Amprobe SM-10 & SM-20-A Sound Level Meters Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Amprobe SM-10 & SM-20-A Sound Level Meters Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
33
SM10_Rev002
© 2009 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos.
SM-10 / SM-20-A
Sonómetros
Manual de uso
Español
34
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año
a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables
o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,
contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no
esn autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener
servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de
compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a
un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener
información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. LAS
DEMÁS GARANAS, TANTO EXPRESAS O IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO
LAS GARANAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O
COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO
SERÁ RESPONSABLE DE NINN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO,
CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que
ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o
de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir
para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no
por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la
compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya
una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba
del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse
en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de cdito con fecha de vencimiento
o una orden de compra pagadera a Amprobe
®
Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los pses)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la
reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación
defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe
®
Test Tools para un
intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy
del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores
cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de
reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio
Amprobe
®
Test Tools (consulte la dirección más abajo).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos
y Cana)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un
Centro de servicio de Amprobe
®
Test Tools. Llame a Amprobe
®
Test Tools o solicite en su
punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe
®
Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa
no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del
sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos
a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Sólo correspondencia. En esta dirección no se realizan reparaciones ni reemplazos. Los
clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
35
REC
HOLD
+
MAX
FAST
SLOW
A / C
Fast Slow
HOLD MAX dBA
MIN dBCN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HOLD
+
MAX
FAST
SLOW
A / C
Fast Slow
HOLD MAX dBA
MIN dBCN
3
4
5
6
7
8
9
1
2
SM-20-ASM-10
Protector de viento
Micrófono
➌
Pantalla LCD
Botón de selección de ponderación de frecuencias
Botón de retención máximo/mínimo
Botón de encendido/apagado
Botón de retroiluminación
Botón de selección de ponderación de tiempo
Botón de retención de datos
Botón de grabación
36
Símbolos ..............................................................................................................37
Desembalaje e inspección ..................................................................................37
Introducción ....................................................................................................... 37
Operación ...........................................................................................................37
MAX MIN .......................................................................................................38
HOLD (Retención de datos) ..........................................................................38
Retroiluminación .......................................................................................... 38
Grabación (sólo SM-20-A) .............................................................................38
Procedimientos de calibración ..................................................................... 38
Especificaciones ..................................................................................................39
Mantenimiento y reparación .............................................................................40
Reemplazo de baterías .................................................................................40
SM-10 / SM-20-A
Sonómetros
37
SÍMBOLOS
Consulte el manual.
No se deshaga de este pro-
ducto utilizando los servicios
municipales de recolección
de desechos sin clasificar.
Cumple con las
principales normas
australianas.
Cumple las directivas de
la UE.
Advertencias y precauciones
En presencia de vientos superiores a 10 m/seg (22,3 mph), utilice el •
protector de viento del micrófono.
Para mediciones generales de sonidos, utilice la ponderación A. •
Para comprobar el contenido de frecuencias bajas de ruido, utilice
la ponderación C. Si el nivel ponderado C es muy superior al nivel
ponderado A, significa que hay mucho ruido de baja frecuencia.
En mediciones normales, utilice el modo rápido (FAST). Para comprobar el •
nivel medio de un ruido que fluctúa, utilice el modo lento (SLOW).
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
La caja de envío debe incluir:
1 sonómetro SM-10/SM-20-A
1 batería de 9 voltios
1 CD-Rom de Download Suite (SM-20-A)
1 Cable USB (SM-20-A)
1 manual de uso
Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete
completo al lugar de compra para hacer un cambio.
INTRODUCCIÓN
Este sonómetro está diseñado para satisfacer los requisitos de ingenieros
de seguridad, técnicos de salud y riesgos laborales y controles de calidad en
diferentes entornos. Esta unidad cumple los requisitos IEC651 tipo 2, ANSI
S1.4 tipo 2 y JISC1502 para sonómetros.
OPERACIÓN
Pulse el botón 1. para encender el equipo.
Seleccione el tiempo de respuesta y la ponderación que desee. Si la 2.
fuente de sonido se compone de ráfagas o si solamente desea capturar
el pico de sonido, establezca el tiempo de respuesta en FAST. Para medir
la intensidad media, utilice el ajuste SLOW. Seleccione la ponderación A
para ruidos generales y la ponderación C para medir el sonido de
material acústico.
38
3. Sostenga el aparato cómodamente en la mano, o fíjelo en un trípode y
apunte el micrófono a la fuente de ruido sospechada; la pantalla indicará
la presión acústica.
MAX MIN
La función MAX MIN toma lecturas y actualiza la pantalla para presentar el
valor máximo o mínimo medio medido después de pulsar el botón MIN MAX.
