Rothenberger Akku-Bohrschrauber RO DD60 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
32
ESPAÑOL
Índice
Página
1
Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 33
1.1
Utilización exclusiva con los fines especificados .............................................................. 33
1.2
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ...................................... 33
1.3
Instrucciones relativas a la seguridad ............................................................................... 35
2
Datos técnicos RO DD60 .................................................................................................... 37
3
Datos técnicos cargador y acumulador (C) ...................................................................... 38
4
Función del aparato ............................................................................................................ 38
4.1
Vista general RO DD60 (A) .............................................................................................. 38
4.2
Manejo RO DD60 (B) ....................................................................................................... 38
4.3
Cargador y Acumulador (C) .............................................................................................. 39
5
Resolución de problemas RO DD60 .................................................................................. 40
6
Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 41
7
Accesorios .......................................................................................................................... 41
8
Atención al cliente .............................................................................................................. 41
9
Eliminación ......................................................................................................................... 41
Marcaciones en este documento:
Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o
medioambientales.
Requerimiento de actuar
ESPAÑOL
33
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados
Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la
información sobre seguridad incluida.
RO DD60:
El taladro y la taladradora con percutor son apropiados para taladrar metal, madera, plástico y
materiales similares, así como para atornillar.
Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance
System).
Cargador y Acumulador:
Los dispositivos de carga son para cargar exclusivamente baterías de ROTHENBERGER y
CAS (Cordless Alliance System).
Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales o que no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos
que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta
instrucciones sobre la utilización de la herramienta.
No intente en ningún caso cargar baterías no recargables. ¡Existe peligro de explosión!
Con las baterías con marcación CAS se logra la compatibilidad al 100 % con los dispositivos
CAS (Cordless Alliance System). Para elegir el aparato correcto consulte a su vendedor.
Observe los manuales de uso de los aparatos usados.
1.2 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA!
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
En caso de no atenerse a las advertencies de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materials en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
34
ESPAÑOL
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del
calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible
diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté
desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador,
al recogerla, y al transportarla. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato
conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en
la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
ESPAÑOL
35
defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
b)
ADVERTENCIA! Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio e explosiones.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además
inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir
quemaduras.
6) Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad
RO DD60:
Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice
trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también
las partes metálicas de la herramienta y causar electrocución.
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables ni tuberías de agua o gas (por
ejemplo, con ayuda de un detector de metales).
Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento,
trabajo de mantenimiento o limpieza.
Asegúrese de que la herramienta esté desconectada al insertar la batería.
El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de
madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. El contacto o la inhalación del
polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las
personas próximas a él.
Algunas maderas, como la de roble o haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno,
especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato,
conservantes para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por
personal especializado.
- Si es posible, utilice algún sistema de aspiración de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2.
Observe la normativa vigente en su país respecto al material que se va a manipular.
Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej. con ayuda de dispositivos de sujeción.
Lámpara con diodos (9): no mirar directamente con instrumentos ópticos al rayo del diodo.
36
ESPAÑOL
Cargador y Acumulador:
Este cargador no está previsto para la utilización por niños y
personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o
intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este
cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por
personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e
intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos
siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable
de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura
del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso
contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el
mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el
cargador.
No cargue baterías no recargables.
Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa!!
Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados!
Mantenga el cargador alejado de la humedad.
Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen la herramienta.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta.
Mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo.
Guarde el cargador fuera del alcance de los niños.
En caso de emisión de humos o de fuego, desconecte inmediatamente el cargador de la red
eléctrica.
No sitúe ningún objeto en la rejilla de ventilación del cargador, existe peligro de sufrir una
descarga eléctrica o un cortocircuito.
No recargue un acumulador completamente cargado!
Mantenga los acumuladores alejados de la humedad!
No ponga el acumulador en contacto con el fuego!
No use acumuladores defectuosos o deformados.
No cargar baterías utilizando cargadores AIR COOLED en zonas con alta concentración de
polvo metálico.
No abra el acumulador.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería!
De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar a
salir un líquido ligeramente ácido e inflamable!
ESPAÑOL
37
En caso de que salga algo del líquido del acumulador y
entre en contacto con la piel, lavar inmediatamente con
agua abundante. En caso de contacto del líquido con
los ojos, lavarlos con agua limpia y acudir
inmediatamente a un centro médico!
