálogo también enumera los
mensajes AIS recibidos.
30
Seguimiento de blancos | R2009/R3016 Manual de Usuario
7
Herramientas de navegación
Zonas de guarda
La función Zona de guarda se utiliza para advertir al usuario sobre los objetos en el interior de
una zona especificada delante o alrededor de la embarcación.
Puede definir dos zonas de guarda con ajustes individuales.
Cuando una zona de guardia está activada, sucede lo siguiente:
• Cualquier eco de radar y blanco AIS recibido cerca de la misma posición durante 3
barridos consecutivos se adquiere automáticamente.
• El símbolo de blanco cambia para indicar un blanco peligroso.
• Se muestra un texto de alarma en el panel Alarma.
Las indicaciones de alarma se mantienen siempre que el blanco esté en la zona de guarda.
En el submenú de las zonas de guarda se encienden/apagan dichas zonas y se gestionan sus
ajustes.
Definición de una zona de guarda
1. Active la zona de guarda que desee definir
2. Seleccione la forma de la zona.
- Las opciones de ajuste dependen de la forma de la zona de guarda.
3. Seleccione Ajustar para definir la configuración de la zona de guarda:
- A: Rumbo, con respecto a la demora de la embarcación
- B: Profundidad
- C: Escala, con respecto al centro de la embarcación
- D: Amplitud
4. Vuelva al nivel de menú anterior pulsando la tecla EXIT (salir) o seleccionando la opción
Finalizar ajuste en el menú.
D
C A
C
B
B
Forma: Sector
Forma: Círculo
Marcadores EBL/VRM
Los marcadores EBL/VRM son una herramienta básica para evitar las colisiones. Se utilizan
para marcar cualquier blanco de radar fijo o móvil y medir las distancias entre dos objetos.
Por defecto, los marcadores EBL/VRM se calculan en el centro de la embarcación. Sin
embargo, se puede compensar el punto de referencia a cualquier posición seleccionada de
la imagen de radar para medir la distancia entre dos objetos en el PPI o para fijar el marcador
a un blanco.
Pueden colocarse dos EBL/VRM en la imagen de radar. Se identifican como líneas/anillos
discontinuos con diferentes colores para poder distinguirlos entre ellos y de los anillos de
escala fijos:
• EBM/VRM1 es de color cian
• EBL/VRM2 es de color azul
La presentación de EBL se puede definir como presentación real o relativa:
Herramientas de navegación | R2009/R3016 Manual de Usuario
31
• Movimiento real: la referencia es geográfica (por ejemplo, una línea costera o la posición
actual de la propia embarcación).
• Movimiento relativo: la EBL sigue una referencia móvil (embarcación propia o un blanco
en movimiento).
La anchura de la línea de los marcadores indica si el marcador está en modo de edición
(líneas en negrita) o en una posición fija (líneas finas).
EBL/VRM1 OFF,
función no activa
EBL/VRM1 ON,
EBL ajustable con mando giratorio
EBL/VRM1 ON,
VRM ajustable con mando giratorio
La ventana emergente EBL/VRM
La pantalla emergente EBL/VRM se muestra pulsando la tecla programable EBL/VRM dos
veces, o volviendo a pulsar la tecla programable cuando la función está activada.
El contenido de la ventana emergente depende del estado activo de EBL/VRM. El ejemplo
muestra la ventana emergente cuando el EBL/VRM activo está en offset.
El parámetro ajustable se indica con texto azul en la tecla programable.
Desde la ventana emergente puede realizar lo siguiente:
• Alternar entre el marcador activo EBL/VRM 1 y EBL/VMR 2.
• Hacer que el marcador activo esté disponible o no.
• Alternar entre el ajuste de EBL y de VRM del marcador activo. También puede cambiar
entre parámetros ajustables pulsando el botón giratorio.
• Definir el offset del marcador activo.
• Restablecer un marcador de offset para la posición de la embarcación.
Encendido y apagado de los marcadores EBL/VRM
Ambos marcadores EBL/VRM están apagados al iniciar el sistema.
• Encienda el EBL/VRM pulsando la tecla programable EBL/VRM una vez.
• Alterne entre EBL/VRM 1 y EBL/VRM 2 en la ventana emergente de la función.
• Apague el EBL/VRM pulsando la tecla EXIT (salir). Vuelva a pulsar la tecla EXIT (salir) para
apagar el segundo marcador si está encendido.
• Deje la función EBL/VRM con el marcador ON (encendido) pulsando una de las otras teclas
programables.
También puede apagar y encender el marcador EBL/VRM en la ventana emergente de la
función.
Ajuste del marcador EBL/VRM
La anchura de la línea de los marcadores indica si el marcador está en modo de edición o en
una posición fija. Cuando se encuentra en modo de edición, el parámetro ajustable está en
negrita.
EBL/VRM1 ON,
la función no está en modo edición
32
EBL/VRM1 ON,
EBL ajustable con mando giratorio
Herramientas de navegación | R2009/R3016 Manual de Usuario
EBL/VRM1 ON,
VRM ajustable con mando giratorio
Cuando un marcador EBL/VRM está en modo de edición, las siguientes opciones están
disponibles para ajustar el marcador:
• Utilizar las teclas de flecha para mover la intersección EBL/VRM.
• Girar el mando giratorio para ajustar el parámetro ajustable (línea negrita y texto azul de
tecla programable).
• Pulsar el botón giratorio para alternar entre el ajuste EBL y VRM.
Compensación del marcador EBL/VRM
1. Pulse la tecla programable EBL/VRM dos veces para que se muestre el cuadro emergente.
2. Seleccione la opción Fijar Offset.
- Se cerrará la ventana emergente, y el cursor se colocará el cursor en el centro de EBL/
VRM.
3. Utilice las teclas de flecha para mover el centro de EBL/VRM y, a continuación, seleccione
una de las opciones siguientes:
- Pulse la tecla ENT para fijar el marcador hasta la posición seleccionada, a continuación,
utilice las teclas de flecha para mover la intersección de EBL/VRM
- Gire el botón giratorio para definir el EBL.
- Pulse el botón giratorio para alternar entre EBL y VRM y, a continuación, gire el botón
giratorio o utilice las teclas de flecha para ajustar el elemento, que se puede editar.
Pulsando la tecla EXIT se elimina el marcador EBL/VRM de la imagen del radar.
Medición de distancia y rumbo
Hay diferentes opciones disponibles para la medición de la posición, la velocidad, la
trayectoria, la distancia y el rumbo de los ecos del radar.
• Posición del cursor
• Anillos de escala y escala de rumbo
• EBL (líneas de rumbo electrónico) y VRM (marcadores de escala variable)
Es importante minimizar la escala para obtener la mejor precisión en la medida. En la mayoría
de los casos puede utilizar una escala mayor si coloca el PPI en uno de los modos que no
están centrados. Consulte "Compensación del centro del PPI" en la página 23.
Ú Nota: Todas las medidas realizadas con el cursor o EBL/VRM siempre hacen referencia al
punto de referencia común constante (CCRP).
Uso del cursor
Cuando coloque el cursor sobre un eco, la zona de información del cursor indicará la escala y
el rumbo de la embarcación hasta la posición del cursor.
Esta opción de medición ofrece una rápida y precisa medición de la distancia a un blanco.
Anillos de escala y escala de rumbo
Los anillos de escala y la escala de rumbo se utilizan para medir la distancia cuando se
necesita una medición rápida. Esta opción de medición sólo proporciona la distancia y
velocidad aproximadas de un blanco.
El alcance de la escala (A) y la distancia entre dos anillos de escala adyacentes (B) se
muestran en la información del sistema de la imagen de radar.
Los alcances de escala, la distancia entre los anillos de escala y el número de anillos son los
siguientes:
Escala (NM)
Distancia entre anillos de
escala (NM)
Número de anillos de
escala
1/8
1/40
5
1/4
1/20
5
1/2
1/10
5
3/4
1/4
3
Herramientas de navegación | R2009/R3016 Manual de Usuario
33
Escala (NM)
Distancia entre anillos de
escala (NM)
Número de anillos de
escala
1,5
1/4
6
3
1/2
6
6
1
6
12
2
6
24
4
6
36
6
6
48
8
6
64
16
4
72
12
6
Medición mediante marcadores EBL/VRM
La línea electrónica de rumbo (EBL) y el marcador de escala variable (VRM) permiten realizar
medidas rápidas de la escala y el rumbo desde su propia embarcación a un blanco, o entre
dos blancos en el PPI. El rumbo y la escala se muestran en el panel Marcadores (A).
Medición de la distancia desde la propia embarcación
1. Pulse la tecla programable EBL/VRM para encender el marcador EBL/VRM seleccionado.
2. Vuelva a pulsar la tecla programable EBL/VRM para que se muestre la ventana emergente
si necesita volver a colocar el marcador en la posición en la embarcación (si el centro del
EBL/VRM seleccionado está en offset.
3. Utilice las teclas de flecha o gire el mando giratorio para mover los EBL/VRM al segundo
punto de medición.
Medición de la distancia entre dos blancos
1. Pulse la tecla programable EBL/VRM dos veces.
- El marcador EBL/VRM seleccionado se enciende y se muestra la ventana emergente.
2. Seleccione la opción Fijar Offset.
3. Utilice las teclas de flecha para cambiar de posición el centro del marcador EBL/VRM en el
blanco desde donde desee medir la distancia.
4. Pulse la tecla ENT para confirmar la posición.
- El cursor se desplazará automáticamente desde el centro del marcador a la
intersección EBL/VRM.
5. Utilice las teclas de flecha o gire el mando giratorio para mover los EBL/VRM al segundo
punto de medición.
- La escala y el rumbo desde el centro de los marcadores EBL/VRM a la posición del
cursor se muestran ahora en el panel Marcadores.
Puede restablecer el centro de los marcadores EBL/VRM en la posición de la embarcación
seleccionando la opción Restablecer offset de la ventana emergente EBL/VRM.
34
Herramientas de navegación | R2009/R3016 Manual de Usuario
8
Opciones avanzadas de radar
Modos de usuario
Ú Nota: Los modos de usuario de radar sólo están disponibles para antenas de radar Halo.