La pulsación del botón MAX MIN durante menos de 1 segundo lleva al
medidor al modo de presentación en la pantalla de las lecturas máxima,
mínima, media o real. Cada vez que se pulse el botón, el medidor alternará
entre MAX y MIN. Para desactivar esta función, mantenga pulsado el botón
MAX MIN durante más de 2 segundos.
HOLD (Retención de datos)
Congela la lectura de LCD presente en el momento de pulsar el botón. Para
usar la función de este botón, configure el tipo y el rango de medición que
desee antes de pulsarlo.
Retroiluminación
Pulse el botón para encender la retroiluminación y facilitar la lectura en
entornos de oscuridad. Pulse durante más de 1 segundo para desactivar
la retroiluminación, que se desactivará automáticamente transcurridos
15 segundos.
Grabación (sólo SM-20-A)
Consulte las instrucciones del CD-ROM de Download Suite
TM
.
Para transferir datos del instrumento al PC, siga este procedimiento:
Encienda el instrumento.1.
Conecte la salida serie del instrumento a la salida serie del PC por medio 2.
del cable serie.
Pulse el botón REC del SM-20-A.3.
Instale el software y ábralo. Cierre la ventana de presentación.4.
Pulse F2 y siga los comandos.5.
Encontrará más instrucciones en el archivo de ayuda del software.6.
Procedimientos de calibración
Con un calibrador acústico estándar (SM-CAL1) (94 dB, onda sinoidal de 1 kHz)
Configure los ajustes del sonómetro en dBA y FAST. 1.
Con cuidado, inserte la boquilla del micrófono en el orificio del calibrador. 2.
Pulse el botón A/C y luego el botón HOLD; manténgalos pulsados al mismo 3.
tiempo durante más de 1 segundo. La pantalla LCD parpadeará para
confirmar la calibración.
Cuando la pantalla LCD parpadee, suelte los botones A/C y HOLD. 4.
El sonómetro mostrará una lectura de 94,0 dBA. La calibración ya
está realizada.
39
5. El proceso de calibración de 94 dB puede repetirse hasta que el sonómetro
indique una lectura de 94,0 dB. Ciclo de recalibración: 1 año.
ESPECIFICACIONES
Generales
Pantalla: LCD de 4 dígitos
Micrófono: Micrófono con condensador Electret de
1/2 pulgada
Señal de batería descargada: Cambie la batería cuando aparezca “
en la pantalla
Alimentación: Batería de 9 V NEDA 1604, IEC 6F22,
JIS 006P
Duración de la batería: Unas 50 horas (alcalina)
Apagado automático: Aprox. 5 minutos
Ambiente: Funcionamiento en interiores, < 2.000 m
Temperatura/Humedad
Operación: 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F); < 80 % HR
Almacenamiento: -10 °C a 60 °C (14 °F a 140 °F); < 70 % HR
Dimensión: 200 x 55 x 38 mm (7,8 x 2,2 x 1,3 pulg)
Peso: 233 g (0,5 libras), incluida la batería
-EMC: EN61326-1 Este producto cumple con los requisitos de las
siguientes directivas de la comunidad europea: 89/336/EEC (compatibilidad
electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión) tal como fue modificada por
93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos eléctricos o
campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede perturbar el
funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición
también responderán a señales no deseadas que puedan estar presentes
en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar
las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar
mediciones en presencia de interferencia electrónica.
Electricidad (sonido)
Estándar aplicado: IEC 651 tipo 2, ANSI 1.4 tipo 2
Rango dinámico: 50 dB
Resolución: 0,1 dB, actualización de pantalla: 0,5 seg
Ponderación de tiempo: FAST (125 ms), SLOW (1 seg)
Rango de frecuencia: 31,5 Hz a 8 kHz
Rango de medición: (Rango automático)
Ponderación A: 30 a 130 dB
Ponderación C: 35 a 130 dB
Exactitud: ± 1,5 dB
Ciclo de calibración: 1 año
40
OPEN
Reemplazo de baterías
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para
identificar la causa del problema:
Compruebe la batería. Reemplace la batería inmediatamente cuando 1.
aparezca el símbolo “” en la pantalla LCD.
Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún 2.
error en un procedimiento.
Excepto cambiar la batería, cualquier otra reparación del medidor deberá
llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica
u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal
y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua.
Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño suave y séquelo por
completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos aromatizados ni
solventes clorados para la limpieza.
Reemplazo de baterías
Apague el medidor y deslice la tapa de la batería para quitarla. Reemplace 1.
la batería con una NEDA de tipo 1604 o alcalina equivalente de 9 V.
Vuelva a colocar la tapa.
Quite la batería si no piensa usar el SM-10/SM-20-A durante un periodo 2.
largo.
1/50