Transporte de acumuladores de Li-Ion: Los acumuladores de iones de litio incorporados
están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán
considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso
deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza
para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van
protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que
pudieran existir al respecto en su país.
2 Datos técnicos RO DD60
RO DD60 sin acumulador, no.: 1300003379
Tensión del acumulador ................................
................................
18V
Número de revoluciones en ralentí ..........................................
1: 0 – 450 min
-1
, 2: 0 – 1600 min
-1
Par de apriete al atornillar:
atornillado blando (madera) .....................................................
34 Nm / 301 in-lbs
atornillado duro (metal) ............................................................
60 Nm / 531 in-lbs
par de apriete ajustable ...........................................................
0,7 – 8 Nm / 6,2 – 70,8 in-lbs
Diámetro máximo de broca en acero .......................................
13mm / ½ in.
Diámetro máximo de broca en madera blanda ........................
38mm / 1 ½ in.
Peso (con la batería más pequeña) .........................................
1,9 kg / 4,2 lbs.
Rosca del husillo .....................................................................
½“ – 20 UNF
Anchura del portabrocas ..........................................................
13mm / ½ in.
Nivel de intensidad acústica (L
pA
) ............................................
73 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Nivel de potencia acústica (L
WA
) ..............................................
84 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 80 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo!
Valores de medición determinados según la norma EN 60745.
Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones):
Valor de emisión de vibraciones, taladrado en metal (a
h, D
) ......
< 2,5 m/s² ¦ K
h,D
1,5 m/s²
Valor de emisión de vibraciones, atornillado sin impacto (a
h,S
)
....
< 2,5 m/s² ¦ K
h,S
1,5 m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el
procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar
provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
38
ESPAÑOL
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones
principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser
diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es
necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello
puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos
por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de
los útiles, conserver calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
3 Datos técnicos cargador y acumulador (C)
Acumulador: Cargador:
U = Tensión U1
= Tensión de entrada
C = Amperaje f1 = Potencia de entrada
W = Peso P1
= Potencia de entrada
Ic = Corriente de carga U2
= Tensión de carga
t = Tiempo de carga (90%) I2 = Corriente de carga máx
Tensión de carga
............................
20,75 V DC Nc = Nº de celdas
Temperatura de carga
....................
- 50° C W = Peso
Temp. de descarga máx.
................
- 50° C
¡Preste atención a la tensión de red! Antes
del véase la placa de carac-terísticas del
cargador!
Cargar la batería completamente primer uso!
4 Función del aparato
4.1 Vista general RO DD60 (A)
1
Portabrocas de sujeción rápida
6
Gancho para correa
2
Casquillo (par de giro)
7
Tecla de desbloqueo de la batería
3
Interruptor (1.ª/2.ª velocidad)
8
Batería
4
Conmutador de giro (ajuste de giro, seguro
de transporte), a ambos lados de la
herramienta
9
Testigo LED
5
Depósito de bit
10
Interruptor
Explicación de los símbolos:
Despacio
Atornillar
Deprisa
Taladrar
Primera velocidad
Sin limitación del par de giro
Segunda velocidad Nm Par de giro
4.2 Manejo RO DD60 (B)
Retirar y colocar la batería (fig. B1)
Ajustar el sentido de giro y el seguro de transporte (bloqueo de conexión.
ESPAÑOL
39
Elegir el nivel de engranaje (fig. B2)
Accione el interruptor (3) únicamente con el motor parado!
Ajustar la limitación del par de giro, taladrar, taladrar con percusión (fig. B3)
Conectar y desconectar, ajustar el número de revoluciones (fig. A)
Conexión, número de revoluciones: pulsar el interruptor (10). El número de revoluciones puede
modificarse pulsando el interruptor.
Desconexión: suelte el interruptor (10). Advertencia: el ruido que se produce al desconectar la
herramienta depende del modelo (parade instantánea) y no afecta al funcionamiento y la vida
útil de la herramienta.
Portabrocas de sujeción rápida (fig. B4)
Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es posible que deba volver a asegurarse la
herramienta tras un breve tiempo de perforación.
Portabrocas con sistema de cambio rápido Quick.