Los modos de usuario están disponibles con ajustes de control predeterminado para
diferentes entornos. Los siguientes modos están disponibles:
• Custom (personalizado):en este modo, todos los controles de radar pueden ajustarse y
mantenerse después de un ciclo de apagado y encendido de radar o de un cambio de
modo. Las opciones predeterminadas de radar están configuradas para uso general.
• Harbor (puerto): en este modo los ajustes de radar se optimizan para áreas como vías
navegables concurridas y grandes estructuras construidas por el hombre, donde se
necesita una buena discriminación de blancos y rápidas actualizaciones de imagen.
• Offshore (altamar): en este modo, los ajustes de radar se optimizan para las condiciones
de alta mar; hace que los blancos sean más grandes y fáciles de ver.
• Weather (meteorología): en este modo, los ajustes del radar se optimizan para obtener
la mejor detección y presentación con interferencias por lluvia. La velocidad de
actualización de la imagen es más lenta y la profundidad de color aumenta.
• Bird (aves): en este modo, los ajustes del radar se optimizan para obtener la mejor
detección de aves. El radar se está configurado para el máximo nivel de sensibilidad. Este
modo no está recomendado para su uso en entornos portuarios congestionados.
No todos los controles son ajustables en cada uno de los modos. La siguiente tabla muestra
los controles preestablecidos y la adaptabilidad de cada control.
Modo:
Control:
Personaliza
r
Harbor
(puerto)
Altamar
Meteorolog Bird (aves)
ía
Escala
Completa *
Completa *
Completa *
Completa *
Hasta 24 nm
Ganancia
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Mar
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Lluvia
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Rechazo de
ruido
Ajustable
Media
Alto
Media
Alto
Umbral
Ajustable
30%
30%
0%
0%
Expansión de Ajustable
Blancos
Low (Bajo)
Media
Apagado
Apagado
Rechazo de
Ajustable
interferencias
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Ajustable
Separación
de blancos
Ajustable
Media
Apagado
Apagado
Apagado
Escaneo
rápido
Ajustable
Alto
Alto
Apagado
Apagado
* El rango máximo depende de la longitud de la antena: 91 cm (3’) = 48 nm, 122 cm (4’) = 64
nm y 183 cm (6’) = 72 nm.
Umbral del radar
El umbral establece la intensidad de señal requerida para las señales de radar más débiles.
Las señales de radar por debajo de este límite se filtran y no se muestran.
Valor por defecto: 30 %.
Rechazo de interferencias de radar
Las interferencias podrían deberse a señales de radar provenientes de otras unidades de
radar que estén operando en la misma banda de frecuencia.
Opciones avanzadas de radar | R2009/R3016 Manual de Usuario
35
Un ajuste alto reduce la interferencia de otros radares.
Para detectar los blancos débiles, el rechazo de interferencia debe fijarse en un valor bajo
cuando no exista interferencia.
Rechazo de ruido
El control Rechazo de ruido establece la cantidad de ruido que filtra el radar. La visibilidad de
blancos incrementa en grandes escalas si este control se establece en Alto o Bajo, pero
provoca una disminución de la calidad de la diferenciación del blanco.
Opción Resaltar Blancos
El control Resaltar blancos aumenta la longitud de pulso o reduce el ancho de banda del
radar para que los blancos parezcan más grandes y aumenta la sensibilidad del radar.
Opción Expansión de Blancos
La expansión de blancos aumenta la longitud de los blancos detectados, lo que facilita su
visión.
Separación de blancos
El control Separación de blancos le permite controlar la diferenciación de blancos del radar
(la separación entre objetos es más notoria).
Escaneo rápido
Establece la velocidad de rotación de la antena del radar (de 20 RPM en el modo de
funcionamiento estándar a 36 RPM en modo de barrido rápido). Esta opción ofrece
actualizaciones de blancos más rápidas.
36
Opciones avanzadas de radar | R2009/R3016 Manual de Usuario
9
Instalación
Contenido de la caja
11
1
10
2
9
Inst
Installatio
Installation Ma
Installation Manual
alla n M nua
tion an l
Ma ual
nua
l
ENG
LIS
H
ENG
LIS
H
ENG
LIS
H
ENG
LIS
H
8
3
band
g.
band com
g.
band com
g.
band com
g.co
m
7
6
5
4
1
Unidad de control
2
Junta para montaje en panel
3
Protector solar
4
Embellecedores
5
Accesorios cardánicos (solo para R3016)
6
Cable de alimentación
7
Roscas
8
Tornillos de fijación
9
Paquete de documentación
10
Soportes en forma de "U"
11
Correas de soporte en forma de "U" (una para R2009, dos para R3016)
Lugar de instalación
Decida con cuidado en qué ubicaciones irá montada antes de taladrar o cortar. La unidad
debe montarse de manera que el operador pueda usar con facilidad los controles y ver la
pantalla con total claridad.
Instalación | R2009/R3016 Manual de Usuario
37
No monte el R3016 en un lugar exterior expuesto a la luz directa del sol, está diseñado solo
para su instalación en timoneras. El R2009 se puede montar tanto en el interior como en el
exterior, a la luz directa del sol, gracias a una pantalla de brillo alto.
Asegúrese de que los orificios se abran en un lugar seguro y de que no afecten a la estructura
de la embarcación. Si tiene alguna duda, consulte con un constructor de barcos o instalador
de electrónica marina cualificados.
Antes de abrir un agujero en un panel, asegúrese de que detrás de éste no hay escondidos
cables eléctricos u otras piezas.
Compruebe que sea posible instalar los cables en la ubicación de montaje deseada.
Deje espacio suficiente para conectar todos los cables relevantes.
No monte ninguna pieza donde dicha pieza se pueda utilizar como agarre ni donde pueda
quedar sumergida o interferir con el funcionamiento, el arriado o la recuperación del barco.
Para conocer las medidas exactas de altura y anchura, consulte los "Dibujos dimensionales" en la
página 79.
Es necesario que haya buena ventilación. Elija una ubicación donde la unidad no se vea
expuesta a condiciones que excedan las especificaciones. Consulte la sección "Especificaciones
técnicas" en la página 76.
Advertencia: Al instalar la unidad, asegúrese de utilizar el equipo de
seguridad apropiado, como por ejemplo, protectores de oídos, gafas de
protección, guantes y una mascarilla antipolvo. Las herramientas que
utilizan alimentación eléctrica pueden sobrepasar los niveles seguros de
ruido y arrojar partículas peligrosas. El polvo de muchos materiales que se
utilizan frecuentemente en la construcción de embarcaciones puede causar
irritación o daño en los ojos, en la piel y en los pulmones.
Ángulo de visión
El ángulo de visión influye en la visibilidad del monitor. Los ángulos de visión recomendados
con respecto a la perpendicular se muestran en las ilustraciones siguientes.
A
C
80°
C
30°
C
80°
80°
A
A
A
C
9”
9”
B
70°
A
C
40°
C
80°
20°
45°
20°
80°
40°
A
A
C
16”
Ángulos de visión horizontal
A
38
Ángulo de visión óptimo
Instalación | R2009/R3016 Manual de Usuario
70°
16”
Ángulos de visión vertical
C
B
Ángulo de visión bueno
C
Ángulo de visión deficiente o vista obstaculizada
Ú Nota: Las instalaciones que requieran una mayor visibilidad a la izquierda en la unidad
de 9" pueden optimizar la pantalla para la visualización desde la izquierda. Consulte "Vista
desde la izquierda" en la página 58.
Montaje en el soporte en forma de "U"
1. Coloque el soporte en la ubicación deseada. Asegúrese de que la localización elegida
tiene la altura suficiente como para alojar la unidad en el soporte y poder inclinarla.
También es necesario disponer de espacio suficiente en ambos lados para poder apretar y
aflojar los botones.
2. Marque el lugar donde irán los tornillos, utilizando para ello el propio soporte como
plantilla y taladre los orificios guía. Utilice los tornillos suministrados con el material de la
superficie de montaje. Si el material es demasiado fino para utilizar tornillos
autorroscantes, refuércelo o monte el soporte con tornillos maquinados y arandelas
grandes. Utilice sólo tornillos de acero inoxidable 304 o 316.
3. Ajuste el soporte con los tornillos.
4. (Sólo las unidades de 16") Con los tornillos que se proporcionan en el kit cardánico,
apriete los cardanes a la unidad.
5. Monte la unidad en el soporte mediante las palomillas. Ajústelos solo a mano. Los dientes
del trinquete que hay en el soporte y en la carcasa de la pantalla aseguran una sujeción
muy buena y evitan que la unidad se mueva del ángulo deseado.
6. Fije las correas del soporte.
4
5
6
Montaje en panel
Los tornillos y la junta necesarios para montar el panel están incluidos en la caja. Para obtener
instrucciones sobre el montaje, consulte las plantillas de montaje en panel.
Instalación | R2009/R3016 Manual de Usuario
39
10
Cableado
Directrices
No:
• doble mal los cables
• coloque los cables de forma que pueda entrar agua en los conectores
• coloque los cables de datos cerca del radar, el transmisor o los cables de alta conducción
de corriente o de señal de alta frecuencia.
• coloque los cables de modo que interfieran en los sistemas mecánicos
Haga esto:
• deje holgura en los cables
• fije los cables con bridas para que queden bien asegurados
• si extiende o acorta cables, suelde/crimpe y aísle todo el cableado. La extensión de cables
debería hacerse con conectores de crimpado o soldando y cubriendo con película
termorretráctil. Mantenga las juntas lo más alto posible para minimizar la posibilidad de
que se sumerjan en agua.
• deje espacio junto a los conectores para poder conectar y desconectar los cables
fácilmente.
Advertencia: Antes de comenzar la instalación, asegúrese de cortar la
alimentación eléctrica. Si deja la alimentación conectada o se conecta
durante la instalación, puede provocar un incendio, una descarga eléctrica u
otros daños graves. Asegúrese de que el voltaje de la fuente de
alimentación es compatible con la unidad.
Advertencia: El cable positivo de la fuente (rojo) debe estar siempre
conectado a (+) CC con el fusible suministrado o a un disyuntor (lo más
cerca disponible a la especificación del fusible).
