Comet Spa CVP 378 XBH, CVP 278 PBH, CVP 278 XBH, CVP 378 PBH Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Comet Spa CVP 378 XBH Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
Vericare il corretto posizionamento del gancio per la chiusura testata/fusto sulla
lamella • Make sure that the hook is in the right position on the thin plate for a
proper head/tank fastening • Verier positionnement correct du crochet pour la
fermeture tete/conteneur sur la lamelle • Die korrekte Anordnung des Hakens für
den Verschluss des Kopfes/behälters auf der Lamelle überprüfen • Controleer of de
haak voor het sluiten van de kop/romp goed op het plaatje geplaatst is • Vericar la
corecta colocación del gancho para comprobar el cierre/recipiente sobre la lámina
• Vericar o correcto posicionamento do gancho para o fechamento da cabeceira/
recipiente de colecta na lamela • διαπιστωστε τη σωστη τοποθετηση του γαντζου
για το κλεισιμο κεφαλης/βυτιου στο ελασμα
F
OPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
JE-LI PŘÍTOMNÁ
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
KUI OLEMAS
MIKÄLI VARUSTEENA
KISZERELÉS SZERINT
JEI YRA
JA IR
JEKK PREŻENTI
DERSOM SLIK FINNES
JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ
AK JE K DISPOZÍCII
ČE JE V KOMPLETU
I FÖREKOMMANDE FALL
АКО Е НАЛИЧЕН
NEKI MODELI
DACĂ ESTE PREZENTĂ
MEVCUT İSE
ЯКЩО ПРИСУТНЯ
(опция): АКО Е
НАЛИЧНО
Sistema di prevenzione correnti statiche di serie negli apparecchi con fusto inox • Standard anti-static current
system equipped on steel canister vacuums • Systeme prevention courants statiques de serie dans les appareils
avec conteneur en inox • Schutzsystem statischer Strom, Serienmäßig in den Geräten mit Edelstahlbehälter •
Sistema para prevención de corrientes estáticas de serie en aparatos con recipiente inox • Preventiesysteem van
statische stroom standaard bij de apparaten met een roestvrij stalen romp • Sistema de prevenção contra corren
-
tes estáticas de série nos aparelhos com recipiente de colecta em inox • συστημα προληψης στατικων ρευματων
σειρας στις συσκευες με ανοξειδωτο βυτιο
ОПЦИЯ: Стандартна анти-статик система към настоящото оборудване за металния резервоар на
вакуума.
Антистатическая защита смонтирована в стальном баке пылесоса.
14
DESCRIPCION Y MONTAJE
( ver fug.
①②③④⑧
)
A
Cable eléctrico con enchufe
B Cabezal m
otor
C Ma
neja para el transporte
E1
Interruptor ON/OFF
(1 motore)
E2
Interruptor ON/OFF
(2 motores)
F
Ganchos para el cierre cabezal/deposito
G
Entrada de aspiracion
H
Deposito exterior
I
Manguera exible
L
Cepillo combinado
M
Lanza directa
N
Tubo
O
Cuerpo porta acessorios
O1
acessorios para alfombras- opcional
P
acessorio (aspirador de polvo)
Q
acessorio (aspirador de líquidos)
R1
Filtro (aspirador de polvo) - opcional
R2
Filtro (aspirador de polvo) - opcional
R4
Bolsa de papel para colocar directamente
en el depósito - opcional
RR
Disco suporte ltro
S
Adaptador para herramientas eléctricas - opcional
U Flotador
USO PREVISTO
Este equipo es apto también para uso colectivo, por
ejemplo, en hoteles, colegios, horpitales, fábricas,
negocios, ocinas y residencias.
El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
La inobservancia de dichas condiciones provoca la
caducidad de la garantía.
MBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
POTENCIA NOMINAL DE LA TURBINA
PESO
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté espe-
cicado en este manual, ya que puede ser peligroso.
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para
aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos
nes especicados em el manual de instrucciones
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu
-
cidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
instruidas adecuadamente.
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
No aspirar sustancias inamables (por ejemplo
cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxi
-
cas o nocivas para la salud.
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
Traducción de las instrucciones originales
15
far el aparato.
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter
-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista
.
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repa
-
ración.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualicado con el n de evitar que
se generen peligros.
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su
-
percies secas y protegidas de chorros de agua.
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el o-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergentes.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualicado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina
-
les.
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe
-
tar las indicaciones especicadas e
n este manual.
USO
( ver g.
③④⑧⑩⑪
)
Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF
y conectar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un plano
horizontal de modo estable y seguro.
• Nunca trabajar sin haber colocado los ltros
Montar los accesorios más correctos para el uso
previsto.
Posicionar el interruptor (I) ON para encender el
aparato.
• Una vez terminado el trabajo posicionar en (0)
OFF y desconectar el enchufe eléctrico de la
conexión de corriente
El uso del aparato simultáneamente con polvos
particularmente nos (dimensión menor a
0,3 μm) implica adoptar ltros especícos
suministrados a pedido (Hepa
).
MANTENIMIENTO /LIMPIEZA
(ver g.
⑤⑥⑦)
XX ATENCIÓN
:
Desconectar el aparato de la
red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de
intervención de mantenimiento y limpieza.
Limpie el exterior d
el aparato
con un paño seco.
• Mueva
el el aparato
para agarrar el asa de transporte.
Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA DEL FILTRO R2
1 - Sacar el ltro
2 - Limpie el ltro
3 - Dejar que se seque antes de volver a
Después de limpiar el ltro, comprobar la idoneidad
para el uso futuro. En el caso de dañado o roto,
cámbielo por un ltro original.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas
precisas y están cubiertos por una garantía por
defecto de fabricación de acuerdo a las normas
vigentes. La garantía comienza desde la fecha de
compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a des-
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón,
ltros, accesorios y accesorios opcionales. - Los da-
ños accidentales, causados por el transporte, negli-
gencia o tratamiento inadecuado y consecuentes a
un uso o una instalación erróneos o impropios - La
garantía no contempla la eventual limpieza de los
órganos funcionantes, boquillas obstruidas, ltros
bloqueados para los residuos de caliza.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico
, la ley (conforme a la directiva2012/19/UE) le prohíbe
eliminar este producto o sus accesorios eléctricos /
electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le
impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida.
Puede también eliminar el producto directamente en el
establecimiento de su vendedor mediante la compra de
uno nuevo, equiva lente al que debe eliminar.
/