Desmontar: Empuje el anillo de bloqueado hacia
adelante (a) y retire el portabrocas hacia adelante (b).
Montar: Empuje el anillo de bloqueado hacia adelante y
coloque el portabrocas hasta el tope en el husillo para la
broca.
Montar gancho de correa / depósito de bit.
Gancho de correa (6), como se ha mostrado, colocar en
lado derecho. Depósito de bit (5), como se ha mostrado,
colocaren lado izquierdo.
4.3 Cargador y Acumulador (C)
Vista general:
1
Acumulador
4
Indicador de aviso
2
Asiento corredizo
5
Botón del indicador de capacidad
3
Indicador de servicio
6
Indicador de capacidad y de señal
Puesta en marcha:
Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de
red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las
características de la red eléctrica.
Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores
de protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o superior con una corriente de desconexión
máxima de 30 mA.
Antes de poner en marcha el cargador, asegúrese de que las rejillas de
ventilación no estén cubiertas. La separación mínima con otros objetos debe
ser superior a 5 cm.
Autoverificación:
Introduzca el enchufe.
40
ESPAÑOL
El indicador de aviso (4) y el indicador de servicio (3) se iluminan de modo consecutivo durante
aprox. 1 segundo, el ventilador incorporado funciona durante aprox. 5 segundos.
Batería:
Antes de usarlo cargue el (1) acumulador.
En caso de que decaiga la capacidad cargue el acumulador.
A temperatura optimizada para armazenagem é entre 10°C e 30°C. A temperatura de
carregamento admissível é de 0 °C a 50 °C.
Las baterías de ion litio (Li-Ion) y poseen un indicador de capacidad y de señal: (6)
Pulsar (5) botón y el nivel de carga será indicado por medio de LEDs.
En caso de que un LED esté tintineando el acumulador está casi descargado y necesita ser
cargado.
Manejo:
Carga del acumulador:
Deslizar el acumulador completamente, hasta el tope, sobre el asiento corredizo (2).
El indicador de servicio (3) parpadea.
Carga de compensación:
Cuando la batería termina de cargarse, el cargador pasa automáticamente al estado de carga
de compensación.
El acumulador puede permanecer en el cargador y estar así siempre listo para el
funcionamiento.
El indicador de servicio (3) está encendido continuamente.
Fallo:
El indicador de aviso (4) se ilumina de forma continua.
El acumulador no se carga. La temperatura es demasiado alta o demasiado baja. Si la
temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C, el proceso de carga comenzará
automáticamente.
El indicador de aviso (4) parpadea.
Acumulador defectuoso. Extraiga el acumulador del cargador inmediatamente.
El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2).
5 Resolución de problemas RO DD60
Sistema multifuncional de supervisión de la herramienta:
Si la herramienta se apaga por sí sola, es porque el sistema electrónico ha activado
el modo de autoprotección. Suena una señal (pitido largo). Ésta se desactiva al
cabo de 30 segundos como máximo, o bien al soltar el interruptor (10).
A pesar de esta función protectora es possible que surja una sobrecarga y como
consecuencia de ello un daño de la máquina al realizarse ciertas aplicaciones.
Problemas y soluciones:
La sobrecarga de la herramienta durante un período prolongado provoca la desconexión por
temperatura. Dejar enfriar la herramienta o la batería.
Advertencia: Si la batería está muy caliente, es posible enfriarla más rápido con el cargador
"AIR COOLED".
Advertencia: La herramienta se enfriará más rápido si se deja en funcionamiento en vacío.
ESPAÑOL
41
Desconexión de seguridad: La máquina se DESCONECTÓ automáticamente. En caso de
aceleración por corriente demasiado alta (como sucede en caso de un bloqueo repentino o de
un contragolpe) se desconecta la máquina. Desconecte la máquina en el pulsador interruptor
(10). Vuelva a conectarla y siga trabajando normalmente. Evitar que se vuelva a bloquear.
Desconecte la máquina en el pulsador interruptor (10). Después de esto seguir trabajando
normalmente. Evitar que se vuelva a bloquear.
6 Cuidado y mantenimiento
Cargador:
Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos
especialistas.
En caso de que el cable de alimentación de red de esta herramienta está dañado, sólo el
fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona debidamente cualificada deberá
sustituirlo con el propósito de evitar situaciones que entrañen peligro para el usuario.