Conexiones de la parte posterior
ETHERNET NMEA2000 POWER
NMEA0183
1 3 4 5
Conexiones traseras de R2009
ETHERNET
1
HDMI
2
NMEA2000
POWER NMEA0183 NMEA0183
3 4
5 6
Conexiones traseras de R3016
40
1
Ethernet, 5 patillas
2
HDMI (disponible solo en R3016)
3
NMEA 2000, 5 patillas
Cableado | R2009/R3016 Manual de Usuario
4
Alimentación, 4 patillas
5
NMEA 0183 (Serie 1)
• Puerto 1: 1 entrada, 1 salida
• Puerto 2: 1 entrada
6
NMEA 0183 (Serie 2)
• Puerto 3: 1 entrada, 1 salida
• Puerto 4: 1 entrada
Conector Ethernet
La unidad está equipada con un puerto Ethernet, que permite conectar la unidad a la red
mediante el conector Ethernet de 5 patillas.
4
4
3
2
5
Tecla
3
2
5
1
1
Toma de la unidad (hembra)
Conector de cable (macho)
Objetivo
Color
1
Transmitir positivo TX+
Azul/blanco
2
Transmitir negativo TX-
Azul
3
Recibir positivo RX+
Naranja/blanco
4
Recibir negativo RX-
Naranja
5
Malla
Sin aislamiento
Conexión de alimentación
La unidad está diseñada para alimentarse mediante un sistema de 12 o 24 VCC. Está
protegida contra la inversión de polaridad, la subtensión y la sobretensión (durante un
tiempo limitado). Debe instalarse un fusible en la alimentación positiva; de 2 A para el
modelo de 9" y de 5 A para el modelo de 16''.
1
2
4
3
4
3
Toma de la unidad (macho)
Tecla
Conector de cable (hembra)
Objetivo
Color
1
-12/24 VCC
Negro
2
Alarma externa
Azul
3
Control de alimentación (R2009),
Retorno a la señal aislada del hilo azul Amarillo
(R3016)
4
+12/24 VCC
Cableado | R2009/R3016 Manual de Usuario
1
2
Rojo
41
Conexión del control de encendido
Ú Nota: Sólo R2009.
El cable de control de encendido amarillo del cable de alimentación de es una entrada que
enciende la unidad cuando se conecta la alimentación eléctrica.
Las siguientes opciones del control de alimentación están disponibles para la unidad de
control R2009:
• Control de alimentación a través de la tecla STANDBY/BRILL: Cable amarillo no
conectado.
• Control de alimentación a través de una unidad principal de encendido: Los cables
amarillos del R2009 y de la unidad principal de encendido están conectados (bus de
control de encendido).
Ú Nota: Si el R2009 se establece a la fuente de alimentación secundaria, la unidad no se
puede apagar con su propia tecla POWER/BRILL (alimentación/brillo). Manteniendo
pulsada esta tecla, la unidad pasará al modo de espera. Consulte "Control Encendido" en la
página 50.
Control de alimentación no conectado
El dispositivo se encenderá y apagará al pulsar el botón de encendido situado en la parte
delantera de la unidad. Deje el cable amarillo del control de alimentación desconectado y
cubra con cinta adhesiva o una película termoretráctil el extremo para evitar un cortocircuito.
Control de alimentación para alimentación positiva (activación automática)
El dispositivo se encenderá inmediatamente al conectarlo a la alimentación eléctrica.
Normalmente, el cable amarillo con el cable rojo después del fusible.
Ú Nota: La unidad no se puede apagar con el botón de encendido, pero se puede poner
en el modo en espera. (La iluminación de fondo de la pantalla también se apaga).
Alarma externa
El cable de alimentación de la pantalla tiene cuatro hilos, dos de los cuales proporcionan
alimentación a la pantalla y dos son la salida de alarmas.
La salida de alarmas no refleja el sonido de la pantalla. Sólo se usa para informar de alarmas
de funcionalidad del radar, por lo que la conexión se recomienda únicamente donde exista
un sistema de gestión de alarmas.
Conexión de salida de alarma de R2009
ETHERNET NMEA2000 POWER
1
3 4
2
5 6
7
8
Tecla
42
+
-
Objetivo
1
Sistema de gestión de alarma
2
Relé de 24 V (NA/NC dependiendo de
requisitos AMS)
Cableado | R2009/R3016 Manual de Usuario
9
Color
NMEA0183
Tecla
Objetivo
Color
3
Salida de alarma (con conexión a
tierra en la alarma)
Azul
4
Control de encendido
Amarillo
5
Fuente de alimentación de CC
positiva (sistema de 24 V CC)
Rojo
6
Fuente de alimentación de CC
negativa (sistema de 24 V CC)
Negro
7
Fusible: consulte la tabla al final de
esta sección
8
Fusible: ajustado a los requisitos de la
bobina de relé
9
Alimentación de CC
Conexión de salida de alarma de R3016
ETHERNET
HDMI
NMEA2000
POWER NMEA0183 NMEA0183
1
2 3
4 5
6
+
Tecla
-
7
Objetivo
Color
1
Sistema de gestión de alarma
2
Salida de alarma (contacto aislado
N/C)
Azul
3
Salida de alarma (contacto aislado
N/C)
Amarillo
4
Fuente de alimentación de CC
positiva (sistema de 24 V CC)
Rojo
5
Fuente de alimentación de CC
negativa (sistema de 24 V CC)
Negro
6
Fusible
7
Alimentación de CC
Red troncal NMEA 2000
Conexión del dispositivo NMEA 2000
El puerto de datos NMEA 2000 permite recibir y compartir una gran cantidad de datos
procedentes de diversas fuentes.
Cableado | R2009/R3016 Manual de Usuario
43
1
1
5
2
Tecla
5
4
2
4
3
3
Toma de la unidad (macho)
Conector de cable (hembra)
Objetivo
Color
1
Malla
Gris
2
NET-S (+12 VCC)
Rojo
3
NET-C (- 12 VCC)
Negro
4
NET-H
Blanco
5
NET-L
Azul
Planificación e instalación de la red troncal
La red troncal debe ejecutarse entre las ubicaciones de todos los productos que se van a
instalar, por lo general en un trazado de proa a popa, y debe estar a no más de 6 metros del
dispositivo al que se va a conectar.
Elija entre los siguientes componentes para formar su red troncal:
• Cables Micro-C: cables de 0,6 metros (2 pies), 1,8 metros (6 pies), 4,5 metros (15 pies), y
7,6 metros (25 pies).
• Conector en T o conector de 4 extremos. Se utiliza para conectar un cable de conexión a
la red troncal.
• Cable de alimentación Micro-C. Se conecta a la red troncal en una posición central para la
carga de la red utilizando un conector en T o un conector de 4 extremos.
Alimentación de la red
La red requiere su propia fuente de alimentación de 12 V de CC protegida por un fusible de 3
amperios o un ruptor.
Conecte la alimentación en cualquier parte de la red troncal para sistemas más pequeños.
En sistemas más grandes, introduzca la alimentación en un punto central de la red troncal
para "equilibrar" la caída de tensión de la red.
Ú Nota: Si se une a una red NMEA 2000 existente que ya dispone de su propia fuente de
alimentación, no realice ninguna otra conexión eléctrica en otra parte de la red y
asegúrese de que la red existente no recibe una alimentación de 24 V de CC.
Ú Nota: No conecte el cable de alimentación NMEA 2000 a los mismos terminales que
utilicen las baterías de arranque, el piloto automático, el propulsor u otros dispositivos de
corriente elevada.
En el siguiente esquema se muestra una típica red pequeña. La red troncal se compone de
conectores en T directamente interconectados.
44
Cableado | R2009/R3016 Manual de Usuario
2
1
3
_
6
+
T
12 V DC
T
4
4
5
1
Dispositivo NMEA 2000
2
Conector a la unidad
3
Los cables de conexión no deben sobrepasar los 6 metros (20 pies)
4
Terminadores
5
Red troncal
6
Cable de alimentación
Conexión del dispositivo NMEA 0183
El puerto serie NMEA 0183 proporciona entrada (receptores) y salidas (emisores) a los
diferentes sensores IEC 61162 interconectados. El puerto utiliza el estándar NMEA 0183 (serie
equilibrada) y se puede configurar en el software para diferentes velocidades de transmisión
de hasta 38 400 baudios.
Para obtener información sobre la configuración de los puertos, consulte la "Puertos Serie" en la
página 54.
• La unidad R2009 dispone de un puerto de serie NMEA 0183, lo que proporciona dos
entradas y dos salidas. Cable usado: cable serie NMEA 0183.
• La unidad R3016 dispone de dos puertos serie NMEA 0183, lo que proporciona cuatro
entradas y dos salidas. Cable usado: cable serie de alta velocidad NMEA 0183.
Cable de serie NMEA 0183.
Ú Nota: Sólo R2009.
Cable etiquetado: 032-0080-08. Número de pieza de repuesto: 000-11247-001.
4
4
5
3
2
6
7
8
5
3
1
Toma de la unidad (macho)
Cableado | R2009/R3016 Manual de Usuario
2
6
1
8
7
Conector de cable (hembra)
45
Tecla
Puerto
Objetivo
Color
1
Puerto 2
Receptor B (Rx+)
Marrón/blanco
2
Puerto 2
Receptor A (Rx-)
Marrón
3
Puerto 2
Emisor B (Tx +)
Verde/blanco
4
Puerto 2
Emisor A (Tx-)
Verde
5
Puerto 1
Emisor B (Tx +)
Naranja/blanco
6
Puerto 1
Emisor A (Tx-)
Naranja
7
Puerto 1
Receptor A (Rx-)
Azul/blanco
8
Puerto 1
Receptor B (Rx+)
Azul
Cable de serie NMEA 0183 de alta velocidad.
Ú Nota: Sólo R3016.
Cable etiquetado: 032-0101-081. Número de pieza de repuesto: 000-12393-001.
ETHERNET
NMEA2000
POWER NMEA0183 NMEA0183
4
Port.1
Talker
Port.1
Talker
1
HDMI
A
B
Port.2
Listener
*
Port.2
Listener
Port.1
Listener
2
3
Port.1
Listener
*
5
6
*
Tecla
Descripción
A
Serie 1
B
Serie 2
1
Puerto 1 (emisor)
2
Puerto 1 (receptor)
3
Puerto 2 (receptor)
4
Puerto 3 (emisor)
5
Puerto 3 (receptor)
6
Puerto 4 (receptor)
* El cable de serie 2 es idéntico al cable de serie 1. Por lo tanto, los hilos del cable de serie 2
etiquetados como Puerto 1, denotan el Puerto 3 y los cables etiquetados como Puerto 2,
denotan el Puerto 4.