7 Accesorios
Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER
ROBIT caja redonda, 10 pzs. + soporte de imán 73670
Broca HSS establecer PROFI Plus,19 pzs. 817000
Broca HSS establecer PROFI Plus,25 pzs.,rd 817003
Broca HSS establecer PROFI Plus,19 pzs.,rd 816990
HM taladros de mampostería, 6,0mm 112044
Taladro de madera, 25mm 464025
www.rothenberger.com
8 Atención al cliente
Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet)
están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor
especializado o utilice RoService+ online:
Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
9 Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a
disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de
las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de
limpieza correspondiente.
No tire los acumuladores gastados al fuego o a la basura doméstica. Su comercio especializado
le ofrece una eliminación correcta de acumuladores para proteger el medio ambiente.
Sólo para países UE:
No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la
directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no
deben ser más recolectadas por separado y recicladas.

Transcripción de documentos

Índice 1 Página Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 33 1.1 1.2 1.3 Utilización exclusiva con los fines especificados .............................................................. 33 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ...................................... 33 Instrucciones relativas a la seguridad ............................................................................... 35 2 Datos técnicos RO DD60 .................................................................................................... 37 3 Datos técnicos cargador y acumulador (C) ...................................................................... 38 4 Función del aparato............................................................................................................ 38 4.1 4.2 4.3 Vista general RO DD60 (A) .............................................................................................. 38 Manejo RO DD60 (B) ....................................................................................................... 38 Cargador y Acumulador (C).............................................................................................. 39 5 Resolución de problemas RO DD60 .................................................................................. 40 6 Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 41 7 Accesorios .......................................................................................................................... 41 8 Atención al cliente .............................................................................................................. 41 9 Eliminación ......................................................................................................................... 41 Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.  32 Requerimiento de actuar ESPAÑOL 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la información sobre seguridad incluida. RO DD60: El taladro y la taladradora con percutor son apropiados para taladrar metal, madera, plástico y materiales similares, así como para atornillar. Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System). Cargador y Acumulador: Los dispositivos de carga son para cargar exclusivamente baterías de ROTHENBERGER y CAS (Cordless Alliance System). Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o que no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta instrucciones sobre la utilización de la herramienta. No intente en ningún caso cargar baterías no recargables. ¡Existe peligro de explosión! Con las baterías con marcación CAS se logra la compatibilidad al 100 % con los dispositivos CAS (Cordless Alliance System). Para elegir el aparato correcto consulte a su vendedor. Observe los manuales de uso de los aparatos usados. 1.2 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencies de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materials en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. ESPAÑOL 33 d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese 34 ESPAÑOL defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) ADVERTENCIA! Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio e explosiones. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6) Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 1.3 Instrucciones relativas a la seguridad RO DD60: Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar electrocución. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. Asegúrese de que la herramienta esté desconectada al insertar la batería. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. El contacto o la inhalación del polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la de roble o haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato, conservantes para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal especializado. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. Observe la normativa vigente en su país respecto al material que se va a manipular. Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej. con ayuda de dispositivos de sujeción. Lámpara con diodos (9): no mirar directamente con instrumentos ópticos al rayo del diodo. ESPAÑOL 35 Cargador y Acumulador: Este cargador no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador. No cargue baterías no recargables. Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa!! Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados! Mantenga el cargador alejado de la humedad. Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen la herramienta. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta. Mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo. Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. En caso de emisión de humos o de fuego, desconecte inmediatamente el cargador de la red eléctrica. No sitúe ningún objeto en la rejilla de ventilación del cargador, existe peligro de sufrir una descarga eléctrica o un cortocircuito. No recargue un acumulador completamente cargado! Mantenga los acumuladores alejados de la humedad! No ponga el acumulador en contacto con el fuego! No use acumuladores defectuosos o deformados. No cargar baterías utilizando cargadores AIR COOLED en zonas con alta concentración de polvo metálico. No abra el acumulador. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería! De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable! 36 ESPAÑOL En caso de que salga algo del líquido del acumulador y entre en contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua abundante. En caso de contacto del líquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y acudir inmediatamente a un centro médico! Transporte de acumuladores de Li-Ion: Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. 2 Datos técnicos RO DD60 RO DD60 sin acumulador, no.: 1300003379 Tensión del acumulador ................................................................ 18V Número de revoluciones en ralentí .......................................... 1: 0 – 450 min-1, 2: 0 – 1600 min-1 Par de apriete al atornillar: atornillado blando (madera) ..................................................... 34 Nm / 301 in-lbs atornillado duro (metal) ............................................................ 60 Nm / 531 in-lbs par de apriete ajustable ........................................................... 0,7 – 8 Nm / 6,2 – 70,8 in-lbs Diámetro máximo de broca en acero ....................................... 13mm / ½ in. Diámetro máximo de broca en madera blanda ........................ 38mm / 1 ½ in. Peso (con la batería más pequeña) ......................................... 1,9 kg / 4,2 lbs. Rosca del husillo ..................................................................... ½“ – 20 UNF Anchura del portabrocas.......................................................... 13mm / ½ in. Nivel de intensidad acústica (LpA) ............................................ 73 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A) Nivel de potencia acústica (LWA) .............................................. 84 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A) El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 80 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo! Valores de medición determinados según la norma EN 60745. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones): Valor de emisión de vibraciones, taladrado en metal (ah, D) ...... < 2,5 m/s² ¦ Kh,D 1,5 m/s² Valor de emisión de vibraciones, atornillado sin impacto (ah,S).... < 2,5 m/s² ¦ Kh,S 1,5 m/s² El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. ESPAÑOL 37 El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conserver calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. 3 Datos técnicos cargador y acumulador (C) Acumulador: Cargador: U = Tensión U1 = Tensión de entrada C = Amperaje f1 = Potencia de entrada W = Peso P1 = Potencia de entrada Ic = Corriente de carga U2 = Tensión de carga t = Tiempo de carga (90%) I2 = Corriente de carga máx Tensión de carga............................ 20,75 V DC Nc = Nº de celdas Temperatura de carga .................... 0° - 50° C W = Peso Temp. de descarga máx. ................ 5° - 50° C Cargar la batería completamente primer uso! 4 ¡Preste atención a la tensión de red! Antes del véase la placa de carac-terísticas del cargador! Función del aparato 4.1 Vista general RO DD60 (A) 1 Portabrocas de sujeción rápida 6 Gancho para correa 2 Casquillo (par de giro) 7 Tecla de desbloqueo de la batería 3 Interruptor (1.ª/2.ª velocidad) 8 Batería 4 Conmutador de giro (ajuste de giro, seguro de transporte), a ambos lados de la herramienta 9 Testigo LED 5 Depósito de bit 10 Interruptor Explicación de los símbolos: Despacio Atornillar Deprisa Taladrar Primera velocidad Segunda velocidad 4.2 Sin limitación del par de giro Nm Par de giro Manejo RO DD60 (B)  Retirar y colocar la batería (fig. B1)  Ajustar el sentido de giro y el seguro de transporte (bloqueo de conexión. 38 ESPAÑOL  Elegir el nivel de engranaje (fig. B2) Accione el interruptor (3) únicamente con el motor parado!  Ajustar la limitación del par de giro, taladrar, taladrar con percusión (fig. B3)  Conectar y desconectar, ajustar el número de revoluciones (fig. A) Conexión, número de revoluciones: pulsar el interruptor (10). El número de revoluciones puede modificarse pulsando el interruptor. Desconexión: suelte el interruptor (10). Advertencia: el ruido que se produce al desconectar la herramienta depende del modelo (parade instantánea) y no afecta al funcionamiento y la vida útil de la herramienta.  