4
4
5
3
2
6
7
8
1
Toma de la unidad (macho)
46
5
3
Cableado | R2009/R3016 Manual de Usuario
2
6
1
8
7
Conector de cable (hembra)
Toma
izquierda
Tecla
N/D
Toma derecha
Puerto 2 y Puerto 4
Objetivo
Color
Malla
Cable sin
aislamiento
1
Puerto 2
Puerto 4
Receptor B (Rx+)
Verde
2
Puerto 2
Puerto 4
Receptor A (Rx-)
Amarillo
3
Puerto 1
Puerto 3
Malla
Cable sin
aislamiento
4
Puerto 1
Puerto 3
Común
Negro
5
Puerto 1
Puerto 3
Emisor B (Tx +)
Marrón
6
Puerto 1
Puerto 3
Emisor A (Tx-)
Blanco
Malla
Cable sin
aislamiento
N/D
Puerto 1 y Puerto 3
7
Puerto 1
Puerto 3
Receptor A (Rx-)
Amarillo
8
Puerto 1
Puerto 3
Receptor B (Rx+)
Verde
Emisores y receptores
No conecte varios dispositivos de salida de datos (emisores) en la entrada de serie (RX) de la
unidad. El protocolo RS422 no está diseñado para este tipo de conexión y los datos se
corrompen si más de un dispositivo transmite de manera simultánea. Sin embargo, la salida
(TX) admite varios receptores (receptores). El número de receptores es limitado y depende
del hardware de recepción. Normalmente, admite tres dispositivos.
Conexión de un monitor externo
El R3016 incorpora tecnología HDMI y tiene una salida HDMI que puede conectarse a un
monitor externo para replicar vídeo en una ubicación remota. El vídeo cuenta con una
resolución de 1366 x 768, un monitor conectado debe ser compatible con dicha resolución o
ser capaz de escalarla.
ETHERNET
HDMI-1
DVI-2
VIDEO-3 VIDEO-4NMEA2K SERIAL
USB
HDMI
NMEA2000 POWER NMEA0183 NMEA0183
POWER
1
3
2
4
1
Monitores de la serie MO
2
Cable HDMI
3
R3016
4
Cable HDMI: conector estanco (uso en instalaciones expuestas)
Ú Nota: Mientras que el estándar HDMI no indica la longitud máxima del cable, la señal se
puede ver afectada en recorridos largos. Utilice únicamente cables HDMI de alta calidad
homologados de Navico o de otros fabricantes. Los cables de terceros deben probarse
antes de la instalación. Para recorridos de más de 10 m, puede ser necesario agregar un
amplificador de HDMI o utilizar adaptadores HDMI-CAT6.
Cableado | R2009/R3016 Manual de Usuario
47
Ú Nota: Es posible que algún monitor de TV HDMI aplique un sobre barrido que recorte la
imagen, provocando la pérdida de contenido importante. Consulte el manual del
monitor en busca de una opción para desactivar el sobre barrido o ajustar la escala
48
Cableado | R2009/R3016 Manual de Usuario
11
Configuración de software
Antes de usarlo, el sistema de radar necesita que se configuren una serie de ajustes para que
el sistema funcione de la forma esperada.
El acceso a los cuadros de diálogo necesarios para la puesta en marcha se encuentran en el
cuadro de diálogo Ajustes, al que se accede desde el menú principal.
Los cuadros de diálogo de ajustes se componen de diversos parámetros que rara vez
requieren ajustes tras la configuración inicial. Todos los ajustes se almacenan en la memoria
no volátil. La mayoría están diseñados para que los configure el técnico que ponga en
marcha el sistema, el operador en el primer uso o un técnico después de realizar labores de
mantenimiento o sustituir piezas del sistema.
Las siguientes áreas deben tenerse en cuenta durante la puesta en marcha, y deben tratarse
de una en una. Consulte las secciones detalladas para obtener más información.
1
Ajustes generales del sistema. Consultar "Ajustes del sistema" en la página 49
2
Configuración de sensores externos. Consultar "Ajustes de red" en la página 50
3
Ajustes de radar. Consultar "Ajustes del radar" en la página 54
4
Características de la embarcación. Consultar "Barco" en la página 59
Ajustes del sistema
Utilice el cuadro de diálogo de ajustes del sistema para configurar los ajustes básicos, como
se describe a continuación. Algunos de los ajustes pueden necesitar el reinicio del sistema.
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
49
Idioma
Controla el idioma utilizado en los paneles, menús y cuadros de diálogos de la unidad. Al
cambiar el idioma, la unidad se reinicia.
Sonido Teclas
Controla el volumen del sonido emitido al pulsar las teclas.
Ajuste por defecto: Alto
Hora
Controla la zona horaria local y el formato de la fecha y hora.
Volver a valores por defecto
Permite seleccionar los ajustes que se restablecerán a su configuración original de fábrica.
Control Encendido
Ú Nota: Esta opción sólo está disponible para las unidades de control R2009.
Se utiliza para definir la unidad de control R2009 como fuente de alimentación secundaria.
Esta configuración sólo se aplica si el hilo amarillo está conectado al encendido o a un
interruptor independiente que aplique 12 V/24 V.
Ú Nota: No se puede utilizar la tecla STANDBY/BRILLIANCE para apagar una unidad que
se ha establecido como fuente de alimentación secundaria. La unidad está apagada
cuando la fuente de alimentación principal está apagada, o cuando la alimentación del
sistema está desconectada.
Archivos
El sistema de administración de archivos, se utiliza para examinar el contenido de la memoria
interna de la unidad y la tarjeta SD insertada.
Avanzado
Muestra un panel con opciones de configuración más avanzadas. Se utiliza para definir la
forma que el sistema mostrará la distinta información de la interfaz. Además, controla qué
funciones aparecen en la interfaz.
Acerca de
Muestra información de copyright, la versión de software e información técnica de esta
unidad.
Ajustes de red
La unidad tiene puertos de conexión Ethernet, NMEA 0183 y NMEA 2000 en la parte posterior
y permite conectar la unidad a la red. Utilice el cuadro de diálogo de ajustes Red para
configurar las redes y conectar dispositivos de red.
50
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
Info
Muestra el estado de la conexión Ethernet, la IP de la unidad y las direcciones MAC.
Nombre del dispositivo
Asignar un nombre es útil en sistemas que utilizan más de un dispositivo del mismo tipo y
tamaño. Mientras se visualizan las fuentes de datos o la lista de dispositivos, el nombre
asignado mostrará el nombre del producto y la función del dispositivo virtual para facilitar la
identificación.
Selección de la fuente de datos
Las fuentes de datos proporcionan datos en directo al sistema.
Los datos pueden proceder de los módulos internos del dispositivo (por ejemplo, GPS
interno o sonda) o módulos externos conectados a través de NMEA 2000 o NMEA 0183, si
está disponible en la unidad.
Cuando el dispositivo está conectado a más de una fuente que proporciona los mismos
datos, el usuario puede elegir la fuente que prefiera. Antes de comenzar con la selección de
fuentes, asegúrese de que todos los dispositivos externos y la red troncal NMEA 2000 están
conectados y encendidos.
Selección automática de las fuentes de datos
La opción Selección automática busca todas las fuentes conectadas a la unidad. Si hay más
de una fuente disponible para cada tipo de datos, la lista de prioridad interna será la que
realice la selección. Esta opción es apta para la mayoría de instalaciones.
Ú Nota: La selección automática de fuente datos puede haberse seleccionado en el primer
encendido. Sin embargo, debe volver a seleccionarse si desde entonces se han agregado
a la red nuevos dispositivos.
Selección avanzada de fuentes de datos
La opción avanzada permite seleccionar o anular la selección de forma manual de fuentes de
datos. La selección manual por lo general sólo es necesaria cuando hay más de una fuente
para los mismos datos y la fuente seleccionada automáticamente no es la deseada.
Lista de dispositivos
La Lista de dispositivos muestra los dispositivos físicos y virtuales que proporcionan datos.
Entre estos se puede incluir un módulo dentro de la unidad o cualquier dispositivo externo
NMEA 2000.
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
51
Si selecciona un dispositivo de la lista, se mostrarán detalles adicionales y acciones:
Todos los dispositivos permiten asignar un número de instancia a través de la opción
configurar. Defina números de instancia únicos en cualquier dispositivo idéntico de la red
para que la unidad pueda distinguir entre ellos. La opción Datos muestra todos los datos de
salida del dispositivo. Algunos dispositivos mostrarán otras opciones adicionales específicas
del modelo.
Ú Nota: Normalmente, configurar el número de modelo en un producto de otro fabricante
no es posible.
Diagnósticos
La pestaña NMEA 2000 de la página de diagnóstico puede proporcionar información útil
para identificar un problema con la red.
Ú Nota: La siguiente información puede que no siempre indique un problema que se
pueda resolver de manera simple con un ajuste menor del diseño de la red o de los
dispositivos conectados y su actividad en la red. Sin embargo, los errores de Rx y Tx
normalmente indican problemas con la red física, que pueden ser resueltos corrigiendo
la terminación, reduciendo la longitud de la conexión o la red troncal o reduciendo el
número de nodos (dispositivos) de la red.
Estado del bus
Indica sólo si el bus está encendido, pero no necesariamente conectado a alguna fuente de
datos. Sin embargo, si el bus aparece como desactivado pero hay alimentación junto con un
conteo de errores cada vez mayor, es posible que la terminación o la topología del cable no
sea correcta.
52
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
Sobrecargas RX
La unidad ha recibido demasiados mensajes para su búfer antes de que la aplicación pudiera
leerlos.
Sobrecostes RX
La unidad contenía demasiados mensajes para su búfer antes de que la aplicación pudiera
leerlos.
Errores de Rx/Tx
Estas dos cifras aumentan cuando hay mensajes de error, y disminuyen cuando los mensajes
se reciben correctamente. Estas cifras (a diferencia de los otros valores) no tienen un conteo
acumulativo. En condiciones normales de funcionamiento, deberían estar a 0. Unos valores
por encima de 96 indican que existen una alta probabilidad de error en la red. Si estas cifras
aumentan demasiado para un determinado dispositivo, el bus se desactivará
automáticamente.
Mensajes de Rx/Tx
Muestra el tráfico real dentro y fuera del dispositivo.
Carga del bus
Un valor alto aquí indica que la red está cerca de su capacidad total. Algunos dispositivos
ajustan automáticamente la velocidad de transmisión si hay mucho tráfico en la red.
Errores de paquetes rápidos
Conteo acumulativo de cualquier error de paquetes rápidos. Podría faltar un marco o que
estuviera fuera de secuencia, entre otros. Los PGN de NMEA 2000 constan de 32 marcos.
Todo el mensaje se eliminará cuando falte un marco.
Ú Nota: Sin embargo los errores Rx y Tx normalmente indican problemas con la red física,
que pueden resolverse corrigiendo la terminación, reduciendo la longitud de la
conexión o la red troncal o reduciendo el número de nodos (dispositivos) de la red.
Restablecer contadores
Restablece todos los contadores de la pestaña NMEA 2000 del cuadro de diálogo
Diagnósticos a cero. Los contadores comienzan el recuento inmediatamente.
Grupos de SimNet
La función Grupos SimNet se usa para controlar los parámetros de los ajustes de forma global
o en grupos de unidades. Es una función que se utiliza en embarcaciones de gran tamaño,
donde hay varias unidades SimNet conectadas a la red. Al asignar distintas unidades al
mismo grupo, la actualización de un parámetro en una de ellas tendrá el mismo efecto en el
resto de los miembros del grupo.
Calibración
Se puede aplicar un offset (positivo o negativo) para corregir las imprecisiones en la
velocidad de la embarcación, la temperatura del mar, la temperatura del aire, la presión
barométrica y la profundidad, suministrada a través de dispositivos NMEA 2000.
Configuración de NMEA 0183
El puerto NMEA 0183 debe configurarse en base a la velocidad de los dispositivos
conectados y puede configurarse para que emita sólo las sentencias requeridas por los
dispositivos de escucha.
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
53
Puertos Serie
Especifique la velocidad de transmisión del puerto de los dispositivos conectados a NMEA
0183. Dicha velocidad de transmisión debe ajustarse de manera que se corresponda con los
dispositivos conectados a la entrada y salida de NMEA 0183. La entrada y salida (Tx, Rx)
utilizan la misma configuración de velocidad de transmisión.
NMEA2000
POWER NMEA0183 NMEA0183
4
Port.1
Talker
1
HDMI
Port.1
Talker
ETHERNET
Port.1
Listener
A
B
Port.2
Listener
*
Port.2
Listener
2
3
Port.1
Listener
*
5
6
*
* El cable de serie 2 (B) es idéntico al cable de serie 1 (A). Por lo tanto, los hilos del cable de
serie 2 etiquetados como Puerto 1, denotan el Puerto 3 y los cables etiquetados como Puerto
2, denotan el Puerto 4. Consulte "Cable de serie NMEA 0183 de alta velocidad." en la página 46.
Salida serie
La selección determina si los datos se emiten a través de líneas Tx y permitirá la edición de la
lista de sentencias de salida.
Sentencias de salida de serie
Esta lista permite controlar las sentencias que hay que transmitir a otros dispositivos desde el
puerto NMEA 0183. Debido al ancho de banda limitado de NMEA 0183, es conveniente
activar sólo los datos que sean necesarios. Cuantas menos sentencias se seleccionen, mayor
será la tasa de salida de las sentencias activadas.
Las sentencias que se utilizan normalmente están activadas por defecto.
Ajustes del radar
PPI ampliado
Con esta opción seleccionada también está visible el vídeo de radar fuera de la escala de
rumbo.
Cuadro de diálogo de instalación del radar
El contenido del cuadro de diálogo Instalación depende de la antena del radar conectada al
sistema tal y como aparece a continuación.
Todas las opciones están descritas en las siguientes secciones.
Opción
54
10 kW 25 kW 3G
4G
Halo
Fuente de radar
x
x
x
x
x
Estado Radar
x
x
x
x
x
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
Opción
10 kW 25 kW 3G
Ajuste de antena
x
x
Ajustar offset de escala
x
x
Ajustar alineación de demora
x
x
4G
Halo
x
x
x
x
x
x
Borrado de sectores
x
Supresión de lóbulos laterales
Sintonización
x
x
x
x
x
x
x
Ajustar rechazo de interferencias locales
Ajustar el ángulo de parada de matriz abierta
x
Luz de Halo
x
Restablecimiento de los valores por defecto
del radar
x
x
x
x
x
Ú Nota: Otras opciones de instalación están disponibles para los sistemas R3016 12U/6X.
Consulte el manual de Mantenimiento y puesto en marcha de R3016 12U/6X para
obtener más información.
Fuente de radar
Se puede conectar más de una antena a la unidad de control de radar.
Utilice esta opción para seleccionar la antena que se va a configurar.
Estado Radar
Principalmente para obtener más información y ayudar con la detección de fallos.
Ajuste de antena
Esta función se utiliza para configurar posición y la altura del transceptor del radar en la
embarcación.
La posición aproximada del transceptor de la embarcación debe estar establecida para
colocar correctamente el contorno de la embarcación al visualizar ajustes a corta escala.
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
55
La altura de la antena es la altura de la antena por encima de la línea de flotación, cuando la
embarcación transporta una carga típica. Es muy importante configurar la altura de la antena
correctamente, ya que afectará al funcionamiento del filtro de ruido del mar. No establezca la
altura en 0.
Ajuste de offset de escala
El barrido de radar debe comenzar en su embarcación (una escala de radar de cero). Es
posible que tenga que ajustar el offset de la escala de radar para conseguir esto. Si no se
establece correctamente, podría aparecer un gran círculo oscuro en el centro del barrido. Es
posible que note objetos rectos como, por ejemplo, paredes marinas o muelles con curvas o
una hendidura. Los objetos cercanos a la embarcación puede aparecer como "atraídos" o
"empujados".
Ajuste el offset de la escala como se muestra a continuación cuando la embarcación se
encuentre a unos 45 - 90 m (de 50 a 100 yardas) de un malecón de pared recta o una
característica similar que produzca un eco en línea recta en la pantalla.
• Coloque la embarcación hacia el malecón
• Ajuste el valor de ganancia hasta que aparezca una imagen razonablemente buena del
echo del malecón
Con el cuadro de diálogo Offset de escala abierto:
• Gire el mando giratorio para ajustar el offset de escala para hacer que el eco del malecón
aparezca como una línea recta en la pantalla
• Pulse la tecla ENT para guardar los ajustes
X
X
Ajustar alineación de demora
Esto se usa para alinear el marcador de rumbo de la pantalla con la línea central de la
embarcación. Este ajuste compensa cualquier desalineación leve del transceptor sobre un
mástil durante la instalación. La desalineación que no se corrija puede poner en peligro el
seguimiento de blancos, lo que puede dar lugar a interpretaciones erróneas y peligrosas de
riesgos de navegación potenciales.
Oriente la embarcación hacia un objeto aislado estacionario. A continuación, con el cuadro
de diálogo Alineación de rumbo abierto:
• Pulse el botón giratorio para cambiar entre enfoque macro y la alineación fina de rumbo
• Gire el mando giratorio para ajustar la alineación de rumbo para que la línea de rumbo
toque el extremo del objeto fijo seleccionado.
• Presione la tecla ENT para guardar la configuración y cerrar el cuadro de diálogo
Alineación de rumbo.
56
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
Borrado de sectores
Si el radar está instalado muy cerca de un mástil o de una estructura puede causar reflejos no
deseados o interferencias en la imagen del radar. utilice la función de borrado de sectores
para que el radar deje de transmitir el rumbo en hasta cuatro sectores.
Ú Nota: Los sectores se configuran en relación a la línea de rumbo del radar. La demora del
sector se mide desde la parte delantera de la embarcación hacia la línea central del
sector.
Supresión de lóbulos laterales
En ocasiones, puede producirse una devolución de objetivo falsa junto con devoluciones de
objetivos fuertes, como barcos grandes o puertos de contenedores. Esto ocurre porque la
antena del radar no puede centrar toda la energía del radar transmitida en un haz único y
una pequeña cantidad de energía se transmite en otras direcciones. Esta energía se
denomina energía del lóbulo lateral y ocurre en todos los sistemas de radar.
Las devoluciones que producen los lóbulos laterales tienden a mostrarse como arcos.
Cuando el radar está montado en sitios donde hay objetos metálicos cerca del radar, la
energía del lóbulo temporal aumenta porque el enfoque del haz empeora.
Las devoluciones aumentadas del lóbulo lateral pueden eliminarse mediante la opción
Supresión de lóbulos laterales. Con el cuadro de diálogo abierto:
• Pulse el botón giratorio para cambiar el enfoque entre los iconos de ajuste manual y
automático.
• Mueva el botón giratorio para ajustar el valor de cada icono activo.
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la supresión de lóbulos laterales:
1. Establezca la escala del radar entre 1/2 nm y 1 nm y el valor Supresión de lóbulos laterales
en Auto.
2. Lleve la embarcación a una ubicación en la que es probable que se vean las devoluciones
del lóbulo lateral. Normalmente, la situación ideal sería cerca de un barco grande, un
puerto de contenedores o un puente de metal
3. Cruce el área hasta que se vean las devoluciones más fuertes de lóbulos laterales
4. Cambie la Supresión de lóbulos laterales automática a OFF y, a continuación, seleccione y
ajuste el control de supresión de lóbulos laterales hasta que se eliminen las devoluciones
de lóbulos laterales. Puede que tenga que supervisar 5-10 barridos de radar para
asegurarse de que se han eliminado
5. Vuelva a cruzar el área y vuelva a ajustar si todavía se producen devoluciones de lóbulos
laterales
6. Presione la tecla ENT para guardar la configuración y abandonar el cuadro de diálogo
Supresión de lóbulos laterales.
Sintonización
Las opciones de Sintonización se utilizan para hacer la sintonización inicial del sistema de
radar. La sintonización se debe realizar en una zona con blancos grandes e identificables
dentro de la escala, y el valor se debe ajustar hasta que se obtenga la mejor deflexión.
Con el cuadro de diálogo Sintonización abierto:
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
57
• Pulse el botón giratorio para cambiar el enfoque entre los iconos de ajuste manual y
automático.
• Mueva el botón giratorio para ajustar el valor de cada icono activo.
Rechazo de interferencia local
Este es el inicio del concepto.
Ángulo de parada de matriz abierta
El ángulo de parada es la posición final de la antena respecto a la línea de rumbo del radar
cuando el radar está en espera. La antena dejará de girar una vez alcanzada la compensación
deseada.
Luz de Halo
Controla los niveles de iluminación azul del pedestal del Radar Halo. Existen cuatro niveles de
iluminación. La iluminación solo puede ajustarse cuando el radar está en modo de espera.
Ú Nota: Puede que el uso de la iluminación azul del pedestal no esté aprobado en la
ubicación de su embarcación. Consulte la normativa para embarcaciones aplicable a su
región antes de encender la iluminación azul.
Restablecimiento de los valores por defecto del radar
Borra todos los ajustes de usuario e instalador que se aplican al radar y restaura los valores de
fábrica Utilícelo con precaución, tomando nota primero de los ajustes actuales,
especialmente los ya establecidos por el operador si el radar ya ha estado en servicio activo.
Paletas de radar
Hay diferentes paletas disponibles para el vídeo de radar y las estelas de blancos.
Ú Nota: La paleta de colores sólo afecta a los colores de día. Los colores de noche se
seleccionan automáticamente cuando el brillo se ajusta al 80 % o menos.
Vista desde la izquierda
Ú Nota: Esta opción está disponible sólo para la unidad de control R2009.
Se utiliza para la optimización de la pantalla para la visualización desde la izquierda. Consulte
"Ángulo de visión" en la página 38.
58
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
Barco
Configuración barco
Este cuadro de diálogo se utiliza para la definición de la posición de los sensores CCRP y GPS.
• CCRP
- Establece la ubicación aproximada para el punto de referencia común. Este es el
puente del barco y la ubicación del operador de radar. Con la posición de la antena de
radar también definida, el radar puede calcular el rumbo y la distancia de los blancos
de radar en relación con el CCRP.
• Sensor GPS
- Establece la ubicación aproximada del sensor de posición GPS principal. Esto es
relevante para la posición correcta de blancos AIS en el PPI.
MMSI
Establezca el número MMSI de la embarcación propia. Esto evita que la embarcación se
identifique como un blanco AIS en su propia pantalla.
Configuración de software | R2009/R3016 Manual de Usuario
59
12
Simulador
La función de simulación permite comprobar el funcionamiento de la unidad sin
movimiento de la embarcación y sin estar conectada a sensores ni otros dispositivos.
Modo Demo
En este modo, la unidad pasa automáticamente por las características principales del
producto, cambia las páginas automáticamente, ajusta valores, abre menús, etc.
Ú Nota: El modo demostración está diseñado para realizar demostraciones en comercios y
salas de exposiciones.
Archivos fuente de simulador
Puede seleccionar los archivos de datos que utiliza el simulador. El sistema incluye un
conjunto de archivos fuente y puede importar otros archivos insertando una tarjeta en el
lector de tarjetas. También puede usar en el simulador sus propios archivos datos de registro
grabados.
Ajustes avanzados del simulador
Los ajustes avanzados del Simulador le permiten controlar manualmente el simulador.
Fuente GPS
Permite seleccionar desde dónde se genera la información GPS.
60
Simulador | R2009/R3016 Manual de Usuario
Velocidad y rumbo
Permiten introducir valores manualmente cuando la fuente GPS se establece en la opción
Rumbo simulado. De otro modo, los datos GPS, incluidos velocidad y rumbo, provienen de la
fuente de datos seleccionada.
Fijar posición inicial
Le permite introducir las coordenadas como posición de inicio.
Ú Nota: Esta opción solo está disponible cuando la fuente GPS se establece en la opción
Rumbo simulado.
Simulador | R2009/R3016 Manual de Usuario
61
13
Mantenimiento
Mantenimiento preventivo
La unidad no contiene componentes que pueda reparar el usuario. Por lo tanto, el operador
solo tendrá que realizar un número limitado de tareas de mantenimiento preventivo.
Se recomienda colocar el protector solar incluido siempre que la unidad no esté en uso.
Limpieza de la pantalla de la unidad
Se debe de usar un paño de limpieza adecuado para limpiar la pantalla, siempre que sea
posible. Utilice agua en abundancia para disolver y limpiar los restos de sal. La sal cristalizada
puede rayar el revestimiento al limpiar con un paño húmedo. Aplique la menor presión
posible al limpiar la pantalla.
Si el paño no es suficiente para eliminar la suciedad de la pantalla, utilice una mezcla de agua
caliente y alcohol isopropílico a partes iguales para limpiar la pantalla. No utilice disolventes
(acetona, aguarrás mineral, etc.) ni productos de limpieza a base de amoniaco, ya que
pueden dañar la capa antibrillo y el bisel de plástico.
Para evitar que los rayos ultravioleta dañen el bisel de plástico, se recomienda colocar el
protector solar siempre que la unidad no vaya a utilizarse durante un período de tiempo
prolongado.
Limpieza de la cubierta del lector de tarjetas
Limpie la cubierta del lector de tarjetas con regularidad para evitar la cristalización de la sal
en la superficie y permita la filtración de agua en la ranura de la tarjeta.
Prueba de las teclas
Asegúrese de que no haya teclas pulsadas bloqueadas. Si las hubiera, muévalas de lado a
lado hasta que se suelten.
Verificación de los conectores
Los conectores solo deben ser verificados visualmente.
Presione los enchufes del conector dentro del conector. Si los enchufes del conector
disponen de seguro, asegúrese de que está en la posición correcta.
Registro de datos de NMEA
Todas las sentencias de salida de serie enviadas a través de la conexión TCP NMEA se
registran en un archivo interno. Puede exportar y revisar este archivo para realizar tareas de
mantenimiento y para detectar errores.
El tamaño máximo del archivo está predefinido. Si ha añadido otros archivos al sistema
(grabaciones de archivos, música, imágenes o archivos PDF), es posible que el tamaño
permitido del archivo de registro se reduzca.
El sistema registra tantos datos como puede dentro del límite del tamaño del archivo y , una
vez alcanzado el límite, empieza a sobrescribir los datos más antiguos.
62
Mantenimiento | R2009/R3016 Manual de Usuario
Exportación del archivo de registro
El archivo de registro se puede exportar desde el cuadro de diálogo Archivos.
Al seleccionar Registro base de datos, se le solicita que seleccione una carpeta de destino y
un nombre de archivo. Una vez aceptado,, el archivo de registro se guarda en la ubicación
elegida.
Actualizaciones de software
Puede descargar el software más reciente desde nuestro sitio web: www.navico.com/
commercial.
Los archivos de actualización contienen instrucciones detalladas para instalar el software.
Copia de seguridad de los datos del sistema
Se recomienda copiar regularmente estos archivos y los de configuración del sistema como
parte de la rutina de copia de seguridad. Los archivos se pueden copiar en la tarjeta insertada
en el lector de tarjetas. Consulte "Archivos" en la página 50.
Mantenimiento | R2009/R3016 Manual de Usuario
63
14
El sistema de alertas
Mientras el sistema está en funcionamiento, comprueba continuamente si existen fallos del
sistema o situaciones peligrosas.
Tipo de alarmas
Hay 3 tipos de alarmas en el sistema:
• Alarmas: se trata de las alarmas con mayor prioridad del sistema, se activan cuando se
produce una situación que puede tener como resultado una colisión, o si se producen
condiciones con efecto crítico sobre la capacidad y el rendimiento del sistema. Una
alarma va acompañada por una señal acústica (3 señales breves que se repiten cada 7
segundos), y el icono de alarma parpadea hasta que se reconozca la alarma.
• Advertencias: se trata de alertas de baja prioridad que advierten de condiciones que
podrían resultar en una respuesta no deseada del sistema o en una avería si no se toman
medidas. Una advertencia va acompañada por una señal acústica (2 señales breves que se
repiten cada 2,5 minutos), y el icono de advertencia parpadea hasta que se reconozca la
advertencia.
• Precauciones: se trata de información sobre objetos peligrosos a los que hay que prestar
atención. Las alarmas de precaución no tienen señal sonora.
Notificaciones de alerta
Cuando se activa una alerta, esta aparece en el panel Alertas. Las alertas y avisos permanecen
en el panel Alertas hasta que el motivo de la alerta/aviso se elimina y se reconoce la alerta/
aviso.
Las alertas se muestran con orden de clasificación. El orden de clasificación es la gravedad (es
decir, la alerta va antes que la advertencia) y, a continuación, el tiempo.
Las alertas y las advertencias tienen estados diferentes:
• Activa: sin reconocer, sin silenciar.
• Activa: sin reconocer, silenciada.
• Activa: se ha confirmado su recepción.
• Activa: responsabilidad transferida a otra estación de trabajo
• Rectificada: no se ha confirmado.
Cuando se confirma la recepción de una alerta rectificada, desaparece del panel de alertas.
Las precauciones no se reconocen y desaparecen del sistema cuando se rectifican. Las
precauciones tienen, por tanto, sólo un estado activo.
Se agrega y se muestra un número de alertas relacionadas en el panel Alertas como un único
elemento con el símbolo de agregación junto al símbolo de la alerta. El símbolo de
agregación muestra el estado como no reconocido si al menos una alerta de la lista
agregada está sin reconocer. Cada alerta de la lista debe reconocerse por separado.
En la tabla siguiente se muestran los iconos de las alertas y su comportamiento en función
de si están activas, reconocidas, transferidas o rectificadas.
64
El sistema de alertas | R2009/R3016 Manual de Usuario
Tipo de alerta
Icono
Estado
Indicación
• Símbolo
intermitente y
Activa: sin reconocer,
texto descriptivo
sin silenciar.
• Señal sonora
Alerta
Activa: se ha
confirmado su
recepción.
• Símbolo fijo y texto
descriptivo
• Sin señal sonora
• Símbolo
intermitente y
Rectificada: no se ha
texto descriptivo
confirmado.
• Sin señal sonora
• Símbolo
intermitente y
Activa: sin reconocer,
texto descriptivo
sin silenciar.
• Señal sonora
• Símbolo
intermitente y
Activa: sin reconocer,
texto descriptivo
silenciada.
• Sin señal sonora
Advertencia
Activa: se ha
confirmado su
recepción.
Activa:
responsabilidad
transferida
• Símbolo fijo y texto
descriptivo
• Sin señal sonora
• Símbolo fijo y texto
descriptivo
• Sin señal sonora
• Símbolo
intermitente y
Rectificada: no se ha
texto descriptivo
confirmado.
• Sin señal sonora
Precaución
Activo
• Símbolo fijo y texto
descriptivo
• Sin señal sonora
Reconocimiento de alertas
La tecla Alertas se etiqueta como Alertas Reconocer si se produce un aviso o alerta no
reconocido en el sistema.
El usuario reconoce la alerta o aviso más reciente pulsando la tecla Alertas Reconocer. El
cursor se moverá automáticamente al panel Alertas, y podrá utilizar las teclas de flecha para
desplazarse hacia arriba y hacia abajo en la lista de alertas.
Continúe pulsando esta tecla para seguir reconociendo alertas en la parte superior del panel
Alertas. El orden de clasificación de las alertas es la gravedad (es decir, la alerta va antes del
aviso) y, a continuación, el tiempo.
Si no hay alertas o avisos activos, la tecla está etiquetada como Alertas. Pulsar esta tecla
desplaza el cursor al panel Alertas.
Pulse la tecla SALIR para salir del panel de Alertas.
El sistema de alertas | R2009/R3016 Manual de Usuario
65
Cuando se reconoce la alerta o aviso, el icono de alerta deja de parpadear y cambia al icono
de reconocimiento. La sirena sigue sonando si persisten alertas o avisos sin reconocer, de lo
contrario, se silencia.
La alerta reconocida no se traslada a su nueva posición en el orden de clasificación hasta que
hayan pasado 2 segundos sin reconocer ninguna alerta.
Todas las alertas permanecen en el panel Alertas hasta que se rectifica el motivo de dicha
alerta.
Cuadro de diálogo Alertas
El cuadro de diálogo Alertas incluye una lista de alertas activas junto con un listado histórico
de las últimas 100 alertas. Todas las alertas del cuadro de diálogo Alertas incluyen una
indicación de hora.
Una alerta se traslada al listado histórico tras su eliminación del panel de alertas.
Listado alfabético de alertas
Abreviaturas del tipo de alerta:
• C: Precaución
• W: Advertencia
• A: Alarma
Descripción
AIS Capacity 95%
El proceso/la visualización de los blancos AIS está a
punto de sobrepasarse.
C
AIS Capacity Full
Se ha excedido la capacidad de AIS.
W
AIS FAIL
Fallo de AIS
C
AIS FAIL
Fallo de AIS sin utilizar
C
AIS TGT in GZ
Blanco AIS en zona de guarda
W
AIS TGT Lost: #
Se ha perdido el blanco AIS n.º
W
AZI FAIL
Fallo de antena de radar
W
BAM HBT Lost
Se ha perdido el pulso de BAM
C
Dangerous AIS TGT
Los valores CPA o TCPA de un blanco AIS activado son
más bajos que los límites establecidos.
Alarma
Dangerous TT
Los valores CPA o TCPA de un blanco detectado son
más bajos que los límites establecidos.
Alarma
EPFS speed FAIL
Fallo de fuente de posición sin utilizar
C
EPFS speed FAIL
Fallo de fuente de posición
W
Geodetic Datum FAIL Fallo de datos geodésicos
66
Tipo de
alerta
Texto de alerta
El sistema de alertas | R2009/R3016 Manual de Usuario
W
Tipo de
alerta
Texto de alerta
Descripción
GYRO FAIL
Fallo de giroscopio
W
GYRO FAIL
Fallo de giroscopio sin utilizar
C
HDG FAIL
Fallo de marcador de rumbo
W
Magnetron EOL
Se ha alcanzado el final de la vida útil del magnetrón
C
POSN Invalid
Posición no válida
W
POSN Unavailable
Posición no disponible
W
RADAR FAIL
Fallo de radar TXRX
W
REF TGT Lost
Blanco de referencia perdido
W
SOG FAIL
Fallo de velocidad sobre el fondo
W
Speed LOG FAIL
Fallo del registro de velocidad sin usar
C
Speed LOG FAIL
Fallo del registro de velocidad
W
SPD Long. Axis FAIL
Fallo de datos de velocidad del eje longitudinal
W
SPD Tran. Axis FAIL
Fallo de datos de velocidad del eje transversal
W
STW FAIL
Fallo de velocidad en el agua
W
TGT in GZ
N. º de blanco detectado en la zona de guarda de la
embarcación
W
Train TGT CPA FAIL
CPA de blanco de formación fuera de alcance
W
Train TGT TCPA FAIL
TCPA de blanco de formación fuera de alcance
W
TRIG FAIL
Fallo de activación
W
TT Capacity 95%
El proceso/la visualización de los blancos detectados
está a punto de sobrepasarse.
C
TT Capacity Full
Se ha excedido la capacidad de blancos detectados.
W
TT Lost: #
Se ha perdido el blanco detectado n.º
W
UTC Data FAIL
Fallo de datos UTC
W
VID FAIL
Fallo de vídeo de radar
W
Modos de funcionamiento provisional
La siguiente tabla muestra las posibles categorías de fallos, y qué operaciones pueden
realizarse o no cuando se produce el error.
Fallo
Posible alarma Alternativa
provisional
Función inhabilitada
Fallo de rumbo
GYRO FAIL
Cambio
automático a
modo rumbo
arriba de
movimiento
relativo
Fallo de
velocidad en el
agua
Speed LOG FAIL
STW FAIL
Es posible definir
• AIS
velocidad
manual
• AIS
• Adquisición/seguimiento de
blancos de radar
Cambio
automático a
Fallo de rumbo y Speed LOG FAIL movimiento
velocidad sobre SOG FAIL
relativo, vectores • Vectores reales
tierra
EPFS speed FAIL relativos y
estabilización
del mar
El sistema de alertas | R2009/R3016 Manual de Usuario
67
68
Fallo
Posible alarma Alternativa
provisional
Fallo en la
posición de la
entrada
POSN Invalid
POSN
Unavailable
Fallo de entrada
de vídeo de
radar
RADAR FAIL
Fallo en la
entrada AIS
AIS FAIL
Función inhabilitada
• AIS
Es posible
mostrar
información de
blanco en
función de los
datos AIS
El sistema de alertas | R2009/R3016 Manual de Usuario
• AIS
15
Términos y abreviaturas
ACK
Confirmar
ACQ
Adquirir
AZ
Zona de adquisición
ADJ
Ajustar, ajuste
ALT
Altitud
AIS
Sistema de identificación automática
AM
Modulación de amplitud
ANCH
Guardia de puerto
ANT
Antena
AP
Piloto automático
APR
Abril
ARPA
Ayuda de punteo automático de radar
AUD
Acústico
AUTO
Automático
AZ
Zona de adquisición
AZI
Indicador de acimut
BCR
Escala de cruce de proa
BCT
Tiempo de cruce de proa
BKGND
Fondo
BRG
Rumbo
BRILL
Brillo de pantalla
BWW
Rumbo al próximo waypoint
C UP
Rumbo arriba
CCRP
Punto de referencia común constante
CENT
Centro
CNCL
Cancelar
COG
Rumbo sobre el fondo
CONT
Contraste
CPA
Punto de aproximación más cercano
CPU
Unidad de procesamiento central
CRS
Curso
CTS
Rumbo a gobernar
CURS
Cursor
DAY/NT
Día/Noche
DECR
Reducir
DEG
Grados
DEL
Eliminar
DGPS
GPS diferencial
DISP
Pantalla
DIST
Distancia
DPTH
Profundidad
DR
Navegación por estima
DSC
Llamada digital selectiva
Términos y abreviaturas | R2009/R3016 Manual de Usuario
69
70
DW
Aguas profundas
EBL
Línea de rumbo electrónica
ECDIS
Sistema de visualización de cartas electrónicas e
información
ECS
Sistema de carta electrónica
EGNOS
Sistema de superposición de navegación geoestacionaria
europeo
ENCSOG
Carta de navegación automática
EP
Posición estimada
EPFS
Sistema electrónico de fijación de posición
EPIRB
Posición de emergencia indicando radiobalizas
EQUIP
Equipo
ERBL
Escala automática y línea de rumbo
ETA
Hora estimada de llegada
ETD
Hora estimada de salida
EZ
Zona de exclusión
FK
Tecla de función del usuario
FMCW
Onda Continua de Frecuencia Modulada
FS
Escaneo rápido
FWD
Hacia delante
GAS
Sistema para evitar encallamiento
GEOG
Geográfica
GLONASS
Sistema global orbital de navegación por satélite
GMDSS
Sistema global de emergencia y seguridad marítimos
GND TRK
Track de tierra
GNDSTAB
Conexión a tierra estabilizada
GNSS
Sistema global de navegación por satélite
GPS
Sistema de posicionamiento global
GZ
Zona de guarda
H UP
Rumbo arriba
HDG
Rumbo
HL
Línea de rumbo
HR
Horas
I/O
Entrada/salida
IBS
Sistema de puente integrado
ID
Identificación
IN
Entrada
INIT
Inicialización
INS
Sistema integrado de navegación
IR
Rechazo de interferencia
IRCS
Sistema de comunicación radio integrado
ISW
Interconmutador
Km
Kilómetros
KN
Nudos
LBL
Etiqueta
LIM
Límite
Términos y abreviaturas | R2009/R3016 Manual de Usuario
LOST TGT
Blanco perdido
LP
Pulso largo
R
Metros
MIN
Mínimo
MIN
Minutos
MKR
Marcador
MOB
Hombre al agua
MP
Pulso medio
MSTR
Maestro
N UP
Norte arriba
NAV
Navegación
NC
Normalmente cerrado
NLT
No menos de
NM
Milla náutica
NMT
No más de
NR
Rechazo de ruido
NUC
No bajo mando
OFF CENT
Fuera de centro
OFFTRK
Fuera de rastreo
OS
Embarcación propia
OUT
Salida
PAD
Área de peligro prevista
PAST POSN
Posición pasada
PCB
Placa de circuito impreso
PI
Línea paralela de indexación
PL
Duración del impulso
PM
Monitor de rendimiento
POSN
Posición
PPC
Punto de colisión previsto
PRF
Frecuencia de repetición de pulso
PWR
PWR
R BRG
Rumbo relativo
R CRS
Curso relativo
R VECT
Vector relativo
RAD
Radio
RAIN
Filtro anti ruido de lluvia
RCDS
Sistema de visualización de cartas raster
REF
Referencia de eco
REF SOG
Velocidad de referencia de eco
REL o R
Relativo
RM
Movimiento relativo
RM (R)
Movimiento relativo (estelas relativas)
RM (T)
Movimiento relativo (estelas reales)
RNC
Carta de navegación raster
RNG
Escala
Términos y abreviaturas | R2009/R3016 Manual de Usuario
71
72
ROT
Ratio de giro
RR
Anillos de Escala
RTE
Ruta
RX
Receptor
SAF CON
Contorno de seguridad
SAR
Búsqueda y rescate
SC/SC
Barrido a barrido
SDME
Equipo de medición de velocidad y distancia
SEA
Filtro anti ruido de mar
SEL
Selección
SENC
Carta de navegación electrónica del sistema
SNR
Relación señal/ruido
SOG
Velocidad sobre el fondo
SP
Pulso corto
SPD
Velocidad
SRNC
Sistema de navegación raster
STAB
Estabilizado
STBD
Estribor
STBY
En espera
STW
Velocidad en el agua.
T BRG
Rumbo real
T CRS
Curso real
T SPD
Velocidad real
T VECT
Vector real
TB
Resaltar blancos
TCPA
Tiempo hasta el punto de aproximación más cercano
TE
Expandir blanco
TGT
Blanco
Tgt exp
Opción Expansión de Blancos
Th
Umbral de blanco
TM
Movimiento real
TPR
Transpondedor
TRIAL
Maniobra de prueba
TRIG
Activar pulso
TRK
Pista
TRKG
Seguimiento
Seguimiento
Tiempo restante
TS
Separación de blancos
TWOL
Tiempo para la línea de inicio de maniobra
TX
Transmitir, transmisor
TX/RX
Transceptor
UPS
Sistema de alimentación ininterrumpida
VRM
Marcador de escala variable
VTS
Servicios de tráfico de embarcaciones
WOL
Línea de inicio de maniobra
Términos y abreviaturas | R2009/R3016 Manual de Usuario
WOP
Punto de inicio de maniobra
Términos y abreviaturas | R2009/R3016 Manual de Usuario
73
16
Piezas de repuesto y accesorios
La versión más actualizada de la lista de piezas de repuesto y accesorios está disponible en el
sitio del producto en www.navico.com/commercial.
Opciones y accesorios del R2009
Elemento
Referencia
Unidad de control O2000
000-12189-001
Conector en T Micro-C
000-0119-79
Cable NMEA 2000, 1,8 m (6 pies)
000-0127-53
Cable NMEA 2000, 4,6 m (15 pies)
000-0119-86
Cable de alimentación NMEA 2000
000-0119-75
Expansión de red NEP-2
000-10029-001
Piezas de repuesto y paquetes de servicio del R2009
Elemento
Referencia
Unidad de control O2000
151-10369-001
Unidad de control R2009
151-10366-001
Protector solar
000-12413-001
Paquete de servicio de carcasa frontal
000-12398-001
Kit de radar con teclado
000-12401-001
Paquete de servicio SD
000-12402-001
Kit de reensamblaje de carcasa
000-12403-001
Kit de puerta SD
000-12407-001
Paquete de montaje empotrado
000-12409-001
Paquete de montaje con soporte
000-12411-001
Cable serie NMEA 0183, 2 m (6,6 pies)
000-11247-001
Cable de alimentación
000-00128-001
Opciones y accesorios del R3016
74
Elemento
Referencia
Unidad de control O2000
000-12189-001
Cable HDMI-DVI, 1,5 m (5 pies)
000-12427-001
Conector en T Micro-C
000-0119-79
Cable NMEA 2000, 1,8 m (6 pies)
000-0127-53
Cable NMEA 2000, 4,6 m (15 pies)
000-0119-86
Cable de alimentación NMEA 2000
000-0119-75
Expansión de red NEP-2
000-10029-001
Piezas de repuesto y accesorios | R2009/R3016 Manual de Usuario
Piezas de repuesto y paquetes de servicio del R3016
Elemento
Referencia
Unidad de control O2000
151-10369-001
Unidad de control R3016
151-10368-001
Protector solar
000-12414-001
Paquete de servicio de carcasa frontal
000-12399-001
Kit de radar con teclado
000-12401-001
Paquete de servicio SD
000-12402-001
Kit de reensamblaje de carcasa
000-12404-001
Kit de puerta SD
000-12408-001
Paquete de montaje empotrado
000-12410-001
Paquete de montaje con soporte
000-12412-001
Cable serie NMEA 0183 de alta velocidad, 2 m (6,6 pies)
000-12393-001
Cable de alimentación
000-00128-001
Piezas de repuesto y accesorios | R2009/R3016 Manual de Usuario
75
17
Especificaciones técnicas
Ú Nota: Puede consultar la lista de especificaciones más actualizada en: www.navico.com/
commercial
Descripción general
Tamaño de pantalla
R2009 Vertical de 9 pulgadas
R3016 Panorámica de 16 pulgadas
Brillo de la pantalla
R2009 ≤1200 cd/m2
R3016 300 cd/m2
Capacidad de red
R2009 2 x NMEA 0183, 1 x NMEA 2000, 1 x Ethernet
R3016 4 x NMEA 0183, 1 x NMEA 2000, 1 x Ethernet
Integración de vídeo
R2009 Ninguno
R3016 1 salida HDMI (resoluciones compatibles: 1366 x 768)
Pantalla
Resolución de pantalla
R2009 480 x 800
R3016 1366 x 768
Tipo de pantalla
R2009 LCD TFT a color de 9" con retroiluminación LED
R3016 LCD TFT a color de 16" con retroiluminación LED
Datos técnicos/medioambientales
Temperatura de uso
-15°C a +55°C (5°F a 131 °F)
Especificación/normativa
de resistencia al agua
IPX6 y IPX7
• IEC/EN60945
Normas especificadas
Nota: Consulte el sitio web del producto para obtener
Ú la información más reciente sobre el cumplimiento
normativo del producto.
Dimensiones
Consulte "Dibujos dimensionales" en la página 79
Peso
R2009 1,95 kg (4,3 lb)
R3016 4 kg (8,8 lb)
76
Especificaciones técnicas | R2009/R3016 Manual de Usuario
Alimentación
Tensión de alimentación
12-24 V CC
Consumo de electricidad
R2009 11 W
R3016 20 W
Distancia de seguridad del compás
Distancia de seguridad al
compás magnético
estándar
Distancia de seguridad al
compás de gobierno
Unidad de control R2009
0,34 m
0,25 m
Unidad de control R3016
0,65 m
0,43 m
Especificaciones técnicas | R2009/R3016 Manual de Usuario
77
18
Árbol de menús
La ilustración que aparece a continuación muestra el menú principal y los subniveles de
primer nivel.
Menú avanzado
Fuente Radar
TT/AIS
Fuente de velocidad
Símbolos PPI
Zonas de Guarda
Sintonización
Avanzado
Ajustes...
≡
Menú TT/AIS
Cancelar todo
Can. sel.
Límite CPA/TCPA...
AIS
Datos...
Menú Fuente de velocidad
Estabilización
Fts.
[=]
≡
Menú Símbolos PPI
[=]
Range rings
Heading line off
Overlay graphic off
Menú Zonas de Guarda
Zona Guarda 1
Ajustar
Forma
Alarma cuando
Zona Guarda 2
Ajustar
Forma
Alarma cuando
Sensibilidad
[√]
[=]
[=]
[√]
[=]
[=]
[------]
Menú Sintonización
Auto
Tune
[√]
[------]
Menú Advanzado
Menú Cursor ENTER
Adquirir blanco
Cancelar blanco
Sel./Anular sel. blanco
Seleccionar AIS
78
Árbol de menús | R2009/R3016 Manual de Usuario
Modo usuario
Umbral
IR
Rechazo ruido
TB
Expansión
Separación
Fast Scan
≡
[------]
≡
≡
≡
≡
≡
[√]
Unidad de control R2009
247 mm (9.72”)
224 mm (8.81”)
280 mm (11.02”)
67 mm
(2.63”)
260 mm (10.23”)
111 mm (4.37”)
219 mm (8.62”)
135 mm (5.31”)
Unidad de control R3016
505 mm (19.88”)
455 mm (17.91”)
67 mm
(2.63”)
280 mm (11.02”)
19
Dibujos dimensionales
+
_
477 mm (18.77”)
Dibujos dimensionales | R2009/R3016 Manual de Usuario
120 mm (4.72”)
79
Índice
A
Acerca de esta unidad 50
Actualización de software 63
Ajustes avanzados del sistema 50
Ajustes de red 50
Ajustes del sistema
Avanzado 50
Hora 50
Idioma 50
Información de copyright y acerca de
esta unidad 50
Sonido Teclas 50
Archivos, gestión 50
B
Blancos de radar
Símbolos 26
N
NMEA
Exportación del archivo de registro 63
Nombre del dispositivo 51
Notificaciones de alerta 64
O
Objetivos del AIS
Símbolos 28
Offset de los dispositivos de red 53
R
Calibración
Offset de los dispositivos de red 53
Copia de seguridad de los datos del
sistema 63
Radar
Interferencia 35
Opción Expansión de Blancos 36
Umbral 35
Registro de datos de NMEA 62
Restablecer contadores 53
D
S
Diagnósticos 52
Screen capture 16
Selección automática
Fuentes 51
Selección avanzada
Fuentes 51
Selección de la fuente de datos 51
Simulador 60
Archivos fuente 60
Modo Demo 60
Sonido Teclas 50
C
E
Especificaciones técnicas 76
F
Fuentes
Anular selección 51
Selección automática 51
Selección manual, avanzada 51
Funciones, cómo se activan 50
V
Volver a valores por defecto 50
G
Garantía 3
Grupos de SimNet 53
H
Hora 50
I
Idioma 50
Instalación
Montaje 37
L
Lista de dispositivos 51
M
Mantenimiento preventivo 62
Modo Demo 60
80
Montaje en panel 39
Montaje
Panel 39
Ubicación 37
Índice | R2009/R3016 Manual de Usuario
*988-11080-001*
www.navico.com/commercial