Portabrocas de sujeción rápida (fig. B4) Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es posible que deba volver a asegurarse la herramienta tras un breve tiempo de perforación.  Portabrocas con sistema de cambio rápido Quick. Desmontar: Empuje el anillo de bloqueado hacia adelante (a) y retire el portabrocas hacia adelante (b). Montar: Empuje el anillo de bloqueado hacia adelante y coloque el portabrocas hasta el tope en el husillo para la broca.  Montar gancho de correa / depósito de bit. Gancho de correa (6), como se ha mostrado, colocar en lado derecho. Depósito de bit (5), como se ha mostrado, colocaren lado izquierdo. 4.3 Cargador y Acumulador (C) Vista general: 1 Acumulador 4 Indicador de aviso 2 Asiento corredizo 5 Botón del indicador de capacidad 6 Indicador de capacidad y de señal 3 Indicador de servicio Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica. Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores de protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o superior con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Antes de poner en marcha el cargador, asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén cubiertas. La separación mínima con otros objetos debe ser superior a 5 cm. Autoverificación:  Introduzca el enchufe. ESPAÑOL 39 El indicador de aviso (4) y el indicador de servicio (3) se iluminan de modo consecutivo durante aprox. 1 segundo, el ventilador incorporado funciona durante aprox. 5 segundos. Batería: Antes de usarlo cargue el (1) acumulador. En caso de que decaiga la capacidad cargue el acumulador. A temperatura optimizada para armazenagem é entre 10°C e 30°C. A temperatura de carregamento admissível é de 0 °C a 50 °C. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y poseen un indicador de capacidad y de señal: (6)  Pulsar (5) botón y el nivel de carga será indicado por medio de LEDs. En caso de que un LED esté tintineando el acumulador está casi descargado y necesita ser cargado. Manejo: Carga del acumulador:  Deslizar el acumulador completamente, hasta el tope, sobre el asiento corredizo (2). El indicador de servicio (3) parpadea. Carga de compensación: Cuando la batería termina de cargarse, el cargador pasa automáticamente al estado de carga de compensación. El acumulador puede permanecer en el cargador y estar así siempre listo para el funcionamiento. El indicador de servicio (3) está encendido continuamente. Fallo: ● El indicador de aviso (4) se ilumina de forma continua. El acumulador no se carga. La temperatura es demasiado alta o demasiado baja. Si la temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C, el proceso de carga comenzará automáticamente. ● El indicador de aviso (4) parpadea. 5 Acumulador defectuoso. Extraiga el acumulador del cargador inmediatamente. El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Resolución de problemas RO DD60 Sistema multifuncional de supervisión de la herramienta: Si la herramienta se apaga por sí sola, es porque el sistema electrónico ha activado el modo de autoprotección. Suena una señal (pitido largo). Ésta se desactiva al cabo de 30 segundos como máximo, o bien al soltar el interruptor (10). A pesar de esta función protectora es possible que surja una sobrecarga y como consecuencia de ello un daño de la máquina al realizarse ciertas aplicaciones. Problemas y soluciones: La sobrecarga de la herramienta durante un período prolongado provoca la desconexión por temperatura. Dejar enfriar la herramienta o la batería. Advertencia: Si la batería está muy caliente, es posible enfriarla más rápido con el cargador "AIR COOLED". Advertencia: La herramienta se enfriará más rápido si se deja en funcionamiento en vacío. 40 ESPAÑOL 6 Desconexión de seguridad: La máquina se DESCONECTÓ automáticamente. En caso de aceleración por corriente demasiado alta (como sucede en caso de un bloqueo repentino o de un contragolpe) se desconecta la máquina. Desconecte la máquina en el pulsador interruptor (10). Vuelva a conectarla y siga trabajando normalmente. Evitar que se vuelva a bloquear. Desconecte la máquina en el pulsador interruptor (10). Después de esto seguir trabajando normalmente. Evitar que se vuelva a bloquear. Cuidado y mantenimiento 7 Cargador: Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos especialistas. En caso de que el cable de alimentación de red de esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona debidamente cualificada deberá sustituirlo con el propósito de evitar situaciones que entrañen peligro para el usuario. Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER ROBIT caja redonda, 10 pzs. + soporte de imán 73670 Broca HSS establecer PROFI Plus,19 pzs. 817000 Broca HSS establecer PROFI Plus,25 pzs.,rd 817003 Broca HSS establecer PROFI Plus,19 pzs.,rd 816990 HM taladros de mampostería, 6,0mm 112044 Taladro de madera, 25mm 464025 www.rothenberger.com 8 Atención al cliente 9 Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: [email protected] www.rothenberger.com Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente. No tire los acumuladores gastados al fuego o a la basura doméstica. Su comercio especializado le ofrece una eliminación correcta de acumuladores para proteger el medio ambiente. Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no deben ser más recolectadas por separado y recicladas. ESPAÑOL 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Rothenberger Akku-Bohrschrauber RO DD60 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario